All language subtitles for Back in action (violent B-action movie)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 2 00:01:31,829 --> 00:01:33,829 Juuri ajallaan. 3 00:01:35,844 --> 00:01:39,613 �l� liiku vaikka mit� tapahtuisi. -Kaikki menee hyvin. 4 00:01:39,614 --> 00:01:43,185 Odotan t�ss� mieheni paluuta luokseni. 5 00:02:04,996 --> 00:02:07,376 Jos he eiv�t ole t��ll� viidess� minuutissa, me h�ivymme. 6 00:02:43,732 --> 00:02:48,451 Mit� he odottavat? -Ehk� he ovat hermostuneita kuten sin�kin. -En ole hermostunut. 7 00:02:48,770 --> 00:02:52,702 Olen tehnyt n�it� hommia ennen kuin sin� opit tumputtamaan. -Mit� sanoit? 8 00:02:54,428 --> 00:02:59,298 Valmis? -Odota viel� hetki. Annetaan niiden hermostua v�h�n. 9 00:03:00,820 --> 00:03:05,885 He leikkiv�t kanssamme. T�m� on ansa. Pane se pois. 10 00:03:07,406 --> 00:03:11,249 Anna heille merkki. Jos he eiv�t vastaa, me l�hdemme. 11 00:03:14,995 --> 00:03:18,596 Paras ryhty� hommiin, Frank. -Oletteko valmiina siell�? 12 00:03:20,776 --> 00:03:22,776 Anna menn�. 13 00:03:25,649 --> 00:03:27,649 Hoidetaan homma. 14 00:03:50,481 --> 00:03:53,714 Mit� oikein viivyttelitte? -Suoritimme tarkastuslaskun. 15 00:03:53,715 --> 00:03:58,033 En toki haluaisi huiputtaa sinua. -Et varmasti. 16 00:03:58,409 --> 00:04:01,725 Aloitetaanko? -Hyv� on 17 00:04:07,992 --> 00:04:09,992 Ja mit�s sin� etsit? 18 00:04:17,618 --> 00:04:20,429 Kuka raato on? -Yst�v�. 19 00:04:21,815 --> 00:04:23,815 Miss� tavara on? 20 00:04:24,781 --> 00:04:27,814 Kaikki on t��ll�. -N�ytt�isitk� kuitenkin ensin? 21 00:04:27,633 --> 00:04:35,213 Pelleily loppui juuri nyt. 22 00:04:41,687 --> 00:04:48,151 Jaahas. T�m�p� �lyk�st�. Nyt sitten tapamme toisemme, eik� kukaan rikastu. 23 00:04:51,217 --> 00:04:55,588 Mit� oikein aiot? -Mit� luulet? Poistu autosta! -Painu helvettiin! 24 00:04:56,775 --> 00:04:59,148 P��st� irti! 25 00:05:00,375 --> 00:05:04,396 Siin� se. Tarkista vaikka. -Avaa se. 26 00:05:04,501 --> 00:05:09,740 Ved� k�teen! Avaa itse laukkusi! -Hyv� on. 27 00:05:13,277 --> 00:05:17,627 Haluatko kuolla? T�ss� on el�m�si tilaisuus, kaveri. 28 00:05:18,860 --> 00:05:21,460 Ei! Anna minun olla! -�l� yrit� mit��n. 29 00:05:25,955 --> 00:05:28,283 Tappakaa h�net! -Billy! 30 00:05:48,036 --> 00:05:50,376 Hae auto! 31 00:06:20,797 --> 00:06:22,797 Juokse pakettiautolle, min� suojaan sinua! 32 00:06:35,208 --> 00:06:37,208 Wallace! 33 00:06:48,585 --> 00:06:50,585 Wallace! 34 00:06:56,968 --> 00:06:58,968 Tule. 35 00:07:36,352 --> 00:07:41,349 Vauhtia nyt! Odottakaa! 36 00:07:59,156 --> 00:08:02,604 Ulos autosta nyt! 37 00:08:03,157 --> 00:08:05,157 Ulos. 38 00:08:36,518 --> 00:08:42,429 Olette piiritettyj�. Pudottakaa aseenne ja pankaa k�tenne p��nne p��lle. 39 00:08:42,430 --> 00:08:45,627 Liikkumatta! Sein�� vasten! 40 00:09:07,695 --> 00:09:09,695 Teurastettu. 41 00:09:12,525 --> 00:09:14,525 H�n tiesi minun n�kev�n. 42 00:09:17,809 --> 00:09:21,103 Helvetin kusip��t! Se oli ansa! Kasajian ei usko korviaan kun kuulee t�st�. 43 00:09:21,104 --> 00:09:23,393 Kyll� uskoo. Heid�n rahansa ovat minulla. 44 00:09:23,394 --> 00:09:27,518 Menetimme kaman. -Kama on minulla. -Hienoa, j�imme voitolle. 45 00:09:27,519 --> 00:09:32,700 Vitut voitosta, minun t�ytyy p��st� sairaalaan! Min� en selvi� t�st�! -Ei! 46 00:09:32,701 --> 00:09:34,701 Me menemme veneelle. 47 00:09:36,053 --> 00:09:38,375 H�n voi olla kuollut! Minun t�ytyy saada tiet�� mit� h�nelle tapahtui. 48 00:09:38,376 --> 00:09:41,478 En ymm�rr� sinua! Sin�kin olisit voinut kuolla siell�. 49 00:09:41,479 --> 00:09:46,237 Hiljaa! En kuuntele sinua! -Paras kuunnella. Veljen�si olen ainoa perheesi. 50 00:09:56,848 --> 00:10:00,019 Sattuu todella paljon. -Lopeta valitus. 51 00:10:00,804 --> 00:10:06,191 Jonkun t�ytyi tiet�� keikan menev�n pieleen. -Ole hiljaa! Kuka sen olisi tiennyt? 52 00:10:06,192 --> 00:10:09,410 Kaikki meit� lukuun ottamatta kuolivat. -Ent� se naisesi? 53 00:10:09,838 --> 00:10:13,873 Mit� helvetti� se sinulle kuuluu? H�n p��si pakoon. -Mist� sen tied�t? 54 00:10:14,967 --> 00:10:19,487 H�n p��si pakoon, tarkistin h�nen autonsa. -Milloin? -Silloin ennen l�ht��. Miksi? 55 00:10:19,488 --> 00:10:24,671 H�n pakeni! -Hyv� niin. Mit� h�nen olisi pit�nyt tehd�, ly�d� k�silaukullako? 56 00:10:24,834 --> 00:10:27,919 H�nen ei olisi pit�nyt olla siell� ensink��n. -Ved� k�teen! 57 00:10:28,105 --> 00:10:33,828 H�n oli poissa jo ennen kuin koko rytin� alkoi. -Eik� ollut! Sulje valehteleva suusi! 58 00:10:33,829 --> 00:10:39,998 Hyv� on. Mutta hankkikaa jostain l��k�ri. Min� en selvi� t�st�. -Ihan tosi. 59 00:10:54,682 --> 00:10:56,974 Minun t�ytyy saada tiet�� ett� h�n on kunnossa. 60 00:10:59,243 --> 00:11:01,243 Unohda h�net. 61 00:11:13,538 --> 00:11:16,800 Olen saanut tarpeekseni t�ss� rotankolossa asumisesta! 62 00:11:17,648 --> 00:11:19,863 Kun menet t�ihin, hankimme paremman asunnon. 63 00:11:19,864 --> 00:11:25,402 En tarvitse mit��n ty�t�. -Mit� sitten ajattelit? El�� perinn�ll�? -En. 64 00:11:27,029 --> 00:11:31,313 Asun Gantryn luona. -Vain kuolleen ruumiini ylitse. 