All language subtitles for imsorny-fallet.s01e04.swedish.720p-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,905 --> 00:00:41,465 [Sonja] Right, here's our next victim. 2 00:00:41,545 --> 00:00:44,945 A male, about 52 years of age. 3 00:00:45,025 --> 00:00:48,625 Rigor mortis indicates that he died several days ago. 4 00:00:48,705 --> 00:00:52,105 His head is facing north, his right cheek on cardboard, 5 00:00:52,185 --> 00:00:56,745 one arm raised, and the other down along the torso. 6 00:00:56,825 --> 00:01:00,425 The smell indicates that decomposition has begun. 7 00:01:00,505 --> 00:01:03,145 [Tom groans] God, the smell! 8 00:01:04,025 --> 00:01:05,985 - Hands off, damn it! - Shit! 9 00:01:08,545 --> 00:01:11,585 What's the matter with people? 10 00:01:11,665 --> 00:01:14,265 I'm sorry, it... What the hell are you doing? 11 00:01:17,865 --> 00:01:21,185 Technically speaking, this man really is dead. 12 00:01:21,585 --> 00:01:23,065 [theme music playing] 13 00:01:56,472 --> 00:02:01,472 Subtitles by explosiveskull 14 00:02:01,665 --> 00:02:04,505 [Zara] Well, you shot my husband in the shoulder. 15 00:02:04,585 --> 00:02:07,865 I'm terribly sorry for all that's happened, Zara, 16 00:02:07,945 --> 00:02:10,905 and am very aware of that mistake. 17 00:02:10,985 --> 00:02:13,505 Why are you here? Have you shot someone else? 18 00:02:13,585 --> 00:02:15,865 They were shooting in Åke's place. 19 00:02:15,945 --> 00:02:18,185 - The place was empty. - So why were you shooting? 20 00:02:19,585 --> 00:02:20,865 Well, I... 21 00:02:20,945 --> 00:02:24,185 I can't comment on that, since this is an ongoing investigation. I should go. 22 00:02:24,265 --> 00:02:26,305 Hold on, get back here! 23 00:02:28,585 --> 00:02:31,145 I want exclusive rights to this case. 24 00:02:32,145 --> 00:02:34,385 Anything you find, you give to me first. 25 00:02:34,465 --> 00:02:36,065 That's impossible. 26 00:02:36,505 --> 00:02:41,905 Careful now, Klas. You either give me exclusive rights, 27 00:02:41,985 --> 00:02:45,585 and then I'll talk to my husband, put in a good word for you, 28 00:02:45,665 --> 00:02:50,585 or I'll make sure that you retire immediately, 29 00:02:51,265 --> 00:02:53,585 both professionally and socially. 30 00:02:53,665 --> 00:02:55,425 You see, 31 00:02:55,505 --> 00:03:00,745 everything they've given you, Klas, they can take back. 32 00:03:02,345 --> 00:03:05,745 Your job, the dinners... 33 00:03:08,425 --> 00:03:10,865 The Wednesday golf rounds? You've got a deal! 34 00:03:15,305 --> 00:03:17,105 Smart choice, Klas. 35 00:03:20,345 --> 00:03:21,545 Okay, thanks. 36 00:03:22,305 --> 00:03:25,465 It seems Åke hangs out in the industrial estate, 37 00:03:25,545 --> 00:03:28,545 with some guy called Bert, a.k.a. "Torsken." 38 00:03:28,625 --> 00:03:31,345 'Torsken' in English is... I'll check. 39 00:03:31,425 --> 00:03:35,785 They have some, quote, "weird shit" together, but he doesn't know what. 40 00:03:35,865 --> 00:03:37,785 Any other leads? 41 00:03:37,865 --> 00:03:42,185 Kristina said she'd seen Åke around. Maybe I could go and talk to her? 42 00:03:42,265 --> 00:03:45,985 Tom, you met Åke. Did he act suspicious? 43 00:03:46,065 --> 00:03:47,225 Suspicious? No. 44 00:03:47,305 --> 00:03:49,585 Then hopefully, he doesn't know we're after him. 45 00:03:49,665 --> 00:03:52,505 We'll keep his shed under surveillance. 