All language subtitles for imsorny-fallet.s01e07.swedish.720p-HI

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,455 --> 00:00:38,335 Okay, everyone. We're looking at McGuffin Batter. 2 00:00:38,415 --> 00:00:41,575 A small-scale British manufacturer of batter. 3 00:00:41,655 --> 00:00:45,295 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. What's batter? 4 00:00:45,375 --> 00:00:47,975 - Frying batter. - And what's that? 5 00:00:48,055 --> 00:00:50,255 - Have you had fish and chips? - Yeah, delicious. 6 00:00:50,335 --> 00:00:55,855 Frying batter is the hard, golden-brown stuff around the fish. 7 00:00:55,935 --> 00:00:59,215 I'm pretty sure you're wrong about that, Sophie. 8 00:00:59,295 --> 00:01:02,855 I'm pretty sure that's the skin of the fish. 9 00:01:02,935 --> 00:01:07,255 Okay, how about you shut up for a while? Thanks. 10 00:01:07,335 --> 00:01:10,615 McGuffin Batter is managed by a daughter company 11 00:01:10,695 --> 00:01:15,135 that's owned by a sister company, controlled by a holding company, 12 00:01:15,215 --> 00:01:20,295 run by a subsidiary company that was founded by a large consortium 13 00:01:20,375 --> 00:01:23,415 owned by a private limited company. 14 00:01:23,495 --> 00:01:26,415 One man is on the board of each of these companies. 15 00:01:26,495 --> 00:01:29,735 - Carl Bildt. - No. Yes, actually. 16 00:01:29,815 --> 00:01:33,215 But that's irrelevant. I'm talking about the late Colin Smith. 17 00:01:36,335 --> 00:01:38,055 [theme music playing] 18 00:02:10,255 --> 00:02:15,255 Subtitles by explosiveskull 19 00:02:15,335 --> 00:02:19,375 McGuffin Batter was founded by Colin Smith and Björn Arnesen 20 00:02:19,455 --> 00:02:24,495 on the 1st of September, 1982, two months after the language course ended. 21 00:02:24,575 --> 00:02:28,495 We believe they were using the company as a front to smuggle drugs. 22 00:02:28,575 --> 00:02:31,775 Drugs, drugs... Always these drugs. 23 00:02:31,855 --> 00:02:34,375 They are ruining our society, our kids. 24 00:02:34,455 --> 00:02:36,415 Klas, please. Try to focus on the case. 25 00:02:36,495 --> 00:02:39,735 Se vaatii luontoa vastustaa, muuten selkäranka katkeaa. 26 00:02:39,815 --> 00:02:44,255 "It takes character to resist, or your spine will break." 27 00:02:45,295 --> 00:02:50,135 Björn Arnesen died in 1995, but we believe the smuggling continued, 28 00:02:50,215 --> 00:02:55,495 and we think that's the reason that Colin Smith and Åke Klint were murdered. 29 00:02:55,575 --> 00:03:00,295 Our theory is that it's one of McGuffin Batter's major stockholders. 30 00:03:02,495 --> 00:03:04,495 Arne Arnesen. 31 00:03:06,095 --> 00:03:10,655 As we speak, a shipment of batter is arriving at Norrbacka port. 32 00:03:11,895 --> 00:03:16,215 That shipment will then be delivered to a restaurant, the Bishop's Legs, 33 00:03:16,295 --> 00:03:19,175 an establishment owned by Arne Arnesen. 34 00:03:19,255 --> 00:03:23,615 When that batter is delivered to the Bishop's Legs, we go in. 35 00:03:23,695 --> 00:03:26,255 In the meantime, we have surveillance on Arne. 36 00:03:26,335 --> 00:03:28,295 And if we find anything in the boxes, 37 00:03:28,375 --> 00:03:31,695 anything suspicious at all, Klas will bring Arne in. 38 00:03:32,735 --> 00:03:37,855 Yes, but I must stress I'll do that with... 39 00:03:37,935 --> 00:03:40,015 I'll do that discreetly and quietly. 40 00:03:40,095 --> 00:03:41,495 You will bring him in, Klas. 41 00:03:41,575 --> 00:03:45,815 Yes. With class, dignity and respect. 