65 00:11:31,706 --> 00:11:36,625 Sinun t�ytyy lopettaa tuo m��r�ilysi. Min� rakastan h�nt�, h�n rakastaa minua. 66 00:11:36,626 --> 00:11:39,919 Vai rakastaa? Mit� se pikku mulkku tiet�� rakkaudesta? 67 00:11:39,920 --> 00:11:42,198 Et tied� h�nest� mit��n. -Mit� t�ytyy tiet��? 68 00:11:42,199 --> 00:11:49,416 H�n vei sinut huumeiskun keskelle. Millainen mies tekee niin? -Min� sinne halusin. 69 00:11:49,417 --> 00:11:53,616 Jos haluat olla jonkun huumegangsterin kanssa, olet hullumpi kuin h�n on. 70 00:11:53,660 --> 00:11:59,942 Miksi kuuntelisin sinua? Olit armeijan erikoisjoukoissa, suuri sankari joo. 71 00:12:00,037 --> 00:12:04,292 Ja mit� nyt teet? Ajat taksia. Hieno el�m� sinulla. 72 00:12:15,021 --> 00:12:20,298 ILLAN UUTINEN: POLIISI JA JENGIL�ISI� KUOLLUT AMPUMAV�LIKOHTAUKSESSA. 73 00:12:20,299 --> 00:12:22,110 K��nn� kovemmalle! 74 00:12:22,111 --> 00:12:28,784 KUN PALAAMME, POLIISIT HARAVOIVAT TUHOALUETTA. 75 00:12:34,405 --> 00:12:37,999 Paskat. Tara! 76 00:12:39,919 --> 00:12:41,919 Tara! 77 00:12:52,264 --> 00:12:54,264 Helvetti. 78 00:12:56,753 --> 00:13:02,003 Kyt�t 6, konnat 1. Lopullinen pistetulos yhdelt�toista. -Yht� uhkarohkeaa kuin aina. 79 00:13:02,004 --> 00:13:06,900 Yksi v��r� lausahdus ja voi katu kutsua. -Sitten meit� olisi kaksi, Jimmy. 80 00:13:09,456 --> 00:13:15,144 V�h�n nelj�n j�lkeen poliisin huumeryhm� joutui hy�kk�yksen kohteeksi. 81 00:13:15,145 --> 00:13:18,501 Poliisi ja kuusi ep�ilty� kuoli. 82 00:13:19,100 --> 00:13:24,376 Oletko kunnossa? -N�hd��n huomenna. -Selv�. 83 00:13:26,747 --> 00:13:30,267 Frank. Olen todella pahoillani Wallacen vuoksi. 84 00:13:31,476 --> 00:13:37,810 Miksi siin� k�vi niin? -Huomenna on lehdist�tilaisuus. -Min� vain kysyin. 85 00:13:37,814 --> 00:13:40,281 Ilman mikki� ja muistilehti�t�. Olen vapaalla jo. 86 00:13:40,282 --> 00:13:45,409 Helen, olen tuntenut sinut viisi vuotta. Et koskaan ole vapaalla, siin� ongelma. 87 00:13:45,451 --> 00:13:50,247 Haluaisin kuitenkin ajatella ett� olemme molemmat kasvaneet siin� ajassa. -Ehk�. 88 00:13:51,185 --> 00:13:56,962 En tied� mist� on kyse, mutta haluan auttaa sinua. -Varsinkin hyv�n jutun toivossa? 89 00:13:56,963 --> 00:14:03,742 Tuo ei ollut reilua. Yrit�mme molemmat vain tehd� ty�mme niin hyvin kuin osaamme. 90 00:14:03,743 --> 00:14:07,180 Ei. Sinulla on paha p�iv� kun kamera reistailee. 91 00:14:07,181 --> 00:14:14,761 Min� joudun kertomaan suru-uutiset Wallacen vaimolle. Siin� on iso ero, Helen. 92 00:14:15,879 --> 00:14:17,879 Olen pahoillani. 93 00:14:24,820 --> 00:14:26,886 Voinko tarjota kyydin kaupunkiin? 94 00:14:28,609 --> 00:14:30,609 Voinko? 95 00:14:39,984 --> 00:14:44,993 Herra Kasajian ottaa teid�t vastaan nyt. -Sinun j�lkeesi. 96 00:15:13,712 --> 00:15:20,251 Kun tulit ensimm�isen kerran luokseni, n�in sinussa erityislaatuista voimaa. 97 00:15:20,915 --> 00:15:25,684 Se ei aina ole hyv� asia. -He j�rjestiv�t meille ansan. -Tied�n. 98 00:15:27,199 --> 00:15:29,722 Tied�tk� mik� tekee ihmisest� johtajan? 99 00:15:31,891 --> 00:15:38,503 Uhraus. Uhraa itsesi, ja sinua seurataan minne vain. 100 00:15:38,504 --> 00:15:42,542 Kukaan ei tiennyt. -�l� sano mit��n. 101 00:15:42,868 --> 00:15:50,363 Halusin sinun vain tiet�v�n. My�hemmin illalla mieheni - 102 00:15:51,029 --> 00:15:55,137 etsiv�t naisyst�v�si ja tappavat h�net. 103 00:16:01,250 --> 00:16:05,376 Mit� me teemme t��ll�, Frank? -T�m� on Kasajianin paikka. 104 00:16:05,605 --> 00:16:07,605 Ehk� l�yd�mme jotain. 105 00:16:12,797 --> 00:16:19,674 En koskaan vihannut ket��n heist�. L�ysit aina pahimmat limanuljaskat. 106 00:16:22,267 --> 00:16:24,663 Joskus se voi helpottaa ty�t�. 107 00:16:26,590 --> 00:16:28,590 Enp� tied�. 108 00:16:33,340 --> 00:16:39,905 Voit tulla k�ym��n luonani my�hemmin illalla jos haluat. -Onkohan se hyv� ajatus? 109 00:17:01,233 --> 00:17:05,931 Mit� SIN� t��ll� teet? -Sin� et taida kuunnella minua. Mene kotiin, Tara. 110 00:17:06,089 --> 00:17:09,147 Ent� jos vain h�ipyisit, kaveri. -Ent� jos pit�isit suusi kiinni. 111 00:17:11,096 --> 00:17:13,780 H�ivy t��lt�. -Jospa sin� h�ipyisit. 112 00:17:16,108 --> 00:17:18,869 �l�! J�t� h�net rauhaan! 113 00:17:20,656 --> 00:17:23,976 Lopeta! He ovat yst�vi�ni! 114 00:17:25,208 --> 00:17:30,761 Etk� aio tehd� mit��n, Frank? -Kyll� vain. Taidan tilata toisen juoman. 115 00:17:45,230 --> 00:17:49,231 Tule! -Mit� oikein teet? -Tulet mukaani. -Oletko hullu? -Kyll�. 116 00:17:49,492 --> 00:17:53,869 Seis siihen paikkaan, kaveri. Olen poliisi. K�det kaidetta vasten. 117 00:17:56,234 --> 00:17:58,808 Luuletko olevasi lent�v�� luotia nopeampi? 118 00:17:59,308 --> 00:18:01,308 Pois t��lt�, Tara! 119 00:18:05,167 --> 00:18:07,167 Vihaan tuota karatepaskaa. 120 00:18:07,722 --> 00:18:13,819 Olet pid�tetty ja sit� rataa. Nosta perseesi lattiasta heti. 121 00:18:36,072 --> 00:18:40,521 Hyv� on, kova kaveri. Haluatko tapella? -Anna tulla. 