All language subtitles for Assault.In.Paradise.1977.720p.BluRay.x264-.YTS.AG(1)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,781 --> 00:04:53,386 Your grandfather will take you tomorrow! 2 00:04:53,881 --> 00:04:54,986 Be wise! 3 00:06:25,009 --> 00:06:26,009 What? 4 00:06:37,653 --> 00:06:38,743 Frank! 5 00:06:49,955 --> 00:06:51,215 He is dead! 6 00:06:55,717 --> 00:06:57,410 Take me out of here! 7 00:06:58,380 --> 00:06:59,703 If it works! 8 00:07:01,224 --> 00:07:02,743 What happened? 9 00:07:02,946 --> 00:07:04,710 I can not believe! 10 00:07:04,892 --> 00:07:06,105 I look in the back! 11 00:07:06,285 --> 00:07:08,950 This is the Central Post! 12 00:07:17,833 --> 00:07:21,300 "The rich have to pay or die"! 13 00:07:21,544 --> 00:07:25,587 "A million until tomorrow at 3pm! Victor"! 14 00:07:26,704 --> 00:07:28,794 Get rid of these corpses! 15 00:07:29,301 --> 00:07:30,301 Clean all this! 16 00:07:30,481 --> 00:07:32,800 And the exam of the Legist? 17 00:07:32,992 --> 00:07:34,401 I'll take care of the law clerk! 18 00:07:34,589 --> 00:07:35,605 Damn it! 19 00:07:35,792 --> 00:07:37,210 It's an order, Davey! 20 00:07:38,052 --> 00:07:40,000 If you say a word about all this, 21 00:07:40,735 --> 00:07:42,266 I'll have your skin! 22 00:07:42,840 --> 00:07:44,018 To work! 23 00:07:53,512 --> 00:07:55,529 A call for you! 24 00:07:55,736 --> 00:07:57,127 Chief Haliburton! 25 00:07:57,836 --> 00:08:00,727 I'll call him back! It seems urgent! 26 00:08:02,409 --> 00:08:03,409 Very good! 27 00:08:04,897 --> 00:08:06,014 Excuse me! 28 00:08:10,970 --> 00:08:14,108 If you change your mind about mines, 29 00:08:14,700 --> 00:08:16,408 you never know, 30 00:08:16,670 --> 00:08:19,308 you can reach me anytime! 31 00:08:19,640 --> 00:08:22,308 Vale Dourado is not for sale! 32 00:08:22,870 --> 00:08:24,108 It is not for sale? 33 00:08:24,297 --> 00:08:25,671 It is not for sale! 34 00:08:25,850 --> 00:08:26,998 Good night! 35 00:08:32,422 --> 00:08:33,708 It's late! 36 00:08:33,892 --> 00:08:36,108 Let's play Golf Thursday, Hal! 37 00:08:36,292 --> 00:08:38,508 Listen, Will! We're in trouble! 38 00:08:38,692 --> 00:08:39,692 Go ahead! 39 00:08:39,792 --> 00:08:41,408 It's very serious! 40 00:08:41,822 --> 00:08:44,708 A crazy man killed 2 agents in the police station! 41 00:08:45,222 --> 00:08:46,608 He left a message! 42 00:08:46,792 --> 00:08:48,808 He wants 1 million by 3 pm tomorrow! 43 00:08:49,022 --> 00:08:50,808 Otherwise, the rich will die! 44 00:08:50,992 --> 00:08:53,008 I will not be able to hide that much time! 45 00:08:53,192 --> 00:08:54,308 And dirt! 46 00:08:55,322 --> 00:08:58,108 You did the best! Come on right now! 47 00:08:59,222 --> 00:09:01,908 I call Barney, TJ and the others! 48 00:09:15,142 --> 00:09:17,720 I am the wind of salvation! 49 00:09:17,933 --> 00:09:20,001 I touch the flowers of the desert! 50 00:09:20,183 --> 00:09:22,600 I am his life! 51 00:09:22,783 --> 00:09:25,688 But I will be the wind of death for you! 52 00:09:26,903 --> 00:09:29,428 Do you feel on your neck? 53 00:09:30,303 --> 00:09:31,308 No? 54 00:09:31,493 --> 00:09:33,528 Look around you slowly! 55 00:09:35,483 --> 00:09:36,828 Do you feel? 56 00:09:37,183 --> 00:09:38,701 Your money can not help you! 57 00:09:38,883 --> 00:09:41,028 Your friends will turn their back on you! 58 00:09:41,208 --> 00:09:43,518 You will be alone in front of the wind! 59 00:09:43,883 --> 00:09:46,328 You stole and raped the earth! 60 00:09:46,510 --> 00:09:48,028 She will abandon you! 61 00:09:48,283 --> 00:09:50,028 She will not hide it! 62 00:09:50,683 --> 00:09:53,028 It leaves you in the wind! 63 00:09:54,383 --> 00:09:57,708 Fear causes some to bow, 64 00:09:57,913 --> 00:10:00,428 in front of your wild crown! 65 00:10:01,303 --> 00:10:04,900 Without seeing him shrink and bard with thorns! 66 00:10:06,324 --> 00:10:08,603 You run nervously through your palace! 67 00:10:08,799 --> 00:10:10,707 Clouds hide the sun! 68 00:10:12,659 --> 00:10:14,786 A sign says: "Warning!" 69 00:10:15,909 --> 00:10:18,042 "Do not get orchids!" 70 00:10:20,486 --> 00:10:23,454 "But the wind can not read"! 71 00:10:24,449 --> 00:10:25,814 "Look around"! 72 00:10:26,460 --> 00:10:28,190 "Too slow" ! 73 00:10:30,105 --> 00:10:32,700 "The wind is always the winner"! 74 00:10:35,692 --> 00:10:37,794 "Who are you going to look for?" 75 00:10:38,927 --> 00:10:41,769 "Who will stop the wind"? 76 00:10:43,617 --> 00:10:45,896 "Who are you going to look for?" 77 00:10:47,213 --> 00:10:48,967 Who will know how to stop 78 00:10:49,801 --> 00:10:51,367 the wind? 79 00:10:55,301 --> 00:10:56,867 Are you Nick McCormick? 80 00:10:58,101 --> 00:11:00,107 - I'm Inspector Davey! - Wolf! 81 00:11:00,287 --> 00:11:01,767 Happy, Mr. Wolf! 82 00:11:02,050 --> 00:11:04,054 Without "Mr." Wolf, Heller! 83 00:11:04,508 --> 00:11:05,508 Wolfgang Heller! 84 00:11:05,684 --> 00:11:07,576 Mr. Heller! 85 00:11:07,904 --> 00:11:10,236 It should not be seen doing this! 86 00:11:10,638 --> 00:11:12,208 I can not leave anyone 87 00:11:12,388 --> 00:11:14,418 put your nose in my business! 88 00:11:14,864 --> 00:11:16,779 There are others in this case! 89 00:11:16,964 --> 00:11:18,679 This is a serious problem! 