Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,455 --> 00:00:38,335
Okay, everyone.
We're looking at McGuffin Batter.
2
00:00:38,415 --> 00:00:41,575
A small-scale
British manufacturer of batter.
3
00:00:41,655 --> 00:00:45,295
Whoa, whoa, whoa.
Wait a minute. What's batter?
4
00:00:45,375 --> 00:00:47,975
- Frying batter.
- And what's that?
5
00:00:48,055 --> 00:00:50,255
- Have you had fish and chips?
- Yeah, delicious.
6
00:00:50,335 --> 00:00:55,855
Frying batter is the hard,
golden-brown stuff around the fish.
7
00:00:55,935 --> 00:00:59,215
I'm pretty sure
you're wrong about that, Sophie.
8
00:00:59,295 --> 00:01:02,855
I'm pretty sure that's
the skin of the fish.
9
00:01:02,935 --> 00:01:07,255
Okay, how about you shut up for a while?
Thanks.
10
00:01:07,335 --> 00:01:10,615
McGuffin Batter is managed
by a daughter company
11
00:01:10,695 --> 00:01:15,135
that's owned by a sister company,
controlled by a holding company,
12
00:01:15,215 --> 00:01:20,295
run by a subsidiary company
that was founded by a large consortium
13
00:01:20,375 --> 00:01:23,415
owned by a private limited company.
14
00:01:23,495 --> 00:01:26,415
One man is on the board
of each of these companies.
15
00:01:26,495 --> 00:01:29,735
- Carl Bildt.
- No. Yes, actually.
16
00:01:29,815 --> 00:01:33,215
But that's irrelevant.
I'm talking about the late Colin Smith.
17
00:01:36,335 --> 00:01:38,055
[theme music playing]
18
00:02:10,255 --> 00:02:15,255
Subtitles by explosiveskull
19
00:02:15,335 --> 00:02:19,375
McGuffin Batter was founded
by Colin Smith and Björn Arnesen
20
00:02:19,455 --> 00:02:24,495
on the 1st of September, 1982, two months
after the language course ended.
21
00:02:24,575 --> 00:02:28,495
We believe they were using the company
as a front to smuggle drugs.
22
00:02:28,575 --> 00:02:31,775
Drugs, drugs... Always these drugs.
23
00:02:31,855 --> 00:02:34,375
They are ruining our society, our kids.
24
00:02:34,455 --> 00:02:36,415
Klas, please. Try to focus on the case.
25
00:02:36,495 --> 00:02:39,735
Se vaatii luontoa vastustaa,
muuten selkäranka katkeaa.
26
00:02:39,815 --> 00:02:44,255
"It takes character to resist,
or your spine will break."
27
00:02:45,295 --> 00:02:50,135
Björn Arnesen died in 1995,
but we believe the smuggling continued,
28
00:02:50,215 --> 00:02:55,495
and we think that's the reason that
Colin Smith and Åke Klint were murdered.
29
00:02:55,575 --> 00:03:00,295
Our theory is that it's one of
McGuffin Batter's major stockholders.
30
00:03:02,495 --> 00:03:04,495
Arne Arnesen.
31
00:03:06,095 --> 00:03:10,655
As we speak, a shipment of batter
is arriving at Norrbacka port.
32
00:03:11,895 --> 00:03:16,215
That shipment will then be delivered
to a restaurant, the Bishop's Legs,
33
00:03:16,295 --> 00:03:19,175
an establishment owned by Arne Arnesen.
34
00:03:19,255 --> 00:03:23,615
When that batter is delivered
to the Bishop's Legs, we go in.
35
00:03:23,695 --> 00:03:26,255
In the meantime,
we have surveillance on Arne.
36
00:03:26,335 --> 00:03:28,295
And if we find anything in the boxes,
37
00:03:28,375 --> 00:03:31,695
anything suspicious at all,
Klas will bring Arne in.
38
00:03:32,735 --> 00:03:37,855
Yes, but I must stress
I'll do that with...
39
00:03:37,935 --> 00:03:40,015
I'll do that discreetly and quietly.
40
00:03:40,095 --> 00:03:41,495
You will bring him in, Klas.
41
00:03:41,575 --> 00:03:45,815
Yes. With class, dignity and respect.
42
00:03:45,895 --> 00:03:47,695
Okay, everyone! Let's get to work.
43
00:03:48,015 --> 00:03:49,855
[suspenseful music playing]
44
00:04:11,455 --> 00:04:13,015
[Sophie] Okay, everybody. Let's go.
