All language subtitles for the.dresser.2015.720p.hdtv.x264-tla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,691 --> 00:00:38,790 'German aircraft carried out a number of attacks 2 00:00:38,825 --> 00:00:40,365 'on Great Britain last night. 3 00:00:40,400 --> 00:00:42,555 'The raids, which lasted for several hours, 4 00:00:42,590 --> 00:00:44,795 'were scattered over many parts of the country. 5 00:00:44,830 --> 00:00:47,000 'And the enemy aircraft has been... AIR- RAID SIREN 6 00:00:47,035 --> 00:00:48,875 '.. reported over towns on the south coast, 7 00:00:48,910 --> 00:00:51,510 'the west of England, the North Midlands and the north-west, 8 00:00:51,545 --> 00:00:53,353 'as well as over the London area. ' 9 00:00:59,640 --> 00:01:02,000 He does nothing but cry. Are they keeping him in? 10 00:01:02,035 --> 00:01:03,235 They wouldn't let me stay. 11 00:01:03,270 --> 00:01:05,555 The doctor said I seemed to make matters worse. 12 00:01:05,590 --> 00:01:07,840 I should never have taken him to the hospital. 13 00:01:07,875 --> 00:01:09,285 I don't know what came over me. 14 00:01:09,320 --> 00:01:11,920 I should have brought him back here where he belongs. 15 00:01:11,955 --> 00:01:13,920 Why is his coat on the floor? And his hat? 16 00:01:13,955 --> 00:01:15,675 Drying out. They're wet through. 17 00:01:15,710 --> 00:01:17,920 Well, how did he come to be in such a state, Norman? 18 00:01:17,955 --> 00:01:19,565 When you telephoned, I thought 19 00:01:19,600 --> 00:01:21,720 at first that he'd been hurt in the air raid. Oh, no. 20 00:01:21,755 --> 00:01:23,406 Or had an accident. Oh, no, not an accident. 21 00:01:23,441 --> 00:01:26,200 No, I know because they said there was no sign of physical injury. 22 00:01:26,235 --> 00:01:28,610 Your Ladyship. He's in a state of collapse. Yes, I know. 23 00:01:28,645 --> 00:01:30,005 Well, how did he get like that? 24 00:01:30,040 --> 00:01:33,190 Your Ladyship... What happened to him? Sit down. Please, sit down. 25 00:01:33,225 --> 00:01:34,475 We must remain calm. 26 00:01:34,510 --> 00:01:36,790 The doctor said it must have been coming on for weeks. 27 00:01:36,825 --> 00:01:39,232 Oh, if not longer. Well, I didn't see him this morning. 28 00:01:39,267 --> 00:01:41,605 He left the digs before I woke. Where was he all day? 29 00:01:41,640 --> 00:01:45,470 Where did you find him? Well, what happened was this, Your Ladyship. 30 00:01:45,505 --> 00:01:48,390 After the last "all clear" sounded, I went into Market Square 31 00:01:48,425 --> 00:01:50,925 just as dusk was coming on. 32 00:01:50,960 --> 00:01:54,375 Peculiar light, ever so yellowish. 33 00:01:54,410 --> 00:01:57,640 I'd hoped to find a packet or two of Brown & Polson's cornflour, 34 00:01:57,675 --> 00:02:01,165 since our supplies are rather low. 35 00:02:01,200 --> 00:02:05,600 So I was asking at this stall and that's when I heard his voice. 36 00:02:05,635 --> 00:02:06,965 Whose voice? 37 00:02:07,000 --> 00:02:08,513 Sir's, of course. 38 00:02:10,640 --> 00:02:13,565 He was taking off his overcoat - in this weather! 39 00:02:13,600 --> 00:02:16,455 "God help the man who stops me," he shouted, and then 40 00:02:16,490 --> 00:02:20,790 he threw the coat to the ground just like King Lear in the storm scene. 41 00:02:22,400 --> 00:02:24,950 Look at it. I don't know that I'll ever get it clean. 42 00:02:24,985 --> 00:02:28,190 And he was so proud of it, do you remember...? 43 00:02:28,225 --> 00:02:30,571 Oh, no, perhaps it was before your time. 44 00:02:30,606 --> 00:02:32,516 The first Canadian tour, Toronto. 45 00:02:36,691 --> 00:02:38,920 What happened after he took off his coat? 46 00:02:38,955 --> 00:02:40,000 Started on the hat! 47 00:02:41,520 --> 00:02:45,760 Dunn's, Piccadilly, only a year ago, down on the coat it went and 48 00:02:45,795 --> 00:02:50,000 he jumped on it, he stamped on his hat, viciously stamped on his hat. 49 00:02:50,035 --> 00:02:51,205 Well, you can see. 50 00:02:51,240 --> 00:02:53,555 Then he lifted his arms in the air like he does to convey 51 00:02:53,590 --> 00:02:57,560 sterility into Goneril's womb, "How much further do you want me to go?" 52 00:02:59,950 --> 00:03:02,555 His fingers were all of a fidget, undoing his jacket, 53 00:03:02,590 --> 00:03:06,480 loosening his collar and tie, tearing at the buttons of his shirt. 54 00:03:06,515 --> 00:03:08,015 Were there many people about? 55 00:03:08,050 --> 00:03:11,815 A small crowd. That's why I ran to him. 56 00:03:11,850 --> 00:03:14,920 I didn't want him to stand there looking ridiculous 57 00:03:14,955 --> 00:03:17,165 with people all around, sniggering. 58 00:03:17,200 --> 00:03:18,920 Did he see you? Did he know who you were? 59 00:03:18,955 --> 00:03:20,922 I didn't wait to find out. 60 00:03:22,720 --> 00:03:24,406 I just took his hand and I said, 61 00:03:24,441 --> 00:03:27,780 "Good evening, Sir, shouldn't we be getting to the theatre?" 62 00:03:27,815 --> 00:03:31,120 in my best nanny voice, the one I use when he's being wayward. 63 00:03:31,155 --> 00:03:34,115 He paid no attention. He was shivering. 64 00:03:34,150 --> 00:03:36,795 You shouldn't have let the public see him like that. 65 00:03:36,830 --> 00:03:39,406 It's easy to be wise after the event, if you don't mind 66 00:03:39,441 --> 00:03:42,330 my saying so, Your Ladyship, but I tried to spirit him away, 67 00:03:42,365 --> 00:03:45,280 not easy with a man of his proportions. 68 00:03:45,315 --> 00:03:47,157 Only, just then... 69 00:03:48,480 --> 00:03:50,375 .. a woman approached, 70 00:03:50,410 --> 00:03:53,400 quite old, wearing bombazine under a tweed coat 71 00:03:53,435 --> 00:03:55,406 but perfectly respectable. 72 00:03:55,441 --> 00:03:58,590 She'd picked up his clothes and wanted to help him dress. 73 00:03:58,625 --> 00:04:01,315 And Sir said to the lady, 74 00:04:01,350 --> 00:04:07,240 "Thank you, my dear, but Norman usually helps me. 75 00:04:07,275 --> 00:04:09,311 "I'd be lost without Norman," and I thought, 76 00:04:09,346 --> 00:04:10,915 "Well, this is your cue, ducky," 77 00:04:10,950 --> 00:04:14,555 so I said, "I'm Norman, I'm his dresser. " 78 00:04:14,590 --> 00:04:18,490 And the woman, she had her hair in curlers, she took his hand, 79 00:04:18,525 --> 00:04:19,656 she kissed it, and she said, 80 00:04:19,691 --> 00:04:21,807 "You was lovely in The Corsican Brothers. " 81 00:04:23,120 --> 00:04:25,571 He looked at her for a long time, then he smiled sweetly, 82 00:04:25,606 --> 00:04:28,210 you know the way he does when he's wanting to charm? 83 00:04:28,245 --> 00:04:30,867 "Thank you, my dear, but you must excuse me. 84 00:04:30,902 --> 00:04:33,490 "I have to make an exit," and he ran off. 85 00:04:33,525 --> 00:04:35,375 He said, "I have to make an exit"? 86 00:04:35,410 --> 00:04:39,130 Well, of course, I followed him, fearing the worst. 87 00:04:39,165 --> 00:04:41,195 I didn't know he could run so fast. 88 00:04:41,230 --> 00:04:43,840 I just followed this trail of discarded clothing, the jacket, 89 00:04:43,875 --> 00:04:45,325 the waistcoat, and I thought, 90 00:04:45,360 --> 00:04:48,480 "We can't have Sir doing a striptease round town. " 91 00:04:48,515 --> 00:04:51,600 But then I found him. Leaning up against a lamppost. 92 00:04:51,635 --> 00:04:53,136 Weeping. Where? 93 00:04:55,050 --> 00:04:56,995 Outside the Kardomah. 94 00:04:57,030 --> 00:04:59,850 Without a word, hardly knowing what I was doing, 95 00:04:59,885 --> 00:05:01,090 I led him to the hospital. 96 00:05:02,441 --> 00:05:05,775 The sister didn't recognise him, 97 00:05:05,810 --> 00:05:09,720 although later she said she'd seen him last night as Othello. 98 00:05:09,755 --> 00:05:13,812 A doctor was summoned, short, bald, bespectacled, 99 00:05:13,847 --> 00:05:17,718 and I was excluded by the drawing of screens. 100 00:05:17,753 --> 00:05:21,555 And then you telephoned me. No, I waited. 101 00:05:21,590 --> 00:05:25,185 I lurked, as Edgar says, and I heard the doctor whisper, 102 00:05:25,220 --> 00:05:28,780 "This man is exhausted. This man is in a state of collapse. " 103 00:05:28,815 --> 00:05:31,030 And that's how it happened. 104 00:05:48,930 --> 00:05:51,130 He did nothing but cry. 105 00:05:51,165 --> 00:05:52,645 Yes, you said. 106 00:05:52,680 --> 00:05:55,600 I left him lying on top of the bed, still in his clothes, crying, 107 00:05:55,635 --> 00:05:58,880 no, weeping, as though he'd lost control, had no choice, 108 00:05:58,915 --> 00:06:00,960 wept and wept, floodgates. 109 00:06:00,995 --> 00:06:02,745 What are we to do? 110 00:06:02,780 --> 00:06:05,780 In an hour there will be an audience in this theatre 111 00:06:05,815 --> 00:06:07,400 hoping to see him as King Lear. 112 00:06:07,435 --> 00:06:09,286 What AM I to do? 113 00:06:09,321 --> 00:06:11,485 Well, don't upset yourself, for a start. 114 00:06:11,520 --> 00:06:14,409 Well, I've never had to make this sort of decision before. 115 00:06:15,500 --> 00:06:16,815 Any sort of decision before. 116 00:06:16,850 --> 00:06:19,311 As soon as I came out of the hospital I telephoned Madge 117 00:06:19,346 --> 00:06:21,355 and asked her to meet me here as soon as possible. 118 00:06:21,390 --> 00:06:23,810 She'll know what to do. Oh, yes, Madge'll know what to do. 119 00:06:23,845 --> 00:06:25,850 She won't upset herself, that's for certain. 120 00:06:25,885 --> 00:06:28,127 No, Madge will be ever so sensible. 121 00:06:28,162 --> 00:06:30,369 I suppose stage managers have to be. 122 00:06:31,600 --> 00:06:33,565 I had a friend once, 123 00:06:33,600 --> 00:06:38,650 had been a vicar before falling from the pulpit and landing on the stage. 124 00:06:38,685 --> 00:06:41,380 Ever so good as an ugly sister. To the manner born. 125 00:06:42,441 --> 00:06:44,454 His wife didn't upset easily. 126 00:06:46,240 --> 00:06:49,125 Just as well, I suppose, all things considered. 127 00:06:49,160 --> 00:06:53,365 Madge reminds me of her. Cold, businesslike, boring. 128 00:06:53,400 --> 00:06:56,760 The doctor took me into a little room littered with enamel dishes 129 00:06:56,795 --> 00:06:58,850 full of blood-stained bandages. 130 00:06:58,885 --> 00:07:00,536 The smell made me faint. 131 00:07:00,571 --> 00:07:03,920 He asked me about his behaviour in recent days. 132 00:07:03,955 --> 00:07:06,215 Had I noticed anything untoward? 133 00:07:06,250 --> 00:07:09,139 And what did you say? If you don't mind my asking. 134 00:07:11,400 --> 00:07:12,571 I lied. 135 00:07:13,880 --> 00:07:15,871 I said he'd been perfectly normal. 136 00:07:17,400 --> 00:07:19,885 I don't want to appear neglectful. 137 00:07:19,920 --> 00:07:22,430 I should have been more vigilant. 138 00:07:22,465 --> 00:07:24,940 Only last night I woke... 139 00:07:24,975 --> 00:07:26,601 Is that Madge? No, it's Irene. 140 00:07:28,530 --> 00:07:31,990 You were saying? Last night you woke. 141 00:07:32,025 --> 00:07:35,032 He was looking at me. He was naked. 142 00:07:35,067 --> 00:07:38,005 It was bitter cold, he was shivering. 143 00:07:38,040 --> 00:07:42,520 He said, "Thank you for watching over me but don't worry. 144 00:07:42,555 --> 00:07:44,205 "Just go on looking after me. 145 00:07:44,240 --> 00:07:46,947 "I have the feeling I may do something violent. " 146 00:07:48,220 --> 00:07:49,185 Talk about untoward. 147 00:07:49,220 --> 00:07:51,451 I'm glad you didn't tell the doctors that, 148 00:07:51,486 --> 00:07:53,565 they'd have locked him up for good. 149 00:07:53,600 --> 00:07:56,520 Last night, after Othello, he asked me, 150 00:07:56,555 --> 00:07:58,177 "What do we play tomorrow, Norman?" 151 00:07:58,212 --> 00:07:59,765 I told him King Lear and he said, 152 00:07:59,800 --> 00:08:03,120 "Then I shall wake with the storm clouds over my head. " 153 00:08:03,155 --> 00:08:04,725 I should have made him rest. 154 00:08:04,760 --> 00:08:08,960 The doctor said he'd come to the end of his rope and found it frayed. 155 00:08:08,995 --> 00:08:11,090 So would anyone that had to put up with 156 00:08:11,125 --> 00:08:13,175 what he's had to put up with. 157 00:08:13,210 --> 00:08:15,410 You should've told the doctor about the troubles. 158 00:08:15,445 --> 00:08:17,925 No. Civilians never understand. 159 00:08:17,960 --> 00:08:20,441 I could kick myself for taking him to the hospital. 160 00:08:20,476 --> 00:08:22,000 It was the right thing to do. 161 00:08:22,035 --> 00:08:25,310 I hope so. Doctors. 162 00:08:26,810 --> 00:08:30,050 Can you imagine trying to explain to a doctor what Sir's been through? 163 00:08:30,085 --> 00:08:33,365 "Well, you see, doctor, he's been trying to recruit actors 164 00:08:33,400 --> 00:08:37,040 "for his Shakespeare company and all the able-bodied and best ones 165 00:08:37,075 --> 00:08:40,170 "are in uniform, and the theatres are bombed 166 00:08:40,205 --> 00:08:41,930 "as soon as you book them. " 167 00:08:41,965 --> 00:08:43,055 Doctors. 168 00:08:43,090 --> 00:08:45,650 He'd have had his hypodermic rampant before you could say 169 00:08:45,685 --> 00:08:46,685 As You Like It. 170 00:08:48,760 --> 00:08:50,615 Madge is right. 171 00:08:50,650 --> 00:08:53,025 There is no alternative. 172 00:08:53,060 --> 00:08:55,365 We'll have to cancel. 173 00:08:55,400 --> 00:08:58,380 Oh, no, oh, Your Ladyship, no, cancellation's ever so drastic. 174 00:08:58,415 --> 00:08:59,505 He's ill. 175 00:08:59,540 --> 00:09:02,205 There's no crime in being ill, it's not high treason, 176 00:09:02,240 --> 00:09:06,100 it's not a capital offence, it's not desertion in the face of the enemy. 177 00:09:06,135 --> 00:09:09,150 He's not himself. He can't work. Will the world stop turning? 178 00:09:09,185 --> 00:09:10,546 Will the Nazis overrun England? 179 00:09:10,581 --> 00:09:13,410 One Lear more or less in the world won't make any difference. 180 00:09:13,445 --> 00:09:15,485 Sir always believes it will. 181 00:09:15,520 --> 00:09:18,125 Who really cares whether he acts or not? 182 00:09:22,690 --> 00:09:24,942 I never imagined it would end like this. 183 00:09:27,530 --> 00:09:30,055 I've always thought he was indestructible. 184 00:09:31,760 --> 00:09:33,930 All the years we've been together. 185 00:09:33,965 --> 00:09:35,170 Feels like a lifetime. 186 00:09:36,730 --> 00:09:38,573 Even longer, he and I. 187 00:09:41,620 --> 00:09:44,135 It'll be the first time we've ever cancelled. 188 00:09:44,170 --> 00:09:46,650 Look, I want to go to the hospital. No, Norman. 189 00:09:46,685 --> 00:09:48,107 I want to sit with him, be with him 190 00:09:48,142 --> 00:09:49,495 and try to give him some comfort. 191 00:09:49,530 --> 00:09:52,880 I can usually make him smile. Maybe when he sees me... 192 00:09:52,915 --> 00:09:54,484 They wouldn't even let me stay. 193 00:10:09,890 --> 00:10:13,461 I wish I could remember the name of the girl who got me into all this. 194 00:10:13,496 --> 00:10:17,920 Motherly type, she was, small parts, play as cast. 195 00:10:17,955 --> 00:10:19,915 I can see her face clearly. 196 00:10:19,950 --> 00:10:23,065 I can see her standing there, on platform two at Crewe, 197 00:10:23,100 --> 00:10:27,080 a Sunday, I was on platform four. " Norman," she called. 