All language subtitles for enemy_at_the_gates_english_1415879

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,705 --> 00:01:36,705 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:36,805 --> 00:01:38,723 I am a stone. 3 00:01:41,059 --> 00:01:42,852 I do not move. 4 00:01:48,358 --> 00:01:53,196 Very slowly, I put snow in my mouth. 5 00:01:54,031 --> 00:01:56,324 Then he won't see my breath. 6 00:02:04,333 --> 00:02:06,083 I take my time. 7 00:02:06,543 --> 00:02:11,714 I let him come closer. I have only one bullet. 8 00:02:11,840 --> 00:02:18,346 I aim at his eye very gently. My finger presses on the trigger. 9 00:02:22,434 --> 00:02:24,435 I do not tremble. 10 00:02:26,939 --> 00:02:28,731 I have no fear. 11 00:02:29,525 --> 00:02:31,526 I'm a big boy now. 12 00:02:36,240 --> 00:02:37,824 Ready, Vassili? 13 00:02:38,909 --> 00:02:40,993 Now, Vassili. Fire! 14 00:02:41,745 --> 00:02:44,121 Fire, Vassili! Fire! 15 00:03:44,266 --> 00:03:46,434 Come on, pick your feet up. 16 00:03:46,518 --> 00:03:49,478 Get on your feet. Prepare to board the train. 17 00:03:58,238 --> 00:04:01,449 You there, come along with me now. This way, pal. 18 00:04:04,578 --> 00:04:06,621 All civilians, get out! 19 00:04:06,705 --> 00:04:08,831 Make way, let the civilians off. 20 00:04:08,916 --> 00:04:11,250 This is a military convoy. 21 00:04:12,419 --> 00:04:16,380 No one stays on board but our valiant soldiers. 22 00:04:17,507 --> 00:04:23,721 This is a convoy to Stalingrad. Only for the soldiers of the Red Army. 23 00:04:30,938 --> 00:04:35,107 No one stays on board but our valiant soldiers. 24 00:04:45,619 --> 00:04:47,036 All aboard! 25 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Autumn, 1942. 26 00:05:15,565 --> 00:05:18,693 Europe lies crushed beneath the Nazi jackboot. 27 00:05:22,280 --> 00:05:25,032 The German Third Reich is at the height of its power. 28 00:05:26,243 --> 00:05:28,911 Hitler's armies are charging through the heart of the Soviet Union 29 00:05:28,996 --> 00:05:30,579 towards the oil fields of Asia. 30 00:05:31,790 --> 00:05:34,041 One last obstacle remains. 31 00:05:34,126 --> 00:05:37,461 A city on the Volga where the fate of the world is being decided. 32 00:05:37,546 --> 00:05:38,963 Stalingrad. 33 00:06:03,530 --> 00:06:06,615 The Red Army and all citizens of the Soviet Union 34 00:06:06,700 --> 00:06:11,996 must defend every inch of Soviet soil. Must fight to the last... 35 00:06:30,057 --> 00:06:34,935 Glorious Comrade Stalin has ordered not another step backwards, 36 00:06:35,020 --> 00:06:38,731 so the people of the Soviet Union shall be free. 37 00:06:54,247 --> 00:06:58,292 Let's go forwards, Comrades. Not a step backwards. 38 00:07:16,144 --> 00:07:21,816 Listen to these letters sent by Russian mothers to their sons on the front. 39 00:07:22,859 --> 00:07:28,030 Volodya, our child, I know that it is for our motherland... 40 00:07:31,451 --> 00:07:35,788 I know it is for our motherland that you are giving your life. 41 00:07:51,805 --> 00:07:56,058 Everyone here knows that you will not fall back. 42 00:07:57,060 --> 00:07:59,395 Everyone here is proud of you. 43 00:08:00,397 --> 00:08:03,941 Your father is dead. Your brothers are dead. 44 00:08:04,067 --> 00:08:06,861 Avenge us on the hordes of fascists. 45 00:08:46,276 --> 00:08:48,944 Nobody move! Stay on the boat! 46 00:08:49,070 --> 00:08:52,531 Get back or I'll shoot. Get back from the rails or we'll shoot. 47 00:08:52,616 --> 00:08:56,285 Shoot the traitors! 48 00:09:16,473 --> 00:09:19,141 Prepare to disembark! 49 00:09:29,027 --> 00:09:30,986 Come on, come on! Move! 50 00:09:35,492 --> 00:09:37,618 Come on, Comrades. Come on! 51 00:09:39,579 --> 00:09:42,039 Move or you'll be shot! 52 00:09:57,847 --> 00:09:59,765 Over here, stretcher. 53 00:10:05,772 --> 00:10:10,901 - The one with the rifle shoots. - One out of two gets a rifle. 54 00:10:10,986 --> 00:10:17,449 The one without follows him. When the one with the rifle gets killed, 55 00:10:18,118 --> 00:10:23,414 the one who is following picks up the rifle and shoots. 56 00:10:24,374 --> 00:10:27,626 The one with the rifle shoots. 57 00:10:28,169 --> 00:10:31,505 The one without follows him. 58 00:10:31,881 --> 00:10:35,342 When the one with the rifle gets killed, 59 00:10:35,427 --> 00:10:40,639 the one who is following picks up the rifle and shoots. 60 00:10:41,516 --> 00:10:44,226 The one with the rifle shoots. 61 00:11:11,129 --> 00:11:14,298 Soldiers of the glorious Red Army, 62 00:11:14,382 --> 00:11:19,219 from now on, it is either victory or death. 63 00:11:20,096 --> 00:11:21,889 - Those who retreat... - I need a rifle. 64 00:11:21,973 --> 00:11:23,682 - ...Will be shot. - I need a rifle. 65 00:11:23,767 --> 00:11:28,270 There will be no mercy for cowards and traitors. 66 00:13:18,256 --> 00:13:21,133 It's hopeless, Comrades. Get back. 67 00:13:22,343 --> 00:13:24,928 Fall back! Fall back! 68 00:13:25,013 --> 00:13:28,515 It's no good. Get back. Get back. 69 00:13:29,434 --> 00:13:36,356 In the name of the Soviet Union, not a step backwards, or we shoot! 70 00:13:36,441 --> 00:13:40,819 - No retreat. Not a step back. - No mercy. 71 00:13:40,904 --> 00:13:42,696 Deserters will be shot. 72 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 - Fire! - Fire! 73 00:13:50,205 --> 00:13:52,539 No mercy for cowards. 74 00:14:29,494 --> 00:14:31,787 Russians, surrender. 75 00:14:31,871 --> 00:14:36,542 You will see your home again. This is not your war. 76 00:14:37,585 --> 00:14:41,880 Join your German comrades. They understand your suffering 77 00:14:41,965 --> 00:14:45,759 and will care more for you than your own officers, 78 00:14:45,843 --> 00:14:52,015 who are only sending you to your death. The Third Reich is not your enemy. 79 00:14:52,100 --> 00:14:56,895 The enemy is bloodthirsty Stalin and his Bolshevik gang... 80 00:15:23,089 --> 00:15:24,506 Fire! 81 00:17:22,375 --> 00:17:26,044 You'll get us caught, Comrade Commissar. 82 00:17:48,693 --> 00:17:51,528 With your permission, Comrade Commissar. 83 00:18:23,978 --> 00:18:26,062 Which one do you think I should I aim at first? 84 00:18:26,147 --> 00:18:29,441 You should wait till there's an explosion. 85 00:18:41,954 --> 00:18:45,791 - Do you know how to shoot? - A little. 86 00:19:09,482 --> 00:19:11,691 Damn! 87 00:19:37,510 --> 00:19:39,553 Don't shoot. Don't shoot. He's looking at us. 88 00:20:45,453 --> 00:20:48,163 Thank you, Comrade Commissar. 89 00:20:54,754 --> 00:21:01,635 Danilov. Political officer, second class, 21 st infantry. 90 00:21:21,322 --> 00:21:24,282 Vassili Zaitsev. 91 00:21:24,367 --> 00:21:30,121 On this day, September 20th, 1942, a young shepherd boy from the Urals 92 00:21:34,710 --> 00:21:38,213 arrived in the city of Stalingrad on the banks of the Volga. 