All language subtitles for Ad.Vitam.S01E02.GERMAN.720p.ARTE.WEB.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,613 --> 00:00:08,692 (Knallen des Feuerwerks) 2 00:00:09,391 --> 00:00:11,911 (Angestellter): Guten Abend. - Ist was frei? 3 00:00:11,979 --> 00:00:14,298 (Beat): Hast dich regeneriert. - Wieso? 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,629 Du wirkst fitter. 5 00:00:17,433 --> 00:00:21,173 (Han): Man fand sie am Morgen. 3 Mädchen, 4 Jungen. 18-23. 6 00:00:21,733 --> 00:00:23,236 Alle als vermisst gemeldet, 7 00:00:23,290 --> 00:00:25,159 seit Tagen oder Monaten. 8 00:00:25,440 --> 00:00:26,883 (Azuelo): Fängt es wieder an? 9 00:00:27,053 --> 00:00:29,812 (Barbeau): Ihr Zeichen: 2 Punkte. Geburt, Tod. 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,279 Feinde sind sich Regenerierende. 11 00:00:32,616 --> 00:00:36,016 Ich habe eine Überlebende des "Großen Stadions", Christa Novak. 12 00:00:36,320 --> 00:00:39,719 Bis zur Volljährigkeit in einer Psychiatrie interniert. 13 00:00:39,960 --> 00:00:42,519 Massenselbstmord, wie bei deinen Kameraden. 14 00:00:42,760 --> 00:00:45,063 Warum zeigen Sie mir das? - Ich brauche dich. 15 00:00:45,156 --> 00:00:47,478 Sie sind alle tot. - Du bist der Gegenbeweis. 16 00:00:47,626 --> 00:00:49,770 (Helena): Wir sind sehr stolz auf dich. 17 00:00:50,299 --> 00:00:53,698 Christa! (Aufschrei) - Genau das Kind, das ihr braucht. 18 00:00:55,046 --> 00:00:56,996 (Housemusik) 19 00:00:58,239 --> 00:01:00,558 Was hat sie gesehen? - Keine Ahnung. 20 00:01:00,766 --> 00:01:01,885 (Schläge) 21 00:01:03,487 --> 00:01:04,916 WIR KÖNNEN DIR HELFEN 22 00:01:05,120 --> 00:01:09,759 Sie haben Kontakt aufgenommen. Es hat funktioniert. Darius. 23 00:01:11,580 --> 00:01:13,260 (Brummen der Roboter) 24 00:01:22,700 --> 00:01:23,900 (Lachen) 25 00:01:26,020 --> 00:01:28,460 (Gedämpfte Stimmen) 26 00:01:33,580 --> 00:01:36,220 (Nahel): Tut es nicht weh? - Geht schon. 27 00:01:36,940 --> 00:01:39,900 Nein. Ich kann sogar fast normal atmen. 28 00:01:41,700 --> 00:01:44,140 Sie sagen, es wird alles wieder gut. 29 00:01:44,980 --> 00:01:46,380 (Nahel): Ein Glück. 30 00:01:46,580 --> 00:01:49,060 Als ob das einen Unterschied macht. 31 00:01:51,140 --> 00:01:53,940 War seltsam, wieder in Attenberg zu sein. 32 00:01:54,940 --> 00:01:57,260 Erinnerst du dich noch? - Natürlich. 33 00:02:02,940 --> 00:02:04,620 Ich erinner' mich gut. 34 00:02:10,580 --> 00:02:11,780 Du bist schön. 35 00:02:16,100 --> 00:02:19,300 Ich hab ihn gesehen. Glaub ich zumindest. 36 00:02:20,580 --> 00:02:22,700 Wen meinst du? - Caron. 37 00:02:23,500 --> 00:02:25,460 Er ist bei der Zeremonie gewesen. 38 00:02:27,220 --> 00:02:28,460 Unmöglich. 39 00:02:29,420 --> 00:02:32,940 Caron ist gestorben. Im Stadion, mit all den anderen. 40 00:02:33,220 --> 00:02:34,260 Er war dort. 41 00:02:35,780 --> 00:02:39,100 Du musst ihn verwechselt haben. - Wie hätte ich es können? 42 00:02:39,340 --> 00:02:42,140 Wir verbrachten Stunden mit ihm, als er erklärte, 43 00:02:42,380 --> 00:02:44,820 wie und weshalb wir uns umbringen sollten. 44 00:02:46,700 --> 00:02:47,660 Du irrst dich. 45 00:02:48,780 --> 00:02:50,420 Ich bin nicht verrückt. 46 00:02:52,140 --> 00:02:54,060 Ich bin sicher, er war's. 47 00:02:57,220 --> 00:02:59,340 Was ist, wenn er noch lebt? 48 00:03:05,300 --> 00:03:08,460 Ich muss es wissen, Nahel. Ich muss es herausfinden. 49 00:03:09,140 --> 00:03:10,580 Verstehst du, Nahel? 50 00:03:15,220 --> 00:03:17,860 (Klopfen) (Schwester): Alles in Ordnung? 51 00:03:26,860 --> 00:03:28,540 (Tür fällt ins Schloss) 52 00:03:29,940 --> 00:03:31,780 (Elektromusik) 53 00:04:15,460 --> 00:04:16,900 (Musik verstummt) 54 00:04:20,220 --> 00:04:21,420 ...große Hilfe. 55 00:04:23,820 --> 00:04:26,300 Guten Morgen. - (Alle): Guten Morgen. 56 00:04:26,540 --> 00:04:29,980 Ich sagte gerade, dass der von Christa hergestellte Kontakt 57 00:04:30,220 --> 00:04:31,900 für uns sehr hilfreich ist. 58 00:04:32,100 --> 00:04:34,180 (Helena): Willst du weitermachen? 59 00:04:34,340 --> 00:04:37,500 (Erik): Du musst das nicht tun. - Ich werde es tun. 60 00:04:38,260 --> 00:04:41,980 (Helena): Ich verstehe nicht. Du wolltest dich distanzieren. 61 00:04:42,380 --> 00:04:43,740 Ich werde es tun. 62 00:04:44,740 --> 00:04:47,860 Wolltet ihr nicht, dass wir zusammen Zeit verbringen? 