46 00:03:52,585 --> 00:03:54,905 And good work, team! Good work. 47 00:03:54,985 --> 00:03:57,745 Except for all the shooting. That really has to stop. 48 00:03:57,825 --> 00:03:59,385 If you don't mind, Tom. 49 00:03:59,465 --> 00:04:01,225 I found it. 'Torsken' in English... 50 00:04:01,305 --> 00:04:02,665 "Cod." 51 00:04:02,745 --> 00:04:04,505 No, "whore monger." 52 00:04:20,145 --> 00:04:21,705 What a handsome son I have. 53 00:04:23,665 --> 00:04:24,745 Thank you, Mother. 54 00:04:25,425 --> 00:04:27,625 She's married, though. You know that? 55 00:04:27,705 --> 00:04:28,665 Who? 56 00:04:29,505 --> 00:04:30,465 Kristina? 57 00:04:32,185 --> 00:04:33,145 Of course. 58 00:04:34,185 --> 00:04:36,745 To Melcher von Borg. He's a very nice man. 59 00:04:37,305 --> 00:04:38,185 Just 60 00:04:38,785 --> 00:04:39,905 be careful. 61 00:04:41,345 --> 00:04:44,185 I may be your mother, but I'm also a woman. 62 00:04:44,265 --> 00:04:45,545 So I know women. 63 00:04:46,665 --> 00:04:48,105 What do you mean? 64 00:04:48,185 --> 00:04:49,865 Just because she's married, 65 00:04:51,105 --> 00:04:54,225 she might still have a taste for British boys. 66 00:04:54,305 --> 00:04:58,065 Please, Mother. You don't have to worry. 67 00:04:58,145 --> 00:05:01,105 I'm still the same old Tom, nothing will happen. 68 00:05:04,825 --> 00:05:06,065 Nothing ever does. 69 00:05:09,185 --> 00:05:11,945 So where did you last see Åke Klint? 70 00:05:12,785 --> 00:05:19,505 Oh, you know, here and there, all over town. Always begging or drinking. 71 00:05:20,105 --> 00:05:23,785 Oh, yes, I did see him in the industrial area quite recently. 72 00:05:23,865 --> 00:05:27,145 Oh, really? Anywhere specifically? 73 00:05:27,865 --> 00:05:33,385 By the old wheel factory. He was hanging out with some young guy. 74 00:05:33,905 --> 00:05:39,545 And was that guy called Bert, or "Torsken"? 75 00:05:40,745 --> 00:05:41,625 I don't know. 76 00:05:42,665 --> 00:05:45,385 But I do remember that he was quite badly bruised. 77 00:05:46,545 --> 00:05:48,545 I thought that was a bit odd. 78 00:05:48,625 --> 00:05:49,705 Yeah. 79 00:05:51,545 --> 00:05:53,305 Okay, well, 80 00:05:53,385 --> 00:05:56,145 I think that's it. Great. 81 00:05:56,745 --> 00:05:57,745 Was that all? 82 00:05:57,825 --> 00:06:01,305 Yup. So I should probably... 83 00:06:04,985 --> 00:06:06,865 - More tea? - Yes, that would be lovely. 84 00:06:09,465 --> 00:06:12,585 Thanks very much. Lovely cups. Are they Wedgwood? 85 00:06:13,145 --> 00:06:16,945 Right. We have Bert Bergström, also known as "Torsken." 86 00:06:17,025 --> 00:06:20,145 He owns Bert's Scrapyard in the industrial estate. 87 00:06:20,225 --> 00:06:23,825 - I think Tom and I... - Sorry to interrupt. Can you feel that? 88 00:06:23,905 --> 00:06:27,585 This is what it feels like to be working in a team. 89 00:06:27,665 --> 00:06:29,145 As in "Die Hard." 90 00:06:29,225 --> 00:06:30,465 Yes. 91 00:06:30,545 --> 00:06:33,025 - May I continue? - Sure, go ahead. 92 00:06:33,105 --> 00:06:35,945 Thanks. Tom and I will go to the industrial estate, 93 00:06:36,025 --> 00:06:38,185 when he's done interrogating Kristina von Borg. 94 00:06:38,265 --> 00:06:39,785 We need to check spots where homeless... 95 00:06:39,865 --> 00:06:41,065 Sophie. 96 00:06:41,145 --> 00:06:43,105 Your boss is here. He's angry. 