All language subtitles for (1939)WyomingOutlaw.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,933 --> 00:01:08,267 (CATTLE MOOING) 2 00:01:11,733 --> 00:01:12,733 (MAN WHISTLES) 3 00:01:28,067 --> 00:01:30,867 Sure wish we could get out of this dust bowl before the wind hits. 4 00:01:30,933 --> 00:01:33,100 It's too late. Look over yonder. 5 00:01:37,333 --> 00:01:39,067 We'll have to find some shelter for the herd. 6 00:01:39,100 --> 00:01:42,567 Whereabouts? This country's flat as a pancake. 7 00:01:42,633 --> 00:01:46,233 Shorty! Shorty! Keep 'em movin'. 8 00:01:56,133 --> 00:01:58,133 (CATTLE MOOING) 9 00:02:15,300 --> 00:02:17,067 The storm's getting worse! 10 00:02:17,067 --> 00:02:18,533 There's a house over there. 11 00:02:21,400 --> 00:02:23,300 We better head for it. 12 00:02:53,767 --> 00:02:56,067 (MAN GRUNTING) 13 00:03:12,400 --> 00:03:13,500 Dust. 14 00:03:20,900 --> 00:03:23,433 (WIND HOWLING) 15 00:03:23,500 --> 00:03:25,467 MAN: How's the scenery, Rusty? 16 00:03:25,533 --> 00:03:28,967 Magnificent. You can see the Rocky Mountains. 17 00:03:29,067 --> 00:03:30,633 That's them going by. 18 00:03:30,700 --> 00:03:32,267 - (COUGHS) - Is the wind shifting? 19 00:03:32,333 --> 00:03:34,267 Well, I'll take a look. 20 00:03:37,667 --> 00:03:40,667 Hey shut that door, Tucson! 21 00:03:40,733 --> 00:03:42,300 It's shifting all right? 22 00:03:42,367 --> 00:03:44,700 This keeps up, it's likely to blow itself out quick. 23 00:03:44,767 --> 00:03:46,933 I'm mighty glad we don't live in this country. 24 00:03:47,067 --> 00:03:49,800 I wonder how it got this way. 25 00:03:49,867 --> 00:03:52,400 Looks like the World War is to blame. 26 00:03:53,667 --> 00:03:55,133 The World War? 27 00:03:55,200 --> 00:03:56,933 Yeah, listen to this. 28 00:03:57,067 --> 00:03:59,067 "March 9th, 1918." 29 00:03:59,067 --> 00:04:02,800 "Overseas demand sends wheat prices to new high." 30 00:04:02,867 --> 00:04:06,200 "Panhandle Country turned from cattle range to a wheat field." 31 00:04:06,267 --> 00:04:09,067 "In this country alone, a 11,000 acres of grassland" 32 00:04:09,133 --> 00:04:11.167 "Are being plowed under this spring." 33 00:04:11,233 --> 00:04:15,267 "Miller Higgins made a profit of over $80 an acre last season." 34 00:04:15,333 --> 00:04:18,167 "And will plant 3,000 acres this year." 35 00:04:18,233 --> 00:04:21,700 "Luke Parker has just completed a fine home for his family" 36 00:04:21,767 --> 00:04:24.667 "And paid cash for an expensive automobile." 37 00:04:25,333 --> 00:04:26,933 Poor devils. 38 00:04:27,067 --> 00:04:29,167 Millions ruined at the end of the war. 39 00:04:29,233 --> 00:04:31,133 Wheat prices went down to nothing. 40 00:04:31,200 --> 00:04:34,800 Sure, but how about the millions of acres of cattle range 41 00:04:34,867 --> 00:04:37,067 That they ruined for cowmen like us? 42 00:04:37,133 --> 00:04:40,233 Oh, look, that you gotta feel sorry for them. 43 00:04:40,300 --> 00:04:43,300 Say, have my ears wore out 44 00:04:43,367 --> 00:04:45,833 Or has that wind actually died down? 45 00:04:54,133 --> 00:04:57,433 It's all over boys. Let's hurry and get that herd to water before dark. 46 00:05:05,700 --> 00:05:07,567 (CATTLE MOOING) 47 00:05:41,267 --> 00:05:43,533 We'd have been better off if we'd stayed with the cattle. 48 00:05:43,600 --> 00:05:45,200 Looks like they only got the edge of it. 49 00:05:45,267 --> 00:05:46,400 Yeah. 50 00:05:59,867 --> 00:06:01,067 Hey. 51 00:06:04,133 --> 00:06:06,367 Looks like somebody wrestled himself a steer. 52 00:06:06,433 --> 00:06:09,367 Yeah. Slaughtered it on the spot. 53 00:06:09,433 --> 00:06:12,433 Can you imagine wrestling in a storm like that? 54 00:06:12,500 --> 00:06:14,667 Well, I reckon he won't be able to travel very fast 55 00:06:14,733 --> 00:06:16,333 With that much of a load on his horse. 56 00:06:18,633 --> 00:06:20,167 Horse nothing. 57 00:06:20,233 --> 00:06:21,267 Look. 58 00:06:25,800 --> 00:06:27,833 Boy, can you picture that? 59 00:06:27,900 --> 00:06:30,433 A man on foot toting a whole steer. 60 00:06:30,500 --> 00:06:33,367 Let's take a look around. You fellas stay with the herd. 61 00:06:33,433 --> 00:06:34,767 All right. 62 00:06:52,167 --> 00:06:53,567 MAN: Well, there's nary a sign of him. 63 00:06:54,967 --> 00:06:57,067 Looks like we're out one steer. 64 00:06:57,067 --> 00:06:59,533 I'd sure like to see this steer-toting Hercules. 65 00:06:59,600 --> 00:07:01,100 Well, don't bother your head about that. 66 00:07:01,167 --> 00:07:03,300 We got to ride into town and get some supplies. 67 00:07:03,367 --> 00:07:06,700 Okay, we'll have the boys push the herd on to water. 68 00:07:11,467 --> 00:07:14,467 (DANCE MUSIC PLAYING) 69 00:07:14,533 --> 00:07:17,533 I don't know about you fellas, but I'm starved to death. 70 00:07:17,600 --> 00:07:19,600 Well, I could stand a little chow. 71 00:07:19,667 --> 00:07:22,300 Well there's a place across the street. 72 00:07:23,367 --> 00:07:25,400 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 73 00:07:41,833 --> 00:07:43,233 What'll it be? 74 00:07:43,300 --> 00:07:45,333 Well, I'm not very hungry. 75 00:07:46,067 --> 00:07:47,200 Gimme a nice steak. 