All language subtitles for (pahe.in) The Wicked City (1992) portugis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,051 --> 00:01:07,009 Seu corpo é cheio de cores. 2 00:01:07,187 --> 00:01:10,333 Ela é feita de concreto e argamassa. 3 00:01:10,520 --> 00:01:13,813 Ela é ... a cidade onde vivemos. 4 00:01:14,000 --> 00:01:17,219 Somos parasitas de seu corpo. 5 00:01:17,406 --> 00:01:19,729 Nós lutamos entre nós ... 6 00:01:19,907 --> 00:01:22,927 e contra as criaturas não-humanos. 7 00:01:25,293 --> 00:01:26,678 Sir ... 8 00:01:26,855 --> 00:01:30,667 Eu não acho que eu já vi aqui antes. 9 00:01:30,855 --> 00:01:34,396 Ouvi dizer que muitas mulheres foram brutalmente assassinadas. 10 00:01:34,574 --> 00:01:36,584 Você não tem medo? 11 00:01:36,762 --> 00:01:37,825 Hmmph. 12 00:01:38,012 --> 00:01:40,065 Não, se você sabe como escolher os clientes certos... 13 00:01:40,231 --> 00:01:43,043 as pessoas gostam de você. 14 00:01:43,220 --> 00:01:44,085 Qual o seu nome? 15 00:01:44,263 --> 00:01:48,044 Perrier. Eu posso matar a sua sede! 16 00:01:49,617 --> 00:01:52,388 Quanto você cobra? 17 00:01:59,909 --> 00:02:01,950 30.000 ienes. 18 00:02:02,128 --> 00:02:04,201 Uma dica seria bom também. 19 00:02:04,388 --> 00:02:09,013 Eu vou tomar banho primeiro. Eu tenho um avião para pegar. 20 00:02:09,181 --> 00:02:12,545 Eu não me importo se você estiver com pressa. 21 00:02:12,733 --> 00:02:15,681 Logo você não vai querer me deixar. 22 00:02:15,858 --> 00:02:18,952 Eu vou fazer você se sentir em êxtase, também. 23 00:02:20,546 --> 00:02:21,973 Mesmo? 24 00:02:22,151 --> 00:02:25,546 Eu não posso esperar para ser morto por você. 25 00:02:27,150 --> 00:02:29,744 Anda logo. Eu não posso esperar. 26 00:02:33,547 --> 00:02:37,058 Huh. Será que você não quer tomar banho? Por que você ainda vestido? 27 00:02:38,276 --> 00:02:41,850 Eu esqueci que não tenho hábito de tomar banho primeiro. 28 00:02:42,027 --> 00:02:48,339 Hmm. O que uma desculpa! Eu acho que você apenas esta com muita sede. 29 00:02:50,163 --> 00:02:53,798 Eu não tenho certeza que você pode saciar minha sede. 30 00:02:53,986 --> 00:02:56,715 Então você vai precisar mais de mim. 31 00:02:56,903 --> 00:02:59,080 Pobre coisa! 32 00:03:01,039 --> 00:03:03,466 Do que você está rindo? 33 00:03:03,642 --> 00:03:05,477 À sua estupidez. 34 00:03:07,601 --> 00:03:09,102 Monstro! 35 00:03:09,278 --> 00:03:10,372 Como você sabe? 36 00:03:10,559 --> 00:03:14,830 Perrier foi encontrado morto há dois dias. 37 00:03:15,873 --> 00:03:16,904 Você é um falso. 38 00:03:17,091 --> 00:03:20,769 Você devia se envergonhar. Você não está interessado em mulheres. 39 00:03:20,945 --> 00:03:24,426 Um homem como você não terá nenhuma prole! 40 00:03:24,602 --> 00:03:30,790 Se eu estivese interessado em você, eu nunca teria filhos. 41 00:03:35,790 --> 00:03:38,082 Vamos. Atire em mim! 42 00:03:43,822 --> 00:03:46,624 Você não quer me dar prazer? Vamos! 43 00:03:51,083 --> 00:03:52,781 Aqui estou eu, querido! 44 00:03:52,958 --> 00:03:55,281 Eu quero você tanto! 45 00:03:59,876 --> 00:04:01,334 Ficou sem balas? 46 00:04:01,510 --> 00:04:03,584 Aah! 47 00:04:04,772 --> 00:04:06,053 Assista-me! 48 00:04:14,720 --> 00:04:19,231 Ying ... Achei que você estava em Hong Kong. 49 00:04:20,794 --> 00:04:22,866 Você não está feliz em saber que estou em Tokyo? 50 00:04:33,440 --> 00:04:39,982 Poderes eroticos The Wicked City 1992 51 00:04:50,857 --> 00:04:54,847 Pulmão é o meu nome, e meu amigo é Ying. 52 00:04:55,024 --> 00:04:59,369 Nós pertencemos ao Esquadrão Anti-monstro. 53 00:04:59,545 --> 00:05:03,181 Cada um de nós tem um trabalho a esconder nossa verdadeira identidade. 54 00:05:03,369 --> 00:05:07,401 Eu vendo produtos elétricos. Ying trabalha para Fukong. 55 00:05:08,515 --> 00:05:10,588 Estamos indo para o nível 12. 56 00:05:15,672 --> 00:05:20,495 É estranho que eles me transferiram de Tóquio para Hong Kong. 57 00:05:20,682 --> 00:05:21,954 Recém-chegados? 58 00:05:22,141 --> 00:05:24,184 - Sim. - Espera do gerente. 59 00:05:27,454 --> 00:05:31,444 Como está, de pulmão? Você ainda fuma charutos? 60 00:05:31,621 --> 00:05:33,641 Você tem uma boa memória. 61 00:05:33,819 --> 00:05:38,184 - Vá e verificar as mercadorias. - Sim senhor. 62 00:05:41,529 --> 00:05:44,163 Como é que os monstros sabiam que eu estava em Tóquio? 63 00:05:44,341 --> 00:05:47,601 - Há algo suspeito. - Eu sei. 64 00:05:47,789 --> 00:05:51,424 Estamos nos aproximando de 1997. Muitos se mudaram para a Inglaterra. 65 00:05:51,612 --> 00:05:53,997 Estou sob imensa pressão. 66 00:05:54,185 --> 00:05:56,987 É por isso que eu liguei para você. 67 00:06:03,602 --> 00:06:06,895 - Você gosta de Rocky? - Eu só gosto de mulheres. 68 00:06:07,071 --> 00:06:10,186 Ha. É divertido ter variedade. 69 00:06:22,196 --> 00:06:23,646 Abra. 70 00:06:28,656 --> 00:06:30,010 Ele está cozinhando. 71 00:06:30,188 --> 00:06:32,615 Ele vem fazendo isso por dois dias. 72 00:06:37,584 --> 00:06:40,219 É ainda fumegantes. 73 00:06:42,875 --> 00:06:45,470 O que é este espécime de churrasco? 74 00:06:45,647 --> 00:06:47,553 Ele foi boxeador. 75 00:06:57,293 --> 00:07:00,586 Encontramos esta droga em seu armário. 76 00:07:00,773 --> 00:07:03,543 Essa coisa estava cozinhando dentro dele. 77 00:07:03,721 --> 00:07:06,492 Esta droga está relacionada com os monstros. 78 00:07:06,680 --> 00:07:07,710 Inacreditável. 79 00:07:07,898 --> 00:07:12,409 Esta droga é chamado de '' felicidade. '' É um forte impulsionador da energia. 80 00:07:12,586 --> 00:07:17,264 Se você parar de tomar, você acabar como ele. 81 00:07:17,451 --> 00:07:18,660 Está evaporar. 82 00:07:24,233 --> 00:07:28,743 Ying, não há mais nada aqui para você. Leve-o para fora. 83 00:07:28,920 --> 00:07:30,826 Mas este foi o meu caso. 84 00:07:31,004 --> 00:07:32,733 Não se preocupe com isso. 85 00:07:34,483 --> 00:07:35,650 Bem. 86 00:07:44,943 --> 00:07:47,047 Olhe para esta linda cidade. 87 00:07:47,234 --> 00:07:49,631 Tem sido sempre utilizado como um local de trânsito. 88 00:07:50,818 --> 00:07:55,370 Logo ele vai mudar de mãos Um bom momento para os monstros. 89 00:07:56,724 --> 00:07:58,453 Dê uma olhada neste arquivo. 90 00:08:00,340 --> 00:08:02,100 Seu nome é Yuen ... 91 00:08:02,288 --> 00:08:05,538 diretor de um império de negócios. 92 00:08:06,631 --> 00:08:08,361 Ele tem 500 bilhões em ativos. 93 00:08:08,538 --> 00:08:09,923 Tsk, tsk, tsk. 94 00:08:10,100 --> 00:08:13,684 Grana. Nós humanos temos uma queda por ele. 95 00:08:13,860 --> 00:08:17,746 também descobrimos que ele tem 150 anos. 96 00:08:17,923 --> 00:08:20,496 Temos certeza de que ele é um monstro. 97 00:08:34,603 --> 00:08:39,050 Amanhã é seu aniversário. Devemos aproveitar esta oportunidade. 98 00:08:40,509 --> 00:08:43,082 Eu preciso de um parceiro. Posso ter Ying? 99 00:08:43,259 --> 00:08:45,685 Não. Sua formação é duvidosa. 100 00:08:45,863 --> 00:08:51,103 As informações estão sendo vazada. Alguém está clandestino. 101 00:08:51,290 --> 00:08:53,957 Você vai ter que trabalhar em seu próprio país. 102 00:08:54,134 --> 00:08:57,198 - Ying está fora. - Se eu insistir? 103 00:08:57,364 --> 00:09:00,488 Eu digo que você não tem escolha. 104 00:09:05,573 --> 00:09:07,437 Você se lembra... 105 00:09:07,625 --> 00:09:10,469 era uma vez... 106 00:09:11,656 --> 00:09:14,709 quando você era meu? 107 00:09:14,886 --> 00:09:17,386 As estrelas acima ... 108 00:09:17,563 --> 00:09:19,084 foram brilhante e novas. 109 00:09:19,262 --> 00:09:22,000 Eu os trouxe para você. 110 00:09:22,178 --> 00:09:27,596 Apenas quando eu me apaixonei de novo... 111 00:09:27,783 --> 00:09:28,647 Outro. 112 00:09:28,824 --> 00:09:30,480 Um para mim, também. 