97 00:06:45,905 --> 00:06:46,745 - Okay. - Oh, yes, 98 00:06:46,825 --> 00:06:48,025 Bertil's arrived from Stockholm. 99 00:06:48,665 --> 00:06:50,985 Bill, fetch the map of Kåkstan. 100 00:06:51,065 --> 00:06:53,025 The map of Kåk... Right. 101 00:07:00,385 --> 00:07:02,025 [both laughing] 102 00:07:02,105 --> 00:07:04,505 What does the Loch Ness monster eat? 103 00:07:06,425 --> 00:07:07,705 Fish and ships! 104 00:07:09,265 --> 00:07:11,265 Ships in the sea, fish and ships... 105 00:07:11,345 --> 00:07:12,665 Oh, ships! 106 00:07:13,505 --> 00:07:15,025 That's a good one. That's a good one. 107 00:07:20,065 --> 00:07:25,265 Anything that I can do to help, please don't hesitate to ask. 108 00:07:26,345 --> 00:07:27,905 There is one thing. 109 00:07:43,625 --> 00:07:45,865 If you could please give this to Sophie. 110 00:07:48,545 --> 00:07:52,385 I really don't want to get in the middle of things... 111 00:07:52,465 --> 00:07:55,385 Tom, there are things she needs to know. 112 00:07:55,465 --> 00:07:58,705 Things I should have told her a long time ago. 113 00:07:58,785 --> 00:08:01,985 So could you please make sure she reads this? 114 00:08:02,065 --> 00:08:03,585 Of course I will. 115 00:08:04,745 --> 00:08:05,705 Of course. 116 00:08:08,385 --> 00:08:09,265 Well... 117 00:08:10,185 --> 00:08:14,425 Thank you for everything. For all the information, and... 118 00:08:17,265 --> 00:08:20,065 Right, bye. Bye. 119 00:08:20,945 --> 00:08:22,145 - Tom? - Yes? 120 00:08:23,025 --> 00:08:24,385 You might need this. 121 00:08:24,825 --> 00:08:27,065 Oh, tape recorder. Sorry. 122 00:08:27,145 --> 00:08:31,265 Oops. And, uh, the notebook. I'm just... 123 00:08:31,345 --> 00:08:33,145 I think everything, but... 124 00:08:33,265 --> 00:08:35,185 Anyway, thank you so much. Thanks. 125 00:08:35,985 --> 00:08:37,585 Oh, and your jacket! 126 00:08:40,505 --> 00:08:44,225 My head... I think I've got everything now. 127 00:08:44,305 --> 00:08:46,385 - You got the letter? - Yes. 128 00:08:49,625 --> 00:08:50,865 Bye. 129 00:08:51,705 --> 00:08:52,825 Take care. 130 00:08:52,905 --> 00:08:55,505 I will, thank you. Bye. 131 00:09:02,865 --> 00:09:04,585 Was anyone shot yesterday? 132 00:09:04,665 --> 00:09:05,865 Police law, paragraph 10. 133 00:09:05,945 --> 00:09:08,185 "An officer may use violence if no other..." 134 00:09:08,265 --> 00:09:10,585 Was anyone shot? 135 00:09:10,665 --> 00:09:12,025 That would be correct. 136 00:09:12,105 --> 00:09:14,505 Was this person an innocent man, 137 00:09:14,585 --> 00:09:18,145 who was rehearsing the opening of the second act of a musical? 138 00:09:18,225 --> 00:09:22,185 [Sophie] It's unclear how far they had come, but, yes. That's correct. 139 00:09:22,265 --> 00:09:24,225 Did you fire the shot? 140 00:09:25,585 --> 00:09:28,465 It is true that I fired my service pistol, but... 141 00:09:28,545 --> 00:09:32,305 Then your account sounds exactly like the one I've been told. 142 00:09:32,385 --> 00:09:34,905 It's the same bloody story again! 143 00:09:34,985 --> 00:09:36,585 It's not exactly the same story. 144 00:09:36,665 --> 00:09:38,145 Maybe a variation of it. 145 00:09:38,225 --> 00:09:39,505 - But I've never... - Sophie. 146 00:09:39,585 --> 00:09:44,185 You're losing it. Just look at yourself. You look like shit. 147 00:09:44,265 --> 00:09:46,465 When was the last time you showered? 