All language subtitles for imsorny-fallet.s01e06.swedish.720p-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,170 --> 00:00:52,090 Hi. 2 00:00:53,170 --> 00:00:55,890 Okay, let's start with the guy who found the body. 3 00:00:56,970 --> 00:00:59,250 - Is that him? - [Tom] Correct. 4 00:01:00,210 --> 00:01:03,170 Sophie Borg, Norrbacka PD. 5 00:01:06,370 --> 00:01:09,770 He's in shock, it's natural. 6 00:01:11,770 --> 00:01:13,530 [Sophie exhales] 7 00:01:13,610 --> 00:01:15,490 Hi, I know it's a lot... 8 00:01:15,570 --> 00:01:17,130 What? Hi. 9 00:01:17,210 --> 00:01:19,850 No, he's not in shock at all, actually. 10 00:01:21,210 --> 00:01:23,290 DCI Tom Brown, St Ives Police. 11 00:01:23,370 --> 00:01:24,690 Oh, hi. 12 00:01:24,770 --> 00:01:28,530 Why don't you tell us everything you saw? Every single detail. 13 00:01:28,610 --> 00:01:31,450 Every single detail? 14 00:01:31,530 --> 00:01:35,170 I got a call about a disturbance from this room. 15 00:01:35,250 --> 00:01:36,610 So I went here to check it out. 16 00:01:37,490 --> 00:01:39,810 I came walking down the corridor... 17 00:01:41,930 --> 00:01:43,930 ...and the door was open. 18 00:01:46,570 --> 00:01:50,530 No, actually I came walking down the corridor, 19 00:01:50,610 --> 00:01:54,970 came here and the door was only half open. 20 00:01:55,050 --> 00:01:57,970 No, there was only a crack. 21 00:01:58,050 --> 00:02:00,010 Fuck the door. What happened when you got in there? 22 00:02:00,130 --> 00:02:01,330 Oh, sorry. 23 00:02:02,290 --> 00:02:06,650 I saw Amir Pahlavi with a big knife in his hand. 24 00:02:06,730 --> 00:02:10,530 And there was a lot of blood on his hands and clothes. 25 00:02:12,130 --> 00:02:14,210 [theme music playing] 26 00:02:46,418 --> 00:02:51,418 Subtitles by explosiveskull 27 00:02:55,370 --> 00:02:56,810 Well now, Amir... 28 00:02:56,890 --> 00:02:59,730 What the hell is going on? 29 00:02:59,810 --> 00:03:02,690 Maybe you should tell us that. 30 00:03:02,770 --> 00:03:07,010 I walked into Hannes's room and once in there... 31 00:03:07,090 --> 00:03:08,890 - Perhaps in English? - Yes. 32 00:03:09,010 --> 00:03:10,610 Yes... 33 00:03:10,770 --> 00:03:12,370 I come... 34 00:03:13,570 --> 00:03:15,650 - What's "in"? - In. 35 00:03:16,490 --> 00:03:18,450 - You say "in". - Right. 36 00:03:18,530 --> 00:03:23,610 I come in Hannes's place where living. 37 00:03:23,690 --> 00:03:28,530 And I hear... noise. It comes noise. 38 00:03:28,610 --> 00:03:31,770 Can we do it in Swedish? Swedish, Amir. 39 00:03:31,850 --> 00:03:36,570 So I hear a noise from Hannes's room. 40 00:03:36,650 --> 00:03:40,450 Once in there, someone hits me in the back of the head and I pass out. 41 00:03:40,530 --> 00:03:42,770 When I wake up, I'm holding a knife, 42 00:03:42,850 --> 00:03:45,170 there's blood all over and I'm on top of the guy. 43 00:03:45,250 --> 00:03:48,930 So you didn't get that cut from struggling with Hannes Josefsson? 44 00:03:49,010 --> 00:03:54,530 Okay, fine. I'm not a model citizen. I speed at times and smoke some weed. 45 00:03:54,610 --> 00:03:59,490 I may masturbate with the guests' dirty underwear, but this is insane! 46 00:04:00,370 --> 00:04:02,570 Okay. Did you kill Hannes Josefsson? 