113 00:09:31,772 --> 00:09:33,502 Fora do trabalho? 114 00:09:38,555 --> 00:09:40,284 Há algo mais. 115 00:09:41,857 --> 00:09:45,325 Olha, o chefe me pediu para lhe dar isso. 116 00:09:45,502 --> 00:09:48,315 Este telemóvel tem uma freqüência especial. 117 00:09:48,492 --> 00:09:51,191 Na sequência dos monstros será muito mais fácil. 118 00:09:51,378 --> 00:09:55,503 Você excedeu sua cota de vendas no mês passado. Parabéns! 119 00:09:55,680 --> 00:09:59,326 Sim, mas eu só começei a vender novos produtos. 120 00:10:01,316 --> 00:10:05,472 Devo parabenizá-lo. Você está recebendo uma promoção. 121 00:10:06,878 --> 00:10:08,785 Eu nunca vou ter uma chance. 122 00:10:10,004 --> 00:10:12,254 Ying ... 123 00:10:12,431 --> 00:10:13,827 É para mim. 124 00:10:14,005 --> 00:10:18,119 Olá, Chefe. Sim, eu tenho dados do novo produto para Ying. 125 00:10:18,307 --> 00:10:19,171 Ying ... 126 00:10:19,348 --> 00:10:23,796 O chefe é preconceituoso, mas eu sempre penso muito em você. 127 00:10:24,849 --> 00:10:27,683 Obrigado. Ouvi dizer que muitas vezes. 128 00:10:27,869 --> 00:10:28,735 Ah. 129 00:10:28,911 --> 00:10:31,891 Você vai dizer: '' O tempo vai provar que sou sincero ''? 130 00:10:32,068 --> 00:10:34,567 - Será que todos eles dizem isso? - Sim. 131 00:10:34,745 --> 00:10:37,975 Tempo que provar para mim que este é um mundo prático. 132 00:10:38,152 --> 00:10:42,153 - Eu sinto que há monstros aqui. - Huh? Ying ... 133 00:11:48,250 --> 00:11:49,750 Um monstro líquido? 134 00:12:05,042 --> 00:12:06,532 Mais de um! 135 00:12:16,336 --> 00:12:18,836 Ying! Deixe-me! 136 00:12:30,409 --> 00:12:33,525 - Ela é cerca de sete pés de altura. - Realmente? 137 00:12:33,712 --> 00:12:36,138 Por que você está duas horas atrasado? 138 00:12:36,316 --> 00:12:38,221 Você quase perdeu a diversão. 139 00:12:39,618 --> 00:12:40,649 Oh! 140 00:12:40,837 --> 00:12:42,941 Não se preocupe. Essas são gotas inofensivas. 141 00:12:43,129 --> 00:12:46,525 - Você está ferido. - Está certo. 142 00:12:54,495 --> 00:12:56,849 A polícia está aqui. É melhor irmos. 143 00:12:59,119 --> 00:13:02,338 Seu sangue é preto. Eles vão descobrir a sua identidade. 144 00:13:02,525 --> 00:13:04,318 Você não deve contar a ninguém. 145 00:13:08,495 --> 00:13:10,401 O chefe não confiava em mim... 146 00:13:11,631 --> 00:13:13,881 porque eu não sou puro-sangue humano. 147 00:13:15,099 --> 00:13:17,173 Com o tempo, você vai provar o seu valor. 148 00:13:19,100 --> 00:13:21,172 Eu quero ser um ser humano completo... 149 00:13:21,360 --> 00:13:23,089 mas o que eu posso fazer? 150 00:13:23,267 --> 00:13:27,080 Como você sabe, minha mãe era um monstro. 151 00:13:29,527 --> 00:13:30,736 Eu não posso mudar a história. 152 00:13:32,653 --> 00:13:35,049 Não fiz nada de errado! 153 00:13:36,132 --> 00:13:38,267 Ying! Não perca a calma. 154 00:13:38,455 --> 00:13:41,028 Eu sei. O que mais eu posso fazer? 155 00:13:41,206 --> 00:13:43,414 Você não deve se transformar em um monstro. 156 00:13:43,602 --> 00:13:46,029 Estou preocupado. Você conhece isso? 157 00:13:46,206 --> 00:13:48,841 Você é o meu único amigo. Mesmo que você não confie em mim. 158 00:13:50,373 --> 00:13:52,665 Eu não tenho que lhe dizer o meu segredo. 159 00:13:57,853 --> 00:13:59,404 Ying ... 160 00:14:00,457 --> 00:14:02,008 Eu também tenho um segredo. 161 00:14:03,239 --> 00:14:05,489 Eu estive apaixonado por um monstro. 162 00:14:09,947 --> 00:14:12,613 Era uma noite chuvosa. 163 00:14:12,791 --> 00:14:15,041 Foi-me dito para prender um monstro. 164 00:14:15,229 --> 00:14:19,458 No entanto, eu não realizei o meu dever. 165 00:14:36,605 --> 00:14:39,199 Monstro, você está preso! 166 00:14:43,553 --> 00:14:46,501 Você é muito inteligente, mas seu tempo está se esgotando. 167 00:14:46,678 --> 00:14:48,553 Faça uma pausa para ele agora. 168 00:15:47,985 --> 00:15:49,819 Meu emblema da polícia. 169 00:15:59,840 --> 00:16:03,204 Eu sou muito fraco para prendê-la. Você pode ir. 170 00:16:05,360 --> 00:16:06,539 Mexam-se! 171 00:16:11,892 --> 00:16:14,007 Aqui está o seu crachá da polícia. 172 00:16:17,111 --> 00:16:18,872 Pulmão é o seu nome? 173 00:16:19,924 --> 00:16:23,915 Ninguém vai acreditar que um monstro trabalha para a polícia. 174 00:16:25,550 --> 00:16:27,279 O que você está fazendo? 175 00:16:28,332 --> 00:16:30,800 Eu não vou te machucar. 176 00:16:30,977 --> 00:16:32,530 Você está tentando salvar a minha vida? 177 00:16:34,133 --> 00:16:36,040 Por que é tão engraçado? 178 00:16:36,228 --> 00:16:38,300 Embora eu seja um monstro... 179 00:16:39,519 --> 00:16:41,259 Eu também sou perseguido por monstros. 180 00:16:42,301 --> 00:16:43,852 Eu odeio essa matança entre nós. 181 00:16:45,083 --> 00:16:47,155 É por isso que eu fugi. 182 00:16:48,384 --> 00:16:50,635 Eles dizem que os homens são bem-humorada. 183 00:16:50,822 --> 00:16:52,863 Por favor, me dê uma chance. 184 00:16:58,083 --> 00:17:00,542 Depois disso, nós nos tornamos bons amigos. 185 00:17:00,719 --> 00:17:05,761 Ela também se tornou meu informante e me ajudou em muitos casos. 186 00:17:05,937 --> 00:17:07,990 Ficamos mais próximos um do outro. 187 00:17:09,583 --> 00:17:11,314 Então eu decidi parar de vê-la. 188 00:17:11,500 --> 00:17:13,407 Você tinha medo do Pelotão? 189 00:17:13,585 --> 00:17:15,210 Não. 190 00:17:15,386 --> 00:17:19,314 Tal como o seu pai, eu poderia se apaixonar por um monstro. 191 00:17:19,491 --> 00:17:21,220 Você vai ser meu parceiro? 192 00:17:21,398 --> 00:17:24,355 - O chefe não permitiria isso. - Ele não saberia. 193 00:17:26,273 --> 00:17:27,825 Ele é muito teimoso. 194 00:17:29,221 --> 00:17:31,272 Ele não tem que saber. 195 00:17:49,275 --> 00:17:51,451 Os músicos chegaram. 196 00:18:03,598 --> 00:18:06,098 - Nós somos os músicos. - Entre. 197 00:18:07,140 --> 00:18:08,838 Onde está o seu instrumento? 198 00:18:09,015 --> 00:18:10,567 Eu sou um pianista. 199 00:18:14,056 --> 00:18:15,088 Obrigado. 200 00:18:25,871 --> 00:18:27,704 Deste lado, por favor, Diretor. 201 00:18:36,995 --> 00:18:39,423 Feliz aniversário, diretor Yuen. 202 00:18:41,757 --> 00:18:43,590 Director. 203 00:18:45,538 --> 00:18:47,829 Sem fotos. Chuck deixe os repórteres lá fora. 204 00:18:49,466 --> 00:18:52,621 - Qual o problema? - Nada de fotos. 205 00:18:52,809 --> 00:18:53,904 Isso é fora! 206 00:18:54,091 --> 00:18:56,268 Desejamos-lhe um feliz aniversário... 207 00:18:56,455 --> 00:18:57,841 Diretor Yuen. 208 00:19:13,487 --> 00:19:17,478 Estão todos esperando na sala de conferências. 209 00:20:26,982 --> 00:20:28,336 Yuen Tai Chung. 210 00:20:28,513 --> 00:20:33,899 Eu encontrei a polícia à paisana em três das minhas empresas ... 211 00:20:34,077 --> 00:20:35,566 porque encontraram essas coisas! 212 00:20:37,066 --> 00:20:41,577 Como é que a nossas drogas tem sido encontrados neste mundo? 213 00:20:41,754 --> 00:20:43,660 Eu quero descobrir o motivo também. 214 00:20:43,838 --> 00:20:47,316 Receio que nossa identidade tem sido exposta. 215 00:20:47,494 --> 00:20:50,443 O esquadrão anti monstro está mantendo um olho em nós. 216 00:20:50,619 --> 00:20:53,318 Não devemos realizar uma festa de aniversário hoje. 217 00:21:03,828 --> 00:21:06,495 Você é o PR sleaziest que eu já conheci. 218 00:21:07,819 --> 00:21:09,725 Vamos. 219 00:21:09,912 --> 00:21:12,507 Vamos, Gwei. 220 00:21:19,850 --> 00:21:24,152 Nós temos o controle da economia do mundo humano. 221 00:21:24,330 --> 00:21:27,247 Mesmo que eles saibam quem nós somos... 222 00:21:27,424 --> 00:21:30,580 eles devem saber que, sem o nosso apoio... 223 00:21:30,757 --> 00:21:33,529 sua economia entraria em colapso. 