93 00:21:38,297 --> 00:21:41,049 His name is Vassili Zaitsev. 94 00:21:43,302 --> 00:21:47,555 Like thousands before him, he came to answer Comrade Stalin's call. 95 00:21:48,849 --> 00:21:52,560 Armed only with a rifle, he quickly made the fascist invader realize 96 00:21:52,687 --> 00:21:57,899 that from now on he would be punished for every step he took in the motherland, 97 00:21:58,025 --> 00:22:00,735 that from here on the only way was back. 98 00:22:04,240 --> 00:22:06,032 What do you think? 99 00:22:07,910 --> 00:22:10,704 I think Comrade Commissar has been overgenerous. 100 00:22:27,805 --> 00:22:29,180 Let me go! 101 00:22:36,689 --> 00:22:41,359 By order of Comrade Stalin, no civilian can leave the city. 102 00:22:43,362 --> 00:22:44,946 Get back there! 103 00:22:45,239 --> 00:22:46,573 Move back! 104 00:22:46,949 --> 00:22:49,617 Stand away, or we will open fire. 105 00:23:01,047 --> 00:23:02,213 Stand away! 106 00:23:02,298 --> 00:23:04,299 Keep back! 107 00:23:05,926 --> 00:23:07,343 Get back or we shoot. 108 00:23:07,428 --> 00:23:09,304 Back! Keep back, there! 109 00:23:10,056 --> 00:23:13,558 Make way for Comrade Stalin's envoy. 110 00:23:18,314 --> 00:23:23,151 I carried out my orders. I sent in all of my boys. 111 00:23:23,944 --> 00:23:26,154 But the Germans engulfed us. 112 00:23:27,490 --> 00:23:31,743 They have artillery, aircraft, tanks. 113 00:23:31,827 --> 00:23:35,830 - And me, what did I have? - A sacred duty to resist. 114 00:23:36,791 --> 00:23:39,084 I have to report to the boss. 115 00:23:41,170 --> 00:23:44,339 Perhaps you would prefer to avoid the red tape. 116 00:24:07,279 --> 00:24:13,660 My name is Nikita Sergeyevich Khrushchev. 117 00:24:15,371 --> 00:24:18,373 I've come to take things in hand here. 118 00:24:18,499 --> 00:24:25,004 This city is not Kursk, nor is it Kiev, nor Minsk. 119 00:24:26,215 --> 00:24:29,801 This city is Stalingrad. 120 00:24:29,885 --> 00:24:32,220 Stalingrad! 121 00:24:33,848 --> 00:24:39,644 This city bears the name of the boss. It's more than a city, it's a symbol. 122 00:24:40,062 --> 00:24:44,399 If the Germans capture this city, 123 00:24:45,234 --> 00:24:47,861 the entire country will collapse. 124 00:24:49,488 --> 00:24:55,410 Now, I want our boys to raise their heads. 125 00:24:56,912 --> 00:25:00,331 I want them to act like they have balls. 126 00:25:00,416 --> 00:25:03,960 I want them to stop shitting their pants. 127 00:25:07,923 --> 00:25:09,591 That's your job. 128 00:25:11,093 --> 00:25:16,598 As political officers, I'm counting on you. 129 00:25:19,101 --> 00:25:23,062 You, what's your suggestion? 130 00:25:24,106 --> 00:25:28,985 Shoot all the other generals who have retreated and their chiefs of staff, too. 131 00:25:29,904 --> 00:25:33,656 Make some examples. Deport the families of the deserters... 132 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 That's all been done. 133 00:25:35,993 --> 00:25:37,619 Give them hope. 134 00:25:50,466 --> 00:25:54,385 Here, the men's only choice is between German bullets and ours. 135 00:25:54,470 --> 00:25:57,680 But there's another way, a way of courage. 136 00:25:57,806 --> 00:26:00,099 A way of love of the motherland. 137 00:26:00,184 --> 00:26:03,436 We must publish the army newspaper again, we must tell magnificent stories, 138 00:26:03,520 --> 00:26:06,272 stories that exalt sacrifice, bravery. 139 00:26:06,357 --> 00:26:08,775 We must make them believe in a victory. 140 00:26:08,859 --> 00:26:12,487 We must give them hope, pride, a desire to fight. 141 00:26:13,948 --> 00:26:15,031 Yes. 142 00:26:15,532 --> 00:26:18,993 We need to make examples, but examples to follow. 143 00:26:20,162 --> 00:26:24,499 What we need are heroes. 144 00:26:28,504 --> 00:26:31,047 Do you know any heroes around here? 145 00:26:31,465 --> 00:26:34,884 Yes, Comrade. I know one. 146 00:26:41,350 --> 00:26:45,979 That's me. Vassili Zaitsev. That's me. 147 00:26:46,689 --> 00:26:49,816 No, you're not dreaming. It's your name. 148 00:26:50,401 --> 00:26:52,360 We made the front page. 149 00:26:53,529 --> 00:26:55,738 They haven't changed a word. 150 00:26:56,532 --> 00:26:59,242 Do you have any idea what this means? 151 00:27:00,160 --> 00:27:02,453 It's not the back page. It's not the second page. 152 00:27:02,538 --> 00:27:04,872 - It's the front page. The front page! - Front page. 153 00:27:04,999 --> 00:27:07,000 They're going to reprint our article everywhere, 154 00:27:07,084 --> 00:27:10,503 in the Caucasus, in the Crimea, even in the Urals. 155 00:27:11,380 --> 00:27:14,966 Tomorrow morning, Stalin himself will be sitting over breakfast, 156 00:27:15,050 --> 00:27:17,885 reading my words, memorizing your name. 157 00:27:18,387 --> 00:27:21,389 We're famous, Vassili. Khrushchev loved the article. 158 00:27:21,515 --> 00:27:23,975 He's promoted me to the general staff 159 00:27:24,059 --> 00:27:26,769 and you to sniper division. 160 00:27:29,398 --> 00:27:31,024 - Well, that's good. - It's very good. 161 00:27:31,108 --> 00:27:33,026 - It's very good. It's great! - It's very great! 162 00:27:33,110 --> 00:27:34,277 - It's great! - It's great! 163 00:27:34,403 --> 00:27:38,114 It's great for both of us because we did it together. Together. 164 00:27:38,240 --> 00:27:40,199 Well, now, admittedly, I did all the hard work. 165 00:27:40,284 --> 00:27:41,743 You know, you're very lucky I can't fight back. 166 00:27:41,869 --> 00:27:43,619 - Why's that? - Because Khrushchev told me 167 00:27:43,746 --> 00:27:44,954 to make sure nothing happens to you. 168 00:27:45,080 --> 00:27:46,748 - You're too important. - I'm too valuable. 169 00:27:46,874 --> 00:27:50,043 Yes. Careful of my glasses, please, they're new. 170 00:27:50,127 --> 00:27:51,586 Sorry, sir. 171 00:27:53,881 --> 00:27:55,214 - I'm famous. - I'm famous. 172 00:27:55,299 --> 00:27:56,841 - We're famous. - I'm famous. 173 00:27:56,925 --> 00:27:59,177 Vassili, the young shepherd from the Urals, 174 00:27:59,261 --> 00:28:00,928 killed his 12th German officer today. 175 00:28:01,055 --> 00:28:03,139 Used to hunt wolves, now he shoots fascists. 176 00:28:03,265 --> 00:28:05,808 - Today Vassili Zaitsev shot his 23rd... - One more colonel shot by... 177 00:28:05,934 --> 00:28:07,352 He is an example to us all. 178 00:28:07,436 --> 00:28:09,937 Today Vassili Zaitsev killed his 32nd general. 179 00:28:12,816 --> 00:28:15,276 ...Thirty-sixth German officer... 180 00:28:15,402 --> 00:28:19,572 ...the Germans you have killed? Today Vassili Zaitsev killed... 181 00:28:19,656 --> 00:28:23,785 ...eleven dog tags retrieved by sniper Vassili Zaitsev... 182 00:28:27,998 --> 00:28:29,290 More and more men and women, 183 00:28:29,416 --> 00:28:31,376 fighters from all branches of our armed forces, 184 00:28:31,460 --> 00:28:36,339 volunteer to join the sniper division and learn the skills of Vassili Zaitsev. 