All language subtitles for ANIM_Henchmen [2018] GOOGLE SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.nieco.com text nieco nieco 2 00:00:39,231 --> 00:00:44,231 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:45,844 --> 00:00:48,879 "Pep Girl Twins," issue 437. 4 00:00:48,881 --> 00:00:52,449 "The Diabolical Dr. Shark Hands." 5 00:00:52,451 --> 00:00:55,885 Ohh, this is gonna be so good. 6 00:00:55,887 --> 00:00:58,725 Finally, a supervillain with some teeth. 7 00:01:14,373 --> 00:01:15,375 What's that? Who's there? 8 00:01:30,756 --> 00:01:33,257 Oh, come on! 9 00:01:33,259 --> 00:01:35,291 You gotta be kidding me! 10 00:01:35,293 --> 00:01:37,627 Why do the bad guys always lose? 11 00:01:37,629 --> 00:01:39,897 Dr. Shark Hands is the coolest. 12 00:01:39,899 --> 00:01:43,833 I mean, he literally has sharks for hands. 13 00:01:43,835 --> 00:01:46,403 And then he gets taken out with pom-poms! 14 00:01:46,405 --> 00:01:48,639 Who writes this? 15 00:01:48,641 --> 00:01:49,773 If I was a supervillain, 16 00:01:49,775 --> 00:01:52,412 I'd win every time. 17 00:02:14,667 --> 00:02:16,568 Hiya! 18 00:02:59,578 --> 00:03:01,511 What a weirdo. 19 00:03:01,513 --> 00:03:05,448 No wonder no one's adopted him. 20 00:03:05,450 --> 00:03:06,716 - Lester! - Huh? 21 00:03:06,718 --> 00:03:08,018 Sit down! 22 00:03:08,020 --> 00:03:11,354 Comic book nerd! Comic book nerd! 23 00:03:14,026 --> 00:03:15,662 Hang in there, Lester. 24 00:03:17,729 --> 00:03:20,632 Only 112 more days to go. 25 00:03:56,801 --> 00:03:59,369 Let's go, henchmen. Move it out! 26 00:03:59,371 --> 00:04:01,571 You too, newbie! 27 00:04:01,573 --> 00:04:02,842 Wow. 28 00:04:05,911 --> 00:04:07,643 Uh, uh-oh. 29 00:04:07,645 --> 00:04:10,282 Wait! Hold that elevator! 30 00:04:13,919 --> 00:04:15,518 Wh-ho-ho! 31 00:04:15,520 --> 00:04:17,654 Hey. Hey, pal. Check it out. 32 00:04:17,656 --> 00:04:19,089 A real supervillain lair. 33 00:04:19,091 --> 00:04:22,591 Huh? You don't see many of these around. 34 00:04:22,593 --> 00:04:24,264 Good. Next. 35 00:04:25,564 --> 00:04:27,563 - Next. - Is this spray cheese? 36 00:04:27,565 --> 00:04:29,933 Yes. Next! 37 00:04:29,935 --> 00:04:31,435 Henchmen! 38 00:04:31,437 --> 00:04:32,668 At attention! 39 00:04:32,670 --> 00:04:34,671 The Gluttonator will now speak. 40 00:04:34,673 --> 00:04:37,007 No way! 41 00:04:37,009 --> 00:04:40,543 First... Excuse me for that. 42 00:04:40,545 --> 00:04:42,878 First... 43 00:04:42,880 --> 00:04:45,682 We unleash my Gouda guns on the coastal city. 44 00:04:47,019 --> 00:04:48,551 This is the best thing I've ever seen. 45 00:04:48,553 --> 00:04:52,488 Mm! Then we unleash the Swiss missiles, 46 00:04:52,490 --> 00:04:56,593 and Provoloneum bombs on the inland centers. 47 00:04:57,696 --> 00:05:00,096 Before noon... 48 00:05:00,098 --> 00:05:01,697 Uhh, excuse me again. 49 00:05:01,699 --> 00:05:03,367 Every major city on the continent 50 00:05:03,369 --> 00:05:05,000 will be ten feet deep 51 00:05:05,002 --> 00:05:09,572 in molten, radioactive cheese! 52 00:05:13,846 --> 00:05:15,878 Hey, why aren't they laughing? 53 00:05:15,880 --> 00:05:18,848 Henchmen, maniacal laugh now! 54 00:05:20,853 --> 00:05:22,985 Better. 55 00:05:27,759 --> 00:05:29,625 Another day, 56 00:05:29,627 --> 00:05:32,461 another deluded maniac with a terrible plan. 57 00:05:32,463 --> 00:05:33,897 What was that, Hank? 58 00:05:33,899 --> 00:05:36,500 Oh, nothin', Steve. She's all fixed. 59 00:05:36,502 --> 00:05:38,871 - Great. Thanks. - Hey, it's what I do. 60 00:05:40,605 --> 00:05:43,005 So, you guard the cheese on the elevator, huh? 61 00:05:43,007 --> 00:05:45,675 What are we talkin', Swiss? Gouda? 62 00:05:45,677 --> 00:05:48,144 Cheddar? Sharp? We doin' sharp Cheddar? 63 00:05:48,146 --> 00:05:49,745 What is this, New Zealand grass fed? 64 00:05:49,747 --> 00:05:51,180 Morning, Jane. 65 00:05:51,182 --> 00:05:52,515 How's super evil's 66 00:05:52,517 --> 00:05:54,618 princess of pipe fitting doing today? 67 00:05:54,620 --> 00:05:56,485 Oh, not bad, 68 00:05:56,487 --> 00:05:58,087 but call me princess again, boss, 69 00:05:58,089 --> 00:06:01,490 and you'll be getting a pipe wrench in the old wazoo. 70 00:06:01,492 --> 00:06:03,026 Oh, would you look at the time. 71 00:06:03,028 --> 00:06:04,627 Gotta dash. See ya at lunch. 72 00:06:04,629 --> 00:06:06,630 Okay. You be careful out there. 73 00:06:06,632 --> 00:06:09,031 Radioactive cheese comin' through. 74 00:06:09,033 --> 00:06:10,166 I'm all in. 75 00:06:10,168 --> 00:06:12,101 Ha-ha! Royal flush. 76 00:06:12,103 --> 00:06:13,536 Again?! That's impossible! 77 00:06:13,538 --> 00:06:15,105 - The cards don't lie. - Yeah? 78 00:06:15,107 --> 00:06:17,207 - Well, neither does this! - Oh, yeah? 79 00:06:22,781 --> 00:06:25,214 Hey, there he is. How goes it, Stew? 80 00:06:25,216 --> 00:06:28,084 Hey, you want a dumpling and broth at the same time, 81 00:06:28,086 --> 00:06:29,219 what do you do? 82 00:06:29,221 --> 00:06:32,087 Uh... use a spoon? 83 00:06:32,089 --> 00:06:35,192 Not anymore. Introducing chopstraws. 84 00:06:35,194 --> 00:06:37,461 Check this out. 85 00:06:41,466 --> 00:06:43,098 You've done it again, buddy. 86 00:06:43,100 --> 00:06:44,700 Only $19.99, Hank. 87 00:06:44,702 --> 00:06:48,573 Order now, and I'll throw in a scratchula! 88 00:06:50,742 --> 00:06:52,476 Ohh... 89 00:06:53,579 --> 00:06:54,547 Later, Stew. 90 00:06:55,581 --> 00:06:56,712 Oh, yeah. 91 00:06:56,714 --> 00:06:58,014 Get in there deeper, come on. 92 00:06:58,016 --> 00:06:59,082 Uh-huh. 93 00:06:59,084 --> 00:07:00,950 Uhh! Oh, yeah. 94 00:07:00,952 --> 00:07:04,253 - Morning, Yakov. - Da. 95 00:07:04,255 --> 00:07:05,755 Henchmen, at ready! 96 00:07:05,757 --> 00:07:06,889 Take aim. 97 00:07:06,891 --> 00:07:07,860 Fire! 98 00:07:09,961 --> 00:07:11,827 Fire! 99 00:07:11,829 --> 00:07:14,598 All right. Check this out! 100 00:07:19,170 --> 00:07:21,238 What's shakin', old timer? 101 00:07:21,240 --> 00:07:23,507 Old Doug? Old Doug! 102 00:07:23,509 --> 00:07:26,709 Ahh! No, I don't want to take a 15 minute survey. 103 00:07:26,711 --> 00:07:28,512 Ow! Give me that. 104 00:07:28,514 --> 00:07:30,579 Oh, boss, it's you. 105 00:07:30,581 --> 00:07:31,748 Can I have five bucks? 106 00:07:31,750 --> 00:07:33,250 You can stay sharp. 107 00:07:33,252 --> 00:07:34,985 Listen, it's dangerous around here. Okay? 108 00:07:34,987 --> 00:07:38,288 You got it, boss. Right after my break. 109 00:07:38,290 --> 00:07:40,890 Which starts right... 110 00:07:40,892 --> 00:07:43,627 Morning, Hank. 111 00:07:43,629 --> 00:07:44,728 - Pew! - Huh? 112 00:07:44,730 --> 00:07:47,029 Pew, pew, pew! Pew! Laser! 113 00:07:47,031 --> 00:07:48,632 What do we have here? 114 00:07:48,634 --> 00:07:52,067 Kneel before the awesome power of The Orphan! 115 00:07:52,069 --> 00:07:54,803 Oh, no, everybody run! 116 00:07:54,805 --> 00:07:56,639 Pew, pew, pew. Yeah! 117 00:07:56,641 --> 00:07:57,873 - Hey! - Huh? 118 00:07:59,177 --> 00:08:01,211 - What are you doing? - Who cut the cheese? 119 00:08:01,213 --> 00:08:02,812 I'm so sorry. I... I was just... 120 00:08:02,814 --> 00:08:05,281 Trying to kill me? Yeah, I noticed. 121 00:08:05,283 --> 00:08:08,151 Wait a minute. Why aren't you in uniform? 122 00:08:08,153 --> 00:08:09,885 Oh, uh, it's my birthday. 123 00:08:09,887 --> 00:08:11,187 Not what I asked. 124 00:08:11,189 --> 00:08:13,957 How and why are you in the Gluttonator's lair? 125 00:08:13,959 --> 00:08:16,194 Oh, I'm Lester. I'm here to sign up. 126 00:08:17,629 --> 00:08:19,899 Ah. You fell for it, too, huh? 127 00:08:22,033 --> 00:08:23,632 Hey, what's this? 128 00:08:23,634 --> 00:08:26,101 Oh, um, that's my supervillain persona, 129 00:08:26,103 --> 00:08:28,574 The Orphan. 130 00:08:29,307 --> 00:08:31,240 Okay. 131 00:08:31,242 --> 00:08:33,310 Do you know how many Henchmen 132 00:08:33,312 --> 00:08:35,645 have actually become supervillains? 133 00:08:35,647 --> 00:08:36,979 Seventeen. Why? 134 00:08:36,981 --> 00:08:38,915 All right, listen. It's dead simple. 135 00:08:38,917 --> 00:08:40,349 - Okay. - Go back to the elevator, 136 00:08:40,351 --> 00:08:41,785 take it up to the ground floor. 137 00:08:41,787 --> 00:08:43,652 - All right. - Start walking east. 138 00:08:43,654 --> 00:08:45,188 Keep going 'til you hit Apex City. 139 00:08:45,190 --> 00:08:47,223 - Get a boring job. - What? 140 00:08:47,225 --> 00:08:48,791 Get married, have a kid, 141 00:08:48,793 --> 00:08:50,826 grow old, die peacefully in your sleep. 142 00:08:50,828 --> 00:08:51,861 - But I... - Got it? 143 00:08:51,863 --> 00:08:53,796 No! Sir. 144 00:08:53,798 --> 00:08:55,799 This is my dream. 145 00:08:55,801 --> 00:08:57,099 Dream? 146 00:08:57,101 --> 00:08:59,868 Take a look, kid. This is a nightmare. 147 00:08:59,870 --> 00:09:02,071 But that's a real supervillain. 148 00:09:02,073 --> 00:09:03,205 Hey, don't be shy. 149 00:09:03,207 --> 00:09:05,108 Get in on these mashed potatoes. 150 00:09:05,110 --> 00:09:07,009 Oh, this is so exciting! 151 00:09:07,011 --> 00:09:08,344 He's attacking the world 152 00:09:08,346 --> 00:09:10,280 with radioactive cheese. 153 00:09:10,282 --> 00:09:11,848 It's stupid. It's not exciting. 154 00:09:13,250 --> 00:09:15,685 - What's happening? - And here we go again. 155 00:09:17,389 --> 00:09:19,222 What the Feta?! 156 00:09:19,224 --> 00:09:20,623 It's over, Gluttonator. 157 00:09:20,625 --> 00:09:22,858 The Friendly Force Five are here. 158 00:09:22,860 --> 00:09:24,026 Six! 159 00:09:24,028 --> 00:09:25,695 Friendly Force Six! 160 00:09:27,032 --> 00:09:29,999 - Oh! - They call me the Jackalope. 161 00:09:30,001 --> 00:09:31,233 Great. 162 00:09:31,235 --> 00:09:32,736 What is he doing here? 163 00:09:32,738 --> 00:09:34,304 I'm sorry, he's my half brother. 164 00:09:34,306 --> 00:09:35,704 But he's not one of us. 165 00:09:35,706 --> 00:09:37,406 Yeah, you try telling my mom that. 166 00:09:38,909 --> 00:09:40,276 Gluttonator army... 167 00:09:40,278 --> 00:09:41,276 Attack! 168 00:09:49,788 --> 00:09:52,055 Ha-ha! You missed. 169 00:09:52,057 --> 00:09:53,125 Eesh. 170 00:09:56,260 --> 00:09:57,993 Oh, no. 171 00:09:57,995 --> 00:10:00,063 Hey, boys. 172 00:10:00,065 --> 00:10:01,998 The Pep Girl Twins! Run! 173 00:10:03,735 --> 00:10:05,001 Hi-ya! 174 00:10:06,738 --> 00:10:08,304 Holy moly! 175 00:10:08,306 --> 00:10:10,172 Let's do this! 176 00:10:10,174 --> 00:10:13,743 Anyone hungry? I brought smacks. 177 00:10:13,745 --> 00:10:14,911 Freeze, Slap Happy! 178 00:10:14,913 --> 00:10:16,412 And now I spin! 179 00:10:17,448 --> 00:10:19,416 Ole! 180 00:10:21,153 --> 00:10:22,919 Mozzarella! 181 00:10:22,921 --> 00:10:24,688 Hello. 182 00:10:26,424 --> 00:10:28,226 Dodge this, Nick of Time. 183 00:10:29,326 --> 00:10:30,959 Ha-ha! 184 00:10:30,961 --> 00:10:33,296 Ooh, so close. 185 00:10:35,033 --> 00:10:38,300 Feel my rapid super rabbit kick! 186 00:10:38,302 --> 00:10:40,103 How is he my brother? 187 00:10:40,105 --> 00:10:42,772 Oh! I believe this is yours. 188 00:10:42,774 --> 00:10:43,906 Well, think fast. 189 00:10:45,711 --> 00:10:47,776 Okay, show's over, kid. 190 00:10:47,778 --> 00:10:50,379 - Help! - Old Doug! 191 00:10:50,381 --> 00:10:52,916 Told you to stay sharp. 192 00:10:52,918 --> 00:10:54,316 Boss, please. 193 00:10:54,318 --> 00:10:56,352 This ain't my first rodeo. 194 00:10:56,354 --> 00:10:58,320 Wait. Is this a rodeo? 195 00:10:58,322 --> 00:11:00,723 - Ahh! - Let's get outta here! 196 00:11:00,725 --> 00:11:02,791 - Hey, guys! - Huh? Hank! 197 00:11:02,793 --> 00:11:04,460 Oh, you're kiddin' me. That's the fifth time this month. 198 00:11:04,462 --> 00:11:06,061 How is that even possible? 199 00:11:06,063 --> 00:11:08,330 - Time for my sponge bath. - Let's get him out of here. 200 00:11:09,366 --> 00:11:11,133 Oh, for the love of brie! 201 00:11:11,135 --> 00:11:13,469 We're gettin' our asiago's kicked. 202 00:11:13,471 --> 00:11:15,805 I'll be back. 203 00:11:17,075 --> 00:11:18,474 Camembert! 204 00:11:22,114 --> 00:11:25,748 Woohoo! Come and get some! 205 00:11:28,519 --> 00:11:29,953 Ohh! 206 00:11:29,955 --> 00:11:31,353 Hey, I just got the bunny guy! 207 00:11:31,355 --> 00:11:32,955 Do I get promoted? 208 00:11:32,957 --> 00:11:35,224 Sure, kid, I'll promote you. 209 00:11:35,226 --> 00:11:37,426 All the way upstairs. 210 00:11:37,428 --> 00:11:38,994 Uh... 211 00:11:38,996 --> 00:11:40,964 But I just shot you. 212 00:11:40,966 --> 00:11:42,297 I'm a super hero. 213 00:11:42,299 --> 00:11:46,969 And we don't get killed so eas... 214 00:11:49,441 --> 00:11:51,406 Whoa! You just saved my life. 215 00:11:51,408 --> 00:11:53,175 Yeah. Happy birthday, kid. 216 00:11:53,177 --> 00:11:55,377 Now, get outta here, and go and have a great, 217 00:11:55,379 --> 00:11:59,118 normal, super boring life. 218 00:12:01,986 --> 00:12:04,286 Nowhere to go? 219 00:12:04,288 --> 00:12:06,289 Well, look no further. 220 00:12:06,291 --> 00:12:09,158 The Union of Evil Henchmen is the place for you. 221 00:12:09,160 --> 00:12:12,161 Nestled in super secret Supervillain City. 222 00:12:12,163 --> 00:12:15,433 Home to the very best of the absolute worst. 