63 00:04:48,060 --> 00:04:50,180 (Erik): Natürlich. - Stimmt. 64 00:04:51,380 --> 00:04:52,700 Wir sind uns einig. 65 00:04:53,740 --> 00:04:56,220 Würden Sie uns eine Minute allein lassen? 66 00:04:58,740 --> 00:05:00,540 Wir warten draußen, Schatz. 67 00:05:16,820 --> 00:05:20,580 Ich wusste nicht, was ich nehmen sollte, also nahm ich alles. 68 00:05:23,500 --> 00:05:24,820 Geht's dir besser? 69 00:05:28,500 --> 00:05:29,620 Sag mal. 70 00:05:30,380 --> 00:05:32,820 Während der Zeremonie hatte ich das Gefühl, 71 00:05:33,060 --> 00:05:36,460 dass irgendwas passiert ist. Hast du jemanden gesehen? 72 00:05:37,820 --> 00:05:40,500 Nein. Es war ein Irrtum. 73 00:05:42,860 --> 00:05:44,700 (Klopfen und Türgeräusch) 74 00:05:47,020 --> 00:05:50,300 Wir lokalisierten die Quelle der Nachricht, die sie bekam. 75 00:05:50,620 --> 00:05:52,500 Ein Zentrum für Minderjährige. 76 00:05:52,740 --> 00:05:56,340 Die Stiftung "Avenir" - wie Zukunft. - Oh. 77 00:05:56,780 --> 00:05:58,100 Du liest "New Eyes"? 78 00:05:59,020 --> 00:06:01,940 Cool! Hab ich auch in deinem Alter gelesen. 79 00:06:14,460 --> 00:06:16,940 Hab ich die bekommen, um weiterzumachen? 80 00:06:18,980 --> 00:06:20,700 Ich wollte nur nett sein. 81 00:06:22,100 --> 00:06:24,100 (Elektronische Klänge) 82 00:07:16,180 --> 00:07:17,820 (Musik klingt aus) 83 00:07:31,380 --> 00:07:34,140 Sind wir angekündigt? - Sie erwarten uns. 84 00:07:43,780 --> 00:07:45,700 (Rappeln der Spraydose) 85 00:07:50,420 --> 00:07:53,500 (Junge): Was will der denn hier? - Ein Idiot. 86 00:08:03,860 --> 00:08:06,900 Die Nachricht kam aus dem Foyer. - Um 23:10 Uhr. 87 00:08:07,100 --> 00:08:10,900 Danach verloren wir das Signal. - (Ian): War gestern viel Betrieb. 88 00:08:11,100 --> 00:08:13,460 Wir eröffnen morgen. Viele Leute halfen. 89 00:08:14,060 --> 00:08:16,180 Keine Überwachungskameras. Ich fragte. 90 00:08:16,580 --> 00:08:18,180 Es gibt hier keine Kameras. 91 00:08:18,420 --> 00:08:20,660 (Mädchen): Wer ist das? - Niemand. 92 00:08:33,580 --> 00:08:34,740 Monsieur Berti? 93 00:08:35,420 --> 00:08:38,540 Capitaine Asram, Lieutenant Lesky. - Guten Tag. 94 00:08:38,820 --> 00:08:41,980 Von hier wurde eine Nachricht gesendet? 95 00:08:42,180 --> 00:08:47,220 Haben Sie eine Mitgliederliste? - (Ian): Weder Namen noch Adressen. 96 00:08:47,420 --> 00:08:51,180 Das ist gegen unsere Philosophie. - Hier ist alles offen, frei. 97 00:08:51,500 --> 00:08:52,700 Das soll so bleiben. 98 00:08:53,060 --> 00:08:56,140 Bei "Avenir" erwartet man nichts von den Minderjährigen. 99 00:08:56,660 --> 00:08:59,180 Sie kommen, wann sie wollen, essen, küssen, 100 00:08:59,500 --> 00:09:01,380 wen sie wollen. - Wie viele? 101 00:09:01,660 --> 00:09:04,900 Pff. An all unseren Standorten seit Gründung von Avenir? 102 00:09:05,180 --> 00:09:06,380 30.000 - 40.000? 103 00:09:06,620 --> 00:09:08,260 Manche waren nur einmal da, 104 00:09:08,500 --> 00:09:12,220 andere kommen regelmäßig, es gibt keine Regel. - Unfassbar. 105 00:09:12,500 --> 00:09:15,300 Sie leiten Avenir mit 30.000 Minderjährigen, 106 00:09:15,580 --> 00:09:17,460 ohne zu wissen, wer dazugehört? 107 00:09:17,740 --> 00:09:20,340 Registrieren, beobachten, kontrollieren. 108 00:09:20,540 --> 00:09:24,260 Wenn das funktionierte, hättet ihr keine 7 Toten am Strand. 109 00:09:24,580 --> 00:09:26,980 Nach den "Großen Wellen" dachte ich, 110 00:09:27,260 --> 00:09:29,460 man würde sich für sie interessieren. 111 00:09:29,740 --> 00:09:32,940 Hinterfragt, weswegen viele Minderjährige den Tod wählen. 112 00:09:33,220 --> 00:09:37,060 Stattdessen glossierte man über die perverse Regenerierung. 113 00:09:37,540 --> 00:09:40,420 Man sprach von der Gefahr einer Überbevölkerung. 114 00:09:40,980 --> 00:09:44,660 Viel diskutiert. Dann beobachtet. Kontrolliert. Verboten. 115 00:09:45,020 --> 00:09:48,460 Sie ihrer Rechte beraubt. Die Volljährigkeit auf 30 erhöht. 116 00:09:48,700 --> 00:09:52,220 Ihr habt aus der Jugend eine lange Warteschleife gemacht. 117 00:09:52,420 --> 00:09:53,500 Ich tat das? 118 00:09:53,780 --> 00:09:56,660 Hier wird nichts verboten, kein Gamma-GT-Wert 119 00:09:56,860 --> 00:10:00,380 und alle 2 Tage Urin genommen, für eine gute Regeneration. 120 00:10:01,020 --> 00:10:03,940 Hier wird ermutigt, gefeiert, gelebt! 121 00:10:04,140 --> 00:10:05,700 Hier zählen Minderjährige! 