198 00:10:27,115 --> 00:10:31,025 We'd been together in Outward Bound, the number three tour, 199 00:10:31,060 --> 00:10:36,600 helped with the wardrobe I did, and understudied Scrubby, the steward. 200 00:10:36,635 --> 00:10:39,380 That's all aboard a ship, you know. It's a lovely first act. 201 00:10:39,415 --> 00:10:41,426 "We're all dead, aren't we?" 202 00:10:41,461 --> 00:10:46,905 And I say, "Yes, sir, we're all dead. Quite dead. " 203 00:10:46,940 --> 00:10:51,090 And he says, "How long have you been... you been...? Oh, you know. " 204 00:10:51,125 --> 00:10:54,207 "Me? Oh, I was lost young. " 205 00:10:55,730 --> 00:10:59,461 And then he says, "Where... where are we sailing for?" 206 00:10:59,496 --> 00:11:03,170 And I say, "Heaven, sir. And hell, too. 207 00:11:04,280 --> 00:11:06,032 "It's the same place, you see. " 208 00:11:09,160 --> 00:11:11,406 Lovely. Well, 209 00:11:11,441 --> 00:11:15,045 to cut a short story shorter, Sir wanted help in the wardrobe 210 00:11:15,080 --> 00:11:18,676 and someone to assist generally but, mainly, with the storm in Lear. 211 00:11:18,711 --> 00:11:21,110 I've told you this before, haven't I? 212 00:11:23,076 --> 00:11:24,761 Put me on the timpani, he did. 213 00:11:24,796 --> 00:11:27,361 And on the first night, after the storm, while he was waiting 214 00:11:27,396 --> 00:11:32,636 to go on for, "No, they cannot touch me for coining", he called me over. 215 00:11:32,671 --> 00:11:34,071 My knees were jelly. 216 00:11:34,106 --> 00:11:36,802 "Were you on the timpani tonight?" 217 00:11:38,936 --> 00:11:42,246 I said, "Yes, sir," fearing the worst. "Thank you," he said. 218 00:11:43,726 --> 00:11:45,921 "You are an artist. " 219 00:11:52,756 --> 00:11:54,166 My father was exactly the same. 220 00:11:56,036 --> 00:11:57,890 Always exaggerated his illnesses. 221 00:12:00,596 --> 00:12:03,836 That's why I thought it was not very serious, I thought... 222 00:12:08,756 --> 00:12:10,121 Any further developments? 223 00:12:10,156 --> 00:12:12,286 We had better see the theatre manager. 224 00:12:12,321 --> 00:12:14,211 Perhaps you ought to come with me. 225 00:12:14,246 --> 00:12:16,317 Oh, no, Your Ladyship, please, let's take our time, 226 00:12:16,352 --> 00:12:18,412 let's not rush things. There's no alternative. 227 00:12:18,447 --> 00:12:21,516 Madge is right, we can't play King Lear without the King. 228 00:12:21,551 --> 00:12:23,491 We have to make a decision. 229 00:12:23,526 --> 00:12:27,126 Forgive me, Your Ladyship, it's not a decision you have to make, 230 00:12:27,161 --> 00:12:29,131 it's the right decision. 231 00:12:29,166 --> 00:12:33,486 I had a friend, in a very low state, he was, ever so fragile, 232 00:12:33,521 --> 00:12:35,131 a pain to be with. 233 00:12:35,166 --> 00:12:37,166 You weren't safe from him on top of a bus. 234 00:12:37,201 --> 00:12:38,651 If he happened to sit beside you, 235 00:12:38,686 --> 00:12:42,756 he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. 236 00:12:42,791 --> 00:12:44,826 Someone close to him, his mother, I believe, 237 00:12:44,861 --> 00:12:46,561 although it was never proved, 238 00:12:46,596 --> 00:12:48,691 understandably upset, made a decision. 239 00:12:48,726 --> 00:12:52,447 "A little rest", she said, "with others similarly off-centre, 240 00:12:52,482 --> 00:12:57,156 "in Colwyn Bay", never a good date, not in February, 241 00:12:57,191 --> 00:13:00,836 wrapped in a grey rug, gazing at a grey sea. 242 00:13:00,871 --> 00:13:02,312 Talk about bleak. 243 00:13:02,347 --> 00:13:05,156 Mother-dear made a decision but it was the wrong decision. 244 00:13:05,191 --> 00:13:07,931 And my friend never acted again. We have to face the facts. 245 00:13:07,966 --> 00:13:11,556 I've never done that in my life, Your Ladyship, and I don't see why I should start now. 246 00:13:11,591 --> 00:13:13,162 I just like things to be lovely. 247 00:13:13,197 --> 00:13:15,106 Yes, but things aren't lovely, Norman. 248 00:13:15,141 --> 00:13:16,721 They aren't if you face facts. 249 00:13:16,756 --> 00:13:19,726 Face the facts, it's facing the company I worry about. 250 00:13:19,761 --> 00:13:21,521 I'll be in Madge's office if I'm wanted. 251 00:13:21,556 --> 00:13:24,187 Don't decide yet, Your Ladyship, let me go to the hospital, 252 00:13:24,222 --> 00:13:26,491 let me see how he is, you never know. 253 00:13:26,526 --> 00:13:31,452 I do know. I realise now that I've witnessed a slow running down. 254 00:13:32,686 --> 00:13:35,529 I've heard the hiss of air escaping. 255 00:13:35,564 --> 00:13:38,372 Norman! Norman! 256 00:13:50,086 --> 00:13:52,122 Good evening, Sir. 257 00:13:53,876 --> 00:13:57,036 Good evening, Norman. Good evening, Pussy. 258 00:13:57,071 --> 00:13:58,871 Bonzo, why are you here? 259 00:13:58,906 --> 00:14:02,266 Well, my name is on the door. Did the doctors say you could leave? 260 00:14:02,301 --> 00:14:03,641 Doctors? 261 00:14:03,676 --> 00:14:06,131 Executioners. 262 00:14:06,166 --> 00:14:08,051 Do you know what he told me? 263 00:14:08,086 --> 00:14:12,261 A short, bald butcher. Il Duce in a white coat. 264 00:14:13,467 --> 00:14:16,796 When a doctor tells you you need rest, you can be certain 265 00:14:16,831 --> 00:14:20,126 he has not the slightest idea of what is wrong with you. 266 00:14:20,161 --> 00:14:22,461 I discharged myself. 267 00:14:22,496 --> 00:14:25,496 Telephone the hospital. Do not telephone the hospital! 268 00:14:25,531 --> 00:14:27,521 Norman, will you leave us, please? 269 00:14:27,556 --> 00:14:30,468 I'll see Madge and tell her there is an alternative. 270 00:14:34,916 --> 00:14:36,452 Shh-shh! 271 00:14:37,636 --> 00:14:39,046 You're fit for nothing. 272 00:14:40,246 --> 00:14:41,941 Please, Pussy, don't. 273 00:14:43,046 --> 00:14:47,116 Cancel the performance. Can't, mustn't, won't. 274 00:14:47,151 --> 00:14:48,986 Then take the consequences. 275 00:14:49,021 --> 00:14:50,771 When have I not? 276 00:14:50,806 --> 00:14:53,211 Where have you been all day? 277 00:14:53,246 --> 00:14:55,396 Don't tell me you found a brothel in this town. 278 00:14:58,806 --> 00:15:00,771 I can't remember all I've done. 279 00:15:00,806 --> 00:15:04,136 I know towards the evening I was being pursued 280 00:15:04,171 --> 00:15:07,071 but I couldn't see who the villains were. 281 00:15:07,106 --> 00:15:11,366 Then the air-raid warning went. I refused to take shelter. 282 00:15:11,401 --> 00:15:15,882 Wherever I went, I seemed to hear a woman crying. 283 00:15:18,116 --> 00:15:19,312 Then, suddenly, 284 00:15:19,347 --> 00:15:22,079 I had a clear image of my father 285 00:15:22,114 --> 00:15:24,812 on the beach near Lowestoft. 286 00:15:27,416 --> 00:15:28,860 "An actor?" he said, "Never. " 287 00:15:30,166 --> 00:15:32,214 "You will be a boat builder like me. " 288 00:15:35,486 --> 00:15:37,863 But I defied him and lost his love. 289 00:15:39,186 --> 00:15:42,036 Father preferred people to cower. 290 00:15:42,071 --> 00:15:44,851 But I had to chart my own course. 291 00:15:44,886 --> 00:15:50,337 I decide when I'm ready for the scrapyard. Not you. I. 292 00:15:50,372 --> 00:15:52,225 No-one else. I. 293 00:15:59,676 --> 00:16:01,576 The woman you heard crying was me. 294 00:16:03,972 --> 00:16:06,545 Norman! Sir. I want you by me, Norman. 295 00:16:06,580 --> 00:16:09,083 Yes, sir. Don't leave my side, Norman. 296 00:16:09,118 --> 00:16:11,433 No, sir. I shall need help, Norman. Yes, sir. Madge. 297 00:16:11,468 --> 00:16:13,748 You speak to him. He doesn't listen to a word I say. 298 00:16:13,783 --> 00:16:15,184 He's obviously incapable. 299 00:16:15,219 --> 00:16:17,758 You look exhausted. That's what I call tact. 300 00:16:17,793 --> 00:16:20,263 Are you sure you're able to go on tonight? 301 00:16:20,298 --> 00:16:23,023 How long have you been with me? Longer than anyone else. 302 00:16:23,058 --> 00:16:26,658 Have I ever missed a performance? No, but then you've never been ill. 303 00:16:26,693 --> 00:16:28,184 I only want what's best for you. 304 00:16:28,219 --> 00:16:31,138 What's best for Sir is that he's allowed to get ready. 305 00:16:31,173 --> 00:16:32,742 Ready, yes, I must get ready. 306 00:16:38,319 --> 00:16:40,529 Ready for what? 307 00:16:40,564 --> 00:16:43,837 If you'll excuse me, Your Ladyship, shouldn't you be getting ready too? 308 00:16:43,872 --> 00:16:48,557 I can't bear to see him like that. Then best to leave us. 309 00:16:48,592 --> 00:16:50,627 I've had experience of these things. 310 00:16:51,927 --> 00:16:53,849 I know what has to be done. 311 00:16:54,997 --> 00:16:57,340 Imagine waking to that night after night. 312 00:17:02,407 --> 00:17:04,125 SHE CHUCKLES 313 00:17:20,167 --> 00:17:23,477 Right, shall we begin at the beginning? Good evening, Sir. 314 00:17:26,817 --> 00:17:32,257 "Good evening, Norman. " And how are you this evening, Sir? 315 00:17:32,292 --> 00:17:36,567 "A little tearful, I'm afraid. And you, Norman?" 316 00:17:36,602 --> 00:17:40,932 Oh, I'm very well, thank you. 317 00:17:40,967 --> 00:17:46,417 I've had ever such a quiet day, just ironing your costumes, 318 00:17:46,452 --> 00:17:50,224 cleaning your wig and beard, washing your undies. 319 00:17:50,259 --> 00:17:53,997 And what have you been up to, Sir, if I may ask? 320 00:17:54,032 --> 00:17:56,293 "Oh, I've been jumping on my hat, Norman. " 321 00:17:56,328 --> 00:18:00,357 Have you? Well, that's an odd thing to do. May one ask why? 322 00:18:00,392 --> 00:18:01,932 "Why what, Norman?" 323 00:18:01,967 --> 00:18:05,130 Why have we been jumping on our hat, Sir? 324 00:18:07,627 --> 00:18:09,242 SIR GRUMBLES 325 00:18:09,277 --> 00:18:11,932 Shall we play I -Spy? 326 00:18:11,967 --> 00:18:16,537 I spy with my little eye something beginning with... 327 00:18:16,572 --> 00:18:17,504 A. 328 00:18:19,007 --> 00:18:21,287 I know you won't guess, so I'll tell you. 329 00:18:21,322 --> 00:18:23,050 A is for actor. 330 00:18:24,117 --> 00:18:28,847 And actors have to work, and actors have to put on their make-up 331 00:18:28,882 --> 00:18:33,569 and change their frocks and then, of course, actors have to act. 332 00:18:33,604 --> 00:18:38,257 Good lord. Zounds, madam, where dost thou get this knowledge? 333 00:18:38,292 --> 00:18:42,353 From a baboon, sir, that wandered wild in Eden. 334 00:18:46,967 --> 00:18:49,532 Or words to that effect. 335 00:18:49,567 --> 00:18:52,257 There's less than an hour to go and you usually want more. 336 00:18:52,292 --> 00:18:54,134 So, come on, shall we make a start? 337 00:18:55,617 --> 00:18:59,929 Yes, it's me, Norman, the one with the soulful eyes. 338 00:19:07,287 --> 00:19:09,492 There. 339 00:19:09,527 --> 00:19:12,143 Drink up. It's tea, not rat poison. 340 00:19:16,110 --> 00:19:19,967 There you go, that's better, isn't it? Isn't it? 341 00:19:21,550 --> 00:19:23,063 Would you like a biccie? 342 00:19:24,470 --> 00:19:28,420 I saved some from the mayor's reception in Bridlington. 343 00:19:28,455 --> 00:19:30,585 No? 344 00:19:30,620 --> 00:19:33,850 Would you like one, Norman? Ooh, I say. 345 00:19:33,885 --> 00:19:36,455 Thank you, I will. 346 00:19:41,230 --> 00:19:43,980 If you don't mind my saying so, Sir, there seems little point 347 00:19:44,015 --> 00:19:47,163 in discharging yourself from hospital and then coming to 348 00:19:47,198 --> 00:19:50,311 sit here like Niobe prior to being turned into stone. 349 00:19:50,346 --> 00:19:53,530 So, shall we make a start? 350 00:19:55,830 --> 00:19:59,230 No, no, don't do that. That's what I'm here for. 351 00:19:59,265 --> 00:20:01,516 HE SOBS Ohh! 352 00:20:03,140 --> 00:20:05,711 Oh, I know how it feels. 353 00:20:07,020 --> 00:20:10,375 I had a friend, 354 00:20:10,410 --> 00:20:13,065 worse than you, he was, 355 00:20:13,100 --> 00:20:16,780 and all they ever wanted to do with him was put him away. 356 00:20:16,815 --> 00:20:19,950 And no-one should have to go through that. 357 00:20:19,985 --> 00:20:22,156 That's what my friend said. 358 00:20:22,191 --> 00:20:25,026 You know they'll send you to Colwyn Bay 359 00:20:25,061 --> 00:20:27,985 and you never do any business in Colwyn Bay. 360 00:20:30,181 --> 00:20:34,580 And guess what got my friend well? Sounds silly this. 361 00:20:34,615 --> 00:20:37,075 An offer of work. 362 00:20:37,110 --> 00:20:40,819 Can you understudy Scrubby? Outward Bound, start Monday. 363 00:20:41,890 --> 00:20:46,390 He discharged himself, just like you, my friend did, took the train 364 00:20:46,425 --> 00:20:50,041 up to London, found digs in Brixton and never looked back. 365 00:20:50,076 --> 00:20:53,120 What do you make of that? An offer of work. 366 00:20:53,155 --> 00:20:55,520 It meant that someone... 367 00:20:57,320 --> 00:20:58,617 .. was thinking of him. 368 00:21:00,330 --> 00:21:01,820 It was ever such a comfort. 369 00:21:04,650 --> 00:21:06,760 And here's something to cheer you up. 370 00:21:06,795 --> 00:21:08,635 A full house tonight. 371 00:21:08,670 --> 00:21:12,356 People thinking of you, wanting to see you act. 372 00:21:12,391 --> 00:21:16,042 Really? A full house? Now, shall we make a start? 373 00:21:18,960 --> 00:21:21,415 What play is it tonight? King Lear, Sir. 374 00:21:21,450 --> 00:21:22,780 That's impossible. 375 00:21:22,815 --> 00:21:25,610 Oh, thank you. Oh, that's nice, isn't it(?!) 376 00:21:25,645 --> 00:21:29,450 People paying good money to see you and you say "impossible". 377 00:21:29,485 --> 00:21:33,255 Very nice indeed(!) I don't think. I don't want to be seen. 378 00:21:33,290 --> 00:21:34,410 Well, that's difficult 379 00:21:34,445 --> 00:21:37,365 when you're playing King Lear with the lighting you use. 380 00:21:37,400 --> 00:21:38,830 I don't want to see her ladyship. 381 00:21:38,865 --> 00:21:42,255 Oh, well, even more difficult when she's playing your daughter. 382 00:21:42,290 --> 00:21:45,695 You saw her a moment ago. You were alone together. 383 00:21:45,730 --> 00:21:46,855 Were we? 384 00:21:50,775 --> 00:21:53,285 What play is it tonight? 385 00:21:53,320 --> 00:21:54,286 King Lear, Sir. 386 00:21:56,375 --> 00:21:57,820 Madge was wrong. 387 00:21:57,855 --> 00:21:59,470 Yes, well, she often is. 388 00:21:59,505 --> 00:22:01,051 I have been ill before this. 389 00:22:01,086 --> 00:22:03,065 Did you ever see me in The Corsican Brothers? 390 00:22:03,100 --> 00:22:05,517 Ah, no. Alas, sir, before my time. 391 00:22:05,552 --> 00:22:07,900 I went on with double pneumonia then. 392 00:22:07,935 --> 00:22:10,535 Apt when you're playing the Corsican brothers. 393 00:22:10,570 --> 00:22:13,135 I'd rather have double pneumonia than this. 394 00:22:13,170 --> 00:22:14,980 Than what? 395 00:22:15,015 --> 00:22:17,735 What prevents me from packing up and going home? 396 00:22:17,770 --> 00:22:20,465 Why am I here when I should be asleep? 397 00:22:23,425 --> 00:22:27,270 Wasn't that a strange light in Market Square this evening? 398 00:22:29,505 --> 00:22:32,540 I don't remember being in Market Square. 399 00:22:32,575 --> 00:22:36,739 You've been missing whole days. What do you remember? 400 00:22:38,565 --> 00:22:44,255 Walking, walking, walking. If only I could find a good, catchy title. 