224 00:21:33,717 --> 00:21:37,528 Então eu acredito que nós podemos falar para os seres humanos em condições de igualdade. 225 00:21:37,716 --> 00:21:42,050 E devo salientar que devemos coexistir em paz. 226 00:22:16,813 --> 00:22:18,397 Quem esta ai? 227 00:22:18,583 --> 00:22:22,813 Gwei, isso é o suficiente. Fim de jogo. 228 00:22:25,147 --> 00:22:27,220 Gaye? 229 00:22:27,407 --> 00:22:30,147 Eu não tinha tido sangue por um longo tempo. 230 00:22:32,418 --> 00:22:36,229 sangue femenino sempre me desperta. 231 00:22:36,407 --> 00:22:39,564 Eu adoraria descobrir o prazer... 232 00:22:40,959 --> 00:22:43,981 Eu vou saborear seu sangue. 233 00:22:44,158 --> 00:22:47,043 Você mudou. Nosso pai esta te esperando. 234 00:22:47,221 --> 00:22:50,169 Yuen Tai Chung? Ele está ficando velho. 235 00:22:51,742 --> 00:22:55,065 Muito em breve, o que ele tem tudo será meu. 236 00:22:55,243 --> 00:22:57,679 Assim que você! 237 00:22:59,555 --> 00:23:01,982 Eu adoraria te devorar. 238 00:23:04,419 --> 00:23:05,972 Estou cheio de espinhos. 239 00:23:06,159 --> 00:23:08,660 - Você não pode comigo. - acha mesmo? 240 00:23:08,836 --> 00:23:11,889 Bem, eu sempre adoro desafios. 241 00:23:16,066 --> 00:23:20,546 Apenas o pensamento de que me desperta. Eu amo essa sensação! 242 00:23:23,399 --> 00:23:25,411 Isso é demais para mim! 243 00:23:28,578 --> 00:23:32,672 Saia. Eu não tiro. 244 00:23:34,140 --> 00:23:35,756 Você não quer me ver. 245 00:23:36,880 --> 00:23:38,473 É melhor você ir. 246 00:23:47,412 --> 00:23:50,402 - Gaye? - Lung! 247 00:23:54,642 --> 00:23:58,632 - Quem é você depois desse tempo? - Yuen Tai Chung. 248 00:23:58,809 --> 00:24:02,810 Sua identidade foi revelada. Você deve deixar de uma vez. 249 00:24:02,986 --> 00:24:04,195 Três anos atrás... 250 00:24:05,414 --> 00:24:10,612 Você fugiu de mim, e eu não poderia encontrá-lo. 251 00:24:10,799 --> 00:24:12,601 Você não deveria ter voltado. 252 00:24:13,653 --> 00:24:15,727 Agora eu pertenço a Yuen. 253 00:24:17,404 --> 00:24:21,081 Nos meus piores momentos ele ficou por mim. 254 00:24:21,258 --> 00:24:23,654 Não há relações que durem para sempre. 255 00:24:23,831 --> 00:24:25,738 Foi por isso que você me deixou? 256 00:24:25,914 --> 00:24:29,498 Eu não vou deixar você machucá-Yuen Tai Chung. 257 00:24:29,675 --> 00:24:32,519 - É como me machucando. - Muito bem. 258 00:24:32,697 --> 00:24:34,248 Eu vou cuidar de você em primeiro lugar! 259 00:24:36,864 --> 00:24:38,885 Puxe o gatilho. 260 00:24:39,061 --> 00:24:41,594 Estou esperando as balas. 261 00:24:48,854 --> 00:24:51,448 Eu vou atirar. 262 00:25:09,886 --> 00:25:12,314 Você não teria me lançou há três anos. 263 00:25:22,190 --> 00:25:23,575 Uma falha de energia. 264 00:25:23,752 --> 00:25:26,210 Estamos sendo invadidos pelo pelotão! 265 00:25:32,648 --> 00:25:34,722 Não é a Squad. 266 00:25:35,774 --> 00:25:39,764 Eu posso sentir a força, e ele está ganhando força. 267 00:25:39,941 --> 00:25:42,409 Pode ser gangue rival monstro de Yuen. 268 00:25:58,014 --> 00:25:59,223 Pulmonar. 269 00:25:59,410 --> 00:26:00,723 Quem é você? 270 00:26:00,901 --> 00:26:04,015 Sou você! 271 00:26:06,953 --> 00:26:08,119 Ilusão. 272 00:26:21,819 --> 00:26:23,172 Plantel? 273 00:26:34,892 --> 00:26:36,132 Não o machuque. Deixe ele ir. 274 00:26:36,319 --> 00:26:37,631 Bobagem! 275 00:26:37,809 --> 00:26:41,934 Ele é do Squad. Ele teria me matado se tive-se me pegado. 276 00:26:43,372 --> 00:26:45,799 Temos que matá-lo. 277 00:27:51,731 --> 00:27:54,918 Eu sei que você é um assassino no mundo do monstro. 278 00:27:55,106 --> 00:27:57,637 Agora sou um homem de negócios no mundo humano. 279 00:27:57,814 --> 00:27:59,689 Por que ainda está atrás de mim? 280 00:28:00,907 --> 00:28:05,731 Nós vamos assumir as suas empresas e faremos nosso dominio mais forte aqui. 281 00:28:05,908 --> 00:28:08,201 Que coragem. 282 00:28:08,377 --> 00:28:10,669 Você acha que você só pode fazê-lo? 283 00:28:10,846 --> 00:28:12,784 Claro, eu tenho os meus homens. 284 00:28:12,972 --> 00:28:17,034 Se não perceberam vocês tem bebido todos eles. 285 00:28:18,805 --> 00:28:19,982 Saia! 286 00:28:32,567 --> 00:28:35,035 Monstro líquido! 287 00:29:06,038 --> 00:29:10,027 Yuen Tai Chung... eu vou destruír o seu império. 288 00:29:11,184 --> 00:29:13,194 Eu vou destruir tudo o que você tem. 289 00:29:13,371 --> 00:29:16,486 - Quanto Gaye ... - Deixe-a ir! 290 00:29:16,674 --> 00:29:19,518 Vou dar-lhe um tiro de felicidade... 291 00:29:19,695 --> 00:29:22,789 e ela vai evaporar lentamente. 292 00:29:24,319 --> 00:29:25,737 Gaye! 293 00:29:34,737 --> 00:29:36,467 Felicidade! 294 00:29:38,217 --> 00:29:40,018 Eu estou trazendo-lhe felicidade. 295 00:29:43,571 --> 00:29:47,529 Quem está por trás de tudo isso? Conte-me! Vamos! 296 00:29:57,781 --> 00:29:59,406 Gaye! 297 00:29:59,594 --> 00:30:00,593 Gaye! 298 00:30:12,896 --> 00:30:15,563 Ying, deste lado! 299 00:30:16,719 --> 00:30:19,709 Você vai ficar bem. Não se preocupe. 300 00:30:31,011 --> 00:30:34,095 - Ela é um monstro. - Sim. Atenção! 301 00:30:43,314 --> 00:30:45,180 Monstro líquido! 302 00:30:52,732 --> 00:30:54,388 Nós vamos morrer se ele cobrir o carro. 303 00:31:16,088 --> 00:31:17,224 Motorista louco! 304 00:31:24,359 --> 00:31:26,682 Lung, estou me sentindo muito quente. 305 00:31:27,798 --> 00:31:30,567 - Você conhece ela? - Sim. 306 00:31:32,110 --> 00:31:34,672 Ela é o monstro, você vai deixa-la ir? 307 00:31:34,849 --> 00:31:36,339 Sim. 308 00:31:36,516 --> 00:31:38,943 Lung, a droga está trabalhando dentro de mim. 309 00:31:39,130 --> 00:31:40,517 Por favor me mate. 310 00:31:40,694 --> 00:31:42,736 Tenho certeza de que você pode se curar. 311 00:31:51,642 --> 00:31:53,185 Um presente para ti. 312 00:32:02,934 --> 00:32:06,434 Você está falando sério sobre ela? 313 00:32:10,820 --> 00:32:12,654 É o chefe! 314 00:32:12,831 --> 00:32:15,269 Não podemos deixá-lo pegar Gaye. 315 00:32:17,633 --> 00:32:21,831 Lung, eu não quero colocá-lo em uma situação difícil. 316 00:32:22,009 --> 00:32:23,634 Com licença. 317 00:32:32,821 --> 00:32:33,989 Lung! 318 00:32:35,145 --> 00:32:38,062 Por que você não parou seu carro quando me viu? 319 00:32:38,239 --> 00:32:40,874 Ying? O que você está fazendo aqui? 320 00:32:41,051 --> 00:32:43,489 Pegue um relatório dele, Loh. 321 00:32:43,666 --> 00:32:44,667 Sim. 322 00:32:44,843 --> 00:32:46,917 - Encontre os monstros! - Sim. 323 00:32:47,104 --> 00:32:48,282 Chefe! 324 00:32:50,302 --> 00:32:51,855 Chefe. 325 00:32:52,041 --> 00:32:53,532 Você está ferido. 326 00:32:53,708 --> 00:32:56,208 Eles estão lutando entre si. 327 00:32:56,386 --> 00:32:59,781 Essa é a sua natureza. Bom para nós. 328 00:33:13,689 --> 00:33:15,762 Nós ouvimos de nossos investigadores... 329 00:33:15,950 --> 00:33:19,763 que o consumo de eletricidade aumentou oito vezes. 330 00:33:19,950 --> 00:33:21,335 Um monstro ferido... 331 00:33:21,512 --> 00:33:25,180 precisa de eletricidade para rejuvenescer. 332 00:33:25,368 --> 00:33:27,242 Eles estão na estação de energia. 333 00:33:27,420 --> 00:33:30,012 - Vá procurá-los. - Sim. 334 00:33:45,452 --> 00:33:50,244 Vamos, Gaye. Podemos recarregar nós mesmos. 335 00:33:58,525 --> 00:34:03,234 Eu estou ficando velho. Isso está levando mais tempo a cada dia. 336 00:34:03,422 --> 00:34:05,672 Talvez eu devesse dar tudo para Gwei. 337 00:34:05,860 --> 00:34:08,526 Onde está você, Yuen? 338 00:34:09,818 --> 00:34:14,537 Monstros lutam contra seres humanos para mais fornecimento de energia ... 339 00:34:14,713 --> 00:34:16,444 mas muita energia é desperdiçada na luta. 340 00:34:17,985 --> 00:34:21,381 A única saída é viver em harmonia. 