76 00:07:47,267 --> 00:07:48,633 Sorry, we're all out of steaks. 77 00:07:49,733 --> 00:07:51,400 I'll take three hamburgers. 78 00:07:51,467 --> 00:07:52,933 Me too. 79 00:07:53,067 --> 00:07:56,067 Well, I'll have the same. Only make mine double. 80 00:07:58,600 --> 00:08:00,600 Say, do you know what kind of riles me? 81 00:08:00,667 --> 00:08:03,333 To think of the three of us eating hamburgers 82 00:08:03,400 --> 00:08:08,300 While that rustler's more than likely sticking his ivories into a good juicy steak. 83 00:08:08,367 --> 00:08:09,867 What's the matter, you fellas lose some cattle? 84 00:08:09,933 --> 00:08:11,067 STONY: Just one. 85 00:08:12,200 --> 00:08:14,967 As far as I'm concerned, he earned it. 86 00:08:15,067 --> 00:08:18,900 Yeah. Can you picture anybody toting several hundred weight of beef on his back? 87 00:08:20,700 --> 00:08:22,333 Say I'll bet you that was Will Parker. 88 00:08:22,400 --> 00:08:25,400 Yeah? Where does he live? 89 00:08:25,467 --> 00:08:28,267 If I was you fellas, I wouldn't go gunning for Will. 90 00:08:28,333 --> 00:08:30,800 He's not only the strongest fella around here, 91 00:08:30,867 --> 00:08:33,233 He's the best marksman. 92 00:08:33,300 --> 00:08:35,067 Sounds like quite a boy. 93 00:08:35,067 --> 00:08:37,367 Yeah? Say, I'd like to meet him. 94 00:08:42,567 --> 00:08:44,933 Too bad we aren't staying over. 95 00:08:45,067 --> 00:08:46,267 Oh, I'm sorry. 96 00:08:46,333 --> 00:08:48,067 That's all right. 97 00:08:54,067 --> 00:08:56,767 Something tells me we are staying over, Tucson. 98 00:09:04,200 --> 00:09:06,167 Do, uh, you live here? 99 00:09:06,233 --> 00:09:07,733 Yes, but you don't. 100 00:09:07,800 --> 00:09:09,700 Yeah, but it's an idea. 101 00:09:13,667 --> 00:09:14,933 MAN: Good evening, Mr. Balsinger. 102 00:09:15,067 --> 00:09:16,100 Hi. 103 00:09:19,200 --> 00:09:21,933 There's that Parker girl. Pretty nifty little number. 104 00:09:22,067 --> 00:09:24,067 I'll say, she is. 105 00:09:24,100 --> 00:09:27,067 And so, we have to get the herd through to the national park. 106 00:09:27,067 --> 00:09:29,467 Hey, how about cutting in, cowboy? 107 00:09:30,167 --> 00:09:31,500 Certainly. 108 00:09:43,833 --> 00:09:46,233 Got a break for you, Honey. I think Joe Balsinger likes you. 109 00:09:46,300 --> 00:09:47,700 You know what I think of him? 110 00:09:47,767 --> 00:09:50,333 Say, he's one of the biggest men in these parts. 111 00:09:50,400 --> 00:09:51,867 Why not be smart? 112 00:09:51,933 --> 00:09:53,933 You know, it'd do your folks a lot of good. 113 00:09:54,067 --> 00:09:55,833 - Come on over and say, "Hello." - No thanks. 114 00:09:57,833 --> 00:09:59,533 - Come on, don't be a sissy! - Don't! 115 00:10:03,600 --> 00:10:06,933 (WOMEN SCREAMING) 116 00:10:07,000 --> 00:10:09,333 - Are you all right? - Yeah, let's get out of here. 117 00:10:10,833 --> 00:10:12,800 - WOMAN: Look out! - (WOMEN SCREAMING) 118 00:10:19,767 --> 00:10:20,967 (WOMAN SCREAMING) 119 00:10:36,467 --> 00:10:37,833 (GRUNTING) 120 00:10:56,300 --> 00:10:58,333 Here, you dropped this. 121 00:10:58,400 --> 00:11:01,267 I'm sorry I got you into trouble. Good night. 122 00:11:01,333 --> 00:11:03,567 Oh, wait, you aren't going to rush off and leave me, are you? 123 00:11:03,633 --> 00:11:05,100 I've got to. 124 00:11:07,900 --> 00:11:10,700 Nice work stranger, you looking for a job? 125 00:11:11,267 --> 00:11:12,600 No thanks. 126 00:11:47,433 --> 00:11:48,800 I better take you home. 127 00:11:48,867 --> 00:11:50,567 No thanks, I can take care of myself. 128 00:11:50,633 --> 00:11:54,067 You weren't doing a very good job in the lunch room. 129 00:11:54,133 --> 00:11:55,500 All right. 130 00:12:09,233 --> 00:12:10,367 Thank you, goodnight. 131 00:12:10,433 --> 00:12:12,067 I'm going in with you. 132 00:12:12,067 --> 00:12:13,433 I'd rather you wouldn't. 133 00:12:13,500 --> 00:12:15,600 You're not very hospitable. 134 00:12:20,633 --> 00:12:22,367 Oh, it's you Irene. 135 00:12:24,700 --> 00:12:27,433 I, uh, brought your daughter home from the dance. 136 00:12:27,500 --> 00:12:29,767 Well, that was real nice of you, Mister... Uh... 137 00:12:29,833 --> 00:12:31,167 Brooke. Stony Brooke. 138 00:12:31,233 --> 00:12:32,833 Glad to know you Mr. Brooke. 139 00:12:32,900 --> 00:12:36,467 And I want you both to meet Mr. Smith and Mr. Joslin. 140 00:12:36,533 --> 00:12:37,900 IRENE: How do you do? 141 00:12:40,067 --> 00:12:43,267 They're waiting to see your brother Will about a job. 142 00:12:43,333 --> 00:12:46,867 Oh, say Stony, remember that job we were talking about out on the trail? 143 00:12:46,933 --> 00:12:48,433 You gentlemen know each other! 144 00:12:48,500 --> 00:12:50,100 In fact, we're partners. 145 00:12:50,167 --> 00:12:53,867 Oh, I do hope you can find some work for my brother. 146 00:12:53,933 --> 00:12:55,900 Um, please, won't you sit down? 147 00:12:55,967 --> 00:12:57,300 Thank you. 148 00:13:00,267 --> 00:13:02,533 What can I do to help with dinner Mother? It's late. 149 00:13:02,600 --> 00:13:04,067 Well, Will didn't come in till after dark, 150 00:13:04,067 --> 00:13:05,567 He had a lot of meat to carry. 