Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,080 --> 00:01:33,080
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:37,020 --> 00:01:41,140
I've already asked you to leave twice.
You haven't even listened.
3
00:01:41,740 --> 00:01:43,380
You didn't ask me, you threatened me.
4
00:01:43,460 --> 00:01:45,500
Tomayto, tomahto.
5
00:01:46,620 --> 00:01:49,340
There's only one thing left to do now.
6
00:01:50,700 --> 00:01:51,940
Name your price.
7
00:01:52,780 --> 00:01:54,340
You can't put a price on love.
8
00:01:54,420 --> 00:01:55,940
- What about five million?
- No.
9
00:01:56,020 --> 00:01:57,060
- Ten million?
- Yes.
10
00:01:57,140 --> 00:01:58,780
- What?
- No.
11
00:01:58,860 --> 00:02:01,140
It's all yours,
if you leave and never come back.
12
00:02:01,220 --> 00:02:03,140
I'll make you a counter offer,
Mr. von Borg.
13
00:02:03,220 --> 00:02:05,700
I can give you something
far more valuable than money.
14
00:02:05,780 --> 00:02:07,140
The chance to sleep at night.
15
00:02:07,220 --> 00:02:08,780
Not interested.
16
00:02:08,860 --> 00:02:10,700
Let Kristina go.
17
00:02:10,780 --> 00:02:14,660
Let her follow her heart
and let Sophie know that I'm her father.
18
00:02:14,740 --> 00:02:16,580
Just shut up and take the money!
19
00:02:16,660 --> 00:02:17,740
No!
20
00:02:18,340 --> 00:02:23,700
Fine! You know,
she will have nothing if she leaves me.
21
00:02:24,140 --> 00:02:27,500
No money, no mansion, no bracelets.
22
00:02:27,580 --> 00:02:29,420
You don't need those things
when you have love.
23
00:02:29,500 --> 00:02:33,580
Hmm. See if Kristina agrees with that.
24
00:02:42,660 --> 00:02:43,860
[suspenseful music playing]
25
00:02:51,420 --> 00:02:52,900
She's not answering.
26
00:02:53,300 --> 00:02:56,100
I never answer the phone. Text her.
27
00:02:56,420 --> 00:02:58,900
We have to go after her. She's in danger.
28
00:02:59,580 --> 00:03:03,020
Pack up what we need.
We're leaving in two minutes.
29
00:03:05,460 --> 00:03:08,100
Ten million is a lot of money.
30
00:03:08,180 --> 00:03:09,820
Good God! How long have you been there?
31
00:03:09,900 --> 00:03:12,940
I was here long before you came in.
32
00:03:13,340 --> 00:03:15,020
Do you want one?
33
00:03:15,100 --> 00:03:15,980
No.
34
00:03:16,660 --> 00:03:18,700
How about snus, then?
35
00:03:20,380 --> 00:03:23,540
Or maybe this is too strong
for you foreigners?
36
00:03:27,980 --> 00:03:29,100
What did you say?
37
00:03:29,180 --> 00:03:32,100
Maybe it's too strong for you...
38
00:03:34,660 --> 00:03:35,740
Were they on drugs?
39
00:03:35,820 --> 00:03:37,820
If they were, it was pretty strong.
40
00:03:37,900 --> 00:03:40,420
Maybe the smuggling goes the other way.
41
00:03:40,500 --> 00:03:43,780
Not from England to Sweden,
but from Sweden to England.
42
00:03:46,460 --> 00:03:47,700
[intense music playing]
43
00:04:00,700 --> 00:04:03,220
Pink pepper, fennel seeds...
44
00:04:06,460 --> 00:04:08,740
Oh my God...
45
00:04:12,900 --> 00:04:16,820
No, no, no... Don't do that.
46
00:04:16,900 --> 00:04:19,220
I don't think it's good for you.
47
00:04:19,300 --> 00:04:20,460
I've got a case to solve!
48
00:04:23,060 --> 00:04:24,100
Whoops!
49
00:04:25,100 --> 00:04:29,980
I forgot the drip thing.
Now I'm out of here.
50
00:04:34,380 --> 00:04:37,420
Tom! Where are you going? Are you okay?
51
00:04:37,500 --> 00:04:40,700
Yeah, I'm fine. Where is Sophie?
52
00:04:40,780 --> 00:04:42,700
I couldn't stop her. She left in her car.
53
00:04:43,340 --> 00:04:46,860
We'll find her,
but I must solve this case first.