47 00:04:02,650 --> 00:04:04,810 Are you asking me that for real? 48 00:04:04,890 --> 00:04:07,170 Why would I kill him? I didn't even know him. 49 00:04:07,250 --> 00:04:12,610 Where were you on the night of the 13th and the night of the 20th? 50 00:04:12,690 --> 00:04:15,450 Are those the dates of the other murders? You can't think... 51 00:04:15,530 --> 00:04:16,850 Answer the question. 52 00:04:19,170 --> 00:04:21,610 Wednesdays... I was with Lisa. 53 00:04:21,690 --> 00:04:24,050 No, Petra. I sleep with Petra on Wednesdays. 54 00:04:24,730 --> 00:04:26,010 What's her name other than Petra? 55 00:04:26,090 --> 00:04:28,170 Check my phone. 56 00:04:28,250 --> 00:04:29,250 Petra with the hair bun. 57 00:04:29,330 --> 00:04:30,770 Hair bun? 58 00:04:32,330 --> 00:04:33,890 [Tom] So did he do it? 59 00:04:33,970 --> 00:04:35,530 [Sophie] I mean, it doesn't add up. 60 00:04:36,490 --> 00:04:40,170 He's been a sex addict since third grade, but three murders? 61 00:04:40,250 --> 00:04:41,930 I don't understand what the motive would be. 62 00:04:42,050 --> 00:04:43,890 On the other hand, just because we don't understand it, 63 00:04:43,970 --> 00:04:46,250 it doesn't mean that he didn't do it. 64 00:04:46,330 --> 00:04:49,050 And if he did, case closed. 65 00:04:49,130 --> 00:04:49,970 Yeah. 66 00:04:51,010 --> 00:04:52,650 What are you going to do next? 67 00:04:52,730 --> 00:04:55,330 Well, I guess I'll stay... 68 00:04:56,210 --> 00:04:57,810 I have something to show you. 69 00:04:59,250 --> 00:05:00,290 Sonja. 70 00:05:01,730 --> 00:05:03,130 I'll go and find Petra. 71 00:05:05,490 --> 00:05:08,690 [Sonja] We found something under the murdered journalist's bed. 72 00:05:09,810 --> 00:05:12,770 It's the preliminary investigation results. 73 00:05:12,850 --> 00:05:16,570 [Sophie] How the hell did Hannes Josefsson get hold of this? 74 00:05:16,650 --> 00:05:17,770 I don't know. 75 00:05:19,650 --> 00:05:21,450 [Sophie] What's this? 76 00:05:21,530 --> 00:05:25,210 Some kind of prose. It was also in the room. 77 00:05:25,290 --> 00:05:29,690 "First thing every morning, I ask my colleagues how they're doing. 78 00:05:29,770 --> 00:05:32,210 "I call it empathic leadership." 79 00:05:32,290 --> 00:05:34,770 - [Klas] Good morning. - Good morning. 80 00:05:34,850 --> 00:05:37,330 - How's your foot? - It's better today. 81 00:05:37,410 --> 00:05:40,530 "Then I get some coffee. Coffee, coffee, coffee. 82 00:05:40,610 --> 00:05:42,970 "Police officers need some kind of poison 83 00:05:43,050 --> 00:05:46,170 "to deal with things and my poison is coffee. 84 00:05:46,250 --> 00:05:49,130 "I drink way too much coffee." 85 00:05:49,210 --> 00:05:53,530 Coffee, coffee, coffee... I drink way too much coffee. 86 00:05:53,610 --> 00:05:55,090 It's a hard habit to kick. 87 00:05:55,170 --> 00:05:56,170 Of course. 88 00:05:58,730 --> 00:06:01,690 Klas? Did you write this? 89 00:06:02,930 --> 00:06:06,330 "Some see me as a father figure, others see me as a police chief, 90 00:06:06,410 --> 00:06:09,050 "but most people see me as both." 91 00:06:14,930 --> 00:06:17,010 What the hell is this? 92 00:06:17,890 --> 00:06:20,770 Did anyone else read this? 93 00:06:22,290 --> 00:06:25,210 Are we leaking everything now? 94 00:06:25,290 --> 00:06:31,010 Are we like Assange now, like that damned Wikipedia? 