122 00:10:06,180 --> 00:10:08,900 (Rufe): Ja! - Bravo! 123 00:10:10,540 --> 00:10:13,620 Gut einstudiert, ich hätte fast eine Spende gegeben! 124 00:10:14,380 --> 00:10:16,940 (Rufe): Quatsch! - So ein Idiot. 125 00:10:20,660 --> 00:10:22,780 Gib ihnen alles, was sie wollen, Ian! 126 00:10:23,020 --> 00:10:24,900 Sie werden aber enttäuscht sein. 127 00:10:25,500 --> 00:10:27,660 (Ian): Die Büros sind oben. - Nein! 128 00:10:28,020 --> 00:10:31,860 Hol alles runter. Vor allen Augen. Wir haben nichts zu verbergen. 129 00:10:33,020 --> 00:10:34,700 Der perfekte Gastgeber. 130 00:10:35,020 --> 00:10:37,500 Vergessen Sie nicht: Sie sind nicht zuhause! 131 00:10:37,740 --> 00:10:39,900 (Rufe): Ganz genau. - Bravo! 132 00:10:40,140 --> 00:10:41,620 (Applaus) 133 00:10:52,460 --> 00:10:55,980 (Surren des Geräts und laute Schläge beim Lichtwechsel) 134 00:11:32,020 --> 00:11:33,220 Kein Ergebnis. 135 00:11:45,180 --> 00:11:47,620 Tragödie des "Großen Stadions": 23 Tote. 136 00:11:47,860 --> 00:11:49,500 Wer verbirgt sich dahinter? 137 00:12:05,740 --> 00:12:09,620 (Erik): Alles in Ordnung, Schatz? Wir essen um acht, ist das recht? 138 00:12:25,740 --> 00:12:27,340 (Er atmet tief aus) 139 00:13:07,980 --> 00:13:10,380 (Verzerrte Stimme): Lass dein Handy hier! 140 00:13:13,020 --> 00:13:14,700 Ich warte auf dich. 141 00:13:16,100 --> 00:13:18,780 Wer bist du? - Soll ich dir helfen oder nicht? 142 00:13:20,060 --> 00:13:21,780 Es ist deine einzige Chance. 143 00:13:23,860 --> 00:13:25,860 (Keuchendes Atmen) 144 00:13:31,180 --> 00:13:32,380 Beeil dich! 145 00:13:36,060 --> 00:13:38,380 (Mopedlärm) 146 00:13:51,660 --> 00:13:55,060 (Düstere Klänge) 147 00:13:59,140 --> 00:14:00,780 (Eine Tür schlägt zu) 148 00:14:01,340 --> 00:14:02,620 Geh! 149 00:14:03,140 --> 00:14:04,700 (Erneutes Türzuschlagen) 150 00:14:05,260 --> 00:14:06,500 Geh schon! 151 00:14:45,220 --> 00:14:46,540 Linus? 152 00:14:49,220 --> 00:14:50,780 Jetzt essen wir. 153 00:14:52,700 --> 00:14:54,660 (Schmatzende Essgeräusche) 154 00:15:01,300 --> 00:15:04,420 Echtes Fleisch. Keine Insekten hier. 155 00:15:05,140 --> 00:15:07,980 Wir essen, was wir sind, und zwar Fleisch. 156 00:15:08,420 --> 00:15:09,860 Vergiss das nie. 157 00:15:12,260 --> 00:15:14,100 Linus, erkennst du mich nicht? 158 00:15:15,380 --> 00:15:17,340 Mach schon! (Knall) 159 00:15:22,780 --> 00:15:26,100 (Junge): Wir brauchen dich. Kommst du mal kurz? 160 00:15:26,300 --> 00:15:28,740 (Linus): Iss auf, ich komm gleich wieder. 161 00:15:29,220 --> 00:15:32,100 (Junge): Er ruft zum 3. Mal an. - Und was sagt er? 162 00:15:34,940 --> 00:15:37,700 (Die Tür schlägt zu; Christa seufzt) 163 00:15:53,340 --> 00:15:56,380 (Spannende Klänge) 164 00:16:33,060 --> 00:16:34,820 (Eine Tür schlägt zu) 165 00:16:36,420 --> 00:16:39,500 (Düstere Klänge) 166 00:16:45,380 --> 00:16:47,180 Schmeckt gut, hm? - Ja. 167 00:16:49,060 --> 00:16:51,140 Wer war dein Freund? (Würgelaut) 168 00:16:56,140 --> 00:16:59,260 Das ist das Fleisch, wenn man's nicht mehr gewohnt ist. 169 00:17:01,260 --> 00:17:03,540 Tut weh, sich lebendig zu fühlen, hm? 170 00:17:09,500 --> 00:17:11,860 Los, iss auf. Wir müssen los. 171 00:17:12,660 --> 00:17:15,780 (Stimmengewirr und laute Musik) 172 00:17:36,260 --> 00:17:38,740 Was machen wir hier? - (Linus): Wir sehen zu. 173 00:17:39,540 --> 00:17:42,180 Wir beobachten, wir betrachten. - Aber wen? 174 00:17:43,180 --> 00:17:45,180 Na, sie! Verstehst du? 175 00:17:45,780 --> 00:17:49,220 Die Orte sind für Minderjährige. Was erwarten sie von uns? 176 00:17:50,220 --> 00:17:53,380 Genau das! Dass man noch ein paar Jahre herumzappelt 177 00:17:53,620 --> 00:17:55,540 und sich dann regenerieren lässt. 178 00:17:55,860 --> 00:17:59,380 Du hörst nur: Wenn du zu viel trinkst, rauchst, Drogen nimmst 179 00:17:59,580 --> 00:18:02,340 oder grübelst, gefährdest du die Regeneration. 180 00:18:02,660 --> 00:18:05,180 Man muss rein und sorglos bleiben. 181 00:18:05,740 --> 00:18:06,980 BLEIBT SORGLOS 182 00:18:07,460 --> 00:18:09,780 Keine Gedanken, Exzesse. Das wollen sie. 183 00:18:10,100 --> 00:18:13,460 Aber wir sind nicht so, hm? Wir sind nicht wie sie. 184 00:18:14,180 --> 00:18:16,580 Er will, dass wir die Augen offen halten. 185 00:18:18,780 --> 00:18:21,900 Linus, was geschah vor 10 Jahren im "Großen Stadion"? 