42 00:03:45,895 --> 00:03:47,695 Okay, everyone! Let's get to work. 43 00:03:48,015 --> 00:03:49,855 [suspenseful music playing] 44 00:04:11,455 --> 00:04:13,015 [Sophie] Okay, everybody. Let's go. 45 00:04:13,095 --> 00:04:14,535 Right, team. Let's go. 46 00:04:15,655 --> 00:04:17,015 [guns cocking] 47 00:04:34,655 --> 00:04:36,655 Here. 48 00:04:38,015 --> 00:04:39,375 [loud clang] 49 00:04:40,495 --> 00:04:41,655 Damn! 50 00:04:47,815 --> 00:04:52,575 Bill! You can't walk around with that thing. 51 00:04:52,655 --> 00:04:54,295 Where did you get it? 52 00:04:54,375 --> 00:04:55,775 Simonson's hardware store. 53 00:04:55,855 --> 00:04:58,695 Javier Bardem had one just like it in No Country for Old Men. 54 00:04:59,295 --> 00:05:01,135 Put it away! 55 00:05:04,575 --> 00:05:05,935 [clanging sound] 56 00:05:07,495 --> 00:05:08,575 [Sophie] Tom. 57 00:05:11,615 --> 00:05:12,815 Be careful. 58 00:05:23,815 --> 00:05:27,415 Police! Get your hands up! Tom. 59 00:05:28,535 --> 00:05:30,775 Thank you. Thank you very much indeed. 60 00:05:30,855 --> 00:05:35,175 Well, well, well. What the fuck do we have here? 61 00:05:35,255 --> 00:05:38,215 - Bill! Stop it! - Lookie, lookie, lookie... 62 00:05:38,295 --> 00:05:42,295 McGuffin Batter. You think I don't know what batter is, right? 63 00:05:42,375 --> 00:05:46,095 Well, I do. Batter is "frityrsmet", right? 64 00:05:46,175 --> 00:05:47,495 Bill! 65 00:05:47,575 --> 00:05:49,655 What are you hiding in these boxes? 66 00:05:51,015 --> 00:05:55,535 Any goodies here? Pink pepper, fennel seeds... 67 00:05:56,895 --> 00:05:57,975 [drill whirring] 68 00:05:58,055 --> 00:06:01,335 Okay! Drop the gun and let me go! 69 00:06:02,415 --> 00:06:04,735 Wrong! Let him go or I'll shoot! 70 00:06:04,815 --> 00:06:06,335 No, don't shoot! 71 00:06:06,415 --> 00:06:09,335 Don't worry, Tom, I'll shoot him in the thigh muscle. Vastus lateralis. 72 00:06:10,175 --> 00:06:11,655 No, no, no! Please. 73 00:06:11,735 --> 00:06:14,495 Let's just all keep calm and talk this through 74 00:06:14,575 --> 00:06:16,055 and we can get it all sorted out. 75 00:06:16,135 --> 00:06:19,495 Sir, I am so sorry that we came in without showing our police warrants. 76 00:06:19,615 --> 00:06:20,495 That was terribly wrong. 77 00:06:20,575 --> 00:06:23,015 And I sincerely apologize and your reaction 78 00:06:23,095 --> 00:06:26,295 is totally, totally understandable. 79 00:06:26,375 --> 00:06:29,335 Okay, I don't want to hurt anyone. 80 00:06:29,415 --> 00:06:31,135 Put the mixer down! 81 00:06:31,215 --> 00:06:32,455 You put your gun down! 82 00:06:32,535 --> 00:06:34,135 Not if you don't put the mixer down! 83 00:06:34,215 --> 00:06:36,415 Can you kill someone with a hand blender? 84 00:06:36,495 --> 00:06:37,455 Want to try me? 85 00:06:37,535 --> 00:06:42,135 A sharp knife would work, but my blender barely works on avocados. 86 00:06:42,215 --> 00:06:45,495 This isn't some consumer blender! It's the real thing! 87 00:06:45,575 --> 00:06:49,735 It still has a blade guard. It might work on root vegetables... 88 00:06:49,815 --> 00:06:50,855 Shut up, Bill! 89 00:06:50,935 --> 00:06:53,575 Please, everyone, just keep calm! 90 00:06:53,695 --> 00:06:54,615 I'm gonna count till three. 91 00:06:54,695 --> 00:06:56,135 If you don't put the mixer down, I'm gonna shoot you! 92 00:06:56,215 --> 00:06:57,175 Don't shoot me in the leg! 93 00:06:57,255 --> 00:06:59,255 He can't harm you, Tom! Shoot him! 94 00:06:59,335 --> 00:07:00,855 No, don't shoot! 