95 00:06:31,090 --> 00:06:34,730 Is that the idea around here? Excuse me. 96 00:06:35,530 --> 00:06:39,210 It's well-written. The coffee thing really strikes home. 97 00:06:40,930 --> 00:06:44,490 Klas? I'm curious why this text 98 00:06:44,570 --> 00:06:47,810 and the preliminary investigation results were at the murder scene. 99 00:06:50,450 --> 00:06:56,130 Well, I'm sorry about yelling. That was poor leadership. 100 00:06:56,210 --> 00:07:01,410 Bonnier's contacted me about having a ghostwriter write a true crime book. 101 00:07:01,490 --> 00:07:04,890 I emailed them our investigation results and this introduction, 102 00:07:04,970 --> 00:07:08,770 but it was in the strictest confidence. 103 00:07:08,850 --> 00:07:12,770 - Did you email them all our results? - No, not everything. 104 00:07:12,850 --> 00:07:15,290 Just about everything. 105 00:07:15,370 --> 00:07:17,330 And who did you email it to at Bonnier's? 106 00:07:18,890 --> 00:07:25,210 It was to ragnar.cedergren@yahoo.com. 107 00:07:27,450 --> 00:07:30,810 Yahoo... Oh... 108 00:07:30,890 --> 00:07:32,530 He conned you. 109 00:07:32,610 --> 00:07:34,130 That's possible. 110 00:07:34,210 --> 00:07:36,210 This would never happen in Finland. 111 00:07:36,290 --> 00:07:41,010 You don't just con the police chief. He needs to be punished... 112 00:07:41,090 --> 00:07:42,530 He's dead, Bill. 113 00:07:43,130 --> 00:07:44,490 All right then. 114 00:07:45,770 --> 00:07:48,650 Justice has been done. 115 00:07:48,730 --> 00:07:51,170 - Right. - Coffee. 116 00:08:17,370 --> 00:08:18,250 Hello? 117 00:08:25,450 --> 00:08:32,290 I'm about to meet the suspect. My brother, Amir Pahlavi. 118 00:08:39,490 --> 00:08:46,370 Amir, your head is down. Sitting here in jail. 119 00:08:47,490 --> 00:08:54,250 The walls are yellow and there's some kind of stale smell. 120 00:08:54,330 --> 00:08:56,690 - What? - Nothing. 121 00:08:56,770 --> 00:09:00,370 How did it go with the lawyer? Did you talk to Silbersky or Althin? 122 00:09:00,450 --> 00:09:02,490 So you maintain your innocence? 123 00:09:02,570 --> 00:09:04,530 I haven't fucking killed anyone! 124 00:09:04,610 --> 00:09:07,210 Try not to curse. Amir... 125 00:09:08,650 --> 00:09:12,930 Tell me, why did you murder Hannes Josefsson? 126 00:09:13,010 --> 00:09:16,050 Have you fucking lost it? I haven't murdered anyone! 127 00:09:16,130 --> 00:09:19,250 But if you had, how would you have done it? 128 00:09:19,330 --> 00:09:21,410 Are you... I haven't murdered anyone! 129 00:09:21,490 --> 00:09:23,690 I can see you're upset. 130 00:09:23,770 --> 00:09:27,490 Who are you talking to? What is this? 131 00:09:28,410 --> 00:09:29,810 Damn you! 132 00:09:31,570 --> 00:09:34,530 Can you say that again a bit louder, Amir? 133 00:09:35,250 --> 00:09:37,250 Guard! 134 00:09:37,330 --> 00:09:39,650 I never want to see you again! 135 00:09:39,810 --> 00:09:41,250 [tense music playing] 136 00:09:44,090 --> 00:09:49,010 Amir Pahlavi is our primary suspect. He says that he sees you every Wednesday. 137 00:09:52,010 --> 00:09:54,170 Did he say that? Amir Pahlavi? 138 00:09:55,650 --> 00:09:56,770 From the hotel? 139 00:09:58,050 --> 00:10:00,490 Sorry, yes. That's the one. 140 00:10:01,050 --> 00:10:02,690 He's lying. 