All language subtitles for imsorny-fallet.s01e08.swedish.720p-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,080 --> 00:01:33,080 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:37,020 --> 00:01:41,140 I've already asked you to leave twice. You haven't even listened. 3 00:01:41,740 --> 00:01:43,380 You didn't ask me, you threatened me. 4 00:01:43,460 --> 00:01:45,500 Tomayto, tomahto. 5 00:01:46,620 --> 00:01:49,340 There's only one thing left to do now. 6 00:01:50,700 --> 00:01:51,940 Name your price. 7 00:01:52,780 --> 00:01:54,340 You can't put a price on love. 8 00:01:54,420 --> 00:01:55,940 - What about five million? - No. 9 00:01:56,020 --> 00:01:57,060 - Ten million? - Yes. 10 00:01:57,140 --> 00:01:58,780 - What? - No. 11 00:01:58,860 --> 00:02:01,140 It's all yours, if you leave and never come back. 12 00:02:01,220 --> 00:02:03,140 I'll make you a counter offer, Mr. von Borg. 13 00:02:03,220 --> 00:02:05,700 I can give you something far more valuable than money. 14 00:02:05,780 --> 00:02:07,140 The chance to sleep at night. 15 00:02:07,220 --> 00:02:08,780 Not interested. 16 00:02:08,860 --> 00:02:10,700 Let Kristina go. 17 00:02:10,780 --> 00:02:14,660 Let her follow her heart and let Sophie know that I'm her father. 18 00:02:14,740 --> 00:02:16,580 Just shut up and take the money! 19 00:02:16,660 --> 00:02:17,740 No! 20 00:02:18,340 --> 00:02:23,700 Fine! You know, she will have nothing if she leaves me. 21 00:02:24,140 --> 00:02:27,500 No money, no mansion, no bracelets. 22 00:02:27,580 --> 00:02:29,420 You don't need those things when you have love. 23 00:02:29,500 --> 00:02:33,580 Hmm. See if Kristina agrees with that. 24 00:02:42,660 --> 00:02:43,860 [suspenseful music playing] 25 00:02:51,420 --> 00:02:52,900 She's not answering. 26 00:02:53,300 --> 00:02:56,100 I never answer the phone. Text her. 27 00:02:56,420 --> 00:02:58,900 We have to go after her. She's in danger. 28 00:02:59,580 --> 00:03:03,020 Pack up what we need. We're leaving in two minutes. 29 00:03:05,460 --> 00:03:08,100 Ten million is a lot of money. 30 00:03:08,180 --> 00:03:09,820 Good God! How long have you been there? 31 00:03:09,900 --> 00:03:12,940 I was here long before you came in. 32 00:03:13,340 --> 00:03:15,020 Do you want one? 33 00:03:15,100 --> 00:03:15,980 No. 34 00:03:16,660 --> 00:03:18,700 How about snus, then? 35 00:03:20,380 --> 00:03:23,540 Or maybe this is too strong for you foreigners? 36 00:03:27,980 --> 00:03:29,100 What did you say? 37 00:03:29,180 --> 00:03:32,100 Maybe it's too strong for you... 38 00:03:34,660 --> 00:03:35,740 Were they on drugs? 39 00:03:35,820 --> 00:03:37,820 If they were, it was pretty strong. 40 00:03:37,900 --> 00:03:40,420 Maybe the smuggling goes the other way. 41 00:03:40,500 --> 00:03:43,780 Not from England to Sweden, but from Sweden to England. 42 00:03:46,460 --> 00:03:47,700 [intense music playing] 43 00:04:00,700 --> 00:04:03,220 Pink pepper, fennel seeds... 44 00:04:06,460 --> 00:04:08,740 Oh my God... 45 00:04:12,900 --> 00:04:16,820 No, no, no... Don't do that. 46 00:04:16,900 --> 00:04:19,220 I don't think it's good for you. 47 00:04:19,300 --> 00:04:20,460 I've got a case to solve! 48 00:04:23,060 --> 00:04:24,100 Whoops! 49 00:04:25,100 --> 00:04:29,980 I forgot the drip thing. Now I'm out of here. 50 00:04:34,380 --> 00:04:37,420 Tom! Where are you going? Are you okay? 51 00:04:37,500 --> 00:04:40,700 Yeah, I'm fine. Where is Sophie? 