186 00:18:23,780 --> 00:18:25,380 Wie hast du überlebt? 187 00:18:27,420 --> 00:18:29,620 Hast du Caron wiedergesehen? 188 00:18:30,940 --> 00:18:34,180 Es ist wichtig, sieh mich an! Hat er auch überlebt, ja? 189 00:18:37,140 --> 00:18:39,700 Das "Große Stadion" war ein erster Schritt. 190 00:18:40,660 --> 00:18:43,900 Wir reißen alles in die Tiefe. Für die Rettung der Welt. 191 00:18:44,220 --> 00:18:46,900 Ich habe schon sehr viele auf den Weg gebracht. 192 00:18:47,220 --> 00:18:49,940 Wer sich davon entfernt, schmort in der Hölle! 193 00:18:50,180 --> 00:18:53,500 Ich bin nicht allein. Hunderte warten auf das Zeichen. 194 00:18:53,820 --> 00:18:57,980 Der Strand war nur der Anfang. - Welches Zeichen? Wer gibt es? 195 00:18:59,180 --> 00:19:02,620 Du wirst sie sehen. Ich bin nur der, der den Weg weist. 196 00:19:18,740 --> 00:19:20,220 Los, schmeiß sie ein! 197 00:19:22,860 --> 00:19:24,300 Wehr dich nicht! 198 00:19:26,740 --> 00:19:28,060 Jetzt nimm sie! 199 00:19:28,580 --> 00:19:31,900 Was ist das? - Wenn du fragst, nehme ich dich nicht mit. 200 00:19:42,220 --> 00:19:45,700 (Junge): Entschuldige. Ich hab gesehen, dass du Pillen hast. 201 00:19:45,980 --> 00:19:48,460 Hab mich gefragt,... - Los, verschwinde! 202 00:19:48,780 --> 00:19:50,900 Los! (Junge): Okay, okay. 203 00:19:52,580 --> 00:19:54,940 Geht's dir nicht gut, brauchst du Hilfe? 204 00:19:55,340 --> 00:19:57,980 (Klingt entfernt): Kann ich irgendwie helfen? 205 00:19:59,740 --> 00:20:01,420 Was hast du mir gegeben? 206 00:20:05,780 --> 00:20:09,340 Ihr seid tot! Ihr seid alle tot! - (Jungs): Hey, hey! - Ist gut. 207 00:20:09,540 --> 00:20:12,060 Lass uns in Frieden! (Linus): Lasst mich! 208 00:20:12,420 --> 00:20:15,580 Nimm deine Finger weg! (Junge): Hände weg! 209 00:20:17,740 --> 00:20:20,060 (Laute Diskomusik) 210 00:20:33,380 --> 00:20:35,940 (Sie atmet schwer) 211 00:20:39,620 --> 00:20:41,980 (Christa stöhnt und keucht) 212 00:20:43,380 --> 00:20:45,220 (Vorbeihuschender Laut) 213 00:20:56,700 --> 00:20:59,180 (Mystische, lauter werdende Klänge) 214 00:21:04,940 --> 00:21:07,020 (Dröhnen) 215 00:21:26,220 --> 00:21:28,980 (Christas Keuchen; ansonsten Stille) 216 00:21:37,940 --> 00:21:41,780 (Mystische Klänge im Hintergrund) 217 00:21:49,060 --> 00:21:52,060 (Die Klänge werden langsam immer lauter) 218 00:22:24,060 --> 00:22:27,100 (Laute mystische Klänge) 219 00:22:39,740 --> 00:22:41,980 (Fahrgeräusche) 220 00:23:05,580 --> 00:23:06,740 Das ist er. 221 00:23:07,700 --> 00:23:08,900 Es ist Linus. 222 00:23:09,660 --> 00:23:11,540 Leonard Ader. 22 Jahre alt. 223 00:23:11,780 --> 00:23:14,580 Wir hatten alle Spitznamen. - Wir wissen Bescheid. 224 00:23:14,860 --> 00:23:15,940 Adresse unbekannt. 225 00:23:16,180 --> 00:23:19,780 Der einzige Überlebende vom "Großen Stadion". Streifschuss. 226 00:23:20,140 --> 00:23:24,020 Laut Arztbericht: partielle Lobotomie. Keine Nervenschäden, 227 00:23:24,340 --> 00:23:27,100 aber Störung mentaler und kognitiver Funktionen. 228 00:23:27,300 --> 00:23:29,820 Ein Nachbar, der Schüsse hörte, rettete ihn. 229 00:23:30,100 --> 00:23:32,860 Was Straftaten betrifft, gibt's Bagatelldelikte: 230 00:23:33,140 --> 00:23:36,300 Illegale Wohnungsbesetzung, Einbrüche, meist Apotheken, 231 00:23:36,620 --> 00:23:37,820 Besitz von Drogen. 232 00:23:38,460 --> 00:23:40,620 Und die Eltern? - Ließen ihn im Stich. 233 00:23:40,980 --> 00:23:44,420 Drei Tage danach sind sie ohne ihn ausgewandert. 234 00:23:46,060 --> 00:23:47,620 Leonard Ader. 235 00:23:47,900 --> 00:23:50,300 Ich weiß nicht mal, ob er mich erkannt hat. 236 00:23:50,500 --> 00:23:52,260 Ich hab ihn kaum verstanden. 237 00:23:52,980 --> 00:23:55,780 Und der andere? - Er war viel jünger, 238 00:23:56,060 --> 00:23:58,260 17 oder 18, ich kenne ihn nicht. 239 00:23:58,580 --> 00:24:00,660 Hat Linus die Selbstmorde erwähnt? 240 00:24:00,860 --> 00:24:04,660 Er sagte, das vor zehn Jahren, wär nichts im Gegensatz zu heute. 241 00:24:04,860 --> 00:24:08,300 Er rekrutiert nicht allein und ließ Dutzende "rübergehen". 242 00:24:08,940 --> 00:24:10,740 Er wartet auf ein Zeichen. 243 00:24:11,580 --> 00:24:12,860 Ein Zeichen? 244 00:24:13,460 --> 00:24:17,460 Welches? Von wem? - Weiß nicht. Von Gott, den Engeln, seiner Mutter. 