141 00:10:03,450 --> 00:10:05,810 I would never ever do such a thing. 142 00:10:07,210 --> 00:10:08,650 I'm a married woman. 143 00:10:09,370 --> 00:10:10,210 Thank you. 144 00:10:10,890 --> 00:10:14,050 But I'm still going to need to know if you have an alibi for that night. 145 00:10:14,130 --> 00:10:18,530 Yes, I was with my sister those evenings. I see her almost every Wednesday. 146 00:10:22,690 --> 00:10:24,130 You don't believe me, do you? 147 00:10:25,850 --> 00:10:30,290 It's not up to me to believe you or not, but I am going to need to contact your... 148 00:10:30,370 --> 00:10:32,810 Because I would never dream of being unfaithful. 149 00:10:32,890 --> 00:10:37,450 In my opinion, there are no situations whatsoever where it's defensible. 150 00:10:39,210 --> 00:10:42,290 But surely, if you're in a bad relationship, 151 00:10:42,370 --> 00:10:45,530 then it's understandable if one of the parties... 152 00:10:45,610 --> 00:10:49,690 Marriage is a sacred institution, blessed by God himself. 153 00:10:50,730 --> 00:10:54,890 You have a life-long obligation to your partner, your family, society as a whole. 154 00:10:54,970 --> 00:10:58,170 Any action from anyone, aiming to jeopardize that very institution 155 00:10:58,250 --> 00:11:00,050 is totally unacceptable. 156 00:11:00,130 --> 00:11:01,690 That is what my moral compass tells me. 157 00:11:01,770 --> 00:11:04,970 I don't know about you, Officer Brown, but I'm an honorable woman. 158 00:11:05,050 --> 00:11:08,370 No, no. I'm an honorable woman... Man. 159 00:11:11,050 --> 00:11:15,450 I'm going to need to have your sister's contact information. 160 00:11:15,530 --> 00:11:16,690 Of course. 161 00:11:23,770 --> 00:11:25,210 [cell phone rings] 162 00:11:31,210 --> 00:11:33,890 - Hi, Tom! - Hi, Kristina. 163 00:11:36,010 --> 00:11:37,690 I have to say something. 164 00:11:39,290 --> 00:11:40,930 I've been thinking and... 165 00:11:42,610 --> 00:11:45,330 Uh, I don't know if... 166 00:11:45,410 --> 00:11:47,010 [Kristina] You want to cancel the date? 167 00:11:48,290 --> 00:11:52,770 I understand, I was too pushy. I don't know what I was thinking. 168 00:11:52,850 --> 00:11:57,690 I'm sorry, I wouldn't want to date me. I'm such an idiot. Forget about me. 169 00:11:57,770 --> 00:12:02,010 No, no! No, no, it's not that. 170 00:12:02,090 --> 00:12:03,010 I... 171 00:12:03,730 --> 00:12:05,370 I just... 172 00:12:05,450 --> 00:12:08,290 I wanted to say that I'm... 173 00:12:08,370 --> 00:12:09,730 I'm going to be... 174 00:12:10,730 --> 00:12:12,450 ten minutes late. 175 00:12:12,530 --> 00:12:14,090 That's it? 176 00:12:14,170 --> 00:12:15,530 That's it. 177 00:12:15,610 --> 00:12:19,770 You know, Brits, we're punctual and... 178 00:12:19,850 --> 00:12:23,250 Anyway, I'll see you tonight. 179 00:12:26,370 --> 00:12:27,890 Great. Bye. 180 00:12:36,250 --> 00:12:37,290 Klas? 181 00:12:37,970 --> 00:12:39,330 That was the prosecutor. 182 00:12:40,410 --> 00:12:41,250 What? 183 00:12:41,330 --> 00:12:43,050 The one I just talked to. 184 00:12:43,130 --> 00:12:44,250 When? 185 00:12:44,330 --> 00:12:46,290 Just now, on the phone. 