148 00:09:46,545 --> 00:09:51,625 What's so damn important about my personal hygiene all of a sudden? 149 00:09:51,705 --> 00:09:54,065 Fine! I'll do something about it right away. 150 00:09:54,985 --> 00:09:56,985 No, no, no. Sophie, please... 151 00:09:57,065 --> 00:09:58,785 There. Are you happy now? 152 00:09:58,865 --> 00:10:03,345 Huh? You should update your leadership. 153 00:10:03,425 --> 00:10:06,145 This is a prime example of gender-biased leadership. 154 00:10:06,225 --> 00:10:07,385 Come. 155 00:10:07,465 --> 00:10:10,065 You're a middle-aged man, I'm a young woman. 156 00:10:10,145 --> 00:10:15,185 My competence intimidates you, so you attack every little mistake I make. 157 00:10:15,265 --> 00:10:17,865 If I'd been a man, things would have been different. 158 00:10:17,945 --> 00:10:23,945 Then there would've been pats on the back, golf rounds and trips to Tallinn. 159 00:10:24,025 --> 00:10:29,065 That's called homosociality. You should brush up on your gender theory. 160 00:10:29,145 --> 00:10:32,945 You've come here to tell me off for one reason only. 161 00:10:33,945 --> 00:10:35,025 Because I'm a woman! 162 00:10:36,945 --> 00:10:39,985 Or it might be because you keep shooting innocents. 163 00:10:40,065 --> 00:10:42,505 Yes, I do believe that's why. 164 00:10:42,585 --> 00:10:44,625 You've got a new assignment. 165 00:10:44,705 --> 00:10:46,905 Assistant archivist at the evidence archives. 166 00:10:46,985 --> 00:10:50,745 Report for duty at 11:00. I'm taking you off regular duties. 167 00:10:50,825 --> 00:10:52,745 - Good! - Give me your gun and ID. 168 00:11:00,745 --> 00:11:02,505 [winces with pain] 169 00:11:11,065 --> 00:11:14,385 I'm so sorry, I just heard. 170 00:11:16,465 --> 00:11:19,585 Yeah. What did Kristina von Borg say? 171 00:11:19,665 --> 00:11:24,785 Your mother said that she'd also seen Åke in the industrial area 172 00:11:24,865 --> 00:11:27,385 with some kid with a bruised face. 173 00:11:32,745 --> 00:11:33,905 So it's you and Bill now? 174 00:11:34,625 --> 00:11:35,745 Yeah. 175 00:11:35,825 --> 00:11:40,425 Before you go, I want to say that you are one of the best officers I've worked with. 176 00:11:40,505 --> 00:11:43,265 Thanks. That's a bit of an exaggeration, don't you think? 177 00:11:44,905 --> 00:11:47,385 Well, you're one of the officers I've worked with. 178 00:11:48,145 --> 00:11:49,105 Bye, Tom. 179 00:11:49,185 --> 00:11:52,185 Sophie, before you go... 180 00:11:52,665 --> 00:11:56,985 This is from your mother. She really wants to make things right. 181 00:11:57,065 --> 00:11:59,865 Please read it. It would mean the world to her. 182 00:11:59,945 --> 00:12:04,785 I only want to hear one thing, the truth. If you don't tell me, I'm leaving. 183 00:12:04,865 --> 00:12:07,505 - Who was he? - I can't tell you. 184 00:12:13,065 --> 00:12:14,905 Shit, I must have slipped. Bye. 185 00:12:20,105 --> 00:12:21,385 Sophie! 186 00:12:27,865 --> 00:12:28,825 Bye, then. 187 00:12:30,265 --> 00:12:35,625 Sophie... Such a shame things ended this way. 188 00:12:35,705 --> 00:12:38,465 We've appreciated having you on the team. 189 00:12:38,545 --> 00:12:40,545 We should stay in touch. 190 00:12:40,625 --> 00:12:41,625 Okay. 191 00:12:41,705 --> 00:12:44,745 - Bill, you... - Yes, I've written a few words. 