Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,170 --> 00:00:52,090
Hi.
2
00:00:53,170 --> 00:00:55,890
Okay, let's start with
the guy who found the body.
3
00:00:56,970 --> 00:00:59,250
- Is that him?
- [Tom] Correct.
4
00:01:00,210 --> 00:01:03,170
Sophie Borg, Norrbacka PD.
5
00:01:06,370 --> 00:01:09,770
He's in shock, it's natural.
6
00:01:11,770 --> 00:01:13,530
[Sophie exhales]
7
00:01:13,610 --> 00:01:15,490
Hi, I know it's a lot...
8
00:01:15,570 --> 00:01:17,130
What? Hi.
9
00:01:17,210 --> 00:01:19,850
No, he's not in shock at all, actually.
10
00:01:21,210 --> 00:01:23,290
DCI Tom Brown, St Ives Police.
11
00:01:23,370 --> 00:01:24,690
Oh, hi.
12
00:01:24,770 --> 00:01:28,530
Why don't you tell us everything you saw?
Every single detail.
13
00:01:28,610 --> 00:01:31,450
Every single detail?
14
00:01:31,530 --> 00:01:35,170
I got a call about
a disturbance from this room.
15
00:01:35,250 --> 00:01:36,610
So I went here to check it out.
16
00:01:37,490 --> 00:01:39,810
I came walking down the corridor...
17
00:01:41,930 --> 00:01:43,930
...and the door was open.
18
00:01:46,570 --> 00:01:50,530
No, actually I came
walking down the corridor,
19
00:01:50,610 --> 00:01:54,970
came here and the door was only half open.
20
00:01:55,050 --> 00:01:57,970
No, there was only a crack.
21
00:01:58,050 --> 00:02:00,010
Fuck the door.
What happened when you got in there?
22
00:02:00,130 --> 00:02:01,330
Oh, sorry.
23
00:02:02,290 --> 00:02:06,650
I saw Amir Pahlavi
with a big knife in his hand.
24
00:02:06,730 --> 00:02:10,530
And there was a lot of blood
on his hands and clothes.
25
00:02:12,130 --> 00:02:14,210
[theme music playing]
26
00:02:46,418 --> 00:02:51,418
Subtitles by explosiveskull
27
00:02:55,370 --> 00:02:56,810
Well now, Amir...
28
00:02:56,890 --> 00:02:59,730
What the hell is going on?
29
00:02:59,810 --> 00:03:02,690
Maybe you should tell us that.
30
00:03:02,770 --> 00:03:07,010
I walked into Hannes's room
and once in there...
31
00:03:07,090 --> 00:03:08,890
- Perhaps in English?
- Yes.
32
00:03:09,010 --> 00:03:10,610
Yes...
33
00:03:10,770 --> 00:03:12,370
I come...
34
00:03:13,570 --> 00:03:15,650
- What's "in"?
- In.
35
00:03:16,490 --> 00:03:18,450
- You say "in".
- Right.
36
00:03:18,530 --> 00:03:23,610
I come in Hannes's place where living.
37
00:03:23,690 --> 00:03:28,530
And I hear... noise. It comes noise.
38
00:03:28,610 --> 00:03:31,770
Can we do it in Swedish? Swedish, Amir.
39
00:03:31,850 --> 00:03:36,570
So I hear a noise from Hannes's room.
40
00:03:36,650 --> 00:03:40,450
Once in there, someone hits me
in the back of the head and I pass out.
41
00:03:40,530 --> 00:03:42,770
When I wake up, I'm holding a knife,
42
00:03:42,850 --> 00:03:45,170
there's blood all over
and I'm on top of the guy.
43
00:03:45,250 --> 00:03:48,930
So you didn't get that cut
from struggling with Hannes Josefsson?
44
00:03:49,010 --> 00:03:54,530
Okay, fine. I'm not a model citizen.
I speed at times and smoke some weed.
45
00:03:54,610 --> 00:03:59,490
I may masturbate with the guests'
dirty underwear, but this is insane!
46
00:04:00,370 --> 00:04:02,570
Okay. Did you kill Hannes Josefsson?
47
00:04:02,650 --> 00:04:04,810
Are you asking me that for real?