90 00:11:18,925 --> 00:11:21,293 If we say anything, we're dead! 91 00:11:21,625 --> 00:11:23,793 Let's not fight against ourselves! 92 00:11:25,649 --> 00:11:27,611 You know we're scared, Mr. Whitaker! 93 00:11:27,794 --> 00:11:29,205 But what will we do? 94 00:11:29,397 --> 00:11:31,704 What will we do for our families? 95 00:11:31,895 --> 00:11:33,537 I understand you, Barney! 96 00:11:33,719 --> 00:11:35,406 We're all in the same boat! 97 00:11:35,619 --> 00:11:37,006 We'll take care of him! 98 00:11:37,519 --> 00:11:38,996 How was the trip? 99 00:11:42,019 --> 00:11:43,106 Short! 100 00:11:44,419 --> 00:11:47,506 Comes from Palm Springs, right? 101 00:11:49,319 --> 00:11:50,906 The car is right there! 102 00:11:55,619 --> 00:11:57,606 It's a beautiful little town! 103 00:11:57,819 --> 00:11:59,506 We have more millionaires 104 00:11:59,689 --> 00:12:01,306 than anywhere else! 105 00:12:01,977 --> 00:12:03,101 It's a fact! 106 00:12:03,477 --> 00:12:04,701 A superb landscape! 107 00:12:04,884 --> 00:12:06,132 Clean air! 108 00:12:17,987 --> 00:12:19,216 Thank you, Carson! 109 00:12:44,559 --> 00:12:46,610 Thanks for coming so fast! 110 00:12:46,790 --> 00:12:47,876 William Withaker! 111 00:12:48,338 --> 00:12:50,741 Nick McCormick! Mr. Wolf is with me! 112 00:12:50,941 --> 00:12:53,317 It will not be too much! 113 00:13:00,847 --> 00:13:03,362 - How was the trip? - Short! 114 00:13:08,897 --> 00:13:11,041 Do you know more about them? Not really! 115 00:13:11,295 --> 00:13:13,802 You have everything from Mercenary! 116 00:13:15,301 --> 00:13:17,203 Gentlemen, this is Nick McCormick! 117 00:13:18,711 --> 00:13:20,550 I brought it on my initiative! 118 00:13:21,132 --> 00:13:22,582 He's a pro! 119 00:13:23,839 --> 00:13:25,418 1 minute, Whit! 120 00:13:25,589 --> 00:13:27,418 We would have to keep this with ourselves! 121 00:13:27,619 --> 00:13:30,318 We had to hide from the police. 122 00:13:30,499 --> 00:13:32,918 and Federal Authorities! 123 00:13:33,389 --> 00:13:36,508 We can not and should not 124 00:13:36,689 --> 00:13:38,118 solve everything ourselves! 125 00:13:38,789 --> 00:13:40,018 I was recommended. 126 00:13:40,189 --> 00:13:42,318 Who guarantees us that he will succeed? 127 00:13:42,489 --> 00:13:43,518 Nobody! 128 00:13:44,389 --> 00:13:45,618 I suspected it already! 129 00:13:47,889 --> 00:13:49,218 Gentlemen, 130 00:13:50,589 --> 00:13:52,218 if you can say 131 00:13:54,789 --> 00:13:56,618 in the name of Wolf, 132 00:13:57,789 --> 00:13:58,918 and by myself, 133 00:13:59,714 --> 00:14:01,107 Thanks for the ride! 134 00:14:05,558 --> 00:14:06,924 - Nick! - Forget! 135 00:14:07,391 --> 00:14:09,134 I'll pay for it myself! 136 00:14:25,091 --> 00:14:26,934 Let's discuss it out there! 137 00:14:47,991 --> 00:14:49,434 Forget about them! 138 00:14:49,651 --> 00:14:51,034 I'll take care of them! 139 00:14:53,591 --> 00:14:54,934 What should we do? 140 00:14:55,191 --> 00:14:57,104 The important thing is to be quiet! 141 00:14:57,291 --> 00:14:59,434 They will not tell anyone! 142 00:14:59,691 --> 00:15:01,334 Neither family nor friends! 143 00:15:01,399 --> 00:15:03,601 Let's meet your needs! 144 00:15:03,783 --> 00:15:05,783 As crazy as they are! 145 00:15:05,951 --> 00:15:07,638 Even a ransom, you know? 146 00:15:07,856 --> 00:15:10,021 No problem; we have the money! 147 00:15:10,556 --> 00:15:11,721 Perfect! 148 00:15:14,098 --> 00:15:16,601 I have two ways to work! 149 00:15:17,848 --> 00:15:19,502 My way, of course! 150 00:15:21,048 --> 00:15:22,382 AND? 151 00:15:24,128 --> 00:15:25,882 And my way! 152 00:15:27,910 --> 00:15:30,735 We will be backing you 100%! 153 00:15:31,976 --> 00:15:33,989 Find me this extortioner! 154 00:15:34,210 --> 00:15:35,604 And the mate! 155 00:15:36,344 --> 00:15:38,555 No lawsuits, no publicity! 156 00:15:39,133 --> 00:15:41,787 You'll probably be the 1st target! 157 00:15:42,543 --> 00:15:44,174 I'm going to sleep better! 158 00:15:44,423 --> 00:15:46,564 If Wolf is here with you! 159 00:15:47,603 --> 00:15:49,897 I'm fine, I have a lot of space! 160 00:15:52,437 --> 00:15:53,887 Great city, right? 161 00:15:55,842 --> 00:15:57,423 No doubt! 162 00:15:58,609 --> 00:16:00,196 I partially created it! 163 00:16:01,097 --> 00:16:03,104 I worry a lot about this! 164 00:16:05,855 --> 00:16:07,820 Did you understand my problem? 165 00:16:12,502 --> 00:16:14,334 Contract closed, right? 166 00:16:17,372 --> 00:16:18,534 Contract completed! 167 00:16:20,803 --> 00:16:22,800 Hal will take you back to your hotel! 168 00:16:23,097 --> 00:16:25,017 A car is waiting for you down there! 169 00:16:40,396 --> 00:16:41,991 Is there a problem, boss? 170 00:16:44,548 --> 00:16:46,631 This is not my way of doing things! 171 00:16:47,585 --> 00:16:49,264 I'm a cop! 172 00:16:50,664 --> 00:16:52,680 Do not worry, we'll have it. although soon! 173 00:16:54,124 --> 00:16:55,363 Who is he? 174 00:16:56,027 --> 00:16:58,878 Jackson, a TV reporter! 175 00:17:00,009 --> 00:17:01,062 Hey you! 176 00:17:01,606 --> 00:17:03,183 Who is it? 177 00:17:05,757 --> 00:17:08,810 Yes, idiot! Get me out of here! 178 00:17:08,990 --> 00:17:10,203 Or you will have problems! 179 00:17:10,388 --> 00:17:12,033 Are you threatening me or what? 180 00:17:12,365 --> 00:17:14,430 Do not force me out of the car! 181 00:17:15,309 --> 00:17:17,102 Also true to your beautiful girlfriend! 