Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,905 --> 00:00:41,465
[Sonja] Right, here's our next victim.
2
00:00:41,545 --> 00:00:44,945
A male, about 52 years of age.
3
00:00:45,025 --> 00:00:48,625
Rigor mortis indicates
that he died several days ago.
4
00:00:48,705 --> 00:00:52,105
His head is facing north,
his right cheek on cardboard,
5
00:00:52,185 --> 00:00:56,745
one arm raised,
and the other down along the torso.
6
00:00:56,825 --> 00:01:00,425
The smell indicates
that decomposition has begun.
7
00:01:00,505 --> 00:01:03,145
[Tom groans] God, the smell!
8
00:01:04,025 --> 00:01:05,985
- Hands off, damn it!
- Shit!
9
00:01:08,545 --> 00:01:11,585
What's the matter with people?
10
00:01:11,665 --> 00:01:14,265
I'm sorry, it...
What the hell are you doing?
11
00:01:17,865 --> 00:01:21,185
Technically speaking,
this man really is dead.
12
00:01:21,585 --> 00:01:23,065
[theme music playing]
13
00:01:56,472 --> 00:02:01,472
Subtitles by explosiveskull
14
00:02:01,665 --> 00:02:04,505
[Zara] Well, you shot my husband
in the shoulder.
15
00:02:04,585 --> 00:02:07,865
I'm terribly sorry
for all that's happened, Zara,
16
00:02:07,945 --> 00:02:10,905
and am very aware of that mistake.
17
00:02:10,985 --> 00:02:13,505
Why are you here?
Have you shot someone else?
18
00:02:13,585 --> 00:02:15,865
They were shooting in Åke's place.
19
00:02:15,945 --> 00:02:18,185
- The place was empty.
- So why were you shooting?
20
00:02:19,585 --> 00:02:20,865
Well, I...
21
00:02:20,945 --> 00:02:24,185
I can't comment on that, since this is
an ongoing investigation. I should go.
22
00:02:24,265 --> 00:02:26,305
Hold on, get back here!
23
00:02:28,585 --> 00:02:31,145
I want exclusive rights to this case.
24
00:02:32,145 --> 00:02:34,385
Anything you find, you give to me first.
25
00:02:34,465 --> 00:02:36,065
That's impossible.
26
00:02:36,505 --> 00:02:41,905
Careful now, Klas.
You either give me exclusive rights,
27
00:02:41,985 --> 00:02:45,585
and then I'll talk to my husband,
put in a good word for you,
28
00:02:45,665 --> 00:02:50,585
or I'll make sure
that you retire immediately,
29
00:02:51,265 --> 00:02:53,585
both professionally and socially.
30
00:02:53,665 --> 00:02:55,425
You see,
31
00:02:55,505 --> 00:03:00,745
everything they've given you, Klas,
they can take back.
32
00:03:02,345 --> 00:03:05,745
Your job, the dinners...
33
00:03:08,425 --> 00:03:10,865
The Wednesday golf rounds?
You've got a deal!
34
00:03:15,305 --> 00:03:17,105
Smart choice, Klas.
35
00:03:20,345 --> 00:03:21,545
Okay, thanks.
36
00:03:22,305 --> 00:03:25,465
It seems Åke hangs out
in the industrial estate,
37
00:03:25,545 --> 00:03:28,545
with some guy called Bert,
a.k.a. "Torsken."
38
00:03:28,625 --> 00:03:31,345
'Torsken' in English is... I'll check.
39
00:03:31,425 --> 00:03:35,785
They have some, quote, "weird shit"
together, but he doesn't know what.
40
00:03:35,865 --> 00:03:37,785
Any other leads?
41
00:03:37,865 --> 00:03:42,185
Kristina said she'd seen Åke around.
Maybe I could go and talk to her?
42
00:03:42,265 --> 00:03:45,985
Tom, you met Åke. Did he act suspicious?
43
00:03:46,065 --> 00:03:47,225
Suspicious? No.
44
00:03:47,305 --> 00:03:49,585
Then hopefully,
he doesn't know we're after him.
45
00:03:49,665 --> 00:03:52,505
We'll keep his shed under surveillance.
46
00:03:52,585 --> 00:03:54,905
And good work, team! Good work.
47
00:03:54,985 --> 00:03:57,745
Except for all the shooting.
That really has to stop.