185 00:28:40,469 --> 00:28:42,469 I am a stone. 186 00:28:49,645 --> 00:28:51,813 I breathe slowly. 187 00:28:58,946 --> 00:29:00,988 I aim at the eye. 188 00:29:31,061 --> 00:29:32,812 So it is you. 189 00:29:33,856 --> 00:29:36,023 The great Vassili Zaitsev. 190 00:29:37,401 --> 00:29:39,819 My mother makes the best potatoes and bacon in town. 191 00:29:39,903 --> 00:29:40,987 Sounds good. 192 00:29:41,071 --> 00:29:44,198 When she sees you, she won't believe her eyes. 193 00:29:45,659 --> 00:29:48,536 - How many today? - Only two. 194 00:29:50,038 --> 00:29:52,457 And the last one, why didn't you shoot him? 195 00:29:52,541 --> 00:29:56,878 He was only a foot soldier. It wasn't worth giving away my position. 196 00:29:58,172 --> 00:29:59,589 Bless you. 197 00:30:01,425 --> 00:30:03,718 We know how much we owe you. 198 00:30:04,428 --> 00:30:06,554 We pray for you every day. 199 00:30:07,681 --> 00:30:11,726 Every evening we listen to them talk about you on Radio Moscow. 200 00:30:13,103 --> 00:30:14,353 Thanks. 201 00:30:14,605 --> 00:30:16,022 You've certainly managed well down here. 202 00:30:16,106 --> 00:30:20,026 My parents used to store furniture down here before the war. 203 00:30:20,736 --> 00:30:23,988 Sacha, drop that right now. 204 00:30:24,072 --> 00:30:25,573 It's loaded. 205 00:30:34,791 --> 00:30:38,127 - This way, Comrade Commissar. - Thank you, Comrade. 206 00:30:40,714 --> 00:30:42,131 Good evening. 207 00:30:45,802 --> 00:30:47,470 Comrade Zaitsev. 208 00:30:53,143 --> 00:30:56,103 My God, where does all this mail come from? 209 00:30:56,939 --> 00:31:00,608 From all over the country, Mrs. Filipov, from all over. 210 00:31:01,735 --> 00:31:03,653 This one's from the workers of the Kuzbass. 211 00:31:03,779 --> 00:31:06,447 They want to name their mine after Vassili. 212 00:31:06,573 --> 00:31:09,116 Right, let's start with the miners. 213 00:31:10,452 --> 00:31:12,662 Come on, let's get to work. 214 00:31:17,668 --> 00:31:20,461 - Dear Comrades from the Kuzbass... - Kuzbass. 215 00:31:20,587 --> 00:31:23,464 ...I thank you for your letter of praise. 216 00:31:23,924 --> 00:31:26,259 - Praise? - R-A-I-S-E. 217 00:31:29,471 --> 00:31:30,638 And 218 00:31:33,100 --> 00:31:36,686 I hope that I can live up to your expectations. 219 00:31:36,812 --> 00:31:39,522 A-T-I-O-N-S. 220 00:31:39,648 --> 00:31:41,524 Expectations. 221 00:31:43,610 --> 00:31:46,988 You're interested in German literature, Mrs. Filipov? 222 00:31:48,657 --> 00:31:51,325 It's all right. It's our neighbor. 223 00:31:52,327 --> 00:31:53,536 Right. Where were we? 224 00:31:53,662 --> 00:31:57,582 - Tania, we have guests. - Expectations. Your offer to name... 225 00:32:08,093 --> 00:32:10,011 I recognize you. 226 00:32:12,681 --> 00:32:14,557 It's Vassili Zaitsev. 227 00:32:18,186 --> 00:32:22,857 I saw your picture in the paper. Thank you for everything you're doing. 228 00:32:23,942 --> 00:32:27,194 - And this is his friend, Commissar... - Danilov. 229 00:32:28,196 --> 00:32:29,447 Danilov. 230 00:32:30,198 --> 00:32:31,866 Tania's like a daughter to me. 231 00:32:31,950 --> 00:32:34,869 She used to take care of Sacha when I worked at the factory. 232 00:32:34,953 --> 00:32:37,955 She even taught him German. All these books are hers. 233 00:32:38,373 --> 00:32:41,292 - They're yours? - She studied German at the university. 234 00:32:41,376 --> 00:32:43,544 - Which university? - Moscow. 235 00:32:49,217 --> 00:32:50,635 Moscow. 236 00:32:54,389 --> 00:32:58,476 - Shouldn't we... - Yes, let's continue. 237 00:33:00,312 --> 00:33:05,107 Your offer to name your mine after me is 238 00:33:06,818 --> 00:33:08,444 a great honor. 239 00:33:10,072 --> 00:33:12,990 H-O-N. 240 00:33:14,076 --> 00:33:16,994 - Yes, I know, honor. - Very good. 241 00:33:18,747 --> 00:33:23,292 Shouldn't we try and make the point that I'm not the only one fighting? 242 00:33:25,462 --> 00:33:28,547 That's an excellent idea, Vassili. Excellent. 243 00:33:28,632 --> 00:33:32,176 We can take it even further, though. Yeah, we can take it further. 244 00:33:32,260 --> 00:33:39,266 Your battle for the production of coal is as worthy as mine. 245 00:33:41,853 --> 00:33:44,438 There's no "K" in coal. 246 00:33:45,273 --> 00:33:47,441 Just one "I." 247 00:33:48,193 --> 00:33:49,527 That's it. 248 00:33:50,112 --> 00:33:52,571 Tell me if I'm going too fast. 249 00:33:52,656 --> 00:33:54,657 - No, you're not going too fast. - Are you sure? 250 00:33:54,783 --> 00:33:57,785 I just thought... ls there any other improvements? 251 00:33:57,869 --> 00:34:02,039 Why don't you get some rest? These letters can wait until tomorrow. 252 00:34:02,124 --> 00:34:06,043 We should carry on. We're not tired. Thank you, Mrs. Filipov. 253 00:34:06,128 --> 00:34:09,797 These people took the trouble to write to us. 254 00:34:11,007 --> 00:34:13,884 Tomorrow, we may not be around to write back. 255 00:35:48,980 --> 00:35:53,776 I was expecting someone else. 256 00:35:54,236 --> 00:35:58,656 Certainly not someone so prestigious. I imagine you have your reasons 257 00:35:58,740 --> 00:36:02,409 for getting yourself involved in this hellish situation. 258 00:36:06,331 --> 00:36:10,042 My army is not designed for this kind of fighting. 259 00:36:10,126 --> 00:36:13,337 Yesterday, yet again, I had to promote 25 sergeants 260 00:36:13,421 --> 00:36:17,132 to replace the officers shot down by their sharpshooters. 261 00:36:18,260 --> 00:36:21,345 Those snipers are demoralizing my people. 262 00:36:22,764 --> 00:36:28,769 This city is no more than a heap of ruins. 263 00:36:30,772 --> 00:36:33,148 But the Führer's persisting. 264 00:36:34,150 --> 00:36:38,028 He has made it a personal matter between Stalin and himself. 265 00:36:43,660 --> 00:36:46,370 We should trust the Führer's instinct. 266 00:36:47,289 --> 00:36:50,124 He always managed to lead us to victory. 267 00:36:52,878 --> 00:36:55,504 We shall be back home for Christmas. 268 00:36:59,509 --> 00:37:03,304 How are you going to go about finding this young Russian? 269 00:37:04,806 --> 00:37:07,975 I'll fix it so that he's the one who finds me. 270 00:37:10,520 --> 00:37:13,522 Vassili! Vassili! 271 00:37:13,648 --> 00:37:16,442 - Come on! Time to get up. - What? 272 00:37:16,526 --> 00:37:18,152 They have a problem in the department store sector. 273 00:37:18,236 --> 00:37:20,154 They need us. Come on. 274 00:37:29,915 --> 00:37:34,001 Look, Vassili, he's hiding in the department store, over there. 275 00:37:39,591 --> 00:37:44,511 So far this morning, he's knocked off five officers plus two machine gunners. 276 00:37:47,349 --> 00:37:49,350 Look! Third floor. 