45
00:04:13,095 --> 00:04:14,535
Right, team. Let's go.
46
00:04:15,655 --> 00:04:17,015
[guns cocking]
47
00:04:34,655 --> 00:04:36,655
Here.
48
00:04:38,015 --> 00:04:39,375
[loud clang]
49
00:04:40,495 --> 00:04:41,655
Damn!
50
00:04:47,815 --> 00:04:52,575
Bill! You can't walk around
with that thing.
51
00:04:52,655 --> 00:04:54,295
Where did you get it?
52
00:04:54,375 --> 00:04:55,775
Simonson's hardware store.
53
00:04:55,855 --> 00:04:58,695
Javier Bardem had one just like it
in No Country for Old Men.
54
00:04:59,295 --> 00:05:01,135
Put it away!
55
00:05:04,575 --> 00:05:05,935
[clanging sound]
56
00:05:07,495 --> 00:05:08,575
[Sophie] Tom.
57
00:05:11,615 --> 00:05:12,815
Be careful.
58
00:05:23,815 --> 00:05:27,415
Police! Get your hands up! Tom.
59
00:05:28,535 --> 00:05:30,775
Thank you. Thank you very much indeed.
60
00:05:30,855 --> 00:05:35,175
Well, well, well.
What the fuck do we have here?
61
00:05:35,255 --> 00:05:38,215
- Bill! Stop it!
- Lookie, lookie, lookie...
62
00:05:38,295 --> 00:05:42,295
McGuffin Batter. You think
I don't know what batter is, right?
63
00:05:42,375 --> 00:05:46,095
Well, I do. Batter is "frityrsmet", right?
64
00:05:46,175 --> 00:05:47,495
Bill!
65
00:05:47,575 --> 00:05:49,655
What are you hiding in these boxes?
66
00:05:51,015 --> 00:05:55,535
Any goodies here?
Pink pepper, fennel seeds...
67
00:05:56,895 --> 00:05:57,975
[drill whirring]
68
00:05:58,055 --> 00:06:01,335
Okay! Drop the gun and let me go!
69
00:06:02,415 --> 00:06:04,735
Wrong! Let him go or I'll shoot!
70
00:06:04,815 --> 00:06:06,335
No, don't shoot!
71
00:06:06,415 --> 00:06:09,335
Don't worry, Tom, I'll shoot him
in the thigh muscle. Vastus lateralis.
72
00:06:10,175 --> 00:06:11,655
No, no, no! Please.
73
00:06:11,735 --> 00:06:14,495
Let's just all keep calm
and talk this through
74
00:06:14,575 --> 00:06:16,055
and we can get it all sorted out.
75
00:06:16,135 --> 00:06:19,495
Sir, I am so sorry that we came in
without showing our police warrants.
76
00:06:19,615 --> 00:06:20,495
That was terribly wrong.
77
00:06:20,575 --> 00:06:23,015
And I sincerely apologize
and your reaction
78
00:06:23,095 --> 00:06:26,295
is totally, totally understandable.
79
00:06:26,375 --> 00:06:29,335
Okay, I don't want to hurt anyone.
80
00:06:29,415 --> 00:06:31,135
Put the mixer down!
81
00:06:31,215 --> 00:06:32,455
You put your gun down!
82
00:06:32,535 --> 00:06:34,135
Not if you don't put the mixer down!
83
00:06:34,215 --> 00:06:36,415
Can you kill someone with a hand blender?
84
00:06:36,495 --> 00:06:37,455
Want to try me?
85
00:06:37,535 --> 00:06:42,135
A sharp knife would work,
but my blender barely works on avocados.
86
00:06:42,215 --> 00:06:45,495
This isn't some consumer blender!
It's the real thing!
87
00:06:45,575 --> 00:06:49,735
It still has a blade guard.
It might work on root vegetables...
88
00:06:49,815 --> 00:06:50,855
Shut up, Bill!
89
00:06:50,935 --> 00:06:53,575
Please, everyone, just keep calm!
90
00:06:53,695 --> 00:06:54,615
I'm gonna count till three.
91
00:06:54,695 --> 00:06:56,135
If you don't put the mixer down,
I'm gonna shoot you!
92
00:06:56,215 --> 00:06:57,175
Don't shoot me in the leg!
93
00:06:57,255 --> 00:06:59,255
He can't harm you, Tom! Shoot him!
94
00:06:59,335 --> 00:07:00,855
No, don't shoot!
95
00:07:04,695 --> 00:07:05,615
Tom!