182 00:17:17,749 --> 00:17:19,901 Here's Cindy Simmons for KPX, 183 00:17:20,084 --> 00:17:22,339 in front of the house of William Whitaker, 184 00:17:22,519 --> 00:17:24,536 where an unidentified man leaves! 185 00:17:25,379 --> 00:17:26,379 Move on! 186 00:17:30,682 --> 00:17:31,902 1 minute! 187 00:17:32,618 --> 00:17:34,183 What a bastard! 188 00:17:34,974 --> 00:17:36,588 He has my microphone! 189 00:17:39,559 --> 00:17:41,188 My Hotel is far? 190 00:17:43,104 --> 00:17:44,603 20 minutes! 191 00:17:46,862 --> 00:17:48,200 And the first bar? 192 00:17:50,042 --> 00:17:52,747 More or less the same! 193 00:17:54,797 --> 00:17:55,941 I'll take you there! 194 00:18:01,122 --> 00:18:02,471 Just for a drink! 195 00:18:21,722 --> 00:18:23,301 Good night; what do you want? 196 00:18:23,488 --> 00:18:25,303 A big cup of whiskey! 197 00:18:25,490 --> 00:18:27,479 And a Tequila Sunrise for Madame! 198 00:18:49,941 --> 00:18:52,202 Who do you think you are? 199 00:18:52,850 --> 00:18:54,371 I know who I am! 200 00:18:54,918 --> 00:18:56,499 But who are you? 201 00:18:57,018 --> 00:18:59,399 Tequila for Madame and a Scotch! 202 00:19:00,047 --> 00:19:03,100 Would you like to have dinner? No, we will not! 203 00:19:03,280 --> 00:19:04,713 Keep the change! 204 00:19:04,894 --> 00:19:07,133 Have a good night! Thankful! 205 00:19:09,315 --> 00:19:11,703 Health, Miss ... 206 00:19:13,443 --> 00:19:15,303 My name is Cindy Simmons! 207 00:19:15,503 --> 00:19:17,453 I'm a journalist! 208 00:19:17,793 --> 00:19:20,853 Your little spark ruined my story! 209 00:19:22,222 --> 00:19:24,178 By the way, I almost forgot! 210 00:19:25,113 --> 00:19:26,642 I have something for you! 211 00:19:31,102 --> 00:19:32,900 You are very swollen! 212 00:19:34,099 --> 00:19:35,469 Nick McCormick! 213 00:19:35,749 --> 00:19:37,249 Call me Nick! 214 00:19:37,453 --> 00:19:38,685 And to you! Take it! 215 00:19:39,760 --> 00:19:40,802 We sit 216 00:19:42,094 --> 00:19:43,181 Please! 217 00:19:52,074 --> 00:19:53,544 Where were we? 218 00:19:53,911 --> 00:19:55,971 Exactly, no we were nowhere! 219 00:19:56,455 --> 00:20:00,438 So let's start from the beginning! 220 00:20:08,855 --> 00:20:10,708 - Mr. McCormick? - Right! 221 00:20:13,019 --> 00:20:14,886 Why this meeting in Whitaker 222 00:20:15,081 --> 00:20:16,639 and the whispers? 223 00:20:17,565 --> 00:20:21,002 We just play dice, 224 00:20:21,185 --> 00:20:23,024 and poker-strip, got it? 225 00:20:25,581 --> 00:20:27,731 It's bullshit! 226 00:20:28,681 --> 00:20:30,831 I've been investigating for months! 227 00:20:31,281 --> 00:20:32,531 Are you investigating? 228 00:20:33,481 --> 00:20:34,831 Because? 229 00:20:35,581 --> 00:20:36,831 Real estate fraud! 230 00:20:37,181 --> 00:20:40,031 Everyone dived until then! 231 00:20:40,881 --> 00:20:43,331 They should have been charged! 232 00:20:43,781 --> 00:20:45,831 But the key witness is dead! 233 00:20:47,581 --> 00:20:48,581 Too bad! 234 00:20:50,081 --> 00:20:52,731 They are not related to the Mafia! 235 00:20:53,641 --> 00:20:56,631 But they organize themselves in the same way! 236 00:20:57,681 --> 00:20:59,731 Reputable businessmen! 237 00:21:00,381 --> 00:21:02,731 The white collar mafia! 238 00:21:03,948 --> 00:21:06,158 The less you know, the better! 239 00:21:07,498 --> 00:21:10,223 The public has the right to be informed! 240 00:21:11,011 --> 00:21:12,740 I'm just doing my job! 241 00:21:15,392 --> 00:21:17,144 But there is a problem! 242 00:21:19,337 --> 00:21:21,459 And it can put you in danger! 243 00:21:21,769 --> 00:21:22,900 You understood? 244 00:21:23,909 --> 00:21:26,963 Danger excites me! Continues! 245 00:21:29,614 --> 00:21:31,060 Oh my God! 246 00:21:31,400 --> 00:21:33,100 He is responsible? Yes! 247 00:21:34,897 --> 00:21:36,094 He is accused! 248 00:21:37,719 --> 00:21:39,505 If you move, 249 00:21:40,134 --> 00:21:42,202 Explode your beautiful head! 250 00:21:47,785 --> 00:21:49,274 I will not move! 251 00:21:51,889 --> 00:21:52,889 Congratulations! 252 00:22:01,801 --> 00:22:02,845 Congratulations! 253 00:22:03,391 --> 00:22:05,134 When you take out a weapon, 254 00:22:06,733 --> 00:22:08,477 is to use it! 255 00:22:11,488 --> 00:22:12,729 Did you follow me? 256 00:22:20,109 --> 00:22:21,404 Lord Jesus! 257 00:22:21,809 --> 00:22:23,804 I've never seen so many devices! 258 00:22:24,346 --> 00:22:25,426 As? 259 00:22:25,660 --> 00:22:26,700 Look at this! 260 00:22:26,881 --> 00:22:28,877 Electric Toothbrush and Dryer! 261 00:22:29,068 --> 00:22:31,165 Electric toilet paper! 262 00:22:31,366 --> 00:22:33,007 A real hardware store! 263 00:22:36,125 --> 00:22:38,258 There's even a puppy at the Pharmacy! 264 00:22:39,094 --> 00:22:40,185 What? 265 00:22:41,375 --> 00:22:42,703 He is cute! 266 00:22:48,629 --> 00:22:50,202 You need help? 267 00:22:52,584 --> 00:22:53,609 No thank you! 268 00:23:06,474 --> 00:23:09,196 I'm horrified by all that rose! 269 00:23:09,826 --> 00:23:10,929 Horrified? 270 00:23:11,409 --> 00:23:13,100 I should not make you laugh! 271 00:23:53,140 --> 00:23:54,805 Billy Mark and his wife! 272 00:23:55,445 --> 00:23:56,578 Dead?! Yes! 273 00:23:56,994 --> 00:23:58,579 Nick arrived! 