151 00:13:05,633 --> 00:13:07,833 IRENE: Meat? Where'd he get it? 152 00:13:07,900 --> 00:13:11,433 He helped a rancher with some butchering and took his pay in beef. 153 00:13:11,500 --> 00:13:14,933 Oh, I see. 154 00:13:15,067 --> 00:13:16,933 We'll have dinner as soon as he comes back. 155 00:13:17,067 --> 00:13:19,500 He just went out to rustle some more firewood. 156 00:13:19,567 --> 00:13:23,067 We've had to do our cooking in here since our kitchen roof fell in. 157 00:13:23,133 --> 00:13:25,067 Well, that's too bad. 158 00:13:25,100 --> 00:13:29,333 Oh, as long as we've got part of a roof over our heads, we're thankful. 159 00:13:37,467 --> 00:13:41,067 These gentlemen are here to see Will about a job, Father. 160 00:13:42,267 --> 00:13:43,967 Well, that's fine. 161 00:13:44,067 --> 00:13:45,667 Won't you stay for dinner? 162 00:13:45,733 --> 00:13:48,567 Well, we trifled with some hamburgers. 163 00:13:48,633 --> 00:13:51,467 But that meat smells mighty interesting, Mr. Parker. 164 00:13:51,533 --> 00:13:55,667 It isn't often we have good beef to offer strangers these days. 165 00:13:55,733 --> 00:13:58,267 I reckon jobs are pretty scarce around here. 166 00:13:58,333 --> 00:14:02,200 Yes. In fact the only jobs there is... 167 00:14:02,267 --> 00:14:04,933 Is cleaning off the highway after a dust storm. 168 00:14:05,067 --> 00:14:07,233 You see, I used to be foreman of the road gang. 169 00:14:07,300 --> 00:14:09,300 TUCSON: Used to be? 170 00:14:09,367 --> 00:14:11,867 Yes. Since my accident, they... 171 00:14:11,933 --> 00:14:14,433 They've laid me off on account of disability. 172 00:14:14,500 --> 00:14:16,067 Why don't you tell them the truth? 173 00:14:16,133 --> 00:14:18,067 He was fired because he wouldn't collect graft 174 00:14:18,100 --> 00:14:19,833 From the men that were working under him. 175 00:14:19,900 --> 00:14:22,767 Now, uh, we can't prove that, Irene. 176 00:14:22,833 --> 00:14:26,367 And, uh, besides, these gentlemen aren't interested. 177 00:14:26,433 --> 00:14:28,367 Oh, yes we are. 178 00:14:28,433 --> 00:14:31,267 Well, there's an election coming up, 179 00:14:31,333 --> 00:14:34,533 And we were notified that we would have to contribute 180 00:14:34,600 --> 00:14:37,367 A week's pay to the campaign fund. 181 00:14:37,433 --> 00:14:39,067 Campaign fund. 182 00:14:39,100 --> 00:14:41,567 Every dollar of that money went into Balsinger's pocket. 183 00:14:42,267 --> 00:14:44,167 LUKE: Well, anyway, 184 00:14:44,233 --> 00:14:47,067 I refused to give it and refuse to collect it from the poor devils 185 00:14:47,133 --> 00:14:50,700 Working under me because they are worse off than we are. 186 00:14:50,767 --> 00:14:54,067 So Joe Balsinger said, he'd make an example of us Parkers. 187 00:14:54,067 --> 00:14:57,300 That's what you get round here when you stand up for your rights. 188 00:14:57,367 --> 00:15:00,400 Well, you're not supposed to starve. 189 00:15:00,467 --> 00:15:02,133 You could go on relief. 190 00:15:02,200 --> 00:15:04,067 MR. PARKER: No, no, we couldn't. 191 00:15:04,067 --> 00:15:06,067 They turned me down flat. 192 00:15:06,067 --> 00:15:09,833 That's controlled by the same gang. 193 00:15:09,900 --> 00:15:14,767 Besides, there's no relief for a man that owns property. 194 00:15:16,567 --> 00:15:18,933 Did, uh, you ever try to borrow money 195 00:15:19,067 --> 00:15:21,633 On a 1,000 acres of dust and sand? 196 00:15:22,300 --> 00:15:24,367 No. 197 00:15:24,433 --> 00:15:27,133 Looks like you folks have a real problem here. 198 00:15:27,200 --> 00:15:28,433 (DOOR OPENS) 199 00:15:30,267 --> 00:15:32,667 That must be Will now. 200 00:15:32,733 --> 00:15:34,100 I reckon we'd better go on out 201 00:15:34,167 --> 00:15:35.400 - And help him with the kindling. - Mmm. 202 00:15:35,467 --> 00:15:37,567 Be back in a minute, Stony. 203 00:15:44,333 --> 00:15:46,233 Oh, uh, 204 00:15:46,300 --> 00:15:48,700 Irene was so busy hating Joe Balsinger, 205 00:15:48,767 --> 00:15:51,567 She forgot to tell you about the money. 206 00:15:51,633 --> 00:15:54,067 - Money? - STONY: Yes. 207 00:15:54,100 --> 00:15:58,100 They had a dancing contest. We won first prize, didn't we? 208 00:15:58,167 --> 00:15:59,333 Go on, show 'em. 209 00:16:00,533 --> 00:16:01,767 Oh, yes. 210 00:16:02,633 --> 00:16:04,200 Here it is. 211 00:16:04,267 --> 00:16:05,500 Twenty-dollars. 212 00:16:05,567 --> 00:16:07,500 She's a darn good dancer. 213 00:16:07,567 --> 00:16:10,800 Oh, I wouldn't have gotten anything if you hadn't danced with me. 214 00:16:12,067 --> 00:16:13,133 Thank you. 215 00:16:25,067 --> 00:16:26,167 Well, where is he? 216 00:16:26,233 --> 00:16:27,567 He must have seen us coming. 217 00:16:27,633 --> 00:16:29,633 WILL: Reach. You're covered. 218 00:16:29,700 --> 00:16:31,333 Go on, reach. 219 00:16:34,067 --> 00:16:35,633 Now turn around. 220 00:16:42,267 --> 00:16:45,433 Well, this is a fine way to treat a couple of friendly strangers. 221 00:16:45,500 --> 00:16:48,300 Friendly? How do I know you're friendly? 222 00:16:48,367 --> 00:16:50,167 You'll have to take our word for it. 223 00:16:50,233 --> 00:16:51,800 Don't give me that. 224 00:16:51,867 --> 00:16:54,333 I'll take the wind's word that it's gonna rain. 225 00:16:54,400 --> 00:16:57,067 And I'll take the sun's word that it's gonna be clear. 