All language subtitles for exvid-lastsunset-cd1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,630 --> 00:03:47,070 I need some horseshoe nails. 2 00:03:47,310 --> 00:03:49,190 Well, I have all sizes. 3 00:03:49,590 --> 00:03:52,430 Some new and some old. Select. 4 00:03:54,150 --> 00:03:55,270 How much are they? 5 00:03:55,350 --> 00:03:56,470 12 centavos. 6 00:03:58,830 --> 00:04:01,190 I'm looking for a man named O'Malley. 7 00:04:01,390 --> 00:04:05,830 Fellow about your height, wears black pants and shirt, black boots. 8 00:04:06,630 --> 00:04:08,070 Carries a derringer. 9 00:04:08,230 --> 00:04:11,110 He always wears a loud-colored scarf around his neck. 10 00:04:11,350 --> 00:04:14,150 Has a hole in his chin. Here. 11 00:04:26,790 --> 00:04:31,430 It's worth 50 pesos if anybody's seen him. 12 00:04:40,950 --> 00:04:42,790 They are desolate they cannot help you. 13 00:04:42,830 --> 00:04:47,830 But, 50 pesos, senor? This man must be a very dear friend, no? 14 00:04:48,750 --> 00:04:49,790 No. 15 00:05:59,910 --> 00:06:01,150 Jack-boy! 16 00:06:04,550 --> 00:06:06,150 You be quiet. 17 00:06:24,750 --> 00:06:27,630 Good evening. 18 00:06:28,270 --> 00:06:29,990 The name's O'Malley. 19 00:06:31,310 --> 00:06:33,110 How do you do, Mr. O'Malley? 20 00:06:34,270 --> 00:06:36,110 I'm Mrs. John Breckenridge. 21 00:06:37,710 --> 00:06:39,950 My husband's gone to Calvillo on business. 22 00:06:40,030 --> 00:06:43,670 Sorry to hear that. I was hoping to ask him for a night's hospitality. 23 00:06:45,470 --> 00:06:48,870 Mr. Breckenridge has always welcomed strangers to the plateau. 24 00:06:51,030 --> 00:06:53,190 I'm grateful to Mr. Breckenridge. 25 00:06:59,030 --> 00:07:01,710 Won't anybody take care of the gentleman's horse? 26 00:07:04,990 --> 00:07:06,990 Mr. O'Malley, this is Milton Wing, 27 00:07:07,070 --> 00:07:08,390 Mr. Breckenridge's ranch manager. 28 00:07:08,430 --> 00:07:09,670 Howdy. 29 00:07:11,070 --> 00:07:13,150 This horse's been lathered up some. 30 00:07:13,550 --> 00:07:16,670 Well, I'd say that's because he was run some, wouldn't you? 31 00:07:17,390 --> 00:07:18,750 Guess so. 32 00:07:22,990 --> 00:07:24,630 This is Jose. Rosario. 33 00:07:26,870 --> 00:07:28,430 My daughter. Oh. 34 00:07:29,190 --> 00:07:31,550 She favors you. You're a lucky young lady. 35 00:07:31,630 --> 00:07:35,030 This is Melissa Linda Anthony Breckenridge. We call her Melissa. 36 00:07:35,310 --> 00:07:37,510 Well, how do you do, Melissa? 37 00:07:39,270 --> 00:07:40,190 Oh. 38 00:07:40,950 --> 00:07:42,150 Thank you. 39 00:07:48,750 --> 00:07:52,150 Well, I'd be most grateful to Mr. Breckenridge for my supper. 40 00:08:15,350 --> 00:08:17,390 Are you a cowboy, Mr. O'Malley? 41 00:08:18,470 --> 00:08:20,550 What have I done to give you that idea? 42 00:08:20,630 --> 00:08:23,470 You don't dress like one, so I just wondered. 43 00:08:23,670 --> 00:08:25,870 No, I don't like cows much. 44 00:08:26,190 --> 00:08:28,310 And the only way I really like a horse is when he's hitched 45 00:08:28,390 --> 00:08:30,950 to a nice two-seater buggy with good springs. 46 00:08:31,030 --> 00:08:33,990 I ran into a cowboy this morning up at the pass. 47 00:08:35,070 --> 00:08:37,110 Seemed to be looking for somebody. 48 00:08:38,830 --> 00:08:40,350 Tall man? 49 00:08:40,430 --> 00:08:41,750 Sure was. 50 00:08:41,830 --> 00:08:44,390 I never really met an American cowboy. 51 00:08:45,150 --> 00:08:46,910 You'd be disappointed. 52 00:08:47,150 --> 00:08:49,870 Was he riding a blue roan? That's right. 53 00:08:49,950 --> 00:08:52,710 What makes you think I'd be disappointed? 54 00:08:53,550 --> 00:08:55,910 Well, you see, cowboys aren't very bright. 55 00:08:55,950 --> 00:08:58,950 They're always broke and generally they're drunk. 56 00:08:59,910 --> 00:09:01,630 Did he carry his gun on the left? 57 00:09:01,710 --> 00:09:04,590 Yep... 45 on the left. 58 00:09:05,870 --> 00:09:08,390 You may get the chance to meet one in the flesh real soon. 59 00:09:08,430 --> 00:09:09,910 You know this fellow? 60 00:09:11,310 --> 00:09:14,990 I know of him. We've never met, but we will. 61 00:09:19,070 --> 00:09:21,430 Mrs. Breckenridge, will you do me the honor of dancing? 62 00:09:21,510 --> 00:09:22,470 No. 63 00:09:22,990 --> 00:09:27,510 I dance vary rarely, Mr. O'Malley. And then only with my husband. 64 00:09:28,670 --> 00:09:30,310 He's to be envied. 65 00:09:31,950 --> 00:09:34,470 Then dance with me, Mr. O'Malley. I love to dance. 66 00:09:34,550 --> 00:09:35,870 I'd be delighted. 67 00:10:16,590 --> 00:10:18,510 Do you want to try it again? Sure... 68 00:10:18,550 --> 00:10:20,230 It's time for bed, Melissa. 69 00:10:20,310 --> 00:10:21,950 Oh, no, not yet. 70 00:10:22,030 --> 00:10:24,230 Yes. Gracias, muchachos. 71 00:10:26,990 --> 00:10:28,710 Are you going to sleep in the house, Mr. O'Malley? 72 00:10:28,790 --> 00:10:32,230 You know Mr. Breckenridge has a special room in the toolhouse for guests. 73 00:10:32,310 --> 00:10:35,230 Oh, well. Good night. Good night. 74 00:10:36,390 --> 00:10:37,350 I'll show him. 75 00:10:37,430 --> 00:10:39,790 Never mind, I'll show him myself. 