223 00:12:17,134 --> 00:12:18,535 Are you good at being bad? 224 00:12:18,537 --> 00:12:20,270 Bad at being good? 225 00:12:20,272 --> 00:12:21,271 - I am. - I am. 226 00:12:21,273 --> 00:12:22,274 I am. 227 00:12:25,811 --> 00:12:27,544 We meet death in the face each and every day, 228 00:12:27,546 --> 00:12:29,278 and when we do, 229 00:12:29,280 --> 00:12:32,348 we punch that death right in its stupid face! 230 00:12:32,350 --> 00:12:34,283 Punch death in the face! 231 00:12:34,285 --> 00:12:35,450 We don't just die, 232 00:12:35,452 --> 00:12:36,920 we die hard. 233 00:12:36,922 --> 00:12:38,454 Great movie! 234 00:12:38,456 --> 00:12:42,892 If you think super heroes are super lame... 235 00:12:42,894 --> 00:12:43,926 become a henchman today. 236 00:12:43,928 --> 00:12:45,295 No strings attached. 237 00:12:45,297 --> 00:12:47,063 Certain strings may be attached. 238 00:12:47,065 --> 00:12:50,900 Because we're bad, and being bad... 239 00:12:50,902 --> 00:12:52,071 is good! 240 00:13:05,917 --> 00:13:07,916 Welcome to the Union of Evil. 241 00:13:07,918 --> 00:13:10,389 Please hold the handrail while exiting the vehicle. 242 00:13:11,923 --> 00:13:14,523 - Attention recruit. - Yes, sir! 243 00:13:14,525 --> 00:13:17,526 Time to find out what type of henchman you are. 244 00:13:17,528 --> 00:13:19,195 Are you a level one? 245 00:13:19,197 --> 00:13:21,330 The elite right hand of super evil? 246 00:13:21,332 --> 00:13:22,498 Yes, I am. 247 00:13:22,500 --> 00:13:24,467 Uh, what's that? 248 00:13:24,469 --> 00:13:26,502 Scanning, scanning, 249 00:13:26,504 --> 00:13:28,503 scanning. 250 00:13:28,505 --> 00:13:31,074 - Not even close. - Oh... 251 00:13:31,076 --> 00:13:33,075 Perhaps you have the killer instinct 252 00:13:33,077 --> 00:13:35,143 of a henchman second class, 253 00:13:35,145 --> 00:13:37,412 foot soldiers of darkness. 254 00:13:37,414 --> 00:13:38,480 Huh? 255 00:13:38,482 --> 00:13:41,117 Wow, cool. 256 00:13:41,119 --> 00:13:43,355 - Bring the pain. - Hey! 257 00:13:45,956 --> 00:13:47,522 Huh? 258 00:13:47,524 --> 00:13:49,092 Friendly Force! 259 00:13:49,094 --> 00:13:50,627 Drop your weapon, evil scout! 260 00:13:50,629 --> 00:13:53,095 Take this! 261 00:13:53,097 --> 00:13:54,664 My gun's broken! 262 00:13:54,666 --> 00:13:57,099 No, no, no, no, no! 263 00:13:59,169 --> 00:14:02,238 Ouch. New height record. 264 00:14:03,441 --> 00:14:05,407 It's all happening so fast. 265 00:14:05,409 --> 00:14:07,643 - And we're done. - Already? 266 00:14:07,645 --> 00:14:09,912 But can't I just... 267 00:14:09,914 --> 00:14:11,314 What's that for? 268 00:14:11,316 --> 00:14:14,150 Henchman class three it is. What a shocker. 269 00:14:14,152 --> 00:14:15,450 Really? Ow! 270 00:14:15,452 --> 00:14:16,652 Bye-bye. 271 00:14:16,654 --> 00:14:19,055 Next. 272 00:14:19,057 --> 00:14:21,456 Would the owner of the red murder tank 273 00:14:21,458 --> 00:14:22,994 please move your vehicle. 274 00:14:24,528 --> 00:14:25,695 Take a seat, Hank. 275 00:14:25,697 --> 00:14:28,263 Let's review. 276 00:14:28,265 --> 00:14:30,065 Hey, look, it's you. 277 00:14:30,067 --> 00:14:31,600 Oh, boy. 278 00:14:31,602 --> 00:14:34,570 I'm a super hero, and we don't get killed 279 00:14:34,572 --> 00:14:37,172 so eas... 280 00:14:39,210 --> 00:14:40,575 And there's the Gluttonator. 281 00:14:42,013 --> 00:14:44,147 Nice one. 282 00:14:44,149 --> 00:14:46,581 Listen, boss, I was just helping that kid. 283 00:14:46,583 --> 00:14:49,319 Heroic stuff, to be sure, 284 00:14:49,321 --> 00:14:51,353 but here's the thing. 285 00:14:51,355 --> 00:14:53,555 We work for the bad guys. 286 00:14:56,027 --> 00:14:57,897 So what's it gonna be this time? 287 00:14:58,964 --> 00:15:00,162 Huh? 288 00:15:00,164 --> 00:15:02,699 Meet your apprentice. 289 00:15:02,701 --> 00:15:03,699 What the... 290 00:15:03,701 --> 00:15:05,701 Oh! 291 00:15:07,105 --> 00:15:08,503 Hey! 292 00:15:08,505 --> 00:15:09,705 Oh, you gotta be kidding me. 293 00:15:09,707 --> 00:15:11,473 No. No, no, no. No way! 294 00:15:11,475 --> 00:15:13,709 Hi! My name's Le... 295 00:15:13,711 --> 00:15:16,713 Oh! Motion sickness. 296 00:15:18,716 --> 00:15:20,215 Whoa, that's a lot of vomit. 297 00:15:20,217 --> 00:15:21,584 Ahh. 298 00:15:23,254 --> 00:15:26,254 Lester Fauntleroy Lederhosen reporting for duty. 299 00:15:26,256 --> 00:15:29,092 - Come on, boss, please. - Get out of my office, Hank. 300 00:15:29,094 --> 00:15:30,593 Oh, and don't forget. 301 00:15:30,595 --> 00:15:32,594 You're on your third strike. 302 00:15:32,596 --> 00:15:33,628 Oh, I got it. 303 00:15:33,630 --> 00:15:36,199 Uh, sorry about the barf. 304 00:15:36,201 --> 00:15:38,233 - Kid! - Oh! Uh, sorry. 305 00:15:38,235 --> 00:15:40,605 Uh-oh. Bye. 306 00:15:43,107 --> 00:15:45,108 Pete, you are good. 307 00:15:46,378 --> 00:15:48,643 Get a cleaning bot in here, pronto. 308 00:15:48,645 --> 00:15:52,214 Oh, man. I can't believe that you are my mentor. 309 00:15:52,216 --> 00:15:54,349 - Yeah, neither can I. - Oh, thanks. 310 00:15:54,351 --> 00:15:57,286 Ow! You kinda got me there. 311 00:15:57,288 --> 00:15:59,555 I mean, yesterday I was at the orphanage. 312 00:15:59,557 --> 00:16:04,430 And today I'm here. You gotta be kidding me. 313 00:16:06,364 --> 00:16:08,233 Supervillain City! 314 00:16:10,769 --> 00:16:13,770 - Kid? - Oh, I'm coming. 315 00:16:15,706 --> 00:16:18,541 So let me get this straight. 316 00:16:18,543 --> 00:16:21,143 I get to live here forever? 317 00:16:21,145 --> 00:16:24,647 - 3.6 months, kid. - What's that? Whoa! 318 00:16:24,649 --> 00:16:27,682 That is the average life expectancy of a henchmen trainee. 319 00:16:27,684 --> 00:16:30,286 Oh, man. 320 00:16:30,288 --> 00:16:34,156 Is that who I think it is? 321 00:16:34,158 --> 00:16:36,526 Were you kicked by a horse at some point? 322 00:16:36,528 --> 00:16:38,730 It's the Nemisisters! 323 00:16:40,532 --> 00:16:42,531 Working in a bakery? 324 00:16:42,533 --> 00:16:46,134 Yeah, supervillains don't tend to save a lot for retirement. 325 00:16:46,136 --> 00:16:48,403 - Oh. Hey, can we get a... - Nope. 326 00:16:48,405 --> 00:16:49,407 Aw. 327 00:16:52,677 --> 00:16:55,411 - Wow! Comics! - Newspapers here, kid. 328 00:16:55,413 --> 00:16:58,180 - What? - Chronicles of disaster. 329 00:16:58,182 --> 00:17:01,153 Oh, no way! I love comics. Huh? 330 00:17:03,822 --> 00:17:05,688 Ho-ho! Yoink. 331 00:17:05,690 --> 00:17:08,724 Hey, hey! We got one rule here, kid. 332 00:17:08,726 --> 00:17:10,226 No crime. 333 00:17:10,228 --> 00:17:12,562 But this is Supervillain City. 334 00:17:12,564 --> 00:17:14,630 Exactly. Without that rule, 335 00:17:14,632 --> 00:17:17,432 how long you think this place would last? 336 00:17:17,434 --> 00:17:19,768 Hmm. Makes sense. 337 00:17:19,770 --> 00:17:21,703 - Hey there, sucker. - Hello. 338 00:17:21,705 --> 00:17:23,573 - You ever get shot in the keister? - No. 339 00:17:23,575 --> 00:17:26,342 - Well, I got a deal on bulletproof underpants. - Really? 340 00:17:26,344 --> 00:17:28,577 - Wanna blow up the planet? - Maybe. 341 00:17:28,579 --> 00:17:31,847 Of course, you do. Doesn't mean you have to blow up your savings. 342 00:17:31,849 --> 00:17:35,317 Two-for-one nukes at Discount Desmond's Bomb-O-Rama! 343 00:17:35,319 --> 00:17:37,186 Hey, I saw him first, sweetheart! 344 00:17:37,188 --> 00:17:39,388 Well, get lost, buddy, because this is my corner. 345 00:17:39,390 --> 00:17:41,724 Hey, hey, hey, hey! Leave him alone, would ya? 346 00:17:41,726 --> 00:17:45,361 He's a Class 3 trainee. He's got no evil plans. 347 00:17:45,363 --> 00:17:46,728 Or money. 348 00:17:46,730 --> 00:17:48,463 Hey, wait! Come back! 349 00:17:48,465 --> 00:17:49,899 I totally have evil plans. 350 00:17:49,901 --> 00:17:52,468 Great, kid. Now let's go find us a job. 351 00:17:52,470 --> 00:17:54,202 - Ow. - If we can. 352 00:17:54,204 --> 00:17:56,873 Henchman today, supervillain tomorrow. 353 00:17:56,875 --> 00:17:58,641 Hey, what's that! 354 00:17:58,643 --> 00:18:01,510 That is the henchmen job fair. 355 00:18:01,512 --> 00:18:03,880 Wow! 356 00:18:03,882 --> 00:18:06,748 Hey! Free water wings when you sign up with Tsunami. 357 00:18:06,750 --> 00:18:09,620 Oh, come on! I'll throw in a pair of flood pants. 358 00:18:11,155 --> 00:18:12,787 No way! 359 00:18:12,789 --> 00:18:14,422 It's Shark Hands! 360 00:18:14,424 --> 00:18:16,258 And Twisted Squidster! 361 00:18:16,260 --> 00:18:17,793 I get to choose who I work for? 362 00:18:17,795 --> 00:18:21,229 Ah, no. I get to choose who we work for. 363 00:18:21,231 --> 00:18:23,298 How 'bout Dr. Manbaby? 364 00:18:23,300 --> 00:18:24,799 - See that diaper. - Yeah. 365 00:18:24,801 --> 00:18:27,170 - Not just a costume. - Oh, cool. 366 00:18:27,172 --> 00:18:28,804 Oh, wait. No. Eww. 367 00:18:28,806 --> 00:18:30,940 - Heads up! - Old Doug? 368 00:18:30,942 --> 00:18:33,543 - Hey, boss. - What happened? 369 00:18:33,545 --> 00:18:35,644 I don't know. You just got here. 370 00:18:35,646 --> 00:18:38,180 - Where's your body? - He went surfing with Dr. Shark Hands. 371 00:18:38,182 --> 00:18:41,551 Yeah, that dude has serious rage issues. 372 00:18:41,553 --> 00:18:44,786 Now, I'm a spaceship. 373 00:18:44,788 --> 00:18:48,257 Kid, meet the crew. You met Old Doug. This is Jane. 374 00:18:48,259 --> 00:18:50,459 Hello there, peach fuzz. 375 00:18:50,461 --> 00:18:51,661 - Stew. - Hey. 376 00:18:51,663 --> 00:18:53,930 - And Yakov. - Da. 377 00:18:53,932 --> 00:18:55,664 Great to meet you guys. 378 00:18:55,666 --> 00:18:56,832 So who we working for this time, boss? 379 00:18:56,834 --> 00:18:58,668 Huh? 380 00:18:58,670 --> 00:19:01,403 - ♪ Baron ♪ - Whoa! 381 00:19:01,405 --> 00:19:07,410 ♪ Blackout ♪ 382 00:19:07,412 --> 00:19:10,546 ♪ Yeah ♪ 383 00:19:10,548 --> 00:19:15,418 ♪ Baron ♪ 384 00:19:15,420 --> 00:19:17,286 The Baron? 385 00:19:17,288 --> 00:19:20,555 ♪ Baron Blackout ♪ 386 00:19:20,557 --> 00:19:23,859 Henchmen, come forth and join me, 387 00:19:23,861 --> 00:19:26,562 the last name in super evil. 388 00:19:26,564 --> 00:19:29,701 ♪ Baron Blackout ♪ 389 00:19:31,868 --> 00:19:34,836 Is this thing on? 390 00:19:34,838 --> 00:19:37,873 Oh, forget it. Did I mention I'm paying triple? 391 00:19:39,644 --> 00:19:42,378 - Whoo! - Sign me up! 392 00:19:42,380 --> 00:19:46,315 - Triple wages? - Uh, yes, please. 393 00:19:46,317 --> 00:19:48,017 Ah! Easy, guys. Remember Hank's Henchmen 394 00:19:48,019 --> 00:19:49,719 Survival Rule Number Three? 395 00:19:49,721 --> 00:19:51,453 Oh, really? 396 00:19:51,455 --> 00:19:53,889 We never work for Baron Blackout. 397 00:19:53,891 --> 00:19:55,324 But triple pay, man! 398 00:19:55,326 --> 00:19:57,325 And Rule Number Two. 399 00:19:57,327 --> 00:19:59,461 It's triple pay! 400 00:19:59,463 --> 00:20:01,998 I got bills, Hank. How am I gonna pay for my eye cream? 401 00:20:02,000 --> 00:20:05,468 That stuff is from Germany. It's gotta be imported. 402 00:20:05,470 --> 00:20:08,536 Who's ready to get paid? Am I right? 403 00:20:09,807 --> 00:20:11,507 You are! I know you are, Dwayne! 404 00:20:11,509 --> 00:20:13,042 I see you looking at me. 405 00:20:13,044 --> 00:20:15,378 Come on! Get up here! 406 00:20:15,380 --> 00:20:19,748 My number-one rule: we never work with Biff. 407 00:20:19,750 --> 00:20:22,684 Get up here. 408 00:20:22,686 --> 00:20:25,888 Well, well, well... 409 00:20:25,890 --> 00:20:27,657 Hank "Chore-again." 410 00:20:27,659 --> 00:20:31,360 Just read about that sweet move you pulled on the Gluttonator. 411 00:20:31,362 --> 00:20:33,696 - Get lost, Biff. - Why don't you make me? 412 00:20:33,698 --> 00:20:34,930 Janitor. 413 00:20:34,932 --> 00:20:36,966 Well, since you asked so nice... 414 00:20:36,968 --> 00:20:39,934 You wanna fight him, you're gonna have to get through me... 415 00:20:39,936 --> 00:20:41,937 first. Oh, you're big. 416 00:20:41,939 --> 00:20:44,306 Oh, who's this little squirt? 417 00:20:44,308 --> 00:20:46,374 - I'm... - Oh, wait. I don't care. 418 00:20:46,376 --> 00:20:48,076 Ow. 419 00:20:48,078 --> 00:20:51,782 Later, mob jockeys. High-pay duty calls! 420 00:20:54,818 --> 00:20:56,686 Well, so much for that job. 421 00:20:56,688 --> 00:20:58,586 Forget that ding-a-ling. 422 00:20:58,588 --> 00:21:00,789 Guys, we'll catch up with you later. 423 00:21:00,791 --> 00:21:04,326 Kid, let's start you off with something easy. 424 00:21:04,328 --> 00:21:07,732 The Supervillain History Museum? 425 00:21:09,433 --> 00:21:12,000 Oh, man, I bet you come here all the time. 426 00:21:12,002 --> 00:21:13,938 Never, kid. Not really my thing. 427 00:21:15,440 --> 00:21:18,574 Whoa... 428 00:21:20,545 --> 00:21:22,611 Look how big is! 429 00:21:22,613 --> 00:21:25,081 - Best birthday ever! - Hey! 430 00:21:26,683 --> 00:21:30,119 The Oozinator! Gross in the best way. 431 00:21:30,121 --> 00:21:32,888 Oh! The Aquabot! 432 00:21:32,890 --> 00:21:35,824 - Hey, kid. - No way! 433 00:21:35,826 --> 00:21:38,297 It's the Ray of Absurd Fears. 434 00:21:39,830 --> 00:21:41,697 Platypus! Leg warmers! 435 00:21:41,699 --> 00:21:43,732 Soup! 436 00:21:43,734 --> 00:21:46,568 So, how 'bout we get started... 437 00:21:46,570 --> 00:21:47,836 And there he goes. 438 00:21:47,838 --> 00:21:50,041 Oh! A big thing covered in a sheet! 439 00:21:51,642 --> 00:21:55,577 Whoa! This is the Time Bandit, Hank. 440 00:21:55,579 --> 00:21:57,613 Looks a lot more "was" than "is." 441 00:21:57,615 --> 00:22:00,449 The Supers dropped a volcano on it, 442 00:22:00,451 --> 00:22:03,719 sealing him in this giant diamond tomb. 443 00:22:03,721 --> 00:22:04,987 Superheroes. 444 00:22:04,989 --> 00:22:06,756 Always with the overkill. 