52 00:04:40,780 --> 00:04:42,700 I couldn't stop her. She left in her car. 53 00:04:43,340 --> 00:04:46,860 We'll find her, but I must solve this case first. 54 00:04:46,940 --> 00:04:47,900 I'm coming with you. 55 00:04:47,980 --> 00:04:50,380 No, no, no, no. It's too dangerous. 56 00:04:50,460 --> 00:04:52,260 I don't care! Let's go. 57 00:04:55,140 --> 00:04:56,140 All right. 58 00:04:56,500 --> 00:04:57,340 Let's go! 59 00:04:57,900 --> 00:04:58,780 Yes. 60 00:05:03,860 --> 00:05:08,100 We're about to be joined by a guest here on Zarial, 61 00:05:08,180 --> 00:05:13,260 claiming to have new information regarding the Norrbacka murders. 62 00:05:13,340 --> 00:05:15,420 I'm about to interview him. 63 00:05:15,500 --> 00:05:16,900 Oh, blast! 64 00:05:19,940 --> 00:05:21,020 Don't you have a gun? 65 00:05:22,020 --> 00:05:23,540 Oh, yeah. 66 00:05:24,420 --> 00:05:26,820 Right. Stand back. 67 00:05:32,580 --> 00:05:37,100 Oh, I always forget the... 68 00:05:37,460 --> 00:05:38,340 magazine. 69 00:05:40,740 --> 00:05:41,580 Okay? 70 00:05:46,500 --> 00:05:47,540 [gasps] 71 00:05:48,540 --> 00:05:49,700 That feel! 72 00:05:52,900 --> 00:05:53,780 Let's shoot again. 73 00:05:54,660 --> 00:05:55,580 Okay. 74 00:05:56,340 --> 00:06:00,900 No, no, we really have to do this. 75 00:06:00,980 --> 00:06:01,980 Let's go. 76 00:06:03,980 --> 00:06:05,180 [suspenseful music playing] 77 00:06:21,060 --> 00:06:21,980 Snus. 78 00:06:23,780 --> 00:06:25,100 I thought it was. 79 00:06:50,380 --> 00:06:51,220 [creaking] 80 00:07:00,700 --> 00:07:01,820 You stay here. 81 00:07:02,140 --> 00:07:04,180 No, I'm coming with you. 82 00:07:06,220 --> 00:07:07,660 Did you pack cyanide capsules? 83 00:07:08,420 --> 00:07:10,780 Cyanide capsules? What for? 84 00:07:10,860 --> 00:07:14,300 In case you're captured and there's no way out. 85 00:07:15,780 --> 00:07:17,780 There's always a way out, Sonja. 86 00:07:17,860 --> 00:07:22,020 Shit, where did you get that? That model is even banned in Finland. 87 00:07:22,100 --> 00:07:24,980 What the hell are you doing? We have to leave now! 88 00:07:25,420 --> 00:07:26,340 [suspenseful music playing] 89 00:08:17,220 --> 00:08:19,780 I'm in the middle of a live... Sophie? 90 00:08:19,860 --> 00:08:22,740 Zara, what are you doing here? 91 00:08:22,820 --> 00:08:25,500 I do my podcast from here. What are you doing here? 92 00:08:25,980 --> 00:08:29,700 Okay... I'm out picking mushrooms. 93 00:08:30,500 --> 00:08:36,140 I got a bit chilled and needed to pee. I thought I'd ask to use the bathroom. 94 00:08:36,860 --> 00:08:38,980 Picking mushrooms in November? 95 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 Yes. 96 00:08:40,860 --> 00:08:43,940 The last commercial is running... 97 00:08:50,020 --> 00:08:51,380 [suspenseful music playing] 98 00:09:27,780 --> 00:09:28,940 Hold it right there! 99 00:09:31,060 --> 00:09:32,020 Put them down. 100 00:09:37,580 --> 00:09:39,140 Show me your face! 101 00:09:46,660 --> 00:09:49,020 - Are you in charge of this business? - I'm just a cook. 102 00:09:50,580 --> 00:09:51,660 Who's your boss? 103 00:09:51,740 --> 00:09:53,380 No way, man. 104 00:09:53,460 --> 00:09:56,820 I'm not a... What is it called? 105 00:09:56,900 --> 00:09:57,860 Rat fink... 106 00:09:59,140 --> 00:09:59,980 Rat fink? 107 00:10:00,740 --> 00:10:02,460 I don't know what that is. 108 00:10:02,540 --> 00:10:03,820 When you snitch on someone. 