All language subtitles for l4.s4ngr3.d3l.g4ll0.2016.hdrip.latino.gnula

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,420 --> 00:00:16,300 N�o te mexas. 2 00:00:37,420 --> 00:00:38,620 Meu. 3 00:00:38,700 --> 00:00:40,380 Meu. 4 00:00:40,460 --> 00:00:42,460 Est� tudo bem. 5 00:00:52,940 --> 00:00:56,380 Olha para mim. V�! 6 00:00:56,860 --> 00:00:57,980 Quem te mandou? 7 00:00:59,180 --> 00:01:02,220 Os chineses? Foram os chineses, filho da m�e? 8 00:01:04,780 --> 00:01:09,020 Os chineses? Foram os chineses, filho da m�e? 9 00:01:11,820 --> 00:01:13,420 Est�s armado em mau? 10 00:01:16,380 --> 00:01:17,220 N�o falas? 11 00:01:25,780 --> 00:01:26,780 Filho da puta! 12 00:04:24,700 --> 00:04:26,340 Este tem pulsa��o? 13 00:04:36,540 --> 00:04:38,180 Um, dois, tr�s. 14 00:04:40,500 --> 00:04:42,060 Um, dois, tr�s. 15 00:04:42,460 --> 00:04:44,860 Quil�metro 52, acidente de tr�nsito. 16 00:04:44,940 --> 00:04:47,700 Encontr�mos um homem e uma mulher, ambos mortos. 17 00:04:49,580 --> 00:04:54,260 O �nico sobrevivente foi para o Hospital 25 de Maio para tratamento. 18 00:06:04,860 --> 00:06:07,460 Pai nosso que estais no c�u, santificado seja o Vosso nome. 19 00:06:07,540 --> 00:06:09,180 Venha a n�s o Vosso reino, 20 00:06:09,260 --> 00:06:11,900 seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no c�u. 21 00:06:11,980 --> 00:06:15,780 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje e perdoai-nos as nossas ofensas 22 00:06:15,860 --> 00:06:18,220 como n�s perdoamos a quem nos ofende. 23 00:06:18,300 --> 00:06:19,260 E n�o nos... 24 00:07:53,980 --> 00:07:55,220 Porqu�? 25 00:08:15,860 --> 00:08:16,940 Pai. 26 00:08:25,940 --> 00:08:27,580 Ela disse-te, n�o disse? 27 00:08:45,860 --> 00:08:46,940 Dami�n, para. 28 00:08:48,500 --> 00:08:50,260 Dami�n, cuidado! Ainda nos matas! 29 00:11:01,500 --> 00:11:02,900 Ol�. O que tem ele? 30 00:11:02,980 --> 00:11:04,700 - � familiar? - Sim. Sou tia. 31 00:11:05,340 --> 00:11:06,860 Boa noite. Sou o Dr. Aristiz�bal. 32 00:11:07,340 --> 00:11:10,060 O paciente teve um esgotamento nervoso. 33 00:11:10,140 --> 00:11:12,780 Est� est�vel, mas tivemos de sed�-lo. 34 00:11:12,860 --> 00:11:13,820 Posso v�-lo? 35 00:11:13,900 --> 00:11:17,380 Sim, mas lembre-se que ainda tem amn�sia dissociativa, 36 00:11:17,460 --> 00:11:19,500 est� confuso, n�o se lembrar� de muito. 37 00:11:19,900 --> 00:11:21,300 Mas vai ficar bem, n�o vai? 38 00:11:22,180 --> 00:11:24,300 Sim, vai, com o tempo. 39 00:11:24,380 --> 00:11:25,940 - N�o se preocupe. - Est� bem. 40 00:11:26,020 --> 00:11:27,180 - At� logo. - At� logo. 41 00:11:38,740 --> 00:11:40,420 Como te sentes? 42 00:12:05,660 --> 00:12:07,460 AMBUL�NCIA 43 00:13:42,180 --> 00:13:43,220 Dami�n! 44 00:14:05,180 --> 00:14:08,260 - Quando te d�o o diploma a s�rio? - Daqui a um ano. 45 00:14:17,260 --> 00:14:19,060 Mariano, podes jogar sem som? 46 00:14:21,620 --> 00:14:23,220 Bonito lugar. Espa�oso. 47 00:14:34,700 --> 00:14:37,660 O pai tem de ir para a f�brica daqui a uma hora. 48 00:14:40,660 --> 00:14:43,220 Podia vir, pelo menos para a entrega do diploma. 49 00:14:43,900 --> 00:14:45,580 Por ele, tinha vindo. 50 00:15:02,300 --> 00:15:03,460 Dami�n. 51 00:15:04,140 --> 00:15:06,260 J� volto. Toma conta do teu irm�o. 52 00:16:46,180 --> 00:16:47,220 Meu Deus. 53 00:16:47,780 --> 00:16:49,140 Meu Deus, n�o. Meninos! 54 00:16:49,780 --> 00:16:50,900 O que aconteceu? 55 00:16:51,300 --> 00:16:52,980 Dami�n, onde est�s? Mariano! 56 00:16:54,020 --> 00:16:55,020 Meninos? 57 00:17:30,700 --> 00:17:31,860 Dorme bem. 58 00:17:35,100 --> 00:17:36,460 At� amanh�, filhote. 59 00:17:52,140 --> 00:17:53,060 ARITM�TICA E �LGEBRA 60 00:17:53,140 --> 00:17:54,900 Filho, n�o vais comer? 61 00:17:58,940 --> 00:18:00,180 Dami�n? 62 00:18:00,900 --> 00:18:01,900 Est� servida. 