226 00:16:57,100 --> 00:17:00,067 But I've learned never to take a man's word for anything. 227 00:17:00,133 --> 00:17:02,533 But you don't mind taking a man's steer without asking him, do you? 228 00:17:02,600 --> 00:17:04,567 When you're hungry, you ain't thinking. 229 00:17:04,633 --> 00:17:05,967 But you're not gonna lock me up. 230 00:17:06,067 --> 00:17:08,133 I'll kill anybody that tries to lock me up. 231 00:17:08,200 --> 00:17:11,967 You better soft pedal on that killing stuff, bub. 232 00:17:12,067 --> 00:17:14,167 If you make good on it, they'll hang you. 233 00:17:14,233 --> 00:17:16,267 Hang me? (CHUCKLES) 234 00:17:16,333 --> 00:17:18,067 They'll have to catch me first. 235 00:17:22,500 --> 00:17:25,067 MRS. PARKER: Will! Oh, Willy! 236 00:17:25,133 --> 00:17:26,633 Yes, Mother? 237 00:17:26,700 --> 00:17:29,233 Dinner's on. Bring your friends. 238 00:17:31,433 --> 00:17:32,500 Friends? 239 00:17:32,567 --> 00:17:33,600 Yeah. 240 00:17:33,667 --> 00:17:34,700 You'll find out. 241 00:17:34,767 --> 00:17:35,767 (GUN COCKS) 242 00:17:37,067 --> 00:17:38,333 Come on. 243 00:17:46,200 --> 00:17:47,800 (CLEARS THROAT) 244 00:17:47,867 --> 00:17:50,567 Been a long while since we was able to set folks down to table. 245 00:17:50,633 --> 00:17:53,567 Yeah, it makes me feel like a new man again. 246 00:17:57,100 --> 00:17:58,533 Come, sit right down, gentlemen. 247 00:17:58,600 --> 00:18:01,167 All we've got is roast beef and corn bread, 248 00:18:01,233 --> 00:18:03,700 But that's a feast in this country. 249 00:18:12,767 --> 00:18:15,067 Make us feel truly thankful oh, Lord, 250 00:18:15,100 --> 00:18:18,100 For that which we are about to receive. Amen. 251 00:18:19,933 --> 00:18:24,467 Well, uh, have you gentlemen had a talk with our boy? 252 00:18:24,533 --> 00:18:26,767 They sure did, didn't you, Tucson? 253 00:18:26,833 --> 00:18:28,233 Oh, about that job? 254 00:18:28,300 --> 00:18:30,300 Sure, we're gonna give it to him. 255 00:18:30,367 --> 00:18:33,633 We're gonna start him out as a top hand. Sixty a month and pound. 256 00:18:33,700 --> 00:18:35,767 How about it, Rusty? 257 00:18:35,833 --> 00:18:39,300 Well, we can't deny, he's a mighty good man. 258 00:18:39,367 --> 00:18:42,200 - We don't know how to thank you. - Don't try. 259 00:18:44,233 --> 00:18:45,633 How's about some of that beef, fella? 260 00:18:45,700 --> 00:18:47,867 You know, a top hand can't keep the boss waiting. 261 00:18:47,933 --> 00:18:50,500 - (ALL LAUGHING) - RUSTY: That's right. 262 00:18:53,833 --> 00:18:55,467 (HOOVES CLOPPING) 263 00:19:13,267 --> 00:19:15,133 Howdy-do, Mrs. Parker! 264 00:19:28,300 --> 00:19:29,633 JOE: Next. 265 00:19:32,467 --> 00:19:34,667 Good morning, Mr. Balsinger. 266 00:19:34,733 --> 00:19:37,567 Why, Mrs. Parker, I never expected to see you here. 267 00:19:37,633 --> 00:19:40,133 MRS. PARKER: I've come to contribute to the campaign fund. 268 00:19:40,200 --> 00:19:41,667 Oh, that's fine. 269 00:19:41,733 --> 00:19:44,400 There will be a job for Mr. Parker, won't there? 270 00:19:44,467 --> 00:19:46,900 Sure. Sure, have him come around tomorrow. 271 00:19:46,967 --> 00:19:48,467 He'd go on the labor gang. 272 00:19:48,533 --> 00:19:51,067 Labor gang? But he's a foreman. 273 00:19:51,100 --> 00:19:53,333 Ah, I'm sorry, that job's filled. 274 00:19:53,400 --> 00:19:55,500 But he's not strong enough for day labor. 275 00:19:55,567 --> 00:19:57,733 You know, have him come and see me when he is. 276 00:19:57,800 --> 00:20:00,967 Oh, but he needs the job now, he can't go on like this. 277 00:20:01,033 --> 00:20:03,533 I'm sorry. It's the labor gang or nothing. 278 00:20:03,600 --> 00:20:07,400 He should have known when he had a good thing. All right, next. 279 00:20:07,467 --> 00:20:08,967 Just a minute. 280 00:20:12,000 --> 00:20:14,700 You forgot to give the lady back her money. 281 00:20:14,767 --> 00:20:16,333 I didn't ask for the contribution. 282 00:20:16,400 --> 00:20:17,533 She volunteered it. 283 00:20:17,600 --> 00:20:20,433 You're lying Balsinger, you're selling jobs. 284 00:20:20,500 --> 00:20:22,400 Get out of here. Don't tell me what I'm doing. 285 00:20:22,467 --> 00:20:25,467 All right, give the lady back her money and we'll get out. 286 00:20:25,533 --> 00:20:27,967 You'll get out now. Throw him out. 287 00:20:50,800 --> 00:20:52,300 (CROWD MUMBLING) 288 00:21:08,833 --> 00:21:10,633 (MUMBLING CONTINUES) 289 00:22:12,267 --> 00:22:13,900 (CROWD MUMBLING) 290 00:22:17,933 --> 00:22:19,767 You boys all right? 291 00:22:19,833 --> 00:22:24,067 Sure. You, uh, forgot this money, Mrs. Parker. 292 00:22:24,967 --> 00:22:26,433 Thanks. 293 00:22:26,500 --> 00:22:28,967 Tell Will we're leaving right away. 294 00:22:30,767 --> 00:22:32,833 I guess we know how the land lies now. 295 00:22:32,900 --> 00:22:34,567 Best thing for me to do is go into the capital 296 00:22:34,633 --> 00:22:36,433 And have a talk to Senator Roberts. 297 00:22:36,500 --> 00:22:39,567 Okay, and we'll take the herd over to the park. 298 00:22:56,067 --> 00:22:58,467 Say, it sure looks like you've had a rumpus here. 299 00:22:58,533 --> 00:23:00,533 Yeah, fine time for you to come around. 