109 00:10:05,300 --> 00:10:07,420 When you give information about somebody 110 00:10:07,500 --> 00:10:08,780 behind their back. 111 00:10:08,860 --> 00:10:11,500 That's right, I'm not like that! 112 00:10:14,340 --> 00:10:15,980 Who do you work for? 113 00:10:17,380 --> 00:10:18,940 Benny Arnesen! 114 00:10:19,580 --> 00:10:21,060 - Benny? - Yeah. 115 00:10:22,100 --> 00:10:22,940 What's that? 116 00:10:23,020 --> 00:10:26,660 This is Swedish tobacco, snus. 117 00:10:28,620 --> 00:10:31,980 And you were smuggling snus to Colin Smith in St Ives, right? 118 00:10:32,060 --> 00:10:33,140 Yeah, yeah, that's right. 119 00:10:33,220 --> 00:10:34,420 Did Benny kill Colin? 120 00:10:35,460 --> 00:10:36,340 Answer me! 121 00:10:36,420 --> 00:10:38,580 Yeah, yeah, I think he did! 122 00:10:38,660 --> 00:10:39,660 Why? 123 00:10:39,740 --> 00:10:41,180 I don't know. 124 00:10:41,940 --> 00:10:43,100 Colin wanted out, 125 00:10:43,180 --> 00:10:45,740 he'd gone all religious and moral and shit. 126 00:10:48,860 --> 00:10:50,980 Thank you so much! It was very useful. 127 00:10:52,820 --> 00:10:54,060 - Yes? - Klas, it's Tom. 128 00:10:54,180 --> 00:10:57,180 I've got some new information. Have you spoken to Sophie? 129 00:10:57,260 --> 00:11:00,380 Sophie is on her way to Zara's cabin. 130 00:11:00,460 --> 00:11:03,220 I can't get hold of her. Have you left the hospital? 131 00:11:03,300 --> 00:11:04,500 Yeah, I'm here with Kristina. 132 00:11:04,580 --> 00:11:05,940 Kristina. Okay. 133 00:11:06,020 --> 00:11:09,340 We're also on our way to Zara's cabin. 134 00:11:09,420 --> 00:11:12,940 We think Zara is the killer and Sophie might be in trouble. 135 00:11:13,020 --> 00:11:16,660 No, no, no, no, no. That's what I was going to tell you. Benny is the killer. 136 00:11:16,740 --> 00:11:18,220 Are you sure? 137 00:11:18,300 --> 00:11:20,060 - What is he saying? - Quiet! 138 00:11:20,140 --> 00:11:21,300 One hundred percent. 139 00:11:21,380 --> 00:11:24,540 But the murderer was in the cabin when Zara was streaming. 140 00:11:24,620 --> 00:11:26,420 Well, Benny must've been there as well. 141 00:11:27,460 --> 00:11:30,420 Then he might be there now. 142 00:11:30,900 --> 00:11:32,340 Sophie may be in danger. 143 00:11:32,420 --> 00:11:34,220 Pedal to the metal. 144 00:11:34,300 --> 00:11:35,780 Pedal to the metal? 145 00:11:35,860 --> 00:11:37,220 Step on the gas! 146 00:11:37,300 --> 00:11:42,020 Well, dear listeners. As you know, anything can happen on Zarial. 147 00:11:42,100 --> 00:11:44,660 We now have a surprise guest here. 148 00:11:44,740 --> 00:11:51,340 It's none other than Sophie Borg, who's in charge of the investigation. 149 00:11:51,420 --> 00:11:54,500 Sophie, can you tell us what's going on right now? 150 00:11:54,580 --> 00:12:00,140 Oh, Sophie's phone is going off. You sure do seem popular. 151 00:12:00,220 --> 00:12:02,860 Is it regarding the case? 152 00:12:02,940 --> 00:12:04,020 [man clearing throat] 153 00:12:04,100 --> 00:12:07,780 Now we're joined by our main guest, Benny Arnesen. 154 00:12:07,860 --> 00:12:12,500 You heard that right, my stepson is a guest here today. Welcome. 155 00:12:12,580 --> 00:12:14,100 Don't get up, Sophie. 156 00:12:14,940 --> 00:12:16,100 You'll want to hear this. 157 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 [Zara] Okay. 158 00:12:19,300 --> 00:12:21,500 - Let's take that car! - [Tom] Can you do that? 159 00:12:21,580 --> 00:12:22,500 [Kristina] You can! 160 00:12:22,580 --> 00:12:24,340 Excuse me! 161 00:12:25,060 --> 00:12:26,980 We need to borrow your car. 162 00:12:28,900 --> 00:12:29,980 Okay. 163 00:12:30,500 --> 00:12:31,540 Can you drive? 