96
00:07:07,415 --> 00:07:08,695
Cuff the cook, Bill!
97
00:07:09,615 --> 00:07:11,535
[suspenseful music playing]
98
00:07:31,375 --> 00:07:32,735
[radio beeps]
99
00:07:58,055 --> 00:07:58,935
Klas,
100
00:07:59,775 --> 00:08:01,695
I see you found your way here.
101
00:08:01,775 --> 00:08:04,615
Yes, I couldn't miss
an occasion like this.
102
00:08:04,695 --> 00:08:06,775
This is great for Arne.
103
00:08:06,855 --> 00:08:08,055
Oh yes.
104
00:08:08,135 --> 00:08:10,855
By the way, I forgot to tell you.
105
00:08:10,935 --> 00:08:13,095
The municipality is sending some of us
106
00:08:13,175 --> 00:08:16,695
on a "study trip" to Dubai
after New Year's.
107
00:08:16,775 --> 00:08:19,935
There could be some golf.
108
00:08:20,695 --> 00:08:22,415
It would be great if you could join us.
109
00:08:23,135 --> 00:08:26,575
Yes, sure. That would be great.
110
00:08:26,655 --> 00:08:28,855
Time to get this started.
111
00:08:28,935 --> 00:08:32,095
Arne is leaving for the U.S.
in about an hour.
112
00:08:32,175 --> 00:08:33,455
Supra se servitium.
113
00:08:33,535 --> 00:08:34,855
Supra se servitium.
114
00:08:36,415 --> 00:08:37,655
[radio beeps]
115
00:08:38,095 --> 00:08:38,975
Pardon?
116
00:08:39,415 --> 00:08:40,575
[clears throat]
117
00:08:40,655 --> 00:08:41,935
Pepper steak...
118
00:08:53,655 --> 00:08:54,775
I'm sorry.
119
00:08:54,855 --> 00:08:56,455
You hit me in the ear.
120
00:08:56,535 --> 00:09:00,175
Yes, and that's not good.
But let's look at it from the bright side.
121
00:09:01,015 --> 00:09:02,575
Well, you didn't hit me in the head.
122
00:09:03,215 --> 00:09:05,375
No, maybe now you can have them
a little bit adjusted.
123
00:09:06,135 --> 00:09:08,735
Sophie, listen to me.
124
00:09:08,815 --> 00:09:12,135
I was about to handle that situation.
You need to trust people.
125
00:09:12,215 --> 00:09:13,855
Yes, I should not have taken the shot.
126
00:09:13,935 --> 00:09:16,975
No, no. I mean you generally
need to trust people.
127
00:09:17,055 --> 00:09:20,055
Yes, generally, I shoot way too much.
128
00:09:20,135 --> 00:09:21,335
Sophie, listen.
129
00:09:22,215 --> 00:09:24,575
People most of the time mean well.
130
00:09:24,655 --> 00:09:26,975
And that includes your mother
131
00:09:27,775 --> 00:09:29,695
and there's been something
I've been meaning to tell you,
132
00:09:29,775 --> 00:09:30,615
I've seen your mother...
133
00:09:30,695 --> 00:09:34,655
This was hidden
in the boxes of frying batter.
134
00:09:34,735 --> 00:09:35,855
Money?
135
00:09:35,935 --> 00:09:38,775
Yes, we found 39 of these, 100,000 each.
136
00:09:38,855 --> 00:09:40,295
No, there were 40.
137
00:09:41,095 --> 00:09:42,535
39.
138
00:09:42,935 --> 00:09:46,015
That's weird. I thought...
139
00:09:47,415 --> 00:09:49,175
[Tom] You didn't find any drugs?
140
00:09:49,255 --> 00:09:50,175
No.
141
00:09:50,255 --> 00:09:52,735
Maybe the smuggling goes the other way.
142
00:09:52,815 --> 00:09:56,535
Not from England to Sweden,
but from Sweden to England.
143
00:09:57,735 --> 00:09:59,455
Is Sweden known for producing drugs?
144
00:09:59,535 --> 00:10:03,335
Sweden is a large producer
of antidepressant drugs.
145
00:10:03,415 --> 00:10:06,615
Unfortunately,
it hasn't helped reduce the suicide rate.
146
00:10:06,695 --> 00:10:09,775
We're third in the world,
after Japan and Finland.
147
00:10:09,855 --> 00:10:11,895
The most common method
148
00:10:11,975 --> 00:10:14,855
is to throw yourself in front of
public transportation,
149
00:10:14,935 --> 00:10:18,695
like a train, a subway train
or a railbus...