48
00:04:04,890 --> 00:04:07,170
Why would I kill him?
I didn't even know him.
49
00:04:07,250 --> 00:04:12,610
Where were you on the night
of the 13th and the night of the 20th?
50
00:04:12,690 --> 00:04:15,450
Are those the dates of the other murders?
You can't think...
51
00:04:15,530 --> 00:04:16,850
Answer the question.
52
00:04:19,170 --> 00:04:21,610
Wednesdays... I was with Lisa.
53
00:04:21,690 --> 00:04:24,050
No, Petra.
I sleep with Petra on Wednesdays.
54
00:04:24,730 --> 00:04:26,010
What's her name other than Petra?
55
00:04:26,090 --> 00:04:28,170
Check my phone.
56
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
Petra with the hair bun.
57
00:04:29,330 --> 00:04:30,770
Hair bun?
58
00:04:32,330 --> 00:04:33,890
[Tom] So did he do it?
59
00:04:33,970 --> 00:04:35,530
[Sophie] I mean, it doesn't add up.
60
00:04:36,490 --> 00:04:40,170
He's been a sex addict since third grade,
but three murders?
61
00:04:40,250 --> 00:04:41,930
I don't understand
what the motive would be.
62
00:04:42,050 --> 00:04:43,890
On the other hand,
just because we don't understand it,
63
00:04:43,970 --> 00:04:46,250
it doesn't mean that he didn't do it.
64
00:04:46,330 --> 00:04:49,050
And if he did, case closed.
65
00:04:49,130 --> 00:04:49,970
Yeah.
66
00:04:51,010 --> 00:04:52,650
What are you going to do next?
67
00:04:52,730 --> 00:04:55,330
Well, I guess I'll stay...
68
00:04:56,210 --> 00:04:57,810
I have something to show you.
69
00:04:59,250 --> 00:05:00,290
Sonja.
70
00:05:01,730 --> 00:05:03,130
I'll go and find Petra.
71
00:05:05,490 --> 00:05:08,690
[Sonja] We found something
under the murdered journalist's bed.
72
00:05:09,810 --> 00:05:12,770
It's the preliminary
investigation results.
73
00:05:12,850 --> 00:05:16,570
[Sophie] How the hell did Hannes Josefsson
get hold of this?
74
00:05:16,650 --> 00:05:17,770
I don't know.
75
00:05:19,650 --> 00:05:21,450
[Sophie] What's this?
76
00:05:21,530 --> 00:05:25,210
Some kind of prose.
It was also in the room.
77
00:05:25,290 --> 00:05:29,690
"First thing every morning,
I ask my colleagues how they're doing.
78
00:05:29,770 --> 00:05:32,210
"I call it empathic leadership."
79
00:05:32,290 --> 00:05:34,770
- [Klas] Good morning.
- Good morning.
80
00:05:34,850 --> 00:05:37,330
- How's your foot?
- It's better today.
81
00:05:37,410 --> 00:05:40,530
"Then I get some coffee.
Coffee, coffee, coffee.
82
00:05:40,610 --> 00:05:42,970
"Police officers need some kind of poison
83
00:05:43,050 --> 00:05:46,170
"to deal with things
and my poison is coffee.
84
00:05:46,250 --> 00:05:49,130
"I drink way too much coffee."
85
00:05:49,210 --> 00:05:53,530
Coffee, coffee, coffee...
I drink way too much coffee.
86
00:05:53,610 --> 00:05:55,090
It's a hard habit to kick.
87
00:05:55,170 --> 00:05:56,170
Of course.
88
00:05:58,730 --> 00:06:01,690
Klas? Did you write this?
89
00:06:02,930 --> 00:06:06,330
"Some see me as a father figure,
others see me as a police chief,
90
00:06:06,410 --> 00:06:09,050
"but most people see me as both."
91
00:06:14,930 --> 00:06:17,010
What the hell is this?
92
00:06:17,890 --> 00:06:20,770
Did anyone else read this?
93
00:06:22,290 --> 00:06:25,210
Are we leaking everything now?
94
00:06:25,290 --> 00:06:31,010
Are we like Assange now,
like that damned Wikipedia?