76 00:10:57,430 --> 00:11:00,550 Here's your lamp. Your bed's up there. 77 00:11:07,670 --> 00:11:09,830 Why did you have to come back? 78 00:11:10,670 --> 00:11:14,590 I ran into somebody who told me your married name and where you were. 79 00:11:14,910 --> 00:11:16,710 I started riding that same day. 80 00:11:16,750 --> 00:11:19,070 You're lying. You came here to hide. 81 00:11:20,350 --> 00:11:23,670 There's someone on my trail, sure. There always is. 82 00:11:24,270 --> 00:11:28,430 But I haven't been running away from him, I've just been coming to you. 83 00:11:28,750 --> 00:11:32,030 And now I'm here. And I'm not hiding. 84 00:11:33,390 --> 00:11:34,630 And I'm going to stay. 85 00:11:34,670 --> 00:11:35,750 No, Bren. 86 00:11:36,030 --> 00:11:38,230 You're leaving tomorrow and you're not coming back. 87 00:11:38,310 --> 00:11:39,350 Belle. 88 00:11:41,270 --> 00:11:43,310 I can't leave you now. 89 00:11:45,070 --> 00:11:47,430 I never did leave you, really. 90 00:11:47,950 --> 00:11:51,590 All these years I've remembered you as you were that night. 91 00:11:51,910 --> 00:11:55,990 A pretty girl coming down the steps in a yellow dress. 92 00:11:57,470 --> 00:11:59,910 And another boy asked me to dance. 93 00:12:01,750 --> 00:12:06,470 You began that awful whistle and just watched for a minute. 94 00:12:07,670 --> 00:12:09,950 Then you tore my flowers off and knocked him down. 95 00:12:10,030 --> 00:12:13,030 I know, but that's all in the past. That part of me is over. 96 00:12:13,070 --> 00:12:16,350 It took three men to stop you. You were killing him. 97 00:12:16,430 --> 00:12:20,510 I'm trying to tell you that I've changed. I'm completely different now. 98 00:12:20,990 --> 00:12:22,310 You'll see. 99 00:12:24,590 --> 00:12:26,550 You still got that yellow dress? 100 00:12:28,710 --> 00:12:30,150 I burned it. 101 00:12:35,150 --> 00:12:36,870 I'll get you another one. 102 00:12:38,110 --> 00:12:40,070 Oh, Belle. Belle... 103 00:12:40,910 --> 00:12:42,670 Belle, remember that night? 104 00:12:43,470 --> 00:12:46,350 The music floating down from your uncle's house, 105 00:12:48,030 --> 00:12:50,070 me sitting by my campfire, 106 00:12:50,750 --> 00:12:53,190 thinking of you dancing in the arms of other men 107 00:12:53,270 --> 00:12:55,350 and wanting to kill someone. 108 00:12:57,030 --> 00:13:00,830 And then I looked up, you were standing there. 109 00:13:03,150 --> 00:13:06,710 Standing beside my fire in your yellow dress like a flame. 110 00:13:07,110 --> 00:13:08,430 Oh, Belle. 111 00:13:10,070 --> 00:13:11,190 Belle. 112 00:13:22,670 --> 00:13:25,830 Oh, please, keep away from me. 113 00:13:28,590 --> 00:13:30,190 I'm afraid of you. 114 00:13:51,630 --> 00:13:53,550 Whatever you say, Belle. 115 00:14:48,390 --> 00:14:50,390 Why do you wear your gun in your belt? 116 00:14:50,470 --> 00:14:52,830 Well, I like to know exactly where it is. 117 00:14:53,070 --> 00:14:57,030 In your belt, you can feel it right up there against you all the time. 118 00:14:57,830 --> 00:15:02,310 Papa says a derringer hasn't got any range. He always wears a Colt 45. 119 00:15:02,350 --> 00:15:03,990 Oh, I'm sorry to hear that, miss. 120 00:15:04,070 --> 00:15:05,190 Why? 121 00:15:05,230 --> 00:15:08,390 Well, no handgun's accurate beyond 20 feet. 122 00:15:08,630 --> 00:15:11,950 And no holster gun can draw as fast as a derringer. 123 00:15:12,430 --> 00:15:14,870 My papa greases the inside of his holster. 124 00:15:14,950 --> 00:15:16,910 I'm afraid that wouldn't do him any good. 125 00:15:17,070 --> 00:15:19,350 Also, the derringer carries a bigger slug, miss. 126 00:15:19,430 --> 00:15:21,550 You can call me Melissa, if you like. 127 00:15:21,990 --> 00:15:25,110 Well, let's just compromise. I'll call you Missy. 128 00:15:29,230 --> 00:15:30,510 What's the matter? 129 00:15:39,190 --> 00:15:41,750 Oh, it's only Papa. 130 00:15:50,510 --> 00:15:52,710 Good morning, child of my heart. 131 00:15:52,910 --> 00:15:55,190 Rosario, come get Papa's horse. 132 00:15:55,510 --> 00:15:57,350 Good morning, my dear. 133 00:15:57,430 --> 00:16:02,430 Good, I say, because it's one of the last we'll spend on this accursed ranch. 134 00:16:02,630 --> 00:16:04,070 Did you find trail hands? 135 00:16:04,150 --> 00:16:05,430 Just one. 136 00:16:05,510 --> 00:16:08,790 But I'm sure two or three more will join us directly. 137 00:16:09,870 --> 00:16:13,110 Not many people want to work for a living these days. 138 00:16:13,390 --> 00:16:15,590 Oh, John, this is Mr. O'Malley. 139 00:16:18,670 --> 00:16:20,110 How do you do? 140 00:16:23,510 --> 00:16:25,230 Welcome, Mr. O'Malley. 141 00:16:25,310 --> 00:16:28,990 Permit me to offer you the hospitality of these poor acres. 142 00:16:29,070 --> 00:16:30,390 Thank you, Mr. Breckenridge. 143 00:16:30,470 --> 00:16:34,590 We have a saying down here in Mexico, to which I hardly subscribe. 144 00:16:34,870 --> 00:16:37,910 "Everything that's mine is yours. " 145 00:16:38,350 --> 00:16:40,230 It's a fine saying. I'll remember it. 146 00:16:40,270 --> 00:16:42,590 You'll join me in coffee? Thank you. 147 00:16:42,670 --> 00:16:43,950 O'Malley... 