122 00:18:49,339 --> 00:18:51,339 Soitetaanko h�t�numeroon? 123 00:19:09,697 --> 00:19:15,995 Aloillasi! -Ottakaa h�net kiinni! -K�det p�yt�� vasten. 124 00:19:16,262 --> 00:19:21,312 Olen poliisi. Virkamerkkini on takataskussa. Oikeanpuoleisessa. 125 00:19:26,463 --> 00:19:28,463 Anteeksi. 126 00:19:31,925 --> 00:19:33,925 Ota ilo irti paperity�st�. 127 00:19:55,976 --> 00:19:57,976 Billy! 128 00:21:02,845 --> 00:21:04,845 Oletko kunnossa? 129 00:21:14,563 --> 00:21:19,392 Yst�vi�si? Katso h�nt�! 130 00:21:20,054 --> 00:21:25,138 Katso h�nt�. N�iden ihmisten kanssako oleilet? 131 00:21:25,139 --> 00:21:27,792 Kasajianin miesten kanssa? Kerro! 132 00:21:30,159 --> 00:21:33,081 Ja nyt he haluavat tappaa sinut. Min� en ole tehnyt mit��n! 133 00:21:33,082 --> 00:21:37,891 Mutta satut keskelle ammuntav�likohtausta ja poliisi kuoli. Miss� poikayst�v�si on? 134 00:21:37,892 --> 00:21:42,268 En tied�! -H�nen t�ytyi tiet�� t�st�. -Ei h�n tekisi sellaista. 135 00:21:42,269 --> 00:21:45,471 Koska h�n rakastaa sinua? Niinp� niin. 136 00:22:01,765 --> 00:22:05,558 Tied�tk� keit� n�m� pellet olivat? -Kasajianin v�ke�. 137 00:22:05,832 --> 00:22:10,210 Keit� toisella puolella oli? -Vaikea sanoa. 138 00:22:14,170 --> 00:22:16,196 V�h�n yksipuoliselta tappelulta n�ytt��. 139 00:22:17,102 --> 00:22:20,797 Sanoiko h�n jotain erityist�? -Ei mit��n normaalista poikkeavaa. 140 00:22:21,460 --> 00:22:26,485 Etk� n�hnyt tai kuullut mit��n? -Kunpa olisinkin. 141 00:22:28,030 --> 00:22:30,030 Enp� silti voi moittia h�nt�. 142 00:22:37,357 --> 00:22:39,357 Siisti�. 143 00:22:40,463 --> 00:22:45,718 Mit� t��ll� tapahtui? -Jaaha, eik� t�m� mene jo ylity�n puolelle? 144 00:22:45,719 --> 00:22:49,903 Keit� t��ll� asui? -Mies ja nuori nainen, luulisin. 145 00:22:50,141 --> 00:22:53,414 Luulisit. -Niin. 146 00:23:00,238 --> 00:23:04,466 He eiv�t taida palata. He ovat vieneet t�rkeimm�t tavarat pois. -Ihanko totta? 147 00:23:04,931 --> 00:23:08,546 Mit� mielt� sin� olet tapahtuneesta? -Mit�k� mielt� min� olen? 148 00:23:08,547 --> 00:23:13,115 Kaksi limanuljaskaa v�hemm�n huolehdittavana, sit� mielt� min� olen. 149 00:23:13,342 --> 00:23:17,024 Kiitos. Saitko tuon, Jimmy? -L�hikuvana. 150 00:23:17,025 --> 00:23:21,348 Hei, hetkinen! Et kai laita tuota l�hetykseen? 151 00:23:21,349 --> 00:23:26,261 T�ytynee tehd� niin, ellei sinulla ole jotain parempaa tarjolla. -�l� viitsi. 152 00:23:36,280 --> 00:23:41,339 Laaja-alainen poliisitutkinta k�ynnistet��n v�kivallankierteen katkaisemiseksi 153 00:23:42,978 --> 00:23:48,181 Hienoa. Eik�h�n jokin niist� kommenteistasi hoida homman. -Et kai tekisi niin? 154 00:23:48,182 --> 00:23:50,182 �l� viitsi, Helen! 155 00:23:54,276 --> 00:23:59,809 Mit� minuun tulee, en n�hnyt sinua. Ja jos n�inkin sinut - 156 00:24:00,464 --> 00:24:04,170 en tuntenut sinua. Jos tunsinkin sinut - 157 00:24:04,171 --> 00:24:08,784 sin� pakotit minut t�h�n. Niin juuri. 158 00:24:11,883 --> 00:24:16,173 Mutta voit viipy� niin kauan kuin haluat. 159 00:24:16,631 --> 00:24:22,530 Olet helkutinmoinen yst�v�. -Niin, ja paljonpa hyv�� sekin on tehnyt minulle. 160 00:24:24,629 --> 00:24:28,083 Mit� minun pit�isi t��ll� tehd�? -Pysy� elossa. 161 00:24:28,138 --> 00:24:30,573 T�m� on sinun syyt�si. -Mik� on? 162 00:24:30,574 --> 00:24:33,612 Sin� nappasit minut siit� autosta. -Halusitko j��d� ammuttavaksi? 163 00:24:33,613 --> 00:24:36,356 Siksi he ovat nyt minun per�ss�ni. Sin� et tajua. 164 00:24:36,357 --> 00:24:42,719 Halusit olla sankari pelastaa minut yksin�si, mutta teitkin minusta maalitaulun. 165 00:24:44,364 --> 00:24:50,417 Min� en tiennyt. -Billy, he luulevat minua ilmiantajaksi ja se on sinun syysi. 166 00:24:53,315 --> 00:24:56,626 Ja ik��nkuin se ei olisi tarpeeksi, lehdist�kin hengitt�� niskaani. 167 00:24:56,627 --> 00:24:59,771 Minulla ei ole muita vaihtoehtoja kuin poistaa sinut jutusta. -Ja paskat! 168 00:24:59,772 --> 00:25:04,863 Kuka muu pystyisi hoitamaan t�llaisen jutun? -Kuka tahansa v�hemm�n holtiton. 169 00:25:04,864 --> 00:25:10,643 Se oli minun keikkani, ja h�n oli minun parini. Ja Wallacen tappanut el�in - 170 00:25:10,644 --> 00:25:14,259 h�n on my�s minun. -Sinuahan ei hetkauta kuinka moni muu joutuu tulilinjallesi. 171 00:25:14,260 --> 00:25:19,573 Katso itse�si. -Jos mokaan, saat p��ni vadilla. 172 00:25:20,888 --> 00:25:23,167 Sit� ennen voisit antaa minulle mahdollisuuden tehd� niin kuin pit��. 173 00:25:24,836 --> 00:25:28,629 No. -Laittakaa ��nt� lis��. Haluan kuulla t�m�n. 174 00:25:29,087 --> 00:25:31,388 Sit� paitsi min� olen ainoa joka on n�hnyt sen tyypin. 175 00:25:31,389 --> 00:25:35,012 Et kai sin� puhunut sille toimittajanaiselle? -En puhunut kenellek��n. 176 00:25:35,013 --> 00:25:37,510 Roxy! Pois tielt�. 177 00:25:40,194 --> 00:25:45,039 Laaja-alainen poliisitutkinta k�ynnistet��n v�kivallankierteen katkaisemiseksi. 178 00:25:46,242 --> 00:25:52,485 Hyv�� ty�t�, Frank! Tuo oli mit��nsanomattomin kommentti mink� olen n�hnyt. 179 00:25:52,486 --> 00:25:58,275 Sinua ei en�� koskaan haluta televisioon. -Homma hallinnassa siis. 180 00:26:01,890 --> 00:26:06,807 Miehet eiv�t siis onnistuneet. -Taisit l�hett�� v��r�t miehet. 