164 00:12:31,620 --> 00:12:32,940 No, you have to drive. 165 00:12:33,020 --> 00:12:35,260 I can't drive. It's the wrong side of the road. 166 00:12:35,340 --> 00:12:40,140 Turn on the siren. It's that wire there. 167 00:12:40,220 --> 00:12:41,300 Press the button! 168 00:12:41,380 --> 00:12:42,500 [siren wailing] 169 00:12:45,460 --> 00:12:50,780 We now have two guests here and it will be... 170 00:12:50,860 --> 00:12:52,060 I'll tell it all. 171 00:12:52,140 --> 00:12:54,460 Great... What do you mean by "all"? 172 00:12:57,700 --> 00:13:01,700 This very much involves you, Sophie. 173 00:13:02,220 --> 00:13:06,140 This is happening on Zara Arnesen's podcast Zarial. 174 00:13:06,220 --> 00:13:07,740 I'll start from the beginning. 175 00:13:08,420 --> 00:13:13,900 A group of teenagers from Norrbacka went on a language course to St Ives. 176 00:13:20,820 --> 00:13:25,260 I don't know if it has anything to do with the case, but Benny, he hates me. 177 00:13:26,220 --> 00:13:27,420 You? Why? 178 00:13:28,820 --> 00:13:30,100 His dead brother Bjorn. 179 00:13:31,220 --> 00:13:32,540 Bjorn used to be my boyfriend. 180 00:13:34,740 --> 00:13:37,500 Then a certain bartender came along. 181 00:13:39,260 --> 00:13:40,220 You. 182 00:13:40,660 --> 00:13:44,580 Kristina broke up with my brother Bjorn. 183 00:13:45,780 --> 00:13:50,700 But when she got home, she discovered she had gotten pregnant by that bartender. 184 00:13:51,500 --> 00:13:57,780 And whom did she turn to then? Her old boyfriend, my brother Bjorn. 185 00:13:58,420 --> 00:14:00,220 I can't see Tom again. 186 00:14:00,820 --> 00:14:05,620 [Benny] She knew he still loved her, but she didn't care about that. 187 00:14:05,700 --> 00:14:08,460 She used him completely. 188 00:14:08,540 --> 00:14:11,580 They say I have to marry Melcher von Borg. 189 00:14:11,660 --> 00:14:13,900 Can no one else help you take care of the child? 190 00:14:14,780 --> 00:14:17,940 [Benny] He got to hear it all, but he couldn't tell anyone. 191 00:14:18,020 --> 00:14:20,820 You can't tell anyone. Promise me! 192 00:14:24,020 --> 00:14:25,780 You're my best friend. 193 00:14:28,620 --> 00:14:30,500 [Benny] How do you think that made him feel? 194 00:14:32,420 --> 00:14:33,660 [siren wailing] 195 00:14:37,700 --> 00:14:39,300 [Zara] Why are the police here? 196 00:14:40,180 --> 00:14:42,540 You're not here to use the bathroom, right? 197 00:14:43,900 --> 00:14:47,380 Who was he? Who was the bartender? 198 00:14:47,900 --> 00:14:49,860 I think you already know the answer, Sophie. 199 00:14:52,260 --> 00:14:55,460 So Bjorn knew that I was the father, but he didn't tell anybody? 200 00:14:56,100 --> 00:14:58,860 Yes, that's how I understand it. 201 00:15:01,540 --> 00:15:02,460 What? 202 00:15:09,460 --> 00:15:10,780 What are you doing? 203 00:15:10,860 --> 00:15:11,900 We have to surround the cabin. 204 00:15:11,980 --> 00:15:13,620 Yeah, that's what I'm doing. 205 00:15:15,980 --> 00:15:16,980 Away from the windows! 206 00:15:17,660 --> 00:15:18,660 What are you doing? 207 00:15:19,300 --> 00:15:22,540 Get in the corner. Away from the windows! 208 00:15:22,620 --> 00:15:23,740 Relax. 209 00:15:23,820 --> 00:15:27,540 Don't take another step! I'm holding Sophie and Zara hostage! 