401 00:22:44,290 --> 00:22:47,490 I think My Life a little plain, don't you? 402 00:22:47,525 --> 00:22:50,295 Still stuck, are we? No, no. I wrote a little today. 403 00:22:50,330 --> 00:22:51,900 Two or three sides of an exercise book. 404 00:22:51,935 --> 00:22:54,725 But I can't find a title. Oh, well, we'll think of something. 405 00:22:54,760 --> 00:22:58,165 See if it's still in my jacket. And my reading glasses. 406 00:22:58,200 --> 00:23:00,090 I thought I had written today. 407 00:23:00,125 --> 00:23:02,295 No, well, you'll not see much through those. 408 00:23:02,330 --> 00:23:03,296 Well, look for me. 409 00:23:05,485 --> 00:23:07,110 Is there anything? 410 00:23:07,145 --> 00:23:11,495 Evidently not. It cannot be Lear again. 411 00:23:11,530 --> 00:23:13,531 Shall we start our make-up? 412 00:23:15,005 --> 00:23:16,900 I'm getting out of here. 413 00:23:16,935 --> 00:23:21,640 I'm not staying in this place a moment longer. 414 00:23:21,675 --> 00:23:26,311 I am surrounded by vipers, betrayal on every side. 415 00:23:26,346 --> 00:23:29,605 I am being crushed, the lifeblood is draining out of me. 416 00:23:29,640 --> 00:23:31,051 The load is too much. 417 00:23:31,086 --> 00:23:36,985 Norman, Norman, if you have any regard for me, don't listen to him. 418 00:23:37,020 --> 00:23:40,500 Who? Who? More, more, more, I cannot give any more. 419 00:23:40,535 --> 00:23:43,815 I have nothing more to give. I want a tranquil senility. 420 00:23:43,850 --> 00:23:44,990 I'm an old man. 421 00:23:45,025 --> 00:23:47,940 I don't want to go on painting my face night after night 422 00:23:47,975 --> 00:23:50,855 after night, dressing up in clothes that are not my own, 423 00:23:50,890 --> 00:23:53,369 I'm not a child dressing up for charades. 424 00:23:54,605 --> 00:23:59,655 This is my work, this is my life's work, I'm an actor. 425 00:23:59,690 --> 00:24:01,620 Who cares if I go out there tonight 426 00:24:01,655 --> 00:24:03,985 or any other night and shorten my life? 427 00:24:04,020 --> 00:24:05,304 Shorten my life... 428 00:24:07,585 --> 00:24:10,080 I don't care if there's only three people out front, 429 00:24:10,115 --> 00:24:12,540 or if the audience laughs when they shouldn't, or don't 430 00:24:12,575 --> 00:24:16,535 when they should, one person, just one person will know and understand. 431 00:24:16,570 --> 00:24:18,105 And I act for him. 432 00:24:19,145 --> 00:24:21,575 I cannot move that which cannot be moved. 433 00:24:21,610 --> 00:24:23,672 What are we on about now? 434 00:24:23,707 --> 00:24:25,700 I'm filled inside with stone. 435 00:24:25,735 --> 00:24:29,330 Stone upon stone. I cannot lift myself. 436 00:24:29,365 --> 00:24:34,390 The weight is too much. Oh, I know futility when I see it. 437 00:24:34,425 --> 00:24:38,965 I dream at night of unseen hands driving wooden stakes into my feet. 438 00:24:39,000 --> 00:24:43,505 And the dream is long and graceless. I awake, sweat-drenched, poisoned. 439 00:24:43,540 --> 00:24:48,615 And the whole day long there is a burning heat inside of me, 440 00:24:48,650 --> 00:24:52,175 driving all else from my mind. 441 00:24:52,210 --> 00:24:53,870 HE GRUNTS 442 00:25:00,015 --> 00:25:01,300 What did I do today? 443 00:25:02,295 --> 00:25:05,695 You walked. You thought you wrote. 444 00:25:05,730 --> 00:25:08,297 You went into Market Square. 445 00:25:08,332 --> 00:25:10,830 And a woman kissed your hand 446 00:25:10,865 --> 00:25:13,604 and said you were lovely in The Corsican Brothers. 447 00:25:13,639 --> 00:25:16,343 How do you know all this? Has someone been talking? 448 00:25:17,745 --> 00:25:20,135 I don't wish to hurry you, Sir. 449 00:25:20,170 --> 00:25:22,570 No, I lie, I do. 450 00:25:22,605 --> 00:25:25,110 I hate the swines. Who? 451 00:25:25,145 --> 00:25:28,455 He's a hard task-master, he drives me too hard. 452 00:25:28,490 --> 00:25:29,865 I have too much to carry. 453 00:25:36,064 --> 00:25:37,708 (Yes?) 454 00:25:37,743 --> 00:25:40,428 I'd like to see him. (I'd rather you didn't.) 455 00:25:40,463 --> 00:25:42,643 It's my responsibility to take the curtain up tonight. 456 00:25:42,678 --> 00:25:43,658 There isn't much time. 457 00:25:43,693 --> 00:25:45,438 (Things have reached a delicate stage.) 458 00:25:45,473 --> 00:25:47,468 What's all the whispering? Nothing, nothing. 459 00:25:47,503 --> 00:25:50,463 Has he begun to make-up yet? Not yet. Do you realise how late it is? 460 00:25:50,498 --> 00:25:52,258 They'll be calling the half in a moment. 461 00:25:52,293 --> 00:25:55,033 I know how late it is. SIR HUMS A TUNE LOUDLY 462 00:25:55,068 --> 00:25:57,297 Then on your head be it. 463 00:25:59,213 --> 00:26:00,749 Oh, look! A dressing-gown! 464 00:26:02,573 --> 00:26:05,406 Shall we put it on and keep ourselves warm? 465 00:26:09,133 --> 00:26:12,738 What does it matter where you were or what you did today? 466 00:26:12,773 --> 00:26:16,343 You're here in the theatre, safe and sound, where you belong. 467 00:26:16,378 --> 00:26:18,773 Another full house. Lovely. 468 00:26:18,808 --> 00:26:20,899 Really? A full house? 469 00:26:20,934 --> 00:26:22,834 They'll be standing in the gods. 470 00:26:24,663 --> 00:26:28,064 Do you know they bombed The Grand Theatre, Plymouth? 471 00:26:28,099 --> 00:26:30,718 And much else of the city besides. 472 00:26:30,753 --> 00:26:33,103 I made my debut at The Grand Theatre, Plymouth. 473 00:26:33,138 --> 00:26:35,098 They weren't to know. 474 00:26:35,133 --> 00:26:37,613 I shouldn't have come out this autumn but I had no choice. 475 00:26:37,648 --> 00:26:40,378 He made me. Who? 476 00:26:40,413 --> 00:26:42,098 I should have rested. 477 00:26:42,133 --> 00:26:44,597 I had a friend that was ordered to rest. 478 00:26:44,632 --> 00:26:47,061 He obeyed and that was the end of him. 479 00:26:48,184 --> 00:26:49,503 He was ever so ill. 480 00:26:52,293 --> 00:26:54,498 Nearly became a Catholic. 481 00:26:54,533 --> 00:26:57,058 Right, now, would you like a little rub-down? 482 00:26:59,213 --> 00:27:02,387 I'm not surprised you're feeling dispirited. 483 00:27:04,783 --> 00:27:06,618 It's been ever such a hard time. 484 00:27:06,653 --> 00:27:10,783 No young men to play juveniles and the trouble with Mr Davenport-Scott. 485 00:27:12,213 --> 00:27:14,113 What news of Mr Davenport-Scott? 486 00:27:16,003 --> 00:27:18,948 The police have opposed bail. What? 487 00:27:18,983 --> 00:27:24,473 Well, he'd had his second warning. How then do we dispose our forces? 488 00:27:24,508 --> 00:27:27,900 Mr Thornton is standing by to play Fool. 489 00:27:27,935 --> 00:27:31,258 And who as Oswald? Mr Brown, I'm afraid. 490 00:27:31,293 --> 00:27:34,813 That leaves me a knight short for "reason not the need". 491 00:27:34,848 --> 00:27:38,973 98 short, actually, if you take the text as gospel. 492 00:27:39,008 --> 00:27:41,375 One more or less won't seem too upsetting. 493 00:27:41,410 --> 00:27:43,708 Herr Hitler has made it very difficult 494 00:27:43,743 --> 00:27:47,798 for Shakespearean companies. It'll be a chapter in the book, Sir. 495 00:27:47,833 --> 00:27:51,853 I hate to mention it but we're going to be short for the storm. 496 00:27:51,888 --> 00:27:53,983 We've no-one to operate the wind machine, 497 00:27:54,018 --> 00:27:56,388 not if Mr Thornton is to play Fool. 498 00:27:56,423 --> 00:27:59,123 Mr Thornton was ever so good on the wind machine. 499 00:27:59,158 --> 00:28:01,788 Madge knows the problem but she's very unsympathetic. 500 00:28:01,823 --> 00:28:04,413 You tell Madge from me I must have the storm at full strength. 501 00:28:04,448 --> 00:28:06,970 What about Oxenby? Not the most amenable of gentlemen. 502 00:28:07,005 --> 00:28:09,493 Send him to me at the half. I'll have a word with him. 503 00:28:09,528 --> 00:28:12,103 Better talk to Thornton, too. 504 00:28:12,138 --> 00:28:13,263 There you are, you see? 505 00:28:15,143 --> 00:28:16,798 That's more like it. 506 00:28:16,833 --> 00:28:20,503 You're where you belong, doing what you know best, 507 00:28:20,538 --> 00:28:21,958 and you're yourself again. 508 00:28:21,993 --> 00:28:24,983 Right, well, you start doing your make-up and I'll go 509 00:28:25,018 --> 00:28:27,383 and tell them to come and see you. 510 00:28:30,343 --> 00:28:33,064 I've cleaned the wig and beard. 511 00:28:33,099 --> 00:28:34,417 Shan't be a minute. 512 00:28:50,983 --> 00:28:54,191 Oh, no, Sir! Not Othello! 513 00:28:55,273 --> 00:28:58,833 The lines are fouled. Up on your short, down on your long. 514 00:28:58,868 --> 00:29:00,258 Is there a dead for it? 515 00:29:00,293 --> 00:29:02,863 Instruct the puppeteer to renew the strings. 516 00:29:02,898 --> 00:29:04,628 The stuffing is escaping at the seams, 517 00:29:04,663 --> 00:29:07,823 straw from a scarecrow lies scattered down, stage left. 518 00:29:07,858 --> 00:29:10,983 I would have given anything to see the play tonight. 519 00:29:11,018 --> 00:29:15,983 There's you all blacked up and Cordelia saying, 520 00:29:16,018 --> 00:29:18,383 "You beget me, bred me, loved me. " 521 00:29:21,543 --> 00:29:25,063 Well, the time has come, if you don't mind my saying so, 522 00:29:25,098 --> 00:29:28,583 to stop waxing poetical and to wax a bit more practical. 523 00:29:28,618 --> 00:29:31,097 KNOCKI NG Who? 524 00:29:32,853 --> 00:29:33,945 Irene. 525 00:29:35,343 --> 00:29:37,550 I've come for the triple crown. Enter. 526 00:29:41,913 --> 00:29:43,628 Good evening, Sir. 527 00:29:43,663 --> 00:29:46,127 All well? Yes, thank you, Sir. 528 00:29:46,162 --> 00:29:48,591 You've come for the triple crown. 529 00:29:50,103 --> 00:29:51,274 Yes, Sir. 530 00:29:52,863 --> 00:29:55,703 Polish it well. I like it gleaming. 531 00:29:55,738 --> 00:29:57,618 Yes, Sir. 532 00:29:57,653 --> 00:30:00,758 And return it to me well before curtain up. 533 00:30:00,793 --> 00:30:03,863 I like to wear it by the quarter. Yes, Sir. 534 00:30:03,898 --> 00:30:05,628 And when I have used it on stage, 535 00:30:05,663 --> 00:30:09,423 see that it is returned to my room after the interval. 536 00:30:09,458 --> 00:30:11,015 She has done it before, Sir. 537 00:30:12,944 --> 00:30:14,150 I like to be certain. 538 00:30:17,453 --> 00:30:18,659 There it is, my child. 539 00:30:28,093 --> 00:30:29,993 Pretty young thing, aren't you? 540 00:30:32,093 --> 00:30:33,230 Thank you, Sir. 541 00:30:37,993 --> 00:30:40,712 Sir, it's time to age. 542 00:30:48,553 --> 00:30:51,433 They're all the same colour. Which stick do I use? 543 00:30:51,468 --> 00:30:53,264 I can't see the colours. 544 00:31:01,433 --> 00:31:02,593 What now? How is he? 545 00:31:04,074 --> 00:31:06,698 He'll be all right if he's left in peace. 546 00:31:06,733 --> 00:31:09,423 I want to see with my own eyes. No, no, he is not to be disturbed. 547 00:31:09,458 --> 00:31:11,708 And what about the understudies? 548 00:31:11,743 --> 00:31:13,628 He knows all about it, everything's in hand. 549 00:31:13,663 --> 00:31:16,263 You realise now there's going to be an audience out there. 550 00:31:16,298 --> 00:31:18,863 It'd be a bit silly going through all this if there wasn't. 551 00:31:18,898 --> 00:31:21,309 Will he be ready on time? Will he be well enough? Yes. 552 00:31:24,623 --> 00:31:26,558 Madge, can I just, erm...? 553 00:31:26,593 --> 00:31:30,513 Who was that? Just a minion minioning. 554 00:31:30,548 --> 00:31:34,433 Too many interruptions, my concentration. 555 00:31:34,468 --> 00:31:37,428 Norman. Yes, Sir? 556 00:31:37,463 --> 00:31:39,513 How does the play begin? 557 00:31:39,548 --> 00:31:40,988 Which play, Sir? 558 00:31:41,023 --> 00:31:43,868 Tonight's, tonight's, I cannot remember the first line. 559 00:31:43,903 --> 00:31:46,713 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. " 560 00:31:46,748 --> 00:31:49,468 Yes, yes. 561 00:31:49,503 --> 00:31:51,443 What performance is this? 562 00:31:51,478 --> 00:31:53,348 Tonight will be your... 563 00:31:53,383 --> 00:31:57,029 227th performance of the part, Sir. 564 00:31:57,064 --> 00:32:00,143 227 Lears and I cannot remember the first line. 565 00:32:00,178 --> 00:32:02,068 Haven't we forgotten something else, Sir? 566 00:32:02,103 --> 00:32:05,027 If you don't mind my asking. We have to sink our cheeks. 567 00:32:17,173 --> 00:32:19,598 I shall look like this in my coffin. 568 00:32:19,633 --> 00:32:22,534 And a broad straight line of number 20 down the nose. 569 00:32:23,703 --> 00:32:25,193 'Give you strength, you say. ' 570 00:32:27,824 --> 00:32:29,388 'Surgical spirit. ' 571 00:32:29,423 --> 00:32:31,372 'I know how to stick on a beard. 572 00:32:31,407 --> 00:32:33,321 'I've been a depicter for 50 years. ' 573 00:32:36,593 --> 00:32:38,743 'I shall need a rest after the storm scenes. ' 574 00:32:38,778 --> 00:32:41,109 'There's no need to tell me. I know. ' 575 00:32:44,944 --> 00:32:48,584 'And shall we take extra care with the wig join tonight?' 576 00:32:52,383 --> 00:32:54,374 'I shall give them a good one tonight. ' 577 00:32:55,783 --> 00:32:57,428 Norman! Yes, Sir? 578 00:32:57,463 --> 00:33:00,814 What's the first line again? All this clitter-clatter-chitter-chatter... 579 00:33:00,849 --> 00:33:03,238 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. " 580 00:33:03,273 --> 00:33:05,873 You've put it out of my mind. Keep silent when I'm dressing. 581 00:33:05,908 --> 00:33:07,428 I have work to do, hard bloody labour. 582 00:33:07,463 --> 00:33:10,463 Sir, Sir. I cannot remember the first line. 100,000 performances 583 00:33:10,498 --> 00:33:12,148 and I have to ask you for the first line. 584 00:33:12,183 --> 00:33:14,503 Yes, I'll take you through it. Take me through it? 585 00:33:14,538 --> 00:33:16,945 Nobody takes you through it, you're put through it, 586 00:33:16,980 --> 00:33:19,353 night after night after night. I haven't the strength. 587 00:33:19,388 --> 00:33:20,909 And you're a fine one. 588 00:33:20,944 --> 00:33:25,478 I must say, you of all people, 589 00:33:25,513 --> 00:33:29,118 you disappoint me, if you don't mind my saying so. 590 00:33:29,153 --> 00:33:32,223 You, who always say that self-pity is the most unattractive 591 00:33:32,258 --> 00:33:33,238 quality on stage or off. 592 00:33:33,273 --> 00:33:35,793 Who have you been working for all these years? 593 00:33:35,828 --> 00:33:37,508 The Ministry of Information? 594 00:33:37,543 --> 00:33:40,148 Struggle and survival, you say, that's all that matters. 595 00:33:40,183 --> 00:33:44,040 The whole world's struggling for bloody survival, so why can't you? 596 00:33:47,513 --> 00:33:50,183 My dear Norman, I seem to have upset you. I'm sorry. 597 00:33:50,218 --> 00:33:53,200 I understand. We cannot always be strong. 598 00:33:53,235 --> 00:33:56,549 There is danger in covering the cracks. 599 00:33:56,584 --> 00:33:59,863 Never mind about covering the cracks, 600 00:33:59,898 --> 00:34:01,638 what about covering the wig join? 601 00:34:01,673 --> 00:34:05,154 KNOCKING Half an hour, please, Sir. Already? 602 00:34:07,103 --> 00:34:09,598 You were in late this evening, Sir. 603 00:34:09,633 --> 00:34:11,233 She hasn't returned with the triple crown. 604 00:34:11,268 --> 00:34:14,153 I like it on my head by now. 605 00:34:14,188 --> 00:34:15,478 Look! What? 606 00:34:15,513 --> 00:34:18,068 My hands, they're shaking. 