150
00:10:18,775 --> 00:10:20,175
What's a railbus?
151
00:10:20,255 --> 00:10:23,175
The thing is,
we now have enough to bring Arne in.
152
00:10:23,255 --> 00:10:24,735
I mean, that was 4 million kronor.
153
00:10:24,815 --> 00:10:27,415
Three point nine million.
154
00:10:27,695 --> 00:10:31,255
Of the combined value
of goods and services in Norrbacka,
155
00:10:31,335 --> 00:10:36,895
Arne Arnesen's companies
are responsible for 78%.
156
00:10:36,975 --> 00:10:40,135
- [radio beeps]
- I don't think I'm alone in thinking...
157
00:10:40,215 --> 00:10:41,655
[Sophie over radio]
Sophie calling Klas, over.
158
00:10:43,455 --> 00:10:44,695
Sophie calling Klas, over.
159
00:10:46,695 --> 00:10:48,695
Not so loud, over.
160
00:10:48,775 --> 00:10:52,215
[Sophie] It's time.
Bring the pig in, over.
161
00:10:53,255 --> 00:10:55,095
We've found something here, over.
162
00:10:55,175 --> 00:10:56,335
Drugs, over?
163
00:10:56,415 --> 00:10:57,895
No, over.
164
00:10:58,495 --> 00:11:00,375
Thank God for that.
165
00:11:00,455 --> 00:11:02,415
A shitload of money.
166
00:11:02,495 --> 00:11:03,735
What, over?
167
00:11:03,815 --> 00:11:06,575
It's fishy. Bring him in, Klas. Over.
168
00:11:06,655 --> 00:11:11,615
I can't act now. There's a ceremony.
Arne's flying to New York within the hour.
169
00:11:11,695 --> 00:11:14,455
We'll have to do it next week, over.
170
00:11:14,535 --> 00:11:15,935
You have to be kidding me.
171
00:11:16,015 --> 00:11:19,655
You can't let him leave the country.
Bring him in now, over.
172
00:11:19,735 --> 00:11:21,695
Sophie, you don't understand.
173
00:11:21,775 --> 00:11:23,055
Over and out, Klas.
174
00:11:23,135 --> 00:11:25,015
Let's give him a round of applause.
175
00:11:25,255 --> 00:11:26,975
[crowd clapping]
176
00:11:31,895 --> 00:11:33,295
Great work, Sophie.
177
00:11:33,375 --> 00:11:35,455
Bill, we need to talk.
178
00:11:35,535 --> 00:11:37,175
I figured you'd say that.
179
00:11:37,255 --> 00:11:40,015
Your behavior lately...
180
00:11:40,095 --> 00:11:43,095
So you've noticed.
I've tried to show initiative.
181
00:11:43,175 --> 00:11:48,735
And I think that's...
How do I put this? A bad strategy.
182
00:11:49,575 --> 00:11:50,415
Really?
183
00:11:50,495 --> 00:11:52,895
During my first years on the force,
184
00:11:52,975 --> 00:11:57,895
I kept a really low profile.
I hardly said a word.
185
00:11:57,975 --> 00:12:01,575
I did my job without being seen.
186
00:12:01,655 --> 00:12:05,895
Two years later, I was in charge
of the Palme investigation.
187
00:12:05,975 --> 00:12:09,655
A really low profile would serve you best.
188
00:12:10,215 --> 00:12:11,375
No shit?
189
00:12:15,375 --> 00:12:19,055
That's why it's my distinct pleasure
190
00:12:19,135 --> 00:12:24,015
to present the Golden Key to the City
191
00:12:24,095 --> 00:12:28,095
to our very own Arne Arnesen.
192
00:12:29,055 --> 00:12:31,295
[all applauding]
193
00:12:39,415 --> 00:12:43,215
Dear friends,
when I was told I would receive
194
00:12:43,295 --> 00:12:46,695
this Golden Key to the City,
I thought about...
195
00:12:46,775 --> 00:12:51,135
I just want to take this opportunity
196
00:12:51,215 --> 00:12:56,335
to express
the police department's appreciation
197
00:12:56,415 --> 00:12:58,535
of Arne Arnesen,
198
00:12:58,615 --> 00:13:02,215
for everything he's done for Norrbacka.
199
00:13:03,575 --> 00:13:05,215
Thank you.
200
00:13:05,295 --> 00:13:09,815
I also want to...
Arrest you for money smuggling.
201
00:13:09,895 --> 00:13:12,895
...propose a toast
202
00:13:12,975 --> 00:13:19,695
and present these symbolic handcuffs.