148 00:16:44,510 --> 00:16:48,790 I knew some O'Malleys in Virginia. Tidewater? 149 00:16:49,550 --> 00:16:52,350 I'm afraid they'd be lace curtain, my people were all shanty. 150 00:16:53,470 --> 00:16:56,750 After you, sir. Take that chair right over there. 151 00:16:58,070 --> 00:17:01,670 I take you for a man who's handled quite a lot of cattle in his time. 152 00:17:01,710 --> 00:17:04,110 Oh, I've done a little bit of almost everything. 153 00:17:04,190 --> 00:17:06,830 Well, I run about 1,000 head on the place. 154 00:17:07,270 --> 00:17:10,470 I plan to trail the herd up to Texas and sell them there. 155 00:17:10,990 --> 00:17:12,910 Now if you're at liberty, I could... 156 00:17:12,990 --> 00:17:14,750 Mr. O'Malley was trailing south. 157 00:17:14,870 --> 00:17:18,310 North or south doesn't make much difference to me, Mrs. Breckenridge. 158 00:17:18,350 --> 00:17:19,830 There, you see? 159 00:17:20,270 --> 00:17:24,790 I'm sure my wife echoes my sentiments in hoping you'll join us on the trail, sir. 160 00:17:24,910 --> 00:17:27,910 I don't think Mr. O'Malley would be influenced by my wishes. 161 00:17:27,950 --> 00:17:30,150 I hope you won't always think that, ma'am. 162 00:17:30,230 --> 00:17:33,190 I'm sure that's not what she meant. 163 00:17:36,190 --> 00:17:37,670 Touch up your coffee? 164 00:17:37,750 --> 00:17:38,910 Thanks. 165 00:17:41,270 --> 00:17:43,830 I'm willing to pay you a dollar a day, in fact. 166 00:17:44,190 --> 00:17:49,670 Plus a $25 bonus when we deliver the herd in Crazy Horse, Texas. 167 00:17:50,230 --> 00:17:51,630 Crazy Horse? 168 00:17:51,830 --> 00:17:54,670 That's pretty dangerous country you're going through. 169 00:17:55,270 --> 00:17:59,870 And you need two men you haven't got. Fast gun and a trail boss. 170 00:17:59,950 --> 00:18:01,950 I don't know any more about cows than you do, 171 00:18:02,030 --> 00:18:04,150 so if I go as the gun, where's the trail boss? 172 00:18:04,230 --> 00:18:06,710 Well, I haven't got one. I wasn't able to find anybody. 173 00:18:06,790 --> 00:18:08,630 I know one. Good one. 174 00:18:08,710 --> 00:18:10,070 Think you can get him? 175 00:18:11,950 --> 00:18:14,390 He'll probably be here by tomorrow. 176 00:18:15,710 --> 00:18:17,350 Maybe even today. 177 00:18:18,150 --> 00:18:20,030 You think he'll take the job? 178 00:18:21,590 --> 00:18:23,150 He just might. 179 00:18:23,430 --> 00:18:26,870 You see, this fellow and I are kind of bound up with each other. 180 00:18:27,430 --> 00:18:29,670 But with or without him, my terms are gonna be pretty high. 181 00:18:29,710 --> 00:18:32,870 Well, you just name your terms, Mr. O'Malley. 182 00:18:33,910 --> 00:18:35,430 Only two. 183 00:18:36,270 --> 00:18:38,190 First I take a fifth of the herd. 184 00:18:38,270 --> 00:18:39,710 It's outrageous. 185 00:18:40,110 --> 00:18:42,790 Well, I fight better when part of the property's mine. 186 00:18:42,870 --> 00:18:44,510 But that's exorbitant. 187 00:18:45,150 --> 00:18:46,750 You think about it. 188 00:18:53,070 --> 00:18:56,110 All right. All right, you've got your fifth. Good. 189 00:18:56,230 --> 00:18:59,510 Now, wait a minute, you said you had two conditions. What's the second? 190 00:18:59,590 --> 00:19:00,870 Oh, yes, the second. 191 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 I want your wife. 192 00:19:07,470 --> 00:19:09,510 You're joking. No. 193 00:19:10,190 --> 00:19:13,270 If I get the herd through for you, I mean to take your wife. 194 00:19:13,350 --> 00:19:17,230 You? You and my wife? 195 00:19:17,550 --> 00:19:20,070 You and Mrs. Breckenridge... 196 00:19:22,670 --> 00:19:26,870 A dirty shirt Irishman and a Fitzleigh from Richmond. 197 00:19:26,950 --> 00:19:30,390 Yes, I'll accept your challenge. Yes, indeed. 198 00:19:30,470 --> 00:19:34,150 And you can go to work. You can go to work at once. 199 00:20:50,830 --> 00:20:52,230 Hold it, O'Malley! 200 00:21:09,670 --> 00:21:13,110 They told me you'd try to circle around to get the sun in my eyes. 201 00:21:13,750 --> 00:21:16,110 You did a little circling yourself. 202 00:21:16,550 --> 00:21:17,870 Insurance. 203 00:21:18,350 --> 00:21:21,510 The sun was in Jimmy Graham's face when you killed him. 204 00:21:22,310 --> 00:21:23,590 I don't remember. 205 00:21:23,670 --> 00:21:25,790 Well, a lot of people do. 206 00:21:26,990 --> 00:21:28,590 I got a warrant for your arrest. 207 00:21:28,670 --> 00:21:32,150 I'm taking you back to Frio County, Texas, to stand trial. 208 00:21:38,110 --> 00:21:41,190 Will you come voluntarily or will I have to take you? 209 00:21:42,710 --> 00:21:45,510 Say, it just happens that I'm just headed for Texas right now. 210 00:21:45,550 --> 00:21:48,550 Crazy Horse. Of course, it isn't Frio County, 211 00:21:48,630 --> 00:21:52,510 but you'd die a lot closer to home than if I had to kill you here. 212 00:21:58,070 --> 00:21:59,790 All right, let's go. 213 00:22:00,070 --> 00:22:02,310 I'm running these cattle up there. 