445 00:22:06,758 --> 00:22:08,123 No. They were scared. 446 00:22:08,125 --> 00:22:11,861 That glowing orb there, that's whatifium. 447 00:22:11,863 --> 00:22:15,730 Hmm. Now, where did I put my "dontcarium"? 448 00:22:15,732 --> 00:22:17,165 I don't think you understand, Hank. 449 00:22:17,167 --> 00:22:18,734 You break that thing open, 450 00:22:18,736 --> 00:22:21,473 and it makes all your dreams come true. 451 00:22:22,740 --> 00:22:24,873 That sounds great, but listen up. 452 00:22:24,875 --> 00:22:26,609 There's no magic time bomb. 453 00:22:26,611 --> 00:22:28,943 So get a grip, kid... 454 00:22:28,945 --> 00:22:30,645 on this mop. 455 00:22:30,647 --> 00:22:33,017 All right. You got it, boss. 456 00:22:35,486 --> 00:22:37,152 Oh, hey. 457 00:22:37,154 --> 00:22:38,754 Watch it. Oh. 458 00:22:38,756 --> 00:22:41,190 Sorry. I was reading and walking. 459 00:22:41,192 --> 00:22:44,559 Here, let me help you. 460 00:22:44,561 --> 00:22:47,630 - Thanks. - Wait. 461 00:22:47,632 --> 00:22:49,198 - Don't I know you? - Ugh. 462 00:22:49,200 --> 00:22:50,966 - That's original. - No. 463 00:22:50,968 --> 00:22:52,168 You were a scientist for Baron Blackout, 464 00:22:52,170 --> 00:22:53,768 and I was... 465 00:22:53,770 --> 00:22:54,903 The henchman who saved those kids. 466 00:22:54,905 --> 00:22:57,773 - Yeah. - Wait. 467 00:22:57,775 --> 00:23:00,709 - When did you... - Get demoted to mop jockey? 468 00:23:00,711 --> 00:23:03,045 About one hour after we last saw each other. 469 00:23:03,047 --> 00:23:04,779 - Seriously? - Yeah, well... 470 00:23:04,781 --> 00:23:07,516 I'm Hank... Hank Corrigan. 471 00:23:07,518 --> 00:23:10,084 Jolene... Zen. 472 00:23:10,086 --> 00:23:12,587 - Museum curator. - Yeah. 473 00:23:12,589 --> 00:23:16,659 All the cool gadgets with none of the crazy bosses. 474 00:23:16,661 --> 00:23:18,059 Oh, that sounds great. 475 00:23:19,963 --> 00:23:21,063 Oh, no. 476 00:23:21,065 --> 00:23:22,998 - Hey! - Really, kid? 477 00:23:23,000 --> 00:23:27,670 - What are you doing? - I barely touched it. 478 00:23:27,672 --> 00:23:30,672 I just restored this. 479 00:23:30,674 --> 00:23:33,209 I'm sorry. 480 00:23:33,211 --> 00:23:37,479 Uh, hi. My name is Laura... I mean Larry... Lester. 481 00:23:39,083 --> 00:23:41,883 Yeah, he's fresh off the hover bus 482 00:23:41,885 --> 00:23:44,085 and a little too excited about all things evil. 483 00:23:44,087 --> 00:23:47,088 It's all right. Just be careful. 484 00:23:47,090 --> 00:23:49,158 I'll keep him on a short leash. 485 00:23:49,160 --> 00:23:50,825 So, hey, what are you doing later? 486 00:23:50,827 --> 00:23:53,728 I was thinking maybe, I don't know, we could... 487 00:23:53,730 --> 00:23:56,231 Oh, sorry. I have to take this. 488 00:23:56,233 --> 00:23:59,901 Ooh, gotta run. Yeah. Nice seeing you again, Hank. 489 00:23:59,903 --> 00:24:01,103 Yeah, nice... 490 00:24:01,105 --> 00:24:04,840 seeing you, too. 491 00:24:04,842 --> 00:24:06,574 Boy, is she pretty. 492 00:24:06,576 --> 00:24:08,244 All right, kid, fun's over. 493 00:24:08,246 --> 00:24:10,645 We got a lot of mopping to do. 494 00:24:10,647 --> 00:24:12,847 Hey, look! She forgot her computer. 495 00:24:12,849 --> 00:24:14,650 Perfect! Kid, I'll be right back. 496 00:24:14,652 --> 00:24:16,852 Don't move a muscle. 497 00:24:16,854 --> 00:24:18,722 Not a muscle. 498 00:24:20,290 --> 00:24:21,859 You got it, Hank. 499 00:24:24,060 --> 00:24:26,997 Not a muscle. 500 00:24:31,801 --> 00:24:34,169 Henchmen! Attention! 501 00:24:34,171 --> 00:24:36,005 Yes, sir! 502 00:24:36,007 --> 00:24:39,775 The time has finally come to meet your master of menace, 503 00:24:39,777 --> 00:24:41,876 your titan of tyranny, 504 00:24:41,878 --> 00:24:45,146 and ultimate evil overlord! 505 00:24:45,148 --> 00:24:48,616 Henchmen, I give you... 506 00:24:48,618 --> 00:24:51,053 ♪ Baron Blackout ♪ 507 00:24:51,055 --> 00:24:52,921 Ha ha! 508 00:24:52,923 --> 00:24:57,159 Welcome, my obedient and disposable horde. 509 00:24:57,161 --> 00:25:00,662 Join me on my quest for global domination 510 00:25:00,664 --> 00:25:03,198 and outright devotion. 511 00:25:07,904 --> 00:25:08,903 Stop it! Not now! 512 00:25:08,905 --> 00:25:09,939 No! 513 00:25:11,642 --> 00:25:14,176 Oh, I've had it. I can't see. Biff! 514 00:25:14,178 --> 00:25:17,313 - Help me get this thing off. - Of course, sir. 515 00:25:17,315 --> 00:25:18,980 - Come on, hurry up. - Here we go. 516 00:25:18,982 --> 00:25:20,682 - Ah! - That's it, that's it. 517 00:25:20,684 --> 00:25:22,918 - Now, easy. Easy. - No. Hold still. Hold still. 518 00:25:22,920 --> 00:25:25,353 - I can't see! - Don't do that. I got... I got it. 519 00:25:25,355 --> 00:25:26,988 Let me. Let me. 520 00:25:26,990 --> 00:25:28,724 Oh, come on. 521 00:25:32,997 --> 00:25:35,064 - Almost there! - Oh! Do it now! 522 00:25:35,066 --> 00:25:36,699 - Almost... - Do it now! 523 00:25:36,701 --> 00:25:39,668 Are you all right, Baron? 524 00:25:39,670 --> 00:25:41,970 Biff, you lumbering buffoon. 525 00:25:41,972 --> 00:25:45,207 Why are there no nose holes in this thing? 526 00:25:45,209 --> 00:25:47,809 I'm so sorry, sir. I'll have some drilled right away. 527 00:25:47,811 --> 00:25:50,211 Forget it. No more mask. 528 00:25:50,213 --> 00:25:52,347 No more hiding. 529 00:25:52,349 --> 00:25:54,350 But, sir, the union of evil, 530 00:25:54,352 --> 00:25:58,219 they banned you for when you fled. 531 00:25:58,221 --> 00:26:00,823 Fled! I did not flee. 532 00:26:00,825 --> 00:26:03,691 That was a strategic retreat. 533 00:26:03,693 --> 00:26:05,728 Brilliant, sir! 534 00:26:05,730 --> 00:26:07,395 A ten year retreat! 535 00:26:07,397 --> 00:26:09,864 - Shut your bulbous face. - Yes, sir. 536 00:26:09,866 --> 00:26:11,232 Sorry, sir. 537 00:26:11,234 --> 00:26:13,869 Now, you there, in the helmet. 538 00:26:13,871 --> 00:26:16,705 Uh, me? 539 00:26:16,707 --> 00:26:18,974 No, of course not, you. Him! 540 00:26:18,976 --> 00:26:21,876 - Me? - You're wearing a helmet, aren't you? 541 00:26:21,878 --> 00:26:23,045 Uh, yeah. 542 00:26:23,047 --> 00:26:24,246 Imbecile. 543 00:26:24,248 --> 00:26:25,250 Come forward. 544 00:26:27,050 --> 00:26:29,183 Stand over there by the wall. 545 00:26:29,185 --> 00:26:30,719 Uh, yes, sir. 546 00:26:30,721 --> 00:26:34,890 I have a few questions for you on the subject... 547 00:26:37,862 --> 00:26:40,198 ...of loyalty. 548 00:26:41,999 --> 00:26:45,066 Yeah! Come and get some! 549 00:26:45,068 --> 00:26:46,301 Pew! Pew! Pew! 550 00:26:46,303 --> 00:26:49,074 Oh, no way! 551 00:26:50,407 --> 00:26:53,875 I am Hell Hawk! Super Screech Attack! 552 00:26:56,279 --> 00:26:58,180 Huh? Cool! 553 00:26:58,182 --> 00:27:02,918 Fear the mind-sucking gaze of Brain Drain. 554 00:27:07,825 --> 00:27:10,191 How do you stop this thing? Aah! 555 00:27:10,193 --> 00:27:12,026 No! 556 00:27:12,028 --> 00:27:13,828 Well, that could have been worse. 557 00:27:13,830 --> 00:27:15,699 No, no, no, no! Please stop! Oh! 558 00:27:18,169 --> 00:27:21,103 Huh? What's that? 559 00:27:21,105 --> 00:27:23,037 "Ubersuit Prototype." 560 00:27:23,039 --> 00:27:24,643 Whoa! 561 00:27:26,076 --> 00:27:29,944 Oh, man. This is too cool. 562 00:27:29,946 --> 00:27:33,481 They call me The Orphan! 563 00:27:34,919 --> 00:27:36,317 - Input password. - Password? 564 00:27:36,319 --> 00:27:38,187 Password, correct. 565 00:27:38,189 --> 00:27:40,725 What's happening? Huh? 566 00:27:41,459 --> 00:27:43,257 Uh... 567 00:27:43,259 --> 00:27:47,228 Okay, how about I take the helmet off 568 00:27:47,230 --> 00:27:49,363 and you go back in your box? 569 00:27:51,335 --> 00:27:53,401 Hey! Oh! 570 00:27:53,403 --> 00:27:55,103 Aah! Ooh! 571 00:27:55,105 --> 00:27:57,271 Get away from me! 572 00:27:57,273 --> 00:28:00,808 ♪ Oh, yeah ♪ 573 00:28:00,810 --> 00:28:03,277 ♪ Everybody was fighting ♪ 574 00:28:03,279 --> 00:28:05,080 ♪ And the music was soothing ♪ 575 00:28:05,082 --> 00:28:06,949 ♪ And they all started grooving ♪ 576 00:28:06,951 --> 00:28:08,083 Gotcha. 577 00:28:08,085 --> 00:28:09,821 Aw, come on! 578 00:28:11,221 --> 00:28:13,020 - Hey! - ♪ Ballroom blitz ♪ 579 00:28:13,022 --> 00:28:16,357 - Oh! - ♪ Ballroom blitz ♪ 580 00:28:16,359 --> 00:28:17,959 Stop! 581 00:28:19,163 --> 00:28:21,162 - Kid? - Hank? 582 00:28:21,164 --> 00:28:22,264 What are you doing? 583 00:28:22,266 --> 00:28:24,365 Helmet! Suit! Chaos! 584 00:28:25,836 --> 00:28:27,038 Hey! 585 00:28:29,038 --> 00:28:30,974 Lester! 586 00:28:32,276 --> 00:28:34,843 Oh, no, no, no! 587 00:28:34,845 --> 00:28:36,247 This cannot be happening. 588 00:28:38,516 --> 00:28:40,317 Whoa! Oh, man. 589 00:28:43,253 --> 00:28:46,421 Oh! 590 00:28:46,423 --> 00:28:47,858 Try that one on. 591 00:28:49,393 --> 00:28:52,126 So what do you think, Lou? 592 00:28:52,128 --> 00:28:54,429 I think there's a new sheriff in town. 593 00:28:56,299 --> 00:28:57,298 Yo, check this out. 594 00:28:59,269 --> 00:29:01,269 Magnum A.I. on patrol! 595 00:29:01,271 --> 00:29:05,173 - Hey, you hear an alarm? - Yeah, I do. 596 00:29:05,175 --> 00:29:07,441 Oooh! Maybe someone's stealing things! 597 00:29:07,443 --> 00:29:09,411 Let's check the news. 598 00:29:09,413 --> 00:29:11,145 Terri will know what's going on. 599 00:29:11,147 --> 00:29:12,881 She is very reputable. 600 00:29:12,883 --> 00:29:14,482 - Boom. - Good evening. 601 00:29:14,484 --> 00:29:17,018 I'm Terri Murphy, and this is your Super News at 7. 602 00:29:17,020 --> 00:29:19,421 All right! 603 00:29:19,423 --> 00:29:21,556 What do the Pressure Cooker, Blast Radius, 604 00:29:21,558 --> 00:29:24,159 and Dr. Manbaby all have in common? 605 00:29:24,161 --> 00:29:27,429 They were all defeated today by the Friendly Force Five. 606 00:29:31,234 --> 00:29:34,369 Well, Captain Superior, you sure had a busy day. 607 00:29:34,371 --> 00:29:37,038 Mmm, no, we were done by noon. 608 00:29:37,040 --> 00:29:39,842 These evil fools got no game. 609 00:29:39,844 --> 00:29:41,476 Like, none. 610 00:29:41,478 --> 00:29:44,846 We could really use a challenge, you know what I'm saying? 611 00:29:44,848 --> 00:29:47,216 Well, you may just get your wish. 612 00:29:47,218 --> 00:29:48,449 This just in. 613 00:29:48,451 --> 00:29:50,451 A brand-new supervillain is on the loose. 614 00:29:50,453 --> 00:29:53,188 In a matter of hours, this unknown menace 615 00:29:53,190 --> 00:29:55,524 has caused more chaos than most supervillains have 616 00:29:55,526 --> 00:29:57,226 in a lifetime. 617 00:29:57,228 --> 00:30:00,228 He's been seen decimating birthday cakes, 618 00:30:00,230 --> 00:30:01,496 spawning tidal waves, 619 00:30:01,498 --> 00:30:03,865 and ravaging the Apex City Zoo. 620 00:30:03,867 --> 00:30:06,067 Nobody is safe from the mayhem. 621 00:30:06,069 --> 00:30:08,269 Not even Pop Pop. 622 00:30:08,271 --> 00:30:10,104 We may not know his name or motives yet, 623 00:30:10,106 --> 00:30:12,140 but one thing is very clear. 624 00:30:12,142 --> 00:30:14,343 This guy means business. 625 00:30:18,015 --> 00:30:20,481 Today marked the first Koala in space. 626 00:30:20,483 --> 00:30:22,250 The little one's name is Kiki, 627 00:30:22,252 --> 00:30:25,152 and she comes from the zoo right here in Apex City. 628 00:30:25,154 --> 00:30:26,990 Good on ya, Kiki. 629 00:30:28,291 --> 00:30:30,558 So, you ready for action, Captain Superior? 630 00:30:30,560 --> 00:30:33,161 Uh... Uh... Listen, Carrie... 631 00:30:33,163 --> 00:30:34,997 - It's Terri. - Whatever. 632 00:30:34,999 --> 00:30:36,265 Good thoughts, 633 00:30:36,267 --> 00:30:38,901 but we just saved the entire world, 634 00:30:38,903 --> 00:30:41,236 like, again, and we're kind of 635 00:30:41,238 --> 00:30:43,104 - eating right now. - Hey, come on! 636 00:30:43,106 --> 00:30:45,039 - So... - Give me my sandwich! 637 00:30:45,041 --> 00:30:46,574 Ahh! 638 00:30:50,446 --> 00:30:52,247 Where were you at 6 p.m.? 639 00:30:52,249 --> 00:30:54,516 I was at home shaving my chest. I swear. 640 00:30:54,518 --> 00:30:56,153 Hmm, very smooth. 641 00:30:58,188 --> 00:31:00,291 So much for laying low. 642 00:31:02,992 --> 00:31:05,393 I could run. 643 00:31:05,395 --> 00:31:07,328 Oh, it'll just make me look guilty. 644 00:31:07,330 --> 00:31:09,998 Why'd I even become a henchman? 645 00:31:10,000 --> 00:31:11,699 I should build a time machine. 646 00:31:13,403 --> 00:31:16,404 Or better yet, I could use... 647 00:31:16,406 --> 00:31:18,440 What-if-ium! 648 00:31:18,442 --> 00:31:20,676 Get real, Hank. 649 00:31:20,678 --> 00:31:22,544 Well, I guess the kid got exactly what he wanted. 650 00:31:24,580 --> 00:31:26,448 Clearly, he wasn't the bumbling newb 651 00:31:26,450 --> 00:31:27,552 he pretended to be. 652 00:31:29,553 --> 00:31:32,955 I think he was a cold, calculating 653 00:31:32,957 --> 00:31:35,056 criminal mastermind. 654 00:31:35,058 --> 00:31:36,959 Help me! 655 00:31:39,696 --> 00:31:42,197 Well, Hank, look on the bright side. 656 00:31:42,199 --> 00:31:44,199 At least you got rid of him. Huh? 657 00:31:44,201 --> 00:31:46,168 Huh? 658 00:31:46,170 --> 00:31:48,473 What? 659 00:31:57,748 --> 00:31:59,347 Okay. All right. You got me. 660 00:31:59,349 --> 00:32:00,317 I give up. 661 00:32:04,454 --> 00:32:05,720 - Help. - Huh? 662 00:32:10,626 --> 00:32:12,259 Oh, my head. 663 00:32:12,261 --> 00:32:13,628 Kid? 664 00:32:13,630 --> 00:32:17,599 Hank? Oh, man, I am so glad to see you. 665 00:32:17,601 --> 00:32:19,401 Hey, hey. Hey! Get off me! 666 00:32:19,403 --> 00:32:20,602 Oh! Oh, sorry. 