186 00:12:46,930 --> 00:12:51,090 Since Amir Pahlavi lacks an alibi for the other murders, 187 00:12:51,170 --> 00:12:54,050 the prosecutor is going to indict him. 188 00:12:54,130 --> 00:12:56,930 An indictment so soon? 189 00:12:57,010 --> 00:12:59,410 Some additional evidence may be needed. 190 00:12:59,490 --> 00:13:03,010 But it means this case is almost finished. 191 00:13:08,370 --> 00:13:12,290 Just to be clear, I can't stay here and solve bike thefts. 192 00:13:12,370 --> 00:13:16,970 Of course you can. You're too rough on yourself. 193 00:13:17,050 --> 00:13:18,450 [cell phone vibrates] 194 00:13:20,050 --> 00:13:23,250 Sophie Borg, Norrbacka PD. For now. 195 00:13:23,970 --> 00:13:26,050 Hi, Sonja. I'm on my way. 196 00:13:34,530 --> 00:13:35,930 Sophie... 197 00:13:36,010 --> 00:13:36,970 What do we have here? 198 00:13:37,050 --> 00:13:42,010 These weapons match the injuries sustained by Colin and Åke. 199 00:13:42,090 --> 00:13:48,210 The clothes he most likely wore and we also have this small trophy. 200 00:13:54,970 --> 00:13:57,210 So Amir Pahlavi is our guy. 201 00:13:57,290 --> 00:13:58,970 It looks like it. 202 00:13:59,050 --> 00:14:00,810 I don't get it. 203 00:14:02,090 --> 00:14:04,410 A serial killer? Amir? 204 00:14:04,490 --> 00:14:07,650 A serial killer rarely looks like a serial killer. 205 00:14:07,730 --> 00:14:10,570 Do you think I look like an arsonist? 206 00:14:11,330 --> 00:14:12,410 Maybe. 207 00:14:12,490 --> 00:14:15,810 Negative, I don't look like an arsonist. 208 00:14:16,570 --> 00:14:18,250 But am I one? 209 00:14:18,330 --> 00:14:20,290 I don't know. Are you? 210 00:14:20,370 --> 00:14:24,290 Once again, negative. But I could be one. 211 00:14:26,970 --> 00:14:31,970 What does that have to do with Amir? Is he a serial killer or not? 212 00:14:32,050 --> 00:14:33,930 The evidence speaks for itself. 213 00:15:07,090 --> 00:15:08,490 What now? 214 00:15:08,570 --> 00:15:10,970 We found something in your apartment. 215 00:15:11,570 --> 00:15:12,810 Care to explain? 216 00:15:13,410 --> 00:15:15,050 Someone must have planted this. 217 00:15:15,130 --> 00:15:17,650 There's no sign of forced entry. 218 00:15:17,730 --> 00:15:20,850 My sister has a set of spare keys. Maybe someone swiped them. 219 00:15:20,930 --> 00:15:22,010 Amir... 220 00:15:22,850 --> 00:15:24,930 I'm innocent! What am I supposed to do? 221 00:15:25,010 --> 00:15:26,290 I can't help you anymore. 222 00:15:26,370 --> 00:15:29,810 They're going to indict you. Get yourself a good lawyer. 223 00:15:29,890 --> 00:15:33,450 I have a lawyer. Silbersky. 224 00:15:33,530 --> 00:15:36,090 Do you know he turns 94 in February? 225 00:15:40,330 --> 00:15:42,650 - A U-boat. - Nice. 226 00:15:45,090 --> 00:15:49,930 According to Norrbacka PD, the suspect is detained on reasonable suspicion, 227 00:15:50,010 --> 00:15:53,130 which implies a lower degree of certainty. 228 00:15:53,210 --> 00:15:57,930 But Police Chief Klas Wall is certain they've got the right person. 229 00:15:58,010 --> 00:16:00,730 Before we get the party started, 230 00:16:00,810 --> 00:16:06,090 I just want to thank the entire team for a job well done. 231 00:16:06,170 --> 00:16:11,730 Good work, team! Good work! Go team! Go team! Go team! 232 00:16:13,850 --> 00:16:15,850 So when are you leaving? 233 00:16:16,450 --> 00:16:18,050 They've got a flight for me tonight. 