63 00:18:03,820 --> 00:18:06,340 - A comida est� servida, anda. - J� vou. 64 00:18:11,620 --> 00:18:15,500 Finta os dois defesas centrais do Boca, 65 00:18:15,580 --> 00:18:19,060 chuta com o p� esquerdo e marca. 66 00:18:19,140 --> 00:18:20,220 Olha para aquilo. 67 00:18:24,660 --> 00:18:25,820 Tanto sofrimento. 68 00:18:29,820 --> 00:18:31,900 Chegaste a acabar o projeto? 69 00:18:31,980 --> 00:18:34,020 N�o, ainda falta muito. 70 00:18:34,460 --> 00:18:36,620 Mas amanh� acabo-o com os rapazes. 71 00:18:39,900 --> 00:18:43,260 Est�o sempre � procura de engenheiros na f�brica do pai. 72 00:18:44,620 --> 00:18:45,940 N�o �, Miguel? 73 00:18:53,060 --> 00:18:56,020 Amanh� encontro-me com o pessoal do sindicato. 74 00:18:56,420 --> 00:18:59,540 Vou pedir ao Romero para te nomear Secret�rio do Delegado. 75 00:19:00,580 --> 00:19:03,140 Depois de entrares, o resto � f�cil. 76 00:19:03,220 --> 00:19:05,380 Fant�stico. �timo. 77 00:19:05,860 --> 00:19:09,900 Est�o a passar o jogo outra vez. Meu Deus. Querem fazer-me sofrer. 78 00:19:17,740 --> 00:19:19,580 Dami�n, cuidado! Ainda nos matas! 79 00:19:21,740 --> 00:19:22,740 Dami�n! 80 00:19:23,340 --> 00:19:25,300 Porque me trata assim? 81 00:19:25,780 --> 00:19:28,620 - O qu�? - O pai. Porque me trata assim? 82 00:19:29,380 --> 00:19:30,620 Ele odeia-me, m�e. 83 00:19:31,540 --> 00:19:32,860 Isso n�o � verdade. 84 00:19:35,300 --> 00:19:37,100 Porque me trata o pai t�o mal? 85 00:19:43,540 --> 00:19:46,100 Sabes como o pai �. N�o tem a ver contigo. 86 00:19:49,980 --> 00:19:51,740 V� por onde vais! Para! 87 00:19:53,820 --> 00:19:55,900 - Dami�n, para. - Para o carro, por favor. 88 00:19:57,500 --> 00:20:00,060 O que se passa contigo? Ainda nos matas a todos! 89 00:20:01,580 --> 00:20:02,620 Dami�n, basta. 90 00:20:02,700 --> 00:20:05,300 Basta o qu�? Diz-me porque me trata assim. 91 00:20:05,380 --> 00:20:08,180 Diz-me a verdade. Porque me trata assim? 92 00:20:08,260 --> 00:20:10,540 Por favor, para o carro, Dami�n. 93 00:20:10,620 --> 00:20:12,900 - N�o me vais dizer? - Para, por favor. 94 00:20:12,980 --> 00:20:15,100 N�o, n�o paro. Diz-me porqu�. 95 00:20:15,180 --> 00:20:18,140 - Para j�, por favor! - Porque me trata assim? 96 00:20:18,220 --> 00:20:20,300 Porque raio me trata assim? 97 00:20:30,740 --> 00:20:31,860 O qu�? 98 00:20:33,940 --> 00:20:35,780 O Miguel n�o � teu pai. 99 00:20:48,020 --> 00:20:50,020 O teu verdadeiro pai chama-se... 100 00:20:51,540 --> 00:20:53,140 � conhecido por Galo. 101 00:20:55,180 --> 00:20:58,260 Matou uma pessoa numa luta, fugiu e deixou-me. 102 00:20:59,460 --> 00:21:01,740 Depois, descobri que estava gr�vida. 103 00:21:02,740 --> 00:21:04,220 Era t�o jovem. 104 00:21:06,900 --> 00:21:08,180 Estava sozinha. 105 00:21:10,380 --> 00:21:11,740 N�o sabia o que fazer. 106 00:21:14,820 --> 00:21:16,820 Ent�o, apareceu o pai. 107 00:21:19,860 --> 00:21:21,140 Aproximou-se de mim. 108 00:21:22,980 --> 00:21:26,500 Disse que n�o se importava que fosses filho do Galo. 109 00:21:29,460 --> 00:21:31,460 Que te dava o apelido dele. 110 00:21:33,220 --> 00:21:36,100 Que te criava como um filho. E foi isso que fez. 111 00:21:42,660 --> 00:21:46,260 Disse que, quando fosses maior, te diz�amos a verdade. 112 00:21:47,780 --> 00:21:49,220 Quando a percebesses. 113 00:21:52,420 --> 00:21:53,900 Mas depois... 114 00:21:57,340 --> 00:21:59,460 ... depois do acidente com a arma... 115 00:22:01,620 --> 00:22:03,300 ... o pai mudou de opini�o. 116 00:22:05,660 --> 00:22:09,500 Disse que nunca �amos dizer-te a verdade. Nunca. 117 00:22:13,420 --> 00:22:14,660 Disse-me... 118 00:22:19,100 --> 00:22:20,940 �Ele tem o sangue do Galo. 119 00:22:24,740 --> 00:22:26,460 E, se souber que � filho dele... 120 00:22:27,780 --> 00:22:30,060 ... torna-se num assassino como ele.