95
00:06:31,090 --> 00:06:34,730
Is that the idea around here? Excuse me.
96
00:06:35,530 --> 00:06:39,210
It's well-written.
The coffee thing really strikes home.
97
00:06:40,930 --> 00:06:44,490
Klas? I'm curious why this text
98
00:06:44,570 --> 00:06:47,810
and the preliminary investigation results
were at the murder scene.
99
00:06:50,450 --> 00:06:56,130
Well, I'm sorry about yelling.
That was poor leadership.
100
00:06:56,210 --> 00:07:01,410
Bonnier's contacted me about having
a ghostwriter write a true crime book.
101
00:07:01,490 --> 00:07:04,890
I emailed them our investigation results
and this introduction,
102
00:07:04,970 --> 00:07:08,770
but it was in the strictest confidence.
103
00:07:08,850 --> 00:07:12,770
- Did you email them all our results?
- No, not everything.
104
00:07:12,850 --> 00:07:15,290
Just about everything.
105
00:07:15,370 --> 00:07:17,330
And who did you email it to at Bonnier's?
106
00:07:18,890 --> 00:07:25,210
It was to ragnar.cedergren@yahoo.com.
107
00:07:27,450 --> 00:07:30,810
Yahoo... Oh...
108
00:07:30,890 --> 00:07:32,530
He conned you.
109
00:07:32,610 --> 00:07:34,130
That's possible.
110
00:07:34,210 --> 00:07:36,210
This would never happen in Finland.
111
00:07:36,290 --> 00:07:41,010
You don't just con the police chief.
He needs to be punished...
112
00:07:41,090 --> 00:07:42,530
He's dead, Bill.
113
00:07:43,130 --> 00:07:44,490
All right then.
114
00:07:45,770 --> 00:07:48,650
Justice has been done.
115
00:07:48,730 --> 00:07:51,170
- Right.
- Coffee.
116
00:08:17,370 --> 00:08:18,250
Hello?
117
00:08:25,450 --> 00:08:32,290
I'm about to meet the suspect.
My brother, Amir Pahlavi.
118
00:08:39,490 --> 00:08:46,370
Amir, your head is down.
Sitting here in jail.
119
00:08:47,490 --> 00:08:54,250
The walls are yellow
and there's some kind of stale smell.
120
00:08:54,330 --> 00:08:56,690
- What?
- Nothing.
121
00:08:56,770 --> 00:09:00,370
How did it go with the lawyer?
Did you talk to Silbersky or Althin?
122
00:09:00,450 --> 00:09:02,490
So you maintain your innocence?
123
00:09:02,570 --> 00:09:04,530
I haven't fucking killed anyone!
124
00:09:04,610 --> 00:09:07,210
Try not to curse. Amir...
125
00:09:08,650 --> 00:09:12,930
Tell me,
why did you murder Hannes Josefsson?
126
00:09:13,010 --> 00:09:16,050
Have you fucking lost it?
I haven't murdered anyone!
127
00:09:16,130 --> 00:09:19,250
But if you had,
how would you have done it?
128
00:09:19,330 --> 00:09:21,410
Are you... I haven't murdered anyone!
129
00:09:21,490 --> 00:09:23,690
I can see you're upset.
130
00:09:23,770 --> 00:09:27,490
Who are you talking to? What is this?
131
00:09:28,410 --> 00:09:29,810
Damn you!
132
00:09:31,570 --> 00:09:34,530
Can you say that again a bit louder, Amir?
133
00:09:35,250 --> 00:09:37,250
Guard!
134
00:09:37,330 --> 00:09:39,650
I never want to see you again!
135
00:09:39,810 --> 00:09:41,250
[tense music playing]
136
00:09:44,090 --> 00:09:49,010
Amir Pahlavi is our primary suspect.
He says that he sees you every Wednesday.
137
00:09:52,010 --> 00:09:54,170
Did he say that? Amir Pahlavi?
138
00:09:55,650 --> 00:09:56,770
From the hotel?
139
00:09:58,050 --> 00:10:00,490
Sorry, yes. That's the one.
140
00:10:01,050 --> 00:10:02,690
He's lying.
141
00:10:03,450 --> 00:10:05,810
I would never ever do such a thing.