274 00:23:59,569 --> 00:24:01,706 I'll see you at the police station. in 40 minutes! 275 00:24:19,429 --> 00:24:20,759 Need help! 276 00:24:21,899 --> 00:24:24,353 Someone who knows the terrain! 277 00:24:24,798 --> 00:24:26,405 I have the right way! 278 00:24:59,727 --> 00:25:01,305 Come on, get up! 279 00:25:03,526 --> 00:25:04,906 I'm still going to hit him! 280 00:25:09,556 --> 00:25:10,966 Fuck you, sir! 281 00:25:16,371 --> 00:25:17,977 Hear me, tough boy! 282 00:25:18,727 --> 00:25:21,413 It can rot here. with your air conditioning! 283 00:25:22,561 --> 00:25:24,239 But its only way out 284 00:25:24,763 --> 00:25:26,116 It's me! 285 00:25:27,086 --> 00:25:28,149 Right? 286 00:25:46,589 --> 00:25:48,909 Your deposit is $ 500! 287 00:25:49,556 --> 00:25:51,592 Here is a list of lenders! 288 00:25:51,839 --> 00:25:53,227 One of them will help you! 289 00:25:56,009 --> 00:25:59,002 Do not you have a volunteer for it? 290 00:26:00,546 --> 00:26:03,910 If someone wants to kill the tycoons, 291 00:26:04,095 --> 00:26:06,468 and snobs, match me! 292 00:26:06,707 --> 00:26:08,277 The principle is good! 293 00:26:08,673 --> 00:26:09,717 Sit down! 294 00:26:11,757 --> 00:26:14,017 Where did you work in the Army? 295 00:26:14,198 --> 00:26:16,217 I was enlisted; I had no choice! 296 00:26:16,862 --> 00:26:18,999 Do you think things have changed? 297 00:26:21,749 --> 00:26:22,858 Under oath! 298 00:26:25,208 --> 00:26:26,426 Open it! 299 00:26:53,368 --> 00:26:54,778 Can I help you? 300 00:26:55,716 --> 00:26:57,000 I hope so! 301 00:26:57,855 --> 00:26:59,944 I found it on the street this morning! 302 00:27:02,714 --> 00:27:04,004 The money stayed? 303 00:27:04,714 --> 00:27:05,744 $ 60! 304 00:27:06,487 --> 00:27:08,660 Driver's License! 305 00:27:11,402 --> 00:27:13,900 Anything hollins! It's stained! 306 00:27:17,292 --> 00:27:19,762 Leave your name! 307 00:27:19,923 --> 00:27:21,023 Write there! 308 00:27:22,081 --> 00:27:24,041 We will be in touch with you in 30 days! 309 00:27:24,251 --> 00:27:26,109 If no one claims the money! 310 00:27:26,659 --> 00:27:29,628 Give to the police orphans! 311 00:27:31,213 --> 00:27:32,246 Wait! 312 00:27:33,878 --> 00:27:34,878 McCall! 313 00:27:35,578 --> 00:27:37,008 Yes, Philip McCall! 314 00:27:37,343 --> 00:27:39,197 I said it to myself too! 315 00:27:39,763 --> 00:27:42,906 I saw him win the 100m in Denver! 316 00:27:43,396 --> 00:27:44,939 I'm Bob Steiner! 317 00:27:45,921 --> 00:27:48,286 I train the children of the police! 318 00:27:49,575 --> 00:27:51,508 You've been great in Denver! 319 00:27:52,155 --> 00:27:55,348 You had to go to the Olympics! 320 00:27:55,588 --> 00:27:58,116 What happened? Did not work! 321 00:27:59,375 --> 00:28:01,019 It's difficult! 322 00:28:01,925 --> 00:28:05,356 I have very good children! 323 00:28:05,610 --> 00:28:07,102 One of them especially! 324 00:28:07,542 --> 00:28:09,572 But when it comes to competition, 325 00:28:10,232 --> 00:28:11,896 he is very short! 326 00:28:12,180 --> 00:28:13,666 He does not have what it takes! 327 00:28:14,003 --> 00:28:16,688 Not me; I've never been too short! 328 00:28:19,207 --> 00:28:20,207 Good luck! 329 00:28:54,213 --> 00:28:56,179 Hello, it's Victor! 330 00:29:06,007 --> 00:29:08,800 Whitaker, I know you! 331 00:29:08,982 --> 00:29:12,130 1 million today on Mount Diablo! 332 00:29:12,301 --> 00:29:16,901 Release the bag in the yellow smoke 333 00:29:17,094 --> 00:29:18,266 at 3pm! 334 00:29:18,444 --> 00:29:20,602 Only a madman tries to catch the wind! 335 00:29:20,785 --> 00:29:23,114 But you can always try! 336 00:29:23,294 --> 00:29:26,297 The rich have to pay or die! 337 00:29:30,874 --> 00:29:32,259 He said "Whitaker"! 338 00:29:32,487 --> 00:29:34,518 He is rescuing the city ​​through you! 339 00:29:38,759 --> 00:29:40,092 We're going? 340 00:29:41,559 --> 00:29:42,992 Is there anything else missing? 341 00:29:43,759 --> 00:29:45,692 No, everything was as it was! 342 00:29:45,959 --> 00:29:47,892 All that is missing is Dennis! 343 00:29:54,789 --> 00:29:55,792 What is this? 344 00:29:55,979 --> 00:29:57,902 We have a missing person! 345 00:29:58,089 --> 00:29:59,262 Someone from the area! 346 00:29:59,459 --> 00:30:01,802 Your mate, Dennis Hollins! 347 00:30:13,042 --> 00:30:15,290 Miss Simmons, your partner has disappeared! 348 00:30:17,708 --> 00:30:19,814 Be nice when interviewing him! 349 00:30:20,297 --> 00:30:22,441 And forward your Report! 350 00:30:26,816 --> 00:30:28,200 Bastard! 351 00:30:53,616 --> 00:30:58,400 Paradise Hunting Club! 352 00:31:12,905 --> 00:31:14,188 The transmitter! 353 00:31:14,395 --> 00:31:15,988 Money will also be tracked! 354 00:31:16,319 --> 00:31:17,319 Perfect! 355 00:31:17,553 --> 00:31:20,360 Mount Devil is 40 minutes away! 356 00:31:20,811 --> 00:31:22,513 If it is not on time, 357 00:31:22,695 --> 00:31:24,090 I'll have to ask myself! 358 00:31:25,445 --> 00:31:27,579 My cuckoo does not go very far! 359 00:31:27,771 --> 00:31:29,217 Do you want to be replaced? 360 00:31:29,399 --> 00:31:31,912 Be going? I do not want to miss it! 361 00:31:32,696 --> 00:31:33,701 No heroism! 