245 00:24:17,700 --> 00:24:20,060 Ich verstand ihn doch kaum. - Okay, okay. 246 00:24:20,300 --> 00:24:22,900 Er hat dich um 1 Uhr nachts abgeholt, ja? 247 00:24:24,140 --> 00:24:26,700 Du bist ihm gefolgt, ohne Fragen zu stellen, 248 00:24:26,900 --> 00:24:28,860 ohne uns Bescheid zu sagen. 249 00:24:29,180 --> 00:24:32,020 Was hatte ich für eine Wahl? - Und wo seid ihr hin? 250 00:24:32,900 --> 00:24:35,420 Ich weiß nicht, hatte 'ne Tüte überm Kopf. 251 00:24:35,500 --> 00:24:39,140 Wir sind etwa 40 Minuten gefahren zu einem leerstehenden Haus. 252 00:24:39,580 --> 00:24:43,740 Es sah aus wie ein Hotel oder ein Krankenhaus. Es war total leer, 253 00:24:43,980 --> 00:24:47,540 nichts drum herum. - Versuch, dich an Details zu erinnern. 254 00:24:48,060 --> 00:24:50,340 Es roch nach Meer. Nach Jod. 255 00:24:51,020 --> 00:24:53,780 Und was dann? - Dann haben wir gegessen 256 00:24:54,060 --> 00:24:57,380 und gingen in eine Bar. Da haben Minderjährige getanzt. 257 00:24:58,740 --> 00:25:00,780 Ihr habt euch also amüsiert. - Tz! 258 00:25:01,980 --> 00:25:06,220 Und da? In der Bar? - Erzählte er von denen, die er rüberbringt. 259 00:25:06,500 --> 00:25:08,860 Dann gab er mir die Pille, und das war's. 260 00:25:09,140 --> 00:25:12,060 Ich hab die Analysenergebnisse bekommen: N.T.E., 261 00:25:12,260 --> 00:25:15,540 ein Methylderivat, es bewirkt eine Art Nahtod-Erfahrung. 262 00:25:15,740 --> 00:25:19,460 Der Tunnel, das weiße Licht. Manche sehen sogar Verstorbene. 263 00:25:19,740 --> 00:25:21,540 Hat es das mit dir gemacht? 264 00:25:22,020 --> 00:25:23,140 Gut. 265 00:25:23,860 --> 00:25:25,820 Laut gynäkologischer Untersuchung 266 00:25:26,020 --> 00:25:28,300 hat er deinen Zustand nicht ausgenutzt. 267 00:25:34,860 --> 00:25:36,700 (Klingeltöne) 268 00:25:43,860 --> 00:25:45,140 Darius? 269 00:25:45,580 --> 00:25:46,940 Darius? 270 00:25:48,100 --> 00:25:49,660 Ich hab da vielleicht was. 271 00:25:55,140 --> 00:25:58,140 Ein Altersheim? - Es war eins der letzten in Betrieb 272 00:25:58,300 --> 00:26:00,420 und wurde vor 60 Jahren geschlossen. 273 00:26:00,660 --> 00:26:03,860 Laut Stadtverwaltung wird das Gebäude regelmäßig besetzt. 274 00:26:04,140 --> 00:26:07,180 Östliche Vorstadt, 600 Meter von der Küste entfernt. 275 00:26:07,540 --> 00:26:09,580 Sag der Einsatzbrigade Bescheid. 276 00:26:14,940 --> 00:26:18,100 (Mystische Musik) 277 00:27:02,540 --> 00:27:05,580 (Musik klingt langsam aus) 278 00:27:10,540 --> 00:27:12,980 (Stimmen im Hintergrund) 279 00:27:30,780 --> 00:27:31,820 Darius! 280 00:27:34,340 --> 00:27:37,740 Die Party ist heute Abend. Ich ordne eine Überwachung an. 281 00:27:55,780 --> 00:27:57,300 Euer Dinner zu zweit? 282 00:28:08,100 --> 00:28:09,340 Was ist das? 283 00:28:10,060 --> 00:28:12,260 Ihre verdammte kodierte Sprache. 284 00:28:13,300 --> 00:28:14,580 Verstehst du das? 285 00:28:32,660 --> 00:28:33,900 Darius? 286 00:28:41,060 --> 00:28:42,380 Bleib hier. 287 00:29:02,220 --> 00:29:03,540 (Lesky schreit auf) 288 00:29:04,980 --> 00:29:06,420 (Lesky stöhnt) 289 00:29:06,980 --> 00:29:08,980 (Hohe Piepstöne der Ratten) 290 00:29:26,940 --> 00:29:28,780 Ein reizendes Abendessen. 291 00:29:32,460 --> 00:29:34,060 Hübscher Schrei, Lieutenant. 292 00:29:38,340 --> 00:29:40,380 (Fahrgeräusche) 293 00:29:52,180 --> 00:29:53,780 Ihr könnt nicht gewinnen. 294 00:29:54,180 --> 00:29:56,900 Sie denken ans Krepieren, wo ihr vom Gedanken 295 00:29:57,100 --> 00:30:00,220 ans ewige Leben besessen seid. Es reichen 3, 4 Idioten 296 00:30:00,500 --> 00:30:03,660 um infrage zu stellen, was für 100 Millionen heilig ist. 297 00:30:03,860 --> 00:30:05,740 Oder sogar nur einer wie Linus. 298 00:30:06,540 --> 00:30:10,300 Glauben Sie mir, es bringt nichts. Ihr könnt nicht gewinnen. 299 00:30:10,700 --> 00:30:12,940 Also wirklich, es macht Spaß mit dir. 300 00:30:19,020 --> 00:30:20,380 Kannst du dechiffrieren, 301 00:30:20,620 --> 00:30:23,620 was wir gefunden haben? Es würde viel Zeit sparen. 302 00:30:27,100 --> 00:30:28,100 Okay. 303 00:31:06,420 --> 00:31:08,380 (Türgeräusch) 304 00:31:08,700 --> 00:31:12,100 (Helena): Hast du, was du brauchst, Schatz? - Ja. - Gute Nacht. 305 00:31:12,340 --> 00:31:13,820 (Tür wird geschlossen) 306 00:31:32,620 --> 00:31:35,060 (Caron, Aufzeichnung): Sieh in die Kamera. 307 00:31:43,900 --> 00:31:45,180 Schließ die Augen! 