277 00:37:50,518 --> 00:37:55,439 - Fourth window from the left. - Fourth window from the left. 278 00:37:59,361 --> 00:38:00,569 See him? 279 00:38:01,780 --> 00:38:03,447 Yeah, I see him. 280 00:38:15,543 --> 00:38:19,213 - There, you got him! - Great shot. 281 00:38:23,218 --> 00:38:25,302 Let's go get his dog tag. 282 00:38:29,891 --> 00:38:31,392 Goodbye, Comrade Commissar. 283 00:38:31,476 --> 00:38:34,436 Thank you for your hospitality, Mrs. Filipov. 284 00:38:44,072 --> 00:38:45,364 You can borrow whatever you like. 285 00:38:45,448 --> 00:38:48,784 I'm not sure what they would say to me at headquarters 286 00:38:48,910 --> 00:38:52,287 if I came back with an armful of Goethe and Schiller. 287 00:38:52,414 --> 00:38:54,331 There's some Marx, too. 288 00:38:55,125 --> 00:38:57,835 You were assigned to civil defense at the 12th district? 289 00:38:57,919 --> 00:38:59,753 No, I volunteered. 290 00:39:00,672 --> 00:39:03,048 It's such a coincidence meeting you like this. 291 00:39:03,133 --> 00:39:05,092 Comrade Khrushchev was telling me just yesterday 292 00:39:05,176 --> 00:39:07,970 how desperately we're in need of operators who speak German. 293 00:39:08,096 --> 00:39:12,349 I can't. Our militia is responsible for all the people in this neighborhood. 294 00:39:12,434 --> 00:39:13,642 We're already desperately short of men. 295 00:39:13,768 --> 00:39:14,810 We can take care of that. 296 00:39:14,936 --> 00:39:17,062 We'll give you a dozen soldiers for every one that speaks German. 297 00:39:17,147 --> 00:39:18,856 I'd rather stay and fight. 298 00:39:18,940 --> 00:39:21,775 Serving the headquarters is fighting. You'd be far more useful there. 299 00:39:24,696 --> 00:39:26,405 You stay here. You cover us. 300 00:39:26,489 --> 00:39:28,365 - All right. - We go. 301 00:39:31,286 --> 00:39:32,661 Take care. 302 00:39:37,459 --> 00:39:39,251 Ludmilla, come on. 303 00:40:31,179 --> 00:40:32,930 Take the stairway. 304 00:42:22,999 --> 00:42:25,500 - It's a trap. - I know. 305 00:42:51,694 --> 00:42:53,070 Move back. 306 00:43:42,328 --> 00:43:43,954 He's still here. 307 00:44:07,478 --> 00:44:11,857 - They're coming straight for us. - Ludmilla, stay where you are. 308 00:44:12,734 --> 00:44:13,942 He's over there somewhere. 309 00:44:26,080 --> 00:44:28,498 We have to get out of here! 310 00:44:30,293 --> 00:44:33,920 - We have to get out of here! - Just stay where you are! 311 00:44:37,800 --> 00:44:41,261 - What are we gonna do? - Ludmilla, stay where you are! 312 00:44:53,358 --> 00:44:55,233 Fuck this, I'm going. 313 00:44:57,695 --> 00:44:59,154 Ludmilla, no! 314 00:45:52,834 --> 00:45:54,668 What does this mean? 315 00:45:56,421 --> 00:45:59,339 "A little shepherd from the Urals receives a new sniper's rifle." 316 00:45:59,424 --> 00:46:04,094 "A Mosin Nagant 7.62, with its 3.5-power PU telescope," 317 00:46:04,178 --> 00:46:06,304 "pride of precision of Soviet production." 318 00:46:08,015 --> 00:46:10,434 - I've seen that rifle close up. - Have you? 319 00:46:10,518 --> 00:46:12,352 I even touched it. 320 00:46:12,812 --> 00:46:15,313 I know him well, Vassili Zaitsev. 321 00:47:04,906 --> 00:47:07,657 Ludmilla and Anton were killed today. 322 00:47:08,659 --> 00:47:11,912 - And it was my fault. - No. I'm sure that's not true. 323 00:47:12,038 --> 00:47:14,080 There was a German sniper. 324 00:47:14,999 --> 00:47:17,584 I walked them right into his trap. 325 00:47:18,377 --> 00:47:20,921 - What else can you tell me? - He didn't relocate. 326 00:47:21,047 --> 00:47:26,051 A sniper who doesn't relocate isn't normal. 327 00:47:27,553 --> 00:47:29,179 He was very good. 328 00:47:29,263 --> 00:47:32,682 It wasn't just his shooting, it was his instinct. 329 00:47:33,935 --> 00:47:36,770 He was a step ahead of me all the time. 330 00:47:36,854 --> 00:47:39,898 That's because he knows everything about you. 331 00:47:40,441 --> 00:47:46,947 His name is Konig. Major Konig. They've sent him here to... 332 00:47:48,741 --> 00:47:50,200 To find you. 333 00:47:58,209 --> 00:48:00,293 At first, we weren't sure if the information was reliable. 334 00:48:00,419 --> 00:48:03,463 It seems he's come all the way from Berlin to stop you. 335 00:48:03,548 --> 00:48:04,798 You've caused them so many sleepless nights, 336 00:48:04,882 --> 00:48:06,132 they've sent their top marksman after you. 337 00:48:06,217 --> 00:48:10,303 - So, what do we know about him? - He's a major in the Wehrmacht. 338 00:48:12,098 --> 00:48:15,225 He's director of their sniper school in Zossen. 339 00:48:15,309 --> 00:48:18,728 Koulikov studied under him at Zossen before the war. 340 00:48:18,813 --> 00:48:22,983 He knows all his tricks. From now on he'll go with you everywhere. 341 00:48:24,318 --> 00:48:27,320 A nobleman from Bavaria who hunts deer 342 00:48:27,405 --> 00:48:30,657 against the shepherd boy from the Urals who poaches wolves. 343 00:48:30,741 --> 00:48:34,160 It's more than a confrontation between two nations. 344 00:48:37,498 --> 00:48:40,083 It's the essence of class struggle. 345 00:48:40,626 --> 00:48:42,669 I'm glad you're so happy. 346 00:48:43,754 --> 00:48:47,257 He had all the advantages. Next time you'll be even. 347 00:48:47,842 --> 00:48:50,343 No one shoots like you, Vassili. 348 00:48:59,312 --> 00:49:01,313 She's been transferred. 349 00:49:03,524 --> 00:49:06,610 I'll see if they're ready for you next door. 350 00:49:10,364 --> 00:49:11,448 Hello. 351 00:49:11,532 --> 00:49:14,326 You look very smart in your new uniform. 352 00:49:15,369 --> 00:49:18,872 Make sure they don't take it back once you've finished. 353 00:49:18,998 --> 00:49:20,790 They probably will. 354 00:49:24,462 --> 00:49:27,297 I've heard the rumor about the German. 355 00:49:28,132 --> 00:49:31,885 - And I wanted to wish you luck. - Thank you. I'll need it. 356 00:49:32,178 --> 00:49:36,014 From what Comrade Danilov tells me, you're going to win. 357 00:49:42,063 --> 00:49:43,188 It's time. 358 00:49:44,732 --> 00:49:45,815 Vassili? 359 00:49:45,900 --> 00:49:48,693 - Vassili? Vassili? - Come to my arms. 360 00:49:50,029 --> 00:49:52,864 Look in my direction, here. Here, Vassili. 361 00:49:54,909 --> 00:49:56,660 Put your cap back on. You'll look more heroic. 362 00:49:56,744 --> 00:49:59,162 - This way, Comrade Zaitsev. - I love this little fellow. 363 00:49:59,246 --> 00:50:01,581 Vassili, is it true that you volunteered for the front? 364 00:50:01,707 --> 00:50:02,916 - Vassili? - Vassili? 365 00:50:03,042 --> 00:50:04,084 How old are you, Vassili? 366 00:50:04,168 --> 00:50:05,919 Do you know what this duel means for our country? 367 00:50:06,003 --> 00:50:08,004 Is it true you killed your first wolf when you were five? 368 00:50:08,089 --> 00:50:09,923 Vassili, tell us, how many fascists have you killed today? 369 00:50:10,007 --> 00:50:12,258 Are you proud to be challenged by the best sharpshooter in Germany? 370 00:50:12,385 --> 00:50:15,261 It's a sign the Germans are starting to shit their pants. 