667 00:32:20,604 --> 00:32:22,336 You just destroyed my apartment. 668 00:32:22,338 --> 00:32:24,238 What? No, I didn't. I... 669 00:32:24,240 --> 00:32:27,476 Oh. Yes. I did. 670 00:32:27,478 --> 00:32:29,745 Wait a second. You've never been here. 671 00:32:29,747 --> 00:32:31,145 How did you find me? 672 00:32:31,147 --> 00:32:32,213 I didn't. 673 00:32:32,215 --> 00:32:34,115 I think it did. 674 00:32:34,117 --> 00:32:36,418 Look, whatever your ridiculous plan is, 675 00:32:36,420 --> 00:32:37,486 I want no part of it. 676 00:32:37,488 --> 00:32:38,786 Plan? 677 00:32:38,788 --> 00:32:41,489 You think I stole this thing? 678 00:32:41,491 --> 00:32:43,758 You just smashed through my wall wearing it. 679 00:32:43,760 --> 00:32:45,794 Yeah, but... that's not what happened. 680 00:32:45,796 --> 00:32:47,629 Sure, I tried the helmet on, 681 00:32:47,631 --> 00:32:49,765 but then the suit just grabbed me. 682 00:32:49,767 --> 00:32:52,401 Look, kid, you want to be a supervillain, 683 00:32:52,403 --> 00:32:53,434 you're on your own. 684 00:32:53,436 --> 00:32:55,303 I can't do this alone. 685 00:32:55,305 --> 00:32:56,671 I need your help. 686 00:32:56,673 --> 00:32:58,239 You're my mentor. 687 00:32:58,241 --> 00:32:59,507 Not anymore. 688 00:32:59,509 --> 00:33:01,043 What am I supposed to do? 689 00:33:01,045 --> 00:33:03,545 - Figure it out! - I told you I can't! 690 00:33:03,547 --> 00:33:04,645 Kid... Whoa! 691 00:33:07,284 --> 00:33:09,551 Ah! Oh, no! I am so sorry, Hank. 692 00:33:09,553 --> 00:33:11,119 Are you hurt? I didn't mean to... 693 00:33:11,121 --> 00:33:12,153 I can't control this thing. 694 00:33:12,155 --> 00:33:13,521 - Whoa. - Ah! Help me! 695 00:33:13,523 --> 00:33:14,789 Okay, hold on. 696 00:33:16,660 --> 00:33:20,128 Uh... Open the visor. 697 00:33:20,130 --> 00:33:22,463 Open the visor? I can't! 698 00:33:22,465 --> 00:33:23,532 Oh... 699 00:33:23,534 --> 00:33:25,801 - What now? - Sorry, kid. 700 00:33:25,803 --> 00:33:27,134 Why? 701 00:33:27,136 --> 00:33:28,138 Ahh! 702 00:33:32,809 --> 00:33:35,209 Not to worry. Almost done. 703 00:33:35,211 --> 00:33:36,812 Just one more question. 704 00:33:36,814 --> 00:33:38,180 Uh, yes, sir? 705 00:33:38,182 --> 00:33:41,349 Which is your favorite... nut? 706 00:33:41,351 --> 00:33:43,351 Oh, uh... 707 00:33:43,353 --> 00:33:44,553 Favorite, sir? 708 00:33:44,555 --> 00:33:49,190 Yes. Almond? Filbert? Brazil? 709 00:33:49,192 --> 00:33:51,426 Oh. Macadamia. Sir. 710 00:33:51,428 --> 00:33:52,827 Right, then. 711 00:33:52,829 --> 00:33:55,729 So, when you find yourself at a communal nut bowl, 712 00:33:55,731 --> 00:33:57,632 do you take a polite handful, 713 00:33:57,634 --> 00:34:01,569 or do you pick out just your beloved Macadamia? 714 00:34:01,571 --> 00:34:04,605 Oh, uh, I guess it depends, sir. 715 00:34:04,607 --> 00:34:06,574 Does it? 716 00:34:10,179 --> 00:34:13,581 Baron Blackout. 717 00:34:13,583 --> 00:34:14,883 Nuts to you. 718 00:34:14,885 --> 00:34:17,251 Get it? See what I did there? 719 00:34:17,253 --> 00:34:18,452 Next! 720 00:34:18,454 --> 00:34:21,322 - Uh, Baron... - I said next. 721 00:34:21,324 --> 00:34:22,624 Well, that was the last one, sir. 722 00:34:22,626 --> 00:34:24,758 What are you talking about? 723 00:34:24,760 --> 00:34:27,262 Oh, how is this possible? 724 00:34:27,264 --> 00:34:30,231 Uh, well, you blacked 'em all out, Baron. 725 00:34:30,233 --> 00:34:31,369 - Look. - Huh? 726 00:34:33,469 --> 00:34:35,769 Well, at least now they can be trusted. 727 00:34:35,771 --> 00:34:38,773 - Is my ship ready? - Uh, no, sir. 728 00:34:42,346 --> 00:34:45,780 And what, pray tell, is your sorry excuse this time? 729 00:34:45,782 --> 00:34:48,483 These things. They're useless. 730 00:34:48,485 --> 00:34:50,519 Man, come on. 731 00:34:50,521 --> 00:34:52,354 Baron Blackout. 732 00:34:52,356 --> 00:34:54,523 - Well, do it without them. - Not possible, sir. 733 00:34:54,525 --> 00:34:56,291 We do need some henchmen. 734 00:34:56,293 --> 00:34:59,260 - Brutus, help me! - Oh, nasty. 735 00:34:59,262 --> 00:35:01,229 Fine. Then get more. 736 00:35:01,231 --> 00:35:02,796 Of course, sir, but, uh, 737 00:35:02,798 --> 00:35:04,932 what do I say if the Union has questions? 738 00:35:04,934 --> 00:35:06,400 Leave it to me, Biff. 739 00:35:06,402 --> 00:35:09,570 I'll put their worries to rest. 740 00:35:13,242 --> 00:35:14,842 Ah! Get it off me! 741 00:35:14,844 --> 00:35:16,379 Biff! 742 00:35:21,518 --> 00:35:22,784 Hello? 743 00:35:22,786 --> 00:35:25,653 Yes, I know. It's very bad, sir. 744 00:35:26,789 --> 00:35:28,289 Who stole it? Ow! 745 00:35:28,291 --> 00:35:30,925 No idea. Ah! 746 00:35:30,927 --> 00:35:32,827 But this is Supervillain City, 747 00:35:32,829 --> 00:35:34,729 so plenty of suspects. 748 00:35:34,731 --> 00:35:36,664 Then figure it out! 749 00:35:36,666 --> 00:35:39,336 Always a pleasure, sir. 750 00:35:43,273 --> 00:35:45,543 What now? 751 00:35:48,445 --> 00:35:50,412 Hello? Who's there? 752 00:35:50,414 --> 00:35:53,280 - Jolene? - Hank? 753 00:35:53,282 --> 00:35:54,983 What are you... doing here? 754 00:35:54,985 --> 00:35:57,351 Yeah, uh, I was in the neighborhood, 755 00:35:57,353 --> 00:35:58,954 so thought I'd pop by. 756 00:35:58,956 --> 00:36:00,487 Pop by? 757 00:36:00,489 --> 00:36:02,824 Wow. How did you get such a great place? 758 00:36:02,826 --> 00:36:04,291 I bought it. 759 00:36:04,293 --> 00:36:05,693 What is that? 760 00:36:05,695 --> 00:36:09,831 Uh... you know that thing that happened at the museum? 761 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 Yes, of course I do. 762 00:36:11,335 --> 00:36:14,438 Okay, well, I really need a favor. 763 00:36:15,871 --> 00:36:17,706 You? 764 00:36:17,708 --> 00:36:19,374 You stole it? 765 00:36:19,376 --> 00:36:21,309 Me? No, it was the kid. 766 00:36:21,311 --> 00:36:23,010 Look, I wasn't even there. 767 00:36:23,012 --> 00:36:25,447 Yes, you were, Hank. I talked to you. 768 00:36:25,449 --> 00:36:28,717 Yeah, but... Here. 769 00:36:28,719 --> 00:36:31,318 I came looking for you, and when I got back, 770 00:36:31,320 --> 00:36:32,920 - the museum was... - Destroyed? 771 00:36:32,922 --> 00:36:34,389 Yeah, I noticed. 772 00:36:34,391 --> 00:36:36,891 Do you have any idea how bad this is? 773 00:36:36,893 --> 00:36:38,860 Yes, I do. 774 00:36:41,931 --> 00:36:44,865 Can you help us? 775 00:36:44,867 --> 00:36:47,269 So who did this suit belong to? 776 00:36:47,271 --> 00:36:49,470 A villain named Endgame. 777 00:36:49,472 --> 00:36:50,639 Well, how did he get out of it? 778 00:36:50,641 --> 00:36:51,805 Well... 779 00:36:51,807 --> 00:36:54,376 - With a hose. - What? 780 00:36:54,378 --> 00:36:55,909 He slammed straight into a mountain 781 00:36:55,911 --> 00:36:58,813 the first time he used it. 782 00:36:58,815 --> 00:37:01,416 Oh, man. 783 00:37:03,420 --> 00:37:04,885 Huh? 784 00:37:04,887 --> 00:37:05,954 I can't move my arms. 785 00:37:05,956 --> 00:37:07,554 - I... - Easy kid. 786 00:37:07,556 --> 00:37:08,657 She's just trying to help. 787 00:37:08,659 --> 00:37:09,891 You get away from me! 788 00:37:09,893 --> 00:37:11,358 Visor down. Visor down! 789 00:37:11,360 --> 00:37:13,561 Get back. You're scaring him. 790 00:37:13,563 --> 00:37:15,496 Lester, no. No! 791 00:37:15,498 --> 00:37:16,764 Great. 792 00:37:19,503 --> 00:37:20,805 Lester, stop! 793 00:37:30,847 --> 00:37:31,945 Help me. Help me! 794 00:37:31,947 --> 00:37:33,447 Punch him in the face! 795 00:37:33,449 --> 00:37:35,050 Ah! No punching. No punching! 796 00:37:35,052 --> 00:37:36,918 Ohh! Ahh! 797 00:37:36,920 --> 00:37:39,320 Oh, no! 798 00:37:39,322 --> 00:37:41,055 No one is going to hurt you. 799 00:37:41,057 --> 00:37:42,389 You have to calm down. 800 00:37:42,391 --> 00:37:44,092 - I can't! - Just breathe. 801 00:37:44,094 --> 00:37:45,959 Breathe? Oh, my God, am I not breathing? 802 00:37:47,931 --> 00:37:49,530 - Oh! - I want to get off. I want to get off! 803 00:37:49,532 --> 00:37:51,599 Lester, breathe with me. 804 00:37:51,601 --> 00:37:53,668 In. Out. 805 00:37:53,670 --> 00:37:57,706 Slower. In. Out. 806 00:38:00,811 --> 00:38:02,577 That's the way. 807 00:38:07,818 --> 00:38:10,684 So it's emotionally responsive. 808 00:38:10,686 --> 00:38:12,086 Fascinating. 809 00:38:12,088 --> 00:38:15,423 All right, so... how's this thing work? 810 00:38:15,425 --> 00:38:16,691 Yeah. Please help me. 811 00:38:16,693 --> 00:38:18,559 It's not that simple. 812 00:38:18,561 --> 00:38:19,827 I need to take a scan, 813 00:38:19,829 --> 00:38:22,363 run a whole battery of test scenarios. 814 00:38:22,365 --> 00:38:26,034 Okay, then, so, um, just gonna let myself out. 815 00:38:26,036 --> 00:38:27,769 Mm-hm. 816 00:38:27,771 --> 00:38:30,738 Wait. You're leaving? Why? 817 00:38:30,740 --> 00:38:34,641 Uh, well... 818 00:38:34,643 --> 00:38:35,976 I gotta fix my wall, 819 00:38:35,978 --> 00:38:38,713 cover our tracks, 820 00:38:38,715 --> 00:38:41,849 and I have to concoct an airtight alibi. 821 00:38:41,851 --> 00:38:43,717 - Alibi? - Well, yeah. 822 00:38:43,719 --> 00:38:44,885 We don't want to go to prison. 823 00:38:44,887 --> 00:38:46,121 We're going to prison?! 824 00:38:46,123 --> 00:38:48,123 No! No, of course not. 825 00:38:48,125 --> 00:38:50,992 And anyway, as long as you're in that suit, 826 00:38:50,994 --> 00:38:54,162 they don't make a cell strong enough to hold you. 827 00:38:54,164 --> 00:38:56,467 Oh, yeah. Right. 828 00:39:01,070 --> 00:39:04,873 So, that suit can blast through anything? 829 00:39:04,875 --> 00:39:06,173 Weren't you leaving? 830 00:39:06,175 --> 00:39:08,809 Uh, yeah, hey, look. 831 00:39:08,811 --> 00:39:10,512 I'm sorry about that. 832 00:39:10,514 --> 00:39:13,514 You know, it's been a really long, crazy day, 833 00:39:13,516 --> 00:39:16,753 and I guess I just... I... I panicked. 834 00:39:18,822 --> 00:39:20,155 I get it, Hank. 835 00:39:20,157 --> 00:39:21,623 It's okay. 836 00:39:21,625 --> 00:39:24,057 Looks like it's gonna be a long night. 837 00:39:24,059 --> 00:39:25,793 Do you have any coffee? 838 00:39:25,795 --> 00:39:28,095 I only have herbal tea. 839 00:39:28,097 --> 00:39:30,164 Hey. I love herbal tea. 840 00:39:30,166 --> 00:39:31,932 Oh. Okay. 841 00:39:31,934 --> 00:39:34,536 Uh, well, I guess I'll be right back. 842 00:39:34,538 --> 00:39:36,037 No rush. 843 00:39:36,039 --> 00:39:37,905 It's not like we're goin' anywhere. 844 00:39:41,510 --> 00:39:43,211 Perfect. 845 00:39:43,213 --> 00:39:44,646 All right, kid, let's go. 846 00:39:44,648 --> 00:39:46,447 - But what about your tea? - Shh. 847 00:39:46,449 --> 00:39:47,581 You want to be a supervillain, right? 848 00:39:47,583 --> 00:39:48,682 Well, of course, but... 849 00:39:48,684 --> 00:39:49,918 I got a new plan, kid. 850 00:39:49,920 --> 00:39:51,786 One that will totally fix this. 851 00:39:51,788 --> 00:39:54,054 And, well, everything. 852 00:39:54,056 --> 00:39:56,191 - Everything? - Yeah. 853 00:39:56,193 --> 00:39:57,525 So what do you say? 854 00:39:57,527 --> 00:39:58,729 Apprentice. 855 00:40:01,565 --> 00:40:04,865 So, I have Raspberry Dazzler, 856 00:40:04,867 --> 00:40:06,867 Blueberry Nighty-night, 857 00:40:06,869 --> 00:40:08,068 and Lemon... 858 00:40:08,070 --> 00:40:09,604 Ginger! 859 00:40:09,606 --> 00:40:11,873 Of course. 860 00:40:11,875 --> 00:40:14,478 You're gone. 861 00:40:15,579 --> 00:40:17,010 There we are. 862 00:40:17,012 --> 00:40:19,112 Roid Rage has got his finger on the detonator, 863 00:40:19,114 --> 00:40:20,548 not a super hero in sight. 864 00:40:20,550 --> 00:40:21,950 Then what happened? 865 00:40:21,952 --> 00:40:25,686 Well, he finishes an extended maniacal cackle, 866 00:40:25,688 --> 00:40:26,854 and it leaves him thirsty, 867 00:40:26,856 --> 00:40:28,490 so he takes a sip of coffee, 868 00:40:28,492 --> 00:40:30,724 - and, boom! - He blew up the planet. 869 00:40:30,726 --> 00:40:32,159 Classic Roid Rage. 870 00:40:32,161 --> 00:40:35,162 No, no. Stew brought him decaf, 871 00:40:35,164 --> 00:40:36,597 Roid Rage flips out, 872 00:40:36,599 --> 00:40:39,133 completely trashes his own lair, 873 00:40:39,135 --> 00:40:40,834 supers take full credit, of course, 874 00:40:40,836 --> 00:40:43,704 but really, Stew saved the entire world. 875 00:40:43,706 --> 00:40:47,175 Wow. I guess a lot can happen on your first day, huh? 876 00:40:47,177 --> 00:40:48,775 Yeah, tell me about it. 877 00:40:48,777 --> 00:40:50,577 Oh! Story time. 878 00:40:50,579 --> 00:40:52,613 That was a long time ago, kid. 879 00:40:52,615 --> 00:40:55,583 Wait, wait, wait. 880 00:40:55,585 --> 00:40:57,050 Proceed. 881 00:40:57,052 --> 00:40:58,853 Okay, okay. 882 00:40:58,855 --> 00:41:01,588 I was working for that Baron Blackout guy... 883 00:41:05,128 --> 00:41:07,896 Ahh! A cow? 884 00:41:07,898 --> 00:41:10,130 Yeah, you nailed it, sir! 885 00:41:10,132 --> 00:41:11,766 I wasn't aiming for the cow. 886 00:41:11,768 --> 00:41:14,536 I was aiming for that! 887 00:41:14,538 --> 00:41:15,603 Children? 888 00:41:15,605 --> 00:41:17,204 You can't do that. 889 00:41:17,206 --> 00:41:18,740 I'm Baron Blackout. 890 00:41:18,742 --> 00:41:20,608 I can do whatever I want. 891 00:41:22,012 --> 00:41:25,012 See that, trainee? That's how it's done. 892 00:41:25,014 --> 00:41:27,749 More power. Give me full power! 