� 121 00:23:00,620 --> 00:23:03,020 Dami�n. A comida est� pronta. 122 00:23:08,140 --> 00:23:09,340 Dami�n. 123 00:23:12,340 --> 00:23:13,380 Dami�n. 124 00:23:14,020 --> 00:23:15,300 Sentes-te bem? 125 00:23:16,580 --> 00:23:17,780 Ouviste-me? 126 00:23:19,420 --> 00:23:20,860 Estava a adormecer. 127 00:23:22,500 --> 00:23:24,580 Perguntei se querias vir comer. 128 00:23:25,860 --> 00:23:27,700 N�o. D�i-me a barriga. 129 00:24:31,580 --> 00:24:34,700 NINGU�M ESCREVE AO CORONEL 130 00:24:36,340 --> 00:24:39,260 Mans�o Ruiz Setembro de 1985 131 00:25:11,020 --> 00:25:13,340 Algum a sair para Vila Ruiz? 132 00:25:14,180 --> 00:25:16,180 - O pr�ximo � �s 11h30. - Est� bem. 133 00:25:17,020 --> 00:25:18,060 Ida e volta? 134 00:25:19,380 --> 00:25:20,500 N�o, s� ida. 135 00:25:22,060 --> 00:25:24,060 BILHETEIRA 136 00:25:56,900 --> 00:25:58,340 Gostas de galos? 137 00:25:59,740 --> 00:26:02,700 Podia contar-te muitas coisas sobre galos. 138 00:26:04,700 --> 00:26:05,860 Especialmente sobre o meu. 139 00:26:06,700 --> 00:26:09,020 � bonito e mortal como nenhum outro. 140 00:26:17,500 --> 00:26:18,820 V�s este rel�gio? 141 00:26:21,900 --> 00:26:23,220 Ganhei-o com ele. 142 00:26:26,300 --> 00:26:31,420 Os galos s�o lindos, mas claro, � tudo uma quest�o de ideologia, n�o �? 143 00:28:13,420 --> 00:28:14,420 Mans�o Ruiz 144 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 Entra, mi�do. Entra. V�. 145 00:29:24,380 --> 00:29:25,420 Anda. 146 00:29:26,580 --> 00:29:31,220 Entra. J� te mando as meninas, mi�do. V�. 147 00:30:26,140 --> 00:30:27,660 O que fazes aqui, mi�do? 148 00:30:28,260 --> 00:30:29,460 O que se passa? 149 00:30:31,140 --> 00:30:33,020 - O que � isto? - A minha m�e. 150 00:30:34,260 --> 00:30:36,020 A tua m�e? Deixa-me ver. 151 00:30:45,940 --> 00:30:48,700 Senta-te. Est�s t�o grande. 152 00:30:49,540 --> 00:30:52,580 Senta-te l�. Eu n�o mordo, mi�do. 153 00:30:52,660 --> 00:30:57,060 Toma. E n�o te preocupes, a tua m�e n�o era puta. 154 00:30:59,820 --> 00:31:01,660 Olha, vou contar-te. 155 00:31:02,620 --> 00:31:05,660 Um dia, a Lorena estava � espera do autocarro nos correios. 156 00:31:06,900 --> 00:31:09,340 A dona deste s�tio viu-a. 157 00:31:09,420 --> 00:31:12,260 Ofereceu-lhe trabalho e trouxe-a, entendes? 158 00:31:12,340 --> 00:31:16,220 Mas ela fazia limpeza. Nunca se misturou connosco. 159 00:31:16,300 --> 00:31:18,020 Conhece o Galo? 160 00:31:18,100 --> 00:31:20,100 Claro. Como n�o conheceria o Galo? 161 00:31:21,140 --> 00:31:23,900 O Galo tamb�m era de c�. Queres? 162 00:31:23,980 --> 00:31:25,340 Bom. 163 00:31:25,420 --> 00:31:28,300 A m�e do Galo era uma grande amiga da Isabel. 164 00:31:28,700 --> 00:31:32,380 Mas ela morreu quando o puto era muito pequeno, 165 00:31:32,460 --> 00:31:35,460 e, ent�o, a Isabel criou-o como se fosse dela. 166 00:31:35,540 --> 00:31:37,220 Sabe onde posso encontr�-lo? 167 00:31:39,660 --> 00:31:42,460 N�o, o Galo... Deixa-me pensar. 168 00:31:43,460 --> 00:31:46,820 H� mais ou menos 25 anos, foi-se embora. 169 00:31:47,220 --> 00:31:48,220 N�o sei. 170 00:31:49,380 --> 00:31:52,740 Ai, mi�do! Ouve uma coisa. 171 00:31:53,340 --> 00:31:55,580 Olha, o Galo... 172 00:31:56,820 --> 00:31:58,380 ... era um bom rapaz. 173 00:31:58,460 --> 00:32:01,460 Caladito. Tinha um bocado de mau feitio. 174 00:32:02,100 --> 00:32:05,900 Mas acho que foi por causa das m�s companhias. 175 00:32:06,580 --> 00:32:09,500 A Isa n�o gostava nada que ele se desse com eles. 176 00:32:09,580 --> 00:32:10,820 Mas... 177 00:32:11,340 --> 00:32:13,140 ... come�ou a sair com a Lorena. 178 00:32:13,540 --> 00:32:16,460 E a�... ficou bastante mais calmo. 179 00:32:16,940 --> 00:32:19,340 Pensei mesmo que ia durar, mas n�o. 180 00:32:19,900 --> 00:32:21,860 Na verdade, n�o. Bebe! 181 00:32:21,940 --> 00:32:23,380 Eram namorados? 