181 00:26:10,104 --> 00:26:14,141 Mit� tied�t t�st� miehest�? -H�n on naisen veli. 182 00:26:16,572 --> 00:26:22,546 Aikamoinen veli. Etsi ja tapa molemmat. 183 00:26:28,691 --> 00:26:34,137 Tied�tk� jotain suojaa. -S��st� se. -Hyv� on, kiitos. 184 00:26:44,718 --> 00:26:46,718 Haluan puhua pomollesi. 185 00:26:53,235 --> 00:26:58,630 Terve. Kasajian jahtaa siskoani. Tied�tk� mist� voisin l�yt�� h�net? -En, valitan. 186 00:27:14,272 --> 00:27:17,999 Tunnetko Gantryn? Kasajianin? -En. 187 00:27:18,000 --> 00:27:22,170 Ent� sin�. -Jos vain painuisit ulos t��lt�. 188 00:27:22,171 --> 00:27:27,308 Tied�n ett� Kasajian omistaa t�m�n paikan. Sano h�nelle ett� j�tt�� siskoni rauhaan. 189 00:27:27,434 --> 00:27:31,197 Muuten h�n on kuoleman oma. -Painu helvettiin t��lt�. 190 00:29:09,290 --> 00:29:13,016 Kuka siell�? -Frank. 191 00:29:14,892 --> 00:29:16,892 Hetki pieni, Frank. 192 00:29:20,703 --> 00:29:25,414 Hei. -Hei. Tulinko huonoon aikaan? 193 00:29:25,428 --> 00:29:27,989 Et suinkaan. Olin juuri kylvyss�. Tule sis��n. 194 00:29:32,022 --> 00:29:35,450 T�m�p� herttaista, Frank. Tule sis��n. 195 00:30:14,676 --> 00:30:18,915 �l� tule l�hemm�ksi. 196 00:30:42,671 --> 00:30:46,772 Mist� hyv�st� t�m� on? -Minut l�hetettiin tappamaan sinut. 197 00:30:57,028 --> 00:31:00,977 Anna menn�. Tee se. 198 00:32:52,105 --> 00:32:54,475 Mit� mies. Mit� t�ss�. 199 00:34:14,659 --> 00:34:18,351 Ota kavereinesi selv�� kuka tuo hupparip�inen tyyppi on. 200 00:34:22,728 --> 00:34:25,858 Meid�n pit�isi selvitt�� kuka tuo musta huppup�inen kaveri on. 201 00:35:09,765 --> 00:35:11,765 Sin� ja min�. 202 00:35:37,339 --> 00:35:39,339 Olet minun! 203 00:36:17,886 --> 00:36:22,115 Napatkaa tuo kusip��, vauhtia! 204 00:36:50,883 --> 00:36:54,974 No jopas nyt! Eik� t�m� olekin hauskaa? 205 00:36:56,547 --> 00:37:01,201 No, anna menn� kova kaveri. Kokeile sit� potkuasi nyt. 206 00:37:02,684 --> 00:37:09,162 Paskat! Sin� tulet mukaani, vauhtia! Kuka hitto sin� oikein olet? 207 00:37:09,237 --> 00:37:14,190 Vauhtia! �kki� sis��n t�nne! 208 00:37:30,209 --> 00:37:33,642 Mit� helvetti� oikein teit suututtaaksesi kaverisi n�in? -He eiv�t ole kavereitani. 209 00:38:15,752 --> 00:38:17,752 Varo! 210 00:38:28,757 --> 00:38:31,239 Etk� pysty ajamaan kovempaa? 211 00:38:32,100 --> 00:38:34,429 V�h�n lahjaa per�ss�tulijoille. 212 00:38:35,594 --> 00:38:37,651 Mit� oikein teet? Oletko hullu? 213 00:38:40,377 --> 00:38:45,411 Jarruta! 214 00:39:18,210 --> 00:39:23,330 Sin� kerrot suhteesi Kasajianiin nyt. -Tai ammut minut? 215 00:39:28,590 --> 00:39:34,534 He jahtaavat siskoani. -Teit paljon vahinkoa, herraseni. 216 00:39:34,866 --> 00:39:37,153 Suojelin vain kotiani ja perhett�ni. 217 00:39:42,809 --> 00:39:45,482 Vauhtia nyt! 218 00:39:58,521 --> 00:40:03,341 T�ss�. P�� alas. Osaatko k�ytt�� t�llaista? 219 00:40:09,714 --> 00:40:11,714 Suojaa selustani. 220 00:40:55,920 --> 00:40:59,739 Juuri t�t�h�n t�ss� kaivattiinkin. P��sitte uutisten p��aiheeksi. 221 00:41:00,392 --> 00:41:04,229 Anteeksi vain, pomo. Yritin kyll� sanoa niille etteiv�t ampuisi ennen 23 uutisia - 222 00:41:04,230 --> 00:41:06,907 mutta tied�th�n n�m� nykyajan nuoret. He eiv�t kunnioita mit��n tai ket��n. 223 00:41:07,365 --> 00:41:09,365 Haluan n�ytt�� sinulle jotain. 224 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Tuossa. 225 00:41:15,038 --> 00:41:20,394 L�hin vihollinen on kuollut. Sin� latasit asettasi ja lippaasi ei ollut viel� irti. 226 00:41:21,337 --> 00:41:25,449 Piipussa oli viel� yksi kuti. -Eik� siell� varmasti ollut ket��n muuta? 227 00:41:25,902 --> 00:41:31,323 Auttamassa? -Kuinka usein joku rynt�� auttamaan poliisia? 228 00:41:36,934 --> 00:41:41,871 No, kuka sinua auttanut kaveri oikein oli? -Ei siell� ollut ket��n. 229 00:41:41,967 --> 00:41:45,843 Ei ainakaan minun puolellani olevaa. -Kyll� vain oli. 230 00:41:54,040 --> 00:41:57,827 Miksi et k�ytt�nyt t�t� materiaalia? -Itse asiassa en ollut viel� n�hnyt sit�. 231 00:41:58,007 --> 00:42:03,632 Kuka h�n siis on? Vigilante? 232 00:42:03,947 --> 00:42:07,550 Ei mit��n vigilanteja ole olemassa. -Ehk� ei. 233 00:42:07,551 --> 00:42:12,396 Mutta ly�np� vetoa ett� sama kaveri hoiteli Kasajianin k�tyrit eilen. 234 00:42:13,057 --> 00:42:19,581 Min� luulen ett� k�siss�ni on huippujuttu. Yksi pys�ytt�m�t�n mies - 235 00:42:19,582 --> 00:42:24,639 vastaan koko rikollissyndikaatti. Kaikki rakastavat vigilanteja. 236 00:42:26,977 --> 00:42:31,797 Kaikki paitsi poliisi. -En voi pit�� t�t� salassa ikuisuuksiin. 237 00:42:31,798 --> 00:42:35,975 Jos et kerro kuka h�n on, sano edes miksi h�n toimii niin kuin toimii. 238 00:42:37,149 --> 00:42:41,803 Muistatko sen tyt�n eilen siell� baarissa? -Kyll�. 239 00:42:43,330 --> 00:42:46,693 Kyse oli h�nen sisarestaan jonka Kasajian haluaa tappaa. 