893 00:41:27,751 --> 00:41:29,550 No! You can't do this. 894 00:41:29,552 --> 00:41:31,019 Get her out of my sight. 895 00:41:32,188 --> 00:41:33,688 Sir, super heroes! 896 00:41:33,690 --> 00:41:34,755 Hello? 897 00:41:34,757 --> 00:41:37,057 Any baddie home? 898 00:41:37,059 --> 00:41:40,228 Captain Superior. 899 00:41:40,230 --> 00:41:42,296 I'm going to enjoy this. 900 00:41:44,634 --> 00:41:46,233 How's that for a headline? 901 00:41:46,235 --> 00:41:47,769 Here's a headline. 902 00:41:47,771 --> 00:41:49,304 Blathering heroes, 903 00:41:49,306 --> 00:41:52,072 fail to save children... 904 00:41:52,074 --> 00:41:53,974 then die. 905 00:41:53,976 --> 00:41:56,043 - Oh! - Ha! 906 00:41:58,847 --> 00:42:00,213 What? It can't be! 907 00:42:00,215 --> 00:42:02,717 No. No. 908 00:42:02,719 --> 00:42:04,686 No, no, no, no! 909 00:42:04,688 --> 00:42:06,588 My blackout ray. 910 00:42:06,590 --> 00:42:08,055 It happens to the best of us. 911 00:42:08,057 --> 00:42:09,222 Huh? 912 00:42:11,193 --> 00:42:12,793 Hey! Shut up! 913 00:42:12,795 --> 00:42:13,961 Yes, sir. 914 00:42:13,963 --> 00:42:16,664 What's this? How dare you. 915 00:42:16,666 --> 00:42:18,800 - Get him! - Huh? 916 00:42:18,802 --> 00:42:20,934 Wait a second, I remember this one. 917 00:42:20,936 --> 00:42:23,338 "Friendly Force Five," issue 126. 918 00:42:23,340 --> 00:42:25,072 "The Henchman with a Heart of Gold." 919 00:42:25,074 --> 00:42:26,673 Please don't call me that. 920 00:42:26,675 --> 00:42:28,208 Yeah, and right after that, 921 00:42:28,210 --> 00:42:30,845 Baron was all like, "Strategic retreat!" 922 00:42:30,847 --> 00:42:32,679 And then he took off in his secret escape pod thingy. 923 00:42:34,617 --> 00:42:36,851 The henchmen had to surrender, and were, like... 924 00:42:36,853 --> 00:42:39,153 "Do you know what you've done? 925 00:42:39,155 --> 00:42:40,988 And you were, like, "I saved those kids." 926 00:42:40,990 --> 00:42:42,724 And he said, 927 00:42:42,726 --> 00:42:45,360 "I'm gonna tell the Union all about it" 928 00:42:45,362 --> 00:42:48,095 And then everybody laughed and laughed, 929 00:42:48,097 --> 00:42:50,697 and laughed, and laughed. 930 00:42:52,835 --> 00:42:54,302 And as for you... 931 00:42:54,304 --> 00:42:57,271 I've been pushing a mop ever since. 932 00:42:57,273 --> 00:42:59,374 Right. 933 00:42:59,376 --> 00:43:01,409 Okay, lift, kid. 934 00:43:03,413 --> 00:43:04,711 There. That should be enough. 935 00:43:04,713 --> 00:43:06,014 Enough for what? 936 00:43:06,016 --> 00:43:07,248 You want to be a supervillain, 937 00:43:07,250 --> 00:43:09,416 you gotta learn how to use the suit. 938 00:43:09,418 --> 00:43:11,119 How am I gonna do that? 939 00:43:11,121 --> 00:43:13,420 All you need is the right motivation. 940 00:43:15,291 --> 00:43:17,025 Whoa! 941 00:43:17,027 --> 00:43:19,327 Ahh! 942 00:43:19,329 --> 00:43:20,994 Ahh! Huh? 943 00:43:20,996 --> 00:43:23,331 Ahh! 944 00:43:24,900 --> 00:43:27,168 Uh-oh. Whoa-oh-oh! 945 00:43:27,170 --> 00:43:30,003 ♪ I keep rollin' down the road ♪ 946 00:43:33,909 --> 00:43:35,876 - Go! - Oh! 947 00:43:37,347 --> 00:43:39,447 ♪ I keep rollin' down the road ♪ 948 00:43:39,449 --> 00:43:41,883 Whoops. 949 00:43:43,353 --> 00:43:45,318 ♪ I ain't got me nobody ♪ 950 00:43:45,320 --> 00:43:47,954 - Kid? - I'm okay. 951 00:43:47,956 --> 00:43:49,356 Fire! 952 00:43:49,358 --> 00:43:50,425 - Hey! - Sorry. 953 00:43:51,427 --> 00:43:53,827 Fire! 954 00:43:53,829 --> 00:43:55,063 Come on, dig deep. 955 00:44:02,204 --> 00:44:05,338 Wow! 956 00:44:05,340 --> 00:44:07,307 Yeah! That was great! 957 00:44:07,309 --> 00:44:10,244 - Fire. - Fire! 958 00:44:10,246 --> 00:44:12,813 Ah-ha! 959 00:44:12,815 --> 00:44:14,347 Oh, no. 960 00:44:16,052 --> 00:44:17,818 - Oh. - Ahh! Ahh! 961 00:44:23,193 --> 00:44:24,358 Come on. 962 00:44:26,195 --> 00:44:28,795 - Yes! - Yeah! Ooh! 963 00:44:28,797 --> 00:44:30,063 Excuse me. 964 00:44:33,235 --> 00:44:34,267 Yeah! 965 00:44:34,269 --> 00:44:36,204 Whoo! 966 00:44:36,206 --> 00:44:37,204 You got this. 967 00:44:37,206 --> 00:44:38,472 Yeah! 968 00:44:38,474 --> 00:44:40,974 Woo! Wow! 969 00:44:40,976 --> 00:44:42,075 Fire! 970 00:44:46,483 --> 00:44:48,118 Hi-ya! 971 00:44:55,023 --> 00:44:57,157 Whoa, yeah. There was, like, 20 of 'em. 972 00:44:57,159 --> 00:44:58,425 Yeah, and pretty sure they were 973 00:44:58,427 --> 00:45:01,362 - telepathic, cyborg... - Ninjas. 974 00:45:01,364 --> 00:45:03,965 They're just lucky I didn't bring my nunchuckers to work. 975 00:45:03,967 --> 00:45:07,235 Yeah. Bloop is like deadly with nunchucks. 976 00:45:07,237 --> 00:45:09,369 You don't even know. Hi-ya! 977 00:45:09,371 --> 00:45:10,871 Hey, hey, hey! 978 00:45:10,873 --> 00:45:12,039 Hey! 979 00:45:12,041 --> 00:45:13,407 - Give me that. - Oh, dizzy. 980 00:45:13,409 --> 00:45:16,177 Get outta here, you... 981 00:45:17,413 --> 00:45:19,546 To the perpetrators of this theft, 982 00:45:19,548 --> 00:45:23,251 I don't care if you're a telepathic cyborg ninja... 983 00:45:23,253 --> 00:45:24,851 or any other kind of ninja... 984 00:45:24,853 --> 00:45:28,322 you will be caught, and you will be punished! 985 00:45:28,324 --> 00:45:30,391 That is all. 986 00:45:30,393 --> 00:45:33,427 Someone's in very deep doodoo. 987 00:45:33,429 --> 00:45:36,463 Yeah. Just how stupid do you gotta be 988 00:45:36,465 --> 00:45:38,266 to break our only law? 989 00:45:38,268 --> 00:45:40,434 - Hey, guys. - Hank! 990 00:45:40,436 --> 00:45:42,436 Who's thirsty? 991 00:45:42,438 --> 00:45:45,005 Not me, boss. Lookie here. 992 00:45:49,045 --> 00:45:51,045 Ahh... 993 00:45:51,047 --> 00:45:53,414 Ah... Ahh. 994 00:45:53,416 --> 00:45:55,282 Ahh. 995 00:45:55,284 --> 00:45:56,953 It's bottomless. Like me. 996 00:45:58,221 --> 00:46:00,822 So, Hank, you guys done or what? 997 00:46:00,824 --> 00:46:03,023 Yeah. Yeah, you could say that. 998 00:46:03,025 --> 00:46:04,958 Great. Let's get back to work. 999 00:46:04,960 --> 00:46:06,561 Whoa, guys. Hold on a second. 1000 00:46:06,563 --> 00:46:09,362 It's, uh... It's the kid. 1001 00:46:09,364 --> 00:46:12,335 Dead already. Well, I've outlived another one. 1002 00:46:13,570 --> 00:46:16,304 Okay, so last night... 1003 00:46:16,306 --> 00:46:18,505 the kid and I, we were working... 1004 00:46:18,507 --> 00:46:21,441 at the museum. 1005 00:46:21,443 --> 00:46:22,510 Museum! 1006 00:46:22,512 --> 00:46:24,478 - No! - Huh? 1007 00:46:24,480 --> 00:46:27,914 - What? - Uh... is closed, 1008 00:46:27,916 --> 00:46:30,851 so, sorry, guys. Can't go there today. 1009 00:46:30,853 --> 00:46:32,485 Aww... 1010 00:46:32,487 --> 00:46:34,054 Keep it down. 1011 00:46:34,056 --> 00:46:36,057 Hank, what's going on? 1012 00:46:36,059 --> 00:46:38,092 Wait, wait, wait, wait. I think I got it. 1013 00:46:38,094 --> 00:46:40,461 The kid saw the thieves. 1014 00:46:40,463 --> 00:46:43,264 No, it's, uh... it's a little worse than that. 1015 00:46:43,266 --> 00:46:45,333 Worse? How? I mean, it's not like 1016 00:46:45,335 --> 00:46:48,338 you guys did it, or something. 1017 00:46:51,541 --> 00:46:54,374 - Oh, Hank. - Huh? 1018 00:46:54,376 --> 00:46:55,943 Oh. 1019 00:46:55,945 --> 00:46:57,945 Oh, now that's not even close to funny, man. 1020 00:46:57,947 --> 00:46:59,079 It was just an accident. 1021 00:46:59,081 --> 00:47:01,615 Breaking a lamp is just an accident. 1022 00:47:01,617 --> 00:47:04,952 - This is... - As bad as it gets. I know. 1023 00:47:04,954 --> 00:47:07,988 Listen, if I could just get the kid back in there, 1024 00:47:07,990 --> 00:47:09,523 I can make this all go away. 1025 00:47:09,525 --> 00:47:11,525 Great! Then go do it. 1026 00:47:11,527 --> 00:47:13,494 Put our drinks on your tab anyway. 1027 00:47:13,496 --> 00:47:15,496 Yeah, what you waitin' for? 1028 00:47:15,498 --> 00:47:19,266 - Uh, well... - He needs our help. 1029 00:47:19,268 --> 00:47:21,168 Don't ya, Hank? 1030 00:47:21,170 --> 00:47:24,374 Yeah, I really do. 1031 00:47:25,541 --> 00:47:27,108 Hank calls this a plan? 1032 00:47:27,110 --> 00:47:29,242 More like robot assisted suicide. 1033 00:47:29,244 --> 00:47:31,378 Relax. We've totally got this. 1034 00:47:31,380 --> 00:47:32,545 Don't we, old timer? 1035 00:47:32,547 --> 00:47:34,514 I have a pot on my head. 1036 00:47:34,516 --> 00:47:35,916 Here they come. 1037 00:47:35,918 --> 00:47:37,385 Get ready, kid. 1038 00:47:37,387 --> 00:47:40,454 And that's when I had to register these bad boys 1039 00:47:40,456 --> 00:47:42,590 as deadly weapons. 1040 00:47:42,592 --> 00:47:44,391 Want to see why? 1041 00:47:44,393 --> 00:47:47,128 You? What about you? 1042 00:47:47,130 --> 00:47:49,530 I'll take that as a yes. Ready. Set. Hit. 1043 00:47:49,532 --> 00:47:52,066 Stun. Karate. Judo. Spin-a-rama! 1044 00:47:52,068 --> 00:47:53,133 Dead! 1045 00:47:53,135 --> 00:47:55,269 - Huh? Whoa. - Ow! 1046 00:47:55,271 --> 00:47:57,537 Hey, watch it, buddy. 1047 00:47:57,539 --> 00:47:59,673 Halt! This is a crime scene. 1048 00:47:59,675 --> 00:48:01,575 Authorized personnel only. 1049 00:48:01,577 --> 00:48:03,577 Yeah, move it or lose it. 1050 00:48:03,579 --> 00:48:07,315 Easy there, handsome. 1051 00:48:07,317 --> 00:48:09,684 Lady bot. 1052 00:48:09,686 --> 00:48:13,487 We are here on official union... 1053 00:48:13,489 --> 00:48:14,621 business. 1054 00:48:16,592 --> 00:48:17,691 Let's go. 1055 00:48:17,693 --> 00:48:19,427 Uh, 'scuse me, miss, uh, 1056 00:48:19,429 --> 00:48:21,628 I'm gonna need to see some, uh... 1057 00:48:21,630 --> 00:48:22,697 credentials. 1058 00:48:22,699 --> 00:48:24,965 Oh! Uh... 1059 00:48:24,967 --> 00:48:26,300 - Credentials? - Oh! 1060 00:48:26,302 --> 00:48:27,467 I don't need no credentials. 1061 00:48:27,469 --> 00:48:30,037 I got pinchy, and I got flippy. 1062 00:48:30,039 --> 00:48:32,206 Oh. Uh... 1063 00:48:32,208 --> 00:48:35,508 Stew's not really a robot. Run! 1064 00:48:35,510 --> 00:48:37,311 - Ooh! - Stop right now! 1065 00:48:37,313 --> 00:48:38,713 Robot impersonators! 1066 00:48:38,715 --> 00:48:40,046 Ahh. Ahh! 1067 00:48:40,048 --> 00:48:41,481 They stole my nunchucks. 1068 00:48:41,483 --> 00:48:42,985 Come back here, yous! 1069 00:48:50,059 --> 00:48:52,325 Okay. All clear. Come on. 1070 00:48:52,327 --> 00:48:53,594 Uh, ooh. 1071 00:48:53,596 --> 00:48:58,065 Wow. 1072 00:48:58,067 --> 00:48:59,666 Did I really do all this? 1073 00:48:59,668 --> 00:49:01,334 Yeah, you sure did. 1074 00:49:01,336 --> 00:49:04,204 But, uh, not for much longer. 1075 00:49:04,206 --> 00:49:05,975 What do you mean? 1076 00:49:07,076 --> 00:49:08,675 The plan. 1077 00:49:08,677 --> 00:49:09,776 The Time Bandit? 1078 00:49:09,778 --> 00:49:11,644 Not him. That. 1079 00:49:11,646 --> 00:49:14,347 What-if-ium. That's the plan? 1080 00:49:14,349 --> 00:49:15,548 Yep. Like you said, 1081 00:49:15,550 --> 00:49:17,385 it'll make all our dreams come true. 1082 00:49:17,387 --> 00:49:20,153 But then you told me to get a grip on reality. 1083 00:49:20,155 --> 00:49:22,155 Yeah, and then you changed our reality, 1084 00:49:22,157 --> 00:49:24,391 so, uh, blast away, kid. We're in a hurry. 1085 00:49:24,393 --> 00:49:25,492 Oh! 1086 00:49:25,494 --> 00:49:27,096 Uh, okay, Hank. 1087 00:49:31,166 --> 00:49:32,766 Oop... Ooh. 1088 00:49:32,768 --> 00:49:34,300 Give me a minute. 1089 00:49:36,572 --> 00:49:38,304 Okay. 1090 00:49:38,306 --> 00:49:40,441 Come on. Come on. 1091 00:49:40,443 --> 00:49:42,646 And... fire! 1092 00:49:46,548 --> 00:49:48,782 - Oh... - Hmm. 1093 00:49:48,784 --> 00:49:50,583 I got one more, I got one more. 1094 00:49:50,585 --> 00:49:52,452 Come on. 1095 00:49:52,454 --> 00:49:53,653 Let's get some. 1096 00:49:53,655 --> 00:49:56,125 And... fire! 1097 00:49:59,795 --> 00:50:01,262 Come on! 1098 00:50:10,172 --> 00:50:13,673 I'm sorry, Hank. I just can't do it. 1099 00:50:13,675 --> 00:50:15,612 It's okay, kid. 1100 00:50:22,617 --> 00:50:25,552 Oh, boy. 1101 00:50:25,554 --> 00:50:27,487 I mean, really. 1102 00:50:27,489 --> 00:50:28,755 What was I thinking? 1103 00:50:28,757 --> 00:50:30,758 You can't even push a mop straight. 1104 00:50:30,760 --> 00:50:32,092 What? 1105 00:50:32,094 --> 00:50:33,693 It was my first day. 1106 00:50:33,695 --> 00:50:36,831 Yeah, and you want to be a supervillain. 1107 00:50:36,833 --> 00:50:38,465 What are you saying? 1108 00:50:38,467 --> 00:50:41,302 The real bad guys don't throw in the towel 1109 00:50:41,304 --> 00:50:42,735 the first time they get a scratch. 1110 00:50:42,737 --> 00:50:44,170 Hey! 1111 00:50:44,172 --> 00:50:46,474 I've worked with the best of the bad. 1112 00:50:46,476 --> 00:50:48,775 Look around you. 1113 00:50:48,777 --> 00:50:51,644 You ain't one of 'em. 1114 00:50:51,646 --> 00:50:54,180 Hey, that's not fair. This suit attacked me. 1115 00:50:54,182 --> 00:50:55,483 The suit. 1116 00:50:55,485 --> 00:50:57,450 Handed the ultimate weapon on a silver platter. 1117 00:50:57,452 --> 00:50:58,751 What? 1118 00:50:58,753 --> 00:51:01,387 And not even that helps you get the job done. 1119 00:51:01,389 --> 00:51:02,856 What are you talking about? 1120 00:51:02,858 --> 00:51:05,191 Oh, and that supervillain name. 1121 00:51:05,193 --> 00:51:06,860 The Orphan! 1122 00:51:06,862 --> 00:51:09,229 Why don't you just call yourself Pipe Dream. 1123 00:51:09,231 --> 00:51:11,632 - What are you doing? - How about Life Ruiner? 