142
00:10:07,210 --> 00:10:08,650
I'm a married woman.
143
00:10:09,370 --> 00:10:10,210
Thank you.
144
00:10:10,890 --> 00:10:14,050
But I'm still going to need to know
if you have an alibi for that night.
145
00:10:14,130 --> 00:10:18,530
Yes, I was with my sister those evenings.
I see her almost every Wednesday.
146
00:10:22,690 --> 00:10:24,130
You don't believe me, do you?
147
00:10:25,850 --> 00:10:30,290
It's not up to me to believe you or not,
but I am going to need to contact your...
148
00:10:30,370 --> 00:10:32,810
Because I would never dream
of being unfaithful.
149
00:10:32,890 --> 00:10:37,450
In my opinion, there are no situations
whatsoever where it's defensible.
150
00:10:39,210 --> 00:10:42,290
But surely, if you're
in a bad relationship,
151
00:10:42,370 --> 00:10:45,530
then it's understandable
if one of the parties...
152
00:10:45,610 --> 00:10:49,690
Marriage is a sacred institution,
blessed by God himself.
153
00:10:50,730 --> 00:10:54,890
You have a life-long obligation to your
partner, your family, society as a whole.
154
00:10:54,970 --> 00:10:58,170
Any action from anyone,
aiming to jeopardize that very institution
155
00:10:58,250 --> 00:11:00,050
is totally unacceptable.
156
00:11:00,130 --> 00:11:01,690
That is what my moral compass tells me.
157
00:11:01,770 --> 00:11:04,970
I don't know about you, Officer Brown,
but I'm an honorable woman.
158
00:11:05,050 --> 00:11:08,370
No, no. I'm an honorable woman... Man.
159
00:11:11,050 --> 00:11:15,450
I'm going to need to have
your sister's contact information.
160
00:11:15,530 --> 00:11:16,690
Of course.
161
00:11:23,770 --> 00:11:25,210
[cell phone rings]
162
00:11:31,210 --> 00:11:33,890
- Hi, Tom!
- Hi, Kristina.
163
00:11:36,010 --> 00:11:37,690
I have to say something.
164
00:11:39,290 --> 00:11:40,930
I've been thinking and...
165
00:11:42,610 --> 00:11:45,330
Uh, I don't know if...
166
00:11:45,410 --> 00:11:47,010
[Kristina] You want to cancel the date?
167
00:11:48,290 --> 00:11:52,770
I understand, I was too pushy.
I don't know what I was thinking.
168
00:11:52,850 --> 00:11:57,690
I'm sorry, I wouldn't want to date me.
I'm such an idiot. Forget about me.
169
00:11:57,770 --> 00:12:02,010
No, no! No, no, it's not that.
170
00:12:02,090 --> 00:12:03,010
I...
171
00:12:03,730 --> 00:12:05,370
I just...
172
00:12:05,450 --> 00:12:08,290
I wanted to say that I'm...
173
00:12:08,370 --> 00:12:09,730
I'm going to be...
174
00:12:10,730 --> 00:12:12,450
ten minutes late.
175
00:12:12,530 --> 00:12:14,090
That's it?
176
00:12:14,170 --> 00:12:15,530
That's it.
177
00:12:15,610 --> 00:12:19,770
You know, Brits, we're punctual and...
178
00:12:19,850 --> 00:12:23,250
Anyway, I'll see you tonight.
179
00:12:26,370 --> 00:12:27,890
Great. Bye.
180
00:12:36,250 --> 00:12:37,290
Klas?
181
00:12:37,970 --> 00:12:39,330
That was the prosecutor.
182
00:12:40,410 --> 00:12:41,250
What?
183
00:12:41,330 --> 00:12:43,050
The one I just talked to.
184
00:12:43,130 --> 00:12:44,250
When?
185
00:12:44,330 --> 00:12:46,290
Just now, on the phone.
186
00:12:46,930 --> 00:12:51,090
Since Amir Pahlavi
lacks an alibi for the other murders,
187
00:12:51,170 --> 00:12:54,050
the prosecutor is going to indict him.
188
00:12:54,130 --> 00:12:56,930
An indictment so soon?