300 00:23:00,600 --> 00:23:01,833 Well, I'm sorry but... 301 00:23:01,900 --> 00:23:03,333 I want you to arrest the Three Mesquiteers. 302 00:23:03,400 --> 00:23:04,433 But they just left town. 303 00:23:04,500 --> 00:23:05,667 Oh, they'll be back. 304 00:23:05,733 --> 00:23:07,167 I'm swearing out a warrant against them 305 00:23:07,233 --> 00:23:09,333 And I want you to serve it the minute they show up. 306 00:23:09,400 --> 00:23:10,733 All right. 307 00:23:18,267 --> 00:23:19,833 (CATTLE MOOING) 308 00:23:28,467 --> 00:23:31,733 Boys, I want you to meet our new cowhand, Will Parker. 309 00:23:31,800 --> 00:23:32,867 This is Shorty and Curley. 310 00:23:32,933 --> 00:23:34,200 SHORTY: Howdy. CURLY: Howdy. 311 00:23:34,267 --> 00:23:35,933 Hello, how are you? 312 00:23:44,767 --> 00:23:46,933 You reckon you'll like it up here, son? 313 00:23:47,067 --> 00:23:49,200 I sure will. 314 00:23:49,267 --> 00:23:51,833 I like it any place where I can earn enough money to take care of my folks. 315 00:23:52,867 --> 00:23:54,400 (CATTLE MOOING) 316 00:24:05,733 --> 00:24:08,200 Our grazing permit. 317 00:24:08,267 --> 00:24:10,167 Oh, you're from the 3M ranch, huh? 318 00:24:10,233 --> 00:24:12,067 - Yes, sir. - (CLEARS THROAT) 319 00:24:16,967 --> 00:24:19,733 All in order, gentlemen. Bring your cattle right in. 320 00:24:19,800 --> 00:24:21,467 Thank you, Warden. 321 00:24:23,367 --> 00:24:24,900 (WHISTLES) 322 00:24:24,967 --> 00:24:26,367 (YELLING) 323 00:24:30,067 --> 00:24:32,467 (YELLING INDISTINCTLY) 324 00:24:39,267 --> 00:24:40,933 Say, hold on you. 325 00:24:48,200 --> 00:24:49,733 What's this man doing with this outfit? 326 00:24:49,800 --> 00:24:51,867 He's working for us, Warden. 327 00:24:51,933 --> 00:24:54,133 I'm sorry, but I can't admit him to the Park. 328 00:24:54,200 --> 00:24:56,067 He's a violator of the game laws. 329 00:24:56,100 --> 00:24:57,700 You can't prove that, Mister. 330 00:24:57,767 --> 00:25:01,433 WARDEN: No, but we have orders to keep you out of here. 331 00:25:01,500 --> 00:25:03,167 Well look, I gotta hold this job. 332 00:25:03,233 --> 00:25:05,867 If I promise not to kill anymore game, will you give me another chance? 333 00:25:05,933 --> 00:25:07,900 Well, I'm sorry, but it's out of my hands. 334 00:25:07,967 --> 00:25:10,133 You've been ruled out and I can't change the ruling. 335 00:25:13,667 --> 00:25:15,333 Well, thanks anyway, fellas. 336 00:25:17,067 --> 00:25:18,500 Hey, hold on. 337 00:25:21,367 --> 00:25:22,967 RUSTY: Hey, bub! 338 00:25:27,167 --> 00:25:28,967 Wait a minute. 339 00:25:29,067 --> 00:25:30,833 You forgot your wages. 340 00:25:30,900 --> 00:25:32,067 I didn't earn any. 341 00:25:34,167 --> 00:25:35,700 Well, you didn't have a chance. 342 00:25:37,500 --> 00:25:39,633 What chance do I ever get? 343 00:25:39,700 --> 00:25:42,067 Now, I know it's been a little tough, 344 00:25:42,133 --> 00:25:45,067 But things will get better. 345 00:25:45,133 --> 00:25:47,733 So long, bub. I'll be seeing you. 346 00:25:48,533 --> 00:25:50,067 So long, Rusty. 347 00:25:57,700 --> 00:25:59,300 (CATTLE MOOING) 348 00:26:05,867 --> 00:26:07,767 (YELLING INDISTINCTLY) 349 00:26:18,500 --> 00:26:21,733 If Parker runs true to form, he won't go home without meat. 350 00:26:49,567 --> 00:26:51,467 We'd better spread out. 351 00:28:41,367 --> 00:28:43,800 WARDEN: Hold it, Parker. 352 00:28:43,867 --> 00:28:46,400 We finally caught you with the goods. 353 00:28:52,400 --> 00:28:55,933 "Parker has always maintained that the right of human beings to eat" 354 00:28:56,067 --> 00:28:58.600 "Is higher than the right of game to live." 355 00:28:58,667 --> 00:29:03,767 "He claims the state owes its first duty to its citizens, not to animals." 356 00:29:03,833 --> 00:29:05,700 Sounds like pretty good sense. 357 00:29:26,400 --> 00:29:29,700 I've called an emergency session of this committee 358 00:29:29,767 --> 00:29:32,733 To hear a startling story of corruption. 359 00:29:32,800 --> 00:29:35,767 I want you to hear it as I have it. 360 00:29:35,833 --> 00:29:41,233 From an eyewitness whose character and integrity I can vouch for. 361 00:29:41,300 --> 00:29:42,600 Mr. Brooke. 362 00:29:42,667 --> 00:29:44,067 Thank you. 363 00:29:45,100 --> 00:29:47,833 Lady and gentlemen, 364 00:29:48,900 --> 00:29:51,567 I'm here to tell you about voters. 365 00:29:51,633 --> 00:29:54,933 Voters dissatisfied, not with their government, 366 00:29:55,067 --> 00:29:58,567 But with a man in their community appointed by you. 367 00:29:58,633 --> 00:30:00,933 He dictates their very existence. 368 00:30:01,000 --> 00:30:03,933 Citizens regimented under threat of starvation 369 00:30:04,000 --> 00:30:06,167 Forced into paying him for jobs. 370 00:30:10,200 --> 00:30:12,367 - This is serious. - Serious? 371 00:30:12,433 --> 00:30:15,533 There's going to be a lot of people around here glad to testify. 372 00:30:15,600 --> 00:30:17,600 Nobody is going to testify. 373 00:30:24,533 --> 00:30:27,033 Hey, the old man must be in the shed. 374 00:30:29,367 --> 00:30:31,400 Oh, I am not threatening you, Parker. 