214 00:22:02,470 --> 00:22:03,390 You? 215 00:22:03,470 --> 00:22:04,710 Yeah. 216 00:22:05,710 --> 00:22:09,990 With a drunken owner, no trail boss, a few vaqueros and myself. 217 00:22:12,150 --> 00:22:15,750 What do you want in that outfit you're willing to risk a hanging for? 218 00:22:16,270 --> 00:22:18,470 Why don't you ride over and find out? 219 00:22:20,510 --> 00:22:21,830 Why not? 220 00:22:24,350 --> 00:22:28,070 You know, Sheriff, this is Mexico. Your warrant's no good here. 221 00:22:28,990 --> 00:22:31,750 I'll serve it as soon as we cross the Rio Grande. 222 00:22:37,990 --> 00:22:40,990 Is that the gentleman you were telling me about, Mr. O'Malley? 223 00:22:41,070 --> 00:22:42,430 That's him. 224 00:22:44,110 --> 00:22:45,750 They need a trail boss. 225 00:22:46,230 --> 00:22:47,310 Mmm-hmm. 226 00:22:47,990 --> 00:22:51,390 With just the two of us riding, I can always keep you in sight. 227 00:22:51,630 --> 00:22:55,430 But trailing cattle, it'd be too easy to catch a bullet in the back. 228 00:22:57,030 --> 00:23:01,190 I hope Mr. O'Malley has discussed the possibilities of your joining up with us? 229 00:23:01,230 --> 00:23:03,830 He has. I'm not interested. 230 00:23:04,470 --> 00:23:06,710 Why that's most unsettling. I was counting on it. 231 00:23:06,790 --> 00:23:09,550 You have any idea what you're getting yourself into? 232 00:23:09,830 --> 00:23:12,550 There's nothing on that trail but rustlers and Indians. 233 00:23:12,590 --> 00:23:16,270 And Johnny Rebs who crossed the border to steal what they couldn't win in a fair fight. 234 00:23:16,350 --> 00:23:18,230 I do beg your pardon. 235 00:23:18,350 --> 00:23:20,590 I almost lost a leg at Fredericksburg 236 00:23:20,670 --> 00:23:22,350 in as fair a fight as this world has ever seen. 237 00:23:22,430 --> 00:23:25,910 I'm a Virginian and an officer in the armies of the Confederacy. 238 00:23:25,990 --> 00:23:28,830 I'm from Virginia, too, except I served under Grant. 239 00:23:29,190 --> 00:23:30,830 Oh, I beg your pardon. 240 00:23:31,030 --> 00:23:34,350 Oh, forgive me. My dear, allow me to present Mr... 241 00:23:35,470 --> 00:23:37,110 Stribling. Dana Stribling. 242 00:23:37,190 --> 00:23:39,110 Mr. Stribling, my wife. 243 00:23:40,310 --> 00:23:41,830 Almost forgot her. 244 00:23:41,910 --> 00:23:43,670 I don't see how that could be possible. 245 00:23:43,750 --> 00:23:46,150 Well, bravo, you are really a Virginian. 246 00:23:46,790 --> 00:23:48,910 Why don't I show Mr. Stribling around the place? 247 00:23:48,990 --> 00:23:50,270 Might help him change his mind. 248 00:23:50,350 --> 00:23:53,070 That's a mighty good idea, Mr. O'Malley. 249 00:23:53,270 --> 00:23:55,230 It's right gracious of you. 250 00:23:55,470 --> 00:23:56,670 Ma'am. 251 00:24:03,510 --> 00:24:06,830 You know, I've got a nasty feeling I've seen you before. 252 00:24:06,990 --> 00:24:09,190 You were too drunk to remember. 253 00:24:09,870 --> 00:24:11,670 Bents Fort, Colorado. 254 00:24:12,350 --> 00:24:14,870 So broke you were making up rhymes for whiskey. 255 00:24:14,950 --> 00:24:17,270 One free drink, one free verse. 256 00:24:17,510 --> 00:24:19,270 What's the matter? Cost you a drink? 257 00:24:19,350 --> 00:24:21,510 I'm gonna see that you hang, O'Malley. 258 00:24:21,870 --> 00:24:24,750 Ooh! Hanging's a long-time proposition. 259 00:24:33,950 --> 00:24:37,990 Well, Mr. Breckenridge, to pull the 1,000 head of cattle, 260 00:24:38,030 --> 00:24:42,190 you need two good point riders, four swing riders, and one man on the tail. 261 00:24:42,310 --> 00:24:45,350 You need a man to drive the mules, a trail cook, a wrangler for the horses, 262 00:24:45,390 --> 00:24:47,910 plus four horses in the remuda for each rider. 263 00:24:47,950 --> 00:24:50,350 I got plenty of horses in the remuda. 264 00:24:50,430 --> 00:24:52,630 My wife drove a chuck wagon coming down here 265 00:24:52,710 --> 00:24:55,470 and she's perfectly willing to drive one going back. 266 00:24:55,790 --> 00:24:57,470 And she's an excellent trail cook. 267 00:24:57,550 --> 00:24:59,190 Then she counts for two men. 268 00:24:59,590 --> 00:25:00,990 You've married well. 269 00:25:02,350 --> 00:25:03,390 You ride, miss? 270 00:25:03,470 --> 00:25:05,750 Oh, yes. I can even work cattle on a horse. 271 00:25:05,830 --> 00:25:06,950 Good. 272 00:25:07,790 --> 00:25:11,390 She can ride herd on the remuda. Give us another hand for the cattle. 273 00:25:11,470 --> 00:25:14,030 My daughter's a lady. A Southern lady. 274 00:25:14,310 --> 00:25:17,190 If I'm trail boss, my word goes 275 00:25:17,270 --> 00:25:19,990 when it comes to running the cattle, is that right? 276 00:25:20,110 --> 00:25:22,510 Well, whatever you say. 277 00:25:23,150 --> 00:25:25,390 We're ready to go. Melissa. 278 00:25:25,870 --> 00:25:27,750 We'll see how Milton's doing with the herd. 279 00:25:27,790 --> 00:25:29,110 Fine, Papa. 280 00:25:35,550 --> 00:25:36,990 Mrs. Breckenridge, 281 00:25:39,390 --> 00:25:42,950 it's not often I interfere in somebody else's business, 282 00:25:42,990 --> 00:25:46,070 but this is one of the times I think I should. 