189
00:12:57,010 --> 00:12:59,410
Some additional evidence may be needed.
190
00:12:59,490 --> 00:13:03,010
But it means this case is almost finished.
191
00:13:08,370 --> 00:13:12,290
Just to be clear,
I can't stay here and solve bike thefts.
192
00:13:12,370 --> 00:13:16,970
Of course you can.
You're too rough on yourself.
193
00:13:17,050 --> 00:13:18,450
[cell phone vibrates]
194
00:13:20,050 --> 00:13:23,250
Sophie Borg, Norrbacka PD. For now.
195
00:13:23,970 --> 00:13:26,050
Hi, Sonja. I'm on my way.
196
00:13:34,530 --> 00:13:35,930
Sophie...
197
00:13:36,010 --> 00:13:36,970
What do we have here?
198
00:13:37,050 --> 00:13:42,010
These weapons match
the injuries sustained by Colin and Åke.
199
00:13:42,090 --> 00:13:48,210
The clothes he most likely wore
and we also have this small trophy.
200
00:13:54,970 --> 00:13:57,210
So Amir Pahlavi is our guy.
201
00:13:57,290 --> 00:13:58,970
It looks like it.
202
00:13:59,050 --> 00:14:00,810
I don't get it.
203
00:14:02,090 --> 00:14:04,410
A serial killer? Amir?
204
00:14:04,490 --> 00:14:07,650
A serial killer rarely
looks like a serial killer.
205
00:14:07,730 --> 00:14:10,570
Do you think I look like an arsonist?
206
00:14:11,330 --> 00:14:12,410
Maybe.
207
00:14:12,490 --> 00:14:15,810
Negative, I don't look like an arsonist.
208
00:14:16,570 --> 00:14:18,250
But am I one?
209
00:14:18,330 --> 00:14:20,290
I don't know. Are you?
210
00:14:20,370 --> 00:14:24,290
Once again, negative. But I could be one.
211
00:14:26,970 --> 00:14:31,970
What does that have to do with Amir?
Is he a serial killer or not?
212
00:14:32,050 --> 00:14:33,930
The evidence speaks for itself.
213
00:15:07,090 --> 00:15:08,490
What now?
214
00:15:08,570 --> 00:15:10,970
We found something in your apartment.
215
00:15:11,570 --> 00:15:12,810
Care to explain?
216
00:15:13,410 --> 00:15:15,050
Someone must have planted this.
217
00:15:15,130 --> 00:15:17,650
There's no sign of forced entry.
218
00:15:17,730 --> 00:15:20,850
My sister has a set of spare keys.
Maybe someone swiped them.
219
00:15:20,930 --> 00:15:22,010
Amir...
220
00:15:22,850 --> 00:15:24,930
I'm innocent! What am I supposed to do?
221
00:15:25,010 --> 00:15:26,290
I can't help you anymore.
222
00:15:26,370 --> 00:15:29,810
They're going to indict you.
Get yourself a good lawyer.
223
00:15:29,890 --> 00:15:33,450
I have a lawyer. Silbersky.
224
00:15:33,530 --> 00:15:36,090
Do you know he turns 94 in February?
225
00:15:40,330 --> 00:15:42,650
- A U-boat.
- Nice.
226
00:15:45,090 --> 00:15:49,930
According to Norrbacka PD, the suspect
is detained on reasonable suspicion,
227
00:15:50,010 --> 00:15:53,130
which implies a lower degree of certainty.
228
00:15:53,210 --> 00:15:57,930
But Police Chief Klas Wall
is certain they've got the right person.
229
00:15:58,010 --> 00:16:00,730
Before we get the party started,
230
00:16:00,810 --> 00:16:06,090
I just want to thank the entire team
for a job well done.
231
00:16:06,170 --> 00:16:11,730
Good work, team! Good work!
Go team! Go team! Go team!
232
00:16:13,850 --> 00:16:15,850
So when are you leaving?
233
00:16:16,450 --> 00:16:18,050
They've got a flight for me tonight.
234
00:16:18,730 --> 00:16:19,650
That soon?
235
00:16:19,730 --> 00:16:23,410
We've apparently solved the case,
so I don't have any reason to stay here.