375 00:30:31,467 --> 00:30:34,133 I'm just reminding you that you've got a family. 376 00:30:34,200 --> 00:30:36,700 And you better think of them before you go shooting off your mouth 377 00:30:36,767 --> 00:30:39,200 To any investigating committee. 378 00:30:39,267 --> 00:30:41,733 I am thinking about my youngsters, 379 00:30:41,800 --> 00:30:43,367 And I'm thinking about the sort of country 380 00:30:43,433 --> 00:30:45,833 They ought to have to grow up in. 381 00:30:45,900 --> 00:30:47,633 Even if it is only a dust bowl, 382 00:30:47,700 --> 00:30:49,200 They've got the right to be free in it. 383 00:30:58,600 --> 00:31:01,100 Now you go back to that tinhorn dictator and tell him, 384 00:31:01,167 --> 00:31:03,600 Here's one man you couldn't buffalo. 385 00:31:03,667 --> 00:31:07,133 That I'll tell the world about him and his gang of buzzards. 386 00:31:07,200 --> 00:31:10,933 (CHUCKLES) Old timer, I certainly admire your speech. Shake. 387 00:31:14,333 --> 00:31:16,200 - (GRUNTING) - You asked for it. 388 00:31:16,267 --> 00:31:18,067 I wouldn't do that. 389 00:31:19,133 --> 00:31:20,367 Thanks, boys. 390 00:31:20,433 --> 00:31:22,367 - Are you hurt, Dad? - No. 391 00:31:22,433 --> 00:31:25,067 But if I didn't have a story to tell before, 392 00:31:25,100 --> 00:31:27,233 I've sure got a good one now. 393 00:31:27,300 --> 00:31:29,067 - And witnesses to prove it. - Mmm. 394 00:31:29,067 --> 00:31:31,067 All right, on your way. 395 00:31:40,300 --> 00:31:41,800 You shouldn't have said that, Father. 396 00:31:41,867 --> 00:31:43,200 Balsinger would know it anyway. 397 00:31:43,267 --> 00:31:45,467 But now he'll do anything to keep you from testifying. 398 00:31:45,533 --> 00:31:47,533 That's right. 399 00:31:47,600 --> 00:31:49,367 Now we'll have to see that you and the rest of the witnesses have protection. 400 00:31:49,433 --> 00:31:51,467 I suspect we better see the Sheriff right away. 401 00:31:51,533 --> 00:31:53,700 Boys, you mustn't go into town. 402 00:31:53,767 --> 00:31:55,800 The Sheriff has a warrant out for your arrest. 403 00:31:55,867 --> 00:31:56,900 What for? 404 00:31:56,967 --> 00:31:58,600 Wrecking Balsinger's office. 405 00:31:58,667 --> 00:32:00,733 Well looks like he's trying to keep us away from that hearing too. 406 00:32:00,800 --> 00:32:01,867 Yeah. 407 00:32:01,933 --> 00:32:03,200 We'll notify the other witnesses, 408 00:32:03,267 --> 00:32:04,800 But we'll keep clear at town. 409 00:32:04,867 --> 00:32:06,400 Be careful, won't you? 410 00:32:09,967 --> 00:32:11,533 Hello, Sheriff. 411 00:32:11,600 --> 00:32:13,633 The Mesquiteers are out at the Parker place. 412 00:32:13,700 --> 00:32:15,333 Get out there and serve that warrant. 413 00:32:15,400 --> 00:32:16,867 Right away. 414 00:32:32,967 --> 00:32:34,800 (GUNSHOTS) 415 00:33:22,467 --> 00:33:24,067 What are you in for? 416 00:33:24,067 --> 00:33:26,067 Well, according to the warrant, 417 00:33:26,100 --> 00:33:29,067 We're guilty of assault and battery and disturbing the peace. 418 00:33:29,100 --> 00:33:31,200 Did Balsinger have you arrested? 419 00:33:31,267 --> 00:33:32,500 He did, huh? 420 00:33:32,567 --> 00:33:34,700 Hearing must have started by now. 421 00:33:46,833 --> 00:33:49,067 Just how long, are we supposed to wait? 422 00:33:49,100 --> 00:33:51,100 I don't know, I can't understand this. 423 00:33:51,167 --> 00:33:54,967 Well, maybe you're convinced by now that you were misinformed. 424 00:34:07,933 --> 00:34:09,833 Looks like Balsinger won this hand. 425 00:34:09,900 --> 00:34:11,600 I can't figure Parker not showing up. 426 00:34:11,667 --> 00:34:13,500 Well he might have seen to it that he didn't. 427 00:34:13,567 --> 00:34:15,433 You think they might... 428 00:34:15,500 --> 00:34:16,933 Well, boys, I'm turning you lose. 429 00:34:17,067 --> 00:34:18,067 How come? 430 00:34:18,133 --> 00:34:19,667 Balsinger dropped the charges. 431 00:34:19,733 --> 00:34:22,833 Mighty nice of him, now that the hearing's over. 432 00:34:24,633 --> 00:34:26,333 Keep your chin up, kid. 433 00:34:26,400 --> 00:34:28,300 You'll be out of here in no time. 434 00:34:28,367 --> 00:34:29,567 Yeah. 435 00:34:33,900 --> 00:34:36,500 We better get out to the Parker place. 436 00:34:58,200 --> 00:34:59,567 (KNOCKING) 437 00:35:07,100 --> 00:35:08,133 How bad is he hurt? 438 00:35:08,200 --> 00:35:09,333 We don't know yet. 439 00:35:09,400 --> 00:35:11,700 Anybody see who did it? 440 00:35:11,767 --> 00:35:13,800 He went out to hitch up the horse to take us to the hearing 441 00:35:13,867 --> 00:35:15,967 And we found him like this. 442 00:35:16,900 --> 00:35:19,700 Please, don't do anything more. 443 00:35:19,767 --> 00:35:21,933 We can't let Balsinger get away with this. 444 00:35:22,067 --> 00:35:24,600 Don't you see that there's no use fighting. 445 00:35:24,667 --> 00:35:26,267 She's right, Stony. 446 00:35:26,333 --> 00:35:30,100 We appreciate what you're trying to do for us, but it's hopeless. 447 00:35:30,167 --> 00:35:33,467 Yeah, looks like all we've done is make things worse. 448 00:35:37,833 --> 00:35:39,733 Get Will a good lawyer. 