240 00:42:46,694 --> 00:42:52,103 Eli Kasajianilla on sota k�siss��n. Oikeaan osoitteeseen meni. 241 00:42:52,104 --> 00:42:54,756 Oletko tyytyv�inen? Olemme tasoissa nyt. 242 00:42:55,842 --> 00:43:01,882 Aion etsi� sen tyt�n k�siini. -Helen. -Etk� usko ett� pystyn siihen? 243 00:43:01,883 --> 00:43:06,931 Ei mill��n pahalla, mutta pysy erossa poliisin murhatutkimuksista. 244 00:43:06,932 --> 00:43:11,980 Muuten voi p��ty� asumaan mullan alle. 245 00:43:11,981 --> 00:43:16,251 Ty�skentele sitten kanssani. -En voi. -Miksi et? 246 00:43:18,241 --> 00:43:20,800 Koska en tied� kuinka pitk�lle joudun menem��n t�m�n jutun kanssa. 247 00:43:36,624 --> 00:43:38,624 Minne sin� olet menossa? 248 00:43:45,423 --> 00:43:48,095 Minun olisi pit�nyt tappaa sinut kun minulla oli tilaisuus. 249 00:43:49,170 --> 00:43:53,723 Et sin� pysty tappamaan minua. Rakastat minua liikaa. 250 00:43:53,992 --> 00:43:55,992 Niin vai? 251 00:44:03,536 --> 00:44:08,248 Emme voi viipy� t��ll� loputtomiin, kulta. -Sitten menemme muualle. 252 00:44:08,488 --> 00:44:13,051 He tulevat etsim��n meit�. -Jonkin aikaa, kunnes luovuttavat. 253 00:44:14,732 --> 00:44:16,732 Ent� veljesi? 254 00:44:23,209 --> 00:44:25,209 H�n tulee sekoamaan. 255 00:44:26,110 --> 00:44:29,732 Kasajian! Haluan Taran takaisin, kuuletko? 256 00:46:19,485 --> 00:46:21,485 Niin? 257 00:46:22,096 --> 00:46:25,964 Mit� asiaa? -Tulisin vain k�v�isem��n sis�ll�. -Jos et kuitenkaan. 258 00:46:26,305 --> 00:46:30,883 Gitano. Jerry Gitano, eik� niin? 259 00:46:31,503 --> 00:46:36,703 Et voi tulla sis�lle. -Et kai sent��n tarkoita sanomaasi? 260 00:46:37,441 --> 00:46:42,320 Jos min� vaikka soittaisin ehdonalaisvalvojallesi ja - 261 00:46:42,450 --> 00:46:44,450 kertoisin Kasajianin kanssa ty�skentelyst�si? 262 00:46:45,899 --> 00:46:49,673 Et varmaan haluaisi palata kolmeksi vuodeksi sellikavereiden pumpattavaksi? 263 00:47:09,740 --> 00:47:13,721 Savu on kuolemaa. 264 00:47:18,320 --> 00:47:23,044 Savu on kuolema. 265 00:47:24,224 --> 00:47:28,089 Ei ole tarvetta. 266 00:47:30,446 --> 00:47:34,909 Savu on kuolema. 267 00:47:36,703 --> 00:47:42,009 Minulla ei ole tarvetta. 268 00:47:45,151 --> 00:47:50,522 Savu on kuolema. 269 00:47:54,947 --> 00:47:58,146 On kuolema. 270 00:47:59,335 --> 00:48:03,575 Minulla ei ole tarvetta. 271 00:48:04,791 --> 00:48:08,660 Minulla ei ole tarvetta. 272 00:48:14,677 --> 00:48:17,236 Mit� ihmett� oikein luulet tekev�si? 273 00:48:18,314 --> 00:48:20,314 Mit� oikein... 274 00:48:20,545 --> 00:48:22,545 Kuka helvetti sin� olet? 275 00:48:24,688 --> 00:48:26,688 Olen oppipoika. 276 00:48:27,802 --> 00:48:33,848 Ei. Sin� olet kuollut. 277 00:48:43,644 --> 00:48:46,818 Anna tulla! 278 00:48:46,878 --> 00:48:48,991 Haluatko tapella? Antaa tulla! 279 00:48:49,320 --> 00:48:51,330 Nouse yl�s! 280 00:49:19,429 --> 00:49:22,611 Nouse yl�s ja tappele kanssani, kova kaveri! 281 00:49:22,612 --> 00:49:24,612 Haluatko tapella? 282 00:49:45,800 --> 00:49:49,916 Lopetitko jo? -En edes aloittanut viel�. 283 00:50:00,628 --> 00:50:03,741 Haluat siis kuolla? Etk� sanonutkin niin? 284 00:50:03,742 --> 00:50:07,977 Haluat kuolla? T�ss� on el�m�si tilaisuus. 285 00:50:09,337 --> 00:50:11,337 Ei! 286 00:50:14,990 --> 00:50:16,990 Turpa kiinni! 287 00:50:22,769 --> 00:50:27,198 Olet pid�tetty. Sinulla on oikeus olla hiljaa. 288 00:50:28,137 --> 00:50:33,741 Kaikkea sanomaasi voidaan k�ytt�� sinua vastaan oikeudessa. 289 00:50:33,989 --> 00:50:36,648 Mill� perusteilla kidutat minua ja ty�ntekij�it�ni? 290 00:50:36,649 --> 00:50:43,259 Sill� perusteella ett� t�m� j�tel�j� murhasi konstaapeli Frank Wallacen n�hteni. 291 00:50:43,260 --> 00:50:49,056 Mutta valtionsyytt�j� varmasti selitt�� asian tarkemmin sinulle huomenna. 292 00:50:49,057 --> 00:50:54,283 Enp� usko ett� h�n on k�siss�si niin pitk��n. -Suonet anteeksi. 293 00:51:06,160 --> 00:51:09,076 H�nen nimens� on Charles Bender, Chakka kutsumanimelt��n. Pist�k�� selliin. 294 00:51:09,077 --> 00:51:11,672 Murha. P��llekarkaus. Mit� vaan. -Olen herra Benderin asianajaja. 295 00:51:11,673 --> 00:51:16,059 Voisitteko hoitaa paperity�n mahdollisimman pian? -H�ivy silmist�ni. 296 00:51:16,060 --> 00:51:20,258 Ei ole mit��n syyt� olla tuollainen. Teemme molemmat vain ty�t�mme. 297 00:51:20,259 --> 00:51:24,457 Kutsutko ty�ksi sit� mit� teet? Annapa kun v�h�n valaisen sinua. 298 00:51:24,458 --> 00:51:29,572 Rauhoitu. -Mies, ei vaan sontal�j�, ottaa veitsen - 299 00:51:29,573 --> 00:51:34,758 ja teurastaa avuttoman poliisivirkailijan. Ymm�rr�tk� mit� sanon? 300 00:51:34,891 --> 00:51:37,725 Sinun t�ytyy todistaa sanomasi. -Min� n�in sen tapahtuvan. 301 00:51:37,726 --> 00:51:40,589 Ei se ole sen arvoista, Frank. 302 00:51:44,358 --> 00:51:48,186 H�n on vapaalla jalalla huomenna. Takaan sen. 303 00:51:52,962 --> 00:51:54,962 Senkin torakka. 304 00:52:14,543 --> 00:52:16,543 Me voimme olla seuraavaksi vuorossa. 305 00:52:17,186 --> 00:52:22,884 N�ytt�� Gantryn vuorolta. -Meid�n oma Romeomme. Typer� kusip��. 