48
00:03:57,825 --> 00:03:59,385
If you don't mind, Tom.
49
00:03:59,465 --> 00:04:01,225
I found it. 'Torsken' in English...
50
00:04:01,305 --> 00:04:02,665
"Cod."
51
00:04:02,745 --> 00:04:04,505
No, "whore monger."
52
00:04:20,145 --> 00:04:21,705
What a handsome son I have.
53
00:04:23,665 --> 00:04:24,745
Thank you, Mother.
54
00:04:25,425 --> 00:04:27,625
She's married, though. You know that?
55
00:04:27,705 --> 00:04:28,665
Who?
56
00:04:29,505 --> 00:04:30,465
Kristina?
57
00:04:32,185 --> 00:04:33,145
Of course.
58
00:04:34,185 --> 00:04:36,745
To Melcher von Borg. He's a very nice man.
59
00:04:37,305 --> 00:04:38,185
Just
60
00:04:38,785 --> 00:04:39,905
be careful.
61
00:04:41,345 --> 00:04:44,185
I may be your mother,
but I'm also a woman.
62
00:04:44,265 --> 00:04:45,545
So I know women.
63
00:04:46,665 --> 00:04:48,105
What do you mean?
64
00:04:48,185 --> 00:04:49,865
Just because she's married,
65
00:04:51,105 --> 00:04:54,225
she might still have
a taste for British boys.
66
00:04:54,305 --> 00:04:58,065
Please, Mother. You don't have to worry.
67
00:04:58,145 --> 00:05:01,105
I'm still the same old Tom,
nothing will happen.
68
00:05:04,825 --> 00:05:06,065
Nothing ever does.
69
00:05:09,185 --> 00:05:11,945
So where did you last see Åke Klint?
70
00:05:12,785 --> 00:05:19,505
Oh, you know, here and there,
all over town. Always begging or drinking.
71
00:05:20,105 --> 00:05:23,785
Oh, yes, I did see him
in the industrial area quite recently.
72
00:05:23,865 --> 00:05:27,145
Oh, really? Anywhere specifically?
73
00:05:27,865 --> 00:05:33,385
By the old wheel factory.
He was hanging out with some young guy.
74
00:05:33,905 --> 00:05:39,545
And was that guy
called Bert, or "Torsken"?
75
00:05:40,745 --> 00:05:41,625
I don't know.
76
00:05:42,665 --> 00:05:45,385
But I do remember that he was
quite badly bruised.
77
00:05:46,545 --> 00:05:48,545
I thought that was a bit odd.
78
00:05:48,625 --> 00:05:49,705
Yeah.
79
00:05:51,545 --> 00:05:53,305
Okay, well,
80
00:05:53,385 --> 00:05:56,145
I think that's it. Great.
81
00:05:56,745 --> 00:05:57,745
Was that all?
82
00:05:57,825 --> 00:06:01,305
Yup. So I should probably...
83
00:06:04,985 --> 00:06:06,865
- More tea?
- Yes, that would be lovely.
84
00:06:09,465 --> 00:06:12,585
Thanks very much.
Lovely cups. Are they Wedgwood?
85
00:06:13,145 --> 00:06:16,945
Right. We have Bert Bergström,
also known as "Torsken."
86
00:06:17,025 --> 00:06:20,145
He owns Bert's Scrapyard
in the industrial estate.
87
00:06:20,225 --> 00:06:23,825
- I think Tom and I...
- Sorry to interrupt. Can you feel that?
88
00:06:23,905 --> 00:06:27,585
This is what it feels like
to be working in a team.
89
00:06:27,665 --> 00:06:29,145
As in "Die Hard."
90
00:06:29,225 --> 00:06:30,465
Yes.
91
00:06:30,545 --> 00:06:33,025
- May I continue?
- Sure, go ahead.
92
00:06:33,105 --> 00:06:35,945
Thanks. Tom and I will go
to the industrial estate,
93
00:06:36,025 --> 00:06:38,185
when he's done interrogating
Kristina von Borg.
94
00:06:38,265 --> 00:06:39,785
We need to check spots where homeless...
95
00:06:39,865 --> 00:06:41,065
Sophie.
96
00:06:41,145 --> 00:06:43,105
Your boss is here. He's angry.
97
00:06:45,905 --> 00:06:46,745
- Okay.
- Oh, yes,
98
00:06:46,825 --> 00:06:48,025
Bertil's arrived from Stockholm.