210 00:15:27,620 --> 00:15:30,980 Not one step closer, or I'll shoot them! 211 00:15:33,140 --> 00:15:34,260 Call the SWAT team. 212 00:15:34,340 --> 00:15:36,340 No need. I have everything we need. 213 00:15:37,300 --> 00:15:38,340 What do we have here? 214 00:15:38,420 --> 00:15:39,380 Communication. 215 00:15:39,460 --> 00:15:41,020 An Uno deck? 216 00:15:41,100 --> 00:15:43,220 For downtime. I have Yatzy as well. 217 00:15:43,300 --> 00:15:45,980 We can't mess around with this stuff. 218 00:15:46,060 --> 00:15:47,300 We have Benny on the line. 219 00:15:47,380 --> 00:15:49,060 When will SWAT be here? 220 00:15:49,140 --> 00:15:50,500 Forty-five minutes. 221 00:15:50,580 --> 00:15:54,340 I can do this in ten. I took a hostage negotiator class in Orebro. 222 00:15:56,420 --> 00:15:57,300 Benny? 223 00:15:57,380 --> 00:15:58,700 Yeah? 224 00:15:59,020 --> 00:16:04,540 Listen to me. I know you're desperate, but I've known you since you were a kid. 225 00:16:04,620 --> 00:16:08,220 I know you're not a bad guy, you're a victim of society. 226 00:16:08,300 --> 00:16:10,180 No, I don't think so. 227 00:16:10,620 --> 00:16:14,100 Well, when you were kids... 228 00:16:14,180 --> 00:16:18,660 You didn't have any youth centers to go to. 229 00:16:18,740 --> 00:16:20,460 Yes, we did. There were two of them. 230 00:16:20,540 --> 00:16:21,500 Really? 231 00:16:22,500 --> 00:16:28,580 But you were unemployed at one point. Society turned its back on you. 232 00:16:28,660 --> 00:16:34,460 I was unemployed for a while in the 90s, but unemployment benefits were good. 233 00:16:34,540 --> 00:16:38,500 Sure, but lots of businesses are closing, 234 00:16:38,580 --> 00:16:41,940 and class differences are tearing people apart. 235 00:16:42,020 --> 00:16:45,140 Klas, people like me are just mean sons of bitches. 236 00:16:45,220 --> 00:16:47,780 Get that into your thick skull. 237 00:16:47,860 --> 00:16:54,180 Okay... Well, what do you want? What are your demands? 238 00:16:54,260 --> 00:16:55,980 Get Tom and Kristina here. 239 00:16:57,540 --> 00:16:58,500 Bye. 240 00:16:58,580 --> 00:17:01,540 Okay, a good first step. We've established contact. 241 00:17:02,620 --> 00:17:07,460 SWAT will be here in 40 minutes. Do we have a plan B? 242 00:17:07,540 --> 00:17:08,740 - Plan B? - Plan B? 243 00:17:09,460 --> 00:17:10,580 Yes. 244 00:17:10,660 --> 00:17:13,980 Hostage takers are completely unpredictable. 245 00:17:14,060 --> 00:17:16,020 In Pori, 2006, at one point 246 00:17:16,100 --> 00:17:20,340 the perpetrator gouged out the hostage's pupils... 247 00:17:20,420 --> 00:17:22,620 We'll talk our way out of this. 248 00:17:23,180 --> 00:17:24,300 Sure. 249 00:17:25,220 --> 00:17:26,060 [cell phone ringing] 250 00:17:27,580 --> 00:17:28,420 Yeah? 251 00:17:28,500 --> 00:17:32,500 We agree to your demands. Tom and Kristina are coming. 252 00:17:33,180 --> 00:17:34,060 Good. 253 00:17:36,460 --> 00:17:37,380 Okay. 254 00:17:42,380 --> 00:17:43,220 Thanks for the ride. 255 00:17:43,300 --> 00:17:44,620 Don't worry about it. Good luck. 256 00:17:45,020 --> 00:17:45,900 [camera clicks] 257 00:17:45,980 --> 00:17:46,980 Why... 258 00:17:47,060 --> 00:17:48,140 You think I didn't notice? 259 00:17:48,220 --> 00:17:50,980 You're the bicycle thieves who've been terrorizing Norrbacka. 260 00:17:51,060 --> 00:17:52,180 [Klas] Tom! 261 00:17:52,260 --> 00:17:53,740 But that will have to wait. 262 00:17:55,060 --> 00:17:55,940 Damn! 263 00:17:56,900 --> 00:17:59,100 Sophie and Zara are inside with Benny. 