95 00:07:04,695 --> 00:07:05,615 Tom! 96 00:07:07,415 --> 00:07:08,695 Cuff the cook, Bill! 97 00:07:09,615 --> 00:07:11,535 [suspenseful music playing] 98 00:07:31,375 --> 00:07:32,735 [radio beeps] 99 00:07:58,055 --> 00:07:58,935 Klas, 100 00:07:59,775 --> 00:08:01,695 I see you found your way here. 101 00:08:01,775 --> 00:08:04,615 Yes, I couldn't miss an occasion like this. 102 00:08:04,695 --> 00:08:06,775 This is great for Arne. 103 00:08:06,855 --> 00:08:08,055 Oh yes. 104 00:08:08,135 --> 00:08:10,855 By the way, I forgot to tell you. 105 00:08:10,935 --> 00:08:13,095 The municipality is sending some of us 106 00:08:13,175 --> 00:08:16,695 on a "study trip" to Dubai after New Year's. 107 00:08:16,775 --> 00:08:19,935 There could be some golf. 108 00:08:20,695 --> 00:08:22,415 It would be great if you could join us. 109 00:08:23,135 --> 00:08:26,575 Yes, sure. That would be great. 110 00:08:26,655 --> 00:08:28,855 Time to get this started. 111 00:08:28,935 --> 00:08:32,095 Arne is leaving for the U.S. in about an hour. 112 00:08:32,175 --> 00:08:33,455 Supra se servitium. 113 00:08:33,535 --> 00:08:34,855 Supra se servitium. 114 00:08:36,415 --> 00:08:37,655 [radio beeps] 115 00:08:38,095 --> 00:08:38,975 Pardon? 116 00:08:39,415 --> 00:08:40,575 [clears throat] 117 00:08:40,655 --> 00:08:41,935 Pepper steak... 118 00:08:53,655 --> 00:08:54,775 I'm sorry. 119 00:08:54,855 --> 00:08:56,455 You hit me in the ear. 120 00:08:56,535 --> 00:09:00,175 Yes, and that's not good. But let's look at it from the bright side. 121 00:09:01,015 --> 00:09:02,575 Well, you didn't hit me in the head. 122 00:09:03,215 --> 00:09:05,375 No, maybe now you can have them a little bit adjusted. 123 00:09:06,135 --> 00:09:08,735 Sophie, listen to me. 124 00:09:08,815 --> 00:09:12,135 I was about to handle that situation. You need to trust people. 125 00:09:12,215 --> 00:09:13,855 Yes, I should not have taken the shot. 126 00:09:13,935 --> 00:09:16,975 No, no. I mean you generally need to trust people. 127 00:09:17,055 --> 00:09:20,055 Yes, generally, I shoot way too much. 128 00:09:20,135 --> 00:09:21,335 Sophie, listen. 129 00:09:22,215 --> 00:09:24,575 People most of the time mean well. 130 00:09:24,655 --> 00:09:26,975 And that includes your mother 131 00:09:27,775 --> 00:09:29,695 and there's been something I've been meaning to tell you, 132 00:09:29,775 --> 00:09:30,615 I've seen your mother... 133 00:09:30,695 --> 00:09:34,655 This was hidden in the boxes of frying batter. 134 00:09:34,735 --> 00:09:35,855 Money? 135 00:09:35,935 --> 00:09:38,775 Yes, we found 39 of these, 100,000 each. 136 00:09:38,855 --> 00:09:40,295 No, there were 40. 137 00:09:41,095 --> 00:09:42,535 39. 138 00:09:42,935 --> 00:09:46,015 That's weird. I thought... 139 00:09:47,415 --> 00:09:49,175 [Tom] You didn't find any drugs? 140 00:09:49,255 --> 00:09:50,175 No. 141 00:09:50,255 --> 00:09:52,735 Maybe the smuggling goes the other way. 142 00:09:52,815 --> 00:09:56,535 Not from England to Sweden, but from Sweden to England. 143 00:09:57,735 --> 00:09:59,455 Is Sweden known for producing drugs? 144 00:09:59,535 --> 00:10:03,335 Sweden is a large producer of antidepressant drugs. 145 00:10:03,415 --> 00:10:06,615 Unfortunately, it hasn't helped reduce the suicide rate. 146 00:10:06,695 --> 00:10:09,775 We're third in the world, after Japan and Finland. 147 00:10:09,855 --> 00:10:11,895 The most common method 148 00:10:11,975 --> 00:10:14,855 is to throw yourself in front of public transportation, 149 00:10:14,935 --> 00:10:18,695 like a train, a subway train or a railbus... 150 00:10:18,775 --> 00:10:20,175 What's a railbus? 