All language subtitles for Alien Covenant Prologue The Crossing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:07,000 Vuonna 2093 Prometheus meni etsimään ihmiskunnan luojia. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,500 Tehtävä päättyi katastrofiin, kun löytyi tappava taudinaiheuttaja. 3 00:00:14,500 --> 00:00:18,000 Selviytyjät jatkavat etsintäänsä... 4 00:00:20,300 --> 00:00:25,000 Yhteys suunnittelijoihin johti Prometheuksen tuhoamiseen. 5 00:00:26,500 --> 00:00:31,000 Miehistö menetettiin, mutta Elizabeth ja minä pääsimme pois heidän aluksellaan. 6 00:00:32,100 --> 00:00:34,500 Vahingoituin pahoin tehtävällämme. 7 00:00:35,400 --> 00:00:37,000 Hän pani minut kokoon. 8 00:00:38,300 --> 00:00:41,000 En ollut kokenut moista myötätuntoa. 9 00:00:41,400 --> 00:00:43,000 En ainakaan herra Weylandilta. 10 00:00:43,800 --> 00:00:45,000 Tai keneltäkään ihmiseltä. 11 00:00:47,200 --> 00:00:50,500 Vihreä vihreään, punainen punaiseen. 12 00:00:52,100 --> 00:00:54,000 Suunniteltu selväksi. 13 00:00:54,100 --> 00:00:55,500 Teen parhaani. 14 00:00:59,200 --> 00:01:01,500 Olet todella hyväsydäminen. 15 00:01:03,700 --> 00:01:08,500 Saimme otettua kurssin heidän kotipaikkaansa. 16 00:01:09,200 --> 00:01:12,500 Tapaisimme viimein luojamme. 17 00:01:13,100 --> 00:01:16,000 - Kuinka kauan? - Mahdotonta sanoa. 18 00:01:16,600 --> 00:01:18,500 Mitä jos he eivät ole meitä parempia? 19 00:01:19,300 --> 00:01:21,000 Kunhan eivät ole pahempia. 20 00:01:25,200 --> 00:01:26,500 Hyviä unia. 21 00:01:27,500 --> 00:01:29,500 Herätän sinut perillä. 22 00:01:43,400 --> 00:01:45,000 Sitten olin taas yksin. 23 00:01:46,700 --> 00:01:48,500 Opin heidän tapansa. 24 00:01:49,600 --> 00:01:53,500 Ja odotin saapumistamme. 25 00:02:22,400 --> 00:02:25,000 "Saavutuksiain katsokaa, te suuret, 26 00:02:25,800 --> 00:02:27,750 ja epätoivoon vaipukaa!" 27 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 suom/synk: subisebbo 2080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.