308 00:31:56,820 --> 00:31:58,340 Warum lächelst du? 309 00:31:58,580 --> 00:32:01,380 (Nahel): Weiß nicht. Ist komisch, nichts zu sehen. 310 00:32:01,580 --> 00:32:04,140 (Caron): Ich sagte nichts von Augenöffnen. 311 00:32:07,140 --> 00:32:09,340 Bist du in Gedanken bei deinen Brüdern? 312 00:32:11,220 --> 00:32:12,380 (Nahel): Ja. 313 00:32:20,660 --> 00:32:22,980 (Caron): Ich weiß, wann du lügst, Nahel. 314 00:32:23,780 --> 00:32:26,700 Du bist mit uns oder mit ihnen, so einfach ist das. 315 00:32:27,740 --> 00:32:29,060 Sieh in die Kamera! 316 00:32:34,460 --> 00:32:36,580 Warum warst du gestern Abend nicht da? 317 00:32:39,460 --> 00:32:42,420 Ich war zuhause, ich... (Knallen einer Ohrfeige) 318 00:32:43,540 --> 00:32:45,580 Wir befinden uns im Krieg, Nahel. 319 00:32:45,780 --> 00:32:48,180 Wir müssen uns auf jeden verlassen können. 320 00:32:48,700 --> 00:32:51,620 Ich weiß nicht, ob ich mich auf dich verlassen kann. 321 00:32:52,660 --> 00:32:54,260 Tut mir leid. Ich schwör's. 322 00:32:57,060 --> 00:32:59,700 (Caron): Ich scheiß auf deine Entschuldigung. 323 00:32:59,900 --> 00:33:03,500 Nur die Taten sprechen. Nur Taten lügen niemals. 324 00:33:05,780 --> 00:33:07,100 Hörst du mir zu? 325 00:33:08,820 --> 00:33:10,980 (Christa schluchzt) 326 00:33:19,260 --> 00:33:20,660 (Caron): Hör auf! 327 00:33:25,420 --> 00:33:26,820 Sieh in die Kamera! 328 00:33:29,900 --> 00:33:31,780 Unser Tag kommt, Nahel. 329 00:33:33,180 --> 00:33:35,860 Man muss eine gewisse Glaubensebene erreichen, 330 00:33:36,060 --> 00:33:38,460 um ohne Angst bereit zum Sterben zu sein. 331 00:33:39,540 --> 00:33:42,500 (Nahel): ich bin bereit. - Nicht alle sind es. 332 00:33:43,380 --> 00:33:46,300 Unter unseren Brüdern werden sich einige drücken. 333 00:33:49,700 --> 00:33:51,100 Aber ich nicht. 334 00:33:51,900 --> 00:33:53,340 Ich bin bereit. 335 00:33:55,060 --> 00:33:57,540 (Caron): Wir wählten einen schwierigen Weg. 336 00:33:57,820 --> 00:34:00,700 Aber nur Taten sprechen. - Nur Taten sprechen. 337 00:34:00,860 --> 00:34:04,260 Nur Taten lügen niemals. - Nur Taten lügen niemals. 338 00:34:07,060 --> 00:34:08,660 Nur die Taten sprechen. 339 00:34:09,180 --> 00:34:11,020 Nur Taten lügen niemals. 340 00:34:11,660 --> 00:34:13,380 Nur die Taten sprechen. 341 00:34:13,980 --> 00:34:15,700 Nur Taten lügen niemals. 342 00:34:16,180 --> 00:34:18,020 (Nahel): Nur die Taten sprechen. 343 00:34:18,740 --> 00:34:21,020 (Schluchzend): Nur Taten lügen niemals. 344 00:34:21,580 --> 00:34:23,580 (Nahel schluchzt) 345 00:34:31,780 --> 00:34:33,620 (Caron): Ich bin stolz auf dich. 346 00:34:36,340 --> 00:34:37,820 Geh zu den anderen. 347 00:34:44,820 --> 00:34:47,820 (Düstere Musik) 348 00:34:57,380 --> 00:35:00,060 (Die Musik wird lauter und intensiver) 349 00:35:32,620 --> 00:35:36,100 (Weiterhin düstere Musik) 350 00:36:06,020 --> 00:36:07,460 (Helena): Christa? 351 00:36:07,940 --> 00:36:09,220 Christa! 352 00:36:10,500 --> 00:36:11,860 Gib sie mir! 353 00:36:21,860 --> 00:36:23,380 Gib sie mir. 354 00:36:24,060 --> 00:36:25,380 Ich bitte dich. 355 00:36:41,420 --> 00:36:43,460 (Die Musik klingt aus) 356 00:36:43,740 --> 00:36:45,580 (Helena): Ich kann nicht mehr. 357 00:36:47,900 --> 00:36:51,700 Begrenzt den Eingang auf 2 Türen. Sonst ist's unkontrollierbar. 358 00:36:51,900 --> 00:36:54,940 Wie viele kommen? - Etwa 1000. Unmöglich zu sagen. 359 00:36:55,140 --> 00:36:57,660 Beeilen wir uns. Es beginnt in 2 Stunden. 360 00:36:57,860 --> 00:37:00,940 Sie sollen eine Minute aufhören. Man hört ja nichts. 361 00:37:03,300 --> 00:37:05,380 Ist das wirklich notwendig? 362 00:37:06,660 --> 00:37:09,740 Im Grunde warten Sie nur darauf. Ein hübsche Tragödie, 363 00:37:09,980 --> 00:37:13,420 die Ihnen für alles Recht gibt. - Glauben Sie, es macht Spaß? 364 00:37:13,620 --> 00:37:18,060 Macht es nicht! Ich kann sagen, wir greifen nur im Notfall ein. 365 00:37:18,260 --> 00:37:20,100 Für andere Vorfälle sind... 366 00:37:23,500 --> 00:37:24,940 Ja, ich bin's! 367 00:37:27,060 --> 00:37:28,620 Was ist passiert? 368 00:37:31,620 --> 00:37:33,140 Ist das die Waffe? 369 00:37:34,060 --> 00:37:37,060 (Helena): Seit 10 Jahren? Ohne dass wir es wussten? 