203
00:13:19,775 --> 00:13:25,495
They're actually made of white gold.
Ouch...
204
00:13:25,575 --> 00:13:27,695
What the hell is going on here?
205
00:13:27,775 --> 00:13:29,415
Just play along.
206
00:13:29,495 --> 00:13:33,055
Why handcuffs, you might ask.
207
00:13:33,135 --> 00:13:36,415
Arne, we've known each other
for many years,
208
00:13:36,495 --> 00:13:42,895
and besides
your unprecedented business successes,
209
00:13:42,975 --> 00:13:48,455
you also have a captivating personality.
210
00:13:48,535 --> 00:13:51,535
- A toast for Arne Arnesen!
- [all applauding]
211
00:13:53,095 --> 00:13:55,735
I brought champagne and some canapés.
212
00:13:55,815 --> 00:13:59,095
I'm going to have a talk with
the National Police Commissioner
213
00:13:59,175 --> 00:14:04,615
and make sure you get fired immediately,
and lose your pension.
214
00:14:05,655 --> 00:14:06,695
[Sophie] Who are you?
215
00:14:06,775 --> 00:14:10,255
Benny Arnesen. Arne's son and lawyer.
216
00:14:10,335 --> 00:14:14,215
You gave Tom snus. It made him sick.
217
00:14:14,295 --> 00:14:16,375
He gave his consent.
218
00:14:16,615 --> 00:14:19,375
Why is she here?
Haven't you caused enough trouble?
219
00:14:19,455 --> 00:14:22,455
We ask the questions in this room, Arne.
220
00:14:22,535 --> 00:14:26,735
Why are you hiding money in frying batter?
221
00:14:26,815 --> 00:14:28,815
You don't have to answer that.
222
00:14:28,895 --> 00:14:31,975
What frying batter, and what money?
223
00:14:32,055 --> 00:14:34,655
McGuffin Batter. Ring a bell?
224
00:14:34,735 --> 00:14:36,655
What's this about, Klas?
225
00:14:36,735 --> 00:14:40,095
Let's take a break.
We're not getting anywhere.
226
00:14:40,175 --> 00:14:41,895
No, Klas, we're just getting started.
227
00:14:41,975 --> 00:14:45,015
We found about four million in cash
228
00:14:45,095 --> 00:14:49,615
hidden in boxes of McGuffin Batter.
229
00:14:49,695 --> 00:14:52,295
You're part owner of the company.
230
00:14:52,375 --> 00:14:55,135
What is the money used for?
Is it drug money?
231
00:14:55,215 --> 00:14:59,135
Are you smuggling drugs
from Sweden to England?
232
00:14:59,215 --> 00:15:04,895
My dear, I'm full or part owner
of 78 companies...
233
00:15:04,975 --> 00:15:06,455
81 companies.
234
00:15:06,535 --> 00:15:10,335
No one can require
that I keep track of employees
235
00:15:10,415 --> 00:15:14,335
putting pocket change in boxes
and sending them all over the place.
236
00:15:14,415 --> 00:15:16,015
This is ridiculous.
237
00:15:16,095 --> 00:15:20,815
Where were you on the 13th, 20th
and 22nd of November? Answer the question.
238
00:15:20,895 --> 00:15:22,695
My dear,
239
00:15:23,455 --> 00:15:28,175
I heard from Melcher
that you keep yourself busy policing,
240
00:15:28,255 --> 00:15:30,815
but this is extremely far-fetched.
241
00:15:31,735 --> 00:15:34,015
My dear
242
00:15:34,095 --> 00:15:40,655
pathetic leftover from
an obsolete patriarchal society.
243
00:15:40,735 --> 00:15:45,375
You really need to come up with an alibi
for these dates.
244
00:15:45,455 --> 00:15:46,455
Do you understand me?
245
00:15:47,695 --> 00:15:52,215
Now if you'll excuse me,
I have to continue "policing".
246
00:16:01,055 --> 00:16:05,135
Oh, sorry. She is the way she is.
247
00:16:06,375 --> 00:16:07,495
Always has been.
248
00:16:17,455 --> 00:16:18,735
Sophie?
249
00:16:18,815 --> 00:16:19,695
Sonja.
250
00:16:19,775 --> 00:16:22,695
Do you remember
that we found Åke Klint's mobile phone?
251
00:16:22,775 --> 00:16:27,455
It was locked, but my hacker found
something you'll want to see.
252
00:16:27,535 --> 00:16:28,495
He's in there.