371 00:50:15,346 --> 00:50:18,431 Go on, my boy, tell us how are you going to deal with him? 372 00:50:18,516 --> 00:50:20,350 - Or rather, no. - One more question, please. 373 00:50:20,434 --> 00:50:22,352 Tell it to the boss. 374 00:50:22,728 --> 00:50:25,063 He likes good hunting stories. 375 00:50:31,112 --> 00:50:35,240 Look at him with pride, because he's looking at you. 376 00:50:36,742 --> 00:50:39,369 The whole country is looking at you. 377 00:51:02,143 --> 00:51:05,770 Forgive me, forgive me, Grandfather. 378 00:51:38,471 --> 00:51:43,183 So it's not the wolf that chooses the hunting ground, but the hunter. 379 00:51:47,438 --> 00:51:50,607 And I'm sure your grandfather taught you that. 380 00:51:54,445 --> 00:51:58,114 Except, in this case, I'm the game. 381 00:52:03,162 --> 00:52:08,291 However, today what we're going to do is lure the wolf out of his lair 382 00:52:08,375 --> 00:52:10,502 to where we want him to be. 383 00:52:50,709 --> 00:52:53,753 You're the one whose life is valuable, you go first. 384 00:52:53,838 --> 00:52:55,922 No. No. We take it in turns. 385 00:52:56,048 --> 00:53:00,218 Next time it's your turn to go first. And then it's you, Volodya. 386 00:53:16,277 --> 00:53:17,944 Son of a bitch! 387 00:53:22,575 --> 00:53:27,453 These are new pants. I just took them off a captain from the 251 st yesterday. 388 00:53:32,293 --> 00:53:36,212 Sixteen months I spent in Germany at the school in Zossen. 389 00:53:36,297 --> 00:53:40,133 Of course, those were the days when we were friends with the Krauts. 390 00:53:40,217 --> 00:53:45,638 When our Joseph and their Adolf were walking hand in hand. 391 00:53:48,809 --> 00:53:51,436 From here to the wire, 160 meters, right? 392 00:53:57,318 --> 00:54:00,236 - Hundred and fifty-five. - Whatever. 393 00:54:00,321 --> 00:54:03,239 That'll make them send out a repair guy. 394 00:54:03,824 --> 00:54:05,408 Let's relocate. 395 00:54:26,847 --> 00:54:28,097 Hey, Volodya. 396 00:54:38,859 --> 00:54:43,613 After the Germans invaded us, it wasn't the same atmosphere any more. 397 00:54:45,658 --> 00:54:47,951 They threw my arse in prison. 398 00:54:48,535 --> 00:54:51,204 "What were you doing in Germany?" 399 00:54:51,288 --> 00:54:55,541 "Excuse me," says I, "but it was Comrade Stalin who sent me there." 400 00:54:56,126 --> 00:55:00,046 "Don't bring our glorious leader into your treachery." 401 00:55:00,714 --> 00:55:03,883 "Confess, spy bastard, confess." 402 00:55:03,968 --> 00:55:07,553 And bang! Bang, bang, bang! 403 00:55:11,725 --> 00:55:14,978 Well, there wasn't a sickle, but there was a hammer. 404 00:55:15,062 --> 00:55:18,731 And bang, it knocked out all my teeth. 405 00:55:22,152 --> 00:55:25,071 That's right, boy, have no illusions. 406 00:55:25,197 --> 00:55:28,908 That's the land of socialism and universal bliss for you. 407 00:55:32,579 --> 00:55:35,039 Hey, it's your repair guy. 408 00:55:37,543 --> 00:55:38,918 I got him. 409 00:55:53,559 --> 00:55:57,520 - It's about soup time, isn't it? - I'm going. 410 00:55:57,938 --> 00:56:00,940 Well, get a move on, Volodya. 411 00:56:01,025 --> 00:56:05,028 And try not to spill it all on your way back, you Marxist bastard. 412 00:56:18,792 --> 00:56:20,376 Here's the enemy sniper activity 413 00:56:20,461 --> 00:56:22,628 reported during the past 24 hours, Major. 414 00:56:26,341 --> 00:56:29,010 Two sentries shot in the train station sector, 415 00:56:29,136 --> 00:56:31,846 one artillery observer in the northern sector, 416 00:56:31,972 --> 00:56:35,933 one lieutenant from the 24th panzer division in the factory sector, 417 00:56:36,018 --> 00:56:39,103 three telephone repair men in the workers' housing sector. 418 00:56:39,188 --> 00:56:43,483 They also tell me we've just taken a prisoner who may interest you. 419 00:56:43,859 --> 00:56:47,153 - I hope he's still able to speak. - Excuse me, sir? 420 00:56:48,155 --> 00:56:49,906 Nothing. Thank you. 421 00:56:52,993 --> 00:56:54,994 So tell us, Volodya. 422 00:56:55,996 --> 00:56:57,997 Which building is he in? 423 00:57:01,001 --> 00:57:03,169 There is no way I know that. 424 00:57:04,838 --> 00:57:07,298 He moves around all the time. 425 00:57:07,382 --> 00:57:11,469 - He jumps from one to the next. - On which floor? 426 00:57:12,221 --> 00:57:15,848 - I don't know. - We'll see about that. 427 00:57:17,309 --> 00:57:18,768 Undress him. 428 00:57:19,937 --> 00:57:22,355 Put him in one of our uniforms. 429 00:57:50,676 --> 00:57:52,885 You see? They're stubborn. 430 00:57:54,179 --> 00:57:57,140 That's the good thing about the Germans. 431 00:57:57,224 --> 00:58:01,227 Man, you got to admit, when they get an idea in their heads... 432 00:58:16,618 --> 00:58:17,785 Right. 433 00:58:18,787 --> 00:58:22,707 - Let's see if our customer has arrived. - You ready? 434 00:58:26,170 --> 00:58:29,964 And now, our famous shepherd from the Urals 435 00:58:30,048 --> 00:58:35,344 who Major Konig thinks is an idiot, gets up to make sure he has hit his target. 436 00:58:36,013 --> 00:58:37,889 Major Konig sees him, 437 00:58:42,060 --> 00:58:44,061 aims for his helmet, 438 00:58:44,813 --> 00:58:48,524 fires, reveals his position, 439 00:58:49,109 --> 00:58:50,943 and is shot in turn. 440 00:59:01,872 --> 00:59:05,499 Except Major Konig doesn't fire, 441 00:59:09,713 --> 00:59:11,923 because Major Konig isn't there. 442 00:59:16,178 --> 00:59:17,470 Koulikov? 443 00:59:23,894 --> 00:59:27,188 Don't you think that was strange? That last one? 444 00:59:27,564 --> 00:59:30,733 They sent him out to get shot like the others. 445 00:59:31,151 --> 00:59:32,777 It's not natural. 446 00:59:32,861 --> 00:59:35,947 Not without artillery, without trying to cover him. 447 00:59:38,408 --> 00:59:40,993 No. No, I'm the one who was stupid. 448 00:59:41,745 --> 00:59:44,080 They don't give a shit about telephone guys. 449 00:59:44,164 --> 00:59:46,624 I mean, it's like us with the Ukrainians. 450 00:59:46,708 --> 00:59:50,461 They'd never bother a major over a few dead grunts. 451 00:59:50,545 --> 00:59:54,465 Tomorrow, we'll kill us some generals. 452 01:00:03,767 --> 01:00:05,476 Whose turn is it? 453 01:00:06,687 --> 01:00:08,229 Mine, I think. 454 01:00:09,773 --> 01:00:11,941 You're such a cheater. 455 01:00:13,235 --> 01:00:18,864 You can't fool Papa Koulikov. No, no, no. It's my turn to go first. 456 01:00:21,952 --> 01:00:25,329 And it's your turn to get a hole in your breeches. 457 01:01:40,947 --> 01:01:42,365 To victory. 458 01:01:50,457 --> 01:01:53,793 This sniper business has been dragging on too long. 459 01:01:54,961 --> 01:01:57,797 What's that little fellow of yours up to? 460 01:01:59,925 --> 01:02:02,218 He's probing, Comrade Khrushchev. 461 01:02:02,302 --> 01:02:04,637 He's testing the German for weaknesses. 