192 00:12:48,425 --> 00:12:51,385 You came to us two weeks ago. 193 00:12:53,105 --> 00:12:55,145 You worked with us. 194 00:12:57,585 --> 00:13:00,705 You were here at the station with us. 195 00:13:00,905 --> 00:13:01,785 Yep. 196 00:13:02,585 --> 00:13:03,545 Now you're leaving. 197 00:13:04,985 --> 00:13:06,905 Thank you, Bill. That's my view of it, too. 198 00:13:28,105 --> 00:13:29,385 [cell phone vibrates] 199 00:13:32,865 --> 00:13:33,985 Sophie Borg. 200 00:13:34,785 --> 00:13:35,985 Good morning. 201 00:13:36,065 --> 00:13:39,585 I'm Torsten Mild from the evidence archives. 202 00:13:39,665 --> 00:13:43,305 - [Sophie] Hi, Torsten. - I just wanted to say "welcome." 203 00:13:44,145 --> 00:13:46,945 Bertil said you're coming at 11 o'clock. 204 00:13:47,025 --> 00:13:50,505 I'm absolutely delighted to be getting some company here. 205 00:13:50,585 --> 00:13:54,145 I've been working here alone for 18 years. 206 00:13:54,225 --> 00:13:55,345 Wow, that's a long time. 207 00:13:55,425 --> 00:13:59,305 We're digitizing the archives, 208 00:13:59,385 --> 00:14:03,065 and there are 11.2 million documents 209 00:14:03,145 --> 00:14:06,905 that need to be scanned into the system. So it'll be busy. 210 00:14:07,945 --> 00:14:09,305 How exciting. 211 00:14:09,385 --> 00:14:11,985 I'll see you at 11, then. 212 00:14:12,065 --> 00:14:13,025 Absolutely. 213 00:14:13,105 --> 00:14:14,305 Thanks, bye. 214 00:14:43,545 --> 00:14:48,785 I'm going to see if I can find that kid. You talk to that whore-monger guy. 215 00:14:48,865 --> 00:14:49,945 Right. 216 00:15:08,025 --> 00:15:12,945 Hi, guys! DCI Tom Brown, St. Ives police. 217 00:15:13,025 --> 00:15:16,465 Do you happen to know a guy named Åke Klint? 218 00:15:16,545 --> 00:15:18,745 No, man. Never heard of him. 219 00:15:21,425 --> 00:15:24,545 Can I ask another question? How did you get that bruise? 220 00:15:27,825 --> 00:15:29,145 I don't know. 221 00:15:29,225 --> 00:15:31,465 One day I just woke up like this. 222 00:15:32,425 --> 00:15:34,545 Must be a very hard pillow. 223 00:15:35,745 --> 00:15:38,345 Trying to be funny? Get out of here. 224 00:15:40,305 --> 00:15:43,745 Hey! What do you think you're doing? 225 00:15:44,225 --> 00:15:46,145 Sorry, I didn't get that. 226 00:15:46,225 --> 00:15:49,825 In Sweden, it's not allowed to use violence on kids. 227 00:15:49,905 --> 00:15:50,945 No, no, no, I... 228 00:15:51,025 --> 00:15:54,985 No, no, no, this is very important in our country. 229 00:15:55,065 --> 00:15:57,345 - Okay? - Yes, of course. 230 00:15:57,425 --> 00:15:59,065 What are you talking about, Mummy? 231 00:15:59,145 --> 00:16:03,145 That it's illegal to beat kids in Sweden. But this man doesn't understand that. 232 00:16:03,225 --> 00:16:04,585 What a stupid idiot. 233 00:16:05,385 --> 00:16:08,385 If I see you do that again, I will call the police on you. 234 00:16:08,465 --> 00:16:10,785 [Tom] No, no, I am the police. 235 00:16:10,865 --> 00:16:12,025 A homeless guy? 236 00:16:13,425 --> 00:16:15,865 No, I don't know who that is. 237 00:16:15,945 --> 00:16:20,945 I'm a respected businessman. I sell car parts, I run a scrapyard. 238 00:16:21,025 --> 00:16:22,745 You know what that means, right? 239 00:16:23,345 --> 00:16:28,705 Cambelts, oil pressure, oil filters, transmissions, 240 00:16:28,785 --> 00:16:34,505 tires, wheels, exhaust pipes, the whole kit and caboodle. 241 00:16:34,585 --> 00:16:36,425 Hang on, isn't that Åke? 242 00:16:39,265 --> 00:16:43,545 No, that... That's Christian... 