253
00:16:29,615 --> 00:16:30,575
Thanks.
254
00:16:36,735 --> 00:16:38,655
What did you find?
255
00:16:40,455 --> 00:16:42,935
What did you find
on Åke Klint's mobile phone?
256
00:16:43,015 --> 00:16:45,895
I'm just here to report my bike stolen.
257
00:16:45,975 --> 00:16:48,335
Aren't you the hacker?
258
00:16:48,415 --> 00:16:53,215
I'm the IT technician.
I just went to get coffee.
259
00:16:55,775 --> 00:16:56,935
What did you find?
260
00:16:57,015 --> 00:17:00,095
I got into Åke's phone this morning.
261
00:17:00,175 --> 00:17:02,855
Why the delay? Was it encrypted?
262
00:17:02,935 --> 00:17:08,015
No, I've just been busy. Sick child leave,
national holiday, more sick child leave...
263
00:17:08,095 --> 00:17:09,735
You know what it's like.
264
00:17:09,815 --> 00:17:10,695
No.
265
00:17:11,695 --> 00:17:15,335
The last thing Åke did on his phone
was send this text message.
266
00:17:16,735 --> 00:17:22,255
"I know you murdered Colin. I want
10 million, or I'll go to the police."
267
00:17:22,335 --> 00:17:28,575
Okay, so Åke was murdered
because he knew who the killer was
268
00:17:28,655 --> 00:17:31,135
and was blackmailing him.
269
00:17:31,215 --> 00:17:32,855
Can we see who it was sent to?
270
00:17:32,935 --> 00:17:33,935
No, it was a prepaid phone.
271
00:17:34,015 --> 00:17:38,575
But we should be able to trace where
the phone was when it received the text.
272
00:17:39,335 --> 00:17:42,495
Perfect. Do that,
and a bit faster this time.
273
00:17:42,575 --> 00:17:46,295
No, I can't do that. You'll have to ask
the mobile phone operator. Tele4.
274
00:17:47,735 --> 00:17:49,215
Okay, I'll do that.
275
00:17:49,295 --> 00:17:51,055
So you don't need me anymore?
276
00:17:51,135 --> 00:17:55,095
Great, then I'm off
to my most important meeting today.
277
00:17:56,095 --> 00:17:58,135
More important than
a murder investigation?
278
00:17:58,215 --> 00:18:00,615
Are you meeting with the Security Service?
279
00:18:00,695 --> 00:18:03,175
I'm picking my child up from day care.
280
00:18:03,255 --> 00:18:09,615
It's only 2:20 p.m.
You have time to call and ask Tele4.
281
00:18:09,695 --> 00:18:10,855
Okay.
282
00:18:12,575 --> 00:18:15,055
What the hell are you doing?
283
00:18:15,135 --> 00:18:19,615
You embarrassed Arne and me!
You embarrassed the entire town!
284
00:18:19,695 --> 00:18:22,975
Arne is a suspect.
There was nothing else I could do.
285
00:18:23,055 --> 00:18:26,295
Given the circumstances,
I handled it rather smoothly.
286
00:18:26,375 --> 00:18:31,375
Smoothly? In front of all of Norrbacka?
In front of the press?
287
00:18:31,455 --> 00:18:34,415
You're an idiot, Klas! A nobody!
288
00:18:36,255 --> 00:18:37,775
And what's this?
289
00:18:38,775 --> 00:18:40,295
You don't think...
290
00:18:48,055 --> 00:18:50,335
You can forget about Dubai!
291
00:18:50,695 --> 00:18:52,055
[clattering]
292
00:18:57,135 --> 00:19:00,575
The things you've done
haven't been good, Klas.
293
00:19:00,655 --> 00:19:04,695
You've acted badly.
294
00:19:04,775 --> 00:19:06,055
Bad, Klas!
295
00:19:24,815 --> 00:19:25,695
Wall here.
296
00:19:25,775 --> 00:19:28,735
[Sophie]
Have you looked at the email I sent?
297
00:19:33,535 --> 00:19:36,015
What am I looking at?
298
00:19:36,095 --> 00:19:37,895
It's a map of the area
299
00:19:37,975 --> 00:19:40,815
where the mobile phone
received Åke's blackmail text.
300
00:19:40,895 --> 00:19:42,175
Where we think the killer was.
301
00:19:42,255 --> 00:19:43,295
Exactly.
302
00:19:43,375 --> 00:19:47,135
There's only one cabin in the area.
We need to find out who it belongs to.