236
00:16:23,490 --> 00:16:27,490
They're running
a little bit low on traffic wardens.
237
00:16:31,010 --> 00:16:33,450
- I'm going to miss you.
- Thanks, Tom.
238
00:16:33,530 --> 00:16:34,810
I'm going to miss a lot of people.
239
00:16:34,890 --> 00:16:38,290
[Bill] Why doesn't this work?
It's supposed to sink.
240
00:16:38,370 --> 00:16:40,730
I don't get how this works.
241
00:16:40,810 --> 00:16:42,450
I'm especially going to miss Bill.
242
00:16:43,170 --> 00:16:44,450
I can't stay for this.
243
00:16:48,050 --> 00:16:50,530
Bye, Tom. It's been a pleasure.
244
00:16:53,170 --> 00:16:54,810
Sophie, where are you going?
245
00:16:56,530 --> 00:16:59,090
Tom, I brought an ale.
246
00:17:00,010 --> 00:17:03,010
Actually I have somewhere
that I need to be, Klas.
247
00:17:03,090 --> 00:17:04,290
Okay.
248
00:17:05,010 --> 00:17:07,450
Uh, I thought we should celebrate.
249
00:17:07,530 --> 00:17:08,530
[Tom] Sorry.
250
00:17:12,410 --> 00:17:14,130
[doorbell ringing]
251
00:17:15,450 --> 00:17:16,930
Why don't you answer the door?
252
00:17:21,210 --> 00:17:23,530
I'm sorry...
253
00:17:24,330 --> 00:17:27,010
I'm going to have to cancel.
254
00:17:27,090 --> 00:17:28,010
Why?
255
00:17:28,490 --> 00:17:32,530
We solved the case
and I have to go back tonight.
256
00:17:32,610 --> 00:17:35,530
I'm sorry if I've spoiled your evening.
257
00:17:36,370 --> 00:17:39,530
I'll just have to go to the movies myself.
258
00:17:41,090 --> 00:17:42,610
I'd love to go on a date with you.
259
00:17:45,170 --> 00:17:47,610
I'd love to go on
a hundred dates with you.
260
00:17:49,050 --> 00:17:50,690
But I can't.
261
00:17:52,170 --> 00:17:54,090
Who are you talking to, Kristina?
262
00:17:55,050 --> 00:17:57,370
No one, just a Jehovah's Witness.
263
00:17:59,370 --> 00:18:00,650
I'm sorry.
264
00:18:00,730 --> 00:18:01,650
Tom...
265
00:18:01,730 --> 00:18:03,650
I'm sorry.
266
00:18:04,610 --> 00:18:06,330
Sorry...
267
00:18:18,970 --> 00:18:21,450
Oh, well...
268
00:18:21,530 --> 00:18:23,090
They're so tedious.
269
00:18:54,090 --> 00:19:00,290
Amir Pahlavi is called the 21st century's
most dangerous criminal in Sweden.
270
00:19:00,370 --> 00:19:01,970
In her podcast, Pahlavi's sister
271
00:19:02,050 --> 00:19:07,130
has called her brother
a murderer and also a terrorist.
272
00:19:08,090 --> 00:19:11,370
Yes, yes, yes.
273
00:19:11,450 --> 00:19:14,570
I understand that you go to bed early.
274
00:19:14,650 --> 00:19:18,810
I'm sorry about the noise, Mr. Kobayashi,
but if somebody wants to watch TV...
275
00:19:18,890 --> 00:19:21,850
Wait a minute, we never checked
who complained about the noise.
276
00:19:24,610 --> 00:19:26,850
Who complained about the noise
in the dead journalist's room?
277
00:19:26,930 --> 00:19:27,970
Excuse me?
278
00:19:28,050 --> 00:19:29,730
The murdered journalist. Hannes Josefsson!
279
00:19:29,810 --> 00:19:31,290
Who complained
about the noise in his room?
280
00:19:31,370 --> 00:19:34,810
Calm down, sir. I will help you.
Let me see, okay?
281
00:19:37,770 --> 00:19:42,050
The call came from room 353.
282
00:19:45,530 --> 00:19:47,530
Oh, my god.