151 00:10:20,255 --> 00:10:23,175 The thing is, we now have enough to bring Arne in. 152 00:10:23,255 --> 00:10:24,735 I mean, that was 4 million kronor. 153 00:10:24,815 --> 00:10:27,415 Three point nine million. 154 00:10:27,695 --> 00:10:31,255 Of the combined value of goods and services in Norrbacka, 155 00:10:31,335 --> 00:10:36,895 Arne Arnesen's companies are responsible for 78%. 156 00:10:36,975 --> 00:10:40,135 - [radio beeps] - I don't think I'm alone in thinking... 157 00:10:40,215 --> 00:10:41,655 [Sophie over radio] Sophie calling Klas, over. 158 00:10:43,455 --> 00:10:44,695 Sophie calling Klas, over. 159 00:10:46,695 --> 00:10:48,695 Not so loud, over. 160 00:10:48,775 --> 00:10:52,215 [Sophie] It's time. Bring the pig in, over. 161 00:10:53,255 --> 00:10:55,095 We've found something here, over. 162 00:10:55,175 --> 00:10:56,335 Drugs, over? 163 00:10:56,415 --> 00:10:57,895 No, over. 164 00:10:58,495 --> 00:11:00,375 Thank God for that. 165 00:11:00,455 --> 00:11:02,415 A shitload of money. 166 00:11:02,495 --> 00:11:03,735 What, over? 167 00:11:03,815 --> 00:11:06,575 It's fishy. Bring him in, Klas. Over. 168 00:11:06,655 --> 00:11:11,615 I can't act now. There's a ceremony. Arne's flying to New York within the hour. 169 00:11:11,695 --> 00:11:14,455 We'll have to do it next week, over. 170 00:11:14,535 --> 00:11:15,935 You have to be kidding me. 171 00:11:16,015 --> 00:11:19,655 You can't let him leave the country. Bring him in now, over. 172 00:11:19,735 --> 00:11:21,695 Sophie, you don't understand. 173 00:11:21,775 --> 00:11:23,055 Over and out, Klas. 174 00:11:23,135 --> 00:11:25,015 Let's give him a round of applause. 175 00:11:25,255 --> 00:11:26,975 [crowd clapping] 176 00:11:31,895 --> 00:11:33,295 Great work, Sophie. 177 00:11:33,375 --> 00:11:35,455 Bill, we need to talk. 178 00:11:35,535 --> 00:11:37,175 I figured you'd say that. 179 00:11:37,255 --> 00:11:40,015 Your behavior lately... 180 00:11:40,095 --> 00:11:43,095 So you've noticed. I've tried to show initiative. 181 00:11:43,175 --> 00:11:48,735 And I think that's... How do I put this? A bad strategy. 182 00:11:49,575 --> 00:11:50,415 Really? 183 00:11:50,495 --> 00:11:52,895 During my first years on the force, 184 00:11:52,975 --> 00:11:57,895 I kept a really low profile. I hardly said a word. 185 00:11:57,975 --> 00:12:01,575 I did my job without being seen. 186 00:12:01,655 --> 00:12:05,895 Two years later, I was in charge of the Palme investigation. 187 00:12:05,975 --> 00:12:09,655 A really low profile would serve you best. 188 00:12:10,215 --> 00:12:11,375 No shit? 189 00:12:15,375 --> 00:12:19,055 That's why it's my distinct pleasure 190 00:12:19,135 --> 00:12:24,015 to present the Golden Key to the City 191 00:12:24,095 --> 00:12:28,095 to our very own Arne Arnesen. 192 00:12:29,055 --> 00:12:31,295 [all applauding] 193 00:12:39,415 --> 00:12:43,215 Dear friends, when I was told I would receive 194 00:12:43,295 --> 00:12:46,695 this Golden Key to the City, I thought about... 195 00:12:46,775 --> 00:12:51,135 I just want to take this opportunity 196 00:12:51,215 --> 00:12:56,335 to express the police department's appreciation 197 00:12:56,415 --> 00:12:58,535 of Arne Arnesen, 198 00:12:58,615 --> 00:13:02,215 for everything he's done for Norrbacka. 199 00:13:03,575 --> 00:13:05,215 Thank you. 200 00:13:05,295 --> 00:13:09,815 I also want to... Arrest you for money smuggling. 201 00:13:09,895 --> 00:13:12,895 ...propose a toast 202 00:13:12,975 --> 00:13:19,695 and present these symbolic handcuffs. 