234 00:16:18,730 --> 00:16:19,650 That soon? 235 00:16:19,730 --> 00:16:23,410 We've apparently solved the case, so I don't have any reason to stay here. 236 00:16:23,490 --> 00:16:27,490 They're running a little bit low on traffic wardens. 237 00:16:31,010 --> 00:16:33,450 - I'm going to miss you. - Thanks, Tom. 238 00:16:33,530 --> 00:16:34,810 I'm going to miss a lot of people. 239 00:16:34,890 --> 00:16:38,290 [Bill] Why doesn't this work? It's supposed to sink. 240 00:16:38,370 --> 00:16:40,730 I don't get how this works. 241 00:16:40,810 --> 00:16:42,450 I'm especially going to miss Bill. 242 00:16:43,170 --> 00:16:44,450 I can't stay for this. 243 00:16:48,050 --> 00:16:50,530 Bye, Tom. It's been a pleasure. 244 00:16:53,170 --> 00:16:54,810 Sophie, where are you going? 245 00:16:56,530 --> 00:16:59,090 Tom, I brought an ale. 246 00:17:00,010 --> 00:17:03,010 Actually I have somewhere that I need to be, Klas. 247 00:17:03,090 --> 00:17:04,290 Okay. 248 00:17:05,010 --> 00:17:07,450 Uh, I thought we should celebrate. 249 00:17:07,530 --> 00:17:08,530 [Tom] Sorry. 250 00:17:12,410 --> 00:17:14,130 [doorbell ringing] 251 00:17:15,450 --> 00:17:16,930 Why don't you answer the door? 252 00:17:21,210 --> 00:17:23,530 I'm sorry... 253 00:17:24,330 --> 00:17:27,010 I'm going to have to cancel. 254 00:17:27,090 --> 00:17:28,010 Why? 255 00:17:28,490 --> 00:17:32,530 We solved the case and I have to go back tonight. 256 00:17:32,610 --> 00:17:35,530 I'm sorry if I've spoiled your evening. 257 00:17:36,370 --> 00:17:39,530 I'll just have to go to the movies myself. 258 00:17:41,090 --> 00:17:42,610 I'd love to go on a date with you. 259 00:17:45,170 --> 00:17:47,610 I'd love to go on a hundred dates with you. 260 00:17:49,050 --> 00:17:50,690 But I can't. 261 00:17:52,170 --> 00:17:54,090 Who are you talking to, Kristina? 262 00:17:55,050 --> 00:17:57,370 No one, just a Jehovah's Witness. 263 00:17:59,370 --> 00:18:00,650 I'm sorry. 264 00:18:00,730 --> 00:18:01,650 Tom... 265 00:18:01,730 --> 00:18:03,650 I'm sorry. 266 00:18:04,610 --> 00:18:06,330 Sorry... 267 00:18:18,970 --> 00:18:21,450 Oh, well... 268 00:18:21,530 --> 00:18:23,090 They're so tedious. 269 00:18:54,090 --> 00:19:00,290 Amir Pahlavi is called the 21st century's most dangerous criminal in Sweden. 270 00:19:00,370 --> 00:19:01,970 In her podcast, Pahlavi's sister 271 00:19:02,050 --> 00:19:07,130 has called her brother a murderer and also a terrorist. 272 00:19:08,090 --> 00:19:11,370 Yes, yes, yes. 273 00:19:11,450 --> 00:19:14,570 I understand that you go to bed early. 274 00:19:14,650 --> 00:19:18,810 I'm sorry about the noise, Mr. Kobayashi, but if somebody wants to watch TV... 275 00:19:18,890 --> 00:19:21,850 Wait a minute, we never checked who complained about the noise. 276 00:19:24,610 --> 00:19:26,850 Who complained about the noise in the dead journalist's room? 277 00:19:26,930 --> 00:19:27,970 Excuse me? 278 00:19:28,050 --> 00:19:29,730 The murdered journalist. Hannes Josefsson! 279 00:19:29,810 --> 00:19:31,290 Who complained about the noise in his room? 280 00:19:31,370 --> 00:19:34,810 Calm down, sir. I will help you. Let me see, okay? 281 00:19:37,770 --> 00:19:42,050 The call came from room 353. 