283
00:19:57,330 --> 00:20:00,770
The complaint about noise
in Hannes's room came from room 353.
284
00:20:00,850 --> 00:20:03,890
- Okay.
- Room 353 is Hannes's room!
285
00:20:05,250 --> 00:20:07,330
It was the murderer who made the call!
286
00:20:08,410 --> 00:20:10,170
Probably to frame Amir!
287
00:20:11,210 --> 00:20:12,170
Shit!
288
00:20:25,010 --> 00:20:26,770
Let's police.
289
00:20:29,690 --> 00:20:31,450
What have we missed?
290
00:20:33,890 --> 00:20:35,410
Anything.
291
00:20:37,770 --> 00:20:39,170
Anywhere.
292
00:20:43,050 --> 00:20:44,130
Wait a minute.
293
00:20:46,930 --> 00:20:48,250
What?
294
00:20:48,330 --> 00:20:49,650
Is that a camera?
295
00:20:51,570 --> 00:20:56,370
Yeah. It looks like we might have
a peeping Tom across the street.
296
00:21:03,530 --> 00:21:05,810
What do you use the camera for, Greta?
297
00:21:06,650 --> 00:21:08,650
It's our hobby.
298
00:21:08,730 --> 00:21:14,090
I know it's wrong,
but I can't help myself.
299
00:21:14,170 --> 00:21:18,530
You said "our hobby". You and who else?
300
00:21:19,930 --> 00:21:22,330
Majsan and me.
301
00:21:22,410 --> 00:21:23,890
[cat meowing]
302
00:21:26,210 --> 00:21:28,290
Your cat?
303
00:21:28,370 --> 00:21:31,410
Were you filming the night before last?
304
00:21:32,210 --> 00:21:35,090
We film every night.
305
00:21:36,170 --> 00:21:38,890
Great. We're going to
have to take this with us.
306
00:21:40,210 --> 00:21:44,970
I suggest finding a hobby
that's legal, Greta.
307
00:21:46,410 --> 00:21:48,570
- Thanks.
- Thanks.
308
00:21:49,490 --> 00:21:50,930
Thank you very much.
309
00:21:51,010 --> 00:21:51,850
Thank you.
310
00:21:51,930 --> 00:21:54,170
- Very nice to meet you.
- Thank you.
311
00:21:59,890 --> 00:22:03,490
[Greta] What is it? What's with you?
312
00:22:03,570 --> 00:22:06,770
What's with you, Majsan?
313
00:22:06,850 --> 00:22:08,130
Are you hungry?
314
00:22:09,290 --> 00:22:11,490
There now.
315
00:22:11,570 --> 00:22:16,170
I'm going to the kitchen
to get some food for you.
316
00:22:20,650 --> 00:22:22,050
[tense music playing]
317
00:23:06,050 --> 00:23:07,610
The case is still open.
318
00:23:09,250 --> 00:23:10,770
Let's get to work.
319
00:23:11,690 --> 00:23:12,690
Thanks.
320
00:23:17,130 --> 00:23:19,890
I guess we're not a bad team after all.
321
00:23:19,970 --> 00:23:21,210
No, I guess we're not.
322
00:23:21,290 --> 00:23:22,650
Cheez Doodles?
323
00:23:24,610 --> 00:23:26,810
- I've got to leave.
- Where are you going?
324
00:23:26,890 --> 00:23:28,610
I'll tell you later.
325
00:23:29,490 --> 00:23:30,770
Cheez Doodles?
326
00:23:30,850 --> 00:23:31,690
Thanks.
327
00:23:31,770 --> 00:23:34,650
I didn't mean all of them. Sophie...
328
00:23:34,730 --> 00:23:38,690
Give me that.
I can't go outside with this, Sophie.
329
00:23:40,450 --> 00:23:43,410
Hi. Sophie Borg, Norrbacka PD.
330
00:23:43,490 --> 00:23:46,770
You had something to report
regarding the investigation.
331
00:23:46,850 --> 00:23:50,690
Yes, I've been thinking
and I feel really terrible
332
00:23:50,770 --> 00:23:54,690
about Amir being charged with the murders.