462 01:02:04,763 --> 01:02:07,306 He's meticulous in his preparation. 463 01:02:09,434 --> 01:02:13,270 Vodka is a luxury we have. 464 01:02:14,481 --> 01:02:17,650 Caviar is a luxury we have. 465 01:02:17,734 --> 01:02:19,443 Time is not. 466 01:02:20,737 --> 01:02:24,073 He's aware of that, Comrade Khrushchev, we both are. 467 01:02:26,076 --> 01:02:28,160 I assure you he will succeed. 468 01:02:28,245 --> 01:02:33,499 Good. It seems your destinies are entwined. 469 01:02:56,356 --> 01:02:58,023 They're keeping you busy? 470 01:03:03,780 --> 01:03:06,991 I picked this up from the kitchen. It's from the reception the other day. 471 01:03:07,075 --> 01:03:09,702 I thought Mrs. Filipov might like it. 472 01:03:11,705 --> 01:03:14,540 She'll be thrilled. That's very sweet of you. 473 01:03:14,624 --> 01:03:17,376 There's plenty more if you're hungry. 474 01:03:18,211 --> 01:03:20,254 You're Jewish, aren't you? 475 01:03:20,881 --> 01:03:24,967 There's nothing in our religion that says you can't eat sturgeon. 476 01:03:25,760 --> 01:03:29,054 My father had a premonition all this would happen. 477 01:03:29,764 --> 01:03:31,474 You mean the war? 478 01:03:32,058 --> 01:03:35,436 He understood that the hatred of the Jews ran deep. 479 01:03:35,937 --> 01:03:39,148 He was saving up to buy some land in Palestine. 480 01:03:40,233 --> 01:03:43,819 He said it was the only land that we truly belonged in. 481 01:03:44,613 --> 01:03:47,323 The only land we had a duty to defend. 482 01:03:48,575 --> 01:03:51,243 He insisted I learn to use a rifle. 483 01:03:52,662 --> 01:03:54,413 I learn to shoot. 484 01:03:58,668 --> 01:04:02,963 I know that in times of war personal feelings should be put aside, 485 01:04:03,924 --> 01:04:08,177 - but I have a favor to ask you. - Of course. Anything you want. 486 01:04:08,762 --> 01:04:10,804 I want to be reassigned. 487 01:04:13,767 --> 01:04:15,768 What's happened, Tania? 488 01:04:41,002 --> 01:04:42,503 He shot him. 489 01:04:46,675 --> 01:04:49,510 He shot him even though he jumped first. 490 01:04:51,221 --> 01:04:53,055 Shot him on the run. 491 01:04:53,723 --> 01:04:57,643 It was an impossible shot. I've never seen anything like it. 492 01:04:58,186 --> 01:05:01,480 You've promised people a victory I can't deliver. 493 01:05:03,483 --> 01:05:06,026 I don't stand a chance against this man. 494 01:05:06,152 --> 01:05:08,737 You mustn't talk like that, Vassili. 495 01:05:09,823 --> 01:05:13,576 What if I told you we've found a way to track his movements? 496 01:05:13,660 --> 01:05:15,869 We've got someone, Vassili. 497 01:05:15,996 --> 01:05:18,914 Someone close to him passing us information. 498 01:05:18,999 --> 01:05:22,001 Next time you will be one step ahead of him. 499 01:05:24,170 --> 01:05:25,588 I promise. 500 01:05:35,932 --> 01:05:38,100 Now I have a favor to ask. 501 01:05:39,185 --> 01:05:40,519 From me? 502 01:05:44,024 --> 01:05:45,733 It's about Tania. 503 01:05:51,281 --> 01:05:52,698 Come in. 504 01:05:58,455 --> 01:06:00,372 He doesn't even know you exist, 505 01:06:00,457 --> 01:06:04,043 but at that moment you're closer to him than anyone else on Earth. 506 01:06:04,127 --> 01:06:06,712 You see his face through the sight. 507 01:06:07,422 --> 01:06:09,757 You see whether he shaved that morning or not. 508 01:06:09,883 --> 01:06:11,258 You can see whether he's married by, 509 01:06:11,384 --> 01:06:14,136 you know, whether he has a wedding ring on. 510 01:06:16,056 --> 01:06:23,020 It's not like just firing at a distant shape. It's not just a uniform. It's a man's face. 511 01:06:24,648 --> 01:06:26,774 Those faces don't go away. 512 01:06:28,234 --> 01:06:32,446 They come back and they get replaced by more faces. 513 01:06:33,907 --> 01:06:36,450 Did Danilov ask you to tell me this? 514 01:06:36,910 --> 01:06:40,871 He likes you very much. I think he'd try anything to change your mind. 515 01:06:40,955 --> 01:06:43,666 Did he tell you why I asked for the transfer? 516 01:06:43,750 --> 01:06:45,042 No. 517 01:06:45,126 --> 01:06:48,087 This morning a list arrived at headquarters. 518 01:06:48,588 --> 01:06:51,924 It was a list of civilians who'd been rounded up 519 01:06:52,008 --> 01:06:56,428 and sent to Germany in a convoy that left Stalingrad three weeks ago. 520 01:06:58,306 --> 01:07:00,641 My parents were amongst them. 521 01:07:02,769 --> 01:07:04,395 After 30 kilometers, 522 01:07:04,479 --> 01:07:10,275 the German soldiers stopped the train and forced everyone out. 523 01:07:13,113 --> 01:07:16,573 In the middle of a bridge, they bound them together, 524 01:07:17,617 --> 01:07:19,076 two by two. 525 01:07:20,578 --> 01:07:22,579 Mothers with daughters. 526 01:07:23,123 --> 01:07:24,915 Husbands and wives. 527 01:07:27,168 --> 01:07:30,379 They lined them up against the railing. 528 01:07:31,339 --> 01:07:35,926 And then they fired a single shot at each pair to save bullets. 529 01:07:37,887 --> 01:07:39,263 It worked. 530 01:07:40,682 --> 01:07:44,977 The bodies of the ones who died dragged the others under the water. 531 01:07:48,815 --> 01:07:50,941 I know they died together. 532 01:07:52,110 --> 01:07:55,446 They would never have let themselves be separated. 533 01:08:10,253 --> 01:08:13,505 That's Koulikov's rifle. It's a good rifle. 534 01:08:23,600 --> 01:08:24,641 Thank you. 535 01:08:54,464 --> 01:08:59,009 I know how he leaves the shelter. He goes through the tractor factory. 536 01:08:59,469 --> 01:09:01,678 The tractor factory is big. 537 01:09:05,099 --> 01:09:06,433 I know exactly where. 538 01:09:06,518 --> 01:09:10,437 He crawls through a gutter under a grate where the vats are. 539 01:09:10,939 --> 01:09:13,482 Then he goes out from the workshop. 540 01:09:13,566 --> 01:09:15,943 In between the two there's a place where he's in the open. 541 01:09:16,027 --> 01:09:18,529 It's under a long iron foot walk. 542 01:09:53,106 --> 01:09:54,857 Good luck, Comrade. 543 01:11:40,129 --> 01:11:43,006 I know exactly where he's waiting for me. 544 01:11:46,052 --> 01:11:51,223 He'll be on the foot walk over the gutter. We'll take him out from behind. 545 01:12:11,202 --> 01:12:15,747 We'll get to the other end of the workshop through these pipes. 546 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Follow me. 547 01:14:04,649 --> 01:14:08,527 - You go that way. I'll go around this way. - Okay. 548 01:14:26,003 --> 01:14:27,587 Shit! 549 01:14:35,429 --> 01:14:38,932 - It's okay. - You should go back. 550 01:14:39,016 --> 01:14:40,851 - No. - Go back. 551 01:14:40,935 --> 01:14:42,811 - I'll be all right. - No, you go! 552 01:14:48,943 --> 01:14:50,694 Keep your legs in. 553 01:15:33,738 --> 01:15:37,699 Come on. Come on. Come on. 554 01:16:37,009 --> 01:16:40,762 Comrade Stalin is asking for one last effort. 