54
00:04:46,940 --> 00:04:47,900
I'm coming with you.
55
00:04:47,980 --> 00:04:50,380
No, no, no, no. It's too dangerous.
56
00:04:50,460 --> 00:04:52,260
I don't care! Let's go.
57
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
All right.
58
00:04:56,500 --> 00:04:57,340
Let's go!
59
00:04:57,900 --> 00:04:58,780
Yes.
60
00:05:03,860 --> 00:05:08,100
We're about to be joined
by a guest here on Zarial,
61
00:05:08,180 --> 00:05:13,260
claiming to have new information
regarding the Norrbacka murders.
62
00:05:13,340 --> 00:05:15,420
I'm about to interview him.
63
00:05:15,500 --> 00:05:16,900
Oh, blast!
64
00:05:19,940 --> 00:05:21,020
Don't you have a gun?
65
00:05:22,020 --> 00:05:23,540
Oh, yeah.
66
00:05:24,420 --> 00:05:26,820
Right. Stand back.
67
00:05:32,580 --> 00:05:37,100
Oh, I always forget the...
68
00:05:37,460 --> 00:05:38,340
magazine.
69
00:05:40,740 --> 00:05:41,580
Okay?
70
00:05:46,500 --> 00:05:47,540
[gasps]
71
00:05:48,540 --> 00:05:49,700
That feel!
72
00:05:52,900 --> 00:05:53,780
Let's shoot again.
73
00:05:54,660 --> 00:05:55,580
Okay.
74
00:05:56,340 --> 00:06:00,900
No, no, we really have to do this.
75
00:06:00,980 --> 00:06:01,980
Let's go.
76
00:06:03,980 --> 00:06:05,180
[suspenseful music playing]
77
00:06:21,060 --> 00:06:21,980
Snus.
78
00:06:23,780 --> 00:06:25,100
I thought it was.
79
00:06:50,380 --> 00:06:51,220
[creaking]
80
00:07:00,700 --> 00:07:01,820
You stay here.
81
00:07:02,140 --> 00:07:04,180
No, I'm coming with you.
82
00:07:06,220 --> 00:07:07,660
Did you pack cyanide capsules?
83
00:07:08,420 --> 00:07:10,780
Cyanide capsules? What for?
84
00:07:10,860 --> 00:07:14,300
In case you're captured
and there's no way out.
85
00:07:15,780 --> 00:07:17,780
There's always a way out, Sonja.
86
00:07:17,860 --> 00:07:22,020
Shit, where did you get that?
That model is even banned in Finland.
87
00:07:22,100 --> 00:07:24,980
What the hell are you doing?
We have to leave now!
88
00:07:25,420 --> 00:07:26,340
[suspenseful music playing]
89
00:08:17,220 --> 00:08:19,780
I'm in the middle of a live... Sophie?
90
00:08:19,860 --> 00:08:22,740
Zara, what are you doing here?
91
00:08:22,820 --> 00:08:25,500
I do my podcast from here.
What are you doing here?
92
00:08:25,980 --> 00:08:29,700
Okay... I'm out picking mushrooms.
93
00:08:30,500 --> 00:08:36,140
I got a bit chilled and needed to pee.
I thought I'd ask to use the bathroom.
94
00:08:36,860 --> 00:08:38,980
Picking mushrooms in November?
95
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
Yes.
96
00:08:40,860 --> 00:08:43,940
The last commercial is running...
97
00:08:50,020 --> 00:08:51,380
[suspenseful music playing]
98
00:09:27,780 --> 00:09:28,940
Hold it right there!
99
00:09:31,060 --> 00:09:32,020
Put them down.
100
00:09:37,580 --> 00:09:39,140
Show me your face!
101
00:09:46,660 --> 00:09:49,020
- Are you in charge of this business?
- I'm just a cook.
102
00:09:50,580 --> 00:09:51,660
Who's your boss?
103
00:09:51,740 --> 00:09:53,380
No way, man.
104
00:09:53,460 --> 00:09:56,820
I'm not a... What is it called?
105
00:09:56,900 --> 00:09:57,860
Rat fink...
106
00:09:59,140 --> 00:09:59,980
Rat fink?
107
00:10:00,740 --> 00:10:02,460
I don't know what that is.
108
00:10:02,540 --> 00:10:03,820
When you snitch on someone.
109
00:10:05,300 --> 00:10:07,420
When you give information about somebody
110
00:10:07,500 --> 00:10:08,780
behind their back.