333
00:23:54,770 --> 00:23:58,370
I was with Amir those nights
and I got my sister to cover for me.
334
00:23:58,450 --> 00:23:59,570
I've lied to you.
335
00:23:59,970 --> 00:24:01,130
Okay.
336
00:24:01,210 --> 00:24:02,330
And to you, Martin.
337
00:24:04,090 --> 00:24:05,410
I've been unfaithful.
338
00:24:05,490 --> 00:24:06,410
What?
339
00:24:06,490 --> 00:24:12,810
Great. We already knew Amir was innocent,
but it's always good to get confirmation.
340
00:24:12,890 --> 00:24:13,810
What?
341
00:24:14,370 --> 00:24:16,970
So I didn't need to tell you this?
342
00:24:17,050 --> 00:24:20,330
No, he's being released right now.
343
00:24:20,410 --> 00:24:25,690
But now we have to take you in for
making a false statement to the police.
344
00:24:25,770 --> 00:24:28,810
Come with me, Petra.
We have some papers to fill out.
345
00:24:28,890 --> 00:24:30,490
Can you forgive me, Martin?
346
00:24:30,570 --> 00:24:33,770
Hell no! Thank God we have a prenup!
347
00:24:33,850 --> 00:24:36,050
You won't get a penny!
348
00:24:36,130 --> 00:24:39,130
Mom just has to fill out some papers.
I'll be back soon.
349
00:24:48,130 --> 00:24:49,810
What's the matter, son?
350
00:24:53,170 --> 00:24:54,570
It's Kristina.
351
00:24:55,090 --> 00:24:58,250
Just feels like something is finishing
before it's even begun.
352
00:24:59,330 --> 00:25:01,490
You already have a woman in your life.
353
00:25:01,570 --> 00:25:02,810
That's different.
354
00:25:03,490 --> 00:25:08,170
To be honest, Tom,
she isn't good enough for you.
355
00:25:08,250 --> 00:25:10,490
She is married, you know?
356
00:25:12,290 --> 00:25:13,810
It hurts.
357
00:25:14,690 --> 00:25:17,370
You're too kind for her. My little boy.
358
00:25:17,450 --> 00:25:18,690
That's not true.
359
00:25:18,770 --> 00:25:20,970
- Tom...
- I'm sorry. I...
360
00:25:22,170 --> 00:25:24,210
I have to do this.
361
00:26:17,850 --> 00:26:19,370
I'm sorry about this.
362
00:26:34,650 --> 00:26:37,770
I understand if you want to sue
the entire police department.
363
00:26:37,850 --> 00:26:40,930
I'll settle for you buying me this beer.
364
00:26:41,010 --> 00:26:42,650
I'm having another. What do you want?
365
00:26:42,730 --> 00:26:45,210
The most expensive vodka they have.
366
00:26:46,890 --> 00:26:48,810
Fine. Excuse me.
367
00:26:48,890 --> 00:26:52,330
Can we get one more beer
and your most expensive vodka?
368
00:26:53,210 --> 00:26:56,410
I think I really have to rush home.
369
00:26:56,490 --> 00:26:58,970
Do you? When can I see you again?
370
00:26:59,050 --> 00:27:01,330
Tomorrow. I'll call you tomorrow.
371
00:27:01,410 --> 00:27:02,610
- Call me.
- Yes.
372
00:27:06,490 --> 00:27:07,890
[man panting]
373
00:27:24,050 --> 00:27:27,130
I read this thing on Wikipedia.
374
00:27:27,210 --> 00:27:31,090
If you have a concussion,
you shouldn't sleep alone.
375
00:27:31,170 --> 00:27:34,450
There could be side effects,
like weird snoring.
376
00:27:39,450 --> 00:27:42,970
You could get sleep apnoea.
That's apparently a thing.
377
00:27:43,050 --> 00:27:46,570
It's best if you don't sleep alone.
378
00:27:53,370 --> 00:27:55,970
- Hi, honey.
- Hi, honey.
379
00:27:57,050 --> 00:27:58,730
How was the movie?
380
00:27:58,810 --> 00:28:01,410
Wonderful. Very romantic.
381
00:28:10,279 --> 00:28:15,279
Subtitles by explosiveskull
28134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.