555 01:16:40,846 --> 01:16:42,764 The fate of the motherland is at risk. 556 01:16:42,848 --> 01:16:45,433 The fate of all those you love and cherish. 557 01:16:45,518 --> 01:16:47,560 It's for them that we fight today. 558 01:16:49,355 --> 01:16:53,483 Listen to me, Tania. The Germans are throwing everything at us. 559 01:16:53,693 --> 01:16:56,945 If they're lucky, one in ten of these soldiers will come back alive. 560 01:16:57,029 --> 01:16:59,614 You're highly educated. You know languages. 561 01:16:59,699 --> 01:17:03,034 Every intercept you translate saves hundreds of lives. 562 01:17:03,160 --> 01:17:07,038 Every message you decode kills thousands of theirs. 563 01:17:07,164 --> 01:17:09,457 You have a duty to survive. 564 01:17:09,542 --> 01:17:12,127 Vassili was born to fire a gun. That's what he knows. 565 01:17:12,211 --> 01:17:15,213 You and I were born for a different purpose. 566 01:17:16,215 --> 01:17:19,551 If Vassili were here, he would tell you the same thing. 567 01:17:22,346 --> 01:17:24,681 Where is he? Where's Vassili? 568 01:18:32,792 --> 01:18:34,209 Keep your head down. 569 01:18:34,293 --> 01:18:36,211 - Tell me where he is. - Stay into that pipe. 570 01:18:36,295 --> 01:18:39,214 Tania, stay in. Stay in. Get your head in. 571 01:18:46,972 --> 01:18:48,306 Slow down. 572 01:18:49,308 --> 01:18:50,809 Don't shoot. 573 01:18:56,982 --> 01:18:58,650 He's over there. 574 01:19:11,330 --> 01:19:14,833 You see the pillar in front of you? 575 01:19:16,335 --> 01:19:18,920 I need you to move round behind it. 576 01:19:29,014 --> 01:19:30,181 Go! 577 01:19:32,351 --> 01:19:37,981 Tania, I need you to find a large piece of glass. 578 01:19:38,357 --> 01:19:39,941 Piece of glass. 579 01:19:43,154 --> 01:19:45,655 You see the kiln? 580 01:19:46,532 --> 01:19:50,201 Behind me, to the left of the factory. 581 01:19:52,538 --> 01:19:55,331 - Yes? I can't hear you. - Yes. 582 01:19:55,416 --> 01:19:56,708 Yes. 583 01:19:57,668 --> 01:20:02,422 Do you see the two louvers? 584 01:20:03,883 --> 01:20:04,924 Yes. 585 01:20:05,050 --> 01:20:08,928 Do you see the one with the broken slat? 586 01:20:10,389 --> 01:20:13,850 - Yes. - This is what I want you to do. 587 01:20:21,442 --> 01:20:23,735 - Are you ready? - Yes. 588 01:20:24,695 --> 01:20:27,447 Three, two, one. 589 01:20:47,134 --> 01:20:48,718 Hello, Sacha. 590 01:20:55,768 --> 01:20:58,394 He was right where you said he'd be. 591 01:20:59,271 --> 01:21:00,772 Nearly there. 592 01:21:04,818 --> 01:21:06,486 He's very clever. 593 01:21:11,742 --> 01:21:13,493 Tell me about him. 594 01:21:20,167 --> 01:21:24,921 Why was it his grandfather who taught him how to shoot and not his father? 595 01:21:25,005 --> 01:21:27,590 His father's dead. His mother, too. 596 01:21:31,595 --> 01:21:35,306 - Does he talk about his father? - No, he didn't know him. 597 01:21:38,185 --> 01:21:39,978 Did he go to school? 598 01:21:40,104 --> 01:21:43,606 He knows how to write. He answers lots of letters. 599 01:21:45,484 --> 01:21:49,153 - Is it girls who write to him? - Everyone writes to him. 600 01:21:49,655 --> 01:21:51,781 And is there a girl he loves in his village? 601 01:21:51,865 --> 01:21:55,451 - Not in his village. Here! - Does she love him? 602 01:21:55,995 --> 01:21:59,539 Yes. Because he's handsome, because he's brave. 603 01:22:00,291 --> 01:22:01,874 And she's very beautiful. 604 01:22:02,001 --> 01:22:04,127 I know her well. She's from my neighborhood. 605 01:22:04,211 --> 01:22:07,755 She went to the university. They are handsome together. 606 01:22:07,840 --> 01:22:10,633 Later the two of them will get married. 607 01:22:15,723 --> 01:22:17,682 At least, I think so. 608 01:22:19,727 --> 01:22:24,981 And you, Sacha, why are you helping the Germans? 609 01:22:28,902 --> 01:22:32,614 Because they're stronger. Because they're going to win the war. 610 01:22:32,698 --> 01:22:35,033 And because you like chocolate. 611 01:22:52,217 --> 01:22:55,053 All these people here know they're gonna die, 612 01:22:55,179 --> 01:22:59,682 so each night when they make it back, it's a bonus. 613 01:23:01,185 --> 01:23:02,727 Excuse me! 614 01:23:04,021 --> 01:23:07,774 So every cup of tea, every cigarette, 615 01:23:09,610 --> 01:23:11,778 becomes a little celebration. 616 01:23:11,904 --> 01:23:15,239 Because for a lot of us, it may be our last night. 617 01:23:16,575 --> 01:23:19,577 It's just something you have to accept here. 618 01:23:21,080 --> 01:23:23,081 Everyone has their time. 619 01:23:26,585 --> 01:23:30,755 In the forest, the wolf lives for three years, 620 01:23:31,465 --> 01:23:33,257 the donkey for nine. 621 01:23:36,470 --> 01:23:39,972 Sorry, but that's got to be a proverb from the Urals. 622 01:23:40,099 --> 01:23:42,100 It makes no sense to me whatsoever! 623 01:23:42,226 --> 01:23:45,478 The donkey lives longer because he's more useful. 624 01:23:46,438 --> 01:23:47,480 It makes absolute sense. 625 01:23:47,606 --> 01:23:51,317 There aren't any donkeys in the forest. You made it up. 626 01:23:53,278 --> 01:23:54,487 So, 627 01:23:56,365 --> 01:23:57,865 I'm a donkey. 628 01:24:01,161 --> 01:24:06,249 People like you and Danilov have to survive this. 629 01:24:06,333 --> 01:24:09,293 People who've read books, had an education. 630 01:24:11,296 --> 01:24:15,508 - We'll need you when the war's over. - And if you survive? 631 01:24:16,385 --> 01:24:19,971 What will the useless Vassili Zaitsev do then? 632 01:24:20,681 --> 01:24:22,974 I want to work in a factory. 633 01:24:23,976 --> 01:24:26,811 My granddad took me to a factory once. 634 01:24:28,564 --> 01:24:34,318 There was this man there high up on a foot walk. 635 01:24:35,821 --> 01:24:38,573 He wasn't wearing blue like the others. 636 01:24:39,074 --> 01:24:42,368 The people he was supervising over, they didn't really understand 637 01:24:42,494 --> 01:24:45,371 what they were doing, but for him up there 638 01:24:45,497 --> 01:24:48,291 it was simple, it was clear. 639 01:24:48,375 --> 01:24:53,671 And I thought, "One day, I could be that man." 640 01:24:59,344 --> 01:25:02,346 Sad to have a dream you know won't happen. 641 01:25:04,600 --> 01:25:06,350 Why shouldn't it? 642 01:25:09,021 --> 01:25:10,897 You'll outlive us all. 643 01:25:12,900 --> 01:25:15,902 You'll be the oldest donkey in the forest. 644 01:25:32,795 --> 01:25:35,880 One hundred and fifty meters stand between the Germans and the Volga. 645 01:25:35,964 --> 01:25:37,882 Today the whole world is watching these 150 meters. 646 01:25:37,966 --> 01:25:41,636 They are what make Stalingrad the capital 647 01:25:43,597 --> 01:25:45,056 of the war. 648 01:25:50,479 --> 01:25:52,230 Your friend, Tania. 649 01:25:54,399 --> 01:25:56,234 Have you seen her? 650 01:25:56,568 --> 01:25:59,487 She stays over there now with the snipers. 