182 00:32:23,820 --> 00:32:27,060 Eram loucos um pelo outro. 183 00:32:27,540 --> 00:32:30,020 Mas... em segredo. 184 00:32:31,820 --> 00:32:33,380 Estiveram juntos muito tempo? 185 00:32:35,460 --> 00:32:36,660 N�o. 186 00:32:37,060 --> 00:32:40,860 Uma noite, no Yacar�, houve uma grande bronca. 187 00:32:41,700 --> 00:32:44,940 Parece que andavam dois ou tr�s atr�s da Lorena. 188 00:32:45,020 --> 00:32:47,780 Como o Galo tinha deixado de l� ir desde que namoravam... 189 00:32:48,380 --> 00:32:50,900 ... quando o Guti�rrez o viu entrar, implicou com ele. 190 00:32:50,980 --> 00:32:54,820 E, conversa puxa conversa, come�ou a beber muito. 191 00:32:55,220 --> 00:32:58,620 E, de repente, um deles diz-lhe: 192 00:32:58,700 --> 00:33:02,980 �A Lorena � uma puta e eu vou ao bordel pagar para fod�-la.� 193 00:33:04,060 --> 00:33:06,940 Sem dizer palavra, o Galo... 194 00:33:07,780 --> 00:33:09,100 ... apunhalou-o. 195 00:33:10,380 --> 00:33:13,380 Dizem que o Galo come�ou, mas n�o acredito. 196 00:33:13,460 --> 00:33:16,300 Ele era bom rapaz, sabes? N�o se acobardava. 197 00:33:16,380 --> 00:33:17,580 Mas era bom rapaz. 198 00:33:18,540 --> 00:33:23,300 A Lorena ficou devastada, coitada. Tive uma pena. 199 00:33:23,380 --> 00:33:27,540 E sabes que mais? Percebi logo que a rapariga estava gr�vida. 200 00:33:28,660 --> 00:33:30,660 Desapareceu um m�s depois. 201 00:33:31,060 --> 00:33:33,740 Pensei que tinha fugido com o Galo, mas n�o. 202 00:33:34,620 --> 00:33:39,060 Foi para Rosario com o primo do tipo que o Galo apunhalou. 203 00:33:39,860 --> 00:33:42,260 - O Miguel? - Sim, o Miguel. Sim. 204 00:33:43,020 --> 00:33:46,820 Mais ou menos um ano depois, o Galo voltou. 205 00:33:46,900 --> 00:33:51,100 Veio procur�-la. Estava t�o obcecado pela rapariga. 206 00:33:51,180 --> 00:33:56,460 Quando soube que ela tinha ido com o outro, nunca mais apareceu. 207 00:33:56,540 --> 00:33:58,220 Nunca mais o vimos. 208 00:33:58,300 --> 00:34:01,860 N�o sabe onde poderia encontr�-lo? Algum s�tio? 209 00:34:02,660 --> 00:34:05,700 N�o, mi�do. N�o fa�o ideia. 210 00:34:07,620 --> 00:34:09,460 Mas acho que te posso ajudar. 211 00:34:10,100 --> 00:34:14,060 Olha, h� dois ou tr�s anos, passou por c� um puto. 212 00:34:14,140 --> 00:34:15,500 Chamava-se Facundo. 213 00:34:17,060 --> 00:34:18,620 Tinha a mota do Galo. 214 00:34:19,300 --> 00:34:22,460 Quando a vi, reconheci-a logo, porque era linda. 215 00:34:22,540 --> 00:34:24,900 Tinha um galo todo pimp�o. 216 00:34:25,300 --> 00:34:26,620 Uma beleza. 217 00:34:26,700 --> 00:34:29,060 Disse-lhe: �Puto, essa mota n�o � tua.� 218 00:34:30,060 --> 00:34:34,100 E ele disse-me que a comprara ao Galo, que trabalhava para ele. 219 00:34:34,180 --> 00:34:36,740 A fazer o qu�? S� Deus sabe. 220 00:34:37,180 --> 00:34:39,340 Sabe onde posso encontrar o Facundo? 221 00:34:40,260 --> 00:34:42,980 N�o, mas deixa-me pensar. 222 00:34:44,900 --> 00:34:46,580 Ele disse que era do oeste. 223 00:34:47,260 --> 00:34:50,140 Devias procurar essa mota no oeste. 224 00:34:50,860 --> 00:34:53,020 Mas ouve bem o que digo, rapaz. 225 00:34:53,540 --> 00:34:57,500 Se fores � procura dele, tem muito cuidado. 226 00:34:57,580 --> 00:34:59,540 Tenho um mau pressentimento. 227 00:35:04,220 --> 00:35:07,820 NOME 228 00:35:16,220 --> 00:35:17,580 Ouviste? 229 00:35:20,500 --> 00:35:22,380 Nome completo e telefone. 230 00:35:33,580 --> 00:35:34,660 Quantas noites? 231 00:35:35,940 --> 00:35:36,940 S� uma. 232 00:35:37,700 --> 00:35:38,660 Oitenta mocas. 233 00:36:49,260 --> 00:36:50,340 Quarto 212. 234 00:36:50,780 --> 00:36:53,100 A escada � � direita, ao fundo. 235 00:39:59,140 --> 00:40:00,820 - Sim. - Desculpe. 236 00:40:00,900 --> 00:40:01,780 Espera a�. 237 00:40:01,860 --> 00:40:05,260 Sabe onde � que as pessoas v�o � noite? 