1124 00:51:11,634 --> 00:51:13,333 'Cause you really did a number on mine. 1125 00:51:13,335 --> 00:51:14,601 Oh! Stop! 1126 00:51:14,603 --> 00:51:16,537 I don't think Fantastic Failure is taken. 1127 00:51:16,539 --> 00:51:17,871 Shut up. 1128 00:51:17,873 --> 00:51:20,206 Yeah, that's got a real nice ring to it. 1129 00:51:20,208 --> 00:51:21,474 I said shut up! 1130 00:51:21,476 --> 00:51:23,644 It doesn't matter what we call you 1131 00:51:23,646 --> 00:51:25,512 because you're useless. 1132 00:51:25,514 --> 00:51:27,347 Shut. Up! 1133 00:51:27,349 --> 00:51:28,351 Whoa. 1134 00:51:33,822 --> 00:51:35,389 Perfect. 1135 00:51:37,626 --> 00:51:39,760 Whoa. 1136 00:51:39,762 --> 00:51:42,496 Ha-ha! I knew you could do it, kid. 1137 00:51:42,498 --> 00:51:43,697 Man, that was something. 1138 00:51:49,771 --> 00:51:51,273 Ah, man. 1139 00:51:53,242 --> 00:51:55,809 Listen, I know that was a real dirty trick, 1140 00:51:55,811 --> 00:51:56,943 but it was the only way. 1141 00:51:56,945 --> 00:51:59,646 I thought you were my friend. 1142 00:51:59,648 --> 00:52:01,849 Oh, I am, kid, really. 1143 00:52:01,851 --> 00:52:02,853 I didn't mean it. 1144 00:52:05,521 --> 00:52:08,655 And as soon as we use this... 1145 00:52:08,657 --> 00:52:10,559 I will never have said it at all. 1146 00:52:12,427 --> 00:52:14,260 You're under arrest. Unhand the What-if-ium. 1147 00:52:14,262 --> 00:52:16,729 - Oh, great. - You are under arrest. 1148 00:52:16,731 --> 00:52:18,566 - Unhand the What-if-ium. - You are under arrest. 1149 00:52:18,568 --> 00:52:19,934 Unhand the What-if-ium. 1150 00:52:19,936 --> 00:52:22,302 You are under arrest. Unhand the What-if-ium. 1151 00:52:22,304 --> 00:52:23,272 You are under arrest. 1152 00:52:26,309 --> 00:52:27,708 Huh? 1153 00:52:29,277 --> 00:52:30,212 Ahh! 1154 00:52:32,547 --> 00:52:34,150 You are under arrest. Unhand the What-if-ium. 1155 00:52:36,985 --> 00:52:39,552 What-if-ium? Oh, no. 1156 00:52:39,554 --> 00:52:41,554 Guys, what have you done? 1157 00:52:41,556 --> 00:52:43,423 Man, I don't like this. They should be here by now. 1158 00:52:43,425 --> 00:52:45,325 Don't worry. They will. 1159 00:52:45,327 --> 00:52:46,894 I'm hearing those voices again, man. 1160 00:52:46,896 --> 00:52:48,295 - Huh? - Brakes, kid. 1161 00:52:48,297 --> 00:52:49,697 Brakes, brakes, brakes, brakes, brakes! 1162 00:52:49,699 --> 00:52:51,434 Hit the brakes! 1163 00:52:59,007 --> 00:53:00,708 Hank! 1164 00:53:00,710 --> 00:53:02,309 Uh, huh! 1165 00:53:03,713 --> 00:53:05,378 - Yeah. - Are you all right? 1166 00:53:05,380 --> 00:53:07,715 Yeah. 1167 00:53:07,717 --> 00:53:08,749 I'll live. 1168 00:53:08,751 --> 00:53:10,851 - Since when do you fly? - Da? 1169 00:53:10,853 --> 00:53:12,253 Uh... 1170 00:53:12,255 --> 00:53:13,621 He doesn't. 1171 00:53:13,623 --> 00:53:16,389 I do. 1172 00:53:16,391 --> 00:53:17,858 Wait. Why are you still in that thing? 1173 00:53:17,860 --> 00:53:19,860 What's going on, Hank? 1174 00:53:19,862 --> 00:53:22,595 You said you were gonna make it "go away." 1175 00:53:22,597 --> 00:53:24,999 I put air quotes around it because those were your words. 1176 00:53:25,001 --> 00:53:27,333 Ugh. Ahh! 1177 00:53:27,335 --> 00:53:29,637 No, no, guys, the plan worked perfectly. 1178 00:53:29,639 --> 00:53:31,271 I got the What-if-ium. 1179 00:53:31,273 --> 00:53:32,673 Whoa. What's that? 1180 00:53:32,675 --> 00:53:35,909 This is the solution to all of our problems. 1181 00:53:35,911 --> 00:53:36,913 Huh? 1182 00:53:39,347 --> 00:53:41,382 No, Hank. Stop! 1183 00:53:41,384 --> 00:53:43,883 - Who is that? - This guy and his secrets. 1184 00:53:43,885 --> 00:53:45,052 You can't do this! 1185 00:53:45,054 --> 00:53:46,487 And why not? 1186 00:53:46,489 --> 00:53:48,889 Because we have no idea what it might do. 1187 00:53:48,891 --> 00:53:52,659 Well, what it might do is give us all a brand new life. 1188 00:53:52,661 --> 00:53:54,394 We get to start again. 1189 00:53:54,396 --> 00:53:56,063 Start what again? 1190 00:53:56,065 --> 00:53:58,398 Everything. I break this, 1191 00:53:58,400 --> 00:53:59,967 the kid gets to be a supervillain, 1192 00:53:59,969 --> 00:54:01,702 and we don't have to be henchmen anymore. 1193 00:54:01,704 --> 00:54:04,371 - What? - But you guys are all I have. 1194 00:54:04,373 --> 00:54:05,639 Da. 1195 00:54:05,641 --> 00:54:07,907 You can't make this decision for us, Hank. 1196 00:54:07,909 --> 00:54:09,376 She's right. 1197 00:54:09,378 --> 00:54:11,512 Just think about this for a second. 1198 00:54:15,583 --> 00:54:16,650 I'm sorry, guys. 1199 00:54:16,652 --> 00:54:17,653 No, don't! 1200 00:54:20,056 --> 00:54:21,322 Huh? 1201 00:54:28,063 --> 00:54:30,799 It's not your decision to make, Hank. 1202 00:54:32,068 --> 00:54:34,534 You did not just try to erase my life. 1203 00:54:34,536 --> 00:54:36,804 I was just trying to make things better. 1204 00:54:36,806 --> 00:54:38,539 - For all of us. - No. 1205 00:54:38,541 --> 00:54:39,740 You did this for you. 1206 00:54:39,742 --> 00:54:41,541 - No, listen... - Hank, admit it. 1207 00:54:41,543 --> 00:54:43,443 - You lied to us. - Well, yeah, but I mean... 1208 00:54:43,445 --> 00:54:44,947 This is ridiculous. Just stop! 1209 00:54:46,815 --> 00:54:48,115 Let's go, guys. 1210 00:54:48,117 --> 00:54:50,583 Something stinks around here. 1211 00:54:50,585 --> 00:54:51,985 Da. 1212 00:54:51,987 --> 00:54:54,420 Guys, come on. You know me. 1213 00:54:54,422 --> 00:54:55,688 I wasn't trying to... 1214 00:54:55,690 --> 00:54:58,425 Wait. Guys, come on. 1215 00:54:58,427 --> 00:55:00,094 We're a team. 1216 00:55:02,364 --> 00:55:05,334 Come on, Lester. Let's get you out of here. 1217 00:55:11,474 --> 00:55:12,876 And out of this suit. 1218 00:55:17,847 --> 00:55:18,848 Guys. 1219 00:55:21,483 --> 00:55:23,483 What if it had worked? 1220 00:55:23,485 --> 00:55:25,888 Then maybe you would have been a better friend. 1221 00:55:45,007 --> 00:55:47,141 Do you have to do that now? 1222 00:55:47,143 --> 00:55:49,809 Well, I know some T. Swift if you'd rather. 1223 00:55:49,811 --> 00:55:52,412 Man, just do, like, anything else. 1224 00:55:52,414 --> 00:55:53,780 I do know something else. 1225 00:55:53,782 --> 00:55:56,483 But only on the bagpipes. 1226 00:55:56,485 --> 00:55:59,052 Bagpipes?! Man, that's way worse. 1227 00:55:59,054 --> 00:56:02,789 Look alive, citizens of Loserville. 1228 00:56:02,791 --> 00:56:04,490 I've got a job for you. 1229 00:56:04,492 --> 00:56:05,925 Not interested, Biff. 1230 00:56:05,927 --> 00:56:07,494 And I wasn't asking. 1231 00:56:36,992 --> 00:56:40,226 All right, who's next? 1232 00:56:40,228 --> 00:56:44,530 Woohoo! 1233 00:56:44,532 --> 00:56:45,932 Come on, Yakov, you've got this. 1234 00:56:45,934 --> 00:56:48,469 Da. 1235 00:56:48,471 --> 00:56:50,537 Ooh! Seven seconds. 1236 00:56:50,539 --> 00:56:51,737 That's a new record. 1237 00:56:51,739 --> 00:56:53,874 - You're next, handsome. - Yeah, Hank. 1238 00:56:53,876 --> 00:56:56,108 Get over here. 1239 00:56:56,110 --> 00:56:57,610 Huh? 1240 00:57:05,221 --> 00:57:07,954 Strike three! 1241 00:57:09,492 --> 00:57:12,726 Boss? 1242 00:57:12,728 --> 00:57:13,961 You're out, Hank. 1243 00:57:13,963 --> 00:57:15,095 You could have killed me. 1244 00:57:15,097 --> 00:57:17,597 Yeah. 1245 00:57:17,599 --> 00:57:19,266 I know. 1246 00:57:19,268 --> 00:57:21,168 Makin' a run for it, huh? 1247 00:57:21,170 --> 00:57:23,970 Well, I'm kinda low on options. 1248 00:57:23,972 --> 00:57:25,873 Low? 1249 00:57:25,875 --> 00:57:27,974 No, Hank. You're fresh out. 1250 00:57:27,976 --> 00:57:30,776 Bring him in, boys. 1251 00:57:30,778 --> 00:57:32,114 Oh, great. 1252 00:57:33,983 --> 00:57:35,983 He's the most selfish... 1253 00:57:35,985 --> 00:57:38,519 Obstinate... 1254 00:57:38,521 --> 00:57:41,722 Meatheaded man I have ever met. 1255 00:57:42,891 --> 00:57:46,159 Uh... Are you sure this is gonna work? 1256 00:57:46,161 --> 00:57:48,662 Yes, Lester, of course. 1257 00:57:48,664 --> 00:57:51,798 I just have to find the right frequency. 1258 00:57:51,800 --> 00:57:53,666 Ugh! He could have killed us! 1259 00:57:53,668 --> 00:57:56,936 - Yeah. Um, Jolene... - But he knows best! 1260 00:57:56,938 --> 00:57:59,273 Maybe we should take a little... Ahhh! 1261 00:57:59,275 --> 00:58:01,041 Trying to help? 1262 00:58:01,043 --> 00:58:03,543 Yeah. Help himself! 1263 00:58:03,545 --> 00:58:04,644 Henchmen. 1264 00:58:04,646 --> 00:58:07,613 It's stuck! 1265 00:58:07,615 --> 00:58:08,682 Oh! Lester. 1266 00:58:08,684 --> 00:58:10,083 I'm so sorry. 1267 00:58:10,085 --> 00:58:12,151 Ahh. Thanks. 1268 00:58:12,153 --> 00:58:14,287 So... 1269 00:58:14,289 --> 00:58:16,023 you're really mad at Hank, huh? 1270 00:58:16,025 --> 00:58:17,791 Yes! Aren't you? 1271 00:58:17,793 --> 00:58:21,929 Uh, yeah, I am, but Hank saved my life 1272 00:58:21,931 --> 00:58:24,231 two minutes after I met the guy. 1273 00:58:24,233 --> 00:58:25,766 And back at the dump, 1274 00:58:25,768 --> 00:58:28,302 he really thought it was our best chance. 1275 00:58:28,304 --> 00:58:30,637 You mean his best chance. 1276 00:58:30,639 --> 00:58:32,072 Oh, he was wrong. For sure. 1277 00:58:32,074 --> 00:58:33,773 No doubt about that. 1278 00:58:33,775 --> 00:58:36,309 - I... I just think he's... - Selfish? Stubborn? 1279 00:58:36,311 --> 00:58:39,646 - And totally... - Lost. 1280 00:58:39,648 --> 00:58:42,349 He feels trapped. 1281 00:58:42,351 --> 00:58:44,217 I know that feeling. 1282 00:58:44,219 --> 00:58:49,188 It made me think I wanted to be a supervillain. 1283 00:58:49,190 --> 00:58:53,195 Turns out, I was just... lonely. 1284 00:58:54,663 --> 00:58:58,699 And these bad guys seemed really good at... 1285 00:58:58,701 --> 00:59:00,666 being alone. 1286 00:59:00,668 --> 00:59:01,702 Ahhh! 1287 00:59:01,704 --> 00:59:03,804 Oh! Sorry. 1288 00:59:06,742 --> 00:59:08,108 - Biff. - Yes, sir? 1289 00:59:08,110 --> 00:59:09,943 Who are they? 1290 00:59:09,945 --> 00:59:13,079 Uh, well, these are the new henchmen, sir. 1291 00:59:13,081 --> 00:59:14,815 Henchmen for whom, 1292 00:59:14,817 --> 00:59:16,983 the evil Quicky Lube? 1293 00:59:20,389 --> 00:59:22,755 Actually, we prefer henchpeople. 1294 00:59:22,757 --> 00:59:24,691 Shut your talkin' hole, recruit! 1295 00:59:24,693 --> 00:59:25,691 Recruit? 1296 00:59:25,693 --> 00:59:27,293 You kidnapped us, dude. 1297 00:59:27,295 --> 00:59:28,996 Oh, boo-hoo. 1298 00:59:28,998 --> 00:59:31,231 You're in big trouble with the Union. 1299 00:59:31,233 --> 00:59:35,135 Oh, are we now? 1300 00:59:35,137 --> 00:59:37,970 Well, then, I'd better get rid of the evidence. 1301 00:59:37,972 --> 00:59:41,240 Stand against the wall. 1302 00:59:41,242 --> 00:59:43,275 That is one creepy smile. 1303 00:59:48,317 --> 00:59:50,784 - Baron, stop! - What? 1304 00:59:50,786 --> 00:59:52,052 Uh, sorry, sir. 1305 00:59:52,054 --> 00:59:54,186 I mean, we really need them. 1306 00:59:54,188 --> 00:59:56,990 We have electrical issues. We really need a cook. 1307 00:59:56,992 --> 00:59:58,391 - Oh... - And the bathrooms. 1308 00:59:58,393 --> 01:00:00,260 Whatever those zombies are doing in there, 1309 01:00:00,262 --> 01:00:02,295 it's more like an eight than a number two. 1310 01:00:02,297 --> 01:00:04,430 Oh, fine! Put them to work. 1311 01:00:04,432 --> 01:00:05,666 Whew. 1312 01:00:05,668 --> 01:00:07,200 I'll just zap them later. 1313 01:00:08,936 --> 01:00:12,204 I'm ready. Let's go, full blast! 1314 01:00:14,677 --> 01:00:16,409 Huh? Uh, wait a second. 1315 01:00:16,411 --> 01:00:18,912 - Wh... What's happening? - I'm sorry, Lester. 1316 01:00:18,914 --> 01:00:21,882 I've tried every frequency on the spectrum. 1317 01:00:21,884 --> 01:00:23,416 What? No. 1318 01:00:23,418 --> 01:00:25,151 Jolene, you have to get me out. 1319 01:00:25,153 --> 01:00:26,353 You said this would work. 1320 01:00:26,355 --> 01:00:28,320 I know. I really thought it would. 1321 01:00:28,322 --> 01:00:29,755 What if I have a late growth spurt? 1322 01:00:29,757 --> 01:00:32,291 Uh, that's not gonna happen. 1323 01:00:32,293 --> 01:00:33,793 I'm never gonna see my toes again. 1324 01:00:33,795 --> 01:00:35,762 That's very unlikely. 1325 01:00:35,764 --> 01:00:39,066 Oh, I'm just gonna do this myself. 1326 01:00:39,068 --> 01:00:40,233 Lester. 1327 01:00:40,235 --> 01:00:42,302 Aw! Piece of junk. 1328 01:00:42,304 --> 01:00:44,371 - This isn't the way. - Aha! 1329 01:00:46,240 --> 01:00:48,311 Now we're talking. 1330 01:00:54,115 --> 01:00:55,215 - Stop it. - What? 1331 01:00:55,217 --> 01:00:56,983 How, exactly? 1332 01:00:56,985 --> 01:00:58,719 - This thing jumped on me. - Lester. 1333 01:00:58,721 --> 01:01:01,487 I didn't ask for it. Mind control, my butt. 1334 01:01:01,489 --> 01:01:04,825 Oh, great. Now my butt's itchy. 1335 01:01:04,827 --> 01:01:06,827 Lester, that's it! 1336 01:01:06,829 --> 01:01:08,929 - My butt? - No, your mind! 1337 01:01:08,931 --> 01:01:10,930 Yeah, I know! I'm losing my mind! 1338 01:01:10,932 --> 01:01:12,264 Your happy place. 1339 01:01:12,266 --> 01:01:14,501 Just close your eyes 1340 01:01:14,503 --> 01:01:17,237 and remember a time when you felt safe 1341 01:01:17,239 --> 01:01:18,804 and cared for. 1342 01:01:18,806 --> 01:01:21,807 Uh, you do know I'm an orphan, right? 1343 01:01:21,809 --> 01:01:23,476 Just try, Lester. 1344 01:01:23,478 --> 01:01:24,510 Please. 1345 01:01:24,512 --> 01:01:27,246 Okay, okay. 1346 01:01:27,248 --> 01:01:29,749 ♪ Comic book nerd, comic book nerd ♪ 1347 01:01:29,751 --> 01:01:33,220 I'm not sure I have a happy place. 