607 00:34:18,103 --> 00:34:20,039 Well, they'll be very effective in the part. 608 00:34:20,074 --> 00:34:24,834 Don't forget to make them up. I can't stop them. You do it. 609 00:34:24,869 --> 00:34:27,498 Oh, oh, look here. 610 00:34:27,533 --> 00:34:29,433 Look here, it must be infectious. 611 00:34:37,633 --> 00:34:40,463 I can face the division of my kingdom. 612 00:34:40,498 --> 00:34:41,758 I can cope with Fool. 613 00:34:41,793 --> 00:34:45,261 I can bear the reduction of my retinue. 614 00:34:45,296 --> 00:34:48,730 I can stomach the curses I have to utter. 615 00:34:49,753 --> 00:34:52,108 I can even face being whipped by the storm. 616 00:34:53,313 --> 00:34:55,110 But I dread the final entrance. 617 00:34:56,433 --> 00:34:59,793 To carry my Cordelia... 618 00:34:59,828 --> 00:35:02,444 dead, dead. 619 00:35:03,793 --> 00:35:08,810 To cry like the wind, howl, howl, howl. 620 00:35:10,233 --> 00:35:12,315 To lay her gently on the ground, to die. 621 00:35:17,543 --> 00:35:19,079 Have I the strength? 622 00:35:20,743 --> 00:35:22,995 If you haven't the strength, no-one has. 623 00:35:24,473 --> 00:35:26,521 You're a good friend, Norman. 624 00:35:29,084 --> 00:35:30,799 Thank you, Sir. 625 00:35:30,834 --> 00:35:34,903 You shall be rewarded. Pardon me while I get my violin. 626 00:35:34,938 --> 00:35:37,076 Do not mock me. I may not have long. 627 00:35:39,033 --> 00:35:41,673 My father used to say that. He lived till he was 93. 628 00:35:41,708 --> 00:35:43,959 He may still be alive, for all I know. 629 00:35:49,523 --> 00:35:52,078 Bonzo, how do you feel? 630 00:35:52,113 --> 00:35:53,708 A little more myself, Pussy. 631 00:35:53,743 --> 00:35:58,476 You see? Once he's assumed the disguise, he's a different man. 632 00:36:00,753 --> 00:36:03,404 "Egad, Madam, thou hast a porcupine wit. " 633 00:36:06,553 --> 00:36:08,673 And are you sure you're able to go on? 634 00:36:08,708 --> 00:36:11,551 On and on and on. 635 00:36:14,343 --> 00:36:16,653 Pussy, I thought it was the black one tonight. 636 00:36:16,688 --> 00:36:19,460 My dear. Did I wake in the night, Pussy? 637 00:36:19,495 --> 00:36:22,233 Did I thank you for watching over me? 638 00:36:22,268 --> 00:36:24,780 Was there talk of violence? 639 00:36:24,815 --> 00:36:26,799 No, Bonzo, you dreamt it. 640 00:36:26,834 --> 00:36:28,783 I still have the feeling. 641 00:36:35,883 --> 00:36:39,163 Would you like me to fetch the cloak and tie it on as usual? 642 00:36:39,198 --> 00:36:41,029 Yes, as usual. 643 00:36:41,064 --> 00:36:43,333 Oh, erm, Mr Thornton and Mr Oxenby 644 00:36:43,368 --> 00:36:45,568 are waiting outside to see you. 645 00:36:45,603 --> 00:36:47,348 Would you like me to ask them to come in? 646 00:36:47,383 --> 00:36:49,058 I don't want to see Oxenby. He frightens me. 647 00:36:49,093 --> 00:36:52,183 Mind you, he was the best lago I've ever had or seen 648 00:36:52,218 --> 00:36:55,273 and I include that 4'6" ponce Sir Arthur Palgrove. 649 00:36:55,308 --> 00:36:57,415 That's more like the Sir we know and love. 650 00:36:57,450 --> 00:36:59,488 He went on playing Hamlet till he was 68. 651 00:36:59,523 --> 00:37:02,228 There were more lines on his face than steps to the gallery. 652 00:37:02,263 --> 00:37:06,313 I saw his Lear. I was pleasantly disappointed. Sir Arthur Palgrove. 653 00:37:06,348 --> 00:37:07,919 Who advises His Majesty, answer me that? 654 00:37:07,954 --> 00:37:10,613 You're a miracle-worker, Norman. Thank you, Your Ladyship. 655 00:37:10,648 --> 00:37:12,243 (Here's a piece of chocolate for you.) 656 00:37:12,278 --> 00:37:14,278 (Oh, thank you, Your Ladyship.) 657 00:37:14,313 --> 00:37:17,799 It'll be all hands to the pump tonight, Norman. 658 00:37:17,834 --> 00:37:21,053 A small part of the service, Your Ladyship. Thank you. 659 00:37:25,803 --> 00:37:28,351 Don't suppose I didn't see that because I did. 660 00:37:30,513 --> 00:37:35,023 There are more children in this beloved land of ours scavenging 661 00:37:35,058 --> 00:37:36,628 the larders for something sweet, 662 00:37:36,663 --> 00:37:38,488 if only they came to me I could tell them of 663 00:37:38,523 --> 00:37:42,993 the one person in England who has an inexhaustible supply of chocolate. 664 00:37:43,028 --> 00:37:46,753 Because it is I who have to carry her dead as my Cordelia. 665 00:37:46,788 --> 00:37:49,603 It is I who have to lift her up in my arms. 666 00:37:49,638 --> 00:37:51,998 Thank Christ, I thought, for rationing 667 00:37:52,033 --> 00:37:55,033 but, no, she would find sugar in a sand dune. 668 00:37:55,068 --> 00:37:56,768 Shall I show the actors in, Sir? 669 00:37:56,803 --> 00:38:00,318 What? No, I don't want... Sir, you have to see the actors. 670 00:38:02,113 --> 00:38:05,002 Ah, Mr Thorton. Mr Thornton to see you, Sir. 671 00:38:07,834 --> 00:38:10,669 SIR GARGLES 672 00:38:10,704 --> 00:38:12,808 Geoffrey, does the costume fit? 673 00:38:15,403 --> 00:38:17,799 Mr Davenport-Scott was such a tall man. 674 00:38:17,834 --> 00:38:20,712 Mr Davenport-Scott was a worm. You look, er... 675 00:38:25,443 --> 00:38:27,243 Do you know the lines? Yes. 676 00:38:27,278 --> 00:38:29,008 Don't keep me waiting for them. 677 00:38:29,043 --> 00:38:31,523 Oh, no. Pace, pace, pace, pace, pace, pace. 678 00:38:31,558 --> 00:38:33,929 Yes. And keep out of my focus. Yes. 679 00:38:33,964 --> 00:38:36,399 The boom lights placed in the downstage wings 680 00:38:36,434 --> 00:38:38,834 are for me and me only. Yes, old man, I know. 681 00:38:38,869 --> 00:38:41,483 You must find what light you can. Right. 682 00:38:41,518 --> 00:38:44,888 Let me hear you sing. What? 683 00:38:44,923 --> 00:38:47,403 "For he that has the little tiny wit. Heigh-ho... " 684 00:38:48,844 --> 00:38:51,598 WHIMPERING: He... he... 685 00:38:51,633 --> 00:38:54,363 # He that has the little tiny wit... # 686 00:38:55,743 --> 00:38:57,208 HE WHIMPERS 687 00:38:57,243 --> 00:39:00,578 # He that has and a little tiny wit 688 00:39:00,613 --> 00:39:04,478 # With a heigh-ho, the wind and the rain 689 00:39:04,513 --> 00:39:08,208 # Must make content with fortunes fit 690 00:39:08,243 --> 00:39:11,904 # For the rain it raineth every day. # 691 00:39:13,373 --> 00:39:17,208 All right, speak it, don't sing it. 692 00:39:17,243 --> 00:39:19,909 And in the storm scene, if you are going to put your arms around 693 00:39:19,944 --> 00:39:25,173 my legs, as Mr Davenport-Scott did, then around my calves, not my thighs. 694 00:39:25,208 --> 00:39:27,305 He almost ruptured me twice. 695 00:39:27,340 --> 00:39:29,368 I'd rather I didn't, old man. 696 00:39:29,403 --> 00:39:31,663 Feel it, my boy, feel it, it is the only way. 697 00:39:31,698 --> 00:39:33,779 Whatever takes you. Right. 698 00:39:33,814 --> 00:39:36,934 But do not let it take you too much. Remain within the bounds. 699 00:39:36,969 --> 00:39:41,093 And, at all costs, remain still when I speak. Of course. 700 00:39:41,128 --> 00:39:42,684 Serve the playwright... 701 00:39:42,719 --> 00:39:44,241 and keep your teeth in. 702 00:39:45,333 --> 00:39:47,548 It's only when I'm nervous. 703 00:39:47,583 --> 00:39:49,468 You will be nervous, I guarantee it. 704 00:39:49,503 --> 00:39:52,573 There will be no extra payment for this performance. 705 00:39:52,608 --> 00:39:56,020 I believe your contract is play as cast. Yes. 706 00:39:57,543 --> 00:40:00,865 Good fortune attend your endeavours. Thank you, Sir. 707 00:40:03,533 --> 00:40:05,538 (God bless, Geoffrey.) 708 00:40:05,573 --> 00:40:08,019 (I'd rather face the Nazi hordes any day.) 709 00:40:12,203 --> 00:40:14,893 I hope Mr Churchill has better men in the cabinet. 710 00:40:14,928 --> 00:40:17,468 Mr Oxenby is waiting, Sir. Oxenby? 711 00:40:17,503 --> 00:40:20,173 What... what...? I don't know. What does Oxenby want? 712 00:40:20,208 --> 00:40:21,218 It's not what he wants, 713 00:40:21,253 --> 00:40:23,793 it's what we want - someone to operate the wind machine. 714 00:40:23,828 --> 00:40:25,814 I don't want to see Oxenby, I can't bear the man, 715 00:40:25,849 --> 00:40:27,938 it's stifling in here. 716 00:40:27,973 --> 00:40:29,952 We'll have no storm without him. 717 00:40:32,333 --> 00:40:33,698 Mr Oxenby to see you, Sir. 718 00:40:36,533 --> 00:40:38,779 You wanted to see me? 719 00:40:38,814 --> 00:40:42,528 I... I don't know, erm, why? Er, Norman? 720 00:40:42,563 --> 00:40:45,339 Sir was wondering if he could ask of you a favour. 721 00:40:47,053 --> 00:40:48,259 He can ask. 722 00:40:50,143 --> 00:40:53,648 You've not been with us very long 723 00:40:53,683 --> 00:40:56,193 but I'm sure you've seen enough to know that we're not 724 00:40:56,228 --> 00:41:01,143 so much a company as one great big happy family. 725 00:41:01,178 --> 00:41:02,738 And... 726 00:41:02,773 --> 00:41:04,764 we all muck in as required. 727 00:41:09,483 --> 00:41:10,998 As I'm sure you've heard, 728 00:41:11,033 --> 00:41:14,893 Mr Davenport-Scott will not be rejoining the company. 729 00:41:14,928 --> 00:41:16,728 Yes, I've heard. 730 00:41:16,763 --> 00:41:19,043 You share a dressing-room with one or two of them, 731 00:41:19,078 --> 00:41:20,809 you hear nothing else. 732 00:41:20,844 --> 00:41:23,938 It upsets the pansy fraternity 733 00:41:23,973 --> 00:41:26,157 when one of their number is caught. 734 00:41:29,303 --> 00:41:31,708 Because Mr Thornton is having to play Fool, 735 00:41:31,743 --> 00:41:36,103 and because our two elderly knights are setting the hovel behind 736 00:41:36,138 --> 00:41:37,568 the cloth during the storm scene, 737 00:41:37,603 --> 00:41:39,901 we've no-one to operate the wind machine. 738 00:41:44,463 --> 00:41:47,478 We'd ask Mr Brown but he's really rather too fragile. 739 00:41:52,003 --> 00:41:54,858 We were wondering if you'd turn the handle. 740 00:41:56,773 --> 00:41:58,104 In short, no. 741 00:42:00,383 --> 00:42:01,714 Anything else? 742 00:42:05,873 --> 00:42:07,602 Has he read my play yet? 743 00:42:11,023 --> 00:42:13,844 Perhaps the Russians have had a setback on the Eastern Front. 744 00:42:13,879 --> 00:42:16,478 Bolshevism will be the ruin of the theatre. 745 00:42:16,513 --> 00:42:20,543 What are we going to do? Fancy not wanting to muck in. 746 00:42:20,578 --> 00:42:22,563 He hates me. I can feel his hatred. 747 00:42:22,598 --> 00:42:24,919 All I stand for he despises. 748 00:42:24,954 --> 00:42:28,423 I wouldn't read his play, even if he were Commissar of Culture. 749 00:42:28,458 --> 00:42:30,903 I've read it. Is there a part for me? Yes. 750 00:42:30,938 --> 00:42:32,558 I know what Oxenby's up to. 751 00:42:32,593 --> 00:42:34,448 He's writing plays for critics, not people. 752 00:42:34,483 --> 00:42:36,373 Oughtn't we to be quiet for a bit, Sir? 753 00:42:36,408 --> 00:42:38,263 Where's the girl with the triple crown? 754 00:42:38,298 --> 00:42:40,390 Don't fuss. I'll go and find her. 755 00:42:59,523 --> 00:43:01,328 Oh, my dear. 756 00:43:01,363 --> 00:43:04,143 Norman's just gone to find you. 757 00:43:04,178 --> 00:43:06,790 Has he? I must have missed him. 758 00:43:06,825 --> 00:43:09,403 Remind me of your name, child. 759 00:43:09,438 --> 00:43:11,147 It's Irene, Sir. 760 00:43:11,182 --> 00:43:12,857 Irene. Charming. 761 00:43:15,163 --> 00:43:16,888 Were you at the Rada? 762 00:43:16,923 --> 00:43:19,423 No, sir. I went straight into Rep. 763 00:43:19,458 --> 00:43:21,923 Of course. I remember. Which Rep? 764 00:43:21,958 --> 00:43:26,132 Maidenhead. Maidenhead, yes. 765 00:43:27,714 --> 00:43:30,523 Next week in Eastbourne. 766 00:43:30,558 --> 00:43:33,298 KNOCKING I can't find her. 767 00:43:33,333 --> 00:43:38,563 Just admiring her bone structure. Run along, Irene. Run along. 768 00:43:38,598 --> 00:43:40,608 BELL RINGS 769 00:43:40,643 --> 00:43:43,563 A born actress. Can tell by the cheek bones. 770 00:43:43,598 --> 00:43:46,448 Put the crown on. It's almost the quarter. 771 00:43:46,483 --> 00:43:49,443 Shall I fetch her ladyship and ask her to tie on the cloak? 772 00:43:49,478 --> 00:43:51,873 How does the play begin? God help me, that child has 773 00:43:51,908 --> 00:43:54,458 driven it from my mind. KNOCKING 774 00:43:54,493 --> 00:43:56,923 Quarter of an hour, please, a few minutes late, I'm sorry, 775 00:43:56,958 --> 00:43:58,939 that girl Irene is going to be the death of me. 776 00:43:58,974 --> 00:44:01,929 The quarter, I can't, I'm not ready, tell them to go home, 777 00:44:01,964 --> 00:44:06,133 give them their money back. I hate the swines, I can't, I can't. 778 00:44:06,168 --> 00:44:08,643 What are you saying? Do you want the performance cancelled? 779 00:44:08,678 --> 00:44:10,821 No, he doesn't. How does it begin? 780 00:44:10,856 --> 00:44:12,929 For your own good. How does it begin? 781 00:44:12,964 --> 00:44:16,123 You'll never get through it. He will. How does it begin?! 782 00:44:16,158 --> 00:44:19,283 Get out, he'll be good and ready when the curtain goes up. 783 00:44:19,318 --> 00:44:20,932 We've run out of time. 784 00:44:22,163 --> 00:44:25,964 There's 20 minutes yet. We'll go up late, if necessary. 785 00:44:25,999 --> 00:44:31,043 Leave me in peace! I cannot remember the lines. 786 00:44:31,078 --> 00:44:33,559 Norman, Norman, how does it begin? 787 00:44:33,594 --> 00:44:37,283 "He hath been out nine years and away he shall again. " 788 00:44:37,318 --> 00:44:39,501 HE MIMICS A TRUMPET "The King is coming. " 789 00:44:41,363 --> 00:44:44,014 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. " 790 00:44:45,573 --> 00:44:48,453 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. " 791 00:44:48,488 --> 00:44:49,681 "I shall, my liege. " 792 00:44:52,223 --> 00:44:55,527 Yes? "Meantime we shall express our darker... " 793 00:44:55,562 --> 00:44:58,832 "Meantime we shall express our darker purpose. " 794 00:45:02,574 --> 00:45:03,669 "Give me the map. " 795 00:45:03,704 --> 00:45:07,143 Don't tell me, don't tell me, I know it! 796 00:45:07,178 --> 00:45:09,828 I'll ask for it if I need it. 797 00:45:09,863 --> 00:45:11,763 I have played this part before, you know. 798 00:45:14,393 --> 00:45:15,828 "What do I fear?" 799 00:45:15,863 --> 00:45:18,834 Wrong. "Know we have divided in three. " 800 00:45:18,869 --> 00:45:20,898 "Myself? There's none else by. 801 00:45:20,933 --> 00:45:25,783 "True, I talk of dreams, which are the children of a troubled brain. " 802 00:45:25,818 --> 00:45:27,468 Wrong play, wrong play. 803 00:45:27,503 --> 00:45:29,714 "Can this cockpit hold the vasty fields of France?" 804 00:45:29,749 --> 00:45:31,748 No, that's another wrong play. 805 00:45:31,783 --> 00:45:35,423 "Men should be what they seem. Macbeth shall sleep no more! 806 00:45:35,458 --> 00:45:37,913 Now look what you've gone and done. What? 807 00:45:37,948 --> 00:45:39,828 Go out, go out. 808 00:45:39,863 --> 00:45:41,933 You've quoted the Scottish play. 809 00:45:41,968 --> 00:45:44,584 Did I? Macb...? Did I? 810 00:45:44,619 --> 00:45:46,267 Oh, Christ. Out! 811 00:45:49,143 --> 00:45:52,423 Turn round three times. 812 00:45:52,458 --> 00:45:53,721 Two, three... 813 00:45:53,756 --> 00:45:54,984 Right, knock. 814 00:45:58,313 --> 00:46:00,358 Swear. 