341 00:34:37,278 --> 00:34:41,018 Gaye, um dos membros do esquadrão gosta muito de você. 342 00:34:41,205 --> 00:34:43,382 Essa é uma maneira de se comunicar com os humanos. 343 00:34:43,560 --> 00:34:47,341 Tentei imitar um sentimento humano, mas eu falhei. 344 00:34:47,529 --> 00:34:49,601 Os seres humanos têm medo de sentir. 345 00:34:50,831 --> 00:34:53,331 Eles continuam fugindo dele. 346 00:34:53,508 --> 00:34:55,164 Eles vão mudar. 347 00:34:55,341 --> 00:34:59,342 O tempo é nosso inimigo. Ele está trabalhando contra nós. 348 00:34:59,519 --> 00:35:01,946 Nós estamos competindo com o tempo. 349 00:35:08,937 --> 00:35:12,186 Você precisa de uma transfusão de sangue para se livrar da Felicidade. 350 00:35:12,374 --> 00:35:14,968 Caso contrário, você vai evaporar. 351 00:35:15,155 --> 00:35:19,312 Não, você não pode fazer isso. Você vai morrer se fizer. 352 00:35:21,198 --> 00:35:26,021 Eu aprendi com os seres humanos que sacrificar a si mesmo é uma virtude. 353 00:35:32,355 --> 00:35:35,470 Yuen Tai Chung. Aqui é o esquadrão Special. 354 00:35:35,656 --> 00:35:39,814 Eu espero que você coopere conosco para que possamos evitar a violência. 355 00:35:41,637 --> 00:35:43,366 Suba vamos! 356 00:35:54,388 --> 00:35:58,273 Temos de manter a esperança de que vamos nos comunicar com os homens. 357 00:35:58,461 --> 00:36:00,857 Você deve sair imediatamente. 358 00:36:01,034 --> 00:36:03,533 Descubra quem está por trás de tudo isso ... 359 00:36:03,711 --> 00:36:07,556 a fim de salvar os nossos irmãos de serem perseguidos. 360 00:36:13,441 --> 00:36:15,868 Procurem por todos os lugares! 361 00:36:21,430 --> 00:36:23,160 São o Pelotão Especial atrás de nós? 362 00:36:24,390 --> 00:36:25,932 Com Felicidade no meu corpo ... 363 00:36:26,119 --> 00:36:28,900 Eu não tenho futuro, mesmo se eu escapar. 364 00:36:29,077 --> 00:36:32,369 Vá e encontrar o meu filho. Ele vai me tirar daqui. 365 00:36:33,942 --> 00:36:36,369 Vá. Esta é a nossa última chance. 366 00:36:41,141 --> 00:36:42,557 Yuen! 367 00:36:42,734 --> 00:36:44,985 Lung! 368 00:36:45,172 --> 00:36:46,859 Gaye! 369 00:36:55,871 --> 00:36:58,444 Gaye, você vai primeiro. 370 00:37:13,810 --> 00:37:15,789 Ele está aqui! 371 00:37:22,976 --> 00:37:24,633 Cesar fogo! 372 00:37:28,435 --> 00:37:30,581 Vamos usar nosso campo magnético humano. 373 00:37:40,290 --> 00:37:42,197 Ele é muito fraco para lutar contra nós. 374 00:37:42,373 --> 00:37:44,280 Leve-o para o nosso laboratório. 375 00:37:44,457 --> 00:37:46,602 Sim senhor. 376 00:38:04,615 --> 00:38:07,043 Ouça, eu vou dizer isso mais uma vez. 377 00:38:07,219 --> 00:38:09,293 Diga-nos onde os monstros estão ... 378 00:38:09,479 --> 00:38:12,177 Ou vamos transformá-lo de volta em um monstro... 379 00:38:12,365 --> 00:38:14,303 em vez de dissecar você. 380 00:38:14,479 --> 00:38:16,501 Nenhum ponto de me desmanchar. 381 00:38:16,678 --> 00:38:19,585 Os nossos intestinos parecem com os dos seres humanos. 382 00:38:19,772 --> 00:38:23,366 Eu pensei que apenas monstros usam ​​violência ... 383 00:38:23,554 --> 00:38:27,710 Eu estava errado em pensar que os seres humanos eram bem-humorados e pacíficos. 384 00:38:36,346 --> 00:38:37,929 Use a força de vontade para controlá-lo. 385 00:38:41,866 --> 00:38:44,409 Aumente o campo magnético! 386 00:38:51,597 --> 00:38:53,890 Os seres humanos são escravos do dinheiro. 387 00:38:54,066 --> 00:38:56,389 É para isso que eu sou pago para fazer. 388 00:38:56,576 --> 00:38:58,306 Quanto açúcar você quer? 389 00:38:58,483 --> 00:39:00,556 Eu me sirvo. 390 00:39:16,765 --> 00:39:19,161 O dinheiro faz-nos todos míope. 391 00:39:19,339 --> 00:39:20,859 Onde está a mulher? 392 00:39:21,037 --> 00:39:23,214 Que mulher? 393 00:39:23,401 --> 00:39:26,027 Não finja. Onde está a sua amante? 394 00:39:28,402 --> 00:39:31,704 Eu realmente sinto muito por você, senhor. 395 00:39:31,881 --> 00:39:34,829 Em seus olhos, tudo que eu posso ver é ... 396 00:39:35,006 --> 00:39:39,558 a emoção reprimida e vazia de seres humanos. 397 00:39:39,736 --> 00:39:43,965 Você está nos ajudando a nos expressar com a felicidade? 398 00:39:44,153 --> 00:39:46,298 Eu não estou envolvido com drogas. 399 00:39:46,476 --> 00:39:50,819 Se os seres humanos têm de recorrer a Felicidade para afogar-se ... 400 00:39:50,997 --> 00:39:53,591 A vida do seu povo deve ser muito infeliz. 401 00:39:53,778 --> 00:39:57,414 Nossa vida é uma miséria porque vocês, monstros quebraram a nossa lei! 402 00:39:57,602 --> 00:40:01,268 Parece que você tem muitas leis, e todos eles têm lacunas. 403 00:40:07,362 --> 00:40:11,113 Eu estava tentando trabalhar com você! Agora, quem pode me impedir de ir? 404 00:40:14,384 --> 00:40:17,748 Aumente o campo magnético por três! 405 00:40:24,008 --> 00:40:27,489 Yuen Tai Chung... a idade pode ser uma barreira. 406 00:40:27,666 --> 00:40:31,614 Você tem 150 anos. Você não pode fazer seus truques, seu monstro. 407 00:40:31,801 --> 00:40:34,822 Meus seguidores são aqueles que estão cansados ​​de lutar. 408 00:40:35,937 --> 00:40:38,709 Gaye é um deles. 409 00:40:41,427 --> 00:40:45,656 Aumente o poder. Eu vou fazer ele voltar a sua forma original. 410 00:40:45,834 --> 00:40:48,126 Isso vai ensinar uma lição a todos! 411 00:40:56,990 --> 00:40:59,491 - Chefe. - Venha comigo. 412 00:41:02,272 --> 00:41:04,460 Os monstros sabem tudo sobre o nosso Squadrão. 413 00:41:04,637 --> 00:41:08,147 Seu fundo é duvidosa, e você é um suspeito. 414 00:41:08,325 --> 00:41:13,075 Eu vou colocar o seu trabalho em espera por um tempo. entregue sua arma. 415 00:41:13,262 --> 00:41:16,284 - Mas, chefe ... - Você esta desperdiçado meu tempo. 416 00:41:21,221 --> 00:41:23,680 Eu não vou mudar minha mente. 417 00:41:23,857 --> 00:41:28,440 Yuen está em nossas mãos. Vamos começar a caça aos monstro. 418 00:41:28,618 --> 00:41:31,212 Nós vamos destruir toda a felicidade. 419 00:41:42,764 --> 00:41:47,099 Vamos lá, querida. Bata com mais força. 420 00:41:49,130 --> 00:41:54,994 Ninguém saberia que você é o mentor da Felicidade. 421 00:41:56,348 --> 00:41:58,495 Com a prisão de Yuen ... 422 00:41:58,682 --> 00:42:02,838 você herda 128 empresas no Sudeste Asiático. 423 00:42:03,026 --> 00:42:07,777 Logo você vai ser o maior líder monstro neste mundo. 424 00:42:10,079 --> 00:42:12,403 Eu adoro o seu corpo! 425 00:42:12,579 --> 00:42:16,434 Você pode se transformar em um carro ou um avião. 426 00:42:16,611 --> 00:42:19,048 Mas eu amo essa máquina acima de tudo! 427 00:42:19,226 --> 00:42:21,579 Dá-me os pontos mais altos. 428 00:42:24,048 --> 00:42:28,246 Eu vou transformar este lugar na primeira cidade monstro. 429 00:42:33,956 --> 00:42:38,185 - Quem é? - Sou eu, Gaye. 430 00:42:38,373 --> 00:42:41,810 - Gaye? - Uma mulher com espinhos. 431 00:42:43,727 --> 00:42:45,977 Nos deixe em paz. 432 00:42:47,685 --> 00:42:49,664 Nos deixe em paz. 433 00:42:49,842 --> 00:42:51,051 Sim. 434 00:42:53,280 --> 00:42:55,082 Isso é maravilhoso. 435 00:42:55,259 --> 00:42:57,790 Você vai me dar mais diversão do que uma máquina de pinball. 436 00:42:58,946 --> 00:43:01,405 Sua traidora! Como se atreve voltar? 437 00:43:01,583 --> 00:43:04,842 Estou aqui para pedir ajuda. 438 00:43:06,593 --> 00:43:11,447 Yuen é um cativo. Como você conseguiu escapar? 439 00:43:11,625 --> 00:43:16,104 Yuen quer que você descubra quem esta distribuindo Felicidade. 440 00:43:18,646 --> 00:43:23,240 Por que eu deveria acreditar em você? Prove a sua sinceridade. 441 00:43:23,406 --> 00:43:27,958 Tenho a felicidade no meu corpo. que prova que você quer mais? 442 00:43:53,752 --> 00:43:56,596 - Quem é? - serviço de quarto. 443 00:43:59,107 --> 00:44:01,492 Você não trabalha aqui! 444 00:44:01,680 --> 00:44:04,794 serviço de quarto. serviço de quarto. serviço de quarto. 