283 00:25:47,790 --> 00:25:49,590 O'Malley's a killer, 284 00:25:49,750 --> 00:25:53,750 and as soon as he crosses the border into Texas, I'm gonna see that he hangs. 285 00:26:05,710 --> 00:26:09,950 Until then, my advice to you is to keep your door locked when he's around. 286 00:26:10,190 --> 00:26:12,870 He can't tell one female from another. 287 00:26:21,070 --> 00:26:23,350 And he don't care much, either. 288 00:26:23,870 --> 00:26:25,630 Please, don't cause trouble. 289 00:26:42,150 --> 00:26:44,590 Why did you say those things about Mr. O'Malley? 290 00:26:44,670 --> 00:26:46,350 Because they're true. 291 00:26:47,750 --> 00:26:52,390 I'm not a child, Mr. Stribling. I'm perfectly able to take care of myself. 292 00:26:55,830 --> 00:26:57,350 It won't happen again. 293 00:28:00,110 --> 00:28:02,990 It's a nice night, isn't it? 294 00:28:05,510 --> 00:28:08,350 Miss out on the nights, you miss half your life. 295 00:28:17,550 --> 00:28:19,110 Are you a killer? 296 00:28:22,910 --> 00:28:24,390 Now, why do you ask me that? 297 00:28:24,470 --> 00:28:25,710 What they say. 298 00:28:32,750 --> 00:28:36,510 Well, when you come right down to it, all men in their hearts are killers. 299 00:28:36,750 --> 00:28:38,110 But that's wrong. 300 00:28:38,190 --> 00:28:40,390 Maybe it is. I don't know. 301 00:28:41,630 --> 00:28:44,190 When a man kills, it means God let him, 302 00:28:44,270 --> 00:28:46,550 because God could stop him if he wanted to, couldn't he? 303 00:28:46,630 --> 00:28:48,350 I don't understand. 304 00:28:50,390 --> 00:28:51,830 Well, you asked if I'm a killer, 305 00:28:51,910 --> 00:28:55,270 I'm trying to tell you it's not an easy question to answer, 306 00:28:56,550 --> 00:28:58,190 but I have killed. 307 00:28:58,510 --> 00:29:00,750 But you didn't want to, did you? 308 00:29:02,390 --> 00:29:03,670 No. 309 00:29:04,590 --> 00:29:07,590 Do you like God? 310 00:29:07,630 --> 00:29:09,630 Well, of course, but... 311 00:29:10,030 --> 00:29:12,510 I don't know him really. Do you? Part of him. 312 00:29:12,590 --> 00:29:14,230 Someday I'm going to know all of him. 313 00:29:14,310 --> 00:29:17,310 Oh, not all of him, Missy. That'd be too much for anyone to know. 314 00:29:17,390 --> 00:29:18,790 It would blind you. 315 00:29:19,030 --> 00:29:23,590 Just learn to know rocks and trees and stars and sunlight. 316 00:29:23,670 --> 00:29:25,310 They're all part of God, too. 317 00:29:25,390 --> 00:29:26,310 Learn to know the sea. 318 00:29:26,390 --> 00:29:28,030 I will when we get to California. 319 00:29:28,110 --> 00:29:32,790 Good. Find yourself a nice big boulder with the waves breaking against it. 320 00:29:33,110 --> 00:29:37,070 Look deep. Dream of seahorses and they'll come. 321 00:29:37,870 --> 00:29:40,310 Not many people know of it, not many people care, 322 00:29:40,390 --> 00:29:44,590 but the sea is a place where the seamen shoe the hooves of the wild sea-mare. 323 00:29:45,630 --> 00:29:47,070 Not many people have seen it, 324 00:29:47,150 --> 00:29:50,590 nor caught the faintest gleam of the ice-green cave in the deep green sea 325 00:29:50,670 --> 00:29:52,910 in the heart of the cold sea-stream, 326 00:29:53,830 --> 00:29:58,790 where the sea-mare hides her young sea-colt wrapped in a shy sea-dream. 327 00:29:59,550 --> 00:30:02,510 But practically all of the people known can absolutely say 328 00:30:02,590 --> 00:30:07,630 that the foam on the sea is a sign that you see the mare and her colt at play. 329 00:30:08,070 --> 00:30:10,270 Oh, I like that. Did you make that up? 330 00:30:12,150 --> 00:30:14,630 A drunk made that up, 331 00:30:14,990 --> 00:30:17,710 sitting in a saloon in Bents Fort, Colorado. 332 00:30:18,190 --> 00:30:22,790 Give him a subject, he'd write a verse. "One free drink, one free verse. " 333 00:30:22,870 --> 00:30:25,710 That must've been a part of God, too. God in him. 334 00:30:25,750 --> 00:30:27,070 Of course it was. 335 00:30:27,190 --> 00:30:32,670 God has a special love for drunks and fools and children like you. 336 00:30:34,790 --> 00:30:36,430 I'm not a child. 337 00:30:36,870 --> 00:30:40,670 I'm almost 16 years old. I'm a woman. 338 00:30:48,150 --> 00:30:49,550 Oh, Missy. 339 00:31:03,790 --> 00:31:05,310 Put it away. 340 00:31:06,350 --> 00:31:10,270 When I kill you, it'll be face-to-face with both of us on our feet. 341 00:31:11,430 --> 00:31:12,590 I'd like to believe that. 342 00:31:12,670 --> 00:31:13,710 You can. 343 00:31:13,870 --> 00:31:16,430 And here's something else you can believe, too. 344 00:31:16,670 --> 00:31:19,350 Never talk to me again the way you did tonight. 345 00:31:19,430 --> 00:31:21,070 The truth hurts, doesn't it? 346 00:31:21,150 --> 00:31:22,750 The truth hurts. 347 00:31:23,310 --> 00:31:25,310 I'd like to know the truth about you. 348 00:31:25,390 --> 00:31:29,150 Just being sheriff isn't enough reason to follow a man this far. 349 00:31:30,110 --> 00:31:32,270 What was Jimmy Graham to you? 350 00:31:34,670 --> 00:31:35,630 Hmm? 351 00:31:38,830 --> 00:31:40,750 He was married to my sister. 352 00:31:40,790 --> 00:31:42,870 Your sister? 