243 00:16:44,705 --> 00:16:46,265 Klevström. 244 00:16:46,785 --> 00:16:48,065 Oh? 245 00:16:50,945 --> 00:16:53,465 He looks an awful lot like Åke. 246 00:16:53,545 --> 00:16:54,985 Could be a doppelganger. 247 00:16:56,385 --> 00:16:57,585 They're all over the place. 248 00:16:58,185 --> 00:16:59,465 That's weird. 249 00:17:01,425 --> 00:17:03,145 This is getting ridiculous. 250 00:17:03,225 --> 00:17:05,865 That's Kenny, on the side there. 251 00:17:05,945 --> 00:17:07,425 Yes, that's Kenny. 252 00:17:07,505 --> 00:17:10,705 We were best friends in school. Do you know Kenny? 253 00:17:10,785 --> 00:17:13,185 - Of course I do. - Koskenkorva-Kenny? 254 00:17:13,265 --> 00:17:16,105 - That sponge never said no to a drink. - Kenny the Cock. 255 00:17:16,705 --> 00:17:18,305 [Bill chuckles] 256 00:17:18,385 --> 00:17:19,785 He's insane. 257 00:17:19,865 --> 00:17:21,545 Yeah, he really is. 258 00:17:22,705 --> 00:17:24,105 That's crazy. 259 00:17:24,185 --> 00:17:25,345 What are the odds? 260 00:17:26,025 --> 00:17:27,705 I won't take up any more of your time. 261 00:17:27,785 --> 00:17:28,865 Okay. 262 00:17:30,545 --> 00:17:33,505 That other guy did look an awful lot like Åke, though. 263 00:17:33,585 --> 00:17:37,665 Imagine having a doppelganger. It's a bit uncanny. 264 00:17:37,745 --> 00:17:39,025 Take care. 265 00:17:39,105 --> 00:17:40,465 All right. 266 00:17:40,545 --> 00:17:41,825 - Bye. - Bye, bye. 267 00:17:56,265 --> 00:18:01,425 Sophie Borg, national CID, Stockholm. Has anyone seen Åke Klint anywhere? 268 00:18:02,225 --> 00:18:03,145 What was that? 269 00:18:03,505 --> 00:18:04,665 What do you mean? 270 00:18:05,465 --> 00:18:10,145 That thing you were waving around, was that a cinema club card? 271 00:18:10,305 --> 00:18:11,665 No, it was my police ID card. 272 00:18:12,785 --> 00:18:13,745 May I see it again? 273 00:18:14,025 --> 00:18:14,905 Of course. 274 00:18:18,705 --> 00:18:24,145 Listen, the one thing we hate more than a cop is a fake cop, you fucking... 275 00:18:24,225 --> 00:18:26,825 You little bastard! 276 00:18:41,425 --> 00:18:43,945 Where is Åke Klint? 277 00:18:44,025 --> 00:18:45,305 I don't bloody know! 278 00:18:45,385 --> 00:18:46,745 - What? - I don't know! 279 00:18:49,465 --> 00:18:51,865 Where is Åke Klint? 280 00:18:55,105 --> 00:18:57,385 That hurt like hell! 281 00:18:57,465 --> 00:18:58,865 Sorry! 282 00:18:58,945 --> 00:19:00,825 Go on, hit the fake cop! 283 00:19:00,905 --> 00:19:02,905 Make sure you hit her this time, damn it! 284 00:19:11,265 --> 00:19:13,225 Where the fuck 285 00:19:13,305 --> 00:19:16,385 - is Åke Klint? - All right! He'll be at the fight tonight. 286 00:19:16,465 --> 00:19:17,545 What fight? 287 00:19:18,385 --> 00:19:20,985 Åke and Bert set up a fight. It's tonight. 288 00:19:21,065 --> 00:19:22,505 When? Where? 289 00:19:22,585 --> 00:19:24,465 At Bert's Scrapyard, seven o'clock. 290 00:19:26,025 --> 00:19:30,705 So you didn't get any information out of Bert? Nothing at all? 291 00:19:30,785 --> 00:19:32,745 No, I told you already. Nada. 292 00:19:33,585 --> 00:19:37,345 Torsken, or the whore monger, didn't know Åke. 293 00:19:38,465 --> 00:19:40,345 He knew Kenny, though. 294 00:19:40,425 --> 00:19:41,465 Who? 295 00:19:41,545 --> 00:19:43,945 Kenny. Craziest guy in my high school. 