238 00:40:08,940 --> 00:40:10,100 Depende. 239 00:40:11,140 --> 00:40:12,300 Depende de qu�? 240 00:40:16,940 --> 00:40:18,420 Do que procuras. 241 00:41:13,700 --> 00:41:15,820 Ent�o, amigo? Tudo bem? 242 00:41:15,900 --> 00:41:17,780 Andas a passear? Precisas de ajuda? 243 00:41:17,860 --> 00:41:20,060 Andas � procura de alguma coisa? 244 00:41:20,140 --> 00:41:22,460 N�o, nada. N�o ando � procuro de nada. 245 00:41:22,540 --> 00:41:25,660 Estou s� a tentar ajudar, meu. Vejo que andas � procura de algu�m. 246 00:41:25,740 --> 00:41:28,100 - Procuro um puto chamado Facundo. - Quem? 247 00:41:28,180 --> 00:41:32,580 Um puto chamado Facundo, que tem uma mota com um galo no dep�sito de combust�vel. 248 00:41:32,660 --> 00:41:34,020 - Sim. - Conhece-lo? 249 00:41:34,100 --> 00:41:35,620 Sim. J� to encontro. 250 00:41:35,700 --> 00:41:40,020 S� que tenho que subornar uns chulos, uns b�fias, e a�... 251 00:41:40,100 --> 00:41:41,100 Espera l�. 252 00:41:42,660 --> 00:41:43,820 O que foi? 253 00:41:47,820 --> 00:41:48,820 Meu. 254 00:41:52,220 --> 00:41:53,060 Diz. 255 00:41:53,900 --> 00:41:55,380 Tudo bem. Estou a ouvir. 256 00:41:56,460 --> 00:41:58,860 J� te disse. Estou � procura do Facundo. 257 00:41:58,940 --> 00:42:01,660 E ele tem uma mota com um galo no dep�sito. 258 00:42:01,740 --> 00:42:02,740 Eu conhe�o-o, meu. 259 00:42:02,820 --> 00:42:05,900 D�-me meia hora que eu trago-to. 260 00:42:05,980 --> 00:42:08,380 - Boa. - Tenho que puxar uns cordelinhos. 261 00:42:08,460 --> 00:42:10,740 Vou puxar uns cordelinhos e j� to trago. 262 00:42:10,820 --> 00:42:14,420 S� preciso de uns trocos, meu. Tens uns trocos? 263 00:42:15,900 --> 00:42:19,540 - N�o tenho muito. - Para qu� esse olhar? N�o te vou roubar. 264 00:42:21,180 --> 00:42:22,820 - Olha, eu... - Quanto queres? 265 00:42:22,900 --> 00:42:25,900 N�o tenho trocos. D�-me umas moedas, n�o sei. 266 00:42:26,860 --> 00:42:29,260 - N�o sei. - N�o sei. D�-me isto assim, meu. 267 00:42:29,340 --> 00:42:31,300 - O qu�? N�o. - Dinheiro. Calma. 268 00:42:31,380 --> 00:42:33,420 - Confia em mim. - D�-me a carteira! 269 00:42:33,500 --> 00:42:36,140 Confia em mim, meu! Acalma-te, caralho! 270 00:42:36,580 --> 00:42:37,620 Est� bem? 271 00:43:50,620 --> 00:43:51,860 Amigo. 272 00:43:52,860 --> 00:43:54,660 Onde te meteste, meu? 273 00:43:55,900 --> 00:43:57,620 Disse para confiares em mim. 274 00:43:58,900 --> 00:44:00,060 Idiota. 275 00:44:01,700 --> 00:44:03,940 Ao virar da esquina est� a mota com o galo. 276 00:44:05,220 --> 00:44:08,300 - O Facundo est� no bar. - Como o reconhe�o? 277 00:45:13,420 --> 00:45:15,700 - O que queres? - Uma cerveja. 278 00:45:15,780 --> 00:45:16,700 Est� bem. 279 00:46:10,300 --> 00:46:11,340 S� que... 280 00:46:13,180 --> 00:46:14,820 ... tens de ser inteligente. 281 00:46:15,260 --> 00:46:19,500 Tens de pensar. Porque, se deixas o gajo com os p�s no ch�o, 282 00:46:19,580 --> 00:46:21,340 ele sangra e nunca mais morre. 283 00:46:21,420 --> 00:46:23,260 Demora alguns dias, entendes? 284 00:46:23,340 --> 00:46:25,340 Est�vamos com o Tito... 285 00:46:26,500 --> 00:46:27,860 ... � espera do Tumba. 286 00:46:27,940 --> 00:46:30,580 O Tumba n�o vinha, fic�mos preocupados. 287 00:46:30,660 --> 00:46:32,340 �Onde est� o Tumba?� 288 00:46:32,420 --> 00:46:34,860 Depois o Tumba aparece e pede uma dose. 289 00:46:34,940 --> 00:46:36,700 Eu digo-lhe: �Tumba... 290 00:46:38,140 --> 00:46:40,100 ... n�o te seguiram, pois n�o?� 291 00:46:40,180 --> 00:46:43,340 �N�o, a mim, nunca me seguem.� �Ai nunca te seguem?� 292 00:46:43,420 --> 00:46:46,660 Cheirava-me a esturro. Sabes como � que percebi? 293 00:46:46,740 --> 00:46:49,380 Ele � preto. E � preto aqui. 294 00:46:49,980 --> 00:46:53,620 Esse tipo de preto, quando mente, sabe-se que est� a mentir. 