99
00:06:48,665 --> 00:06:50,985
Bill, fetch the map of Kåkstan.
100
00:06:51,065 --> 00:06:53,025
The map of Kåk... Right.
101
00:07:00,385 --> 00:07:02,025
[both laughing]
102
00:07:02,105 --> 00:07:04,505
What does the Loch Ness monster eat?
103
00:07:06,425 --> 00:07:07,705
Fish and ships!
104
00:07:09,265 --> 00:07:11,265
Ships in the sea, fish and ships...
105
00:07:11,345 --> 00:07:12,665
Oh, ships!
106
00:07:13,505 --> 00:07:15,025
That's a good one. That's a good one.
107
00:07:20,065 --> 00:07:25,265
Anything that I can do to help,
please don't hesitate to ask.
108
00:07:26,345 --> 00:07:27,905
There is one thing.
109
00:07:43,625 --> 00:07:45,865
If you could please give this to Sophie.
110
00:07:48,545 --> 00:07:52,385
I really don't want to get
in the middle of things...
111
00:07:52,465 --> 00:07:55,385
Tom, there are things she needs to know.
112
00:07:55,465 --> 00:07:58,705
Things I should have told her
a long time ago.
113
00:07:58,785 --> 00:08:01,985
So could you please make sure
she reads this?
114
00:08:02,065 --> 00:08:03,585
Of course I will.
115
00:08:04,745 --> 00:08:05,705
Of course.
116
00:08:08,385 --> 00:08:09,265
Well...
117
00:08:10,185 --> 00:08:14,425
Thank you for everything.
For all the information, and...
118
00:08:17,265 --> 00:08:20,065
Right, bye. Bye.
119
00:08:20,945 --> 00:08:22,145
- Tom?
- Yes?
120
00:08:23,025 --> 00:08:24,385
You might need this.
121
00:08:24,825 --> 00:08:27,065
Oh, tape recorder. Sorry.
122
00:08:27,145 --> 00:08:31,265
Oops. And, uh, the notebook. I'm just...
123
00:08:31,345 --> 00:08:33,145
I think everything, but...
124
00:08:33,265 --> 00:08:35,185
Anyway, thank you so much. Thanks.
125
00:08:35,985 --> 00:08:37,585
Oh, and your jacket!
126
00:08:40,505 --> 00:08:44,225
My head...
I think I've got everything now.
127
00:08:44,305 --> 00:08:46,385
- You got the letter?
- Yes.
128
00:08:49,625 --> 00:08:50,865
Bye.
129
00:08:51,705 --> 00:08:52,825
Take care.
130
00:08:52,905 --> 00:08:55,505
I will, thank you. Bye.
131
00:09:02,865 --> 00:09:04,585
Was anyone shot yesterday?
132
00:09:04,665 --> 00:09:05,865
Police law, paragraph 10.
133
00:09:05,945 --> 00:09:08,185
"An officer may use violence
if no other..."
134
00:09:08,265 --> 00:09:10,585
Was anyone shot?
135
00:09:10,665 --> 00:09:12,025
That would be correct.
136
00:09:12,105 --> 00:09:14,505
Was this person an innocent man,
137
00:09:14,585 --> 00:09:18,145
who was rehearsing the opening
of the second act of a musical?
138
00:09:18,225 --> 00:09:22,185
[Sophie] It's unclear how far they
had come, but, yes. That's correct.
139
00:09:22,265 --> 00:09:24,225
Did you fire the shot?
140
00:09:25,585 --> 00:09:28,465
It is true that I fired
my service pistol, but...
141
00:09:28,545 --> 00:09:32,305
Then your account sounds
exactly like the one I've been told.
142
00:09:32,385 --> 00:09:34,905
It's the same bloody story again!
143
00:09:34,985 --> 00:09:36,585
It's not exactly the same story.
144
00:09:36,665 --> 00:09:38,145
Maybe a variation of it.
145
00:09:38,225 --> 00:09:39,505
- But I've never...
- Sophie.
146
00:09:39,585 --> 00:09:44,185
You're losing it. Just look at yourself.
You look like shit.
147
00:09:44,265 --> 00:09:46,465
When was the last time you showered?
148
00:09:46,545 --> 00:09:51,625
What's so damn important about my
personal hygiene all of a sudden?