815 00:46:00,393 --> 00:46:01,929 Pisspots. KNOCKING 816 00:46:05,193 --> 00:46:06,512 BELL RINGS 817 00:46:10,273 --> 00:46:13,629 "And my poor fool is hang'd. " 818 00:46:18,463 --> 00:46:19,839 You'll be all right. 819 00:46:25,313 --> 00:46:27,497 FROM ANOTHER ROOM: Do we have a full house? 820 00:46:34,704 --> 00:46:36,114 Struggle, Bonzo. 821 00:46:37,183 --> 00:46:39,518 Survival, Pussy. 822 00:46:39,553 --> 00:46:41,393 FROM OUTSIDE: Beginners, please, Act I. 823 00:46:41,428 --> 00:46:43,509 Beginners, please, Sir. Thank you. 824 00:46:45,724 --> 00:46:49,623 Let us descend and survey the scene of battle. 825 00:46:49,658 --> 00:46:51,705 AIR-RAID SIREN 826 00:46:55,983 --> 00:46:59,123 The night I played my first Lear there was a thunderstorm. 827 00:46:59,158 --> 00:47:01,623 A real thunderstorm. But now they send bombs. 828 00:47:01,658 --> 00:47:03,600 How much more have I to endure? 829 00:47:03,635 --> 00:47:05,508 We are to speak Shakespeare tonight 830 00:47:05,543 --> 00:47:08,633 and they will go to any lengths to prevent me. 831 00:47:08,668 --> 00:47:11,223 I shouldn't take it too personally, Sir. 832 00:47:11,258 --> 00:47:13,108 LAUGHTER 833 00:47:13,143 --> 00:47:16,438 Bomb, bomb, bomb us into submission if you dare! 834 00:47:16,473 --> 00:47:20,043 But each word I speak will be a shield against your savagery, 835 00:47:20,078 --> 00:47:23,714 each line I utter a protection against your terror. 836 00:47:23,749 --> 00:47:25,663 I don't think they can hear you, Sir. 837 00:47:25,698 --> 00:47:27,766 Swines! Barbarians! 838 00:47:27,801 --> 00:47:29,834 BOMB HITS CLOSE BY 839 00:47:29,869 --> 00:47:32,598 HE GROANS 840 00:47:32,633 --> 00:47:34,715 Oh, no. Oh, Sir. 841 00:47:36,273 --> 00:47:38,008 Just as we were winning. 842 00:47:38,043 --> 00:47:42,663 Perhaps it's timely. He can't go on. Look at him. Fetch Madge. 843 00:47:42,698 --> 00:47:44,258 Norman! Sir. 844 00:47:44,293 --> 00:47:46,549 Get me down to the stage. Yes. 845 00:47:46,584 --> 00:47:51,396 By Christ, no squadron of Fascist Bolsheviks will stop me now. 846 00:47:53,834 --> 00:47:55,438 Do as I say! 847 00:48:05,663 --> 00:48:08,029 BOMBS DROP IN THE DISTANCE 848 00:48:11,714 --> 00:48:14,263 How is he? Who'll make the announcement? 849 00:48:14,298 --> 00:48:16,470 Mr Davenport-Scott, of course. 850 00:48:16,505 --> 00:48:18,608 No! Oh, dear! You, then, Norman. 851 00:48:18,643 --> 00:48:21,193 Me, Sir? Do not argue, I've given my orders, 852 00:48:21,228 --> 00:48:22,765 I have enough to contend with. 853 00:48:22,800 --> 00:48:24,303 Sir, I'm not equipped. Do it! 854 00:48:25,594 --> 00:48:26,765 Come on. 855 00:48:28,913 --> 00:48:31,518 Take the apron off, for goodness' sake. 856 00:48:32,714 --> 00:48:35,922 PLANE FLIES OVERHEAD BOMB CRASHES 857 00:48:48,193 --> 00:48:50,728 Ladies and gentlemen... 858 00:48:50,763 --> 00:48:55,193 Ladies and gentlemen, the warning has just gone. 859 00:48:55,228 --> 00:48:58,318 An air-raid is in progress. 860 00:48:58,353 --> 00:49:00,873 We shall proceed with the performance. 861 00:49:00,908 --> 00:49:02,773 MUTTERING 862 00:49:04,273 --> 00:49:06,834 Will those... Will those who wish to live... 863 00:49:06,869 --> 00:49:08,916 CHUCKLES 864 00:49:10,273 --> 00:49:14,143 Will anyone who wishes to leave do so as quietly as possible? 865 00:49:14,178 --> 00:49:15,963 Thank you. 866 00:49:17,844 --> 00:49:20,074 APPLAUSE 867 00:49:21,563 --> 00:49:22,746 Stand by. 868 00:49:26,793 --> 00:49:28,567 Stand by on tabs. 869 00:49:31,813 --> 00:49:33,778 (Stand by on stage.) 870 00:49:33,813 --> 00:49:36,509 Go LX. Go flies. Curtain going up. 871 00:49:39,303 --> 00:49:42,763 I thought the King had more affected the Duke of Albany than Cornwall. 872 00:49:42,798 --> 00:49:44,905 It did always seem so to us. 873 00:49:44,940 --> 00:49:46,761 Geoffrey, was I all right? 874 00:49:46,796 --> 00:49:48,583 Yes, yes, old man, damn good. 875 00:49:51,823 --> 00:49:53,518 Your Ladyship, was I all right? 876 00:49:53,553 --> 00:49:55,213 Better than Mr Davenport-Scott. 877 00:49:55,248 --> 00:49:57,645 Really? Do you mean that? 878 00:49:57,680 --> 00:50:00,008 I was ever so nervous. 879 00:50:00,043 --> 00:50:02,693 Do you think anyone noticed the slip? 880 00:50:02,728 --> 00:50:04,752 "Will those who wish to live... " 881 00:50:04,787 --> 00:50:06,776 Ooh, I could have kicked myself. 882 00:50:08,663 --> 00:50:10,676 I was really all right? You were fine. 883 00:50:13,943 --> 00:50:15,422 Did he say anything? No. 884 00:50:16,803 --> 00:50:18,054 Cueing grams. 885 00:50:19,123 --> 00:50:20,818 My services to Your Lordship. 886 00:50:23,273 --> 00:50:25,553 Stand by, please. All right, Sir. 887 00:50:25,588 --> 00:50:26,747 Cueing timpani, Sir. 888 00:50:31,233 --> 00:50:34,680 The King is coming. APPLAUSE 889 00:50:51,313 --> 00:50:53,398 Sir? What? 890 00:50:53,433 --> 00:50:54,998 Her Ladyship's entered. 891 00:50:55,033 --> 00:50:57,883 Oh, quite a nice round, so it's your turn now. 892 00:50:57,918 --> 00:50:59,828 You see? What did I say? 893 00:50:59,863 --> 00:51:02,206 Please, Sir, the entrance. You're on. 894 00:51:03,443 --> 00:51:05,844 Please, Sir, it's your entrance. 895 00:51:05,879 --> 00:51:07,323 Me thought I saw him. 896 00:51:08,714 --> 00:51:11,433 His procession formed, 897 00:51:11,468 --> 00:51:14,118 100 knights his escort... 898 00:51:14,153 --> 00:51:16,598 Mr Oxenby's having to extemporize. 899 00:51:16,633 --> 00:51:19,248 "Attend the lords of France and Burgundy". 900 00:51:19,283 --> 00:51:23,718 The King, my father, was, me thought, behind me. 901 00:51:23,753 --> 00:51:28,153 From our camp we marched, a goodly distance, 902 00:51:28,188 --> 00:51:30,888 I ahead, as is our custom. 903 00:51:30,923 --> 00:51:33,594 Sir, the natives are getting restless. 904 00:51:33,629 --> 00:51:35,323 Sound the fanfare again. 905 00:51:36,353 --> 00:51:37,648 DISTANT EXPLOSION 906 00:51:37,683 --> 00:51:40,460 Ah! Methinks I see the King. 907 00:51:40,495 --> 00:51:43,237 IMPACT OVERHEAD AUDIENCE GASPS 908 00:51:45,873 --> 00:51:47,852 No, I was mistook. 909 00:51:49,604 --> 00:51:54,643 My Lord, with thy consent, I shall to his majestic side, 910 00:51:54,678 --> 00:51:57,874 there to discover his royal progress. 911 00:51:59,923 --> 00:52:02,168 Is he coming or isn't he? Yes! 912 00:52:02,203 --> 00:52:04,285 I'm cueing the King's fanfare again. 913 00:52:05,803 --> 00:52:09,023 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. " 914 00:52:09,058 --> 00:52:11,563 FANFARE Cue the knights, cue the knights. 915 00:52:11,598 --> 00:52:13,689 Oh! Go on, go on. 916 00:52:13,724 --> 00:52:15,476 Enter, for God's sake. 917 00:52:23,563 --> 00:52:27,248 APPLAUSE 918 00:52:27,283 --> 00:52:29,653 Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. 919 00:52:29,688 --> 00:52:30,968 I shall, my liege. 920 00:52:31,003 --> 00:52:34,553 Meantime we shall express our darker purpose. Give me the map there. 921 00:52:34,588 --> 00:52:38,026 Know that we have divided in three our kingdom, and 'tis our fast 922 00:52:38,061 --> 00:52:41,464 intent to shake all cares and business from our age, conferring 923 00:52:41,499 --> 00:52:46,573 them on younger selves, while we, unburdened 924 00:52:46,608 --> 00:52:48,211 crawl toward death. 925 00:52:50,033 --> 00:52:53,698 Thou art a lady, if only to go warm were gorgeous. 926 00:52:53,733 --> 00:52:57,363 Why, nature needs not what thou gorgeous wear'st, 927 00:52:57,398 --> 00:52:59,206 which scarcely keeps thee warm. 928 00:53:00,923 --> 00:53:03,768 But for true need, 929 00:53:03,803 --> 00:53:07,153 you heavens, give me that patience, 930 00:53:07,188 --> 00:53:08,882 patience I need. 931 00:53:12,643 --> 00:53:16,108 You see me here, you gods, a poor old man, 932 00:53:16,143 --> 00:53:19,574 as full of grief as age, wretched in both. 933 00:53:20,953 --> 00:53:23,768 If it be you that stirs these daughters' hearts 934 00:53:23,803 --> 00:53:29,313 against their father, fool me not so much to bear it tamely. 935 00:53:30,313 --> 00:53:32,156 Touch me with noble anger. 936 00:53:34,163 --> 00:53:39,623 And let not women's weapons, water-drops, stain my man's cheeks! 937 00:53:39,658 --> 00:53:45,083 No, you unnatural hags, I will have such revenges on you both. 938 00:53:45,118 --> 00:53:48,569 That all the world shall - I will do such things - 939 00:53:48,604 --> 00:53:54,056 what they are yet I know not but they shall be the terrors of the earth. 940 00:53:58,543 --> 00:54:02,143 You think I'll weep. 941 00:54:02,178 --> 00:54:05,709 No, I'll not weep. 942 00:54:05,744 --> 00:54:09,504 I have full cause of weeping but this heart shall 943 00:54:09,539 --> 00:54:15,010 break into 100,000 flaws or ere I'll weep. 944 00:54:17,163 --> 00:54:20,113 O, fool! I shall go mad. 945 00:54:20,148 --> 00:54:21,439 THUNDER SHEET BOOMS 946 00:54:21,474 --> 00:54:23,373 Let us withdraw, 'twill be a storm. 947 00:54:23,408 --> 00:54:25,465 I know you. Where's the king? 948 00:54:25,500 --> 00:54:27,488 Stay out of my focus, Geoffrey. 949 00:54:27,523 --> 00:54:29,158 Contending with the fretful elements. 950 00:54:29,193 --> 00:54:32,113 Bids the wind blow the earth into the sea or swell the curled waters 951 00:54:32,148 --> 00:54:34,288 'bove the main, That things might change or cease. 952 00:54:34,323 --> 00:54:37,843 Geoffrey, wait. Don't get in the light. Don't hold up, no pauses. 953 00:54:37,878 --> 00:54:40,755 Just keep the pace going. Pace, pace, pace, pace, pace. 954 00:54:42,003 --> 00:54:45,833 Sir, I do know you, open this purse, and take what it contains. 955 00:54:45,868 --> 00:54:48,803 A fie on this storm! Stand by. 956 00:54:48,838 --> 00:54:50,699 I shall go seek the King. 957 00:54:50,734 --> 00:54:53,988 Stand by LX. Now! THUNDER SHEET BOOMS 958 00:54:54,023 --> 00:54:57,208 Blow, winds, and crack your cheeks. 959 00:54:57,243 --> 00:55:00,758 Rage, blow, you cataracts and hurricanoes, strike. 960 00:55:00,793 --> 00:55:04,273 Thou sulphurous and thought executing fires... 961 00:55:04,308 --> 00:55:07,268 Louder! He wants it louder! 962 00:55:07,303 --> 00:55:11,323 Singe my white head and thou, all shaking thunder, 963 00:55:11,358 --> 00:55:14,313 strike flat the thick rotundity o' th' world. 964 00:55:14,348 --> 00:55:16,478 Crack nature's moulds, all germens... 965 00:55:16,513 --> 00:55:19,803 Come on, louder! He wants it louder, come on! 966 00:55:19,838 --> 00:55:22,963 That's not loud enough, louder! 967 00:55:22,998 --> 00:55:23,978 Come on, come on! 968 00:55:24,013 --> 00:55:27,924 Nor rain, wind, thunder, fire are my daughters. 969 00:55:27,959 --> 00:55:31,835 So old and white as this. O, ho, 'tis foul! 970 00:55:33,273 --> 00:55:37,328 Where was the storm? Where was the storm? 971 00:55:37,363 --> 00:55:40,393 I ask for cataracts and hurricanoes and I am given 972 00:55:40,428 --> 00:55:42,238 nothing but trickles and whistles. 973 00:55:42,273 --> 00:55:45,595 I demand oak-cleaving thunderbolts and you answer with farting flies. 974 00:55:48,883 --> 00:55:52,410 THUNDER SHEET BOOMS 975 00:55:55,553 --> 00:55:59,658 Norman, Norman, you have thwarted me. 976 00:55:59,693 --> 00:56:04,353 I was there, within sight, I had only to be spurred upwards 977 00:56:04,388 --> 00:56:09,013 and the glory was mine for the plucking and there was naught, 978 00:56:09,048 --> 00:56:11,645 zero, silence, a breeze, oh, a breeze! 979 00:56:11,680 --> 00:56:14,208 A shower, a collision of cotton-wool, 980 00:56:14,243 --> 00:56:19,203 a flapping of butterfly wings. I want a tempest not a drizzle. 981 00:56:19,238 --> 00:56:21,238 Something will have to be done. 982 00:56:21,273 --> 00:56:24,128 I demand to know what happened tonight to the storm! 983 00:56:27,453 --> 00:56:29,045 I'm pleased you're pleased. 984 00:56:30,393 --> 00:56:34,753 I've never known you not complain when you've really been at it 985 00:56:34,788 --> 00:56:39,113 and, tonight, one could safely say, without fear of contradiction, 986 00:56:39,148 --> 00:56:40,603 you were at it. 987 00:56:42,263 --> 00:56:43,571 Go on, rest now. 988 00:56:46,013 --> 00:56:49,604 You've the interval and all of Gloucester's blinding before, 989 00:56:49,639 --> 00:56:51,845 "No, they cannot touch me for coining. " 990 00:56:58,043 --> 00:56:59,928 Try to sleep. 991 00:56:59,963 --> 00:57:03,028 You've been through it. 992 00:57:03,063 --> 00:57:05,848 Or been put through it, 993 00:57:05,883 --> 00:57:08,598 whichever you prefer. 994 00:57:08,633 --> 00:57:13,400 And you need quiet, as the deaf-mute said to the piano tuner. 995 00:57:18,604 --> 00:57:24,093 Mighty, Her Ladyship thought you were tonight, she did, 996 00:57:24,128 --> 00:57:26,163 that was the word she used. 997 00:57:30,323 --> 00:57:31,483 "Mighty. " 998 00:57:37,273 --> 00:57:42,103 Of course, I cannot comment on the storm scene but I did hear, 999 00:57:42,138 --> 00:57:44,563 "O Reason not the need". 1000 00:57:44,598 --> 00:57:46,208 Tremble-making. 1001 00:57:46,243 --> 00:57:49,993 Never seen you so full of the real thing, 1002 00:57:50,028 --> 00:57:53,193 if you don't mind my saying so, Sir. 1003 00:57:53,228 --> 00:57:54,248 And here's a funny thing. 1004 00:57:54,283 --> 00:57:57,354 In the storm scene, while we were beating ourselves delirious 1005 00:57:57,389 --> 00:57:59,843 and I was having to jump between thunder sheet 1006 00:57:59,878 --> 00:58:02,128 and timpani, 1007 00:58:02,163 --> 00:58:06,633 like a juggler with rubber balls and Indian clubs, 1008 00:58:06,668 --> 00:58:10,115 Mr Oxenby came to our aid, uninvited. 1009 00:58:10,150 --> 00:58:13,563 Not a word said, just gave assistance 1010 00:58:13,598 --> 00:58:15,528 when assistance was needed. 1011 00:58:15,563 --> 00:58:18,173 Afterwards, just before the interval, I thanked him. 1012 00:58:18,208 --> 00:58:21,368 "Get stuffed," he said, which wasn't nice. 1013 00:58:21,403 --> 00:58:24,883 And then he added, scornfully, "I don't know why I helped. " 1014 00:58:24,918 --> 00:58:27,342 And I said, "Because we are a band of brothers, 1015 00:58:27,377 --> 00:58:29,767 "and you're one of us in spite of yourself. " 1016 00:58:31,923 --> 00:58:35,103 I did, that's what I said. 1017 00:58:35,138 --> 00:58:37,710 He hobbled away, his head down 1018 00:58:37,745 --> 00:58:40,283 and if he was given to muttering, 1019 00:58:40,318 --> 00:58:42,173 he'd have muttered. 1020 00:58:42,208 --> 00:58:44,498 Darkly. 1021 00:58:44,533 --> 00:58:45,648 Are you asleep, Sir? 1022 00:58:48,253 --> 00:58:50,408 To be driven thus. 1023 00:58:50,443 --> 00:58:52,528 I hate the swines. 1024 00:58:52,563 --> 00:58:56,333 Who? Who is it that you hate? 1025 00:58:56,368 --> 00:58:57,608 The critics? 1026 00:58:57,643 --> 00:58:59,938 The critics? Hate the critics? 1027 00:58:59,973 --> 00:59:01,968 I have nothing but compassion for them. 1028 00:59:02,003 --> 00:59:05,833 How can one hate the crippled, the mentally deficient and the dead? 1029 00:59:05,868 --> 00:59:09,533 Bastards. Who then? Who then what? 1030 00:59:09,568 --> 00:59:11,218 Who then is it that you hate? 1031 00:59:11,253 --> 00:59:14,693 Let me rest, Norman, you must stop questioning me, let me rest. 1032 00:59:14,728 --> 00:59:18,003 But don't leave me till I'm asleep. Don't leave me alone. 