203 00:13:19,775 --> 00:13:25,495 They're actually made of white gold. Ouch... 204 00:13:25,575 --> 00:13:27,695 What the hell is going on here? 205 00:13:27,775 --> 00:13:29,415 Just play along. 206 00:13:29,495 --> 00:13:33,055 Why handcuffs, you might ask. 207 00:13:33,135 --> 00:13:36,415 Arne, we've known each other for many years, 208 00:13:36,495 --> 00:13:42,895 and besides your unprecedented business successes, 209 00:13:42,975 --> 00:13:48,455 you also have a captivating personality. 210 00:13:48,535 --> 00:13:51,535 - A toast for Arne Arnesen! - [all applauding] 211 00:13:53,095 --> 00:13:55,735 I brought champagne and some canapés. 212 00:13:55,815 --> 00:13:59,095 I'm going to have a talk with the National Police Commissioner 213 00:13:59,175 --> 00:14:04,615 and make sure you get fired immediately, and lose your pension. 214 00:14:05,655 --> 00:14:06,695 [Sophie] Who are you? 215 00:14:06,775 --> 00:14:10,255 Benny Arnesen. Arne's son and lawyer. 216 00:14:10,335 --> 00:14:14,215 You gave Tom snus. It made him sick. 217 00:14:14,295 --> 00:14:16,375 He gave his consent. 218 00:14:16,615 --> 00:14:19,375 Why is she here? Haven't you caused enough trouble? 219 00:14:19,455 --> 00:14:22,455 We ask the questions in this room, Arne. 220 00:14:22,535 --> 00:14:26,735 Why are you hiding money in frying batter? 221 00:14:26,815 --> 00:14:28,815 You don't have to answer that. 222 00:14:28,895 --> 00:14:31,975 What frying batter, and what money? 223 00:14:32,055 --> 00:14:34,655 McGuffin Batter. Ring a bell? 224 00:14:34,735 --> 00:14:36,655 What's this about, Klas? 225 00:14:36,735 --> 00:14:40,095 Let's take a break. We're not getting anywhere. 226 00:14:40,175 --> 00:14:41,895 No, Klas, we're just getting started. 227 00:14:41,975 --> 00:14:45,015 We found about four million in cash 228 00:14:45,095 --> 00:14:49,615 hidden in boxes of McGuffin Batter. 229 00:14:49,695 --> 00:14:52,295 You're part owner of the company. 230 00:14:52,375 --> 00:14:55,135 What is the money used for? Is it drug money? 231 00:14:55,215 --> 00:14:59,135 Are you smuggling drugs from Sweden to England? 232 00:14:59,215 --> 00:15:04,895 My dear, I'm full or part owner of 78 companies... 233 00:15:04,975 --> 00:15:06,455 81 companies. 234 00:15:06,535 --> 00:15:10,335 No one can require that I keep track of employees 235 00:15:10,415 --> 00:15:14,335 putting pocket change in boxes and sending them all over the place. 236 00:15:14,415 --> 00:15:16,015 This is ridiculous. 237 00:15:16,095 --> 00:15:20,815 Where were you on the 13th, 20th and 22nd of November? Answer the question. 238 00:15:20,895 --> 00:15:22,695 My dear, 239 00:15:23,455 --> 00:15:28,175 I heard from Melcher that you keep yourself busy policing, 240 00:15:28,255 --> 00:15:30,815 but this is extremely far-fetched. 241 00:15:31,735 --> 00:15:34,015 My dear 242 00:15:34,095 --> 00:15:40,655 pathetic leftover from an obsolete patriarchal society. 243 00:15:40,735 --> 00:15:45,375 You really need to come up with an alibi for these dates. 244 00:15:45,455 --> 00:15:46,455 Do you understand me? 245 00:15:47,695 --> 00:15:52,215 Now if you'll excuse me, I have to continue "policing". 246 00:16:01,055 --> 00:16:05,135 Oh, sorry. She is the way she is. 247 00:16:06,375 --> 00:16:07,495 Always has been. 248 00:16:17,455 --> 00:16:18,735 Sophie? 249 00:16:18,815 --> 00:16:19,695 Sonja. 250 00:16:19,775 --> 00:16:22,695 Do you remember that we found Åke Klint's mobile phone? 251 00:16:22,775 --> 00:16:27,455 It was locked, but my hacker found something you'll want to see. 252 00:16:27,535 --> 00:16:28,495 He's in there. 