149
00:09:51,705 --> 00:09:54,065
Fine! I'll do something
about it right away.
150
00:09:54,985 --> 00:09:56,985
No, no, no. Sophie, please...
151
00:09:57,065 --> 00:09:58,785
There. Are you happy now?
152
00:09:58,865 --> 00:10:03,345
Huh? You should update your leadership.
153
00:10:03,425 --> 00:10:06,145
This is a prime example
of gender-biased leadership.
154
00:10:06,225 --> 00:10:07,385
Come.
155
00:10:07,465 --> 00:10:10,065
You're a middle-aged man,
I'm a young woman.
156
00:10:10,145 --> 00:10:15,185
My competence intimidates you,
so you attack every little mistake I make.
157
00:10:15,265 --> 00:10:17,865
If I'd been a man,
things would have been different.
158
00:10:17,945 --> 00:10:23,945
Then there would've been pats on the back,
golf rounds and trips to Tallinn.
159
00:10:24,025 --> 00:10:29,065
That's called homosociality. You should
brush up on your gender theory.
160
00:10:29,145 --> 00:10:32,945
You've come here to tell me off
for one reason only.
161
00:10:33,945 --> 00:10:35,025
Because I'm a woman!
162
00:10:36,945 --> 00:10:39,985
Or it might be
because you keep shooting innocents.
163
00:10:40,065 --> 00:10:42,505
Yes, I do believe that's why.
164
00:10:42,585 --> 00:10:44,625
You've got a new assignment.
165
00:10:44,705 --> 00:10:46,905
Assistant archivist
at the evidence archives.
166
00:10:46,985 --> 00:10:50,745
Report for duty at 11:00.
I'm taking you off regular duties.
167
00:10:50,825 --> 00:10:52,745
- Good!
- Give me your gun and ID.
168
00:11:00,745 --> 00:11:02,505
[winces with pain]
169
00:11:11,065 --> 00:11:14,385
I'm so sorry, I just heard.
170
00:11:16,465 --> 00:11:19,585
Yeah. What did Kristina von Borg say?
171
00:11:19,665 --> 00:11:24,785
Your mother said that she'd also seen Åke
in the industrial area
172
00:11:24,865 --> 00:11:27,385
with some kid with a bruised face.
173
00:11:32,745 --> 00:11:33,905
So it's you and Bill now?
174
00:11:34,625 --> 00:11:35,745
Yeah.
175
00:11:35,825 --> 00:11:40,425
Before you go, I want to say that you are
one of the best officers I've worked with.
176
00:11:40,505 --> 00:11:43,265
Thanks. That's a bit of an exaggeration,
don't you think?
177
00:11:44,905 --> 00:11:47,385
Well, you're one of the officers
I've worked with.
178
00:11:48,145 --> 00:11:49,105
Bye, Tom.
179
00:11:49,185 --> 00:11:52,185
Sophie, before you go...
180
00:11:52,665 --> 00:11:56,985
This is from your mother.
She really wants to make things right.
181
00:11:57,065 --> 00:11:59,865
Please read it.
It would mean the world to her.
182
00:11:59,945 --> 00:12:04,785
I only want to hear one thing, the truth.
If you don't tell me, I'm leaving.
183
00:12:04,865 --> 00:12:07,505
- Who was he?
- I can't tell you.
184
00:12:13,065 --> 00:12:14,905
Shit, I must have slipped. Bye.
185
00:12:20,105 --> 00:12:21,385
Sophie!
186
00:12:27,865 --> 00:12:28,825
Bye, then.
187
00:12:30,265 --> 00:12:35,625
Sophie...
Such a shame things ended this way.
188
00:12:35,705 --> 00:12:38,465
We've appreciated having you on the team.
189
00:12:38,545 --> 00:12:40,545
We should stay in touch.
190
00:12:40,625 --> 00:12:41,625
Okay.
191
00:12:41,705 --> 00:12:44,745
- Bill, you...
- Yes, I've written a few words.
192
00:12:48,425 --> 00:12:51,385
You came to us two weeks ago.
193
00:12:53,105 --> 00:12:55,145
You worked with us.
194
00:12:57,585 --> 00:13:00,705
You were here at the station with us.
195
00:13:00,905 --> 00:13:01,785
Yep.
196
00:13:02,585 --> 00:13:03,545
Now you're leaving.