111
00:10:08,860 --> 00:10:11,500
That's right, I'm not like that!
112
00:10:14,340 --> 00:10:15,980
Who do you work for?
113
00:10:17,380 --> 00:10:18,940
Benny Arnesen!
114
00:10:19,580 --> 00:10:21,060
- Benny?
- Yeah.
115
00:10:22,100 --> 00:10:22,940
What's that?
116
00:10:23,020 --> 00:10:26,660
This is Swedish tobacco, snus.
117
00:10:28,620 --> 00:10:31,980
And you were smuggling snus
to Colin Smith in St Ives, right?
118
00:10:32,060 --> 00:10:33,140
Yeah, yeah, that's right.
119
00:10:33,220 --> 00:10:34,420
Did Benny kill Colin?
120
00:10:35,460 --> 00:10:36,340
Answer me!
121
00:10:36,420 --> 00:10:38,580
Yeah, yeah, I think he did!
122
00:10:38,660 --> 00:10:39,660
Why?
123
00:10:39,740 --> 00:10:41,180
I don't know.
124
00:10:41,940 --> 00:10:43,100
Colin wanted out,
125
00:10:43,180 --> 00:10:45,740
he'd gone all religious
and moral and shit.
126
00:10:48,860 --> 00:10:50,980
Thank you so much! It was very useful.
127
00:10:52,820 --> 00:10:54,060
- Yes?
- Klas, it's Tom.
128
00:10:54,180 --> 00:10:57,180
I've got some new information.
Have you spoken to Sophie?
129
00:10:57,260 --> 00:11:00,380
Sophie is on her way to Zara's cabin.
130
00:11:00,460 --> 00:11:03,220
I can't get hold of her.
Have you left the hospital?
131
00:11:03,300 --> 00:11:04,500
Yeah, I'm here with Kristina.
132
00:11:04,580 --> 00:11:05,940
Kristina. Okay.
133
00:11:06,020 --> 00:11:09,340
We're also on our way to Zara's cabin.
134
00:11:09,420 --> 00:11:12,940
We think Zara is the killer
and Sophie might be in trouble.
135
00:11:13,020 --> 00:11:16,660
No, no, no, no, no. That's what I was
going to tell you. Benny is the killer.
136
00:11:16,740 --> 00:11:18,220
Are you sure?
137
00:11:18,300 --> 00:11:20,060
- What is he saying?
- Quiet!
138
00:11:20,140 --> 00:11:21,300
One hundred percent.
139
00:11:21,380 --> 00:11:24,540
But the murderer was in the cabin
when Zara was streaming.
140
00:11:24,620 --> 00:11:26,420
Well, Benny must've been there as well.
141
00:11:27,460 --> 00:11:30,420
Then he might be there now.
142
00:11:30,900 --> 00:11:32,340
Sophie may be in danger.
143
00:11:32,420 --> 00:11:34,220
Pedal to the metal.
144
00:11:34,300 --> 00:11:35,780
Pedal to the metal?
145
00:11:35,860 --> 00:11:37,220
Step on the gas!
146
00:11:37,300 --> 00:11:42,020
Well, dear listeners. As you know,
anything can happen on Zarial.
147
00:11:42,100 --> 00:11:44,660
We now have a surprise guest here.
148
00:11:44,740 --> 00:11:51,340
It's none other than Sophie Borg,
who's in charge of the investigation.
149
00:11:51,420 --> 00:11:54,500
Sophie, can you tell us
what's going on right now?
150
00:11:54,580 --> 00:12:00,140
Oh, Sophie's phone is going off.
You sure do seem popular.
151
00:12:00,220 --> 00:12:02,860
Is it regarding the case?
152
00:12:02,940 --> 00:12:04,020
[man clearing throat]
153
00:12:04,100 --> 00:12:07,780
Now we're joined by our main guest,
Benny Arnesen.
154
00:12:07,860 --> 00:12:12,500
You heard that right, my stepson
is a guest here today. Welcome.
155
00:12:12,580 --> 00:12:14,100
Don't get up, Sophie.
156
00:12:14,940 --> 00:12:16,100
You'll want to hear this.
157
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
[Zara] Okay.
158
00:12:19,300 --> 00:12:21,500
- Let's take that car!
- [Tom] Can you do that?
159
00:12:21,580 --> 00:12:22,500
[Kristina] You can!
160
00:12:22,580 --> 00:12:24,340
Excuse me!
161
00:12:25,060 --> 00:12:26,980
We need to borrow your car.