445 00:44:04,972 --> 00:44:06,326 - Pulmonar. - Gaye! 446 00:44:07,930 --> 00:44:11,368 Você quer que eu te ajude a resgatar Yuen. 447 00:44:12,617 --> 00:44:14,494 Não! 448 00:44:14,670 --> 00:44:16,744 Voltei para você. 449 00:44:16,931 --> 00:44:21,306 Estou envenenado, e eu vou desaparecer em breve. 450 00:44:22,557 --> 00:44:26,140 Por favor, me leve de volta para a tempestade. 451 00:44:26,317 --> 00:44:28,912 Deixe-me te seguir. 452 00:44:29,098 --> 00:44:31,036 Meu tempo está se esgotando. 453 00:44:33,162 --> 00:44:37,495 Voltando ao ver-me só vai encurtar o seu tempo. 454 00:44:40,495 --> 00:44:42,745 Se for esse o caso ... 455 00:44:42,922 --> 00:44:48,068 sua primeira bala deveria ter ido através do meu coração. 456 00:44:48,246 --> 00:44:51,819 Eu não tenho que pensar em você então. 457 00:44:51,995 --> 00:44:57,340 Gaye, que tempestade ... Nós poderíamos voltar no tempo. 458 00:44:57,975 --> 00:44:59,986 É melhor você ir agora. 459 00:45:00,163 --> 00:45:02,413 Sua arma é inútil. 460 00:45:04,507 --> 00:45:09,851 Uma arma que não atira é apenas um pedaço de sucata. 461 00:45:11,456 --> 00:45:13,894 Você não pode simplesmente continuar correndo. 462 00:45:14,799 --> 00:45:19,446 Gaye ... Eu deixei você, porque ... 463 00:45:19,622 --> 00:45:22,582 Temo que um dia ... 464 00:45:22,758 --> 00:45:26,717 quando estamos juntos, você vá ser morta diante dos meus olhos. 465 00:45:26,894 --> 00:45:32,717 Eu prefiro morrer antes do que deixá-lo novamente. 466 00:45:50,936 --> 00:45:53,302 Você tem veneno em seus lábios! 467 00:45:53,479 --> 00:45:56,250 Porque você fez isso? 468 00:45:56,427 --> 00:45:59,167 Você mentiu para mim! 469 00:46:00,323 --> 00:46:03,729 Peço-lhe, Pulmão. Por favor, me escute. 470 00:46:03,907 --> 00:46:07,001 Solte Yuen, e eu vou conseguir o antídoto. 471 00:46:08,802 --> 00:46:09,700 OK depois. 472 00:46:12,177 --> 00:46:16,169 Vamos voltar para quando nos conhecemos na chuva. 473 00:46:16,345 --> 00:46:18,939 Eu devia ter te matado em seguida. 474 00:46:19,825 --> 00:46:21,481 Matar você! 475 00:46:25,522 --> 00:46:28,711 Você não está feliz agora que você ganhou? 476 00:46:30,283 --> 00:46:33,232 Pulmonar ... seu idiota! 477 00:46:36,190 --> 00:46:37,430 Aguarde! 478 00:46:43,597 --> 00:46:46,025 Você não deve confiar nela. 479 00:46:46,201 --> 00:46:49,316 Ela é muito astuta e uma mentirosa! 480 00:46:49,503 --> 00:46:54,463 Eu sabia que não poderia forçá-lo a liberar Yuen. 481 00:46:54,650 --> 00:46:56,963 Não caia na sua armadilha! 482 00:46:57,910 --> 00:47:00,754 Aqui está o antídoto. Dê a ele. 483 00:47:00,932 --> 00:47:03,254 Você vai consumi-lo primeiro. 484 00:47:05,764 --> 00:47:08,088 - Pode confiar em mim agora? - Não. 485 00:47:10,213 --> 00:47:13,329 - Você não é páreo para mim. - Como você ousa... 486 00:47:18,245 --> 00:47:20,392 Há veneno no antídoto! 487 00:47:20,567 --> 00:47:22,298 Mentiroso! 488 00:47:22,485 --> 00:47:26,151 Você me traiu, Gwei. 489 00:47:26,339 --> 00:47:28,413 - Ying ... - Lung. 490 00:47:28,600 --> 00:47:30,955 Ela está jogando um jogo? 491 00:47:35,475 --> 00:47:38,319 Você está se sentindo muito mal? 492 00:47:38,507 --> 00:47:40,611 Você foi tudo preso. 493 00:47:40,799 --> 00:47:43,424 Pulmonar ... olhe para o teto. 494 00:47:43,612 --> 00:47:46,008 Ela estava brincando comigo. 495 00:47:46,184 --> 00:47:48,779 Você não tem vergonha dela? 496 00:47:48,965 --> 00:47:51,768 Eu sinto muito por você, também. 497 00:47:53,519 --> 00:47:58,894 Você me animado uma vez, mas eu não estou interessado em você. 498 00:47:59,080 --> 00:48:01,706 Eu quero que vocês dois se odeiem. 499 00:48:01,894 --> 00:48:04,175 Você vai morrer uma morte miserável. 500 00:48:04,362 --> 00:48:07,509 Esteja pronto para morrer ... na miséria! 501 00:48:10,821 --> 00:48:13,561 Ele usou Gaye para me matar. 502 00:48:13,749 --> 00:48:16,029 Vou levá-lo para a sede. 503 00:48:17,145 --> 00:48:19,541 - Ajuda-a. - ela? 504 00:48:19,718 --> 00:48:23,750 - Por quê? - Ela não quis me prejudicar. 505 00:48:37,448 --> 00:48:42,449 Batimentos cardíacos do pulmão é normal. Ele esta OK agora. 506 00:48:42,625 --> 00:48:43,834 Gaye ... 507 00:48:48,428 --> 00:48:49,845 Chefe. 508 00:48:51,908 --> 00:48:54,636 Existem dois tipos de venenos em seu corpo. 509 00:48:54,824 --> 00:48:57,074 Conseguimos remover um. 510 00:48:57,252 --> 00:48:59,616 A outra é a felicidade. 511 00:48:59,793 --> 00:49:03,950 Para se livrar dele, ela precisa de uma transfusão de sangue. 512 00:49:04,137 --> 00:49:08,575 Sendo um monstro, ela só pode tirar sangue de Yuen. 513 00:49:08,763 --> 00:49:13,346 Yuen é mais importante para nós do que ela é. 514 00:49:14,179 --> 00:49:17,815 Ligue o amplificador magnético para virar as costas em um monstro. 515 00:49:18,002 --> 00:49:20,815 Eu gostaria de vê-la na sua forma original. 516 00:49:32,535 --> 00:49:35,514 Eu posso sentir que Gaye esta aqui. 517 00:49:45,911 --> 00:49:47,495 Chefe. 518 00:49:47,682 --> 00:49:50,744 Ying, você é um suspeito. 519 00:49:50,911 --> 00:49:55,256 Apenas um membro do Esquadrão saberia onde viveu Lung. 520 00:49:55,985 --> 00:49:58,100 Estás despedido! 521 00:49:58,287 --> 00:50:00,642 Chefe ... 522 00:50:00,817 --> 00:50:04,225 se não fosse por mim, Lung teria sido morto. 523 00:50:05,308 --> 00:50:08,976 Para lutar contra os monstros, temos de controlar nossos sentimentos. 524 00:50:09,163 --> 00:50:11,485 Estou decepcionado com Lung. 525 00:50:11,662 --> 00:50:15,445 Seu pai se apaixonou por um monstro fêmea. 526 00:50:15,621 --> 00:50:21,736 Foi por respeito a seu pai que eu olhei por você. 527 00:50:21,914 --> 00:50:26,882 Eu lhe dei uma chance, mas você não faz bom uso dela. 528 00:50:42,978 --> 00:50:44,394 Ying ... 529 00:50:45,998 --> 00:50:49,708 O chefe é um pouco difícil. Um dia ele vai mudar. 530 00:50:53,155 --> 00:50:58,958 Você seria como ele, também, se estivesse em sua posição. 531 00:51:00,145 --> 00:51:05,291 Não quer dizer, '' Só o tempo dirá ''? 532 00:51:11,614 --> 00:51:13,896 Nós definir o tempo ... 533 00:51:14,709 --> 00:51:17,032 Por que devemos deixar o tempo ... 534 00:51:18,979 --> 00:51:21,376 ditar os nossos pensamentos? 535 00:51:21,553 --> 00:51:25,855 Talvez fosse apenas uma desculpa conveniente. 536 00:51:32,117 --> 00:51:36,564 Na verdade, a maioria das decisões já foram feitas. 537 00:51:36,742 --> 00:51:38,846 Você sabe... 538 00:51:39,032 --> 00:51:43,065 Eu ainda estou esperando, e você está interessado apenas em trabalho. 539 00:51:43,241 --> 00:51:44,482 Não mais. 540 00:51:54,878 --> 00:51:57,941 Ying, eu tenho que ir agora. 541 00:52:00,170 --> 00:52:02,451 Quando eu não estou com você ... 542 00:52:06,244 --> 00:52:08,786 basta manter os pensamentos em mim. 543 00:52:41,975 --> 00:52:43,141 Pulmonar. 544 00:53:04,351 --> 00:53:07,685 Gaye, eu não posso suportar vê-la em sua forma original. 545 00:53:07,863 --> 00:53:10,707 Você nunca vai ser um monstro novamente. 546 00:53:20,623 --> 00:53:23,123 Você vai ter que me deixar. 547 00:53:26,040 --> 00:53:27,249 Pulmonar ... 548 00:53:28,405 --> 00:53:30,801 Vamos deixar nosso passado para trás. 549 00:53:32,363 --> 00:53:35,249 Eu não posso dar ao luxo de amar. 550 00:53:44,250 --> 00:53:46,823 Manter este cristal. 551 00:53:47,906 --> 00:53:52,094 É como se cada gota de chuva nesta tempestade. 552 00:53:52,980 --> 00:53:57,834 Ela vai lembrá-lo da chuva quando nos conhecemos. 553 00:54:04,272 --> 00:54:05,824 Adeus. 554 00:54:32,253 --> 00:54:34,534 - Tudo esta aqui? - Sim. 555 00:54:34,712 --> 00:54:36,304 Quero Ver. 556 00:54:59,494 --> 00:55:04,140 Cinco toneladas de felicidade vai inundar a cidade! 