449 00:35:43,833 --> 00:35:45,433 Stony, we sure want to compliment you. 450 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 How's that? 451 00:35:46,567 --> 00:35:48,467 Well, you're getting better all the time. 452 00:35:48,533 --> 00:35:51,200 It only used to take you about a week or so to get us into trouble. 453 00:35:51,267 --> 00:35:53,467 This time, you done it in nothing flat. 454 00:35:53,533 --> 00:35:55,067 All right. We gummed things up, 455 00:35:55,067 --> 00:35:57,233 But I'd still like to get a crack at that guy. 456 00:35:57,300 --> 00:35:58,400 You and me both. 457 00:35:58,467 --> 00:36:00,467 Well, it's on our way. 458 00:36:27,733 --> 00:36:30,900 Well, looks like your old man got quite a working over this afternoon, Will. 459 00:36:30,967 --> 00:36:33,600 (CLATTERING) 460 00:36:33,667 --> 00:36:37,067 Unlock that door. Unlock that door! 461 00:36:37,133 --> 00:36:38,933 Come on, hurry it up. 462 00:36:39,533 --> 00:36:41,100 (LOCK CLICKING) 463 00:36:43,533 --> 00:36:45,067 Get inside. 464 00:36:46,300 --> 00:36:49,067 Balsinger had my old man beat up, did he? 465 00:36:49,633 --> 00:36:50,733 Yeah. 466 00:36:54,333 --> 00:36:55,433 I'll kill him for this. 467 00:36:55,500 --> 00:36:56,600 Oh, you'll hang for it. 468 00:36:56,667 --> 00:36:58,333 It'll be worth it. 469 00:37:22,067 --> 00:37:23,500 Newt! Hey, Newt! 470 00:37:25,933 --> 00:37:27,467 Get word to Balsinger right away. 471 00:37:27,533 --> 00:37:30,567 Parker's loose and he's on his way to kill him. 472 00:37:30,633 --> 00:37:32,867 Wait a minute. We'll take care of it. 473 00:38:16,867 --> 00:38:19,800 (GUNSHOTS) 474 00:38:48,633 --> 00:38:52,100 That Parker kid's out to get you, Joe, and you better be careful. 475 00:38:52,167 --> 00:38:55,933 You're probably as much to blame for these dead men as he is. 476 00:40:40,967 --> 00:40:42,967 I heard you joined the posse. 477 00:40:43,033 --> 00:40:44,200 We had to. 478 00:40:44,267 --> 00:40:46,367 I suppose you think we're hiding him. 479 00:40:46,433 --> 00:40:48,667 Irene, the posse has orders to shoot on sight. 480 00:40:48,733 --> 00:40:50,333 IRENE: Without giving him a chance? 481 00:40:50,400 --> 00:40:53,033 If we can get to him first, we'll see that he gets a fair trial. 482 00:40:56,533 --> 00:40:57,800 If we can find him. 483 00:40:59,867 --> 00:41:01,467 I think I know where he is. 484 00:41:12,833 --> 00:41:14,600 He may be up there. 485 00:41:14,667 --> 00:41:17,867 Boy he's sure got a bird's eye view of the country. 486 00:41:17,933 --> 00:41:19,467 You wait here. 487 00:42:08,900 --> 00:42:10,533 (STONES CLICKING) 488 00:42:19,067 --> 00:42:20,500 Hold it, Will! 489 00:42:58,867 --> 00:43:00,667 We'll never find him in here. 490 00:43:31,533 --> 00:43:32,833 You have just been transferred directly 491 00:43:32,900 --> 00:43:34,833 To manhunt headquarters at Gunsight Ridge. 492 00:43:34,900 --> 00:43:38,167 Flash. Wild man Parker has finally been cornered in a trap. 493 00:43:48,800 --> 00:43:50,700 (GUNSHOTS) 494 00:43:53,167 --> 00:43:54,567 (GUN COCKS) 495 00:44:04,467 --> 00:44:05,700 Sheriff Nolan has worked his men up 496 00:44:05,767 --> 00:44:07,833 Within striking distance of the killer. 497 00:44:07,900 --> 00:44:09,767 So far, they've been protected by the rocks 498 00:44:09,833 --> 00:44:12,700 But now a hundred yards of open country lie between them and the outlaw's fire. 499 00:44:12,767 --> 00:44:14,433 Will any of them dare risk it? 500 00:44:14,500 --> 00:44:16,067 (GUNSHOTS) 501 00:44:22,567 --> 00:44:23,867 Parker has stopped firing. 502 00:44:23,933 --> 00:44:26,067 Maybe one of those bullets has found its mark. 503 00:44:26,100 --> 00:44:27,467 Apparently, the Sheriff thinks so 504 00:44:27,533 --> 00:44:29,567 Because he's ordering his men to move in. 505 00:44:29,633 --> 00:44:31,133 (GUNSHOT) 506 00:45:03,833 --> 00:45:06,833 We're asking you to withdraw the posse for a few hours. 507 00:45:06,900 --> 00:45:10,600 If we can only get to Will, we are certain we can persuade him to surrender. 508 00:45:11,600 --> 00:45:13,500 I can't risk it, boys. 509 00:45:13,567 --> 00:45:16,067 He'd probably shoot you down before you can get near him. 510 00:45:16,067 --> 00:45:18,400 Well, he had a chance to shoot Stony the other night, 511 00:45:18,467 --> 00:45:19,600 And he didn't do it. 512 00:45:19,667 --> 00:45:21,433 He knows we're his friends. 513 00:45:21,500 --> 00:45:23,833 And that's why I'm sure he'll come with us. 514 00:45:23,900 --> 00:45:25,933 Well, it might be worth taking a chance. 515 00:45:26,067 --> 00:45:27,733 (TELEPHONE RINGING) 516 00:45:29,400 --> 00:45:31,067 Marshal Gregg speaking. 517 00:45:31,100 --> 00:45:32,867 Oh, hello, Sheriff. 518 00:45:34,267 --> 00:45:36,700 Well, stand by, but don't take anymore chances. 519 00:45:36,767 --> 00:45:38,733 I'm sending out the cavalry. 520 00:45:38,800 --> 00:45:41,567 Boys, Parker's killed two more men. 521 00:45:41,633 --> 00:45:43,700 Operator, operator. 522 00:45:44,400 --> 00:45:46,167 Get me Fort McGuire. 523 00:45:49,167 --> 00:45:51,633 RUSTY: Once the cavalry gets there, Will won't have a chance. 524 00:45:51,700 --> 00:45:53,733 Unless we get there first. 