1033 00:59:18,038 --> 00:59:21,723 I am a spent force. My days are numbered. 1034 00:59:40,523 --> 00:59:43,083 Is he asleep? I think so, yes. 1035 00:59:43,118 --> 00:59:44,334 I'll sit with him. 1036 00:59:45,843 --> 00:59:49,620 Well, don't wake him, Your Ladyship. He's ever so tired. 1037 00:59:56,604 --> 00:59:58,068 METAL CLANGS 1038 00:59:58,103 --> 00:59:59,498 Is it my cue? 1039 00:59:59,533 --> 01:00:01,046 No, it's still the interval. 1040 01:00:03,053 --> 01:00:04,975 I have things to say. 1041 01:00:05,923 --> 01:00:09,498 Norman tells me you thought I was mighty tonight. 1042 01:00:09,533 --> 01:00:12,463 I never said anything of the kind. He makes these things up. 1043 01:00:12,498 --> 01:00:14,459 What have you to say? 1044 01:00:14,494 --> 01:00:15,973 What I always have to say. 1045 01:00:16,008 --> 01:00:17,474 You know my answer. 1046 01:00:20,793 --> 01:00:22,413 You've worked hard. 1047 01:00:22,448 --> 01:00:24,260 You've saved. 1048 01:00:24,295 --> 01:00:26,038 Enough's enough. 1049 01:00:26,073 --> 01:00:28,614 Tonight, in your curtain speech, 1050 01:00:28,649 --> 01:00:30,063 make the announcement. 1051 01:00:30,098 --> 01:00:31,228 I can't. 1052 01:00:31,263 --> 01:00:33,523 You won't. I have no choice. 1053 01:00:33,558 --> 01:00:34,938 You'll die. 1054 01:00:34,973 --> 01:00:36,983 Or end up a vegetable! 1055 01:00:37,018 --> 01:00:38,958 Well, that's your affair. 1056 01:00:38,993 --> 01:00:41,343 But you're not going to drag me with you. 1057 01:00:41,378 --> 01:00:43,658 I am helpless, Pussy. I do what I'm told. 1058 01:00:43,693 --> 01:00:46,923 I cower, I'm frightened of being whipped, I am driven. 1059 01:00:46,958 --> 01:00:48,898 Driven? No. Cruel? Yes, 1060 01:00:48,933 --> 01:00:51,329 Obstinate? Yes. Ruthless? Yes. 1061 01:00:51,364 --> 01:00:54,533 Don't! For an actor, you have a woeful lack of insight. 1062 01:00:54,568 --> 01:00:56,565 Use your great imagination, 1063 01:00:56,600 --> 01:00:58,586 use your inspired gifts, 1064 01:00:58,621 --> 01:01:00,437 try to imagine what I feel, 1065 01:01:00,472 --> 01:01:02,862 what I'm forced to go through. 1066 01:01:02,897 --> 01:01:05,253 I do! But I need you beside me, 1067 01:01:05,288 --> 01:01:06,818 familiar, real! 1068 01:01:06,853 --> 01:01:09,843 I am beside you, darning tights. Very familiar, quite real. 1069 01:01:09,878 --> 01:01:12,858 All I ask, Bonzo, is that we stop. 1070 01:01:12,893 --> 01:01:16,283 Now, tonight, the end of the week - but no more. 1071 01:01:16,318 --> 01:01:17,808 I can't take any more. 1072 01:01:17,843 --> 01:01:19,808 It's not possible. It is possible. 1073 01:01:19,843 --> 01:01:21,738 No. You deceive no-one but yourself. 1074 01:01:21,773 --> 01:01:25,533 If that were true, why then am I here, with bombs falling, risking life and limb? Why? 1075 01:01:25,568 --> 01:01:28,584 Not by choice. I have a duty. I have to keep the faith. 1076 01:01:28,619 --> 01:01:30,053 Oh, balls! 1077 01:01:30,088 --> 01:01:31,408 What? 1078 01:01:31,443 --> 01:01:34,183 You do nothing without self-interest. 1079 01:01:34,218 --> 01:01:36,325 And you drag everyone with you. 1080 01:01:36,360 --> 01:01:38,398 Me - chained, not even by law. 1081 01:01:38,433 --> 01:01:41,263 Oh, would marriage have made that much difference to you? 1082 01:01:41,298 --> 01:01:43,488 You misunderstand, deliberately. 1083 01:01:43,523 --> 01:01:45,398 I should have made her divorce me, yeah! 1084 01:01:45,433 --> 01:01:48,323 You didn't get a divorce because you wanted a knighthood. 1085 01:01:48,358 --> 01:01:51,575 That's not true. True? You know where your priorities lie. 1086 01:01:51,610 --> 01:01:54,793 Whatever you do is to your advantage and to no-one else's. 1087 01:01:54,828 --> 01:01:56,738 Talk about being driven. 1088 01:01:56,773 --> 01:02:00,213 You make yourself sound like a disinterested stagehand. 1089 01:02:00,248 --> 01:02:02,643 You do nothing without self-interest. 1090 01:02:02,678 --> 01:02:04,298 You. Self. Alone. 1091 01:02:04,333 --> 01:02:07,983 Pussy, please, I'm sinking. Do not push me further into the mud. 1092 01:02:08,018 --> 01:02:10,589 Sir. Her Ladyship. Fantasies. 1093 01:02:10,624 --> 01:02:13,484 For God's sake, you're a third-rate actor-manager 1094 01:02:13,519 --> 01:02:15,038 on a tatty tour of the provinces, 1095 01:02:15,073 --> 01:02:17,633 not some Colossus bestriding the narrow world. 1096 01:02:17,668 --> 01:02:20,193 Sir, Her Ladyship(!) Look at me - darning tights. 1097 01:02:20,228 --> 01:02:21,768 Look at you. 1098 01:02:21,803 --> 01:02:24,098 Lear's hovel is luxury compared to this. 1099 01:02:24,133 --> 01:02:26,833 I'm not well, I have half of Lear's life ahead of me, 1100 01:02:26,868 --> 01:02:28,567 I have to carry you in my arms, 1101 01:02:28,602 --> 01:02:32,007 I have "Howl, howl, howl!" yet to speak! 1102 01:02:32,042 --> 01:02:35,773 "Sir", "Her Ladyship" - We're a laughing-stock! 1103 01:02:35,774 --> 01:02:36,859 You'd never get a knighthood 1104 01:02:36,894 --> 01:02:39,249 because the King doesn't possess a double-edged sword. 1105 01:02:46,254 --> 01:02:50,692 Do you remember, years ago, an actress, one of our Gonerils? 1106 01:02:50,727 --> 01:02:55,131 She was a tall, dark, handsome girl with a Grecian nose. 1107 01:02:57,414 --> 01:02:58,899 Flora Bacon. 1108 01:02:58,934 --> 01:03:00,822 Was it? Yes, perhaps it was. 1109 01:03:02,134 --> 01:03:03,374 Flora. 1110 01:03:05,774 --> 01:03:08,365 Do you remember the night I was rather hard on Norman 1111 01:03:08,400 --> 01:03:09,939 because he'd got my tights inside out 1112 01:03:09,974 --> 01:03:11,944 during the quick change in The Wandering Jew? 1113 01:03:11,979 --> 01:03:14,139 Or was it The Sign Of The Cross? 1114 01:03:16,084 --> 01:03:17,381 Whichever. 1115 01:03:18,304 --> 01:03:19,748 She turned on me. 1116 01:03:21,094 --> 01:03:23,704 "He may be your servant," she said, "but he is a human being. " 1117 01:03:23,739 --> 01:03:25,969 Then, to Norman, she said, "Why don't you leave him? 1118 01:03:26,004 --> 01:03:29,864 "Why do you put up with it?" And Norman said, "Don't fuss. He only gives as good as he gets. 1119 01:03:29,899 --> 01:03:31,819 "He has to take it out on someone," he said. 1120 01:03:31,854 --> 01:03:34,505 And he was right. Because Flora Bacon didn't understand. 1121 01:03:36,214 --> 01:03:38,170 Slave driver she called me. 1122 01:03:39,994 --> 01:03:42,059 Why ever did I employ her? 1123 01:03:42,094 --> 01:03:45,666 Her mother was Lady Bacon. She invested £200 in the company. 1124 01:03:51,495 --> 01:03:55,375 I thought tonight I caught sight of him, or saw myself as he sees me. 1125 01:03:55,410 --> 01:03:57,514 Speaking, "Reason not the need. " 1126 01:03:58,654 --> 01:04:01,179 "Go on, you bastard," I seemed to be saying or hearing. 1127 01:04:01,214 --> 01:04:05,134 "Go on, you've more to give. Don't hold back. More, more, more!" 1128 01:04:05,169 --> 01:04:06,854 And I was watching Lear. 1129 01:04:06,889 --> 01:04:08,489 Yes! 1130 01:04:08,524 --> 01:04:10,788 Each word he spoke was fresh invented. 1131 01:04:11,934 --> 01:04:14,784 I had no knowledge of what came next, what fate awaited him. 1132 01:04:14,819 --> 01:04:17,776 The agony was in the moment of acting created. 1133 01:04:19,214 --> 01:04:20,875 Ha! 1134 01:04:22,104 --> 01:04:23,935 And I saw an old man. 1135 01:04:28,004 --> 01:04:30,290 And the old man... 1136 01:04:31,784 --> 01:04:33,308 .. was me. 1137 01:04:36,654 --> 01:04:38,349 Don't leave me. 1138 01:04:40,004 --> 01:04:41,505 I'll rest easy if you stay. 1139 01:04:43,505 --> 01:04:45,496 But don't ask of me the impossible. 1140 01:04:48,748 --> 01:04:49,965 Otherwise... 1141 01:04:55,758 --> 01:04:58,322 .. without you, in darkness, 1142 01:04:58,357 --> 01:05:00,852 I will see a locked door, 1143 01:05:00,887 --> 01:05:03,127 a sign, "Closed", in the window, 1144 01:05:03,162 --> 01:05:04,788 "Closed - gone away". 1145 01:05:08,527 --> 01:05:10,085 And a drawn blind. 1146 01:05:11,777 --> 01:05:13,937 I'll stay till Norman returns. 1147 01:05:13,972 --> 01:05:15,427 HE LAUGHS 1148 01:05:16,567 --> 01:05:18,447 I meant longer. 1149 01:05:18,482 --> 01:05:19,880 Please. 1150 01:05:23,057 --> 01:05:24,887 Oh, please, Pussy. 1151 01:05:24,922 --> 01:05:26,935 HE GASPS 1152 01:05:28,287 --> 01:05:30,447 Reassure me. 1153 01:05:30,482 --> 01:05:32,170 I'm sick. 1154 01:05:32,205 --> 01:05:33,858 Sick. 1155 01:05:35,077 --> 01:05:37,705 Yes, so am I. 1156 01:05:39,337 --> 01:05:40,852 Sick. 1157 01:05:40,887 --> 01:05:45,007 I'm sick of cold railway trains, 1158 01:05:45,042 --> 01:05:47,064 cold waiting rooms, 1159 01:05:47,099 --> 01:05:49,052 cold Sundays on Crewe, 1160 01:05:49,087 --> 01:05:51,157 and eating cold food late at night. 1161 01:05:52,337 --> 01:05:54,537 I'm sick of packing and unpacking 1162 01:05:54,572 --> 01:05:56,082 and of darning tights. 1163 01:05:56,117 --> 01:05:59,777 I'm sick of the smell of rotting costumes and naphthalene. 1164 01:05:59,812 --> 01:06:01,472 And most of all, 1165 01:06:01,507 --> 01:06:04,757 I'm sick of reading week after week 1166 01:06:04,792 --> 01:06:07,332 that I'm barely adequate, too old, 1167 01:06:07,367 --> 01:06:09,872 the best of a bad supporting cast. 1168 01:06:11,047 --> 01:06:14,551 Unequal to you, unworthy of your gifts. 1169 01:06:17,117 --> 01:06:19,665 And I'm sick of having to put on a brave face. 1170 01:06:30,787 --> 01:06:34,348 I should have left you in Baltimore on the last American tour. 1171 01:06:35,397 --> 01:06:37,957 I should have accepted Mr Feldman's offer 1172 01:06:37,992 --> 01:06:40,414 and taken the 20th Century west. 1173 01:06:41,627 --> 01:06:44,677 Feldman thought I wouldn't photograph well. 1174 01:06:44,712 --> 01:06:46,362 Swine. 1175 01:06:46,397 --> 01:06:47,822 I hate the cinema. 1176 01:06:47,857 --> 01:06:49,495 I believe in living things. 1177 01:06:50,717 --> 01:06:52,872 How quickly one's looks go. 1178 01:06:52,907 --> 01:06:55,987 They haven't built a camera large enough to record me. 1179 01:06:56,022 --> 01:06:58,453 I wouldn't have minded a modest success. 1180 01:06:58,488 --> 01:07:01,572 Why they knighted that dwarf Arthur Palgrove I shall never know. 1181 01:07:01,607 --> 01:07:04,657 "Arise, Sir Arthur," said the King. "But, Sir, I wasn't kneeling. " 1182 01:07:04,692 --> 01:07:08,149 Not once in his whole career did he put a toe outside London. 1183 01:07:09,547 --> 01:07:11,052 I liked America. 1184 01:07:11,087 --> 01:07:12,522 I hated the swines. 1185 01:07:12,557 --> 01:07:14,957 KNOCK AT DOOR 'Act Two beginners, please!' 1186 01:07:16,837 --> 01:07:19,382 I must rest now, Pussy. I want peace. 1187 01:07:19,417 --> 01:07:22,282 All you want is to have your cake and to eat it. 1188 01:07:22,317 --> 01:07:25,797 I've never seen any point in having cake unless one is going to eat it. 1189 01:07:25,832 --> 01:07:27,717 Ha-ha(!) Ha-ha ha-ha(!) 1190 01:07:27,752 --> 01:07:29,032 Everything jolly? 1191 01:07:29,067 --> 01:07:30,932 Don't you know what knocking is? 1192 01:07:30,967 --> 01:07:33,378 Oh, please, Sir - not in front of Her Ladyship. 1193 01:07:33,413 --> 01:07:35,392 Well, I've been mingling. 1194 01:07:35,427 --> 01:07:37,672 You should hear what they think out there - 1195 01:07:37,707 --> 01:07:39,917 I have never known an interval like it. 1196 01:07:39,952 --> 01:07:42,122 Michelangelo, William Blake - 1197 01:07:42,157 --> 01:07:44,707 God knows who else you reminded them of. 1198 01:07:44,742 --> 01:07:46,379 One poor boy... 1199 01:07:47,577 --> 01:07:50,017 .. an airman, head bandaged, 1200 01:07:50,052 --> 01:07:52,094 was weeping in the stalls bar, 1201 01:07:52,129 --> 01:07:54,102 comforted by an older man - 1202 01:07:54,137 --> 01:07:57,932 once blonde, now grey, parchment skin and dainty hands - 1203 01:07:57,967 --> 01:08:02,297 who went on saying, "There, there, Evelyn, it's only a play. " 1204 01:08:02,332 --> 01:08:04,417 Which didn't seem to me any comfort at all 1205 01:08:04,452 --> 01:08:06,252 because, if it hadn't been a play, 1206 01:08:06,287 --> 01:08:08,460 then "There-there- Evelyn" wouldn't be so upset. 1207 01:08:10,508 --> 01:08:11,927 Michelangelo, did they? 1208 01:08:11,962 --> 01:08:13,022 And Blake. 1209 01:08:13,057 --> 01:08:14,577 I'm going to my room. 1210 01:08:14,612 --> 01:08:15,932 Please stay. 1211 01:08:15,967 --> 01:08:18,737 You must rest, Bonzo - mustn't he Norman? 1212 01:08:18,772 --> 01:08:20,097 Yes, he must. 1213 01:08:20,132 --> 01:08:21,257 Pussy... 1214 01:08:30,807 --> 01:08:32,902 Be gentle with Her Ladyship. 1215 01:08:32,937 --> 01:08:35,368 I'm always gentle with Her Ladyship. 1216 01:08:35,403 --> 01:08:36,619 Especially gentle. 1217 01:08:37,737 --> 01:08:38,692 Why? 1218 01:08:39,967 --> 01:08:41,184 Time of life. 1219 01:08:42,727 --> 01:08:44,632 Ohh! 1220 01:08:44,667 --> 01:08:47,742 You mean flushes and dizzy spells? 1221 01:08:47,777 --> 01:08:51,217 She's become very preoccupied with herself. 1222 01:08:51,252 --> 01:08:53,849 Sounds like a bad attack of change. 1223 01:08:53,884 --> 01:08:56,447 Be gentle. I don't want her hurt. 1224 01:08:56,482 --> 01:08:58,776 BELL RINGS 1225 01:08:58,811 --> 01:09:01,071 Ai-ai! 1226 01:09:04,447 --> 01:09:05,687 Sleep now. 1227 01:09:07,687 --> 01:09:09,307 Is there anything else you want? 1228 01:09:09,342 --> 01:09:10,862 Oblivion. 1229 01:09:10,897 --> 01:09:12,937 That'll come sooner or later. 1230 01:09:12,972 --> 01:09:14,017 And I hope later. 1231 01:09:15,258 --> 01:09:17,343 I shall wake you in plenty of time 1232 01:09:17,378 --> 01:09:20,427 so you can enter fantastically dressed in wild flowers. 1233 01:09:23,147 --> 01:09:25,229 Sleep tight, don't let the bugs bite. 1234 01:09:49,295 --> 01:09:50,887 Fetch Madge! 1235 01:10:04,697 --> 01:10:06,699 KNOCK ON DOOR 1236 01:10:12,027 --> 01:10:13,528 Yes? 1237 01:10:14,587 --> 01:10:15,952 It's going well, I think. 1238 01:10:17,177 --> 01:10:18,986 Except for your first entrance. 1239 01:10:33,797 --> 01:10:35,014 Come here. 1240 01:10:36,927 --> 01:10:38,371 Hold my hand. 1241 01:10:40,127 --> 01:10:42,083 Please. 1242 01:10:47,378 --> 01:10:49,262 It's like ice. 1243 01:10:49,297 --> 01:10:51,112 Cold with fear. 1244 01:10:51,147 --> 01:10:52,978 What are you frightened of? 1245 01:10:54,587 --> 01:10:55,770 Of what is to come. 1246 01:10:57,097 --> 01:10:59,137 You know who you're talking to, do you? 1247 01:10:59,172 --> 01:11:00,737 It's me, not someone to impress. 1248 01:11:00,772 --> 01:11:02,862 I'm speaking from my heart. 1249 01:11:02,897 --> 01:11:06,152 I have never before felt so lonely. 1250 01:11:06,187 --> 01:11:08,826 Please, I have a show to run... Listen to me. 1251 01:11:10,407 --> 01:11:12,329 I am frightened of what is to come. 1252 01:11:14,017 --> 01:11:17,927 And I meant it, because, for the first time in my life, 1253 01:11:17,962 --> 01:11:19,887 the future is hidden from me. 1254 01:11:19,922 --> 01:11:21,612 I see no friends. 1255 01:11:21,647 --> 01:11:23,649 I am not warmed by fellowship. 