197
00:13:04,985 --> 00:13:06,905
Thank you, Bill.
That's my view of it, too.
198
00:13:28,105 --> 00:13:29,385
[cell phone vibrates]
199
00:13:32,865 --> 00:13:33,985
Sophie Borg.
200
00:13:34,785 --> 00:13:35,985
Good morning.
201
00:13:36,065 --> 00:13:39,585
I'm Torsten Mild
from the evidence archives.
202
00:13:39,665 --> 00:13:43,305
- [Sophie] Hi, Torsten.
- I just wanted to say "welcome."
203
00:13:44,145 --> 00:13:46,945
Bertil said you're coming
at 11 o'clock.
204
00:13:47,025 --> 00:13:50,505
I'm absolutely delighted
to be getting some company here.
205
00:13:50,585 --> 00:13:54,145
I've been working here alone
for 18 years.
206
00:13:54,225 --> 00:13:55,345
Wow, that's a long time.
207
00:13:55,425 --> 00:13:59,305
We're digitizing the archives,
208
00:13:59,385 --> 00:14:03,065
and there are 11.2 million documents
209
00:14:03,145 --> 00:14:06,905
that need to be scanned into the system.
So it'll be busy.
210
00:14:07,945 --> 00:14:09,305
How exciting.
211
00:14:09,385 --> 00:14:11,985
I'll see you at 11, then.
212
00:14:12,065 --> 00:14:13,025
Absolutely.
213
00:14:13,105 --> 00:14:14,305
Thanks, bye.
214
00:14:43,545 --> 00:14:48,785
I'm going to see if I can find that kid.
You talk to that whore-monger guy.
215
00:14:48,865 --> 00:14:49,945
Right.
216
00:15:08,025 --> 00:15:12,945
Hi, guys! DCI Tom Brown, St. Ives police.
217
00:15:13,025 --> 00:15:16,465
Do you happen to know
a guy named Åke Klint?
218
00:15:16,545 --> 00:15:18,745
No, man. Never heard of him.
219
00:15:21,425 --> 00:15:24,545
Can I ask another question?
How did you get that bruise?
220
00:15:27,825 --> 00:15:29,145
I don't know.
221
00:15:29,225 --> 00:15:31,465
One day I just woke up like this.
222
00:15:32,425 --> 00:15:34,545
Must be a very hard pillow.
223
00:15:35,745 --> 00:15:38,345
Trying to be funny? Get out of here.
224
00:15:40,305 --> 00:15:43,745
Hey! What do you think you're doing?
225
00:15:44,225 --> 00:15:46,145
Sorry, I didn't get that.
226
00:15:46,225 --> 00:15:49,825
In Sweden,
it's not allowed to use violence on kids.
227
00:15:49,905 --> 00:15:50,945
No, no, no, I...
228
00:15:51,025 --> 00:15:54,985
No, no, no, this is
very important in our country.
229
00:15:55,065 --> 00:15:57,345
- Okay?
- Yes, of course.
230
00:15:57,425 --> 00:15:59,065
What are you talking about, Mummy?
231
00:15:59,145 --> 00:16:03,145
That it's illegal to beat kids in Sweden.
But this man doesn't understand that.
232
00:16:03,225 --> 00:16:04,585
What a stupid idiot.
233
00:16:05,385 --> 00:16:08,385
If I see you do that again,
I will call the police on you.
234
00:16:08,465 --> 00:16:10,785
[Tom] No, no, I am the police.
235
00:16:10,865 --> 00:16:12,025
A homeless guy?
236
00:16:13,425 --> 00:16:15,865
No, I don't know who that is.
237
00:16:15,945 --> 00:16:20,945
I'm a respected businessman.
I sell car parts, I run a scrapyard.
238
00:16:21,025 --> 00:16:22,745
You know what that means, right?
239
00:16:23,345 --> 00:16:28,705
Cambelts, oil pressure, oil filters,
transmissions,
240
00:16:28,785 --> 00:16:34,505
tires, wheels, exhaust pipes,
the whole kit and caboodle.
241
00:16:34,585 --> 00:16:36,425
Hang on, isn't that Åke?
242
00:16:39,265 --> 00:16:43,545
No, that... That's Christian...
243
00:16:44,705 --> 00:16:46,265
Klevström.
244
00:16:46,785 --> 00:16:48,065
Oh?
245
00:16:50,945 --> 00:16:53,465
He looks an awful lot like Åke.
