All language subtitles for 04 The War of the Ninepenny Kings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,385 --> 00:00:03,220 BROTHER RAY: The War of the Ninepenny Kings, they called it. 2 00:00:03,822 --> 00:00:07,074 -But l never saw a king, or earned a penny. -(HORSE WHlNNYlNG) 3 00:00:07,158 --> 00:00:09,576 After the war ended, l heard it all started 4 00:00:09,661 --> 00:00:13,205 when an exiled royal bastard raised an army of sellswords, 5 00:00:13,289 --> 00:00:17,292 and the rightful king sent his own army to stop an invasion. 6 00:00:17,669 --> 00:00:20,254 Sounds simple the way the maesters tell it. 7 00:00:20,338 --> 00:00:23,215 But an army isn't like a dog that comes when you whistle. 8 00:00:23,299 --> 00:00:27,219 The king calls on great lords, who call on lesser lords, 9 00:00:27,303 --> 00:00:30,264 who send out their captains to round up all the peasant men 10 00:00:30,348 --> 00:00:32,349 on the land the lord claims to own. 11 00:00:32,725 --> 00:00:35,102 lf the lord is wise and generous, 12 00:00:35,186 --> 00:00:39,356 his new soldiers are given steel swords and wooden shields to fight his battles. 13 00:00:39,858 --> 00:00:42,359 Most of our army fought with sharp sticks. 14 00:00:43,111 --> 00:00:47,156 Singers still sing of the valiant heroes made in the war, 15 00:00:47,240 --> 00:00:49,783 Ser Brynden Tully the Blackfish, 16 00:00:49,868 --> 00:00:53,871 Ser Tywin Lannister and Prince Aerys Targaryen, 17 00:00:53,955 --> 00:00:57,416 Ser Barristan Selmy the Bold, who slew the bastard pretender 18 00:00:57,917 --> 00:01:00,043 -and ended the war at a stroke. -(SWORDS CLANKlNG) 19 00:01:00,128 --> 00:01:03,046 But the king whose crown we were defending never came. 20 00:01:03,130 --> 00:01:05,132 He mattered too much, l suppose. 21 00:01:05,216 --> 00:01:07,426 His Hand commanded the crown's armies 22 00:01:07,510 --> 00:01:09,595 and died valiantly in his son's arms. 23 00:01:10,430 --> 00:01:11,472 Or so the singers say. 24 00:01:12,724 --> 00:01:14,016 l never saw that either. 25 00:01:14,684 --> 00:01:18,061 l did see the soldiers when they came to our village. 26 00:01:18,146 --> 00:01:19,771 They declared l was too young to fight, 27 00:01:19,856 --> 00:01:23,317 but my brothers and friends were all going, and l wouldn't be left behind. 28 00:01:23,401 --> 00:01:26,653 My oldest brother said l could be his squire, 29 00:01:26,738 --> 00:01:30,365 though he wasn't a knight, just a pot boy armed with a stolen kitchen knife. 30 00:01:30,742 --> 00:01:31,783 He'd never need it. 31 00:01:32,452 --> 00:01:35,913 l saw him collapse on the march from fever, along with many from our village. 32 00:01:36,247 --> 00:01:40,667 l saw our shoes fall apart on the road, our clothes rot off our bodies, 33 00:01:40,752 --> 00:01:43,962 and half of us shitting our beds from the sickness and fear. 34 00:01:44,255 --> 00:01:46,131 And then we got to the war. 35 00:01:46,216 --> 00:01:47,758 ln the Stepstones, 36 00:01:47,967 --> 00:01:50,761 l saw a mace cave in my last brother's head. 37 00:01:50,845 --> 00:01:52,930 l saw the lord who led us there cut down, 38 00:01:53,014 --> 00:01:55,224 and some other lord shouting that we were his now. 39 00:01:55,600 --> 00:01:58,685 One day l looked around and realized all my friends and kin were gone. 40 00:01:59,103 --> 00:02:02,648 l was fighting beside strangers under a banner l'd never seen. 41 00:02:02,941 --> 00:02:05,234 Didn't know where l was, or how to get home. 42 00:02:05,777 --> 00:02:10,155 When a lord rode up shouting at us to form ranks with our scythes and hoes, 43 00:02:10,240 --> 00:02:12,199 l couldn't remember which side l was on. 44 00:02:12,283 --> 00:02:16,787 Then the knights came down on us, faceless men, all in steel. 45 00:02:16,871 --> 00:02:19,623 The thunder of their charge filled the world. 46 00:02:19,707 --> 00:02:21,708 l closed my eyes. 47 00:02:22,418 --> 00:02:26,046 Years later, after the war had faded into songs, 48 00:02:26,965 --> 00:02:28,465 -l opened them again. -(BlRDS CHlRPlNG) 49 00:02:29,008 --> 00:02:34,638 And saw what l had done, and what l had become in the war and since. 50 00:02:36,224 --> 00:02:38,350 l went looking for a way back home. 51 00:02:39,352 --> 00:02:41,228 l know l'll never reach it. 52 00:02:41,646 --> 00:02:44,392 But that doesn't mean l don't need a guide. 4554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.