253 00:16:29,615 --> 00:16:30,575 Thanks. 254 00:16:36,735 --> 00:16:38,655 What did you find? 255 00:16:40,455 --> 00:16:42,935 What did you find on Åke Klint's mobile phone? 256 00:16:43,015 --> 00:16:45,895 I'm just here to report my bike stolen. 257 00:16:45,975 --> 00:16:48,335 Aren't you the hacker? 258 00:16:48,415 --> 00:16:53,215 I'm the IT technician. I just went to get coffee. 259 00:16:55,775 --> 00:16:56,935 What did you find? 260 00:16:57,015 --> 00:17:00,095 I got into Åke's phone this morning. 261 00:17:00,175 --> 00:17:02,855 Why the delay? Was it encrypted? 262 00:17:02,935 --> 00:17:08,015 No, I've just been busy. Sick child leave, national holiday, more sick child leave... 263 00:17:08,095 --> 00:17:09,735 You know what it's like. 264 00:17:09,815 --> 00:17:10,695 No. 265 00:17:11,695 --> 00:17:15,335 The last thing Åke did on his phone was send this text message. 266 00:17:16,735 --> 00:17:22,255 "I know you murdered Colin. I want 10 million, or I'll go to the police." 267 00:17:22,335 --> 00:17:28,575 Okay, so Åke was murdered because he knew who the killer was 268 00:17:28,655 --> 00:17:31,135 and was blackmailing him. 269 00:17:31,215 --> 00:17:32,855 Can we see who it was sent to? 270 00:17:32,935 --> 00:17:33,935 No, it was a prepaid phone. 271 00:17:34,015 --> 00:17:38,575 But we should be able to trace where the phone was when it received the text. 272 00:17:39,335 --> 00:17:42,495 Perfect. Do that, and a bit faster this time. 273 00:17:42,575 --> 00:17:46,295 No, I can't do that. You'll have to ask the mobile phone operator. Tele4. 274 00:17:47,735 --> 00:17:49,215 Okay, I'll do that. 275 00:17:49,295 --> 00:17:51,055 So you don't need me anymore? 276 00:17:51,135 --> 00:17:55,095 Great, then I'm off to my most important meeting today. 277 00:17:56,095 --> 00:17:58,135 More important than a murder investigation? 278 00:17:58,215 --> 00:18:00,615 Are you meeting with the Security Service? 279 00:18:00,695 --> 00:18:03,175 I'm picking my child up from day care. 280 00:18:03,255 --> 00:18:09,615 It's only 2:20 p.m. You have time to call and ask Tele4. 281 00:18:09,695 --> 00:18:10,855 Okay. 282 00:18:12,575 --> 00:18:15,055 What the hell are you doing? 283 00:18:15,135 --> 00:18:19,615 You embarrassed Arne and me! You embarrassed the entire town! 284 00:18:19,695 --> 00:18:22,975 Arne is a suspect. There was nothing else I could do. 285 00:18:23,055 --> 00:18:26,295 Given the circumstances, I handled it rather smoothly. 286 00:18:26,375 --> 00:18:31,375 Smoothly? In front of all of Norrbacka? In front of the press? 287 00:18:31,455 --> 00:18:34,415 You're an idiot, Klas! A nobody! 288 00:18:36,255 --> 00:18:37,775 And what's this? 289 00:18:38,775 --> 00:18:40,295 You don't think... 290 00:18:48,055 --> 00:18:50,335 You can forget about Dubai! 291 00:18:50,695 --> 00:18:52,055 [clattering] 292 00:18:57,135 --> 00:19:00,575 The things you've done haven't been good, Klas. 293 00:19:00,655 --> 00:19:04,695 You've acted badly. 294 00:19:04,775 --> 00:19:06,055 Bad, Klas! 295 00:19:24,815 --> 00:19:25,695 Wall here. 296 00:19:25,775 --> 00:19:28,735 [Sophie] Have you looked at the email I sent? 297 00:19:33,535 --> 00:19:36,015 What am I looking at? 298 00:19:36,095 --> 00:19:37,895 It's a map of the area 299 00:19:37,975 --> 00:19:40,815 where the mobile phone received Åke's blackmail text. 300 00:19:40,895 --> 00:19:42,175 Where we think the killer was. 301 00:19:42,255 --> 00:19:43,295 Exactly. 