295 00:46:53,700 --> 00:46:55,620 �Ai n�o? Por onde vieste?� 296 00:46:56,100 --> 00:46:58,580 Eu disse: �Vamos dormir. Acabou-se! 297 00:46:58,660 --> 00:47:00,900 Estou farto. Vamos todos dormir!� 298 00:47:01,500 --> 00:47:03,180 �Tumba, dormes na minha cama.� �N�o.� 299 00:47:03,260 --> 00:47:06,100 �Vais dormir na minha cama!� 300 00:47:06,180 --> 00:47:12,140 Como eu nunca durmo, fiquei calmo e deitei-me na cama de baixo, a ver. 301 00:47:13,580 --> 00:47:17,220 Entretanto, entram tr�s chineses assim bem grandes. 302 00:47:17,300 --> 00:47:21,260 Um vai � minha cama e: pum, pum! Um tiro na perna do Tumba. 303 00:47:21,340 --> 00:47:22,980 E come�o eu: pum, pum! 304 00:47:23,060 --> 00:47:25,500 Acertei-lhe no peito. �Apanhem os chineses!� 305 00:47:25,580 --> 00:47:27,380 Um caiu nas escadas e morreu. 306 00:47:27,460 --> 00:47:30,980 Apanhei o �ltimo e disse: �Anda c�, chin�s de merda.� 307 00:47:31,500 --> 00:47:32,900 �N�o entendo�, dizia ele. 308 00:47:32,980 --> 00:47:34,940 �Bilhete!� 309 00:47:36,780 --> 00:47:38,380 �N�o entendo. Bilhete!� 310 00:47:38,460 --> 00:47:39,980 �Ai n�o entendes? Anda c�.� 311 00:47:40,060 --> 00:47:41,180 �N�o me mate!� 312 00:47:41,260 --> 00:47:42,860 �Ai agora entendeste? 313 00:47:42,940 --> 00:47:43,820 Entendeste?� 314 00:47:44,260 --> 00:47:46,740 S�o terr�veis. Fazem-se de parvos. 315 00:47:46,820 --> 00:47:50,260 Ent�o, eu disse-lhe: �N�o te vou matar. Tem calma.� 316 00:47:50,340 --> 00:47:52,020 Foi o que eu lhe disse. 317 00:47:52,100 --> 00:47:55,420 No terceiro dia, j� me implorava: �Por favor, mata-me.� 318 00:47:55,820 --> 00:47:57,660 Chin�s de merda. 319 00:47:58,140 --> 00:47:59,460 S�o todos iguais. 320 00:48:00,540 --> 00:48:02,260 - Uma cerveja, por favor. - � para j�. 321 00:48:13,140 --> 00:48:14,380 Para onde est�s a olhar? 322 00:48:15,620 --> 00:48:17,900 - Para onde est�s a olhar? - Facundo, para. 323 00:48:17,980 --> 00:48:20,380 O que se passa contigo? Est� bem. 324 00:48:20,860 --> 00:48:24,260 J� entendi. Est� tudo bem. 325 00:48:24,780 --> 00:48:26,220 D� cerveja ao meu amigo. 326 00:50:12,900 --> 00:50:14,980 Ia dizer-te. Para, por favor, Dami�n. 327 00:50:18,820 --> 00:50:19,900 Para, Dami�n. 328 00:50:20,620 --> 00:50:23,100 Dami�n, para o carro para falarmos. 329 00:50:23,500 --> 00:50:24,860 N�o! Dami�n, n�o! 330 00:54:34,220 --> 00:54:35,340 Como te chamas? 331 00:54:40,580 --> 00:54:41,620 Sabes quem �s? 332 00:55:17,020 --> 00:55:18,100 Est� a� algu�m? 333 00:55:18,180 --> 00:55:19,020 PAI A LIGAR 334 00:55:19,100 --> 00:55:20,220 UMA MENSAGEM NOVA 335 00:55:24,340 --> 00:55:25,660 Tenho de ir � sanita. 336 00:55:26,260 --> 00:55:28,500 Tenho de ir � sanita. Est� a� algu�m? 337 00:55:32,500 --> 00:55:35,260 Eu n�o fiz nada! Porque me prenderam aqui? 338 00:55:41,060 --> 00:55:44,060 Quero ir � sanita. Eu n�o fujo. Estou ferido. 339 00:55:49,740 --> 00:55:50,740 Est� a� algu�m? 340 00:55:58,940 --> 00:56:00,300 Por favor. 341 00:56:21,180 --> 00:56:23,100 Eu n�o vou fugir. 342 00:56:47,180 --> 00:56:50,100 Se fazes ou dizes alguma coisa que n�o deves... 343 00:56:52,380 --> 00:56:53,940 ... dou-te um tiro na cabe�a. 344 00:56:55,580 --> 00:56:56,700 Est� bem? 345 00:57:23,100 --> 00:57:24,180 V�. 346 00:57:48,140 --> 00:57:49,060 Vamos. 347 00:57:53,380 --> 00:57:54,860 Tira a roupa. 348 00:58:30,300 --> 00:58:31,940 Quando acabares, p�e a venda. 349 00:58:58,100 --> 00:58:59,340 Estou, Facundo? 350 00:59:02,140 --> 00:59:03,540 Estava quase morto. 351 00:59:04,140 --> 00:59:05,780 H� quanto tempo est� aqui? 352 00:59:07,980 --> 00:59:10,540 N�o. Quase n�o pode falar. 