264 00:17:59,180 --> 00:18:00,300 [cell phone ringing] 265 00:18:00,980 --> 00:18:04,380 Benny? Tom and Kristina are here now. Now what? 266 00:18:04,460 --> 00:18:06,500 Tell them to come in, and I'll release Zara. 267 00:18:06,580 --> 00:18:08,700 We're going in, Zara's life shouldn't be at risk. 268 00:18:10,020 --> 00:18:11,620 And I should be with my daughter. 269 00:18:11,700 --> 00:18:13,460 Yes. Your daughter? 270 00:18:14,100 --> 00:18:15,620 Your daughter? 271 00:18:18,500 --> 00:18:20,260 Okay, you two come in, she goes out. 272 00:18:23,140 --> 00:18:24,300 - Sorry... - Come on! 273 00:18:28,780 --> 00:18:29,700 Sophie... 274 00:18:30,460 --> 00:18:31,340 What's this? 275 00:18:33,220 --> 00:18:34,700 Are you trying to trick me? 276 00:18:34,780 --> 00:18:36,180 No, no, no. No trick. 277 00:18:36,260 --> 00:18:39,820 I'm not used to carrying a gun. I forgot, I'm sorry. I'm sorry. 278 00:18:43,060 --> 00:18:44,700 So you're my dad? 279 00:18:46,260 --> 00:18:48,740 What the fuck, Tom! Why didn't you tell me? 280 00:18:49,180 --> 00:18:52,620 I was too afraid. My father forced me to marry Melcher. 281 00:18:52,700 --> 00:18:55,180 If I told the truth, they would take everything away from us. 282 00:18:55,260 --> 00:18:58,220 My inheritance, your inheritance. We would have had nothing. 283 00:18:58,980 --> 00:19:00,260 And that's more important than the truth? 284 00:19:00,340 --> 00:19:03,100 I'm sorry, Sophie. I've made mistakes. 285 00:19:03,180 --> 00:19:04,980 You should have apologized to someone else. 286 00:19:05,060 --> 00:19:07,940 Do you remember my brother Bjorn? 287 00:19:08,620 --> 00:19:11,420 He drowned, and it was an accident. 288 00:19:11,500 --> 00:19:15,660 That's what I thought until I found his suicide note a year ago! 289 00:19:15,740 --> 00:19:20,260 I read it every day! He killed himself and it was your fault, Kristina! 290 00:19:20,340 --> 00:19:23,580 You took advantage of his love until he couldn't take it anymore! 291 00:19:23,660 --> 00:19:24,660 What do you want, Benny? 292 00:19:24,740 --> 00:19:27,380 I'll tell you, in English. 293 00:19:27,460 --> 00:19:29,100 I want revenge! 294 00:19:33,260 --> 00:19:34,220 [loud explosion] 295 00:19:36,140 --> 00:19:37,820 What the hell are you doing? 296 00:19:37,900 --> 00:19:38,820 Plan B. 297 00:19:39,580 --> 00:19:40,420 [all coughing] 298 00:19:43,540 --> 00:19:44,940 It was Sonja's idea. 299 00:19:45,020 --> 00:19:46,260 We couldn't wait any longer. 300 00:19:46,340 --> 00:19:47,580 Let's go in and get him. 301 00:19:47,660 --> 00:19:48,820 Put your masks on. 302 00:19:49,380 --> 00:19:50,900 Masks... 303 00:19:50,980 --> 00:19:53,980 How do we go in without masks? 304 00:19:54,060 --> 00:19:59,780 You kept rushing me. I didn't have time to pack both gas masks and tear gas. 305 00:19:59,900 --> 00:20:01,140 But you had time to pack an Uno deck. 306 00:20:01,220 --> 00:20:03,020 - Among other things. - What are you doing? 307 00:20:05,140 --> 00:20:08,260 This was not approved! 308 00:20:09,980 --> 00:20:12,100 Think about what you're doing, Benny. 309 00:20:13,780 --> 00:20:16,620 My brother would have been alive if it wasn't for you! 310 00:20:18,020 --> 00:20:21,740 You dumped my brother for that asshole! 311 00:20:22,740 --> 00:20:26,020 When Colin wanted to quit the snus business, 312 00:20:26,100 --> 00:20:29,020 I realized I could kill two birds with one stone. 313 00:20:29,100 --> 00:20:32,380 I could both kill Colin and get my revenge on you. 314 00:20:32,460 --> 00:20:34,260 Please, Benny, I was 18! 