306 00:52:22,926 --> 00:52:25,670 Te olette nitist�m�ss� minut t�ss� peliss�. -Suu kiinni ja nosta. 307 00:52:33,422 --> 00:52:37,931 Haluan Taran takaisin, kuuletteko -H�n ei ole t��ll�. 308 00:52:37,932 --> 00:52:43,468 Kuka olet? Yksi teist� saa el��, en v�lit� kuka.-Kuka olet? -Yksi teist� saa el��. 309 00:52:58,944 --> 00:53:01,981 Molemmat ovat kuolleita. Vain min� olen j�ljell�. 310 00:53:02,979 --> 00:53:04,979 P��st� minut ulos. 311 00:53:15,993 --> 00:53:21,223 Kerro Kasajianille ett� haluan siskoni takaisin. -Kyll�. -Ja h�n on seuraava. 312 00:53:35,009 --> 00:53:39,591 Jaahas. Joku teloi taas yhden Kasajianin kavereista. 313 00:53:39,592 --> 00:53:41,283 Kukahan oli asialla. 314 00:53:41,284 --> 00:53:46,035 Eik� toimistosi saa tietoa poliisitiedotuksesta? -Poliisit eiv�t tied� t�st� viel�. 315 00:53:46,852 --> 00:53:54,757 Ehk� pit�isikin sulkea putiikki ja yhdist�� 911 piippariisi. Mentiin! 316 00:54:01,234 --> 00:54:06,700 Viidakkorumpu kertoo ett� olette seuraava. Mutta �lk�� huolehtiko, Kasajian. 317 00:54:07,081 --> 00:54:09,081 En ole huolissani. 318 00:54:11,691 --> 00:54:15,680 Sinun sen sijaan pit�isi olla huolissasi. 319 00:54:18,399 --> 00:54:24,195 Etsi heid�t ja tapa heid�t. 320 00:54:27,267 --> 00:54:32,585 Mit� tapahtui? -H�n etsi tytt��, mutta h�n ei ollut meill�. -Kuka? 321 00:54:32,901 --> 00:54:35,790 H�n ei ollut meill�. -Viek�� h�net pois. 322 00:54:38,440 --> 00:54:44,822 Emme edes tied�, onko tytt� Kasajianilla. -Vigilantesi ainakin uskoo niin. 323 00:54:46,789 --> 00:54:48,789 Paskat. 324 00:54:54,832 --> 00:54:58,011 Haluan l�yt�� tyt�n ennen h�nt�. -Ei muuten onnistu. 325 00:54:58,012 --> 00:55:02,197 Minulla on sata ihmist� nuuskimassa asiaa. 326 00:55:02,939 --> 00:55:05,601 Heti kun h�n tulee esiin piilostaan, min� saan tiedon siit�. 327 00:55:12,784 --> 00:55:16,134 Voitko antaa kolikon, tytt�? -Toki. 328 00:55:16,905 --> 00:55:19,418 Ole hyv�. -Kiitokset. 329 00:55:30,605 --> 00:55:36,115 KANAVA 3:n UUTISET, ILTAP�IV��. -Minulla on uutisia Helenille. Olen Skeeter. 330 00:55:36,598 --> 00:55:38,949 H�n p��si vapaaksi?! -Ennen aamiaistasi. 331 00:55:38,950 --> 00:55:43,226 H�n on poliisintappaja! T�ytyyk� minun tappaa h�net poistaakseni ongelman? 332 00:55:43,227 --> 00:55:47,864 Toivottavasti en kuullut tuota. -H�n nauraa tuolla ulkona meille! -Et hoida tapausta. 333 00:55:48,388 --> 00:55:54,870 Mist� hyv�st�? -Menetit huumeet, rahat, ty�toverin ja kaikki tiet�v�t kostajasta. 334 00:55:54,871 --> 00:56:01,904 Tied�tk� mit� se tarkoittaa? -Kerro. -Sin� annat Kostajan rellest�� vapaana. 335 00:56:01,905 --> 00:56:06,806 En ole sanonut t�t�, mutta luoja sinua auttakoon, jos sin� rupeat vigilanteksi. 336 00:56:06,891 --> 00:56:08,891 Nyt ulos t��lt�! 337 00:56:09,248 --> 00:56:11,248 Kyll� herra! 338 00:56:15,551 --> 00:56:18,907 Tarkoitatko sit� kaatopaikkaa Bolser -kadulla? -KYLL�. 339 00:56:18,908 --> 00:56:23,189 SE ON VAIN KULISSI OIKEALLE TOIMINNALLE. 340 00:56:23,190 --> 00:56:27,021 No, jos saat jotain lis�tietoa Kasajianin toimista, kerro minulle. -FRANK... 341 00:56:27,022 --> 00:56:29,972 Tied�n, olen taas yhden velkaa. -AIVAN. -Selv�, palataan. 342 00:59:12,545 --> 00:59:15,070 No terve. 343 00:59:15,492 --> 00:59:20,359 Erikoinen tapa sanoa "terve". -Sinusta on tullut aika vaarallinen mies. 344 00:59:20,390 --> 00:59:26,265 Miksi sitten ammuit ne muut? -Koska joku piti ampua. Se oli vaikea valinta, kamu. 345 00:59:26,536 --> 00:59:30,649 Mit� aiot tehd�? -Mit�k� aion? No pist�� sinut kaltereiden taakse! 346 00:59:30,650 --> 00:59:36,645 Mist� hyv�st�? -Sinun aiheuttamastasi ruuhkasta ruumishuoneella! 347 00:59:36,646 --> 00:59:39,160 Heill� on sisareni, ja he aikovat tappaa h�net! 348 00:59:40,944 --> 00:59:44,488 Joten aloitat siis sodan? -Mit� itse tekisit asemassani? 349 00:59:44,489 --> 00:59:46,957 Mit� tekisit jos heill� olisi sinun siskosi ja vaimosi? 350 00:59:48,825 --> 00:59:53,218 Et voi jatkaa t�t�. -Aion nyt k�vell� pois t��lt�. 351 00:59:53,456 --> 00:59:56,595 �l� tee sit�. Hei. 352 00:59:58,058 --> 01:00:01,548 �l� tee t�t�. Hei! 353 01:00:01,549 --> 01:00:03,549 Pys�hdy! 354 01:00:05,544 --> 01:00:07,688 Minulla ei ole vaihtoehtoa, sinulla on. 355 01:00:08,625 --> 01:00:15,521 Voit antaa minun etsi� siskoani tai ampua minut t�h�n. -Minulla on ty� teht�v�n�. 356 01:00:15,522 --> 01:00:17,522 Ja aion tehd� sen. 357 01:00:19,635 --> 01:00:25,240 Eik� Chakka tappanut ty�toverisi? -Mihin t�ht��t? 358 01:00:25,341 --> 01:00:29,080 Et sin� halua ampua minua. Auta minua. 359 01:00:29,581 --> 01:00:31,626 Olemme molemmat samalla puolella. 360 01:00:41,548 --> 01:00:44,201 Viesti Skeeterilt�. -Kiitos. 361 01:00:48,767 --> 01:00:51,447 Varaa kolme minuuttia minulle, Joe. -Mit� sinulla on? 362 01:00:51,448 --> 01:00:54,510 En voi nyt selitt��, mutta palaan 22.30 menness�. Luota minuun. 363 01:00:59,445 --> 01:01:02,928 Halusimme vain olla yhdess�, ja sitten kaikki rupesi hajoamaan k�siin. 364 01:01:03,005 --> 01:01:06,181 Emme en�� palaa menneeseen. 