246
00:16:53,545 --> 00:16:54,985
Could be a doppelganger.
247
00:16:56,385 --> 00:16:57,585
They're all over the place.
248
00:16:58,185 --> 00:16:59,465
That's weird.
249
00:17:01,425 --> 00:17:03,145
This is getting ridiculous.
250
00:17:03,225 --> 00:17:05,865
That's Kenny, on the side there.
251
00:17:05,945 --> 00:17:07,425
Yes, that's Kenny.
252
00:17:07,505 --> 00:17:10,705
We were best friends in school.
Do you know Kenny?
253
00:17:10,785 --> 00:17:13,185
- Of course I do.
- Koskenkorva-Kenny?
254
00:17:13,265 --> 00:17:16,105
- That sponge never said no to a drink.
- Kenny the Cock.
255
00:17:16,705 --> 00:17:18,305
[Bill chuckles]
256
00:17:18,385 --> 00:17:19,785
He's insane.
257
00:17:19,865 --> 00:17:21,545
Yeah, he really is.
258
00:17:22,705 --> 00:17:24,105
That's crazy.
259
00:17:24,185 --> 00:17:25,345
What are the odds?
260
00:17:26,025 --> 00:17:27,705
I won't take up any more of your time.
261
00:17:27,785 --> 00:17:28,865
Okay.
262
00:17:30,545 --> 00:17:33,505
That other guy
did look an awful lot like Åke, though.
263
00:17:33,585 --> 00:17:37,665
Imagine having a doppelganger.
It's a bit uncanny.
264
00:17:37,745 --> 00:17:39,025
Take care.
265
00:17:39,105 --> 00:17:40,465
All right.
266
00:17:40,545 --> 00:17:41,825
- Bye.
- Bye, bye.
267
00:17:56,265 --> 00:18:01,425
Sophie Borg, national CID, Stockholm.
Has anyone seen Åke Klint anywhere?
268
00:18:02,225 --> 00:18:03,145
What was that?
269
00:18:03,505 --> 00:18:04,665
What do you mean?
270
00:18:05,465 --> 00:18:10,145
That thing you were waving around,
was that a cinema club card?
271
00:18:10,305 --> 00:18:11,665
No, it was my police ID card.
272
00:18:12,785 --> 00:18:13,745
May I see it again?
273
00:18:14,025 --> 00:18:14,905
Of course.
274
00:18:18,705 --> 00:18:24,145
Listen, the one thing we hate more
than a cop is a fake cop, you fucking...
275
00:18:24,225 --> 00:18:26,825
You little bastard!
276
00:18:41,425 --> 00:18:43,945
Where is Åke Klint?
277
00:18:44,025 --> 00:18:45,305
I don't bloody know!
278
00:18:45,385 --> 00:18:46,745
- What?
- I don't know!
279
00:18:49,465 --> 00:18:51,865
Where is Åke Klint?
280
00:18:55,105 --> 00:18:57,385
That hurt like hell!
281
00:18:57,465 --> 00:18:58,865
Sorry!
282
00:18:58,945 --> 00:19:00,825
Go on, hit the fake cop!
283
00:19:00,905 --> 00:19:02,905
Make sure you hit her this time, damn it!
284
00:19:11,265 --> 00:19:13,225
Where the fuck
285
00:19:13,305 --> 00:19:16,385
- is Åke Klint?
- All right! He'll be at the fight tonight.
286
00:19:16,465 --> 00:19:17,545
What fight?
287
00:19:18,385 --> 00:19:20,985
Åke and Bert set up a fight. It's tonight.
288
00:19:21,065 --> 00:19:22,505
When? Where?
289
00:19:22,585 --> 00:19:24,465
At Bert's Scrapyard, seven o'clock.
290
00:19:26,025 --> 00:19:30,705
So you didn't get any information
out of Bert? Nothing at all?
291
00:19:30,785 --> 00:19:32,745
No, I told you already. Nada.
292
00:19:33,585 --> 00:19:37,345
Torsken, or the whore monger,
didn't know Åke.
293
00:19:38,465 --> 00:19:40,345
He knew Kenny, though.
294
00:19:40,425 --> 00:19:41,465
Who?
295
00:19:41,545 --> 00:19:43,945
Kenny. Craziest guy in my high school.