370 00:37:37,260 --> 00:37:40,300 Wir wissen nichts. Wir sind hilflos, verstehen Sie? 371 00:37:40,540 --> 00:37:42,580 (Erik): Wir schaffen es nicht mehr. 372 00:37:42,820 --> 00:37:44,820 Ein Vater sollte das nicht sagen, 373 00:37:45,060 --> 00:37:47,460 aber sie ist in Gewahrsam besser dran. 374 00:37:47,620 --> 00:37:51,020 Wir haben alles versucht. Wir können nicht mehr, unmöglich. 375 00:37:54,100 --> 00:37:56,820 Sie war draußen im Garten? - (Helena): Ja. - Okay. 376 00:38:07,340 --> 00:38:09,340 (Grillen zirpen) 377 00:39:10,700 --> 00:39:13,220 (Fahrgeräusche) 378 00:39:50,860 --> 00:39:52,300 Das kann ich selbst. 379 00:39:56,300 --> 00:39:57,700 Äh... 380 00:39:58,300 --> 00:39:59,860 Ich, ich gehe. 381 00:40:03,580 --> 00:40:05,500 Ich bin müde, ich geh ins Bett. 382 00:40:06,860 --> 00:40:08,340 Ich heiße Beat. 383 00:40:15,940 --> 00:40:17,540 (Die Tür wird geschlossen) 384 00:41:12,180 --> 00:41:14,820 (Musik aus dem Laptop) 385 00:41:22,540 --> 00:41:24,460 Wenn du Durst hast, bedien dich. 386 00:41:34,540 --> 00:41:36,140 Mach ich Ihnen Angst? 387 00:41:38,020 --> 00:41:39,220 Nein, wieso? 388 00:41:40,780 --> 00:41:42,940 Hat Ihr Mann nichts über mich gesagt? 389 00:41:43,140 --> 00:41:46,580 Ich bin labil, psychotisch. Ich neige zu Gewaltanfällen. 390 00:41:46,820 --> 00:41:49,700 Ich kann mich verteidigen. - Ich höre auch Stimmen. 391 00:41:50,420 --> 00:41:52,820 Hör dir Musik an, dann verschwinden sie. 392 00:42:09,340 --> 00:42:13,140 Will Ihr Mann kein Bulle mehr sein? - Wie kommst du denn darauf? 393 00:42:14,500 --> 00:42:16,380 Sein Umschulungsfragebogen. 394 00:42:17,900 --> 00:42:19,780 Darius ist am Ende der Amtszeit. 395 00:42:20,020 --> 00:42:22,940 Dreimal 33 Jahre ist das Längste bei der Polizei. 396 00:42:23,220 --> 00:42:24,940 Dreimal 33 Jahre? 397 00:42:25,380 --> 00:42:26,860 Das erklärt so manches. 398 00:42:28,580 --> 00:42:31,940 Und was will er dann machen? - Das weiß er noch nicht. 399 00:42:32,660 --> 00:42:35,380 Mit solchen Antworten wird er wenig Glück haben. 400 00:42:35,660 --> 00:42:39,380 Wer glaubt, dass er Teamarbeit mag, sich gern in Frage stellt? 401 00:42:39,740 --> 00:42:43,060 Reden wir von derselben Person? - Das sag ich seit 25 Jahren. 402 00:42:43,380 --> 00:42:47,540 Es gibt die, die Stimmen hören. Andere tun, als wären sie taub. 403 00:42:54,700 --> 00:42:56,820 Und euer Sohn? Was hält er davon? 404 00:43:04,300 --> 00:43:07,980 Ist das nicht euer Sohn auf dem Foto im Büro? - Äh, nein. 405 00:43:08,340 --> 00:43:10,020 Das ist Darius' Sohn. 406 00:43:11,340 --> 00:43:12,620 Er ist tot. 407 00:43:13,420 --> 00:43:14,780 Schon lange. 408 00:43:15,860 --> 00:43:19,380 Noch bevor wir zusammen waren. Ich hab ihn nicht gekannt. 409 00:43:20,580 --> 00:43:22,620 Das war vor über 60 Jahren. 410 00:43:25,020 --> 00:43:26,780 Es gab eine große Epidemie. 411 00:43:32,500 --> 00:43:34,620 Er wird es dir wohl nicht erzählen. 412 00:43:36,860 --> 00:43:39,820 Zu der Zeit wurde noch viel gestorben, weißt du? 413 00:43:42,220 --> 00:43:44,180 Und Sie, wie alt sind Sie? 414 00:43:45,860 --> 00:43:47,580 Was meinst du, Christa? 415 00:43:50,700 --> 00:43:52,180 85, keine Ahnung. 416 00:43:53,020 --> 00:43:55,460 Nah dran. 81. 417 00:44:01,020 --> 00:44:03,340 (Laute Diskomusik) 418 00:44:51,220 --> 00:44:53,740 (Tippgeräusche auf einer Computertastatur) 419 00:44:55,660 --> 00:44:57,660 (Azuelo): Lesky ist jetzt drin. 420 00:44:58,980 --> 00:45:02,420 Hab lange nicht so viele Minderjährige auf einmal gesehen. 421 00:45:04,460 --> 00:45:05,820 Eigentlich niemals. 422 00:45:07,220 --> 00:45:08,780 Komisches Gefühl. 423 00:45:08,980 --> 00:45:11,020 Die Bar. Zeig mir Kamera 12. 424 00:45:21,060 --> 00:45:22,020 Der da! 425 00:45:28,420 --> 00:45:32,020 (Azuelo): Das ist nicht Linus. - Hast du das Bild seines Kumpels? 426 00:45:43,060 --> 00:45:45,420 (Laute Diskomusik) 427 00:46:25,700 --> 00:46:27,740 (Junge): Hey, was soll das? 428 00:46:51,500 --> 00:46:53,500 (2. Junge): Der hat's aber eilig. 429 00:47:03,980 --> 00:47:07,580 (Sirenenton und Surren der Drohne) 430 00:47:36,460 --> 00:47:39,980 (Surren der Drohne; Rauschen der Brandung) 431 00:48:07,540 --> 00:48:09,540 (Leise Atemlaute) 432 00:48:12,340 --> 00:48:15,340 (Entfernter, regelmäßiger Piepton) 433 00:48:26,460 --> 00:48:27,980 Ich gehe jetzt ins Bett. 434 00:48:34,180 --> 00:48:37,500 Es gibt noch mehr da im Schrank, bedien dich. - Danke. 435 00:48:38,220 --> 00:48:41,860 Du kannst hierbleiben, wenn es dir lieber ist. Wie du willst. 