162
00:12:28,900 --> 00:12:29,980
Okay.
163
00:12:30,500 --> 00:12:31,540
Can you drive?
164
00:12:31,620 --> 00:12:32,940
No, you have to drive.
165
00:12:33,020 --> 00:12:35,260
I can't drive.
It's the wrong side of the road.
166
00:12:35,340 --> 00:12:40,140
Turn on the siren.
It's that wire there.
167
00:12:40,220 --> 00:12:41,300
Press the button!
168
00:12:41,380 --> 00:12:42,500
[siren wailing]
169
00:12:45,460 --> 00:12:50,780
We now have two guests here
and it will be...
170
00:12:50,860 --> 00:12:52,060
I'll tell it all.
171
00:12:52,140 --> 00:12:54,460
Great... What do you mean by "all"?
172
00:12:57,700 --> 00:13:01,700
This very much involves you, Sophie.
173
00:13:02,220 --> 00:13:06,140
This is happening
on Zara Arnesen's podcast Zarial.
174
00:13:06,220 --> 00:13:07,740
I'll start from the beginning.
175
00:13:08,420 --> 00:13:13,900
A group of teenagers from Norrbacka
went on a language course to St Ives.
176
00:13:20,820 --> 00:13:25,260
I don't know if it has anything to do
with the case, but Benny, he hates me.
177
00:13:26,220 --> 00:13:27,420
You? Why?
178
00:13:28,820 --> 00:13:30,100
His dead brother Bjorn.
179
00:13:31,220 --> 00:13:32,540
Bjorn used to be my boyfriend.
180
00:13:34,740 --> 00:13:37,500
Then a certain bartender came along.
181
00:13:39,260 --> 00:13:40,220
You.
182
00:13:40,660 --> 00:13:44,580
Kristina broke up with my brother Bjorn.
183
00:13:45,780 --> 00:13:50,700
But when she got home, she discovered
she had gotten pregnant by that bartender.
184
00:13:51,500 --> 00:13:57,780
And whom did she turn to then?
Her old boyfriend, my brother Bjorn.
185
00:13:58,420 --> 00:14:00,220
I can't see Tom again.
186
00:14:00,820 --> 00:14:05,620
[Benny] She knew he still loved her,
but she didn't care about that.
187
00:14:05,700 --> 00:14:08,460
She used him completely.
188
00:14:08,540 --> 00:14:11,580
They say I have to marry Melcher von Borg.
189
00:14:11,660 --> 00:14:13,900
Can no one else
help you take care of the child?
190
00:14:14,780 --> 00:14:17,940
[Benny] He got to hear it all,
but he couldn't tell anyone.
191
00:14:18,020 --> 00:14:20,820
You can't tell anyone. Promise me!
192
00:14:24,020 --> 00:14:25,780
You're my best friend.
193
00:14:28,620 --> 00:14:30,500
[Benny] How do you think
that made him feel?
194
00:14:32,420 --> 00:14:33,660
[siren wailing]
195
00:14:37,700 --> 00:14:39,300
[Zara] Why are the police here?
196
00:14:40,180 --> 00:14:42,540
You're not here to use
the bathroom, right?
197
00:14:43,900 --> 00:14:47,380
Who was he? Who was the bartender?
198
00:14:47,900 --> 00:14:49,860
I think you already
know the answer, Sophie.
199
00:14:52,260 --> 00:14:55,460
So Bjorn knew that I was the father,
but he didn't tell anybody?
200
00:14:56,100 --> 00:14:58,860
Yes, that's how I understand it.
201
00:15:01,540 --> 00:15:02,460
What?
202
00:15:09,460 --> 00:15:10,780
What are you doing?
203
00:15:10,860 --> 00:15:11,900
We have to surround the cabin.
204
00:15:11,980 --> 00:15:13,620
Yeah, that's what I'm doing.
205
00:15:15,980 --> 00:15:16,980
Away from the windows!
206
00:15:17,660 --> 00:15:18,660
What are you doing?
207
00:15:19,300 --> 00:15:22,540
Get in the corner. Away from the windows!
208
00:15:22,620 --> 00:15:23,740
Relax.
209
00:15:23,820 --> 00:15:27,540
Don't take another step!
I'm holding Sophie and Zara hostage!
210
00:15:27,620 --> 00:15:30,980
Not one step closer, or I'll shoot them!
211
00:15:33,140 --> 00:15:34,260
Call the SWAT team.
212
00:15:34,340 --> 00:15:36,340
No need. I have everything we need.