296
00:19:44,905 --> 00:19:48,265
Have you ever wondered if it's possible
to stick a bottle of Koskenkorva
297
00:19:48,345 --> 00:19:50,665
and a package of
pretzel sticks up your ass?
298
00:19:52,985 --> 00:19:54,785
Okay, do you see them?
299
00:19:58,465 --> 00:20:03,185
It is not possible. But Kenny sure tried!
300
00:20:03,265 --> 00:20:04,625
[chuckling]
301
00:20:08,865 --> 00:20:11,225
All right. So I know where Åke is.
302
00:20:11,385 --> 00:20:12,985
[tense music playing]
303
00:20:18,945 --> 00:20:23,465
You'll go in undercover.
When you find Åke, call for backup.
304
00:20:23,785 --> 00:20:29,105
If you're in danger of any kind,
the panic word is Henning Mankell.
305
00:20:29,185 --> 00:20:31,305
Remember, Henning Mankell.
306
00:20:31,385 --> 00:20:32,825
Henning Mankell.
307
00:20:32,905 --> 00:20:34,305
Go, team!
308
00:20:45,225 --> 00:20:46,065
Password?
309
00:20:50,505 --> 00:20:52,585
Jeepers creepers.
310
00:20:52,665 --> 00:20:54,025
Thanks. Go on inside.
311
00:20:56,785 --> 00:20:58,185
Thank you.
312
00:21:03,665 --> 00:21:05,465
[men yelling]
313
00:21:08,265 --> 00:21:09,785
[all clamoring]
314
00:21:12,145 --> 00:21:14,625
Let's... Let's spread out.
315
00:21:15,305 --> 00:21:16,185
Okay.
316
00:21:28,505 --> 00:21:29,585
[grunts]
317
00:21:54,745 --> 00:21:58,945
Come on! Come on! Yes! Nice!
318
00:22:07,585 --> 00:22:11,425
Yes, come on! Get him! Nice!
319
00:22:14,345 --> 00:22:18,185
You just keep coming back, you little cop.
320
00:22:18,265 --> 00:22:21,785
Technically speaking I'm not a cop.
321
00:22:21,865 --> 00:22:23,225
You're not a cop?
322
00:22:23,305 --> 00:22:26,585
I work for the police,
but I'm not a cop, technically.
323
00:22:26,665 --> 00:22:30,785
Right, that's good.
Then I have an idea. Are you ready?
324
00:22:31,505 --> 00:22:32,465
Roy!
325
00:22:33,545 --> 00:22:35,145
In you go.
326
00:22:38,425 --> 00:22:39,785
[people laughing]
327
00:22:47,905 --> 00:22:51,505
Jan Guillou! Jan Guillou! Jan Guillou!
328
00:22:52,545 --> 00:22:53,865
Håkan Nesser!
329
00:22:55,265 --> 00:22:57,905
Anne Holt! Camilla Läckberg!
330
00:23:01,425 --> 00:23:03,345
I order you to stop!
331
00:23:17,825 --> 00:23:19,105
Oh, my God.
332
00:23:38,545 --> 00:23:40,585
[Klas] Bill, can you hear me?
333
00:23:40,665 --> 00:23:42,385
- [screaming]
- [bones crunching]
334
00:23:44,865 --> 00:23:46,985
Bill, are you alive?
335
00:23:50,625 --> 00:23:54,545
- Respond! Bill? Can you hear me?
- Henning Mankell! Henning Mankell!
336
00:23:54,625 --> 00:23:55,665
Tell me you're alive!
337
00:23:55,745 --> 00:23:57,265
Henning Mankell!
338
00:24:03,745 --> 00:24:05,385
We need to get out of here.
339
00:24:07,385 --> 00:24:10,625
Aren't you listening?
I want Sophie back on the case.
340
00:24:10,705 --> 00:24:13,025
She saved our colleague Bill's life.
341
00:24:13,105 --> 00:24:18,785
[Bertil] I don't care if she's organized
peace in the Middle East, she's suspended!
342
00:24:18,865 --> 00:24:19,705
But Bertil...
343
00:24:19,785 --> 00:24:24,465
Klas, you take care of your employees,
and I'll take care of mine.
344
00:24:25,865 --> 00:24:27,145
[sighs]
345
00:24:27,225 --> 00:24:28,145
Damn it.
346
00:24:32,665 --> 00:24:33,745
Let's watch the DVD.