557 00:55:11,172 --> 00:55:15,475 O dinheiro está aqui. Trinta milhões de dólares americanos. 558 00:55:20,350 --> 00:55:22,152 Por favor, conte. 559 00:55:25,662 --> 00:55:27,954 Você é muito pontual. 560 00:55:29,518 --> 00:55:31,839 Loh! 561 00:55:32,027 --> 00:55:35,872 Sem a sua ajuda, teria sido impossível para mim... 562 00:55:36,058 --> 00:55:39,601 ...obter uma quantidade tão grande. Eu gosto muito de você. 563 00:55:42,695 --> 00:55:45,393 Eu não estou em todos os interessados. 564 00:55:45,580 --> 00:55:50,436 Quando é que a guerra centenária entre homens e monstros vai acabar? 565 00:55:50,623 --> 00:55:52,040 Isso é passado. 566 00:55:53,810 --> 00:55:55,019 Felicidade. 567 00:55:59,832 --> 00:56:03,228 Você não deve usar drogas. Vai piorar seu caso. 568 00:56:03,405 --> 00:56:07,332 Me dê isto. Por favor. Ele vai me dar força. 569 00:56:08,238 --> 00:56:13,728 Vá e diga Lung que Loh traiu o esquadrão. 570 00:56:15,113 --> 00:56:17,655 Tudo que eu quero é algum dinheiro rápido ... 571 00:56:17,833 --> 00:56:20,563 e para deixar esse campo de batalha. 572 00:56:20,750 --> 00:56:24,875 Os recursos existentes são limitadas. 573 00:56:26,062 --> 00:56:29,220 De que lado vai cair primeiro? 574 00:56:29,406 --> 00:56:33,771 Quem se importa? A pessoa que ganha o jogo é o vencedor final. 575 00:56:35,105 --> 00:56:38,772 Eu fiz o suficiente, e posso me aposentar na vitória. 576 00:56:39,824 --> 00:56:42,668 Não se esqueça há um outro jogo. 577 00:56:42,855 --> 00:56:45,522 Nós ainda precisamos destruir o quartel-general. 578 00:56:46,574 --> 00:56:50,762 - Vamos ver Lung. - Não, eu quero matar Gwei. 579 00:56:53,762 --> 00:56:56,304 - Você sai primeiro. - Gaye ... 580 00:56:57,554 --> 00:57:01,815 Venda-o mais barato. Eu quero que todos possam usar Felicidade. 581 00:57:16,982 --> 00:57:20,201 - Mova. Vamos lá. - Sim. 582 00:57:30,400 --> 00:57:34,213 - Você é uma boa atriz. - Seu traidor! 583 00:57:37,349 --> 00:57:39,287 Aguarde. 584 00:57:40,401 --> 00:57:42,765 Ying, você volta em primeiro lugar. 585 00:57:44,161 --> 00:57:45,578 Traidora? 586 00:57:49,787 --> 00:57:52,807 Você traiu Yuen! Eu vou matar você! 587 00:58:00,246 --> 00:58:02,955 Deixe-me tomar um pouco de felicidade. 588 00:58:03,132 --> 00:58:04,267 Não faça isso! 589 00:58:10,183 --> 00:58:11,737 Vamos! 590 00:58:15,163 --> 00:58:16,747 Me pega. 591 00:58:18,705 --> 00:58:20,393 Eu vou mais lento. 592 00:58:24,269 --> 00:58:26,769 Minha vez. 593 00:58:34,967 --> 00:58:38,227 - Entre - Não pare. Corra! 594 00:58:38,405 --> 00:58:40,426 Ainda não acabou. 595 00:58:51,374 --> 00:58:53,552 Tentando me cercar. 596 00:59:03,468 --> 00:59:05,614 O que é isso? 597 00:59:35,752 --> 00:59:40,304 Esta é uma área proibida. Não sâo permitidos invasores aqui. 598 00:59:40,482 --> 00:59:43,357 Nós não podemos garantir a sua segurança. 599 00:59:49,795 --> 00:59:51,774 Fique parado. 600 00:59:51,951 --> 00:59:57,150 Somos licenciados para atirar. Levante suas mãos pro alto! 601 00:59:57,889 --> 01:00:00,420 Fomos traídos. 602 01:00:00,598 --> 01:00:02,577 Por que você está aqui? 603 01:00:03,941 --> 01:00:07,441 Você é um estúpido em ter voltado. 604 01:00:07,618 --> 01:00:09,692 Loh ... 605 01:00:09,879 --> 01:00:14,151 Eu tenho observado você por um longo tempo. 606 01:00:14,327 --> 01:00:17,558 Estamos bem cientes do que você faz. 607 01:00:17,734 --> 01:00:18,838 Sem escapatoria! 608 01:00:19,015 --> 01:00:20,932 Ela é uma traidora! 609 01:00:22,911 --> 01:00:24,400 Bobagem. 610 01:00:24,578 --> 01:00:26,651 Gaye e eu vi você com Gwei. 611 01:00:26,839 --> 01:00:29,235 Vocês lançaram Gaye, traidor! 612 01:00:29,412 --> 01:00:30,308 Eu não fiz. 613 01:00:30,485 --> 01:00:32,632 Quem a libertou? 614 01:00:34,245 --> 01:00:35,870 Eu não sei. 615 01:00:36,048 --> 01:00:38,225 Como você se encontrou com ela? 616 01:00:39,007 --> 01:00:40,465 Diga-nos. 617 01:00:46,653 --> 01:00:49,393 Você é uma mulher perversa. 618 01:00:49,569 --> 01:00:51,476 Ying. 619 01:00:53,320 --> 01:00:55,570 Venha. Por aqui. 620 01:00:56,174 --> 01:00:57,591 Lung! 621 01:00:57,768 --> 01:00:59,154 Siga-os! 622 01:01:06,352 --> 01:01:08,717 - Não me siga. - Aonde você está indo? 623 01:01:08,894 --> 01:01:12,363 - Gwei tem Gaye. - Qual é o seu plano? 624 01:01:12,540 --> 01:01:16,571 - Vou pegar Yuen para me ajudar. - Você está pedindo para ter problemas. 625 01:01:21,332 --> 01:01:23,238 Ying! 626 01:01:37,708 --> 01:01:40,062 Ying, você não deveria estar aqui. 627 01:01:40,240 --> 01:01:42,875 - Desligue o campo magnético. - Não. 628 01:01:54,668 --> 01:01:58,137 O campo magnético foi desligado! 629 01:01:59,429 --> 01:02:01,605 Eu vou com você. 630 01:02:03,387 --> 01:02:07,616 - Você e eu ... - Só que eu entendo você. 631 01:02:13,950 --> 01:02:16,722 Eu sei quem você é muito bem. 632 01:02:18,857 --> 01:02:20,273 Yuen. 633 01:02:28,201 --> 01:02:30,940 Você sente a minha energia? 634 01:02:31,118 --> 01:02:34,348 Sim, eu faço, Ying. Eu posso sentir você perto de mim. 635 01:02:38,484 --> 01:02:40,014 Yuen. 636 01:02:40,192 --> 01:02:44,974 Seu nome é Ying, e você é do Squadrão. 637 01:02:45,160 --> 01:02:48,671 você e eu somos traidores em nossos próprios mundos. 638 01:02:48,849 --> 01:02:51,868 Ser diferente não significa que somos traidores. 639 01:02:52,046 --> 01:02:54,817 Sinto-me honrado de ser capaz de trabalhar com um ser humano. 640 01:02:54,995 --> 01:02:58,088 Eu tenho certeza que vamos nos dar bem. 641 01:02:59,860 --> 01:03:04,089 Eu posso sentir que temos sido cercado pela Squad. 642 01:03:04,277 --> 01:03:08,090 Meu amigo Lung está tentando levá-lo para fora. 643 01:03:11,610 --> 01:03:16,507 Vamos sair daqui e encontrar-se com Gaye. 644 01:03:19,215 --> 01:03:21,434 Pare de correr, Pulmão. 645 01:03:21,621 --> 01:03:24,007 Você não vai fugir. 646 01:03:24,601 --> 01:03:26,340 Onde está Ying? 647 01:03:49,696 --> 01:03:54,144 Sem o escudo magnético, estamos agora no mundo dos monstro. 648 01:03:54,321 --> 01:03:59,218 Temos que lutar para recuperar o nosso território. 649 01:04:23,761 --> 01:04:28,615 Chegamos tarde demais. Veja? Tudo está paralizado. 650 01:04:28,793 --> 01:04:30,844 Gwei deve ter um poder enorme. 651 01:04:31,022 --> 01:04:34,417 Caso contrário, ele não seria capaz de criar um mundo temporal. 652 01:04:34,604 --> 01:04:36,856 Então, nós estamos indo de volta no tempo. 653 01:04:37,584 --> 01:04:40,887 Eventualmente os humanos serão primitivo novamente. 654 01:04:41,064 --> 01:04:46,585 Homens se tornarão bestas e serão governado pelos monstros. 655 01:04:46,763 --> 01:04:49,949 Gwei será emissão de energia do edifício mais alto. 656 01:04:50,137 --> 01:04:52,940 Você nos diz onde encontrá-lo. 657 01:04:53,814 --> 01:04:55,347 Aqui! 658 01:05:04,211 --> 01:05:05,910 Muita energia. 659 01:05:06,087 --> 01:05:09,451 A entrada para o seu mundo é aqui. 660 01:05:14,253 --> 01:05:16,369 Socorro! 661 01:05:18,879 --> 01:05:20,296 Lung! 662 01:05:20,473 --> 01:05:22,546 - Ajude-me! - Gaye. 663 01:05:23,389 --> 01:05:25,713 Yuen ... 664 01:05:29,203 --> 01:05:33,088 Esta é apenas uma ilusão. Não deixe controlar sua mente. 665 01:05:33,266 --> 01:05:34,796 Ying ... 666 01:05:34,964 --> 01:05:36,286 Vamos lá. 667 01:05:47,474 --> 01:05:49,735 O tempo está voltando! 668 01:05:58,569 --> 01:05:59,840 Monstro líquido. 669 01:06:02,872 --> 01:06:07,517 Vocês dois cuidem de Gaye, eu vou lidar com isso. 670 01:06:14,799 --> 01:06:16,456 Cubra-me. 671 01:06:22,550 --> 01:06:24,165 Vamos chegar ao piso superior. 672 01:06:29,217 --> 01:06:30,946 Tempo! O que um aborrecimento. 