353 00:31:45,870 --> 00:31:46,790 Mmm. 354 00:31:47,750 --> 00:31:50,310 So that's where the bear sits, in the buckwheat. 355 00:32:42,070 --> 00:32:43,990 Pretty little girl 356 00:33:25,390 --> 00:33:26,870 Mr. Stribling! 357 00:33:28,070 --> 00:33:29,390 You left a calf behind. 358 00:33:29,470 --> 00:33:30,510 Where? 359 00:33:31,270 --> 00:33:32,790 He lost his mother. 360 00:33:32,910 --> 00:33:35,590 Well, we'll have to give him a new one. Come on. 361 00:33:50,750 --> 00:33:52,270 Come over here, miss. 362 00:34:00,470 --> 00:34:05,150 Now, blow your breath three or four times in each side of his nose. 363 00:34:05,910 --> 00:34:07,350 Go ahead. 364 00:34:12,230 --> 00:34:15,550 Keep on petting him. That's right. 365 00:34:16,790 --> 00:34:21,230 Now, stay right where you are so you're the first thing he sees. 366 00:34:23,630 --> 00:34:25,230 Get back on your horse. 367 00:34:28,990 --> 00:34:31,790 See, miss, cattle don't see very well. 368 00:34:33,030 --> 00:34:35,590 The only way this little fellow can tell his mother from any other cow 369 00:34:35,670 --> 00:34:39,270 is by her smell. When he loses that, he's an orphan. 370 00:34:39,750 --> 00:34:43,350 So we give him a new smell to follow. You're his new mama. 371 00:34:44,430 --> 00:34:48,510 Now, walk away slowly, see what he does. 372 00:35:29,470 --> 00:35:32,150 Thanks for saving that calf back there. 373 00:35:33,310 --> 00:35:34,790 Why should you thank me? 374 00:35:34,870 --> 00:35:36,910 Well, that calf could have been mine. 375 00:35:38,910 --> 00:35:40,670 Yours? Sure. 376 00:35:40,750 --> 00:35:44,790 You see, part of my deal with Breckenridge was that I get a fifth of the herd. 377 00:35:46,190 --> 00:35:47,390 A fifth? 378 00:35:47,470 --> 00:35:50,590 Well, I delivered him the best trail boss in the business, didn't I? 379 00:35:50,670 --> 00:35:52,510 That's worth something, isn't it? 380 00:35:52,590 --> 00:35:56,550 Come on now, my fifth. Hey, there! Come on there, boy! 381 00:36:39,150 --> 00:36:42,710 Mr. Stribling, you may make camp wherever you wish. 382 00:36:43,030 --> 00:36:46,590 I'm riding on ahead to Tres Santos. 383 00:36:47,790 --> 00:36:50,230 That's a pretty rough town, Mr. Breckenridge. 384 00:36:51,230 --> 00:36:54,110 I think I can find extra hands there. 385 00:36:56,910 --> 00:37:00,310 This time you can really count on me, Mrs. B. 386 00:37:16,590 --> 00:37:19,430 I swear I'd sooner milk a wildcat. 387 00:37:31,630 --> 00:37:35,110 Come on, Jack-boy. Come on, Jack-boy. 388 00:37:35,350 --> 00:37:37,230 Jack-boy, come on. Come on. 389 00:37:38,190 --> 00:37:41,470 Come on, Jack-boy. Come on. Come on. 390 00:37:41,670 --> 00:37:43,830 Come on. Come on, Jack-boy. 391 00:37:46,350 --> 00:37:48,270 That's a boy. 392 00:38:00,710 --> 00:38:02,150 Your husband get back from town yet? 393 00:38:02,230 --> 00:38:04,870 No. I hope he hasn't run into any trouble. 394 00:38:05,070 --> 00:38:07,750 Maybe I ought to ride in, see how he's making out. 395 00:38:07,790 --> 00:38:08,950 I wish you would. 396 00:38:09,030 --> 00:38:10,270 All right. 397 00:38:17,110 --> 00:38:19,230 Get me some tobacco, will you? 398 00:38:20,950 --> 00:38:22,830 I don't know your brand. 399 00:38:24,110 --> 00:38:26,150 Oh, any kind will do. 400 00:38:27,950 --> 00:38:31,030 Maybe you ought to come along. Pick it out yourself. 401 00:38:31,550 --> 00:38:33,790 Oh, it's not that important. 402 00:38:35,790 --> 00:38:40,670 Take your time. I'll just stick around here and keep an eye on things. 403 00:38:40,750 --> 00:38:42,030 Right, Jackie-boy? 404 00:38:42,110 --> 00:38:44,070 I only suggested you come along. 405 00:38:45,590 --> 00:38:47,830 Now I'm telling you to. 406 00:38:52,910 --> 00:38:54,790 On your way, cowpoke. 407 00:38:57,670 --> 00:38:59,310 That's an order, O'Malley. 408 00:39:04,990 --> 00:39:05,990 What did you say? 409 00:39:06,070 --> 00:39:07,910 Bren, please go with him. 410 00:39:08,430 --> 00:39:10,110 Don't make trouble for us. 411 00:39:14,190 --> 00:39:17,310 Whatever you want, Belle, that's the way it's going to be. 412 00:39:34,710 --> 00:39:38,790 Gentlemen, our cups are running dry of nectar. 413 00:39:39,670 --> 00:39:44,550 Patron, a drink for my friends, and everyone is my friend. 414 00:39:45,350 --> 00:39:47,430 Bartender, drinks all around. 415 00:39:51,430 --> 00:39:55,390 Gentlemen! Gentlemen, gentlemen. 416 00:39:56,110 --> 00:39:59,670 A toast to a great soldier, 417 00:40:01,950 --> 00:40:03,750 a devout Christian. 418 00:40:04,550 --> 00:40:09,710 To the bravest of the brave, General Stonewall Jackson. 419 00:40:13,270 --> 00:40:15,990 You're not fit to speak that name, sir. 420 00:40:20,910 --> 00:40:23,750 At whose side it was my privilege to fight 421 00:40:24,350 --> 00:40:27,670 during the long and tragic years of the war between the states. 422 00:40:28,430 --> 00:40:31,550 Gentlemen, I give you General... 423 00:40:35,350 --> 00:40:36,990 Reach for your gun, sir. 424 00:40:38,230 --> 00:40:41,350 I decline to shed the blood of a fellow Virginian. 425 00:40:41,790 --> 00:40:44,390 You decline every kind of a fight, don't you? 426 00:40:49,630 --> 00:40:52,230 It's right nice seeing you again, Breckenridge. 