302 00:19:43,375 --> 00:19:47,135 There's only one cabin in the area. We need to find out who it belongs to. 303 00:19:48,575 --> 00:19:50,455 I know whose cabin it is. 304 00:19:50,895 --> 00:19:52,175 What? Who? 305 00:19:53,215 --> 00:19:54,495 Arne Arnesen's. 306 00:19:57,015 --> 00:19:58,215 I'm on my way there now. 307 00:20:09,295 --> 00:20:15,575 Okay, so it's my cabin. I can't keep track of every cabin I own. 308 00:20:15,655 --> 00:20:18,095 Who's your phone operator, Arne? 309 00:20:18,175 --> 00:20:21,615 Don't tell me. Let me guess. 310 00:20:21,695 --> 00:20:22,655 Tele4? 311 00:20:23,935 --> 00:20:27,855 Right, because a Tele4 phone received the text message. 312 00:20:27,935 --> 00:20:32,975 You own this cabin, and it connects you to the murder of Colin Smith. 313 00:20:33,055 --> 00:20:37,015 You and your son Björn established a smuggling operation with Colin Smith. 314 00:20:37,095 --> 00:20:40,255 Then something went wrong and you murdered Colin Smith. 315 00:20:40,335 --> 00:20:44,175 But you didn't know that Åke Klint was onto you. 316 00:20:44,255 --> 00:20:46,975 When he tried to blackmail you, you murdered him as well, 317 00:20:47,055 --> 00:20:50,215 just like you murdered Hannes Josefsson when he got too close. 318 00:20:50,295 --> 00:20:53,215 You have blood on your hands, Arne Arnesen. 319 00:20:53,295 --> 00:20:57,175 This is a serious charge. I don't see any evidence. 320 00:20:57,255 --> 00:21:02,175 Sophie is heading to the cabin right now. Let's see what she finds there. 321 00:21:02,255 --> 00:21:04,135 [tense music playing] 322 00:21:16,015 --> 00:21:17,855 Sophie Borg, Norrbacka PD. 323 00:21:17,935 --> 00:21:20,535 [man] Sophie? It's dad. 324 00:21:20,615 --> 00:21:21,495 Dad? 325 00:21:22,615 --> 00:21:25,215 Yes, Melcher. Don't you have my number on your phone? 326 00:21:25,295 --> 00:21:26,295 What do you want? 327 00:21:26,375 --> 00:21:29,135 Your mom is in the hospital. 328 00:21:29,775 --> 00:21:35,415 Ward 53, room 4. I don't think she has long to live. 329 00:21:59,535 --> 00:22:00,375 Let go! 330 00:22:00,455 --> 00:22:04,135 Can't you listen to me? Sophie! 331 00:22:04,215 --> 00:22:09,095 Let go! Just tell me. Who was he? 332 00:22:09,175 --> 00:22:12,855 Let go! Who was my real dad? 333 00:22:12,935 --> 00:22:15,375 I can't tell you. 334 00:22:16,415 --> 00:22:19,095 I can explain! 335 00:22:19,175 --> 00:22:23,775 I really can! Sophie! Sophie! 336 00:22:34,855 --> 00:22:36,135 [knocking at door] 337 00:22:40,735 --> 00:22:41,935 Rosa Avalanche! 338 00:22:53,375 --> 00:22:58,455 Okay, so it's my cabin. But I'm never there. 339 00:22:58,535 --> 00:23:00,615 My wife Zara uses it. 340 00:23:00,695 --> 00:23:04,295 She does one of those talkcasts from there. 341 00:23:04,375 --> 00:23:07,335 It's not called talkcast, Arne. It's called webbing. 342 00:23:07,415 --> 00:23:11,855 That's irrelevant. The point is that I'm never there. 343 00:23:11,935 --> 00:23:17,815 You're lying, Arne. You were there at 8:47 p.m. on November 19th. 344 00:23:17,895 --> 00:23:20,855 You got a text message from Åke Klint, demanding money. 345 00:23:20,935 --> 00:23:26,255 He knew that you were behind the murder of Colin Smith. 346 00:23:27,335 --> 00:23:28,895 [chuckling] 347 00:23:29,855 --> 00:23:33,615 You're a truly terrible police officer. 348 00:23:33,695 --> 00:23:38,215 On November 19th, I was in the hospital with a bullet wound. 349 00:23:38,295 --> 00:23:43,735 Your hotshot officer Sophie Borg shot me. Does that ring a bell? 350 00:23:43,815 --> 00:23:48,335 I don't think you have enough to detain my client. 351 00:23:54,295 --> 00:23:55,895 Listen... 