353 00:59:22,900 --> 00:59:25,020 O que fa�o? Mato-o? 354 00:59:29,860 --> 00:59:32,460 Tens a certeza que estava a seguir-te? 355 00:59:33,140 --> 00:59:35,540 N�o parece o tipo de puto que... 356 00:59:39,420 --> 00:59:41,900 Sim, despacha-te. N�o dura muito mais. 357 00:59:45,860 --> 00:59:46,860 Sim. 358 00:59:53,940 --> 00:59:55,620 Achas que est� com os chineses? 359 01:00:05,900 --> 01:00:08,500 Est� bem. Ele aguenta at� chegares. 360 01:00:08,900 --> 01:00:10,860 Mas, se isto se complicar, mato-o. 361 01:00:27,260 --> 01:00:28,820 PAI 362 01:01:14,540 --> 01:01:15,660 Abre a boca. 363 01:01:21,460 --> 01:01:22,580 Come. 364 01:01:35,700 --> 01:01:37,740 Fui ao bar porque o meu pai disse... 365 01:01:37,820 --> 01:01:38,940 Cala-te e come. 366 01:01:43,380 --> 01:01:44,500 V�. 367 01:01:46,300 --> 01:01:47,940 Que matei a minha m�e e o meu irm�o. 368 01:01:50,380 --> 01:01:51,860 Que sou um assassino. 369 01:01:53,100 --> 01:01:54,500 E n�o me lembro de nada. 370 01:01:57,180 --> 01:01:58,580 Tenho imagens... 371 01:02:00,140 --> 01:02:03,020 ... soltas, mas n�o me lembro dessa noite. 372 01:02:07,180 --> 01:02:09,260 De in�cio, achei melhor n�o saber. 373 01:02:12,180 --> 01:02:15,540 Depois, a d�vida deixou-me louco. Come�ou mesmo a afetar-me. 374 01:02:18,540 --> 01:02:19,820 E depois... 375 01:02:21,340 --> 01:02:25,220 N�o sei onde fui buscar a ideia de que tinha de encontrar o Galo. 376 01:02:27,180 --> 01:02:28,860 Ele era amigo da minha m�e... 377 01:02:29,620 --> 01:02:31,620 ... quando ela era nova, em Ruiz. 378 01:02:33,900 --> 01:02:35,460 Como se chamava a tua m�e? 379 01:02:37,980 --> 01:02:39,060 Lorena. 380 01:02:42,620 --> 01:02:44,060 Lorena Arredondo. 381 01:02:53,900 --> 01:02:54,940 Meninos. 382 01:02:57,460 --> 01:02:58,660 Mariano. 383 01:02:59,300 --> 01:03:00,380 Dami�n. 384 01:03:01,380 --> 01:03:03,300 Lavem as m�os. Vamos. 385 01:03:04,580 --> 01:03:06,300 Onde estar�o? 386 01:03:07,740 --> 01:03:09,020 Aqui est�o. 387 01:03:12,300 --> 01:03:13,460 Com licen�a. 388 01:03:18,660 --> 01:03:19,700 Posso ver? 389 01:03:26,820 --> 01:03:27,980 Quantas s�o? 390 01:03:29,260 --> 01:03:30,900 S�o montes delas. 391 01:03:32,620 --> 01:03:35,940 � verdade que agora o av� est� ali? 392 01:03:37,500 --> 01:03:38,980 Sim. � verdade. 393 01:03:39,940 --> 01:03:41,420 E como �? 394 01:03:44,580 --> 01:03:46,460 � um lugar bonito. 395 01:03:47,260 --> 01:03:48,820 Cheio de luz. 396 01:03:50,460 --> 01:03:54,500 Dizem que � um lugar onde todos os desejos se realizam. 397 01:03:59,940 --> 01:04:02,380 Tens de vir buscar o mi�do. Tenho de ir. 398 01:04:06,260 --> 01:04:07,820 Quil�metro 57. 399 01:04:08,740 --> 01:04:09,740 Despacha-te. 400 01:04:10,300 --> 01:04:11,380 De nada. 401 01:04:35,980 --> 01:04:37,460 N�o te v�s embora! 402 01:04:52,220 --> 01:04:53,620 �s o Galo? 403 01:04:56,980 --> 01:04:58,780 Responde, por favor. �s o Galo? 404 01:04:59,580 --> 01:05:00,980 Vou-me embora. 405 01:05:01,060 --> 01:05:03,020 Por favor. Tens de me ajudar. 406 01:05:03,900 --> 01:05:05,620 - Mostra-me a cara. - N�o. 407 01:05:06,020 --> 01:05:07,260 Vou-me embora. 408 01:05:07,340 --> 01:05:09,260 Tira-me a venda. N�o v�s. 409 01:05:09,340 --> 01:05:11,140 Se ma vires, tenho de te matar. 410 01:05:11,540 --> 01:05:13,420 N�o te pe�o para me libertares. 411 01:05:14,980 --> 01:05:18,540 Tenho de me lembrar do que aconteceu. Tenho de ver a tua cara. 412 01:05:22,860 --> 01:05:27,860 Depois, se quiseres, mata-me, mas preciso de ver a tua cara. 413 01:06:36,860 --> 01:06:38,060 Confia em mim. 414 01:07:13,780 --> 01:07:14,860 E? 415 01:07:17,300 --> 01:07:18,500 Como est� a mi�da? 416 01:07:23,860 --> 01:07:25,180 N�o se queixa. 417 01:07:27,740 --> 01:07:29,020 E como est�s tu? 418 01:07:31,060 --> 01:07:32,620 Melhor que quem fez isto. 419 01:07:34,060 --> 01:07:35,340 Foram os chineses? 420 01:07:36,300 --> 01:07:37,260 Sim. 421 01:07:39,260 --> 01:07:41,340 Foram os chineses. 