427 00:40:52,350 --> 00:40:54,390 We had the privilege of fighting alongside him 428 00:40:54,470 --> 00:40:56,830 under Stonewall Jackson at Fredericksburg. 429 00:40:57,870 --> 00:40:59,190 And he ran. 430 00:41:04,070 --> 00:41:05,390 That's not true. 431 00:41:05,470 --> 00:41:07,750 He didn't just run, he deserted us! 432 00:41:07,830 --> 00:41:09,270 That's just not true. 433 00:41:09,350 --> 00:41:11,070 I was wounded at Fredericksburg. 434 00:41:11,150 --> 00:41:13,030 Where were you wounded? 435 00:41:13,230 --> 00:41:16,270 Go ahead and show us where you were wounded, Breckenridge. 436 00:41:16,350 --> 00:41:19,230 Yes, sir. Show us. We would all like to see. 437 00:41:19,310 --> 00:41:20,990 Well, the wound is obvious. 438 00:41:22,190 --> 00:41:23,150 I limp... 439 00:41:23,230 --> 00:41:25,630 Drop your pants and show us your backside. 440 00:41:33,790 --> 00:41:35,750 You've no right to ask me to do that. 441 00:41:35,830 --> 00:41:37,310 Your pants. 442 00:41:43,710 --> 00:41:45,270 Or your gun. 443 00:41:54,910 --> 00:41:57,030 Show us your wound. 444 00:41:57,990 --> 00:42:02,310 Oh, God, is there no mercy? 445 00:42:03,630 --> 00:42:04,910 Show us the wound! 446 00:42:21,230 --> 00:42:23,910 Talking's all right, you can say anything you want, 447 00:42:24,550 --> 00:42:26,670 but no man has the right to make another man do this. 448 00:42:26,750 --> 00:42:27,750 Keep out of this. 449 00:42:27,830 --> 00:42:29,990 What's he to you, sir? Don't ask questions, mister. 450 00:42:30,030 --> 00:42:31,870 Just do what the man says. 451 00:42:31,950 --> 00:42:33,230 Let's get out... Now wait a minute... 452 00:42:33,310 --> 00:42:34,750 You shut up! 453 00:42:37,390 --> 00:42:41,070 Let's go, Mr. Breckenridge. I don't think we're welcome here. 454 00:43:31,830 --> 00:43:34,030 How'd my papa really die? 455 00:43:37,670 --> 00:43:39,430 Like we said, 456 00:43:39,750 --> 00:43:43,390 some buffalo skinners started to make trouble and... 457 00:43:43,870 --> 00:43:46,030 Well, your father waded in to stop it... 458 00:43:46,110 --> 00:43:47,910 You make that up because of Mama? 459 00:43:48,350 --> 00:43:49,830 'Cause she knows. 460 00:43:51,950 --> 00:43:53,190 And so do I. 461 00:43:53,630 --> 00:43:54,950 Know what? 462 00:43:55,110 --> 00:43:59,030 That Mr. Breckenridge was too gentle to ever get into a fight. 463 00:43:59,950 --> 00:44:01,830 Maybe that was the good in him. 464 00:45:53,990 --> 00:45:55,910 Bedtime, Melissa. So early? 465 00:45:55,990 --> 00:45:57,670 It's not early, it's late. 466 00:45:57,990 --> 00:45:59,190 Goodnight, Mr. O'Malley. 467 00:45:59,270 --> 00:46:00,390 Goodnight, Missy. 468 00:46:11,750 --> 00:46:13,830 Well, I'm ashamed of you, Stribling. 469 00:46:13,870 --> 00:46:17,990 Poor Breckenridge isn't even cold yet and already you're thinking of his widow. 470 00:46:18,990 --> 00:46:20,510 You might be right. 471 00:46:22,390 --> 00:46:25,670 Forget it, cowpoke. She's mine. 472 00:46:27,150 --> 00:46:30,350 I'd worry about that if I thought you were gonna live long enough. 473 00:46:30,430 --> 00:46:32,910 Well, when the time comes, you'll see. 474 00:46:34,830 --> 00:46:36,270 Don't count on it. 475 00:46:37,230 --> 00:46:40,230 You'll never get the chance again to ruin a woman's life. 476 00:46:41,870 --> 00:46:44,710 You're still talking about that sister of yours? 477 00:46:47,830 --> 00:46:49,230 You like the truth? 478 00:46:50,350 --> 00:46:51,510 Here it is. 479 00:46:51,590 --> 00:46:53,990 Your sister put more horns on Jimmy Graham 480 00:46:54,070 --> 00:46:56,270 than a porcupine's got quills. 481 00:46:56,710 --> 00:46:58,910 By the time he got himself killed, 482 00:46:59,070 --> 00:47:04,070 he wasn't good for anything except maybe to stuff and hang over the fireplace. 483 00:47:04,950 --> 00:47:09,070 That sister of yours, Stribling, was just a free drink on the house. 484 00:47:09,350 --> 00:47:11,430 And nobody ever went home thirsty. 485 00:47:12,190 --> 00:47:13,830 I mean nobody. 486 00:48:14,470 --> 00:48:16,470 If you two want to kill each other, go ahead. 487 00:48:16,550 --> 00:48:19,830 But at least wait until you cross the border and fulfill your contract. 488 00:48:19,910 --> 00:48:22,590 If you're not going to stick with it, get out now. 489 00:48:28,150 --> 00:48:29,990 By the way, O'Malley, 490 00:48:31,590 --> 00:48:34,510 three days after you killed Jimmy Graham, 491 00:48:34,830 --> 00:48:37,870 my kid sister took a length of rawhide and hung herself. 492 00:49:30,510 --> 00:49:32,310 Now what's wrong? 493 00:49:34,230 --> 00:49:37,470 Just pointing the wagon tongue toward the North star. 494 00:49:37,590 --> 00:49:39,270 Help us get our bearings in the morning. 495 00:49:39,350 --> 00:49:43,150 If that's such a good idea, why haven't we done it before, Mr. Stribling? 496 00:49:46,830 --> 00:49:51,470 Probably because I didn't need an excuse to talk to you before. 497 00:49:51,790 --> 00:49:52,710 Oh. 498 00:49:53,270 --> 00:49:56,670 I just want to tell you not to worry. 