365 01:01:06,594 --> 01:01:09,829 Ent� veljesi? -Olen huolissani h�nest�. 366 01:01:10,811 --> 01:01:14,894 H�n rakastaa minua mutta... -Voin kertoa h�nelle ett� olet kunnossa. 367 01:01:14,895 --> 01:01:16,895 Sep� todella auttaisikin. 368 01:01:20,229 --> 01:01:25,770 Me kaksi aloitamme alusta jossain miss�... -Ei, Tara. 369 01:01:25,910 --> 01:01:30,488 En halua tiet�� paikkaa. -Mit� aiot kertoa meist� televisiossa? 370 01:01:30,841 --> 01:01:34,864 Ett� haluatte olla yhdess� ja rakastaa toisianne kaukana t�st� hulluudesta. 371 01:01:35,502 --> 01:01:37,836 Ehk� Billy ymm�rt��. 372 01:01:46,772 --> 01:01:49,542 Kiitos. -Kiitos. 373 01:01:52,974 --> 01:01:56,051 Esitet��nk� se t�n��n? -Kyll�. 374 01:01:56,612 --> 01:01:58,612 P��sen televisioon! 375 01:02:13,451 --> 01:02:19,098 Kasajian tulee k�ytt�m��n Taraa sinua vastaan kaiken tekem�si j�lkeen. 376 01:02:19,552 --> 01:02:25,976 Ent� jos h�n on jo kuollut? -Kasajian py�ritt�� l�hinn� huumebisneksi�. 377 01:02:25,977 --> 01:02:28,949 Mit� sill� on tekemist� siskoni kanssa? -Paljonkin. 378 01:02:28,950 --> 01:02:32,278 T�n� iltana: nuori pariskunta puun ja kuoren v�liss�. 379 01:02:32,279 --> 01:02:37,890 Joka p�iv� ilmaantuu uusia uhreja t�ss� karmeassa jengisodassa. 380 01:02:39,805 --> 01:02:41,915 K��nn� se takaisin �skeiselle kanavalle, Rudi. 381 01:02:44,217 --> 01:02:48,698 Puhuin hetki sitten pieness� huoneessa kauniin nuoren naisen kanssa. 382 01:02:48,699 --> 01:02:52,057 H�n oli selv�sti hyvin rakastunut, mutta my�s hyvin peloissaan 383 01:02:52,058 --> 01:02:54,058 Eik�. 384 01:02:54,163 --> 01:02:56,945 ...enk� voi kertoa miss� kyseinen huone on, mutta... 385 01:02:56,946 --> 01:02:58,730 Mik� h�t�n�? 386 01:02:58,731 --> 01:03:00,698 ...he haluavat vain olla yhdess�... 387 01:03:00,699 --> 01:03:05,705 T�ss� etsiv� Frank Rossi. Haluan puhua Helenille heti. -Kuka h�n on? -Hiljaa. 388 01:03:06,207 --> 01:03:10,746 Tied�n ett� h�n esiintyy liven�, keskeytt�k�� h�net! -Kuka Helen on? -Kiitos vain. 389 01:03:10,865 --> 01:03:12,865 Meid�n on ment�v�. Vauhtia. 390 01:03:26,325 --> 01:03:28,325 Menn��np� pikku ajelulle, nainen. 391 01:03:36,547 --> 01:03:38,547 Ala tulla. 392 01:03:42,769 --> 01:03:44,769 Mene sis��n. 393 01:03:49,725 --> 01:03:53,918 Olen muuten fanisi. Olen aina ollut. -Mit� haluat? 394 01:03:54,502 --> 01:03:59,421 Vain tietoa kulissien takaa, sen mit� j�tit kertomatta l�hetyksess�. 395 01:03:59,422 --> 01:04:03,578 Et kertonut miss� romeo ja julia ovat. -Palatkaa kanavalle huomenna. 396 01:04:07,363 --> 01:04:11,736 �l� pelleile kanssani! Et ehk� ymm�rr�. 397 01:04:12,349 --> 01:04:18,247 Et taida uskoa ett� aion katkaista k�tesi yksi kerrallaan. 398 01:04:18,514 --> 01:04:22,815 Kunhan tutustut minuun v�h�n paremmin, kerrot kyll� tietosi. 399 01:04:45,585 --> 01:04:49,937 Hei, kaverit, mit� te oikein teette? -Miss� Helen on? -En tied�. 400 01:04:51,269 --> 01:04:56,946 H�n ei vastaa piippariinsa. Nyt minun t�ytyy pyyt�� teit� poistumaan. 401 01:04:58,036 --> 01:05:02,658 Senkin typer� paskiainen. Miksi annoit h�nen tehd� sen jutun? 402 01:05:02,747 --> 01:05:07,408 Mist� h�n l�ysi sen tyt�n? -En tied�, h�n ei kertonut, kuten ei aiemminkaan. 403 01:05:07,409 --> 01:05:11,000 Kenelt� h�n sai vihjeens�? -Ihmiset soittelevat t�nne alati. 404 01:05:11,532 --> 01:05:13,532 Ehk� vastaus l�ytyy h�nen vastaajastaan. 405 01:05:19,984 --> 01:05:28,470 Toimeen. Tee tietojenkaivamistemppusi, selvit� miss� he ovat ja ilmoita minulle. 406 01:05:30,905 --> 01:05:32,905 Nyt kiitos. 407 01:05:33,360 --> 01:05:36,130 Vauhtia nyt! Meid�n t�ytyy l�hte� t��lt�. 408 01:05:43,887 --> 01:05:45,887 Mit�s pid�t? 409 01:05:50,336 --> 01:05:54,862 Luoja! Ei! 410 01:05:58,534 --> 01:06:00,852 Sin� tapoit h�net! -Naama kiinni! 411 01:06:01,728 --> 01:06:07,415 En tehnyt mit��n! -Kyll� teit. -Ei munaa tai aivoja, Chakka? -Hiljaa! 412 01:06:07,416 --> 01:06:11,375 Kasajian haluaa sodan loppuvan. Et sin� h�nt� halua vaan h�nen veljens�. 413 01:06:11,376 --> 01:06:14,097 H�n on seuraava -Eik� ole. Sin� et pysty nappaamaan h�nt�. 414 01:06:14,098 --> 01:06:17,869 H�n on pyyhkinyt miehill�si lattiaa kaikkialla. Pian on varmasti sinun vuorosi. 415 01:06:17,870 --> 01:06:21,205 Turpa kiinni! -Jos tapat h�net, sinulla ei ole mit��n asetta h�nt� vastaan. 416 01:06:21,206 --> 01:06:26,547 Palaisit silloin aloituspisteeseen. Kasajian varmasti pit�isi siit�. -Hiljaa! 417 01:06:26,900 --> 01:06:31,301 Yrit�n ajatella. Sinulla on ter�v� kieli, nainen. 418 01:06:31,394 --> 01:06:33,394 Olen oikeassa. 419 01:06:36,702 --> 01:06:40,922 Menemme kaikki mukavalle veneretkelle. Nouse! 420 01:07:05,445 --> 01:07:07,445 Kiitos. 421 01:07:56,333 --> 01:07:58,488 Pysy poissa t�st�, Rossi! 422 01:08:03,753 --> 01:08:07,756 He veiv�t Taran pois. -Minne? -Kasajianin luokse. 423 01:08:08,037 --> 01:08:10,808 Isolle rahtialukselle niemenk�rjess�. 424 01:08:33,839 --> 01:08:35,839 Tuolla on Helenin auto. 425 01:08:38,782 --> 01:08:42,118 K�velysilta on vedetty yl�s. Luuletko ett� p��semme tuonne yl�s jotenkin? 