303
00:19:48,575 --> 00:19:50,455
I know whose cabin it is.
304
00:19:50,895 --> 00:19:52,175
What? Who?
305
00:19:53,215 --> 00:19:54,495
Arne Arnesen's.
306
00:19:57,015 --> 00:19:58,215
I'm on my way there now.
307
00:20:09,295 --> 00:20:15,575
Okay, so it's my cabin.
I can't keep track of every cabin I own.
308
00:20:15,655 --> 00:20:18,095
Who's your phone operator, Arne?
309
00:20:18,175 --> 00:20:21,615
Don't tell me. Let me guess.
310
00:20:21,695 --> 00:20:22,655
Tele4?
311
00:20:23,935 --> 00:20:27,855
Right, because a Tele4 phone
received the text message.
312
00:20:27,935 --> 00:20:32,975
You own this cabin, and it connects you
to the murder of Colin Smith.
313
00:20:33,055 --> 00:20:37,015
You and your son Björn established
a smuggling operation with Colin Smith.
314
00:20:37,095 --> 00:20:40,255
Then something went wrong
and you murdered Colin Smith.
315
00:20:40,335 --> 00:20:44,175
But you didn't know
that Åke Klint was onto you.
316
00:20:44,255 --> 00:20:46,975
When he tried to blackmail you,
you murdered him as well,
317
00:20:47,055 --> 00:20:50,215
just like you murdered Hannes Josefsson
when he got too close.
318
00:20:50,295 --> 00:20:53,215
You have blood on your hands,
Arne Arnesen.
319
00:20:53,295 --> 00:20:57,175
This is a serious charge.
I don't see any evidence.
320
00:20:57,255 --> 00:21:02,175
Sophie is heading to the cabin right now.
Let's see what she finds there.
321
00:21:02,255 --> 00:21:04,135
[tense music playing]
322
00:21:16,015 --> 00:21:17,855
Sophie Borg, Norrbacka PD.
323
00:21:17,935 --> 00:21:20,535
[man] Sophie? It's dad.
324
00:21:20,615 --> 00:21:21,495
Dad?
325
00:21:22,615 --> 00:21:25,215
Yes, Melcher.
Don't you have my number on your phone?
326
00:21:25,295 --> 00:21:26,295
What do you want?
327
00:21:26,375 --> 00:21:29,135
Your mom is in the hospital.
328
00:21:29,775 --> 00:21:35,415
Ward 53, room 4.
I don't think she has long to live.
329
00:21:59,535 --> 00:22:00,375
Let go!
330
00:22:00,455 --> 00:22:04,135
Can't you listen to me? Sophie!
331
00:22:04,215 --> 00:22:09,095
Let go! Just tell me. Who was he?
332
00:22:09,175 --> 00:22:12,855
Let go! Who was my real dad?
333
00:22:12,935 --> 00:22:15,375
I can't tell you.
334
00:22:16,415 --> 00:22:19,095
I can explain!
335
00:22:19,175 --> 00:22:23,775
I really can! Sophie! Sophie!
336
00:22:34,855 --> 00:22:36,135
[knocking at door]
337
00:22:40,735 --> 00:22:41,935
Rosa Avalanche!
338
00:22:53,375 --> 00:22:58,455
Okay, so it's my cabin.
But I'm never there.
339
00:22:58,535 --> 00:23:00,615
My wife Zara uses it.
340
00:23:00,695 --> 00:23:04,295
She does one of those
talkcasts from there.
341
00:23:04,375 --> 00:23:07,335
It's not called talkcast, Arne.
It's called webbing.
342
00:23:07,415 --> 00:23:11,855
That's irrelevant.
The point is that I'm never there.
343
00:23:11,935 --> 00:23:17,815
You're lying, Arne. You were there
at 8:47 p.m. on November 19th.
344
00:23:17,895 --> 00:23:20,855
You got a text message from Åke Klint,
demanding money.
345
00:23:20,935 --> 00:23:26,255
He knew that you
were behind the murder of Colin Smith.
346
00:23:27,335 --> 00:23:28,895
[chuckling]
347
00:23:29,855 --> 00:23:33,615
You're a truly terrible police officer.
348
00:23:33,695 --> 00:23:38,215
On November 19th,
I was in the hospital with a bullet wound.
349
00:23:38,295 --> 00:23:43,735
Your hotshot officer Sophie Borg shot me.
Does that ring a bell?
350
00:23:43,815 --> 00:23:48,335
I don't think you have enough
to detain my client.
351
00:23:54,295 --> 00:23:55,895
Listen...