1256 01:11:24,877 --> 01:11:26,823 I know only... 1257 01:11:26,858 --> 01:11:28,769 awful solitude. 1258 01:11:29,897 --> 01:11:32,072 An occupational hazard. 1259 01:11:32,107 --> 01:11:34,678 You wanted to see me, about what? 1260 01:11:35,697 --> 01:11:38,397 I look on you as my one true friend. 1261 01:11:38,432 --> 01:11:41,097 I have to go back to the corner. 1262 01:11:41,132 --> 01:11:42,416 Have you been happy? 1263 01:11:44,967 --> 01:11:46,264 Has it been worth it? 1264 01:11:48,237 --> 01:11:49,989 No, I've not been happy. 1265 01:11:52,777 --> 01:11:54,307 Yes, it's been worth it. 1266 01:11:54,342 --> 01:11:55,899 Madge, dear... 1267 01:11:58,518 --> 01:12:01,703 In my will, I've left you all my press-cutting books. 1268 01:12:03,527 --> 01:12:05,842 I don't want to hear what you've left me in your will. 1269 01:12:05,877 --> 01:12:09,699 Cuttings and notices that span a lifetime, an entire career. 1270 01:12:10,897 --> 01:12:12,926 I've kept them religiously. 1271 01:12:12,961 --> 01:12:14,956 Good and bad notices alike. 1272 01:12:16,697 --> 01:12:18,585 Not all that many bad. 1273 01:12:21,457 --> 01:12:23,960 Talk of me sometimes. Speak well of me. 1274 01:12:26,027 --> 01:12:28,487 Actors live on only in the memory of others. 1275 01:12:28,522 --> 01:12:29,488 Speak well of me. 1276 01:12:31,457 --> 01:12:33,186 This is a ridiculous conversation. 1277 01:12:34,457 --> 01:12:36,582 You're in the middle of a performance of Lear, 1278 01:12:36,617 --> 01:12:38,992 playing rather less mechanically than you have of late, 1279 01:12:39,027 --> 01:12:41,977 and you talk as if you're organising your own memorial service. 1280 01:12:42,012 --> 01:12:44,957 The most wonderful thing in life is to be remembered. 1281 01:12:46,587 --> 01:12:47,667 Speak well of me. 1282 01:12:49,258 --> 01:12:50,862 You'll be believed. 1283 01:12:50,897 --> 01:12:52,467 You'll be remembered. 1284 01:12:52,502 --> 01:12:54,502 Madge, dear... 1285 01:12:54,537 --> 01:12:56,539 I have something for you. 1286 01:12:57,977 --> 01:12:59,786 I want you to have this ring. 1287 01:13:00,977 --> 01:13:04,595 If possessions can be dear, this ring is the dearest thing I own. 1288 01:13:06,787 --> 01:13:09,022 Edmund Kean wore this ring 1289 01:13:09,057 --> 01:13:15,027 in a play whose title is an apt inscription for what I feel - 1290 01:13:15,062 --> 01:13:18,457 A New Way To Pay Old Debts. 1291 01:13:18,492 --> 01:13:21,113 When you talk of it, 1292 01:13:21,148 --> 01:13:23,537 say Edmund Kean and I wore it. 1293 01:13:25,747 --> 01:13:29,388 I once had it in mind to give it to you... 1294 01:13:29,423 --> 01:13:30,867 years ago. 1295 01:13:32,777 --> 01:13:35,302 But you were younger then, 1296 01:13:35,337 --> 01:13:37,544 and I thought you would misunderstand. 1297 01:13:39,907 --> 01:13:41,147 Yes. 1298 01:13:43,667 --> 01:13:46,761 A ring from a man to a woman is easily misunderstood. 1299 01:13:49,107 --> 01:13:52,617 I know I'm thought insensitive, 1300 01:13:52,652 --> 01:13:54,382 but I'm not blind. 1301 01:13:54,417 --> 01:13:56,072 No. I've always known you were aware 1302 01:13:56,107 --> 01:13:57,950 of what the spinster in the corner felt. 1303 01:14:00,627 --> 01:14:02,827 You were right not to give me the ring years ago. 1304 01:14:02,862 --> 01:14:04,226 I lived in hope then. 1305 01:14:06,877 --> 01:14:10,017 At least I've seen you every day, made myself useful to you. 1306 01:14:15,477 --> 01:14:17,160 I settled for what I could get. 1307 01:14:20,667 --> 01:14:22,658 You are the only one who truly loves me. 1308 01:14:44,317 --> 01:14:46,012 Beginners for act two. 1309 01:14:56,317 --> 01:14:58,387 KNOCK AT DOOR Who? 1310 01:14:59,557 --> 01:15:03,937 Irene. I'm returning the triple crown, Sir. 1311 01:15:03,972 --> 01:15:05,213 Come. 1312 01:15:05,248 --> 01:15:08,331 BELL RINGS 1313 01:15:12,437 --> 01:15:14,337 Put it down. 1314 01:15:28,927 --> 01:15:33,287 Sir, will it disturb you if I say something? 1315 01:15:33,322 --> 01:15:35,255 Depends what it is. 1316 01:15:36,727 --> 01:15:39,262 I just wanted to thank you. 1317 01:15:39,297 --> 01:15:42,292 For what? The performance this evening. 1318 01:15:42,327 --> 01:15:45,592 It's not over yet. I felt honoured to be on the stage. 1319 01:15:45,627 --> 01:15:48,858 Open that drawer, you will find a photograph of me. 1320 01:16:14,047 --> 01:16:16,049 I love coming into this room. 1321 01:16:17,527 --> 01:16:19,017 I can feel the power. 1322 01:16:19,052 --> 01:16:20,735 And the mystery. 1323 01:16:22,128 --> 01:16:25,097 In days gone by, this would have been a place 1324 01:16:25,132 --> 01:16:27,087 where the High Priests robed. 1325 01:16:27,122 --> 01:16:28,531 A kindred spirit. 1326 01:16:30,897 --> 01:16:32,626 Lock the door. 1327 01:16:52,017 --> 01:16:53,314 Come nearer. 1328 01:16:54,382 --> 01:16:56,077 It's Irene. 1329 01:16:57,874 --> 01:16:59,273 Irene. 1330 01:17:05,164 --> 01:17:07,134 You want to act? 1331 01:17:07,169 --> 01:17:09,070 Yes. Passionately? 1332 01:17:09,105 --> 01:17:11,834 Yes. With every fibre of your being? 1333 01:17:11,869 --> 01:17:13,200 Yes. 1334 01:17:13,235 --> 01:17:15,034 To the exclusion of all else? 1335 01:17:15,069 --> 01:17:16,869 Yes. 1336 01:17:16,904 --> 01:17:22,804 You must be prepared to sacrifice what most people call... 1337 01:17:22,839 --> 01:17:24,881 Life. 1338 01:17:24,916 --> 01:17:26,889 I am. 1339 01:17:26,924 --> 01:17:29,768 Your birth sign? Scorpio. 1340 01:17:33,554 --> 01:17:34,989 Good. 1341 01:17:35,024 --> 01:17:40,031 Ambition, secretiveness, loyalty, capable of great jealously. 1342 01:17:42,554 --> 01:17:44,909 Essential qualities in the theatre. 1343 01:17:46,414 --> 01:17:47,858 Have you good legs? 1344 01:17:51,604 --> 01:17:53,014 Come closer. 1345 01:17:58,574 --> 01:18:00,110 Let me see. 1346 01:18:05,594 --> 01:18:06,879 Higher. 1347 01:18:10,054 --> 01:18:15,675 TOO good. All the best actresses have legs like tree trunks. 1348 01:18:23,674 --> 01:18:26,199 There's not much of you, is there? 1349 01:18:27,274 --> 01:18:29,276 Such small bones. 1350 01:18:34,794 --> 01:18:36,921 Are you getting enough to eat? 1351 01:18:39,764 --> 01:18:42,374 SHE GASPS 1352 01:18:42,409 --> 01:18:45,021 So young... 1353 01:18:45,056 --> 01:18:47,599 So young... 1354 01:18:47,634 --> 01:18:49,090 HE GROWLS, SHE SCREAMS 1355 01:18:50,404 --> 01:18:52,634 That's more like it! 1356 01:18:55,164 --> 01:18:58,804 Too late, too late. 1357 01:19:01,985 --> 01:19:06,684 Well, now, my dainty duck, my dearie-o. Let go of me! 1358 01:19:06,719 --> 01:19:09,701 What was all that about? He seems better. 1359 01:19:09,736 --> 01:19:12,649 Better than what or whom, as the case may be? 1360 01:19:12,684 --> 01:19:15,814 I didn't think he'd get through the performance tonight. 1361 01:19:15,849 --> 01:19:17,929 He's NOT through it yet. I'm waiting. 1362 01:19:17,964 --> 01:19:20,954 For what? A graphic description of events. Out with it, 1363 01:19:20,989 --> 01:19:22,684 or I shall slap your face - hard. 1364 01:19:22,719 --> 01:19:24,441 I thought we were friends! 1365 01:19:24,476 --> 01:19:26,164 I thought we were too. 1366 01:19:26,199 --> 01:19:27,165 Irene... 1367 01:19:28,964 --> 01:19:31,679 I shall long remember welcoming you into the company, 1368 01:19:31,714 --> 01:19:34,334 in the prop room of the Palace Theatre, Newark-on-Trent. 1369 01:19:34,369 --> 01:19:36,954 You were locked in the arms of the Prince of Morocco, 1370 01:19:36,989 --> 01:19:39,699 a married man, and ever such a comic sight 1371 01:19:39,734 --> 01:19:42,444 with his tights round his ankles and you smeared black. 1372 01:19:42,479 --> 01:19:45,394 And I said, "Don't worry, mum's the word, 1373 01:19:45,429 --> 01:19:46,799 "but don't let it happen again. " 1374 01:19:46,834 --> 01:19:48,704 Sorry, what am I supposed to have done? 1375 01:19:48,739 --> 01:19:50,439 Well, you tell me. About what? 1376 01:19:50,474 --> 01:19:53,239 About Sir. You know who Sir is, Irene. 1377 01:19:53,274 --> 01:19:55,954 I'm late. I have to help Her Ladyship with her armour. 1378 01:19:55,989 --> 01:19:57,929 Her Ladyship's armour will keep. 1379 01:19:57,964 --> 01:20:00,634 Perhaps you didn't understand the question. 1380 01:20:00,669 --> 01:20:02,196 What did Sir do? 1381 01:20:02,231 --> 01:20:03,689 I'm not telling you. 1382 01:20:03,724 --> 01:20:05,679 Then I'll mark you for life, ducky. 1383 01:20:05,714 --> 01:20:09,044 You! You strike me and I'll tell Sir - I will, I will. 1384 01:20:09,079 --> 01:20:10,769 I'll tell Sir, I'll tell Sir. 1385 01:20:10,804 --> 01:20:13,529 Tell Sir? On me? I quake in my boots. 1386 01:20:13,564 --> 01:20:16,125 I shan't be able to eat my tea. Oh, tell Sir! 1387 01:20:16,160 --> 01:20:19,769 Never mind "tell Sir". I'll tell YOU. 1388 01:20:19,804 --> 01:20:22,844 He did something, something unseen and furtive, 1389 01:20:22,879 --> 01:20:25,039 something that gave him pleasure. 1390 01:20:26,995 --> 01:20:29,194 He lifted me up in his arms. 1391 01:20:29,229 --> 01:20:30,519 Lifted you up? 1392 01:20:30,554 --> 01:20:33,634 And I understood, I understood what he meant. 1393 01:20:33,669 --> 01:20:36,679 "So young, so young," he said, and lifted me up. 1394 01:20:36,714 --> 01:20:40,544 "That's more like it," he cried, and I knew, cradled in his arms, 1395 01:20:40,579 --> 01:20:43,169 that it was youth and newness he was after... 1396 01:20:43,204 --> 01:20:49,125 It's not youth or talent or star quality he's after, ducky, 1397 01:20:49,160 --> 01:20:50,995 but a moderate eater. 1398 01:20:51,030 --> 01:20:52,719 DOOR OPENS 1399 01:20:52,754 --> 01:20:56,009 Oh, there you are. You're late with my armour. 1400 01:20:56,044 --> 01:20:59,559 Off you go, dear. You'll have to find another canoe to paddle. 1401 01:21:04,954 --> 01:21:09,687 Ours, I'm afraid... has holes. 1402 01:21:10,884 --> 01:21:13,864 SWORDS CLASH, MEN GRUNT 1403 01:21:20,204 --> 01:21:22,409 HE YELLS 1404 01:21:22,444 --> 01:21:27,474 Be brief in it, to the castle; For my writ is on the life of Lear 1405 01:21:29,474 --> 01:21:32,853 and on Cordelia. Nay, send in time. 1406 01:21:34,284 --> 01:21:35,879 Haste thee for thy life. 1407 01:21:35,914 --> 01:21:39,764 You're on. I wish you wouldn't do that. You remind me of a labourer. 1408 01:21:39,799 --> 01:21:43,995 .. some good I mean to do, despite of mine own nature. 1409 01:21:44,030 --> 01:21:46,754 Ugh, God Almighty! 1410 01:21:46,789 --> 01:21:48,198 Cue LX. 1411 01:21:50,245 --> 01:21:54,604 TIMPANI PLAYS 1412 01:21:54,639 --> 01:21:57,519 APPLAUSE 1413 01:21:57,554 --> 01:22:00,639 Howl, howl, howl, howl! 1414 01:22:00,674 --> 01:22:06,644 O, you are men of stones. Had I your tongues and eyes, I'd use them 1415 01:22:06,679 --> 01:22:09,556 so that heaven's vault should crack. 1416 01:22:11,204 --> 01:22:13,249 She's gone for ever! 1417 01:22:13,284 --> 01:22:18,634 I know when one is dead, and when one lives. She's dead as earth. 1418 01:22:19,634 --> 01:22:21,879 Lend me a looking-glass; 1419 01:22:21,914 --> 01:22:27,217 If that her breath will mist or stain the stone, why, then she lives. 1420 01:22:30,844 --> 01:22:34,379 This feather stirs; she lives! 1421 01:22:34,414 --> 01:22:37,684 If it be so, it is a chance which does redeem all sorrows 1422 01:22:37,719 --> 01:22:39,922 that ever I have felt. 1423 01:22:39,957 --> 01:22:42,375 Is this the promised end? 1424 01:22:42,410 --> 01:22:44,759 Or image of that horror? 1425 01:22:44,794 --> 01:22:50,755 And my poor fool is hang'd. No, no, no life! 1426 01:22:52,554 --> 01:22:55,995 Why should a dog, a horse, a rat, have life, 1427 01:22:56,030 --> 01:22:57,405 And thou no breath at all? 1428 01:22:59,344 --> 01:23:01,879 Thou'It come no more, 1429 01:23:01,914 --> 01:23:07,765 Never, never, never, never, never! 1430 01:23:15,115 --> 01:23:17,891 Pray you, undo this button. 1431 01:23:23,604 --> 01:23:28,189 Thank you, sir. Do you see this? 1432 01:23:29,344 --> 01:23:34,166 Look on her, her lips, 1433 01:23:34,201 --> 01:23:38,988 Look there, look there. 1434 01:23:41,344 --> 01:23:43,639 HE GASPS 1435 01:23:43,674 --> 01:23:45,849 Look up, my lord. 1436 01:23:45,884 --> 01:23:49,794 Stand by, curtain down. O, let him pass. He hates him 1437 01:23:49,829 --> 01:23:52,344 that would upon the rack of this tough world 1438 01:23:52,379 --> 01:23:54,756 stretch him out longer. He's gone. 1439 01:23:56,034 --> 01:24:01,314 The weight of this sad time we must obey. Speak what we feel, 1440 01:24:01,349 --> 01:24:03,316 not what we ought to say. 1441 01:24:04,874 --> 01:24:09,894 The oldest hath borne most, we that are young 1442 01:24:09,929 --> 01:24:14,915 shall never see so much, nor live so long. 1443 01:24:17,354 --> 01:24:20,021 Go flies. 1444 01:24:20,056 --> 01:24:22,689 APPLAUSE 1445 01:24:27,604 --> 01:24:31,256 We've done it, Will, we've done it! 1446 01:24:32,964 --> 01:24:35,398 Stand by for your curtain calls. 1447 01:24:37,034 --> 01:24:39,036 Curtain going up. 1448 01:25:12,324 --> 01:25:14,884 What play tomorrow? Richard III. 1449 01:25:16,194 --> 01:25:21,554 Slavery, bloody slavery. Norman, Norman. 1450 01:25:21,589 --> 01:25:23,279 Sir. 1451 01:25:23,314 --> 01:25:25,239 What will happen to you? 1452 01:25:25,274 --> 01:25:27,128 Can you be a little more explicit? 1453 01:25:28,474 --> 01:25:30,995 What will happen to you if I cannot continue? 1454 01:25:31,030 --> 01:25:34,180 Oh, stop it. Nothing ever happens to me. 1455 01:25:34,215 --> 01:25:37,330 I lead a life entirely without incident. 1456 01:25:38,914 --> 01:25:41,929 But if I should be unable to continue... 1457 01:25:41,964 --> 01:25:45,354 Well, there's no chance of that so I'm not bothering to answer. 1458 01:25:45,389 --> 01:25:47,754 I worry about you, my boy. Don't. 1459 01:25:47,789 --> 01:25:50,200 KNOCK AT DOOR Who? 1460 01:25:50,235 --> 01:25:52,396 Geoffrey. Come. (Oh god.) 1461 01:25:56,964 --> 01:25:59,289 Just popped in to say goodnight, old man. 1462 01:25:59,324 --> 01:26:03,274 Goodnight, Geoffrey. Very fine in the storm scene. 1463 01:26:03,309 --> 01:26:06,144 I felt your love, and that's what matters. 1464 01:26:06,179 --> 01:26:08,929 Oh, thank you. 1465 01:26:08,964 --> 01:26:12,119 Fool is by far the most important part I've ever played 1466 01:26:12,154 --> 01:26:15,274 in Shakespeare. I hope you feel I didn't let you down. 1467 01:26:15,309 --> 01:26:19,234 Offer Geoffrey a small glass of beer, Norman. 1468 01:26:19,269 --> 01:26:20,644 Thank you. 1469 01:26:23,125 --> 01:26:26,289 Well, such an odd feeling tonight, old man. 1470 01:26:26,324 --> 01:26:31,995 Rather exciting to reach my age to prove to others that one can act. 1471 01:26:33,995 --> 01:26:37,354 That's the wonderful thing about this life of ours. 1472 01:26:37,389 --> 01:26:40,562 It's never too late. Surprising things happen. 1473 01:26:44,234 --> 01:26:46,054 But there are disadvantages. 1474 01:26:46,089 --> 01:26:47,875 One gets the taste for more. 1475 01:26:49,194 --> 01:26:51,765 Cheers. May good health attend you. 1476 01:26:52,865 --> 01:26:55,072 Bottoms up, Geoffrey. 