362 00:31:33,889 --> 00:31:35,949 Once you are view, let the money fall! 363 00:31:35,973 --> 00:31:38,442 We'll do the rest! Good luck! 364 00:31:38,686 --> 00:31:39,794 For you too! 365 00:31:40,493 --> 00:31:42,240 TJ? Cover the! 366 00:31:42,652 --> 00:31:44,666 Wait for my signal to act! 367 00:31:45,444 --> 00:31:46,444 On my way! 368 00:32:08,566 --> 00:32:10,420 Base to the Scarecrow! 369 00:32:10,866 --> 00:32:12,120 I'm listening, Base! 370 00:32:13,166 --> 00:32:15,720 Hunters are all on the way? 371 00:32:16,566 --> 00:32:17,566 Affirmative! 372 00:32:17,666 --> 00:32:19,420 South West Direction! 373 00:32:19,666 --> 00:32:21,920 We are approaching Mount Devil! 374 00:32:22,466 --> 00:32:25,020 Estimated time before arrival: 375 00:32:25,566 --> 00:32:26,620 20 minutes! 376 00:32:46,366 --> 00:32:47,800 Scarecrow at the Base! 377 00:32:47,986 --> 00:32:49,720 We're in the middle of the road! 378 00:32:49,966 --> 00:32:52,620 We branched off to the Northwest! Well received! 379 00:34:38,806 --> 00:34:41,752 Cavalry to Base! 380 00:34:42,961 --> 00:34:45,499 Here is Base! I'm listening to you, Davey! 381 00:34:46,781 --> 00:34:48,745 We have already entered the desert! 382 00:35:22,784 --> 00:35:25,740 Let's land on facing the Great Rock! 383 00:35:26,389 --> 00:35:28,438 You know what, Hal? 384 00:35:58,242 --> 00:36:00,002 It's your turn to play if you see him! 385 00:36:00,496 --> 00:36:01,496 Hard to say! 386 00:36:01,580 --> 00:36:03,740 Can be anywhere! 387 00:36:05,764 --> 00:36:06,764 Tracker? 388 00:36:07,932 --> 00:36:09,781 You're very perceptive! 389 00:36:10,483 --> 00:36:12,429 In your place, I would do the same! 390 00:36:15,294 --> 00:36:18,860 Splendid; glad to have brought it! 391 00:36:19,426 --> 00:36:20,426 You're welcome! 392 00:36:27,499 --> 00:36:30,505 You did not move for half an hour! 393 00:36:30,693 --> 00:36:32,000 What is going on? 394 00:36:32,192 --> 00:36:33,277 Here's the Farmer! 395 00:36:34,614 --> 00:36:36,057 I'll be dry! 396 00:36:38,574 --> 00:36:40,429 I'm in the reserve! 397 00:36:41,674 --> 00:36:43,129 How much time do you still have? 398 00:36:43,775 --> 00:36:45,331 A priori 10 minutes! 399 00:36:45,513 --> 00:36:47,775 Stay as long as possible! 400 00:36:51,416 --> 00:36:52,702 He will come! 401 00:37:09,934 --> 00:37:11,210 The binoculars! 402 00:37:13,022 --> 00:37:14,052 Thank you! 403 00:37:14,590 --> 00:37:15,602 You're welcome! 404 00:37:51,981 --> 00:37:53,039 Here it is! 405 00:37:53,881 --> 00:37:55,879 It is surrounded by yellow smoke! 406 00:37:56,316 --> 00:37:58,772 Drop the money and get out of the camp! 407 00:38:22,910 --> 00:38:24,444 Scarecrow for Cavalry! 408 00:38:24,679 --> 00:38:26,200 Package crashed on the way! 409 00:38:28,732 --> 00:38:29,734 Well received! 410 00:39:35,101 --> 00:39:38,069 This is Cavalry 1! We are getting closer! 411 00:39:38,352 --> 00:39:40,527 You will necessarily pass through here! 412 00:40:16,052 --> 00:40:17,052 Here it is! 413 00:40:33,052 --> 00:40:34,627 He went down the mountain! 414 00:40:34,977 --> 00:40:36,313 He's on a motorcycle! 415 00:40:37,077 --> 00:40:39,513 - Where are you? - Middle Summit! 416 00:40:39,977 --> 00:40:41,913 Cole, we're here. 417 00:41:00,860 --> 00:41:02,318 Come back to find it! 418 00:41:12,860 --> 00:41:14,998 Whitaker is 6 miles north! 419 00:41:39,360 --> 00:41:41,398 Nick, he's ahead of you for 1 km! 420 00:41:41,577 --> 00:41:43,620 He's going west! 421 00:41:52,477 --> 00:41:55,320 Base, Whit landed! Recovered! 422 00:41:55,573 --> 00:41:56,751 Well received, Davey! 423 00:41:57,473 --> 00:41:59,751 But join Nick as soon as possible! 424 00:43:00,872 --> 00:43:02,066 Do not move! 425 00:43:02,749 --> 00:43:04,705 What are you doing, Tracker? 426 00:43:04,949 --> 00:43:06,625 I'll tell you! 427 00:43:13,909 --> 00:43:15,425 I saved your hip! 428 00:43:17,909 --> 00:43:19,925 I do not see what's funny! 429 00:43:20,409 --> 00:43:22,225 This cable would have beheaded you! 430 00:43:33,409 --> 00:43:35,125 You're welcome, comrade! 431 00:43:47,809 --> 00:43:48,825 Scarecrow? 432 00:43:49,509 --> 00:43:51,025 This is the Scarecrow pilot! 433 00:43:51,509 --> 00:43:52,525 I lost it! 434 00:43:52,909 --> 00:43:54,525 He was coming down the river! 435 00:43:55,509 --> 00:43:57,325 He must go to the dam! 436 00:44:42,249 --> 00:44:44,206 He will arrive at the dam! 437 00:44:44,418 --> 00:44:45,813 I wonder! 438 00:45:40,050 --> 00:45:41,173 There! 439 00:46:23,209 --> 00:46:24,781 Kill this manure! 440 00:46:54,206 --> 00:46:55,802 No comments! 441 00:46:55,985 --> 00:46:58,442 We're going to make an official announcement! 442 00:46:59,051 --> 00:47:00,401 Whitaker Movie! 443 00:47:06,004 --> 00:47:07,711 We had to pay. 444 00:47:07,891 --> 00:47:09,601 It could have gone wrong. 445 00:47:09,953 --> 00:47:12,907 It was the only way to recover the money. 446 00:47:13,353 --> 00:47:14,987 What do you know, Hal? 447 00:47:15,146 --> 00:47:16,963 You're not a gambler! 448 00:47:18,903 --> 00:47:21,631 Who could this Victor be? 449 00:47:22,903 --> 00:47:24,631 It's already solved! 450 00:47:26,496 --> 00:47:27,828 You will get a bonus! 451 00:47:28,282 --> 00:47:30,327 I told you from the beginning! 452 00:47:31,040 --> 00:47:33,061 We do it my way! 453 00:47:33,811 --> 00:47:36,600 You put us in danger! 454 00:47:37,941 --> 00:47:39,849 I damage your bonus! 