436 00:48:42,140 --> 00:48:44,860 Gern. Wenn ich die Nacht nicht mit den Diplomen 437 00:48:45,060 --> 00:48:48,460 Ihres Mannes verbringe, ist das besser fürs Gleichgewicht. 438 00:48:49,260 --> 00:48:50,860 Gute Nacht, Christa. 439 00:49:44,700 --> 00:49:46,460 (Summton) 440 00:49:57,580 --> 00:50:01,700 (Polizisten): Okay, dann los. - Wir fahren in die Pathologie. 441 00:50:03,260 --> 00:50:05,420 Wir haben ihn identifiziert. 442 00:50:06,020 --> 00:50:08,180 (Sirenengeheul im Hintergrund) 443 00:50:19,460 --> 00:50:22,260 Erkennen Sie ihn? Samian Vanghen. 444 00:50:22,660 --> 00:50:25,620 Er war 22 und regelmäßig in eurer Stiftung. 445 00:50:25,980 --> 00:50:29,740 Ich hab ihn noch nie gesehen. Wie gesagt, es... - Tausende, ja. 446 00:50:29,900 --> 00:50:33,860 (Ian): Virgil! Sie räumen den Saal, sie schließen das Zentrum! 447 00:50:34,500 --> 00:50:38,300 Wissen Sie, wie viel Arbeit das gekostet hat? Wieso tun Sie das? 448 00:50:38,540 --> 00:50:42,780 Sehen Sie mich an! Sie haben die gleichen Scheuklappen wie damals. 449 00:50:42,980 --> 00:50:45,980 Wie viele brauchen Sie diesmal, 500, 1000 Tote? 450 00:50:46,180 --> 00:50:49,020 Beherrschen Sie sich. - Sonst verhaften Sie mich? 451 00:50:49,300 --> 00:50:53,420 Nehmen Sie mich mit, sperren Sie alle ein! Hierbleiben, verdammt! 452 00:50:53,620 --> 00:50:55,620 (Rufe): - Hör auf! - Zurück! 453 00:50:57,500 --> 00:50:58,780 Lesky? 454 00:50:59,220 --> 00:51:03,660 (TV): Monsieur Berti, was ist hier heute Abend passiert? 455 00:51:03,900 --> 00:51:06,420 Es gab einen Selbstmord. 456 00:51:06,540 --> 00:51:09,060 (TV): Wie wir aus sicheren Kreisen erfuhren, 457 00:51:09,260 --> 00:51:13,100 hat die Polizei die Schließung des Zentrums von Redorn angeordnet. 458 00:51:13,380 --> 00:51:15,780 Der Selbstmord fand statt, als "Avenir" 459 00:51:16,020 --> 00:51:19,780 mit Hunderten Minderjährigen ihr 10-jähriges Bestehen feierte. 460 00:51:20,020 --> 00:51:22,700 Man spricht sogar von mehr als 1000 Besuchern. 461 00:51:22,900 --> 00:51:24,820 Zum Opfer gibt es keine Angaben. 462 00:51:25,060 --> 00:51:27,900 Aber wir trafen am Ort der Tragödie Virgil Berti, 463 00:51:28,100 --> 00:51:31,700 Leiter und Gründer von "Avenir". Was ist passiert, Monsieur? 464 00:51:31,900 --> 00:51:34,660 (Virgil): Es gab heute Abend einen Selbstmord. 465 00:51:34,860 --> 00:51:37,060 Es ist eine absurde Tat, unerklärlich, 466 00:51:37,340 --> 00:51:40,700 vor allem wie die Behörden bei dieser Tragödie reagieren? 467 00:51:40,860 --> 00:51:43,740 (TV): Sie sprechen die Schließung des Zentrums an? 468 00:51:43,940 --> 00:51:45,620 (Virgil): Das ist kriminell. 469 00:51:45,860 --> 00:51:48,980 Man stigmatisiert einen ganzen Teil der Gesellschaft. 470 00:51:49,260 --> 00:51:53,500 Dann wundert man sich, dass manche Minderjährige sich radikalisieren! 471 00:51:53,740 --> 00:51:55,860 Es wäre Zeit, die Augen zu öffnen. 472 00:51:56,140 --> 00:51:59,260 Heute wurde dieses Zentrum geschlossen. Und morgen? 473 00:52:00,140 --> 00:52:03,420 Man verspricht Änderungen und erstickt jede Hoffnung! 474 00:52:04,020 --> 00:52:05,940 Keine Versprechen mehr. Taten. 475 00:52:06,500 --> 00:52:09,100 Nur Taten sprechen. Nur Taten lügen niemals. 476 00:52:09,380 --> 00:52:11,980 Nur Taten sprechen. Nur Taten lügen niemals. 477 00:52:13,460 --> 00:52:15,900 (Rhythmische Musik) 478 00:52:16,900 --> 00:52:18,660 (Leise): Nur Taten sprechen. 479 00:52:18,940 --> 00:52:20,980 Nur die Taten lügen niemals. 480 00:52:26,820 --> 00:52:28,020 Deutsche Stimmen: 481 00:52:28,220 --> 00:52:29,660 Darius: Thomas Schmuckert 482 00:52:29,860 --> 00:52:31,260 Christa: Lydia Morgenstern 483 00:52:31,420 --> 00:52:33,020 Virgil: Jannik Endemann 484 00:52:33,220 --> 00:52:35,140 Lesky: Julius Jellinek 485 00:52:35,300 --> 00:52:36,860 Beat: Dana Friedrich 486 00:52:37,020 --> 00:52:38,340 u. v. a. 487 00:52:38,820 --> 00:52:40,420 Übersetzung: Claude Franco 488 00:52:40,620 --> 00:52:42,260 Dialogbuch und Regie: Marc Boettcher 489 00:52:42,820 --> 00:52:44,620 Deutsche Fassung hergestellt von Studio Hamburg Synchron GmbH 490 00:52:44,820 --> 00:52:46,260 Redaktion: Uta Cappel 491 00:52:46,580 --> 00:52:49,740 UNTERTITELUNG: Globe tv GmbH, Saarbrücken, 201837264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.