1477 01:27:00,154 --> 01:27:04,970 May I ask you a question, old man? Ask. 1478 01:27:05,005 --> 01:27:09,729 Fool is a curious role. You give your all for almost 1479 01:27:09,764 --> 01:27:13,964 an hour-and-a-half, then vanish into thin air for the rest of the play. 1480 01:27:13,999 --> 01:27:18,794 The next you hear of me is you saying that I'm hanged. 1481 01:27:18,829 --> 01:27:24,274 But why? By whom? It seems awfully unfair. 1482 01:27:25,274 --> 01:27:30,739 My theory is that, in William's day, Fool and Cordelia were played 1483 01:27:30,774 --> 01:27:36,064 by one and the same person. A very good double, Fool and Cordelia. 1484 01:27:36,099 --> 01:27:41,354 Saved an extra salary, of course. Well, things haven't changed. 1485 01:27:41,389 --> 01:27:45,135 As long as you feel I didn't let you down. 1486 01:27:45,170 --> 01:27:46,919 In no particular. 1487 01:27:46,954 --> 01:27:51,139 Just one last thing, I won't keep you, I know you're very tired. 1488 01:27:51,174 --> 01:27:55,324 But when you interviewed me, I said that I didn't want too much. 1489 01:27:55,359 --> 01:27:57,360 Small parts, I said. 1490 01:27:59,074 --> 01:28:04,844 It may not be thought admirable, but I have never put a jot at risk. 1491 01:28:04,879 --> 01:28:08,086 Never wanted to scale the heights. 1492 01:28:09,524 --> 01:28:14,444 Played goodish parts, tours, of course, never London. 1493 01:28:14,479 --> 01:28:18,019 I don't complain. Touring's a good life. 1494 01:28:18,054 --> 01:28:23,269 Enjoyed my cricket in summer, hockey in the winter... 1495 01:28:23,304 --> 01:28:28,484 lovely women, long walks, a weekly change of scene, 1496 01:28:29,484 --> 01:28:32,885 the English countryside in all weathers. 1497 01:28:32,920 --> 01:28:34,568 What could be nicer? 1498 01:28:37,284 --> 01:28:38,876 But never risked a jot. 1499 01:28:41,644 --> 01:28:44,135 No, I've been lucky. Mustn't complain. 1500 01:28:45,995 --> 01:28:48,644 I expect I can get through to the end of the chapter. 1501 01:28:48,679 --> 01:28:50,559 I've a little put by. 1502 01:28:50,594 --> 01:28:53,358 And my wife brings in a bit from her singing lessons. 1503 01:28:55,444 --> 01:28:58,936 I've no right to expect work, not at my age. 1504 01:29:01,574 --> 01:29:06,022 War's brought surprising employment. All the youngsters at the front. 1505 01:29:07,324 --> 01:29:10,532 My grandson, not a pro... 1506 01:29:12,854 --> 01:29:14,606 .. taken prisoner at Tripoli. 1507 01:29:23,634 --> 01:29:25,819 Sorry to be so long-winded. 1508 01:29:25,854 --> 01:29:30,644 But the point is, if at any time circumstances arise, 1509 01:29:30,679 --> 01:29:34,434 I should like to be considered for better parts. 1510 01:29:34,469 --> 01:29:36,846 And I shouldn't want an increase in salary. 1511 01:29:40,274 --> 01:29:43,774 I shall keep you in the forefront of my mind. 1512 01:29:43,809 --> 01:29:46,974 Thank you, old man. 1513 01:29:47,009 --> 01:29:50,139 Well... Goodnight. 1514 01:29:52,054 --> 01:29:54,010 Thank you for the drink. 1515 01:29:58,074 --> 01:30:00,281 I can manage. Night, Norman. 1516 01:30:06,954 --> 01:30:08,364 Fine fellow. 1517 01:30:10,294 --> 01:30:12,034 Fine fellow. 1518 01:30:16,875 --> 01:30:20,724 Shall we remove your make-up, Sir? 1519 01:30:20,759 --> 01:30:24,574 I hope Will's pleased tonight. 1520 01:30:24,609 --> 01:30:26,411 I had a friend... 1521 01:30:26,446 --> 01:30:28,179 Not now, Norman. 1522 01:30:28,214 --> 01:30:31,689 I had a friend who had ever such a sweet singing voice, 1523 01:30:31,724 --> 01:30:36,469 but he lost it in Colwyn Bay after a bad attack of sea mist. 1524 01:30:36,504 --> 01:30:41,474 But it came back to him again, in the end, and do you know why? 1525 01:30:41,509 --> 01:30:46,444 Because he said to himself they also sing who only stand and serve. 1526 01:30:46,479 --> 01:30:48,161 Or words to that effect. 1527 01:30:48,196 --> 01:30:49,895 Are you pissed, Norman? 1528 01:30:49,930 --> 01:30:51,559 Me, Sir? Pissed, Sir? 1529 01:30:51,594 --> 01:30:54,654 Sir Percy, how you do tousle me. 1530 01:30:56,444 --> 01:30:58,036 Let me smell your breath. 1531 01:31:01,204 --> 01:31:04,034 There. Told you. Sweet as Winston Churchill. 1532 01:31:04,069 --> 01:31:05,724 I can't have you pissed. 1533 01:31:05,759 --> 01:31:07,689 DOOR OPENS 1534 01:31:07,724 --> 01:31:09,578 You not dressed yet? 1535 01:31:11,145 --> 01:31:13,524 I'm a little slow tonight, Pussy. 1536 01:31:13,559 --> 01:31:15,379 I'm not waiting. 1537 01:31:15,414 --> 01:31:18,734 I'll go back to the digs, and see if I can get a fire lit. 1538 01:31:18,769 --> 01:31:20,009 I won't be long. 1539 01:31:20,044 --> 01:31:24,895 Goodnight, Norman... I'm not sure whether I should thank you or not. 1540 01:31:24,930 --> 01:31:27,684 Not. I can't bear to be thanked. 1541 01:31:27,719 --> 01:31:29,413 Goodnight. 1542 01:31:37,284 --> 01:31:39,320 She's a good woman. 1543 01:31:41,444 --> 01:31:43,241 Good woman. 1544 01:31:44,804 --> 01:31:46,681 BANGING ON DOOR 1545 01:31:49,724 --> 01:31:52,295 Who? Mr Oxenby. 1546 01:31:57,584 --> 01:31:59,404 HE SOBS 1547 01:32:01,534 --> 01:32:05,494 What do you want? My manuscript. He won't read it, I know that. 1548 01:32:05,529 --> 01:32:08,524 Keep your voice down! He's not gone yet. Just wait there. 1549 01:32:08,559 --> 01:32:09,769 He's a little slow tonight. 1550 01:32:09,804 --> 01:32:13,374 All that struggling and surviving has tired him, no doubt. 1551 01:32:13,409 --> 01:32:14,689 Please, Mr Oxenby. 1552 01:32:14,724 --> 01:32:17,904 Outmoded hypocrite. Tell him from me, I look forward 1553 01:32:17,939 --> 01:32:21,084 to a new order. I want a company without tyrants. 1554 01:32:21,119 --> 01:32:22,934 Who'd be in charge? 1555 01:32:22,969 --> 01:32:24,259 I would. 1556 01:32:24,294 --> 01:32:27,804 You'll be lovely with a bit success, Mr Oxenby. 1557 01:32:27,839 --> 01:32:31,314 Your nose is browner than usual tonight, Norman. 1558 01:32:34,044 --> 01:32:36,369 Goodnight, Sir. 1559 01:32:36,404 --> 01:32:38,941 If you hurry, you'll catch Mr Oxenby. 1560 01:32:44,094 --> 01:32:46,733 HE GROANS 1561 01:32:52,895 --> 01:32:54,730 Sir? AGH! 1562 01:32:54,765 --> 01:33:00,504 Oh, good God! I am tired. Terribly tired. The room is spinning. 1563 01:33:00,539 --> 01:33:02,539 I must lie down. 1564 01:33:02,574 --> 01:33:06,249 See if you can get me a taxi in this godforsaken place. 1565 01:33:07,614 --> 01:33:09,689 All in good time. 1566 01:33:09,724 --> 01:33:14,534 Oh, don't cry. Now, don't cry. 1567 01:33:14,569 --> 01:33:16,876 There's nothing left. 1568 01:33:16,911 --> 01:33:19,183 Stop that at once. 1569 01:33:21,804 --> 01:33:23,249 I had a friend... 1570 01:33:23,284 --> 01:33:25,889 Oh, for Christ's sake, I'm sick of your friends! 1571 01:33:25,924 --> 01:33:30,015 The motley crew they are. Pathetic, lonely, despairing... 1572 01:33:30,050 --> 01:33:31,619 That's nice, isn't it(?) 1573 01:33:31,654 --> 01:33:35,254 I beg your pardon. Uncalled for. 1574 01:33:35,289 --> 01:33:37,804 Think of me as your friend. 1575 01:33:37,839 --> 01:33:39,901 Never despairing. 1576 01:33:39,936 --> 01:33:41,929 Have apologised. 1577 01:33:41,964 --> 01:33:44,376 Never, never despairing. 1578 01:33:47,324 --> 01:33:51,897 Well, perhaps sometimes. At night. 1579 01:33:53,484 --> 01:33:56,244 Or at Christmas, when you can't get a job in a panto. 1580 01:33:56,279 --> 01:33:59,259 But never once inside the building. Never. 1581 01:34:07,814 --> 01:34:11,369 Pathetic maybe, but not ungrateful. 1582 01:34:11,404 --> 01:34:14,899 Too mindful of one's luck, as the saying goes. 1583 01:34:14,934 --> 01:34:20,895 No duke is more privileged. Here's beauty, here's spring and summer. 1584 01:34:23,544 --> 01:34:28,026 Here pain is bearable. And never lonely. Not here. 1585 01:34:29,944 --> 01:34:35,691 For he that sheds his blood today with me. Soft, no doubt. 1586 01:34:38,174 --> 01:34:42,258 Sensitive - that's my nature. Easily hurt, but that's a virtue. 1587 01:34:44,664 --> 01:34:47,324 And I'm not here for any reasons of my own either. 1588 01:34:47,359 --> 01:34:49,730 No-one could accuse me of base motives. 1589 01:34:49,765 --> 01:34:53,610 I have got what I want and I don't need anyone to know it. 1590 01:34:58,885 --> 01:35:03,015 Inadequate, yes. But never, never despairing. 1591 01:35:05,384 --> 01:35:07,181 I've begun My Life. 1592 01:35:10,684 --> 01:35:12,686 Fetch it. The book. 1593 01:35:14,444 --> 01:35:15,490 I made a start... 1594 01:35:25,624 --> 01:35:27,974 You didn't get very far... 1595 01:35:28,009 --> 01:35:29,590 What did I write? 1596 01:35:29,625 --> 01:35:31,172 "My Life. Dedication. 1597 01:35:34,404 --> 01:35:38,294 "This book is dedicated to my beloved Pussy, 1598 01:35:38,329 --> 01:35:40,740 "who has been my splendid spur. 1599 01:35:42,544 --> 01:35:45,614 "To the spirit of all actors because of their faith 1600 01:35:45,649 --> 01:35:48,740 "and endurance which never fails them. 1601 01:35:48,775 --> 01:35:51,214 "To those who do the work of the theatre yet have 1602 01:35:51,249 --> 01:35:53,659 "but small share in the glory. 1603 01:35:53,694 --> 01:35:58,009 "The carpenters, electricians, scene-shifters, property men. 1604 01:35:58,044 --> 01:36:02,324 "To the audiences, who have laughed with us, have wept with us 1605 01:36:02,359 --> 01:36:04,824 "and whose hearts have united with ours 1606 01:36:04,859 --> 01:36:06,814 "in sympathy and understanding. " 1607 01:36:06,849 --> 01:36:09,304 "But finally... " 1608 01:36:09,339 --> 01:36:11,909 ah, Sir, 1609 01:36:11,944 --> 01:36:14,981 "to the memory of William Shakespeare... 1610 01:36:16,674 --> 01:36:19,427 ".. in whose glorious service we all labour. " 1611 01:36:23,294 --> 01:36:25,455 My Life will have to do. 1612 01:36:33,054 --> 01:36:37,218 Wait a moment, wait a moment... 1613 01:36:39,544 --> 01:36:42,342 "The carpenters, electricians, scene-shifters... " 1614 01:36:43,814 --> 01:36:44,849 Sir? 1615 01:36:46,374 --> 01:36:47,568 Sir... 1616 01:36:51,944 --> 01:36:53,309 Sir? 1617 01:37:00,283 --> 01:37:01,523 Sir... 1618 01:37:05,013 --> 01:37:06,731 We're not dead, are we? 1619 01:37:08,333 --> 01:37:10,289 That's your cue. You know the line. 1620 01:37:12,013 --> 01:37:14,533 "You lie! Jack Clinton... " 1621 01:37:14,568 --> 01:37:16,376 "lives!" 1622 01:37:19,573 --> 01:37:21,177 Talk about untoward. 1623 01:37:25,283 --> 01:37:29,333 Ooh... You're right. The room is spinning. 1624 01:37:31,143 --> 01:37:32,701 Your Ladyship! 1625 01:37:37,063 --> 01:37:39,623 MADGE! 1626 01:37:43,493 --> 01:37:45,328 Anybody! 1627 01:37:45,363 --> 01:37:48,389 FOOTSTEPS APPROACH 1628 01:38:24,653 --> 01:38:27,943 Wasn't much of a death scene. 1629 01:38:27,978 --> 01:38:29,592 Unremarkable. 1630 01:38:31,943 --> 01:38:35,573 And ever so short. For him. 1631 01:38:35,608 --> 01:38:37,370 Where's Her Ladyship? 1632 01:38:38,864 --> 01:38:42,864 They all left before he did. Couldn't wait. 1633 01:38:42,899 --> 01:38:44,183 I'll telephone her. 1634 01:38:45,813 --> 01:38:47,418 And I'll get a doctor. 1635 01:38:47,453 --> 01:38:49,349 Too late for a doctor, ducky. 1636 01:38:49,384 --> 01:38:51,245 What's going to happen to me? 1637 01:38:52,864 --> 01:38:55,083 Close the door. Wait outside. 1638 01:38:55,118 --> 01:38:57,268 I don't want to wait outside. 1639 01:38:57,303 --> 01:39:00,783 I NEVER wait outside. I want to be with HIM. 1640 01:39:00,818 --> 01:39:02,865 I know my place, ducky. 1641 01:39:06,093 --> 01:39:07,458 Try and sober up. 1642 01:39:08,583 --> 01:39:10,312 Ambulance, please. 1643 01:39:14,734 --> 01:39:19,573 "Carpenters, electricians, property men"? You cruel bastard. 1644 01:39:19,608 --> 01:39:21,188 You might have remembered. 1645 01:39:21,223 --> 01:39:24,778 Yes, Your Ladyship, it's Madge. 1646 01:39:24,813 --> 01:39:28,351 I was wondering if you could come to the theatre. 1647 01:39:39,453 --> 01:39:41,444 MADGE HANGS UP PHONE 1648 01:39:44,943 --> 01:39:46,774 FOOTSTEPS APPROACH 1649 01:39:51,878 --> 01:39:54,687 Her Ladyship's coming at once. She took it very calmly. 1650 01:39:54,722 --> 01:39:57,908 She asked for him to be covered in his Lear cloak. 1651 01:39:57,943 --> 01:40:00,312 Covered in his Lear cloak? 1652 01:40:00,347 --> 01:40:02,277 Ooh! Fetch the photographers, ducky. 1653 01:40:02,312 --> 01:40:03,922 Covered in his Lear cloak? 1654 01:40:03,957 --> 01:40:07,207 This isn't the Death of Nelson, you know. 1655 01:40:07,242 --> 01:40:08,595 Where is it? 1656 01:40:46,784 --> 01:40:49,969 There's no mention of stage managers either. 1657 01:40:52,234 --> 01:40:53,940 Come out of here. 1658 01:40:55,584 --> 01:40:57,619 Are we going to get paid? 1659 01:40:57,654 --> 01:41:02,277 I mean, is there money in the till after deductions for income tax? 1660 01:41:02,312 --> 01:41:04,792 We've got to be paid for the full week, you know. 1661 01:41:04,827 --> 01:41:07,908 Just because a man dies on Thursday doesn't mean to say 1662 01:41:07,943 --> 01:41:09,137 we get paid pro rata. 1663 01:41:09,172 --> 01:41:10,863 Come away. 1664 01:41:10,898 --> 01:41:12,766 Where will I go? 1665 01:41:12,801 --> 01:41:18,091 Where? I'm nowhere... out of my element. 1666 01:41:19,353 --> 01:41:23,653 I don't want to end up running a boarding house in Colwyn Bay. 1667 01:41:25,973 --> 01:41:27,634 What am I going to do? 1668 01:41:28,803 --> 01:41:30,358 You can speak well of him. 1669 01:41:30,393 --> 01:41:31,878 Speak well of THAT old sod? 1670 01:41:31,913 --> 01:41:36,313 I wouldn't give him a good character, not in a court of law. 1671 01:41:36,348 --> 01:41:38,163 The ungrateful bastard. 1672 01:41:38,198 --> 01:41:39,878 Get out. Get out! 1673 01:41:39,913 --> 01:41:41,128 I don't want you in here. 1674 01:41:41,163 --> 01:41:43,813 Holy, holy, holy, is it? This isn't a shrine! 1675 01:41:43,848 --> 01:41:45,923 No pissing on the altar. 1676 01:41:45,958 --> 01:41:47,561 Stop it. 1677 01:41:57,333 --> 01:41:59,690 Speak well of him? I know what YOU'D say. 1678 01:41:59,725 --> 01:42:01,328 I know all about YOU, ducky. 1679 01:42:03,250 --> 01:42:05,115 I have eyes in my head. 1680 01:42:05,150 --> 01:42:07,055 We all have our little sorrows. 1681 01:42:07,090 --> 01:42:13,000 I know what you'd say - stiff upper, faithful, loyal, loving. 1682 01:42:14,000 --> 01:42:16,605 Well, I have only one thing to say about him 1683 01:42:16,640 --> 01:42:20,790 and I wouldn't say it in front of you, or Her Ladyship, or anyone. 1684 01:42:20,825 --> 01:42:25,634 Lips tight shut. I wouldn't give you the pleasure. Or him. 1685 01:42:25,669 --> 01:42:26,599 Especially not him. 1686 01:42:26,634 --> 01:42:30,283 If I said what I have to say, he'd find a way to take it out on me. 1687 01:42:30,318 --> 01:42:32,285 No-one will ever know. 1688 01:42:34,634 --> 01:42:36,953 We all have our little sorrows, ducky... 1689 01:42:36,988 --> 01:42:38,358 You're not the only one. 1690 01:42:38,393 --> 01:42:43,717 The littler you are, the larger your sorrows. 1691 01:42:46,403 --> 01:42:47,847 You think you loved him? 1692 01:42:50,173 --> 01:42:51,652 What about me? 1693 01:43:07,083 --> 01:43:11,361 Oh, this is no place for death. 1694 01:43:13,357 --> 01:43:14,710 I had a friend... 130694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.