455 00:47:40,807 --> 00:47:42,437 But not Tracker. 456 00:47:44,221 --> 00:47:45,507 What do you want, Tracker? 457 00:47:46,407 --> 00:47:50,007 Shoot me away from you and your friends. 458 00:47:57,684 --> 00:47:58,704 See you later! 459 00:48:09,165 --> 00:48:10,632 What are you doing? 460 00:48:13,276 --> 00:48:14,440 I think! 461 00:48:15,687 --> 00:48:17,530 I should blame her! 462 00:48:19,079 --> 00:48:21,222 I do not know what I'm doing there! 463 00:48:22,009 --> 00:48:23,638 You treat me badly! 464 00:48:24,279 --> 00:48:25,336 So? 465 00:48:26,202 --> 00:48:27,992 Can I think for you? 466 00:48:35,585 --> 00:48:37,636 For a while! 467 00:48:39,427 --> 00:48:40,761 Right! 468 00:48:45,704 --> 00:48:47,236 Hey, what are you doing? 469 00:48:47,680 --> 00:48:49,062 I'm getting revenge! 470 00:48:53,210 --> 00:48:54,406 What a style! 471 00:49:22,562 --> 00:49:24,302 Is that you, Hal? 472 00:49:29,842 --> 00:49:31,099 Hal, you there? 473 00:49:38,988 --> 00:49:40,146 Operator? 474 00:50:17,852 --> 00:50:18,852 Carson? 475 00:51:09,607 --> 00:51:10,620 Carson? 476 00:51:11,721 --> 00:51:12,796 Where are you? 477 00:51:16,241 --> 00:51:17,241 Wolf? 478 00:51:19,481 --> 00:51:21,306 Wolf, report it! 479 00:51:46,901 --> 00:51:47,996 Who's there? 480 00:51:49,537 --> 00:51:51,654 What you want? 481 00:52:04,260 --> 00:52:07,610 Finally! You should protect me! 482 00:56:59,444 --> 00:57:01,157 The money is in the chest! 483 00:57:02,244 --> 00:57:04,319 1 million in cash! 484 00:57:06,972 --> 00:57:08,728 Here, it's yours! 485 00:57:10,875 --> 00:57:12,434 In the office! 486 00:57:13,002 --> 00:57:14,732 Behind the bigger picture! 487 00:57:16,197 --> 00:57:17,552 14 on the left. 488 00:57:18,848 --> 00:57:20,160 7 on the right. 489 00:57:21,900 --> 00:57:23,330 26 on the left. 490 00:57:23,896 --> 00:57:25,175 It's open! 491 00:58:39,230 --> 00:58:40,494 Whitaker, 492 00:58:41,306 --> 00:58:43,203 You're crazy! 493 00:58:43,386 --> 00:58:44,902 You wanted to bend over. 494 00:58:45,083 --> 00:58:47,049 You've destroyed your own home. 495 00:58:47,252 --> 00:58:49,307 You're very crazy. 496 00:58:49,652 --> 00:58:51,457 Then another must die! 497 00:58:52,052 --> 00:58:53,901 This will be your last chance! 498 00:58:54,082 --> 00:58:56,557 The price goes to 4 million! 499 00:58:57,152 --> 00:58:58,957 I'll be in touch! 500 00:58:59,052 --> 00:59:01,857 Get out of your palace alone! 501 00:59:02,396 --> 00:59:03,526 Alone! 502 00:59:04,549 --> 00:59:07,444 Face to the ground now! 503 00:59:08,749 --> 00:59:10,844 And hear the wind! 504 00:59:38,209 --> 00:59:39,644 Push! 505 00:59:49,349 --> 00:59:50,444 Let's go! 506 01:00:11,775 --> 01:00:13,327 Where are you, Whit? 507 01:00:21,895 --> 01:00:22,940 Mr.! 508 01:00:47,147 --> 01:00:48,508 Thanks for everything! 509 01:00:55,447 --> 01:00:56,533 Whitaker? 510 01:01:02,605 --> 01:01:03,840 What is this? 511 01:01:08,823 --> 01:01:10,004 Whitaker! 512 01:01:19,423 --> 01:01:21,701 The great professional did not I had thought of this! 513 01:01:22,443 --> 01:01:24,700 This madman had an accomplice! 514 01:01:24,880 --> 01:01:26,937 Do not hurt my back! 515 01:01:27,346 --> 01:01:29,400 All to not pay! 516 01:01:29,580 --> 01:01:31,500 People do not spend money! 517 01:01:31,682 --> 01:01:34,205 Forget yourself a little, sir! Better not! 518 01:01:34,398 --> 01:01:36,676 No sermon! 519 01:01:37,137 --> 01:01:39,829 If you will do it again, I will do the same! 520 01:01:40,049 --> 01:01:41,620 From the beginning! 521 01:01:42,007 --> 01:01:44,617 In your work, we do not know this! 522 01:01:44,827 --> 01:01:46,737 I have convictions! 523 01:01:46,947 --> 01:01:49,212 I do not care about politics! 524 01:01:49,405 --> 01:01:51,306 You'd rather heal your reputation! 525 01:01:51,486 --> 01:01:54,036 But she is not worth more than this murderer! 526 01:01:54,802 --> 01:01:56,846 Then find another footman! 527 01:01:58,242 --> 01:01:59,346 Never! 528 01:01:59,652 --> 01:02:02,146 You could not do your job. 529 01:02:02,435 --> 01:02:05,308 Do not abandon our back to the wall. 530 01:02:05,488 --> 01:02:07,044 We are at the same point! 531 01:02:07,502 --> 01:02:09,567 We have a war on our hands! 532 01:02:10,014 --> 01:02:12,170 Who would have thought of an accomplice? 533 01:02:13,339 --> 01:02:14,883 I do not believe it! 534 01:02:35,689 --> 01:02:37,402 That's enough; I retire 535 01:02:37,584 --> 01:02:38,584 with my family! 536 01:02:38,690 --> 01:02:39,843 Come back, Larry! 537 01:02:44,932 --> 01:02:46,986 Fight, dirty bastard! 538 01:02:48,464 --> 01:02:50,100 Mr. Owens? 539 01:02:50,485 --> 01:02:51,917 I'll tell you everything! 540 01:02:52,099 --> 01:02:54,535 We should leave as soon as possible! 541 01:02:54,805 --> 01:02:55,805 Continues! 542 01:02:55,890 --> 01:02:58,240 People are dying like flies! 543 01:02:58,490 --> 01:02:59,740 I do not know what to do! 544 01:03:03,337 --> 01:03:04,643 Go away, Cindy! 545 01:03:05,347 --> 01:03:06,805 And release this decoy! 546 01:03:07,098 --> 01:03:08,106 Yes! 547 01:03:08,916 --> 01:03:10,800 I'm waiting, yes! Where are we now? 548 01:03:10,985 --> 01:03:12,677 It's the Governor! 549 01:03:17,105 --> 01:03:18,742 Hello, Jimbo! 550 01:03:19,415 --> 01:03:21,143 To what do I owe this pleasure? 