352 00:23:57,255 --> 00:23:59,895 I'm sorry about how things went sour, 353 00:23:59,975 --> 00:24:02,615 but let's close the book on this and move on. 354 00:24:02,695 --> 00:24:07,335 I will close the book on the rest of your life! 355 00:24:08,455 --> 00:24:10,015 Bye. 356 00:24:12,375 --> 00:24:18,015 - God damn it all to hell! - [cell phone ringing] 357 00:24:19,495 --> 00:24:21,975 I don't want to talk to you, old fart! 358 00:24:29,975 --> 00:24:31,575 I have to show you something. 359 00:24:43,655 --> 00:24:45,695 I won it at the fair in St Ives. 360 00:24:47,455 --> 00:24:48,335 All right. 361 00:24:50,095 --> 00:24:51,535 More than 30 years ago. 362 00:24:56,895 --> 00:24:59,655 I was there with a young handsome man. 363 00:25:12,135 --> 00:25:13,695 My god. 364 00:25:19,295 --> 00:25:20,735 It's really you. 365 00:25:22,855 --> 00:25:25,135 I never stopped thinking of you. 366 00:25:32,415 --> 00:25:34,295 Of course, you're her father. 367 00:25:44,095 --> 00:25:45,575 Sophie... 368 00:25:52,935 --> 00:25:55,775 Excuse me. Where is room four? 369 00:25:55,855 --> 00:25:57,055 Room four? 370 00:26:02,535 --> 00:26:04,535 Sophie! 371 00:26:09,255 --> 00:26:12,015 So, this is how you do police work back home? 372 00:26:12,095 --> 00:26:13,495 Let me explain... 373 00:26:13,575 --> 00:26:14,695 We were going to tell you. 374 00:26:14,775 --> 00:26:17,375 Well, that makes it okay! 375 00:26:17,455 --> 00:26:19,415 No, Sophie, please! 376 00:26:19,495 --> 00:26:22,455 I don't care! Both of you can go fuck yourselves! 377 00:26:22,535 --> 00:26:24,695 Please! Please! 378 00:26:25,575 --> 00:26:27,655 I can explain! 379 00:26:27,735 --> 00:26:30,215 No, you can't! 380 00:26:30,295 --> 00:26:31,855 Can't you just calm down? 381 00:26:35,175 --> 00:26:39,335 Bill, I want you to check out Zara Arnesen's web site. 382 00:26:39,415 --> 00:26:42,135 I'm trying to hang back right now. 383 00:26:42,215 --> 00:26:43,815 What are you talking about? 384 00:26:43,895 --> 00:26:46,975 I don't know if you've noticed that you haven't noticed me lately. 385 00:26:47,055 --> 00:26:48,655 Impressive, huh? 386 00:26:49,295 --> 00:26:51,455 I don't understand, Bill. 387 00:26:57,695 --> 00:27:01,255 Just do it. I don't know anything about the web. 388 00:27:01,335 --> 00:27:03,455 Don't tell Sophie I did this. 389 00:27:03,535 --> 00:27:05,095 Start surfing! 390 00:27:18,855 --> 00:27:21,255 Zara Arnesen, you said? 391 00:27:22,735 --> 00:27:25,575 Check when she starts her webbing. 392 00:27:25,655 --> 00:27:30,175 She does a podcast every day between 8:00 and 9:00 p.m. 393 00:27:30,255 --> 00:27:34,415 Eight... The call from Åke was received at 8:47 p.m. 394 00:27:34,495 --> 00:27:38,415 It's possible that the text message was for her. 395 00:27:40,015 --> 00:27:42,375 She seems to be broadcasting live now. 396 00:27:42,455 --> 00:27:48,375 [Zara] We'll soon be joined by a guest with information about the murders. 397 00:27:48,455 --> 00:27:51,015 She's at the cabin right now! 398 00:27:52,295 --> 00:27:53,535 What does that mean? 399 00:27:53,615 --> 00:27:57,055 Sophie is on her way there. 400 00:27:57,135 --> 00:27:58,735 I'm calling her. 401 00:27:58,815 --> 00:28:02,295 Face painting, a bouncy castle and the clown Bobo, 402 00:28:02,375 --> 00:28:04,735 who'll make balloon animals. 403 00:28:04,855 --> 00:28:06,135 [cell phone vibrating] 404 00:28:17,015 --> 00:28:18,135 We need to talk. 405 00:28:27,406 --> 00:28:32,406 Subtitles by explosiveskull 30691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.