213
00:15:37,300 --> 00:15:38,340
What do we have here?
214
00:15:38,420 --> 00:15:39,380
Communication.
215
00:15:39,460 --> 00:15:41,020
An Uno deck?
216
00:15:41,100 --> 00:15:43,220
For downtime. I have Yatzy as well.
217
00:15:43,300 --> 00:15:45,980
We can't mess around with this stuff.
218
00:15:46,060 --> 00:15:47,300
We have Benny on the line.
219
00:15:47,380 --> 00:15:49,060
When will SWAT be here?
220
00:15:49,140 --> 00:15:50,500
Forty-five minutes.
221
00:15:50,580 --> 00:15:54,340
I can do this in ten. I took
a hostage negotiator class in Orebro.
222
00:15:56,420 --> 00:15:57,300
Benny?
223
00:15:57,380 --> 00:15:58,700
Yeah?
224
00:15:59,020 --> 00:16:04,540
Listen to me. I know you're desperate,
but I've known you since you were a kid.
225
00:16:04,620 --> 00:16:08,220
I know you're not a bad guy,
you're a victim of society.
226
00:16:08,300 --> 00:16:10,180
No, I don't think so.
227
00:16:10,620 --> 00:16:14,100
Well, when you were kids...
228
00:16:14,180 --> 00:16:18,660
You didn't have
any youth centers to go to.
229
00:16:18,740 --> 00:16:20,460
Yes, we did. There were two of them.
230
00:16:20,540 --> 00:16:21,500
Really?
231
00:16:22,500 --> 00:16:28,580
But you were unemployed at one point.
Society turned its back on you.
232
00:16:28,660 --> 00:16:34,460
I was unemployed for a while in the 90s,
but unemployment benefits were good.
233
00:16:34,540 --> 00:16:38,500
Sure, but lots of businesses are closing,
234
00:16:38,580 --> 00:16:41,940
and class differences
are tearing people apart.
235
00:16:42,020 --> 00:16:45,140
Klas, people like me
are just mean sons of bitches.
236
00:16:45,220 --> 00:16:47,780
Get that into your thick skull.
237
00:16:47,860 --> 00:16:54,180
Okay... Well, what do you want?
What are your demands?
238
00:16:54,260 --> 00:16:55,980
Get Tom and Kristina here.
239
00:16:57,540 --> 00:16:58,500
Bye.
240
00:16:58,580 --> 00:17:01,540
Okay, a good first step.
We've established contact.
241
00:17:02,620 --> 00:17:07,460
SWAT will be here in 40 minutes.
Do we have a plan B?
242
00:17:07,540 --> 00:17:08,740
- Plan B?
- Plan B?
243
00:17:09,460 --> 00:17:10,580
Yes.
244
00:17:10,660 --> 00:17:13,980
Hostage takers
are completely unpredictable.
245
00:17:14,060 --> 00:17:16,020
In Pori, 2006, at one point
246
00:17:16,100 --> 00:17:20,340
the perpetrator gouged out
the hostage's pupils...
247
00:17:20,420 --> 00:17:22,620
We'll talk our way out of this.
248
00:17:23,180 --> 00:17:24,300
Sure.
249
00:17:25,220 --> 00:17:26,060
[cell phone ringing]
250
00:17:27,580 --> 00:17:28,420
Yeah?
251
00:17:28,500 --> 00:17:32,500
We agree to your demands.
Tom and Kristina are coming.
252
00:17:33,180 --> 00:17:34,060
Good.
253
00:17:36,460 --> 00:17:37,380
Okay.
254
00:17:42,380 --> 00:17:43,220
Thanks for the ride.
255
00:17:43,300 --> 00:17:44,620
Don't worry about it. Good luck.
256
00:17:45,020 --> 00:17:45,900
[camera clicks]
257
00:17:45,980 --> 00:17:46,980
Why...
258
00:17:47,060 --> 00:17:48,140
You think I didn't notice?
259
00:17:48,220 --> 00:17:50,980
You're the bicycle thieves
who've been terrorizing Norrbacka.
260
00:17:51,060 --> 00:17:52,180
[Klas] Tom!
261
00:17:52,260 --> 00:17:53,740
But that will have to wait.
262
00:17:55,060 --> 00:17:55,940
Damn!
263
00:17:56,900 --> 00:17:59,100
Sophie and Zara are inside with Benny.
264
00:17:59,180 --> 00:18:00,300
[cell phone ringing]
265
00:18:00,980 --> 00:18:04,380
Benny?