551 01:03:22,905 --> 01:03:25,095 Yes, we had a problem! 552 01:03:25,874 --> 01:03:27,690 But we're taking care of it! 553 01:03:28,304 --> 01:03:30,516 As? The killer is dead! 554 01:03:31,704 --> 01:03:32,900 Yes, Governor! 555 01:03:34,040 --> 01:03:36,244 Chief Haliburton can confirm! 556 01:03:36,444 --> 01:03:37,571 Just a moment! 557 01:03:38,244 --> 01:03:39,271 Go! 558 01:03:42,744 --> 01:03:44,071 Hi, Governor! 559 01:03:45,444 --> 01:03:46,971 Yes, Chief Haliburton! 560 01:03:47,644 --> 01:03:49,671 Mr. Whitaker told the truth! 561 01:03:50,644 --> 01:03:52,071 You will have my Report! 562 01:03:52,844 --> 01:03:54,171 Thank you, sir! 563 01:03:55,344 --> 01:03:56,344 Enough! 564 01:03:56,844 --> 01:03:57,901 I stop! 565 01:03:58,043 --> 01:04:01,832 I annihilate your principles and their privileges. 566 01:04:02,536 --> 01:04:03,947 Look around you! 567 01:04:04,869 --> 01:04:06,117 What you see? 568 01:04:08,385 --> 01:04:10,031 Admit it, Whitaker! 569 01:04:10,689 --> 01:04:12,736 He hit you at your own game! 570 01:04:19,041 --> 01:04:21,101 Do not let me go now! 571 01:04:21,285 --> 01:04:23,827 I double your salary! Give up! 572 01:04:24,203 --> 01:04:25,795 The game is over! 573 01:04:47,813 --> 01:04:49,748 I thought I'd meet you there! 574 01:04:50,813 --> 01:04:51,948 What is this? 575 01:05:00,413 --> 01:05:01,748 How did he do this? 576 01:05:03,376 --> 01:05:04,441 I do not know! 577 01:05:05,009 --> 01:05:06,822 You should have noticed! 578 01:05:10,344 --> 01:05:11,900 But who could survive 579 01:05:12,088 --> 01:05:13,722 in such a fall? 580 01:05:15,093 --> 01:05:16,495 I, no doubt! 581 01:05:21,434 --> 01:05:23,951 He pisses me off! Tracker? 582 01:05:25,934 --> 01:05:28,151 When you shut your mouth, 583 01:05:28,734 --> 01:05:30,751 and do as you are told, 584 01:05:31,734 --> 01:05:33,451 we will make a good team! 585 01:05:38,534 --> 01:05:40,451 We can have this time! 586 01:07:10,264 --> 01:07:12,608 Is not it good, all these people? 587 01:07:12,793 --> 01:07:14,162 Yes, thank you! 588 01:07:16,718 --> 01:07:17,800 This is Cindy Simmons, 589 01:07:17,988 --> 01:07:19,600 for KPX! 590 01:08:40,204 --> 01:08:42,243 Give me something to shoot! 591 01:08:42,404 --> 01:08:44,443 Not in this sense, good God! 592 01:08:47,189 --> 01:08:49,583 How do I film? What's your name? 593 01:08:50,329 --> 01:08:52,320 You go to the TV, right? 594 01:08:52,572 --> 01:08:55,242 Does this phone work? For sure! 595 01:08:55,972 --> 01:08:58,442 For sure! Help help! 596 01:09:00,172 --> 01:09:01,172 Answer! 597 01:09:02,238 --> 01:09:04,002 I do not give a fuck, idiots! 598 01:09:04,193 --> 01:09:05,807 Join you! 599 01:09:05,896 --> 01:09:07,319 We hunt Sioux! 600 01:09:07,601 --> 01:09:09,938 Hey, anyone? Behind you, cowboy! 601 01:09:10,289 --> 01:09:12,509 It's slimmer than on TV! 602 01:09:12,689 --> 01:09:15,609 But she's cute! Are you going to shut up? 603 01:09:16,089 --> 01:09:18,300 Which tribe? We're trying to catch him. 604 01:09:18,488 --> 01:09:21,108 Which tribe is he? But shut up! 605 01:09:21,289 --> 01:09:23,706 Which tribe are you from? 606 01:09:23,890 --> 01:09:26,607 I've never had so much fun! 607 01:09:26,789 --> 01:09:27,789 I'll get it! 608 01:09:28,708 --> 01:09:30,428 Go ahead, shoot! 609 01:09:31,978 --> 01:09:34,428 Do you think this Indian has a girl? 610 01:09:44,004 --> 01:09:46,408 We can not anymore keep this a secret! 611 01:09:47,951 --> 01:09:49,501 The mayor was hit, 612 01:09:49,682 --> 01:09:51,870 in the middle of a parade! 613 01:09:53,000 --> 01:09:54,579 Bring Nick back! 614 01:09:54,900 --> 01:09:57,079 Stop it if you must, but bring it back! 615 01:10:17,728 --> 01:10:19,703 You want a beer, my love? 616 01:10:19,883 --> 01:10:22,605 I have beer, if you want! 617 01:10:22,794 --> 01:10:25,188 No time, damn it! 618 01:10:26,494 --> 01:10:27,608 For us 2, 619 01:10:27,794 --> 01:10:28,794 the Indian! 620 01:10:28,872 --> 01:10:31,100 - Be polite, rabbit! - Shut up! 621 01:10:31,285 --> 01:10:33,288 Are you going to close it? 622 01:10:52,311 --> 01:10:54,406 Slowly, you're over the limit. 623 01:10:54,587 --> 01:10:55,759 of speed! 624 01:11:34,047 --> 01:11:35,284 Your Speed! 625 01:11:36,847 --> 01:11:38,884 I do not care, mess! 626 01:11:39,337 --> 01:11:41,306 You will not complain, rabbit! 627 01:12:06,131 --> 01:12:07,131 Whitaker! 628 01:12:07,542 --> 01:12:10,021 It's time to pay the wind! 629 01:12:10,524 --> 01:12:13,302 Take the money to Devil's Hill! 630 01:12:13,483 --> 01:12:15,468 Do not wait to bend the wind! 631 01:12:15,816 --> 01:12:18,400 Come alone, or you will die! 632 01:12:19,406 --> 01:12:22,200 I will be there! And alone! 633 01:12:22,705 --> 01:12:24,763 You filthy bastard! 634 01:12:26,705 --> 01:12:28,663 Scarecrow, answer! 635 01:12:30,005 --> 01:12:32,563 Tracker! Where are you, damn you? 636 01:12:32,805 --> 01:12:34,203 About 5 km 637 01:12:34,395 --> 01:12:37,063 the old deserted road! 638 01:12:38,295 --> 01:12:39,863 Is Nick with you? 639 01:12:40,125 --> 01:12:41,663 Slow down, here's the chopper! 640 01:12:41,865 --> 01:12:43,803 It's a mess, Nick! 641 01:12:43,995 --> 01:12:45,363 You must go back! 642 01:13:09,807 --> 01:13:10,835 Tommy? 