673 01:06:37,144 --> 01:06:38,800 Como o tempo voa! 674 01:06:42,707 --> 01:06:44,395 Timing perfeito. 675 01:06:47,739 --> 01:06:50,239 Nem mesmo tempo para pegar fôlego. 676 01:06:53,687 --> 01:06:56,459 O tempo não significa nada. Vá para o inferno! 677 01:07:01,958 --> 01:07:03,418 Eu concordo. 678 01:07:09,188 --> 01:07:11,720 Agora temos tempo na mão. 679 01:07:13,074 --> 01:07:15,220 - Vamos lá para cima. - Certo. 680 01:07:15,407 --> 01:07:17,866 O tempo é uma verdadeira dor no bumbum. 681 01:07:21,314 --> 01:07:23,325 Como você ousa! 682 01:07:26,106 --> 01:07:28,429 Não tem nenhum sentido no tempo. 683 01:07:45,534 --> 01:07:49,493 68º andar? Mas este é um edifício de 15 andares. 684 01:07:52,004 --> 01:07:54,254 Criatura líquido! 685 01:07:55,264 --> 01:08:00,380 Querida, lembra de mim, dame a sete pés de altura? 686 01:08:00,556 --> 01:08:03,848 Você é muito bem-vindo no meu corpo. 687 01:08:07,536 --> 01:08:11,599 Em breve vai tornar-se uma parte do meu corpo. 688 01:08:11,776 --> 01:08:14,131 Bem-vindo! 689 01:08:21,547 --> 01:08:24,111 Muito bem. Você esta tudo aqui. 690 01:08:36,101 --> 01:08:38,694 Podemos sair desta elevador? 691 01:08:39,164 --> 01:08:45,372 Não se preocupe. Você vai em breve ser uma parte dela. 692 01:08:46,049 --> 01:08:48,923 Eu não posso imaginar-me nele. 693 01:08:49,101 --> 01:08:50,871 Balas! 694 01:08:52,643 --> 01:08:55,946 Continue atirando. Estou me sentindo alta. 695 01:08:56,122 --> 01:08:58,446 Não leve-o a sério. 696 01:09:05,363 --> 01:09:08,394 Esta cadela. Deixe-me lidar com ela. 697 01:09:08,561 --> 01:09:10,290 Bastardo velho! 698 01:09:10,894 --> 01:09:13,072 - Depressa. - Vamos lá. 699 01:09:15,165 --> 01:09:18,394 - Saia daqui. - Abra-la. 700 01:09:19,718 --> 01:09:21,416 De jeito nenhum! 701 01:09:33,000 --> 01:09:35,074 Vamos começar nosso jogo. 702 01:09:35,261 --> 01:09:39,032 Você está ficando velho. Você não é páreo para mim. 703 01:09:42,729 --> 01:09:45,323 Não adianta colocar-se numa luta! 704 01:09:47,136 --> 01:09:50,158 Eu vou mudar a estrutura do seu corpo... 705 01:09:50,333 --> 01:09:53,397 ...para tornar o jogo mais interessante. 706 01:09:55,824 --> 01:09:58,886 O que você está fazendo comigo? 707 01:10:05,939 --> 01:10:08,336 Isso está ficando mais interessante. 708 01:10:08,513 --> 01:10:11,180 Você vai fazer o que eu digo. 709 01:10:26,483 --> 01:10:31,066 Você sabe todas as partes mecânicas do seu corpo? 710 01:10:31,243 --> 01:10:35,306 Eu não precisa. Eu só apreciá-los. 711 01:10:42,786 --> 01:10:45,244 Deixa-me em paz! 712 01:10:45,422 --> 01:10:50,275 Que pena! Essa máquina vai ser uma parte de você para sempre. 713 01:10:58,006 --> 01:11:00,631 Vou levá-la até a exaustão. 714 01:11:06,590 --> 01:11:08,121 Você não pode fugir. 715 01:11:11,382 --> 01:11:14,339 Você tem uma boa resposta. 716 01:11:29,487 --> 01:11:32,820 Minha máquinas ... é tudo quebrado. 717 01:11:49,332 --> 01:11:51,905 Os monstros estão coletando energias. 718 01:11:54,135 --> 01:11:56,384 Socorro! 719 01:12:01,530 --> 01:12:03,031 - Gwei! - Aguarde. 720 01:12:03,197 --> 01:12:04,698 Pulmonar. 721 01:12:04,874 --> 01:12:07,051 Lung, me ajude! 722 01:12:07,229 --> 01:12:08,656 Gaye! 723 01:12:10,292 --> 01:12:12,990 Mais divertido se você vir junto. 724 01:12:18,844 --> 01:12:21,094 Bastardo, eu vou matar você! 725 01:12:21,584 --> 01:12:25,585 Com mais felicidade em seu corpo, ela vai gostar mais. 726 01:12:26,803 --> 01:12:29,084 Esta é apenas uma ilusão! 727 01:12:32,220 --> 01:12:33,918 Gaye! 728 01:12:41,637 --> 01:12:43,407 Lung! 729 01:12:43,585 --> 01:12:46,013 Vamos combinar nossa energia. 730 01:12:49,950 --> 01:12:51,607 Lung! 731 01:12:51,784 --> 01:12:54,179 Você, menta-se em seu próprio negócio. 732 01:13:01,211 --> 01:13:03,222 Eu sou muito mais rápido do que você. 733 01:13:04,400 --> 01:13:05,722 Ying! 734 01:13:05,900 --> 01:13:08,775 Ele quer transformá-lo em um monstro. 735 01:13:11,004 --> 01:13:13,743 Eu não quero ser um monstro. 736 01:13:13,931 --> 01:13:15,026 Ying! 737 01:13:15,213 --> 01:13:17,432 Urso com ele! 738 01:13:17,608 --> 01:13:18,620 Ying! 739 01:13:18,796 --> 01:13:22,953 - Use sua força de vontade! - Minha cabeça está dividida. 740 01:13:23,141 --> 01:13:25,599 Vamos lá, me escute. 741 01:13:25,776 --> 01:13:28,099 Você mudou em um monstro! 742 01:13:28,275 --> 01:13:31,578 Agora é o momento de vingança. 743 01:13:31,756 --> 01:13:35,089 - Não dê ouvidos a ele. - Vingue-se! 744 01:13:40,235 --> 01:13:42,663 Tentar arduamente. 745 01:13:45,725 --> 01:13:48,778 As pessoas lá embaixo de despreza. 746 01:13:48,954 --> 01:13:51,028 Vá e mate todos eles. 747 01:13:51,808 --> 01:13:53,268 Aumentar a nossa energia. 748 01:14:00,008 --> 01:14:01,257 Gaye. 749 01:14:04,080 --> 01:14:05,601 Vou libertá-la. 750 01:14:11,967 --> 01:14:14,248 Um monstro! 751 01:14:16,101 --> 01:14:17,519 Ying! 752 01:14:17,695 --> 01:14:20,165 Não atire. Ele é um dos nossos. 753 01:14:20,342 --> 01:14:22,446 É Ying. 754 01:14:24,269 --> 01:14:27,770 É Ying, de fato. Ele se transformou em um monstro. 755 01:14:29,374 --> 01:14:32,258 Ying, volte para nós. 756 01:14:32,436 --> 01:14:34,488 Controle-se. 757 01:14:34,655 --> 01:14:36,905 Você ainda é um membro do Squad. 758 01:14:38,686 --> 01:14:40,666 Não cometa mais erros. 759 01:14:40,843 --> 01:14:42,333 Não perca-se. 760 01:14:42,510 --> 01:14:44,833 - Ying ... - Ouça-me ... 761 01:14:45,020 --> 01:14:47,677 Não finja. Onde está a sua autoridade? 762 01:14:47,864 --> 01:14:51,541 Você estava com ciúmes dele, você expulsou. 763 01:14:51,719 --> 01:14:55,324 Nós monstro nunca seremos controlado por seres humanos. 764 01:14:56,448 --> 01:14:57,762 Lutar para trás! 765 01:14:57,948 --> 01:15:01,271 Eles não vão lhe dar uma chance. não precisamos de sua aprovação. 766 01:15:01,449 --> 01:15:04,677 Eles olham para baixo em você. Mate todos. 767 01:15:07,470 --> 01:15:09,897 Força magnética humano! 768 01:15:17,856 --> 01:15:20,971 Gwei, você foi longe demais. 769 01:15:21,502 --> 01:15:26,513 Você é meu filho, e eu vou destruí-lo hoje. 770 01:15:28,252 --> 01:15:31,096 Estou tão feliz, pai ... 771 01:15:31,274 --> 01:15:34,711 para ver você reverter para a forma de um monstro. 772 01:15:37,149 --> 01:15:41,410 Você está velho e inútil em nosso mundo. 773 01:15:46,181 --> 01:15:48,254 Você está errado. 774 01:15:56,223 --> 01:15:58,817 Seus truques não têm efeito sobre mim. 775 01:15:59,879 --> 01:16:03,693 Meu coração sangra ao ver se comportar como um louco. 776 01:16:03,869 --> 01:16:06,578 Eu não quero você para ser morto por outros. 777 01:16:06,755 --> 01:16:11,307 É um duelo entre mim e você. Deixe que outras pessoas vão primeiro. 778 01:16:17,840 --> 01:16:19,162 Gaye ... 779 01:16:19,339 --> 01:16:21,412 você está bem? 780 01:16:21,600 --> 01:16:23,537 Pulmonar. 781 01:16:31,361 --> 01:16:33,830 Você vai morrer pelas minhas mãos. 782 01:16:43,976 --> 01:16:47,237 Cada um de nós tem algumas falhas trágicas. 783 01:16:47,413 --> 01:16:50,008 Você fez a sua própria queda. 784 01:16:50,195 --> 01:16:54,018 O que você está fazendo no meu corpo? Venha para fora, seu velho! 785 01:16:54,196 --> 01:16:55,747 Saia! 786 01:16:56,978 --> 01:16:59,404 Você não pode me vencer! 787 01:17:03,019 --> 01:17:04,822 Yuen. 788 01:17:12,197 --> 01:17:14,343 Velho pederasta ... 789 01:17:14,530 --> 01:17:16,853 você está se sentindo fraco? 790 01:17:17,031 --> 01:17:19,176 Você estará concluído em breve. 791 01:17:19,354 --> 01:17:21,541 Eu tomei um monte de sua energia. 792 01:17:21,718 --> 01:17:25,011 Logo tudo que você possui se tornará meu. 793 01:17:25,197 --> 01:17:27,624 Eu sou o mundo! 794 01:17:28,917 --> 01:17:31,198 Serei rei dos monstros. 