Tom and Kristina are here now. Now what?
266
00:18:04,460 --> 00:18:06,500
Tell them to come in,
and I'll release Zara.
267
00:18:06,580 --> 00:18:08,700
We're going in,
Zara's life shouldn't be at risk.
268
00:18:10,020 --> 00:18:11,620
And I should be with my daughter.
269
00:18:11,700 --> 00:18:13,460
Yes. Your daughter?
270
00:18:14,100 --> 00:18:15,620
Your daughter?
271
00:18:18,500 --> 00:18:20,260
Okay, you two come in, she goes out.
272
00:18:23,140 --> 00:18:24,300
- Sorry...
- Come on!
273
00:18:28,780 --> 00:18:29,700
Sophie...
274
00:18:30,460 --> 00:18:31,340
What's this?
275
00:18:33,220 --> 00:18:34,700
Are you trying to trick me?
276
00:18:34,780 --> 00:18:36,180
No, no, no. No trick.
277
00:18:36,260 --> 00:18:39,820
I'm not used to carrying a gun.
I forgot, I'm sorry. I'm sorry.
278
00:18:43,060 --> 00:18:44,700
So you're my dad?
279
00:18:46,260 --> 00:18:48,740
What the fuck, Tom!
Why didn't you tell me?
280
00:18:49,180 --> 00:18:52,620
I was too afraid.
My father forced me to marry Melcher.
281
00:18:52,700 --> 00:18:55,180
If I told the truth,
they would take everything away from us.
282
00:18:55,260 --> 00:18:58,220
My inheritance, your inheritance.
We would have had nothing.
283
00:18:58,980 --> 00:19:00,260
And that's more important than the truth?
284
00:19:00,340 --> 00:19:03,100
I'm sorry, Sophie.
I've made mistakes.
285
00:19:03,180 --> 00:19:04,980
You should have
apologized to someone else.
286
00:19:05,060 --> 00:19:07,940
Do you remember my brother Bjorn?
287
00:19:08,620 --> 00:19:11,420
He drowned, and it was an accident.
288
00:19:11,500 --> 00:19:15,660
That's what I thought
until I found his suicide note a year ago!
289
00:19:15,740 --> 00:19:20,260
I read it every day! He killed himself
and it was your fault, Kristina!
290
00:19:20,340 --> 00:19:23,580
You took advantage of his love
until he couldn't take it anymore!
291
00:19:23,660 --> 00:19:24,660
What do you want, Benny?
292
00:19:24,740 --> 00:19:27,380
I'll tell you, in English.
293
00:19:27,460 --> 00:19:29,100
I want revenge!
294
00:19:33,260 --> 00:19:34,220
[loud explosion]
295
00:19:36,140 --> 00:19:37,820
What the hell are you doing?
296
00:19:37,900 --> 00:19:38,820
Plan B.
297
00:19:39,580 --> 00:19:40,420
[all coughing]
298
00:19:43,540 --> 00:19:44,940
It was Sonja's idea.
299
00:19:45,020 --> 00:19:46,260
We couldn't wait any longer.
300
00:19:46,340 --> 00:19:47,580
Let's go in and get him.
301
00:19:47,660 --> 00:19:48,820
Put your masks on.
302
00:19:49,380 --> 00:19:50,900
Masks...
303
00:19:50,980 --> 00:19:53,980
How do we go in without masks?
304
00:19:54,060 --> 00:19:59,780
You kept rushing me. I didn't have time
to pack both gas masks and tear gas.
305
00:19:59,900 --> 00:20:01,140
But you had time to pack an Uno deck.
306
00:20:01,220 --> 00:20:03,020
- Among other things.
- What are you doing?
307
00:20:05,140 --> 00:20:08,260
This was not approved!
308
00:20:09,980 --> 00:20:12,100
Think about what you're doing, Benny.
309
00:20:13,780 --> 00:20:16,620
My brother would have
been alive if it wasn't for you!
310
00:20:18,020 --> 00:20:21,740
You dumped my brother for that asshole!
311
00:20:22,740 --> 00:20:26,020
When Colin
wanted to quit the snus business,
312
00:20:26,100 --> 00:20:29,020
I realized
I could kill two birds with one stone.
313
00:20:29,100 --> 00:20:32,380
I could both kill Colin
and get my revenge on you.
314
00:20:32,460 --> 00:20:34,260
Please, Benny, I was 18!