525 00:46:13,733 --> 00:46:15,300 (GUNSHOT) 526 00:46:20,633 --> 00:46:23,067 (GUNSHOTS) 527 00:46:39,467 --> 00:46:41,600 Remember, Sheriff, 528 00:46:41,667 --> 00:46:44,167 No shooting, no matter what happens. 529 00:46:45,067 --> 00:46:46,400 Well, boys, you heard him. 530 00:46:46,467 --> 00:46:48,967 No shooting under any circumstances. 531 00:46:54,533 --> 00:46:56,833 Standby, The Mesquiteers are just starting. 532 00:47:01,500 --> 00:47:04,067 Looks to me like they're dead set on committing suicide. 533 00:47:04,133 --> 00:47:06,200 Up to now, no one has even dared venture out 534 00:47:06,267 --> 00:47:08,267 To bring back the bodies of their dead comrades. 535 00:47:55,433 --> 00:47:58,167 Brooke! Don't come any closer! 536 00:48:03,467 --> 00:48:05,267 Don't come any closer, Brooke! 537 00:48:06,767 --> 00:48:07,867 Will! 538 00:48:16,667 --> 00:48:18,967 I'm gonna let you have it, Brooke! 539 00:48:52,067 --> 00:48:54,067 Well, it looks like he's outsmarted us again. 540 00:48:54,133 --> 00:48:57,067 And he's probably headed back into the hills. 541 00:49:04,867 --> 00:49:07,267 I don't blame you for giving up that manhunt. 542 00:49:07,333 --> 00:49:09,300 Those nervous deputies are more dangerous 543 00:49:09,367 --> 00:49:10,800 Than that goofy wild man, Parker. 544 00:49:12,200 --> 00:49:13,833 So you think he's crazy too? 545 00:49:13,900 --> 00:49:16,233 Why, sure he is. Crazy as a tick. 546 00:49:16,300 --> 00:49:18,367 I know all about him. 547 00:49:18,433 --> 00:49:21,167 I'm with the broadcasting company that's been sending out the news. 548 00:49:21,233 --> 00:49:23,767 If he only knew of all the lies we've been telling about him. 549 00:49:23,833 --> 00:49:26,100 (LAUGHING) 550 00:49:26,167 --> 00:49:28,100 Maybe he doesn't care. 551 00:49:28,167 --> 00:49:29,800 Maybe he's used to lies by now. 552 00:49:29,867 --> 00:49:30,900 What do you mean? 553 00:49:32,733 --> 00:49:35,900 Everything's a lie here in this dust bowl. 554 00:49:35,967 --> 00:49:37,733 What's the use in trying to be good and work hard 555 00:49:37,800 --> 00:49:39,833 When you can't get work to do? 556 00:49:39,900 --> 00:49:43,167 What's the use in trying to get ahead and save money when you can't earn it? 557 00:49:43,233 --> 00:49:45,533 DOYLE: Sort of radical, aren't you? 558 00:49:45,600 --> 00:49:46,900 Maybe. 559 00:49:46,967 --> 00:49:49,067 Are you going all the way to town? 560 00:49:49,133 --> 00:49:52,233 No, I want to stop by and see my folks first. 561 00:49:52,300 --> 00:49:54,500 You can drop me off at the Parker place. 562 00:49:54,567 --> 00:49:56,067 The Parker place? 563 00:49:56,133 --> 00:49:58,633 Yeah. That's where I live. 564 00:49:58,700 --> 00:49:59,833 I'm Will Parker. 565 00:50:00,833 --> 00:50:02,600 (BRAKES SCREECHING) 566 00:50:02,667 --> 00:50:06,167 Maybe you'd better get out and walk, we'd both be safer. 567 00:50:18,100 --> 00:50:20,900 Hello, Sheriff's office? 568 00:50:20,967 --> 00:50:25,167 This is Doyle. Radio operator. 569 00:50:25,233 --> 00:50:28,333 Sheriff, we just got word on the short wave that Parker's headed for his home. 570 00:50:28,400 --> 00:50:30,000 Mount up, men. 571 00:51:39,067 --> 00:51:40,067 Hello, Dad. 572 00:51:42,267 --> 00:51:44,367 You shouldn't be here, son. 573 00:51:44,433 --> 00:51:46,067 Yeah, I know. 574 00:51:46,133 --> 00:51:48,467 I come to say goodbye. 575 00:51:48,533 --> 00:51:50,500 Before they put me away. 576 00:51:57,400 --> 00:51:58,633 Goodbye. 577 00:52:20,733 --> 00:52:21,933 Mother? 578 00:52:31,067 --> 00:52:32,433 My son. 579 00:52:56,767 --> 00:52:58,400 (TIRES SCREECHING) 580 00:53:13,233 --> 00:53:15,767 Good morning, Mr. Balsinger. Any news? 581 00:53:15,833 --> 00:53:18,100 No. Now I'm not worried. 582 00:53:18,167 --> 00:53:20,667 Parker's 40 miles away from here and surrounded by an army. 583 00:53:20,733 --> 00:53:22,533 In fact, he's probably dead by now. 584 00:53:22,600 --> 00:53:24,067 (DOOR OPENS) 585 00:53:37,733 --> 00:53:40,667 Take a good look at that money, it's the last you'll ever see. 586 00:53:40,733 --> 00:53:42,633 Look, kid. 587 00:53:42,700 --> 00:53:44,167 You can have it all if you let me go. 588 00:53:44,233 --> 00:53:46,433 There's nearly 5,000 there. 589 00:53:46,500 --> 00:53:49,500 Getting kind of generous, aren't you? 590 00:53:49,567 --> 00:53:53,067 I've often wondered what it'd feel like to have this much money. 591 00:53:53,100 --> 00:53:55,433 Now I don't guess it will do either one of us any good. 592 00:53:57,533 --> 00:53:59,433 Get on outside and you can tell 'em I'm here. 593 00:54:01,500 --> 00:54:04,067 Come on. 594 00:54:04,100 --> 00:54:06,967 There's hardly a man in this town you haven't hurt or robbed 595 00:54:07,067 --> 00:54:09,067 In some way or another. 596 00:54:09,100 --> 00:54:11,200 Any one of them would like to take a shot at you if they dared. 597 00:54:11,267 --> 00:54:13,700 Well, I'm gonna give them a chance. 598 00:54:15,667 --> 00:54:16,767 (GUNSHOT) 599 00:54:23,233 --> 00:54:24,967 That's just to let 'em know we're coming. 600 00:54:41,233 --> 00:54:42,733 (CROWD TALKING INDISTINCTLY) 601 00:54:54,267 --> 00:54:55,333 Gosh. 602 00:55:12,067 --> 00:55:13,467 - So long. - Bye. 44775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.