352
00:23:57,255 --> 00:23:59,895
I'm sorry about how things went sour,
353
00:23:59,975 --> 00:24:02,615
but let's close the book on this
and move on.
354
00:24:02,695 --> 00:24:07,335
I will close the book
on the rest of your life!
355
00:24:08,455 --> 00:24:10,015
Bye.
356
00:24:12,375 --> 00:24:18,015
- God damn it all to hell!
- [cell phone ringing]
357
00:24:19,495 --> 00:24:21,975
I don't want to talk to you, old fart!
358
00:24:29,975 --> 00:24:31,575
I have to show you something.
359
00:24:43,655 --> 00:24:45,695
I won it at the fair in St Ives.
360
00:24:47,455 --> 00:24:48,335
All right.
361
00:24:50,095 --> 00:24:51,535
More than 30 years ago.
362
00:24:56,895 --> 00:24:59,655
I was there with a young handsome man.
363
00:25:12,135 --> 00:25:13,695
My god.
364
00:25:19,295 --> 00:25:20,735
It's really you.
365
00:25:22,855 --> 00:25:25,135
I never stopped thinking of you.
366
00:25:32,415 --> 00:25:34,295
Of course, you're her father.
367
00:25:44,095 --> 00:25:45,575
Sophie...
368
00:25:52,935 --> 00:25:55,775
Excuse me. Where is room four?
369
00:25:55,855 --> 00:25:57,055
Room four?
370
00:26:02,535 --> 00:26:04,535
Sophie!
371
00:26:09,255 --> 00:26:12,015
So, this is
how you do police work back home?
372
00:26:12,095 --> 00:26:13,495
Let me explain...
373
00:26:13,575 --> 00:26:14,695
We were going to tell you.
374
00:26:14,775 --> 00:26:17,375
Well, that makes it okay!
375
00:26:17,455 --> 00:26:19,415
No, Sophie, please!
376
00:26:19,495 --> 00:26:22,455
I don't care!
Both of you can go fuck yourselves!
377
00:26:22,535 --> 00:26:24,695
Please! Please!
378
00:26:25,575 --> 00:26:27,655
I can explain!
379
00:26:27,735 --> 00:26:30,215
No, you can't!
380
00:26:30,295 --> 00:26:31,855
Can't you just calm down?
381
00:26:35,175 --> 00:26:39,335
Bill, I want you to check out
Zara Arnesen's web site.
382
00:26:39,415 --> 00:26:42,135
I'm trying to hang back right now.
383
00:26:42,215 --> 00:26:43,815
What are you talking about?
384
00:26:43,895 --> 00:26:46,975
I don't know if you've noticed
that you haven't noticed me lately.
385
00:26:47,055 --> 00:26:48,655
Impressive, huh?
386
00:26:49,295 --> 00:26:51,455
I don't understand, Bill.
387
00:26:57,695 --> 00:27:01,255
Just do it.
I don't know anything about the web.
388
00:27:01,335 --> 00:27:03,455
Don't tell Sophie I did this.
389
00:27:03,535 --> 00:27:05,095
Start surfing!
390
00:27:18,855 --> 00:27:21,255
Zara Arnesen, you said?
391
00:27:22,735 --> 00:27:25,575
Check when she starts her webbing.
392
00:27:25,655 --> 00:27:30,175
She does a podcast every day
between 8:00 and 9:00 p.m.
393
00:27:30,255 --> 00:27:34,415
Eight... The call from Åke
was received at 8:47 p.m.
394
00:27:34,495 --> 00:27:38,415
It's possible
that the text message was for her.
395
00:27:40,015 --> 00:27:42,375
She seems to be broadcasting live now.
396
00:27:42,455 --> 00:27:48,375
[Zara] We'll soon be joined by a guest
with information about the murders.
397
00:27:48,455 --> 00:27:51,015
She's at the cabin right now!
398
00:27:52,295 --> 00:27:53,535
What does that mean?
399
00:27:53,615 --> 00:27:57,055
Sophie is on her way there.
400
00:27:57,135 --> 00:27:58,735
I'm calling her.
401
00:27:58,815 --> 00:28:02,295
Face painting, a bouncy castle
and the clown Bobo,
402
00:28:02,375 --> 00:28:04,735
who'll make balloon animals.
403
00:28:04,855 --> 00:28:06,135
[cell phone vibrating]
404
00:28:17,015 --> 00:28:18,135
We need to talk.
405
00:28:27,406 --> 00:28:32,406
Subtitles by explosiveskull
30691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.