426 01:08:42,480 --> 01:08:44,480 Jos emme me, niin kuka sitten? 427 01:08:46,163 --> 01:08:49,803 Tuoko oli paras vastauksesi t�h�n tilanteeseen? -Mentiin! 428 01:10:14,594 --> 01:10:17,815 En halua revolveria. Haluan automaattiaseen. 429 01:10:19,171 --> 01:10:21,766 N�yt�nk� joulupukilta? 430 01:10:22,677 --> 01:10:24,677 Menn��n. 431 01:11:59,245 --> 01:12:05,579 Haistatko tuon? -Kyll�. Eetteri�. 432 01:12:06,693 --> 01:12:10,415 Se kusip�� k�sittelee omat huumeensa. 433 01:12:10,416 --> 01:12:12,416 Menn��n. 434 01:12:28,583 --> 01:12:32,770 Onko ideoita? -Haetaan heid�t pois. 435 01:12:33,660 --> 01:12:37,656 En ole mik��n asesankari. En aio ammuskella tiet�ni sis��n ja ulos. 436 01:12:38,322 --> 01:12:41,329 Tarvitsemme harhautuksen. Seuraa minua. 437 01:13:22,083 --> 01:13:24,402 Voihan paska. Jokin on vinossa. 438 01:13:25,151 --> 01:13:27,151 Jokin on vialla. 439 01:13:35,068 --> 01:13:37,068 No sin�h�n se asiantuntija olet. 440 01:14:04,612 --> 01:14:06,612 Pahus. 441 01:14:17,938 --> 01:14:20,940 Turpaan tulee! 442 01:14:40,054 --> 01:14:42,111 Kohta l�tty l�tisee! 443 01:14:49,261 --> 01:14:51,995 Frank. 444 01:14:55,810 --> 01:14:58,108 Tervetuloa laivaan, Frank. 445 01:15:00,622 --> 01:15:03,972 Min� huolehdin vieraastamme, herra Kasajian. 446 01:15:05,191 --> 01:15:11,017 Etk� sin� ole jo parhaat iskusi k�ytt�nyt? -En ole edes aloittanut viel�. 447 01:15:11,056 --> 01:15:13,083 Senkin kusip��! 448 01:15:15,850 --> 01:15:19,278 Tapan sinut! -Ei, ei. 449 01:15:19,279 --> 01:15:24,397 T�m� on hyvin virkist�v��. Luulenpa nauttivani t�st�. 450 01:15:26,302 --> 01:15:32,926 Pit�k�� hauskaa, herrat. Herra Gitano ja min� viihdyt�mme naisia. Alhaalla. 451 01:15:33,183 --> 01:15:37,669 �lk�� unohtako j�lkienne siistimist�. Ja heitt�k�� roskat ulos. 452 01:15:37,670 --> 01:15:40,078 Tapan sinut, senkin paskiainen! 453 01:15:40,482 --> 01:15:42,482 Kyll� herra. 454 01:15:45,203 --> 01:15:47,203 Olet minun nyt! 455 01:15:53,109 --> 01:15:58,394 Mitenk�s muistisi jaksaa? -Hieman sumussa on. -Virkistet��np� sit� v�h�n. 456 01:16:09,892 --> 01:16:11,892 Muistatko t�m�n? 457 01:16:22,845 --> 01:16:24,845 Kusip��! 458 01:16:27,817 --> 01:16:29,817 Hyv� yritys. 459 01:16:30,229 --> 01:16:34,284 Oikeissa k�siss� n�m� pienet neulat - 460 01:16:34,366 --> 01:16:37,424 voivat aiheuttaa ��rimm�ist� kipua. 461 01:16:57,591 --> 01:16:59,591 Muistat varmaan my�s t�m�n. 462 01:17:02,661 --> 01:17:04,661 Miehet, viek�� h�net ulos. 463 01:17:05,815 --> 01:17:07,815 Pistet��n h�net uimaan. 464 01:17:12,896 --> 01:17:17,002 Mit� haluat tiet��? -En mit��n. -J�t� h�net rauhaan! 465 01:17:17,448 --> 01:17:19,751 Ei! 466 01:17:27,250 --> 01:17:29,294 Kiitos ett� saavuit paikalle, Frank. 467 01:17:33,142 --> 01:17:35,142 Pussaa takamustani! 468 01:18:17,003 --> 01:18:19,003 Vauhtia! 469 01:19:05,299 --> 01:19:07,299 Tuolla ylh��ll�. 470 01:19:30,555 --> 01:19:32,555 Tule, menn��n. 471 01:19:40,481 --> 01:19:42,481 Tappele! 472 01:19:55,442 --> 01:19:57,442 Anna tulla vaan! 473 01:21:13,414 --> 01:21:18,368 Mit�? Haluatko kuolla? 474 01:21:18,910 --> 01:21:24,572 Niinh�n sanoit? Nyt on el�m�si tilaisuus. 475 01:21:24,925 --> 01:21:27,048 Et voi tappaa minua, sika. 476 01:21:28,573 --> 01:21:30,583 Luet minun oikeuteni. 477 01:21:41,664 --> 01:21:44,234 Sinulla on oikeus pysy� hiljaa. 478 01:21:46,068 --> 01:21:48,068 Ikuisesti. 479 01:22:03,750 --> 01:22:05,750 Billy? 480 01:22:06,703 --> 01:22:09,084 �l� liiku! 481 01:22:12,117 --> 01:22:14,117 Tule esiin tai tapan h�net! 482 01:22:20,222 --> 01:22:25,218 Voisiko t�m� olla veljesi? Hyvin kalliiksi k�ynyt, rettel�iv� veljesi? 483 01:22:25,219 --> 01:22:29,164 P��st� h�net menem��n, Kasajian. Minut sin� haluat, etk� h�nt�. 484 01:22:29,666 --> 01:22:33,164 Heit� ase menem��n. -P��st� h�net. 485 01:22:38,133 --> 01:22:41,959 Heit� se pois. -P��st� h�net menem��n. 486 01:23:36,757 --> 01:23:38,757 Luojan kiitos. 487 01:23:40,274 --> 01:23:42,274 Frank... 488 01:23:48,701 --> 01:23:52,220 Luoja. Frank? 489 01:23:52,943 --> 01:23:54,943 Frank? 490 01:23:55,269 --> 01:23:58,975 Helen? 491 01:24:08,969 --> 01:24:10,969 Frank. 492 01:24:13,981 --> 01:24:16,012 Mit� aiot tehd� t�m�n sotkun suhteen? 493 01:24:16,537 --> 01:24:20,628 Taidanpa syytt�� siit� sinua. -Min�k� aivan yksin hoitelin kaikki? 494 01:24:21,237 --> 01:24:23,237 Tein aika hyv�� ty�t� sitten. 495 01:24:23,990 --> 01:24:31,527 Yksi mies. Yksi pys�ytt�m�t�n mies hy�kk�� rikollissyndikaatin kimppuun. 496 01:24:31,933 --> 01:24:36,403 Saapuu pimeyden turvin, tuhoaa ja katoaa. 497 01:24:39,032 --> 01:24:42,277 Ja KATOAA. -Kiitos. 498 01:24:47,080 --> 01:24:49,080 H�ivyt��n t��lt�. 499 01:24:53,750 --> 01:24:56,834 Kanava 3 on pian t��ll�. -Eik�! 500 01:24:56,920 --> 01:25:00,733 �l� nyt viitsi, yksi kommentti vain. -Ei! Ei yht��n kommenttia. 501 01:25:01,305 --> 01:25:07,251 Back in Action (1993) 44993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.