347
00:24:33,825 --> 00:24:37,305
Sorry, Klas, but I've got
11 million documents to digitize.
348
00:24:37,385 --> 00:24:38,785
You'll have to do that later. Come on!
349
00:24:48,985 --> 00:24:52,225
It all started more than 30 years ago.
350
00:24:54,545 --> 00:24:58,225
I killed them both, of course.
351
00:25:00,505 --> 00:25:04,305
Find out what happened
at that exchange course, Sophie and Tom.
352
00:25:04,385 --> 00:25:05,985
Then you might find me.
353
00:25:06,065 --> 00:25:07,865
[laughing]
354
00:25:11,825 --> 00:25:13,465
Who the fuck is this guy?
355
00:25:15,545 --> 00:25:17,905
That's sick!
It's a bloody pig with clothes.
356
00:25:19,465 --> 00:25:21,425
Why would he refer to us?
357
00:25:22,505 --> 00:25:24,785
"Find out what happened
at the exchange course,
358
00:25:24,865 --> 00:25:26,225
"and you'll find me."
359
00:25:30,145 --> 00:25:31,025
Wait.
360
00:25:39,505 --> 00:25:42,665
This is from outside that church
that was vandalized.
361
00:25:42,745 --> 00:25:48,185
Kristina said that the visit to the church
was part of the exchange program,
362
00:25:48,265 --> 00:25:52,985
but that Björn and Colin went to a party
with some English kids afterwards,
363
00:25:53,065 --> 00:25:56,545
and they were really cagey
about what went on at the party.
364
00:25:56,625 --> 00:25:59,505
I think we're going to have
to go through everything again.
365
00:25:59,585 --> 00:26:02,905
Oh. Well, not me.
I'm not on the case anymore.
366
00:26:02,985 --> 00:26:04,305
Actually, you are.
367
00:26:05,065 --> 00:26:07,665
If you just call Bertil and resign.
368
00:26:07,745 --> 00:26:08,785
Why would I do that?
369
00:26:08,865 --> 00:26:10,705
Call Bertil and resign.
370
00:26:10,785 --> 00:26:13,905
Because only then, I can employ you.
371
00:26:14,945 --> 00:26:18,585
Welcome back
to the Norrbacka police force.
372
00:26:18,665 --> 00:26:20,985
Thanks. Thank you, Klas.
373
00:26:22,225 --> 00:26:23,545
- A hug?
- Bill.
374
00:26:24,465 --> 00:26:25,665
Tom.
375
00:26:25,745 --> 00:26:30,385
First we have to go through the case again
to see what kind of details we've missed.
376
00:26:30,465 --> 00:26:31,345
Who is this pig man?
377
00:26:34,465 --> 00:26:35,505
Klas?
378
00:26:35,585 --> 00:26:37,945
- We need to rest, all of us.
- Yep.
379
00:26:38,025 --> 00:26:41,985
Go home to your hotel and sleep well.
380
00:26:43,185 --> 00:26:44,665
- Okay?
- Yes.
381
00:26:45,545 --> 00:26:49,665
Sophie, could you have a listen
to the interview I did with Kristina
382
00:26:49,745 --> 00:26:51,105
this morning about the church?
383
00:26:51,185 --> 00:26:52,785
Just see if I missed anything.
384
00:26:52,865 --> 00:26:55,385
Yeah, sure. No problem.
385
00:26:57,745 --> 00:26:58,785
Good night.
386
00:26:59,465 --> 00:27:00,505
Good night.
387
00:27:20,665 --> 00:27:23,185
[Kristina] There are things
she needs to know.
388
00:27:23,265 --> 00:27:27,025
Things I should have told her
a long time ago.
389
00:27:27,105 --> 00:27:28,825
I miss her so much.
390
00:27:29,705 --> 00:27:35,465
She won't talk to me, so could you please
make sure she reads this?
391
00:27:58,025 --> 00:27:58,945
[Sophie] Tom?
392
00:27:59,945 --> 00:28:03,105
I think someone else knows
what happened at the church.
393
00:28:16,345 --> 00:28:18,985
You're getting too close, my friend.
394
00:28:19,665 --> 00:28:23,665
Leave now, and never come back.
395
00:28:23,745 --> 00:28:25,225
Understand?
396
00:28:25,800 --> 00:28:30,800
Subtitles by explosiveskull
29150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.