795 01:17:32,354 --> 01:17:35,407 Não vá atrás deles, Pulmão. 796 01:17:35,584 --> 01:17:37,803 Você é idoso. 797 01:17:38,719 --> 01:17:40,448 Desgraçado. 798 01:17:47,783 --> 01:17:52,054 Onde está você, pederasta velho? Você não vai fugir! 799 01:17:59,564 --> 01:18:01,159 Ying. 800 01:18:08,461 --> 01:18:10,606 Acalme-se. 801 01:18:11,243 --> 01:18:14,264 Não deixe seu instinto animal te controlar. 802 01:18:18,857 --> 01:18:21,211 Eu estou indo para você. 803 01:18:25,076 --> 01:18:27,015 Estou Lung. 804 01:18:27,191 --> 01:18:28,223 Nós somos amigos. 805 01:18:28,410 --> 01:18:30,139 Você não me reconhece? 806 01:18:38,452 --> 01:18:40,818 Você voltou para nós. 807 01:19:03,829 --> 01:19:05,881 Pulmonar. 808 01:19:07,090 --> 01:19:09,413 Gaye. 809 01:19:17,830 --> 01:19:21,122 Eu estou tão contente de ser capaz de vê-lo novamente. 810 01:19:21,310 --> 01:19:23,455 Obrigado. 811 01:19:23,633 --> 01:19:25,955 Ying! Ying! 812 01:19:26,143 --> 01:19:28,321 Ying! 813 01:19:28,497 --> 01:19:30,581 Vou levá-lo para a base. 814 01:19:30,759 --> 01:19:36,738 Mas eles não... me querem! 815 01:19:36,915 --> 01:19:39,197 Ying. 816 01:19:44,102 --> 01:19:47,645 Venha para fora, todos vocês. Eu vou matar todos vocês. 817 01:19:47,822 --> 01:19:49,666 Gwei, seu bastardo! 818 01:19:55,259 --> 01:19:58,177 Você matou Ying. 819 01:20:00,792 --> 01:20:02,625 Saia! Não tenho medo de você! 820 01:20:15,803 --> 01:20:20,584 Gaye ... eu não preciso provar nada a ninguém. 821 01:20:20,772 --> 01:20:25,147 Sem força, você vai se tornar um monstro como eu. 822 01:20:29,741 --> 01:20:34,074 Eu não quero que você volte a ser um monstro. 823 01:20:39,232 --> 01:20:40,961 Ying ... 824 01:20:41,138 --> 01:20:46,409 você não deve me dar o seu sangue. Eles precisam de sua ajuda. 825 01:20:46,596 --> 01:20:49,649 Vá e resgatar pulmonar ... 826 01:20:53,545 --> 01:20:56,358 Por que você não me deixa seguir meu caminho? 827 01:20:56,535 --> 01:20:58,816 Por que você está sempre contra mim? 828 01:20:59,004 --> 01:21:01,629 Venha para fora, onde diabos você está? 829 01:21:02,264 --> 01:21:05,004 Será que você não quer me matar? 830 01:21:07,130 --> 01:21:09,837 Eu tenho seguido você, na sua sombra. 831 01:21:10,014 --> 01:21:12,932 Agora tenho energia suficiente para destruí-lo. 832 01:21:13,109 --> 01:21:17,484 Filho, esta é sua última chance. Arrependei-vos de vossos pecados. 833 01:21:17,662 --> 01:21:21,411 Por que esconder-se em uma sombra? Você é um covarde! 834 01:21:21,589 --> 01:21:24,359 Uma sombra enfrenta luz. 835 01:21:24,546 --> 01:21:27,287 Sombra acompanha luz. É poderoso. 836 01:21:27,464 --> 01:21:29,235 Que absurdo! 837 01:21:32,433 --> 01:21:34,683 Vamos lá, você vai para o inferno. 838 01:21:34,871 --> 01:21:37,079 Vamos ver quem está indo para o inferno. 839 01:21:39,174 --> 01:21:43,965 Nenhum ponto de seqüestrá-lo. Deixe ele ir! 840 01:22:00,446 --> 01:22:03,080 Você não pode me deter. 841 01:22:06,394 --> 01:22:08,821 Como você se atreve, droga de idade. 842 01:22:08,998 --> 01:22:13,581 Agora escolha entre me matar ou me resgatar pulmonar... 843 01:22:14,978 --> 01:22:18,196 Sua falha trágica reside em seu ser amigo dos humanos! 844 01:22:18,384 --> 01:22:20,770 - Deixe ele ir. - De jeito nenhum! 845 01:22:23,207 --> 01:22:27,614 Eu vou torturá-lo até que ele morra. Entra, Lung. 846 01:22:27,802 --> 01:22:29,781 Adeus. 847 01:22:29,947 --> 01:22:32,240 Deixá-lo ir, Gwei. 848 01:22:32,416 --> 01:22:34,562 Não se preocupe comigo. 849 01:22:39,999 --> 01:22:44,021 Que patético! Ainda fingindo ser altruísta! 850 01:22:45,449 --> 01:22:47,595 Vou te dar uma mão! 851 01:22:48,896 --> 01:22:51,073 Seu traidor! 852 01:22:54,177 --> 01:22:55,460 Lung! 853 01:22:55,636 --> 01:22:57,511 Gwei! 854 01:22:59,418 --> 01:23:02,262 Não fiz nada de errado. 855 01:23:02,450 --> 01:23:06,928 Estava apenas querendo fazer deste mundo um lugar melhor para... 856 01:23:07,106 --> 01:23:08,836 ...os monstros. 857 01:23:18,711 --> 01:23:20,367 Gaye. 858 01:23:24,929 --> 01:23:28,471 Agora eu finalmente posso ter um olhar mais atento sobre você. 859 01:23:28,649 --> 01:23:30,379 Eu desejo que este momento dure para sempre. 860 01:23:30,566 --> 01:23:33,128 - Gaye, entrar em minha sombra. - Yuen! 861 01:23:46,098 --> 01:23:48,421 Vamos ajudar o avião a pousar. 862 01:23:48,598 --> 01:23:52,827 Eu não acho que nós vamos ter energia suficiente para leva-lo para o aeroporto. 863 01:23:53,015 --> 01:23:55,474 Vamos começar a pousar aqui. 864 01:24:02,745 --> 01:24:04,475 Aumentar para três vezes. 865 01:24:07,996 --> 01:24:10,277 Ampliar nosso campo magnético. 866 01:24:23,944 --> 01:24:25,007 Ying. 867 01:24:25,194 --> 01:24:28,308 Chefe, eu não posso mudar o destino. 868 01:24:28,496 --> 01:24:31,164 É melhor para mim estar morto. 869 01:24:31,351 --> 01:24:35,091 No entanto, eu nunca posso me provar para você. 870 01:24:35,278 --> 01:24:36,768 Ying ... 871 01:24:36,944 --> 01:24:39,195 você não é um monstro. 872 01:24:40,487 --> 01:24:43,361 Você é um ser humano. 873 01:24:43,549 --> 01:24:46,217 Ying. Ying! 874 01:24:46,393 --> 01:24:48,790 Você é um ser humano. 875 01:24:49,977 --> 01:24:51,082 Ying. 876 01:24:51,259 --> 01:24:53,478 Ying! 877 01:25:38,460 --> 01:25:41,157 Parece que o nosso plano de paz... 878 01:25:41,345 --> 01:25:43,522 falhou miseravelmente. 879 01:25:44,470 --> 01:25:47,564 Você tem a capacidade de proteger Gaye. Leve-a com você. 880 01:25:47,731 --> 01:25:52,972 Entre você e eu, ela pode preferir ir com você. 881 01:25:53,158 --> 01:25:55,960 Vamos colocar em um show. 882 01:25:56,148 --> 01:25:59,097 Para proteger-se ... 883 01:25:59,273 --> 01:26:03,055 homens colocaram as coisas materiais antes de seus sentimentos. 884 01:26:08,482 --> 01:26:11,118 Você é exatamente como Gwei ... 885 01:26:11,295 --> 01:26:14,837 que se recusa a admitir que está em uma luta de poder. 886 01:26:15,014 --> 01:26:16,713 Pulmonar. 887 01:26:18,181 --> 01:26:19,212 Yuen! 888 01:26:19,399 --> 01:26:23,317 Eu não sei se os homens e monstros poderiam coexistir ... 889 01:26:23,493 --> 01:26:26,484 mas eu sei que o pelotão lá em cima ... 890 01:26:26,660 --> 01:26:29,161 estará aqui muito em breve. 891 01:26:29,338 --> 01:26:33,182 Você pode me parar, mas você não pode pará-los... 892 01:26:33,369 --> 01:26:34,994 ...de prender você. 893 01:26:35,172 --> 01:26:37,536 - Vá! - Lung ... 894 01:26:37,714 --> 01:26:40,068 Eu nunca vou vir aqui novamente. 895 01:26:40,245 --> 01:26:45,183 Você não terá que trair o seu time novamente. 896 01:27:07,528 --> 01:27:10,122 Não me importo. 897 01:27:10,591 --> 01:27:12,570 Nem um pouco! 898 01:27:26,091 --> 01:27:29,831 Lung, eu sou responsável pela morte de Ying. 899 01:27:34,884 --> 01:27:38,946 Chefe, algum dia você pode não estar apto para ser nosso chefe. 900 01:27:39,124 --> 01:27:41,718 Você tem muito sentimento. 901 01:27:42,905 --> 01:27:44,978 Possivelmente. 902 01:28:01,021 --> 01:28:02,958 Gaye ... 903 01:28:03,136 --> 01:28:07,261 me prometa que você vai continuar tentando. 904 01:28:08,177 --> 01:28:11,126 Não deixe que o meu esforço seja desperdiçado. 905 01:28:11,303 --> 01:28:15,981 Não deixe que o amor de pulmão por você se transforme em nada. 906 01:28:17,668 --> 01:28:19,773 Olha ali. 907 01:28:19,960 --> 01:28:23,355 Veja o quão solitário esta cidade parece? 908 01:28:24,023 --> 01:28:26,971 Esperemos que a partir de agora... 909 01:28:27,148 --> 01:28:31,378 os seres humanos não precisa confiar em felicidade dos monstros. 910 01:28:32,357 --> 01:28:38,648 Versão Portugues BR:elcioch2015 66877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.