315 00:20:34,460 --> 00:20:38,700 By killing Colin, I knew that they would put Sophie on the case. 316 00:20:38,780 --> 00:20:43,980 And who could the St Ives Police spare if not their most incompetent officer? 317 00:20:44,300 --> 00:20:46,580 Um, that's not why I was sent. 318 00:20:46,660 --> 00:20:49,140 I wanted the two of you to get together. 319 00:20:49,500 --> 00:20:54,180 I wanted you to know the truth, that Sophie is the daughter of Tom. 320 00:20:56,300 --> 00:20:58,780 Hang on... 321 00:20:58,860 --> 00:21:02,460 Has all this been part of your evil plan? 322 00:21:02,540 --> 00:21:05,780 Ake blackmailing you, Hannes being onto you... 323 00:21:05,860 --> 00:21:10,740 Was it all a smokescreen in order to get Tom, Kristina and Sophie here? 324 00:21:10,820 --> 00:21:12,900 Did you plan everything that's happened? 325 00:21:12,980 --> 00:21:15,500 How stupid can you get? 326 00:21:15,940 --> 00:21:18,740 Of course not! How could I plan all that? 327 00:21:19,380 --> 00:21:24,220 I killed Colin and tried to get Sophie and Tom here. That's it! 328 00:21:24,300 --> 00:21:29,620 Things got completely out of hand. When Ake found out, I had to kill him. 329 00:21:29,700 --> 00:21:34,420 Then that journalist was snooping around, so I had to kill him as well! 330 00:21:34,500 --> 00:21:38,260 I tried to frame Amir by planting evidence, 331 00:21:38,340 --> 00:21:39,220 but you didn't fall for that! 332 00:21:39,300 --> 00:21:43,580 I've had a rough time! I've barely had time to see the kids! 333 00:21:43,660 --> 00:21:46,820 I'm sure there was an easier way to do this, 334 00:21:46,900 --> 00:21:50,140 but that's easy to say in hindsight. 335 00:21:51,340 --> 00:21:52,620 Okay, enough talk. 336 00:21:52,700 --> 00:21:53,540 Benny! 337 00:21:53,620 --> 00:21:56,580 No, no, no! There's plenty of time. 338 00:21:57,020 --> 00:21:59,140 You must tell us more about your plans. 339 00:21:59,700 --> 00:22:04,500 Why would Ake text a phone here at the cabin? Were you here? 340 00:22:04,580 --> 00:22:06,020 Yes, what were you doing here? 341 00:22:06,100 --> 00:22:07,780 You were looking into the murders. 342 00:22:08,180 --> 00:22:11,540 If you'd gotten too close, like Hannes did, 343 00:22:11,620 --> 00:22:13,900 I would have killed you, too. 344 00:22:13,980 --> 00:22:14,820 But? 345 00:22:14,900 --> 00:22:17,660 But you never even got close. 346 00:22:17,740 --> 00:22:21,380 You're so stupid that you could keep your podcast. 347 00:22:23,420 --> 00:22:24,900 Okay, Kristina... 348 00:22:26,460 --> 00:22:28,700 You'll find out what it's like to lose someone you love. 349 00:22:28,780 --> 00:22:31,860 She's going to know now how it feels to lose someone you love. 350 00:22:32,940 --> 00:22:33,820 No! 351 00:22:36,740 --> 00:22:40,820 Safety first. I never carry a loaded gun. 352 00:22:47,820 --> 00:22:48,660 Sophie, are you all right? 353 00:22:48,740 --> 00:22:49,780 [Sophie] Give me a fucking gun! 354 00:22:51,220 --> 00:22:52,300 Sophie! 355 00:22:53,460 --> 00:22:54,460 Stop! 356 00:22:55,660 --> 00:22:57,900 Tom! Your walkie! 357 00:22:58,620 --> 00:22:59,780 [suspenseful music playing] 358 00:23:08,260 --> 00:23:09,780 The walkie. 359 00:23:11,180 --> 00:23:13,660 - Check back here. - Where is it? 360 00:23:13,740 --> 00:23:15,420 Tom, can you hear me? 361 00:23:16,100 --> 00:23:18,420 [Bill] Does my voice sound good? Is the reception good? 362 00:23:18,500 --> 00:23:20,060 - Why do you have this? - Do I sound good? 363 00:23:21,060 --> 00:23:22,100 [intense music playing] 364 00:23:33,220 --> 00:23:34,180 Fuck! 365 00:23:35,620 --> 00:23:37,300 Sophie? Take him alive. 