499 00:49:57,030 --> 00:50:00,230 I mean to bring that herd through in good shape, you can count on me. 500 00:50:00,310 --> 00:50:01,350 Good. 501 00:50:01,430 --> 00:50:03,150 There's one thing more. 502 00:50:04,190 --> 00:50:06,030 If you'll pardon my saying so, 503 00:50:07,550 --> 00:50:10,190 you know, sometimes 504 00:50:10,990 --> 00:50:13,990 it only makes grief worse when you bottle it up. 505 00:50:17,310 --> 00:50:18,350 Thank you. 506 00:50:18,430 --> 00:50:19,870 If you... 507 00:50:21,430 --> 00:50:23,230 When you're feeling better, 508 00:50:24,230 --> 00:50:28,150 if you need a friend to talk to about your plans for the future, 509 00:50:28,590 --> 00:50:30,630 I mean, your plans and Melissa's, 510 00:50:31,630 --> 00:50:33,350 I'd like to be that friend. 511 00:50:35,750 --> 00:50:38,070 I'll remember that, Mr. Stribling. 512 00:50:39,230 --> 00:50:40,230 Good night. 513 00:50:40,350 --> 00:50:41,390 Good night. 514 00:51:13,710 --> 00:51:16,190 I didn't know there were any women connected with this outfit. 515 00:51:16,270 --> 00:51:17,510 Make any difference? 516 00:51:17,590 --> 00:51:20,030 Not to me, it don't. 517 00:51:20,390 --> 00:51:25,350 Women like that are worth $1,500 a piece delivered to a Dutchman in Veracruz. 518 00:51:26,710 --> 00:51:28,910 That's more than a whole herd's worth. 519 00:51:44,590 --> 00:51:45,830 You're looking for somebody? 520 00:51:45,870 --> 00:51:46,990 Fellow named Breckenridge. 521 00:51:47,070 --> 00:51:50,310 Hired us to go through with this outfit to Crazy Horse, Texas. 522 00:51:50,510 --> 00:51:52,270 We heard he got killed. 523 00:51:52,590 --> 00:51:54,590 So we trailed you from Tres Santos. 524 00:51:54,710 --> 00:51:57,150 Figured you could really use some more hands. 525 00:51:57,350 --> 00:52:00,270 We got a paper he signed. Show him. 526 00:52:00,710 --> 00:52:04,470 Paper doesn't matter. We need men. Have you got names? 527 00:52:05,030 --> 00:52:07,590 Sure. Frank Hobbs. 528 00:52:08,470 --> 00:52:09,990 This is my brother Ed, 529 00:52:10,190 --> 00:52:13,150 that fellow over there calls himself the Julesburg Kid. 530 00:52:16,670 --> 00:52:18,990 All right. Let's get to work. 531 00:52:26,750 --> 00:52:28,350 Hey, kid. 532 00:52:30,830 --> 00:52:32,350 You hard of hearing? 533 00:52:43,590 --> 00:52:46,990 All right, we got a big herd of cows here. All round here. 534 00:52:47,470 --> 00:52:50,470 Now, bunch them up so we can move out of here right away. 535 00:53:21,550 --> 00:53:24,150 Well, now, you ought to move over there, lady. 536 00:53:24,270 --> 00:53:26,110 Let me handle them mules for you. 537 00:53:26,190 --> 00:53:29,790 I'll be right with you just as soon as I tie my horse on behind here. 538 00:53:33,230 --> 00:53:36,390 You're hard of hearing. Well, you know, when I get through with you, 539 00:53:36,470 --> 00:53:38,910 you're gonna like them cattle so much you'll never want to leave them. 540 00:53:38,990 --> 00:53:41,630 Come on, Julesburg Kid, let's go! 541 00:53:49,030 --> 00:53:51,390 Let's go! That's it! 542 00:53:53,350 --> 00:53:55,910 Hold on! Hold on! Hold on, there! 543 00:53:56,590 --> 00:54:01,030 Sit on your horse, that's it. Come here, come here. Don't be that way. 544 00:54:01,150 --> 00:54:02,310 Come here! 545 00:54:03,430 --> 00:54:04,870 Whoa, whoa, whoa! 546 00:54:10,190 --> 00:54:13,670 Stay on your horse, there. Come on, stay on that horse. That's it! 547 00:54:13,710 --> 00:54:16,710 Now you got it! Come on! Let's go again, huh? Come on! 548 00:54:16,790 --> 00:54:18,950 On we go! That's it. 549 00:54:19,030 --> 00:54:20,710 Isn't this fun? Isn't this fun? 550 00:54:25,870 --> 00:54:28,110 Don't you reach for your gun again. 551 00:54:32,230 --> 00:54:34,110 Now work for your dollar. 552 00:55:06,550 --> 00:55:08,230 Hey, hold it, Missy. 553 00:55:11,750 --> 00:55:13,990 You know a funny thing about a horse? 554 00:55:14,070 --> 00:55:17,350 He can see a gopher hole about a mile off, and yet... 555 00:55:17,670 --> 00:55:19,590 Let me show you something. 556 00:55:25,670 --> 00:55:26,710 Look. 557 00:55:30,590 --> 00:55:34,230 And yet he can't even see a bird's nest right under his nose. 558 00:55:43,150 --> 00:55:45,430 There's no reason to be nervous. 559 00:55:45,910 --> 00:55:48,990 I'm going to take you alive. Remember? 560 00:55:59,710 --> 00:56:01,310 What did he mean? 561 00:56:02,470 --> 00:56:05,910 All he meant was you're going to have horses scattered all over the countryside, 562 00:56:05,990 --> 00:56:08,510 unless you get back to work pronto, miss. 563 00:56:08,590 --> 00:56:09,630 All right. 564 00:57:06,230 --> 00:57:09,430 We may be able to use a killer on this drive after all. 565 00:57:24,910 --> 00:57:27,150 I don't think there's any danger in here. 566 00:57:27,230 --> 00:57:30,190 We better stand watch around here, just the same. 567 00:57:31,030 --> 00:57:32,590 We'll spread out among the herd tonight. 568 00:57:32,670 --> 00:57:35,110 Take your bedroll with you. Get as much sleep as you can. 569 00:57:35,190 --> 00:57:37,350 O'Malley and I will ride herd. 44018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.