643 01:13:11,456 --> 01:13:12,456 It's Whitaker! 644 01:13:12,766 --> 01:13:14,080 I'm fine thank you! 645 01:13:14,529 --> 01:13:15,580 Listen to me! 646 01:13:16,841 --> 01:13:18,798 Does the earth still interest you? 647 01:13:19,686 --> 01:13:22,369 I have to sell fast! 648 01:13:23,356 --> 01:13:24,875 I need 3 million! 649 01:13:26,009 --> 01:13:27,804 I know it's worth a lot more! 650 01:13:28,846 --> 01:13:30,425 I'm in trouble! 651 01:13:30,608 --> 01:13:31,900 But I'm leaving! 652 01:13:32,748 --> 01:13:33,748 Thank you! 653 01:13:36,044 --> 01:13:37,500 Base to the Farmer! 654 01:13:38,349 --> 01:13:39,828 Answer, Farmer! 655 01:13:52,649 --> 01:13:55,528 He goes south; I have it on the screen! 656 01:13:56,980 --> 01:13:58,563 He does not answer! 657 01:13:58,689 --> 01:13:59,901 Scarecrow for the Farmer! 658 01:14:00,688 --> 01:14:01,993 Farmer Scarecrow! 659 01:14:03,001 --> 01:14:04,441 Disengage, Scarecrow! 660 01:14:04,951 --> 01:14:06,641 I have to do it myself! 661 01:14:07,901 --> 01:14:10,539 We are in a helicopter, we can cover it! 662 01:14:12,281 --> 01:14:13,379 No, Nick! 663 01:14:14,351 --> 01:14:16,046 Victor is mine! 664 01:14:17,595 --> 01:14:19,103 Done! 665 01:14:21,932 --> 01:14:23,311 Answer, Farmer! 666 01:14:25,030 --> 01:14:26,302 Answer, Farmer! 667 01:14:38,648 --> 01:14:39,947 Answer, Farmer! 668 01:14:40,301 --> 01:14:41,972 Answer, damn it! 669 01:15:25,584 --> 01:15:28,004 He is not moving anymore. on my screen, Nick! 670 01:15:28,706 --> 01:15:30,260 He had to ask! 671 01:15:31,562 --> 01:15:33,630 Southeast of Mount of the Devil! 672 01:15:41,962 --> 01:15:43,030 Victor! 673 01:15:50,388 --> 01:15:51,651 I have the money! 674 01:15:51,920 --> 01:15:53,215 Did you hear me? 675 01:15:54,425 --> 01:15:56,053 Come and get it! 676 01:15:56,623 --> 01:15:57,920 The millions! 677 01:16:04,920 --> 01:16:06,133 They're here! 678 01:16:07,131 --> 01:16:08,795 Come and get them! 679 01:16:18,122 --> 01:16:19,330 Get out of here! 680 01:16:20,165 --> 01:16:22,688 It's mine, not yours! 681 01:16:30,089 --> 01:16:31,500 Ask us at the top! 682 01:16:35,848 --> 01:16:36,854 Hey, Victor! 683 01:16:47,175 --> 01:16:48,279 Come on! 684 01:16:48,859 --> 01:16:50,000 Come down! 685 01:16:50,800 --> 01:16:51,842 The millions! 686 01:16:52,014 --> 01:16:54,002 I'll make you rich! 687 01:16:58,054 --> 01:16:59,078 Come on! 688 01:17:02,753 --> 01:17:04,056 Come on, Victor! 689 01:17:05,040 --> 01:17:06,375 If you want to, 690 01:17:07,540 --> 01:17:09,475 will take me 691 01:18:53,986 --> 01:18:55,362 Ignore him! 692 01:18:56,475 --> 01:18:57,900 Wait for my signal! 693 01:18:58,275 --> 01:18:59,300 Go! 694 01:20:44,576 --> 01:20:46,252 He's mine, I said! 695 01:20:47,754 --> 01:20:49,482 He is mine! 696 01:21:38,655 --> 01:21:39,825 My money! 697 01:21:40,819 --> 01:21:42,000 Where is he? 698 01:21:43,360 --> 01:21:45,248 Answer me, manure! 699 01:21:45,604 --> 01:21:46,624 Answer! 700 01:21:50,068 --> 01:21:51,967 Where's my money? 701 01:21:55,823 --> 01:21:57,317 Give me the money! 702 01:22:35,451 --> 01:22:36,907 Both dead! 703 01:22:37,088 --> 01:22:38,452 And now? 704 01:22:40,278 --> 01:22:43,352 It's going to make a mess! 705 01:22:47,680 --> 01:22:48,680 Perhaps, 706 01:22:49,431 --> 01:22:51,069 we should disappear 707 01:22:51,976 --> 01:22:52,976 Comrade! 708 01:22:55,206 --> 01:22:58,000 Before the Feds come down, 709 01:22:58,841 --> 01:23:00,300 with your questions! 710 01:23:01,411 --> 01:23:02,411 Are you going to enjoy it? 711 01:23:05,988 --> 01:23:09,369 People, like me, live their lives. 712 01:23:11,088 --> 01:23:13,069 to look for the great shot, 713 01:23:13,838 --> 01:23:15,857 which will allow them to withdraw! 714 01:23:20,849 --> 01:23:22,803 I understood what you want to tell me! 715 01:23:25,250 --> 01:23:27,000 Are you really Indian? 716 01:23:27,320 --> 01:23:29,004 And who are you, comrade? 717 01:23:34,744 --> 01:23:36,404 Governor! How will it be, 718 01:23:36,584 --> 01:23:39,218 with citizens involved in this? 719 01:23:40,184 --> 01:23:41,992 In relation to the State, 720 01:23:44,284 --> 01:23:46,602 the Promoter will need time 721 01:23:46,783 --> 01:23:49,058 to complete your investigation! 722 01:23:49,858 --> 01:23:52,063 The grand jury will hear the witnesses! 723 01:23:52,652 --> 01:23:54,209 As Governor, 724 01:23:54,636 --> 01:23:58,468 I guarantee the indemnities! 725 01:23:58,797 --> 01:24:00,416 That's all for now! 726 01:24:00,596 --> 01:24:02,702 Will the Chief of Police be replaced? 727 01:24:02,885 --> 01:24:03,885 Excuse me! 728 01:24:03,972 --> 01:24:06,540 I can not say any more! Thank you, Governor! 729 01:24:06,960 --> 01:24:10,021 Cindy Simmons, for KPX! 730 01:24:31,860 --> 01:24:34,121 It's heavy; Can I take care of him? 731 01:24:36,160 --> 01:24:37,521 Right, comrade! 732 01:24:46,160 --> 01:24:47,621 I will miss you! 733 01:24:49,760 --> 01:24:51,421 Nothing to add? 734 01:24:57,860 --> 01:24:59,621 Well, this is it! 735 01:25:00,260 --> 01:25:01,821 Let's do it all again! 736 01:25:32,879 --> 01:25:34,212 A drink, sir? 737 01:25:38,095 --> 01:25:40,005 A great whiskey for me! 738 01:25:41,745 --> 01:25:43,825 Tequila Sunrise for the madame! 46784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.