315
00:20:34,460 --> 00:20:38,700
By killing Colin, I knew that they
would put Sophie on the case.
316
00:20:38,780 --> 00:20:43,980
And who could the St Ives Police spare
if not their most incompetent officer?
317
00:20:44,300 --> 00:20:46,580
Um, that's not why I was sent.
318
00:20:46,660 --> 00:20:49,140
I wanted the two of you to get together.
319
00:20:49,500 --> 00:20:54,180
I wanted you to know the truth,
that Sophie is the daughter of Tom.
320
00:20:56,300 --> 00:20:58,780
Hang on...
321
00:20:58,860 --> 00:21:02,460
Has all this been part of your evil plan?
322
00:21:02,540 --> 00:21:05,780
Ake blackmailing you,
Hannes being onto you...
323
00:21:05,860 --> 00:21:10,740
Was it all a smokescreen in order to
get Tom, Kristina and Sophie here?
324
00:21:10,820 --> 00:21:12,900
Did you plan everything that's happened?
325
00:21:12,980 --> 00:21:15,500
How stupid can you get?
326
00:21:15,940 --> 00:21:18,740
Of course not! How could I plan all that?
327
00:21:19,380 --> 00:21:24,220
I killed Colin and tried to get
Sophie and Tom here. That's it!
328
00:21:24,300 --> 00:21:29,620
Things got completely out of hand.
When Ake found out, I had to kill him.
329
00:21:29,700 --> 00:21:34,420
Then that journalist was snooping around,
so I had to kill him as well!
330
00:21:34,500 --> 00:21:38,260
I tried to frame Amir
by planting evidence,
331
00:21:38,340 --> 00:21:39,220
but you didn't fall for that!
332
00:21:39,300 --> 00:21:43,580
I've had a rough time!
I've barely had time to see the kids!
333
00:21:43,660 --> 00:21:46,820
I'm sure there was
an easier way to do this,
334
00:21:46,900 --> 00:21:50,140
but that's easy to say in hindsight.
335
00:21:51,340 --> 00:21:52,620
Okay, enough talk.
336
00:21:52,700 --> 00:21:53,540
Benny!
337
00:21:53,620 --> 00:21:56,580
No, no, no! There's plenty of time.
338
00:21:57,020 --> 00:21:59,140
You must tell us more about your plans.
339
00:21:59,700 --> 00:22:04,500
Why would Ake text a phone
here at the cabin? Were you here?
340
00:22:04,580 --> 00:22:06,020
Yes, what were you doing here?
341
00:22:06,100 --> 00:22:07,780
You were looking into the murders.
342
00:22:08,180 --> 00:22:11,540
If you'd gotten too close,
like Hannes did,
343
00:22:11,620 --> 00:22:13,900
I would have killed you, too.
344
00:22:13,980 --> 00:22:14,820
But?
345
00:22:14,900 --> 00:22:17,660
But you never even got close.
346
00:22:17,740 --> 00:22:21,380
You're so stupid
that you could keep your podcast.
347
00:22:23,420 --> 00:22:24,900
Okay, Kristina...
348
00:22:26,460 --> 00:22:28,700
You'll find out what it's like
to lose someone you love.
349
00:22:28,780 --> 00:22:31,860
She's going to know now
how it feels to lose someone you love.
350
00:22:32,940 --> 00:22:33,820
No!
351
00:22:36,740 --> 00:22:40,820
Safety first. I never carry a loaded gun.
352
00:22:47,820 --> 00:22:48,660
Sophie, are you all right?
353
00:22:48,740 --> 00:22:49,780
[Sophie] Give me a fucking gun!
354
00:22:51,220 --> 00:22:52,300
Sophie!
355
00:22:53,460 --> 00:22:54,460
Stop!
356
00:22:55,660 --> 00:22:57,900
Tom! Your walkie!
357
00:22:58,620 --> 00:22:59,780
[suspenseful music playing]
358
00:23:08,260 --> 00:23:09,780
The walkie.
359
00:23:11,180 --> 00:23:13,660
- Check back here.
- Where is it?
360
00:23:13,740 --> 00:23:15,420
Tom, can you hear me?
361
00:23:16,100 --> 00:23:18,420
[Bill] Does my voice sound good?
Is the reception good?
362
00:23:18,500 --> 00:23:20,060
- Why do you have this?
- Do I sound good?
363
00:23:21,060 --> 00:23:22,100
[intense music playing]
364
00:23:33,220 --> 00:23:34,180
Fuck!