422 01:07:58,460 --> 01:07:59,660 O puto est� a�? 423 01:08:28,660 --> 01:08:30,300 E o que fazemos com este? 424 01:08:47,540 --> 01:08:49,220 O que fa�o contigo, fedelho? 425 01:08:54,100 --> 01:08:56,060 J� n�o interessa saber quem �s. 426 01:09:03,060 --> 01:09:04,340 Vou ter de te matar. 427 01:09:18,740 --> 01:09:20,220 Ele n�o sabe nada, n�o? 428 01:09:32,620 --> 01:09:34,700 Mas � tarde, j� sabe quem sou. 429 01:09:40,940 --> 01:09:42,740 N�o vais dizer nada, n�o? 430 01:09:46,700 --> 01:09:48,540 N�o. Porque se dizes algo... 431 01:09:49,660 --> 01:09:50,820 ... eu trato de ti... 432 01:09:52,660 --> 01:09:55,580 ... e vou atr�s da tua fam�lia e mato-os um a um. 433 01:09:57,820 --> 01:09:59,020 Um a um. 434 01:10:01,180 --> 01:10:02,260 E tu? 435 01:10:06,300 --> 01:10:08,700 Sais sem celebrar por voltar s�o e salvo? 436 01:10:11,740 --> 01:10:13,500 - N�o. - N�o. 437 01:10:23,980 --> 01:10:26,020 - Est� bem amarrado, n�o? - Sim. 438 01:10:27,260 --> 01:10:28,780 Ent�o, n�o h� problema. 439 01:10:29,620 --> 01:10:30,700 N�o. 440 01:10:55,500 --> 01:10:58,420 Bom, vamos comer. Levantem-se. Vamos. 441 01:11:00,540 --> 01:11:01,660 Deixa ver. 442 01:11:06,540 --> 01:11:07,620 J� est�. 443 01:11:36,420 --> 01:11:37,420 O que se passa? 444 01:11:52,580 --> 01:11:53,780 Foi-se embora? 445 01:12:07,500 --> 01:12:08,540 Sim, foi-se embora. 446 01:12:13,540 --> 01:12:15,060 Mas, quando voltar... 447 01:12:15,940 --> 01:12:18,020 ... vou fazer-lhe a mesma coisa. 448 01:12:18,900 --> 01:12:20,660 Achas que sou idiota? 449 01:12:20,740 --> 01:12:22,860 Achas que sou idiota, eu? 450 01:12:22,940 --> 01:12:26,140 Achas que n�o percebia? Claro que sim. Sabes quem sou? 451 01:13:30,980 --> 01:13:32,300 Anda c�! 452 01:13:39,500 --> 01:13:40,500 Mi�do! 453 01:13:44,500 --> 01:13:45,860 Onde est�s? 454 01:13:53,860 --> 01:13:55,540 Vou encontrar-te. 455 01:14:10,060 --> 01:14:11,540 C� est�s tu. 456 01:14:13,420 --> 01:14:15,820 Anda c�, filho da m�e. 457 01:14:36,060 --> 01:14:37,820 O que me ias fazer? 458 01:14:37,900 --> 01:14:39,820 Ias matar-me? 459 01:14:44,900 --> 01:14:46,300 Responde, cabr�o! 460 01:14:53,380 --> 01:14:55,180 De onde conheces o Galo? 461 01:15:10,540 --> 01:15:11,980 Responde! 462 01:15:12,060 --> 01:15:13,940 Ias matar-me? 463 01:15:15,700 --> 01:15:17,100 Filho da m�e! 464 01:16:00,140 --> 01:16:01,580 V�, dispara. 465 01:16:07,380 --> 01:16:08,660 V�, maricon�o. 466 01:16:09,460 --> 01:16:10,380 Dispara. 467 01:16:17,180 --> 01:16:19,740 Tens de ter colh�es para matar. 468 01:16:22,860 --> 01:16:26,180 �s um assassino ou n�o �s um assassino? 469 01:16:44,220 --> 01:16:45,300 Dami�n. 470 01:17:08,180 --> 01:17:09,460 Vai correr tudo bem. 471 01:17:15,140 --> 01:17:17,180 V�. Atira. 472 01:17:18,740 --> 01:17:20,180 Sabes matar? 473 01:17:31,660 --> 01:17:33,700 N�o. 474 01:17:33,780 --> 01:17:34,820 Conduz tu. 475 01:17:55,340 --> 01:17:56,380 Atira! 476 01:18:40,020 --> 01:18:41,340 V�, maricon�o. 477 01:18:41,940 --> 01:18:42,780 Atira. 478 01:18:46,260 --> 01:18:47,380 Atira! 479 01:18:50,340 --> 01:18:52,420 Atira! 480 01:19:39,300 --> 01:19:40,380 Filho. 481 01:19:40,820 --> 01:19:41,660 Filho. 482 01:19:42,300 --> 01:19:44,340 J� passou. 483 01:19:44,860 --> 01:19:46,420 Vais ficar bem, sabes? 484 01:19:46,940 --> 01:19:49,340 J� passou, meu filho. J� passou. 485 01:19:49,860 --> 01:19:51,500 J� passou. N�o adorme�as. 486 01:19:52,420 --> 01:19:54,140 Vou levar-te para o hospital. 487 01:19:54,220 --> 01:19:55,900 Vai correr tudo bem. 488 01:19:55,980 --> 01:19:57,820 N�o adorme�as, por favor. 489 01:19:57,900 --> 01:19:59,100 N�o adorme�as. 490 01:19:59,780 --> 01:20:01,380 N�o. N�o adorme�as. N�o. 491 01:26:11,140 --> 01:26:13,140 Legendas: Raquel Santos 33761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.