282 00:19:45,530 --> 00:19:47,530 Oh, my god. 283 00:19:57,330 --> 00:20:00,770 The complaint about noise in Hannes's room came from room 353. 284 00:20:00,850 --> 00:20:03,890 - Okay. - Room 353 is Hannes's room! 285 00:20:05,250 --> 00:20:07,330 It was the murderer who made the call! 286 00:20:08,410 --> 00:20:10,170 Probably to frame Amir! 287 00:20:11,210 --> 00:20:12,170 Shit! 288 00:20:25,010 --> 00:20:26,770 Let's police. 289 00:20:29,690 --> 00:20:31,450 What have we missed? 290 00:20:33,890 --> 00:20:35,410 Anything. 291 00:20:37,770 --> 00:20:39,170 Anywhere. 292 00:20:43,050 --> 00:20:44,130 Wait a minute. 293 00:20:46,930 --> 00:20:48,250 What? 294 00:20:48,330 --> 00:20:49,650 Is that a camera? 295 00:20:51,570 --> 00:20:56,370 Yeah. It looks like we might have a peeping Tom across the street. 296 00:21:03,530 --> 00:21:05,810 What do you use the camera for, Greta? 297 00:21:06,650 --> 00:21:08,650 It's our hobby. 298 00:21:08,730 --> 00:21:14,090 I know it's wrong, but I can't help myself. 299 00:21:14,170 --> 00:21:18,530 You said "our hobby". You and who else? 300 00:21:19,930 --> 00:21:22,330 Majsan and me. 301 00:21:22,410 --> 00:21:23,890 [cat meowing] 302 00:21:26,210 --> 00:21:28,290 Your cat? 303 00:21:28,370 --> 00:21:31,410 Were you filming the night before last? 304 00:21:32,210 --> 00:21:35,090 We film every night. 305 00:21:36,170 --> 00:21:38,890 Great. We're going to have to take this with us. 306 00:21:40,210 --> 00:21:44,970 I suggest finding a hobby that's legal, Greta. 307 00:21:46,410 --> 00:21:48,570 - Thanks. - Thanks. 308 00:21:49,490 --> 00:21:50,930 Thank you very much. 309 00:21:51,010 --> 00:21:51,850 Thank you. 310 00:21:51,930 --> 00:21:54,170 - Very nice to meet you. - Thank you. 311 00:21:59,890 --> 00:22:03,490 [Greta] What is it? What's with you? 312 00:22:03,570 --> 00:22:06,770 What's with you, Majsan? 313 00:22:06,850 --> 00:22:08,130 Are you hungry? 314 00:22:09,290 --> 00:22:11,490 There now. 315 00:22:11,570 --> 00:22:16,170 I'm going to the kitchen to get some food for you. 316 00:22:20,650 --> 00:22:22,050 [tense music playing] 317 00:23:06,050 --> 00:23:07,610 The case is still open. 318 00:23:09,250 --> 00:23:10,770 Let's get to work. 319 00:23:11,690 --> 00:23:12,690 Thanks. 320 00:23:17,130 --> 00:23:19,890 I guess we're not a bad team after all. 321 00:23:19,970 --> 00:23:21,210 No, I guess we're not. 322 00:23:21,290 --> 00:23:22,650 Cheez Doodles? 323 00:23:24,610 --> 00:23:26,810 - I've got to leave. - Where are you going? 324 00:23:26,890 --> 00:23:28,610 I'll tell you later. 325 00:23:29,490 --> 00:23:30,770 Cheez Doodles? 326 00:23:30,850 --> 00:23:31,690 Thanks. 327 00:23:31,770 --> 00:23:34,650 I didn't mean all of them. Sophie... 328 00:23:34,730 --> 00:23:38,690 Give me that. I can't go outside with this, Sophie. 329 00:23:40,450 --> 00:23:43,410 Hi. Sophie Borg, Norrbacka PD. 330 00:23:43,490 --> 00:23:46,770 You had something to report regarding the investigation. 331 00:23:46,850 --> 00:23:50,690 Yes, I've been thinking and I feel really terrible 332 00:23:50,770 --> 00:23:54,690 about Amir being charged with the murders. 