365
00:23:35,620 --> 00:23:37,300
Sophie? Take him alive.
366
00:23:37,940 --> 00:23:40,620
Tom? Do you hear me, Tom?
367
00:23:41,220 --> 00:23:44,180
Does my voice sound good?
Is the reception good? Tom? Tom?
368
00:23:44,260 --> 00:23:45,740
- [Tom] Shut up, Bill!
- Okay.
369
00:23:50,580 --> 00:23:52,380
Police! Stop or I'll shoot!
370
00:23:52,460 --> 00:23:56,300
[Klas] No, Sophie. Tom says Benny
is headed towards him. He's got him.
371
00:23:56,380 --> 00:23:59,300
No, I've got him. Stop! I'll shoot!
372
00:23:59,380 --> 00:24:04,860
Sophie, he's headed towards Tom.
Tom can take him.
373
00:24:04,940 --> 00:24:09,540
It's okay, Klas. I'll shoot him
in the thigh muscle. Vastus lateralis.
374
00:24:10,100 --> 00:24:13,420
No, not the vastus! Sophie...
375
00:24:14,660 --> 00:24:17,900
I know you don't trust me, but trust Tom.
376
00:24:21,060 --> 00:24:22,060
Sophie?
377
00:24:22,140 --> 00:24:23,260
[grave music playing]
378
00:24:41,380 --> 00:24:42,260
Fuck!
379
00:24:46,860 --> 00:24:47,900
[grunts]
380
00:24:49,940 --> 00:24:51,780
The ground! Stay on the ground!
381
00:24:54,580 --> 00:24:57,180
And you're absolutely sure
it's loaded now?
382
00:25:02,340 --> 00:25:03,340
I've got him!
383
00:25:05,380 --> 00:25:07,980
Sophie? We've got him.
384
00:25:09,060 --> 00:25:12,180
Well done. Good teamwork.
385
00:25:19,500 --> 00:25:20,420
Good.
386
00:25:32,620 --> 00:25:33,660
[soft instrumental music playing]
387
00:26:01,780 --> 00:26:04,220
Don't you want an interview?
388
00:26:04,300 --> 00:26:06,820
SWAT on the line.
389
00:26:06,900 --> 00:26:11,620
Where the hell have you been?
You can turn back, we've dealt with it.
390
00:26:11,700 --> 00:26:13,900
I said to turn off after the gas station.
391
00:26:13,980 --> 00:26:18,140
It's like you said, Klas.
I'm a victim of society.
392
00:26:18,220 --> 00:26:22,860
What can I say? There are no post offices,
all the downsizing...
393
00:26:22,940 --> 00:26:25,660
Benny Arnesen, shut up.
394
00:26:26,900 --> 00:26:27,980
[Sonja] Yes...
395
00:26:31,060 --> 00:26:33,740
Hang on. So what place did you raid?
396
00:26:33,820 --> 00:26:38,660
Well, it's some...
We're 30 people here. Where are you?
397
00:26:45,220 --> 00:26:48,660
If you knew you were pregnant,
why didn't you contact me?
398
00:26:49,540 --> 00:26:51,820
I did. I wrote you a letter.
399
00:26:53,780 --> 00:26:55,860
I didn't receive any letter.
400
00:26:55,940 --> 00:26:58,700
No, it came back. Return to sender.
401
00:26:59,820 --> 00:27:00,660
That's odd.
402
00:27:00,740 --> 00:27:02,060
It was for the best.
403
00:27:02,660 --> 00:27:06,900
You were so young.
You weren't ready to be a father.
404
00:27:08,780 --> 00:27:10,500
My little Tom!
405
00:27:10,900 --> 00:27:12,740
You've had a good life.
406
00:27:13,500 --> 00:27:14,860
You've got me!
407
00:27:16,500 --> 00:27:17,860
You've always had me.
408
00:27:20,660 --> 00:27:23,140
We're going to start a new life together.
409
00:27:23,220 --> 00:27:24,260
[Mrs. Brown] Tom!
410
00:27:26,100 --> 00:27:29,140
My little baby. Tom!
411
00:27:34,060 --> 00:27:37,060
Well, this is going to...
definitely take some getting used to.
412
00:27:39,460 --> 00:27:41,300
Well, case closed, then.
413
00:27:41,820 --> 00:27:43,220
Yeah. Yeah.
414
00:27:45,500 --> 00:27:46,420
Now what?
415
00:27:48,846 --> 00:27:53,846
Subtitles by explosiveskull
30017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.