1348 01:01:33,222 --> 01:01:35,692 Happy place, happy place, happy place. 1349 01:01:47,835 --> 01:01:49,769 Way to go, Lester. 1350 01:01:49,771 --> 01:01:51,239 I knew you could do it. 1351 01:01:53,141 --> 01:01:57,409 Lester? Lester? 1352 01:01:57,411 --> 01:01:59,246 Lester. 1353 01:01:59,248 --> 01:02:00,880 Are you all right? 1354 01:02:00,882 --> 01:02:04,252 Uh, I think so. It's just... Huh? 1355 01:02:06,054 --> 01:02:08,387 Whoa! 1356 01:02:08,389 --> 01:02:10,557 It worked! 1357 01:02:10,559 --> 01:02:13,425 It really worked! Thank you, thank you, thank you, thank you. 1358 01:02:13,427 --> 01:02:15,262 Uh, you're welcome. 1359 01:02:15,264 --> 01:02:16,862 What was the that? 1360 01:02:16,864 --> 01:02:20,400 - Denizens of Supervillain City... - Come on! 1361 01:02:20,402 --> 01:02:23,438 ...it is I, Baron Blackout! 1362 01:02:29,545 --> 01:02:32,144 I can't believe this. 1363 01:02:32,146 --> 01:02:33,579 I am taking over the world, 1364 01:02:33,581 --> 01:02:37,050 starting with this wretched island. 1365 01:02:40,822 --> 01:02:42,891 Oh, no. Lester, run! 1366 01:02:52,568 --> 01:02:54,601 What in the blue blazes is going on, Hank! 1367 01:02:54,603 --> 01:02:56,302 How should I know? I'm not Baron Blackout! 1368 01:02:56,304 --> 01:02:58,371 It's always you, Corrigan. 1369 01:02:58,373 --> 01:03:00,340 Every time something's screwy, it's your fault. 1370 01:03:00,342 --> 01:03:02,208 I... Huh? 1371 01:03:02,210 --> 01:03:05,045 Hey, boss, stop! I gotta get my crew. 1372 01:03:05,047 --> 01:03:07,315 You don't have a crew anymore, Hank. 1373 01:03:09,050 --> 01:03:10,916 Hey! Stop it! 1374 01:03:10,918 --> 01:03:13,086 What do you think you're doing? Whoa! 1375 01:03:13,088 --> 01:03:14,257 Uh-oh. 1376 01:03:16,123 --> 01:03:17,092 Aah! 1377 01:03:28,637 --> 01:03:32,137 Now that I have your undivided attention... 1378 01:03:32,139 --> 01:03:34,206 Hey! 1379 01:03:34,208 --> 01:03:35,608 No fleeing. 1380 01:03:35,610 --> 01:03:38,244 Now, listen. I have a pressing appointment 1381 01:03:38,246 --> 01:03:40,347 with the Friendly Force Five, 1382 01:03:40,349 --> 01:03:41,947 so I'll keep this short. 1383 01:03:41,949 --> 01:03:44,351 Serve me or die. 1384 01:04:07,976 --> 01:04:10,175 - You're mine, Corrigan! - Oh! 1385 01:04:10,177 --> 01:04:13,979 I'm taking you in if it's the last thing I do! 1386 01:04:13,981 --> 01:04:16,249 Get off of me! Sorry, boss. 1387 01:04:16,251 --> 01:04:19,452 Just listen, I have a plan. 1388 01:04:19,454 --> 01:04:22,255 Let me guess. Lay low, do the bare minimum, 1389 01:04:22,257 --> 01:04:24,293 and sit on your a... 1390 01:04:25,260 --> 01:04:26,992 Nope. Not this time. 1391 01:04:31,300 --> 01:04:33,599 Hmm? Oh! 1392 01:04:33,601 --> 01:04:37,403 Guys! Anyone here? 1393 01:04:37,405 --> 01:04:39,139 - Hank? - Doug! 1394 01:04:39,141 --> 01:04:42,141 You're alive! No, I just lost five bucks, 1395 01:04:42,143 --> 01:04:44,043 but I'm happy to see you. 1396 01:04:44,045 --> 01:04:45,679 Don't worry. We're all getting out of here. 1397 01:04:45,681 --> 01:04:48,447 - Now, where's the crew? - Well, Biff took 'em. 1398 01:04:48,449 --> 01:04:50,550 Oh, no. Blackout! 1399 01:04:50,552 --> 01:04:52,889 Blackout? Is that why I can't see? 1400 01:04:54,322 --> 01:04:57,023 It's time I did what henchmen do best. 1401 01:04:57,025 --> 01:04:59,291 Got ya! Torch the bar and move to Mexico! 1402 01:04:59,293 --> 01:05:00,626 No, fix it. 1403 01:05:00,628 --> 01:05:02,162 I got 'em into this mess, 1404 01:05:02,164 --> 01:05:04,229 and I'm gonna get 'em out. 1405 01:05:04,231 --> 01:05:06,235 Great! Let's wear matching outfits. 1406 01:05:07,635 --> 01:05:09,369 Sorry, old-timer, but I gotta do this one solo. 1407 01:05:09,371 --> 01:05:11,338 Oh, thank goodness. 1408 01:05:11,340 --> 01:05:13,238 Doug, I really need a favor. 1409 01:05:13,240 --> 01:05:18,177 Yeah, give me names, Hank. Consider 'em dead. 1410 01:05:18,179 --> 01:05:22,349 Terri Murphy here with an Apex City News exclusive. 1411 01:05:22,351 --> 01:05:24,050 A supervillain has just parked 1412 01:05:24,052 --> 01:05:25,719 on the Friendly Force Five front door. 1413 01:05:25,721 --> 01:05:28,190 Ooh! Here they come now. 1414 01:05:31,525 --> 01:05:35,195 - Hey, I remember this loser. - Yes, so do I. 1415 01:05:35,197 --> 01:05:37,363 He ran away like a little baby chicken. 1416 01:05:40,202 --> 01:05:41,467 Oh? 1417 01:05:43,005 --> 01:05:46,673 You guys go ahead. I'll catch up in a bit. 1418 01:05:46,675 --> 01:05:50,209 Every time. 1419 01:05:50,211 --> 01:05:53,512 - Hello, Chicken Man. - Well, hello there. 1420 01:05:53,514 --> 01:05:55,481 Long time, no see. 1421 01:05:55,483 --> 01:05:58,017 Yeah, you get your little thingy fixed? 1422 01:05:58,019 --> 01:06:00,353 How about I show you? 1423 01:06:00,355 --> 01:06:02,655 This goes a lot faster without Captain Blabbermouth... 1424 01:06:05,659 --> 01:06:08,795 My many, many superpowers. 1425 01:06:08,797 --> 01:06:11,296 Your team, they're all gone. 1426 01:06:11,298 --> 01:06:12,432 Shh, shh, shh! 1427 01:06:14,036 --> 01:06:16,369 - Capisce? That's Spanish. - Italian. 1428 01:06:16,371 --> 01:06:18,438 Sure, I can do pasta. Pick you up at seven? 1429 01:06:18,440 --> 01:06:20,572 You are the stupidest man... 1430 01:06:20,574 --> 01:06:22,277 Ah! Mama! 1431 01:06:24,246 --> 01:06:26,315 Baron Blackout. 1432 01:06:35,690 --> 01:06:37,159 It's all clear. 1433 01:06:42,563 --> 01:06:44,563 Whoa. 1434 01:06:44,565 --> 01:06:45,667 Ugh. 1435 01:06:47,835 --> 01:06:49,802 I can't believe it. 1436 01:06:49,804 --> 01:06:52,304 Here's Dougie! 1437 01:06:52,306 --> 01:06:53,539 Old Doug? 1438 01:06:53,541 --> 01:06:56,342 Say, I'm looking for that sciency lady. 1439 01:06:56,344 --> 01:06:57,577 You mean Jolene? 1440 01:06:57,579 --> 01:06:59,179 Close enough. 1441 01:06:59,181 --> 01:07:01,447 - You're here to see me? - Sure am. 1442 01:07:01,449 --> 01:07:04,818 Hank sent me here to give you an important massage. 1443 01:07:04,820 --> 01:07:07,554 - Oh, uh... - Ooh, I meant message, 1444 01:07:07,556 --> 01:07:09,289 like them fancy emails. 1445 01:07:09,291 --> 01:07:12,624 Just something about Hank surviving the mission, 1446 01:07:12,626 --> 01:07:14,726 risking life and limb to redeem himself. 1447 01:07:14,728 --> 01:07:17,162 - I don't know. - Doug! Survive what mission? 1448 01:07:17,164 --> 01:07:19,231 Oh, sticking it to the man, man. 1449 01:07:19,233 --> 01:07:20,633 He's going after Blackout. 1450 01:07:20,635 --> 01:07:22,235 Hank's taking on the Baron? 1451 01:07:22,237 --> 01:07:23,869 - Alone? - He is? 1452 01:07:23,871 --> 01:07:28,307 - He'll be obliterated. - Obliterated with a capitol "D ." 1453 01:07:28,309 --> 01:07:29,742 Oh, no. 1454 01:07:38,719 --> 01:07:42,488 Oh, this took so long... 1455 01:07:42,490 --> 01:07:44,124 but, boy, was it worth it. 1456 01:07:44,126 --> 01:07:47,860 Update me, Biff. 1457 01:07:47,862 --> 01:07:50,530 Sir, you've defeated the Supers. 1458 01:07:50,532 --> 01:07:53,867 Your mindless horde has Apex City in total panic, 1459 01:07:53,869 --> 01:07:56,635 and the president is awaiting your demands. 1460 01:07:56,637 --> 01:08:01,508 Perfect. It's all just so bloody perfect. 1461 01:08:01,510 --> 01:08:03,610 Incoming craft, sir. 1462 01:08:03,612 --> 01:08:05,744 - What? - Weapons detected, sir. 1463 01:08:05,746 --> 01:08:07,146 We are under attack. 1464 01:08:07,148 --> 01:08:09,282 Who would dare? 1465 01:08:09,284 --> 01:08:13,222 Hey, Blackout! Say hello to my little friend! 1466 01:08:26,902 --> 01:08:27,901 Was that it? 1467 01:08:27,903 --> 01:08:30,570 I know, right? 1468 01:08:30,572 --> 01:08:32,772 He may as well have thrown a sandal at us. 1469 01:08:32,774 --> 01:08:35,942 He was all like, "I'm gonna be a big hero, save the world." 1470 01:08:35,944 --> 01:08:39,912 And our ship was all like, "I don't think so, son!" 1471 01:08:39,914 --> 01:08:42,451 Zoom in. Who is this dolt? 1472 01:08:43,918 --> 01:08:47,286 - Hank Corrigan. - I remember that face! 1473 01:08:47,288 --> 01:08:48,389 Traitor. 1474 01:08:51,458 --> 01:08:53,393 Oh! Uh... 1475 01:09:02,938 --> 01:09:05,274 Showtime. 1476 01:09:07,708 --> 01:09:09,875 ♪ The mountain is high ♪ 1477 01:09:09,877 --> 01:09:11,811 ♪ The valley is low ♪ 1478 01:09:11,813 --> 01:09:13,612 ♪ And you're confused ♪ 1479 01:09:13,614 --> 01:09:15,281 ♪ On which way to go ♪ 1480 01:09:15,283 --> 01:09:17,482 ♪ So I've come here ♪ 1481 01:09:18,686 --> 01:09:20,687 Here's my turn. 1482 01:09:20,689 --> 01:09:22,754 ♪ Into the promised land ♪ 1483 01:09:22,756 --> 01:09:26,358 - ♪ So come on and take a free ride ♪ - Come on. 1484 01:09:26,360 --> 01:09:28,361 ♪ Free ride ♪ 1485 01:09:28,363 --> 01:09:31,598 ♪ Come on and sit here by my side ♪ 1486 01:09:31,600 --> 01:09:34,299 ♪ Come on and take a free ride ♪ 1487 01:09:34,301 --> 01:09:35,434 Huh? 1488 01:09:35,436 --> 01:09:37,439 Jackpot! 1489 01:09:47,448 --> 01:09:48,915 - ♪ Come on ♪ - Ha-ha! 1490 01:09:48,917 --> 01:09:51,250 It ain't rocket science, baby! 1491 01:09:51,252 --> 01:09:52,253 Huh? 1492 01:10:00,462 --> 01:10:03,199 What? 1493 01:10:05,332 --> 01:10:06,734 Follow me, boys. 1494 01:10:09,470 --> 01:10:10,937 ♪ Free ride ♪ 1495 01:10:10,939 --> 01:10:14,273 Yes, I am taking over the world, Mr. President. 1496 01:10:14,275 --> 01:10:16,276 Oh, no, no, no, it's not fake news. 1497 01:10:16,278 --> 01:10:17,378 Baron, look! 1498 01:10:19,381 --> 01:10:20,883 Why isn't he dead? 1499 01:10:22,516 --> 01:10:24,220 Auto-pilot engaged. 1500 01:10:26,354 --> 01:10:30,759 - Sir, he's ramming us. - Fool! He will be crushed. 1501 01:10:32,827 --> 01:10:34,363 Wait. 1502 01:10:35,630 --> 01:10:37,900 Oh, no. 1503 01:10:42,770 --> 01:10:44,370 No! 1504 01:10:46,940 --> 01:10:49,509 ♪ Free ride ♪ 1505 01:10:49,511 --> 01:10:51,076 Baron? 1506 01:10:52,713 --> 01:10:54,680 My blackout ray! 1507 01:10:54,682 --> 01:10:55,815 The ray is undamaged, sir. 1508 01:10:55,817 --> 01:10:57,416 Oh, thank goodness. 1509 01:10:57,418 --> 01:10:59,686 I thought I'd lost you, but you're okay. 1510 01:10:59,688 --> 01:11:02,921 Yes. Yes, you are. 1511 01:11:02,923 --> 01:11:04,723 - Baron! - Huh? 1512 01:11:09,698 --> 01:11:10,929 Whoa! 1513 01:11:10,931 --> 01:11:11,964 Not yet. 1514 01:11:11,966 --> 01:11:15,401 So, Hank, is it? 1515 01:11:15,403 --> 01:11:18,603 - Yeah. - Okay, Hank. 1516 01:11:18,605 --> 01:11:22,342 Now, what exactly is it about me in particular 1517 01:11:22,344 --> 01:11:24,544 that drives a nothing like you 1518 01:11:24,546 --> 01:11:27,446 to such absurdly heroic acts? 1519 01:11:27,448 --> 01:11:28,947 My friends. 1520 01:11:28,949 --> 01:11:31,451 Like a dare? 1521 01:11:31,453 --> 01:11:33,352 No, like you took them. 1522 01:11:33,354 --> 01:11:34,986 Oh, I see. 1523 01:11:34,988 --> 01:11:38,558 So you're here to demand their safe return or else. 1524 01:11:38,560 --> 01:11:39,692 That was the plan. 1525 01:11:39,694 --> 01:11:42,562 You do realize you're unarmed. 1526 01:11:42,564 --> 01:11:45,565 - I dropped my gun. - Yes, I saw that. 1527 01:11:45,567 --> 01:11:46,732 Well, how 'bout this? 1528 01:11:46,734 --> 01:11:48,367 You want your friends, 1529 01:11:48,369 --> 01:11:50,503 just ask. 1530 01:11:50,505 --> 01:11:51,737 Very funny. 1531 01:11:51,739 --> 01:11:53,473 Ask me now. 1532 01:11:53,475 --> 01:11:55,441 I insist. 1533 01:11:55,443 --> 01:11:57,043 Okay. 1534 01:11:57,045 --> 01:11:58,777 May I have my crew back? 1535 01:11:58,779 --> 01:12:00,112 Hmm. 1536 01:12:00,114 --> 01:12:01,981 Let me think. 1537 01:12:01,983 --> 01:12:02,918 No! 1538 01:12:04,152 --> 01:12:06,152 - Oh! - You're dead, Corrigan. 1539 01:12:07,921 --> 01:12:09,589 Goodbye, worm. 1540 01:12:10,591 --> 01:12:13,726 Ahh! 1541 01:12:15,497 --> 01:12:16,995 Lester, what are you doing here? 1542 01:12:16,997 --> 01:12:18,664 Just passing by. 1543 01:12:18,666 --> 01:12:19,732 Kill him now! 1544 01:12:19,734 --> 01:12:21,166 - Huh! - Watch out! 1545 01:12:23,771 --> 01:12:25,036 Ahh, come on! 1546 01:12:25,038 --> 01:12:26,873 Yeeha! 1547 01:12:26,875 --> 01:12:28,607 Ugh! They keep coming! 1548 01:12:28,609 --> 01:12:30,410 Need a rescue, henchman? 1549 01:12:30,412 --> 01:12:33,478 You're dead meat, Corrigan! 1550 01:12:33,480 --> 01:12:35,013 Go get the crew! 1551 01:12:35,015 --> 01:12:36,648 I got this. 1552 01:12:36,650 --> 01:12:38,151 - You sure, kid? - No, 1553 01:12:38,153 --> 01:12:39,184 but do it anyway. 1554 01:12:39,186 --> 01:12:40,887 - Let's go! - Oh! 1555 01:12:44,158 --> 01:12:45,657 After them, you idiots! 1556 01:12:45,659 --> 01:12:47,058 Yes, sir! 1557 01:12:51,198 --> 01:12:52,898 So, what's the plan, Hank? 1558 01:12:52,900 --> 01:12:54,834 We're gonna start by running for our lives. 1559 01:12:54,836 --> 01:12:55,934 Now, that's a plan. 1560 01:12:55,936 --> 01:12:57,803 We got you now, Corrigan. 1561 01:12:58,972 --> 01:13:00,376 In here. Come on, quick. 1562 01:13:01,842 --> 01:13:02,909 Marco! 1563 01:13:02,911 --> 01:13:04,043 - Po... - Shh. 1564 01:13:04,045 --> 01:13:06,077 Ohh. 1565 01:13:06,079 --> 01:13:08,714 Escape pod leaving in 10 seconds. 1566 01:13:08,716 --> 01:13:10,450 - Here we go. - Huh? 1567 01:13:10,452 --> 01:13:12,785 - Stew? Wow. - 8... 7... 1568 01:13:12,787 --> 01:13:15,655 - 6... 