366 00:23:37,940 --> 00:23:40,620 Tom? Do you hear me, Tom? 367 00:23:41,220 --> 00:23:44,180 Does my voice sound good? Is the reception good? Tom? Tom? 368 00:23:44,260 --> 00:23:45,740 - [Tom] Shut up, Bill! - Okay. 369 00:23:50,580 --> 00:23:52,380 Police! Stop or I'll shoot! 370 00:23:52,460 --> 00:23:56,300 [Klas] No, Sophie. Tom says Benny is headed towards him. He's got him. 371 00:23:56,380 --> 00:23:59,300 No, I've got him. Stop! I'll shoot! 372 00:23:59,380 --> 00:24:04,860 Sophie, he's headed towards Tom. Tom can take him. 373 00:24:04,940 --> 00:24:09,540 It's okay, Klas. I'll shoot him in the thigh muscle. Vastus lateralis. 374 00:24:10,100 --> 00:24:13,420 No, not the vastus! Sophie... 375 00:24:14,660 --> 00:24:17,900 I know you don't trust me, but trust Tom. 376 00:24:21,060 --> 00:24:22,060 Sophie? 377 00:24:22,140 --> 00:24:23,260 [grave music playing] 378 00:24:41,380 --> 00:24:42,260 Fuck! 379 00:24:46,860 --> 00:24:47,900 [grunts] 380 00:24:49,940 --> 00:24:51,780 The ground! Stay on the ground! 381 00:24:54,580 --> 00:24:57,180 And you're absolutely sure it's loaded now? 382 00:25:02,340 --> 00:25:03,340 I've got him! 383 00:25:05,380 --> 00:25:07,980 Sophie? We've got him. 384 00:25:09,060 --> 00:25:12,180 Well done. Good teamwork. 385 00:25:19,500 --> 00:25:20,420 Good. 386 00:25:32,620 --> 00:25:33,660 [soft instrumental music playing] 387 00:26:01,780 --> 00:26:04,220 Don't you want an interview? 388 00:26:04,300 --> 00:26:06,820 SWAT on the line. 389 00:26:06,900 --> 00:26:11,620 Where the hell have you been? You can turn back, we've dealt with it. 390 00:26:11,700 --> 00:26:13,900 I said to turn off after the gas station. 391 00:26:13,980 --> 00:26:18,140 It's like you said, Klas. I'm a victim of society. 392 00:26:18,220 --> 00:26:22,860 What can I say? There are no post offices, all the downsizing... 393 00:26:22,940 --> 00:26:25,660 Benny Arnesen, shut up. 394 00:26:26,900 --> 00:26:27,980 [Sonja] Yes... 395 00:26:31,060 --> 00:26:33,740 Hang on. So what place did you raid? 396 00:26:33,820 --> 00:26:38,660 Well, it's some... We're 30 people here. Where are you? 397 00:26:45,220 --> 00:26:48,660 If you knew you were pregnant, why didn't you contact me? 398 00:26:49,540 --> 00:26:51,820 I did. I wrote you a letter. 399 00:26:53,780 --> 00:26:55,860 I didn't receive any letter. 400 00:26:55,940 --> 00:26:58,700 No, it came back. Return to sender. 401 00:26:59,820 --> 00:27:00,660 That's odd. 402 00:27:00,740 --> 00:27:02,060 It was for the best. 403 00:27:02,660 --> 00:27:06,900 You were so young. You weren't ready to be a father. 404 00:27:08,780 --> 00:27:10,500 My little Tom! 405 00:27:10,900 --> 00:27:12,740 You've had a good life. 406 00:27:13,500 --> 00:27:14,860 You've got me! 407 00:27:16,500 --> 00:27:17,860 You've always had me. 408 00:27:20,660 --> 00:27:23,140 We're going to start a new life together. 409 00:27:23,220 --> 00:27:24,260 [Mrs. Brown] Tom! 410 00:27:26,100 --> 00:27:29,140 My little baby. Tom! 411 00:27:34,060 --> 00:27:37,060 Well, this is going to... definitely take some getting used to. 412 00:27:39,460 --> 00:27:41,300 Well, case closed, then. 413 00:27:41,820 --> 00:27:43,220 Yeah. Yeah. 414 00:27:45,500 --> 00:27:46,420 Now what? 415 00:27:48,846 --> 00:27:53,846 Subtitles by explosiveskull 30017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.