333 00:23:54,770 --> 00:23:58,370 I was with Amir those nights and I got my sister to cover for me. 334 00:23:58,450 --> 00:23:59,570 I've lied to you. 335 00:23:59,970 --> 00:24:01,130 Okay. 336 00:24:01,210 --> 00:24:02,330 And to you, Martin. 337 00:24:04,090 --> 00:24:05,410 I've been unfaithful. 338 00:24:05,490 --> 00:24:06,410 What? 339 00:24:06,490 --> 00:24:12,810 Great. We already knew Amir was innocent, but it's always good to get confirmation. 340 00:24:12,890 --> 00:24:13,810 What? 341 00:24:14,370 --> 00:24:16,970 So I didn't need to tell you this? 342 00:24:17,050 --> 00:24:20,330 No, he's being released right now. 343 00:24:20,410 --> 00:24:25,690 But now we have to take you in for making a false statement to the police. 344 00:24:25,770 --> 00:24:28,810 Come with me, Petra. We have some papers to fill out. 345 00:24:28,890 --> 00:24:30,490 Can you forgive me, Martin? 346 00:24:30,570 --> 00:24:33,770 Hell no! Thank God we have a prenup! 347 00:24:33,850 --> 00:24:36,050 You won't get a penny! 348 00:24:36,130 --> 00:24:39,130 Mom just has to fill out some papers. I'll be back soon. 349 00:24:48,130 --> 00:24:49,810 What's the matter, son? 350 00:24:53,170 --> 00:24:54,570 It's Kristina. 351 00:24:55,090 --> 00:24:58,250 Just feels like something is finishing before it's even begun. 352 00:24:59,330 --> 00:25:01,490 You already have a woman in your life. 353 00:25:01,570 --> 00:25:02,810 That's different. 354 00:25:03,490 --> 00:25:08,170 To be honest, Tom, she isn't good enough for you. 355 00:25:08,250 --> 00:25:10,490 She is married, you know? 356 00:25:12,290 --> 00:25:13,810 It hurts. 357 00:25:14,690 --> 00:25:17,370 You're too kind for her. My little boy. 358 00:25:17,450 --> 00:25:18,690 That's not true. 359 00:25:18,770 --> 00:25:20,970 - Tom... - I'm sorry. I... 360 00:25:22,170 --> 00:25:24,210 I have to do this. 361 00:26:17,850 --> 00:26:19,370 I'm sorry about this. 362 00:26:34,650 --> 00:26:37,770 I understand if you want to sue the entire police department. 363 00:26:37,850 --> 00:26:40,930 I'll settle for you buying me this beer. 364 00:26:41,010 --> 00:26:42,650 I'm having another. What do you want? 365 00:26:42,730 --> 00:26:45,210 The most expensive vodka they have. 366 00:26:46,890 --> 00:26:48,810 Fine. Excuse me. 367 00:26:48,890 --> 00:26:52,330 Can we get one more beer and your most expensive vodka? 368 00:26:53,210 --> 00:26:56,410 I think I really have to rush home. 369 00:26:56,490 --> 00:26:58,970 Do you? When can I see you again? 370 00:26:59,050 --> 00:27:01,330 Tomorrow. I'll call you tomorrow. 371 00:27:01,410 --> 00:27:02,610 - Call me. - Yes. 372 00:27:06,490 --> 00:27:07,890 [man panting] 373 00:27:24,050 --> 00:27:27,130 I read this thing on Wikipedia. 374 00:27:27,210 --> 00:27:31,090 If you have a concussion, you shouldn't sleep alone. 375 00:27:31,170 --> 00:27:34,450 There could be side effects, like weird snoring. 376 00:27:39,450 --> 00:27:42,970 You could get sleep apnoea. That's apparently a thing. 377 00:27:43,050 --> 00:27:46,570 It's best if you don't sleep alone. 378 00:27:53,370 --> 00:27:55,970 - Hi, honey. - Hi, honey. 379 00:27:57,050 --> 00:27:58,730 How was the movie? 380 00:27:58,810 --> 00:28:01,410 Wonderful. Very romantic. 381 00:28:10,279 --> 00:28:15,279 Subtitles by explosiveskull 28134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.