296 00:19:44,905 --> 00:19:48,265 Have you ever wondered if it's possible to stick a bottle of Koskenkorva 297 00:19:48,345 --> 00:19:50,665 and a package of pretzel sticks up your ass? 298 00:19:52,985 --> 00:19:54,785 Okay, do you see them? 299 00:19:58,465 --> 00:20:03,185 It is not possible. But Kenny sure tried! 300 00:20:03,265 --> 00:20:04,625 [chuckling] 301 00:20:08,865 --> 00:20:11,225 All right. So I know where Åke is. 302 00:20:11,385 --> 00:20:12,985 [tense music playing] 303 00:20:18,945 --> 00:20:23,465 You'll go in undercover. When you find Åke, call for backup. 304 00:20:23,785 --> 00:20:29,105 If you're in danger of any kind, the panic word is Henning Mankell. 305 00:20:29,185 --> 00:20:31,305 Remember, Henning Mankell. 306 00:20:31,385 --> 00:20:32,825 Henning Mankell. 307 00:20:32,905 --> 00:20:34,305 Go, team! 308 00:20:45,225 --> 00:20:46,065 Password? 309 00:20:50,505 --> 00:20:52,585 Jeepers creepers. 310 00:20:52,665 --> 00:20:54,025 Thanks. Go on inside. 311 00:20:56,785 --> 00:20:58,185 Thank you. 312 00:21:03,665 --> 00:21:05,465 [men yelling] 313 00:21:08,265 --> 00:21:09,785 [all clamoring] 314 00:21:12,145 --> 00:21:14,625 Let's... Let's spread out. 315 00:21:15,305 --> 00:21:16,185 Okay. 316 00:21:28,505 --> 00:21:29,585 [grunts] 317 00:21:54,745 --> 00:21:58,945 Come on! Come on! Yes! Nice! 318 00:22:07,585 --> 00:22:11,425 Yes, come on! Get him! Nice! 319 00:22:14,345 --> 00:22:18,185 You just keep coming back, you little cop. 320 00:22:18,265 --> 00:22:21,785 Technically speaking I'm not a cop. 321 00:22:21,865 --> 00:22:23,225 You're not a cop? 322 00:22:23,305 --> 00:22:26,585 I work for the police, but I'm not a cop, technically. 323 00:22:26,665 --> 00:22:30,785 Right, that's good. Then I have an idea. Are you ready? 324 00:22:31,505 --> 00:22:32,465 Roy! 325 00:22:33,545 --> 00:22:35,145 In you go. 326 00:22:38,425 --> 00:22:39,785 [people laughing] 327 00:22:47,905 --> 00:22:51,505 Jan Guillou! Jan Guillou! Jan Guillou! 328 00:22:52,545 --> 00:22:53,865 Håkan Nesser! 329 00:22:55,265 --> 00:22:57,905 Anne Holt! Camilla Läckberg! 330 00:23:01,425 --> 00:23:03,345 I order you to stop! 331 00:23:17,825 --> 00:23:19,105 Oh, my God. 332 00:23:38,545 --> 00:23:40,585 [Klas] Bill, can you hear me? 333 00:23:40,665 --> 00:23:42,385 - [screaming] - [bones crunching] 334 00:23:44,865 --> 00:23:46,985 Bill, are you alive? 335 00:23:50,625 --> 00:23:54,545 - Respond! Bill? Can you hear me? - Henning Mankell! Henning Mankell! 336 00:23:54,625 --> 00:23:55,665 Tell me you're alive! 337 00:23:55,745 --> 00:23:57,265 Henning Mankell! 338 00:24:03,745 --> 00:24:05,385 We need to get out of here. 339 00:24:07,385 --> 00:24:10,625 Aren't you listening? I want Sophie back on the case. 340 00:24:10,705 --> 00:24:13,025 She saved our colleague Bill's life. 341 00:24:13,105 --> 00:24:18,785 [Bertil] I don't care if she's organized peace in the Middle East, she's suspended! 342 00:24:18,865 --> 00:24:19,705 But Bertil... 343 00:24:19,785 --> 00:24:24,465 Klas, you take care of your employees, and I'll take care of mine. 344 00:24:25,865 --> 00:24:27,145 [sighs] 345 00:24:27,225 --> 00:24:28,145 Damn it. 346 00:24:32,665 --> 00:24:33,745 Let's watch the DVD. 347 00:24:33,825 --> 00:24:37,305 Sorry, Klas, but I've got 11 million documents to digitize. 