5... - Old Doug? 1569 01:13:15,657 --> 01:13:17,190 Old Doug? He's here, too? 1570 01:13:17,192 --> 01:13:18,993 Guys, wait. Lester's still on the... 1571 01:13:22,596 --> 01:13:24,597 Ship. 1572 01:13:24,599 --> 01:13:25,932 Ahh! 1573 01:13:25,934 --> 01:13:28,601 Now that is an impressive suit. 1574 01:13:28,603 --> 01:13:30,068 Ahh! 1575 01:13:30,070 --> 01:13:32,071 Ahh! Ahh! 1576 01:13:32,073 --> 01:13:33,539 But why are you using it 1577 01:13:33,541 --> 01:13:35,708 to help a bunch of useless henchmen? 1578 01:13:35,710 --> 01:13:37,677 Because I am a henchman! 1579 01:13:39,948 --> 01:13:41,981 Ahh! Ahh! 1580 01:13:41,983 --> 01:13:45,718 Henchman? Ha! You could be so much more. 1581 01:13:45,720 --> 01:13:47,887 Give me that suit, 1582 01:13:47,889 --> 01:13:50,822 and I'll teach you everything you need to know. 1583 01:13:50,824 --> 01:13:51,991 What? 1584 01:13:51,993 --> 01:13:54,160 You want to train me? 1585 01:13:54,162 --> 01:13:55,695 Oh, yes. 1586 01:13:55,697 --> 01:13:58,231 Just think of what you could become. 1587 01:13:58,233 --> 01:14:00,599 You could be just like me. 1588 01:14:00,601 --> 01:14:02,101 A supervillain? 1589 01:14:02,103 --> 01:14:04,269 And not just any supervillain. 1590 01:14:04,271 --> 01:14:05,705 The Orphan. 1591 01:14:05,707 --> 01:14:07,572 The Orphan? 1592 01:14:07,574 --> 01:14:10,142 Oh, sure. Yes. 1593 01:14:10,144 --> 01:14:11,878 Nobody to hold you back. 1594 01:14:11,880 --> 01:14:14,914 No family to worry about. No friends. 1595 01:14:14,916 --> 01:14:16,249 That's very good. 1596 01:14:16,251 --> 01:14:18,584 No friends? 1597 01:14:18,586 --> 01:14:20,986 Just you and me together. 1598 01:14:20,988 --> 01:14:24,656 Trust me. 1599 01:14:24,658 --> 01:14:26,125 Okay. 1600 01:14:26,127 --> 01:14:27,159 Okay, yeah. 1601 01:14:27,161 --> 01:14:28,593 Deal. 1602 01:14:28,595 --> 01:14:30,263 Perfect. 1603 01:14:30,265 --> 01:14:31,863 Happy place. Happy place. 1604 01:14:31,865 --> 01:14:32,932 Whoo. 1605 01:14:32,934 --> 01:14:35,268 Ahh! 1606 01:14:44,311 --> 01:14:45,945 Fool. 1607 01:14:45,947 --> 01:14:47,879 What are we looking for here? 1608 01:14:47,881 --> 01:14:51,017 It's a small vent, about this big. 1609 01:14:51,019 --> 01:14:52,285 You mean like that one? 1610 01:14:52,287 --> 01:14:53,753 That's it! 1611 01:14:53,755 --> 01:14:55,187 - We have to get down there. - Whoa! 1612 01:14:55,189 --> 01:14:58,624 Hey, Corrigan. What do you think you're doin'? 1613 01:14:58,626 --> 01:15:00,625 Oh, nothin', just boring 1614 01:15:00,627 --> 01:15:02,928 third class henchmen janitor stuff. 1615 01:15:02,930 --> 01:15:04,763 Very funny. Drop it! 1616 01:15:04,765 --> 01:15:07,900 You want me to drop this wrench down there? 1617 01:15:07,902 --> 01:15:09,168 - Ah! - Oh! 1618 01:15:09,170 --> 01:15:10,769 Just do it! 1619 01:15:10,771 --> 01:15:12,671 You've got the gun, you make the rules. 1620 01:15:12,673 --> 01:15:13,805 Back. 1621 01:15:13,807 --> 01:15:15,575 Little more. Right there. 1622 01:15:15,577 --> 01:15:16,642 Now! 1623 01:15:19,581 --> 01:15:21,213 This is it. 1624 01:15:21,215 --> 01:15:24,116 The end of the road for Hank Chorrigan. 1625 01:15:27,721 --> 01:15:29,354 How does it feel to lose for the last time, 1626 01:15:29,356 --> 01:15:30,923 loser? 1627 01:15:30,925 --> 01:15:32,791 Well, Biff, it's like that feeling. 1628 01:15:32,793 --> 01:15:33,793 You know the one. 1629 01:15:35,229 --> 01:15:37,129 When you realize the idiot losers 1630 01:15:37,131 --> 01:15:38,964 who build it and fix it... 1631 01:15:38,966 --> 01:15:40,232 Uhh... 1632 01:15:40,234 --> 01:15:42,602 Also know exactly how to... 1633 01:15:44,805 --> 01:15:45,840 - break it. - Huh? 1634 01:15:47,140 --> 01:15:49,008 Ohh! 1635 01:15:49,010 --> 01:15:50,076 Now let's go! 1636 01:15:50,078 --> 01:15:52,143 Corrigan! Huh? 1637 01:15:53,213 --> 01:15:56,081 Uh-oh. 1638 01:16:01,088 --> 01:16:02,557 What was that? 1639 01:16:08,029 --> 01:16:10,028 Ohh! 1640 01:16:12,966 --> 01:16:13,902 Get ready. 1641 01:16:27,849 --> 01:16:30,249 Come on, you. Let's finish this. 1642 01:16:30,251 --> 01:16:31,416 On! 1643 01:16:31,418 --> 01:16:32,852 Attach! 1644 01:16:32,854 --> 01:16:34,320 I said let's go! 1645 01:16:34,322 --> 01:16:35,388 What happened? 1646 01:16:35,390 --> 01:16:38,790 Oh! You're alive. 1647 01:16:38,792 --> 01:16:40,192 Tell me how it works. 1648 01:16:40,194 --> 01:16:41,760 Yeah, yeah, okay, okay. 1649 01:16:41,762 --> 01:16:43,129 Now! 1650 01:16:43,131 --> 01:16:46,766 Look, all you gotta do is say the password. 1651 01:16:46,768 --> 01:16:48,867 - What password? - Password correct. 1652 01:16:48,869 --> 01:16:52,772 Huh? Oh. Oh, this is good. 1653 01:16:52,774 --> 01:16:54,305 Oh, tickles a bit. 1654 01:16:56,677 --> 01:16:57,876 It's a touch snug. 1655 01:16:57,878 --> 01:17:00,146 Oh. Oh, yes. 1656 01:17:00,148 --> 01:17:01,781 Oh, I can feel it. 1657 01:17:05,019 --> 01:17:06,785 It's all mine. The power. 1658 01:17:06,787 --> 01:17:08,420 The power! 1659 01:17:14,295 --> 01:17:15,294 Lester? 1660 01:17:15,296 --> 01:17:17,798 - You! - Blackout! 1661 01:17:19,367 --> 01:17:20,766 Oh, no. 1662 01:17:20,768 --> 01:17:22,768 Lester, what have you done? 1663 01:17:25,806 --> 01:17:27,440 Brilliant! 1664 01:17:27,442 --> 01:17:30,241 Oh, this is gonna be so much fun! 1665 01:17:30,243 --> 01:17:33,314 So, Hank, how should we end you? Hm? 1666 01:17:35,082 --> 01:17:37,817 Ooh, yes. How about that? Barbecue. 1667 01:17:37,819 --> 01:17:40,052 No. 1668 01:17:40,054 --> 01:17:43,054 What else can this baby do? 1669 01:17:43,056 --> 01:17:44,190 Ha! Smoked! 1670 01:17:46,828 --> 01:17:49,327 Frostbite! 1671 01:17:49,329 --> 01:17:51,097 Confettied? 1672 01:17:51,099 --> 01:17:53,065 Oh, that's a terrible idea. Who put that in there? 1673 01:17:53,067 --> 01:17:54,834 Why aim so small, sir? 1674 01:17:54,836 --> 01:17:57,469 - Huh? - Meddling henchmen like these two 1675 01:17:57,471 --> 01:17:59,804 deserve something a little more... 1676 01:17:59,806 --> 01:18:01,473 diabolical. 1677 01:18:01,475 --> 01:18:04,977 Kid. What are you... 1678 01:18:04,979 --> 01:18:08,848 Oh! Have you met my new... apprentice? 1679 01:18:08,850 --> 01:18:10,816 Lester... 1680 01:18:10,818 --> 01:18:12,384 Save it, Chorrigan. 1681 01:18:12,386 --> 01:18:14,419 I finally know what I'm supposed to do, 1682 01:18:14,421 --> 01:18:15,955 and who I'm meant to be, 1683 01:18:15,957 --> 01:18:17,490 no thanks to you. 1684 01:18:18,993 --> 01:18:21,093 I am a supervillain. 1685 01:18:21,095 --> 01:18:23,963 I am The Orphan! 1686 01:18:23,965 --> 01:18:26,264 I just needed the right mentor 1687 01:18:26,266 --> 01:18:27,299 to teach me. 1688 01:18:27,301 --> 01:18:28,901 That's very good. 1689 01:18:28,903 --> 01:18:31,370 The is the Baron Blackout, 1690 01:18:31,372 --> 01:18:33,973 the world's greatest criminal mastermind. 1691 01:18:33,975 --> 01:18:36,275 He answers to nobody. 1692 01:18:36,277 --> 01:18:38,843 He commands a giant warship. 1693 01:18:38,845 --> 01:18:42,013 He turns entire cities into mindless minions. 1694 01:18:42,015 --> 01:18:44,916 Oh, yes. I am spectacular. 1695 01:18:44,918 --> 01:18:46,451 Yeah. Keep talking. 1696 01:18:46,453 --> 01:18:48,454 In "Friendly Force Five," issue 80, 1697 01:18:48,456 --> 01:18:51,523 he stole the Diamond of Destiny! 1698 01:18:51,525 --> 01:18:53,259 Oh, yes. That was a good one. 1699 01:18:53,261 --> 01:18:54,794 Ah, I remember that well. 1700 01:18:54,796 --> 01:18:56,995 Or in "Moonbeam," issue 42, 1701 01:18:56,997 --> 01:18:59,433 when he sunk the unsinkable island! 1702 01:19:01,135 --> 01:19:03,035 The power. 1703 01:19:03,037 --> 01:19:05,571 Mine at last. I feel the power! 1704 01:19:05,573 --> 01:19:07,873 Or who could forget "Earth Dude," 422, 1705 01:19:07,875 --> 01:19:11,309 when he flattened the Forest of Fortitude! 1706 01:19:20,921 --> 01:19:23,888 No. 1707 01:19:25,292 --> 01:19:27,026 And what have you done, Hank? 1708 01:19:27,028 --> 01:19:29,928 Who are you compared to the great Baron Blackout? 1709 01:19:29,930 --> 01:19:31,429 Lester. 1710 01:19:35,036 --> 01:19:38,070 Why, with his mind and that suit... 1711 01:19:38,072 --> 01:19:40,104 anything is possible. 1712 01:19:40,106 --> 01:19:42,340 What? 1713 01:19:42,342 --> 01:19:44,442 Well, almost anything. 1714 01:19:45,846 --> 01:19:47,178 Yes, that's the... 1715 01:19:47,180 --> 01:19:49,180 What? Come again? 1716 01:19:49,182 --> 01:19:50,950 Uh, you know what? I just remembered. 1717 01:19:50,952 --> 01:19:53,184 The Diamond of Destiny was a dud, wasn't it? 1718 01:19:53,186 --> 01:19:54,586 What? No! Never! 1719 01:19:54,588 --> 01:19:56,321 Ahh! Ohh! 1720 01:19:56,323 --> 01:19:58,490 And that island. 1721 01:19:58,492 --> 01:20:00,491 I just remembered it resurfaced. 1722 01:20:00,493 --> 01:20:03,062 Yeah, pretty sure Blackout ended up being chased off 1723 01:20:03,064 --> 01:20:05,330 by a flock of adorable hummingbirds. 1724 01:20:05,332 --> 01:20:07,398 Ahh! They were vicious! 1725 01:20:07,400 --> 01:20:09,934 And didn't the Forest of Fortitude grow back? 1726 01:20:09,936 --> 01:20:11,269 - Ahh! - Yeah, actually, 1727 01:20:11,271 --> 01:20:13,071 I remember the last frame of the comic. 1728 01:20:13,073 --> 01:20:14,607 It was Baron here 1729 01:20:14,609 --> 01:20:17,942 gettin' licked by a harmless little tree frog. 1730 01:20:17,944 --> 01:20:19,477 Ugh! It was... Ahh! 1731 01:20:19,479 --> 01:20:20,979 Poisonous! 1732 01:20:20,981 --> 01:20:23,214 You see, Baron, that's the problem. 1733 01:20:23,216 --> 01:20:24,616 Ow! Ohh! Ahh! 1734 01:20:24,618 --> 01:20:26,151 You're a bad guy. 1735 01:20:27,387 --> 01:20:28,620 And bad guys... 1736 01:20:28,622 --> 01:20:31,490 always lose. 1737 01:20:31,492 --> 01:20:32,657 What?! 1738 01:20:41,002 --> 01:20:42,170 Whoa! 1739 01:20:46,974 --> 01:20:48,641 Whoa! 1740 01:20:48,643 --> 01:20:50,108 Oh! 1741 01:20:55,181 --> 01:20:57,385 I will... not be bested... 1742 01:20:59,052 --> 01:21:02,254 by a bunch of useless... 1743 01:21:02,256 --> 01:21:05,193 henchmen! 1744 01:21:14,601 --> 01:21:17,201 Was that good or bad? 1745 01:21:17,203 --> 01:21:19,073 Da! 1746 01:21:26,079 --> 01:21:28,446 Hey, guys. 1747 01:21:28,448 --> 01:21:30,581 - Lester! - What took you so long? 1748 01:21:30,583 --> 01:21:33,585 Well, we just had a little cleaning up to do. 1749 01:21:33,587 --> 01:21:36,021 Spoken like a true henchman. 1750 01:21:36,023 --> 01:21:37,589 Welcome to the crew. 1751 01:21:37,591 --> 01:21:40,491 Hey, Lester. 1752 01:21:40,493 --> 01:21:41,693 Thanks. 1753 01:21:41,695 --> 01:21:43,497 You got it, boss. 1754 01:21:45,565 --> 01:21:46,568 Ah, come here. 1755 01:21:52,340 --> 01:21:53,571 Aww. 1756 01:21:53,573 --> 01:21:55,708 Isn't this just too sweet? 1757 01:21:55,710 --> 01:21:57,977 I think I'm gonna cry. 1758 01:21:57,979 --> 01:21:59,711 How are you still alive, dude? 1759 01:21:59,713 --> 01:22:02,214 'Cause Biff don't quit! Ohh-oh. Ohh-oh. 1760 01:22:02,216 --> 01:22:05,584 Ohh-oh. Ohh-oh. 1761 01:22:07,188 --> 01:22:08,519 Oh, what's this? 1762 01:22:08,521 --> 01:22:10,755 Sending the girl in to fight your battles, 1763 01:22:10,757 --> 01:22:12,590 huh, Chorrigan? 1764 01:22:12,592 --> 01:22:14,192 What you figure, honey? 1765 01:22:14,194 --> 01:22:16,394 You gonna come over here and ask me out? 1766 01:22:16,396 --> 01:22:17,463 Ahh! 1767 01:22:17,465 --> 01:22:18,998 Oh! 1768 01:22:19,000 --> 01:22:21,733 Ooh! Oh! Ow! 1769 01:22:21,735 --> 01:22:22,671 Da. 1770 01:22:24,637 --> 01:22:27,505 And that's how it all began. 1771 01:22:27,507 --> 01:22:30,675 How a sad little orphan without a friend in the world 1772 01:22:30,677 --> 01:22:32,745 became a member of the greatest team 1773 01:22:32,747 --> 01:22:34,481 the world has never seen. 1774 01:22:36,216 --> 01:22:38,517 ♪ Big wheels keep on turnin' ♪ 1775 01:22:39,753 --> 01:22:41,219 Ohh... 1776 01:22:41,221 --> 01:22:43,789 ♪ Carry me home to see my kin ♪ 1777 01:22:43,791 --> 01:22:45,023 We take out the trash. 1778 01:22:45,025 --> 01:22:46,625 Oh! 1779 01:22:46,627 --> 01:22:49,027 ♪ Singin' songs about the southland ♪ 1780 01:22:49,029 --> 01:22:50,428 What? 1781 01:22:50,430 --> 01:22:51,763 We clean up the mess. 1782 01:22:54,502 --> 01:22:57,105 And fix what's broken. 1783 01:22:58,805 --> 01:23:01,773 ♪ Where the skies are so blue ♪ 1784 01:23:01,775 --> 01:23:03,709 Because we're not superheroes. 1785 01:23:03,711 --> 01:23:07,111 ♪ Sweet home Alabama ♪ 1786 01:23:07,113 --> 01:23:08,679 And we're not supervillains. 1787 01:23:08,681 --> 01:23:12,384 ♪ Lord, I'm comin' home to you ♪ 1788 01:23:12,386 --> 01:23:15,553 We are a family. 1789 01:23:15,555 --> 01:23:18,292 A family of henchmen. 1790 01:23:20,127 --> 01:23:21,727 Really? 1791 01:23:21,729 --> 01:23:26,397 ♪ Sweet home Alabama ♪ 1792 01:23:26,399 --> 01:23:31,135 ♪ Where the skies are so blue ♪ 1793 01:23:31,137 --> 01:23:35,574 ♪ Sweet home Alabama ♪ 1794 01:23:35,576 --> 01:23:39,710 ♪ Lord, I'm comin' home to you ♪ 1795 01:23:49,289 --> 01:23:54,159 ♪ Sweet home Alabama ♪ 1796 01:23:54,161 --> 01:23:58,330 ♪ Where the skies are so blue ♪ 1797 01:23:58,332 --> 01:24:03,501 ♪ Sweet home Alabama ♪ 1798 01:24:03,503 --> 01:24:07,705 ♪ Lord, I'm comin' home to you ♪ 1799 01:28:32,474 --> 01:28:37,474 Subtitles by explosiveskull 1799 01:28:38,305 --> 01:28:44,268 www.nieco.com text nieco nieco 117897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.