348 00:24:37,385 --> 00:24:38,785 You'll have to do that later. Come on! 349 00:24:48,985 --> 00:24:52,225 It all started more than 30 years ago. 350 00:24:54,545 --> 00:24:58,225 I killed them both, of course. 351 00:25:00,505 --> 00:25:04,305 Find out what happened at that exchange course, Sophie and Tom. 352 00:25:04,385 --> 00:25:05,985 Then you might find me. 353 00:25:06,065 --> 00:25:07,865 [laughing] 354 00:25:11,825 --> 00:25:13,465 Who the fuck is this guy? 355 00:25:15,545 --> 00:25:17,905 That's sick! It's a bloody pig with clothes. 356 00:25:19,465 --> 00:25:21,425 Why would he refer to us? 357 00:25:22,505 --> 00:25:24,785 "Find out what happened at the exchange course, 358 00:25:24,865 --> 00:25:26,225 "and you'll find me." 359 00:25:30,145 --> 00:25:31,025 Wait. 360 00:25:39,505 --> 00:25:42,665 This is from outside that church that was vandalized. 361 00:25:42,745 --> 00:25:48,185 Kristina said that the visit to the church was part of the exchange program, 362 00:25:48,265 --> 00:25:52,985 but that Björn and Colin went to a party with some English kids afterwards, 363 00:25:53,065 --> 00:25:56,545 and they were really cagey about what went on at the party. 364 00:25:56,625 --> 00:25:59,505 I think we're going to have to go through everything again. 365 00:25:59,585 --> 00:26:02,905 Oh. Well, not me. I'm not on the case anymore. 366 00:26:02,985 --> 00:26:04,305 Actually, you are. 367 00:26:05,065 --> 00:26:07,665 If you just call Bertil and resign. 368 00:26:07,745 --> 00:26:08,785 Why would I do that? 369 00:26:08,865 --> 00:26:10,705 Call Bertil and resign. 370 00:26:10,785 --> 00:26:13,905 Because only then, I can employ you. 371 00:26:14,945 --> 00:26:18,585 Welcome back to the Norrbacka police force. 372 00:26:18,665 --> 00:26:20,985 Thanks. Thank you, Klas. 373 00:26:22,225 --> 00:26:23,545 - A hug? - Bill. 374 00:26:24,465 --> 00:26:25,665 Tom. 375 00:26:25,745 --> 00:26:30,385 First we have to go through the case again to see what kind of details we've missed. 376 00:26:30,465 --> 00:26:31,345 Who is this pig man? 377 00:26:34,465 --> 00:26:35,505 Klas? 378 00:26:35,585 --> 00:26:37,945 - We need to rest, all of us. - Yep. 379 00:26:38,025 --> 00:26:41,985 Go home to your hotel and sleep well. 380 00:26:43,185 --> 00:26:44,665 - Okay? - Yes. 381 00:26:45,545 --> 00:26:49,665 Sophie, could you have a listen to the interview I did with Kristina 382 00:26:49,745 --> 00:26:51,105 this morning about the church? 383 00:26:51,185 --> 00:26:52,785 Just see if I missed anything. 384 00:26:52,865 --> 00:26:55,385 Yeah, sure. No problem. 385 00:26:57,745 --> 00:26:58,785 Good night. 386 00:26:59,465 --> 00:27:00,505 Good night. 387 00:27:20,665 --> 00:27:23,185 [Kristina] There are things she needs to know. 388 00:27:23,265 --> 00:27:27,025 Things I should have told her a long time ago. 389 00:27:27,105 --> 00:27:28,825 I miss her so much. 390 00:27:29,705 --> 00:27:35,465 She won't talk to me, so could you please make sure she reads this? 391 00:27:58,025 --> 00:27:58,945 [Sophie] Tom? 392 00:27:59,945 --> 00:28:03,105 I think someone else knows what happened at the church. 393 00:28:16,345 --> 00:28:18,985 You're getting too close, my friend. 394 00:28:19,665 --> 00:28:23,665 Leave now, and never come back. 395 00:28:23,745 --> 00:28:25,225 Understand? 396 00:28:25,800 --> 00:28:30,800 Subtitles by explosiveskull 29150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.