651 01:26:00,405 --> 01:26:02,365 Tell the major we're sending in all our sharpshooters 652 01:26:02,449 --> 01:26:05,117 to support the attack on the factory. 653 01:26:08,455 --> 01:26:10,790 Tell him Vassili will be there. 654 01:30:01,438 --> 01:30:03,856 - I need to talk to you. - Sure. 655 01:30:08,528 --> 01:30:10,029 Danilov. 656 01:30:23,126 --> 01:30:25,753 You have to stop writing about me. 657 01:30:29,174 --> 01:30:31,842 I'm not gonna get him because I'm not good enough. 658 01:30:31,927 --> 01:30:35,554 Sooner or later he's gonna find me, he's gonna kill me. 659 01:30:35,639 --> 01:30:38,724 I've warned you before not to talk like this. 660 01:30:40,310 --> 01:30:42,394 This time it's different. 661 01:30:44,981 --> 01:30:50,277 You've built me up and up into someone I'm not. 662 01:30:52,322 --> 01:30:55,741 I can't carry that weight any more. I want to fight. 663 01:30:56,701 --> 01:31:00,454 I want to fight just as a regular soldier. 664 01:31:01,581 --> 01:31:03,207 I understand. 665 01:31:03,291 --> 01:31:05,709 The thing is, Vassili, you're not a regular soldier, 666 01:31:05,794 --> 01:31:09,588 - you're an extraordinary soldier. - No. I'm what you've made me. 667 01:31:11,133 --> 01:31:12,591 Nothing more. 668 01:31:17,931 --> 01:31:20,391 Why are you telling me this now? 669 01:31:21,393 --> 01:31:23,102 What's happened? 670 01:31:27,149 --> 01:31:28,691 What's changed? 671 01:31:33,405 --> 01:31:35,781 Did you speak to Tania for me? 672 01:31:38,118 --> 01:31:39,326 Yes. 673 01:31:39,661 --> 01:31:42,204 Well, will she reconsider? 674 01:31:46,042 --> 01:31:47,501 I don't know. 675 01:31:50,881 --> 01:31:54,133 She should. She'll be much safer. She should. You know that. 676 01:31:54,217 --> 01:31:55,259 Yeah. 677 01:31:55,343 --> 01:31:58,220 It'll be easier to get her reassigned than you. 678 01:31:58,305 --> 01:32:01,015 You see, the Germans are preparing another offensive in the city centre. 679 01:32:01,099 --> 01:32:03,267 The propaganda battle's crucial for morale. 680 01:32:03,351 --> 01:32:06,562 We need you more than ever. Sacha? Hold on. Sacha? 681 01:32:11,484 --> 01:32:14,486 - Tell him what you know, Sacha. - Hello, Sacha. 682 01:32:14,571 --> 01:32:16,447 There was dust on the major's boots. 683 01:32:16,531 --> 01:32:20,618 Sacha has the major convinced he's gone over to the other side. 684 01:32:21,077 --> 01:32:23,996 I don't need to tell you the risks he's taking. 685 01:32:24,080 --> 01:32:25,372 The dust was yellow. 686 01:32:25,457 --> 01:32:27,708 There's only one place where there's dust like that. 687 01:32:27,792 --> 01:32:31,962 In the back of the chemical factory, a big heap along the tracks. 688 01:32:33,924 --> 01:32:35,257 Well done. 689 01:32:35,926 --> 01:32:38,969 Sacha, wait for me outside then. 690 01:32:46,937 --> 01:32:52,608 Danilov, you had no right to use him. 691 01:32:53,610 --> 01:32:58,656 No, I didn't use him, Vassili. He did it of his own accord. 692 01:32:59,241 --> 01:33:03,202 Do you know why? Because he believes in you! 693 01:33:11,086 --> 01:33:14,755 Tomorrow morning, we're gonna take back the chemical factory. 694 01:33:14,839 --> 01:33:17,883 Sacha has informed the major you'll be there. 695 01:33:18,635 --> 01:33:20,761 So now you know where you have to wait for him. 696 01:33:20,845 --> 01:33:24,181 - In the middle of an assault. - I'm following orders. 697 01:33:24,266 --> 01:33:26,392 I suggest you do the same. 698 01:33:28,061 --> 01:33:32,022 Now, I'm aware of the risks. You'll be fine. 699 01:33:38,280 --> 01:33:39,530 Comrade. 700 01:34:06,850 --> 01:34:10,144 That's the Germans up there. Yesterday, it was the Russians. 701 01:34:10,228 --> 01:34:12,229 We're not very far now. 702 01:34:14,482 --> 01:34:15,733 Sacha, 703 01:34:17,360 --> 01:34:20,112 you're playing a very dangerous game. 704 01:34:21,072 --> 01:34:22,740 I want you to win. 705 01:34:24,200 --> 01:34:27,036 See there? Keep going along the river. 706 01:34:27,620 --> 01:34:29,663 It's safe for a while. 707 01:39:08,860 --> 01:39:10,193 He's dead. 708 01:39:11,154 --> 01:39:13,363 We found this on his corpse. 709 01:39:15,950 --> 01:39:18,869 Your reason for being here has ceased to exist. 710 01:39:19,829 --> 01:39:21,830 Pardon me, Herr General. 711 01:39:23,166 --> 01:39:24,291 But I do not believe... 712 01:39:24,375 --> 01:39:28,795 There's a plane bound for Berlin tomorrow evening. You will be on it. 713 01:39:32,383 --> 01:39:35,344 Until then I must ask you for your dog tags. 714 01:39:37,472 --> 01:39:41,058 Imagine how Russian propaganda would profit from your death. 715 01:39:41,184 --> 01:39:43,727 If you fall, you will fall unknown. 716 01:39:44,062 --> 01:39:46,396 You've already had a near miss. 717 01:39:55,281 --> 01:39:58,200 Also, please take this war merit cross. 718 01:39:58,284 --> 01:40:00,202 It was awarded posthumously to a lieutenant 719 01:40:00,286 --> 01:40:01,953 of the 116th infantry division, 720 01:40:02,038 --> 01:40:05,415 who fell here during the first days of the battle. 721 01:40:07,043 --> 01:40:08,627 He was my son. 722 01:40:11,422 --> 01:40:14,508 If the landing is captured, everything's lost. 723 01:40:17,095 --> 01:40:18,470 Come here. 724 01:40:22,141 --> 01:40:23,934 What did I tell you? 725 01:40:24,018 --> 01:40:26,687 You've been playing your fiddle too much. 726 01:40:26,771 --> 01:40:29,940 If it's confirmed that he's dead, we're sunk. 727 01:40:30,566 --> 01:40:33,318 - Well, you're sunk. - It isn't true. 728 01:40:33,403 --> 01:40:36,196 It was intercepted from their staff headquarters. 729 01:40:36,280 --> 01:40:39,950 What do they have to do? Dangle his body in front of our men? 730 01:40:40,034 --> 01:40:41,576 They're lying. 731 01:40:42,453 --> 01:40:44,121 That's good. 732 01:40:44,205 --> 01:40:45,747 Very good. 733 01:40:46,749 --> 01:40:50,293 Write it then. Vassili Zaitsev is not dead! 734 01:40:50,378 --> 01:40:52,838 This is what he had for breakfast this morning. 735 01:40:52,922 --> 01:40:56,091 This is a picture of him reading today's newspaper. 736 01:40:56,175 --> 01:40:57,759 You're the poet. 737 01:40:57,844 --> 01:41:01,263 What? You won't give up the riverbank. 738 01:41:02,140 --> 01:41:05,225 I don't care if you've lost half your men. 739 01:41:05,309 --> 01:41:07,936 Lose the other half or lose yourself! 740 01:41:14,569 --> 01:41:15,986 Is he back? 741 01:41:19,365 --> 01:41:21,324 He should be back soon. 742 01:41:21,951 --> 01:41:25,537 The German attack cut the lines, that's why he's late. 743 01:41:28,791 --> 01:41:30,542 Can we go outside? 744 01:41:36,841 --> 01:41:39,259 I wrote to my mother about you. 745 01:41:39,719 --> 01:41:41,720 She wanted me to tell you that once this war was over, 746 01:41:41,804 --> 01:41:43,930 if there's anything you needed, anything at all, 747 01:41:44,015 --> 01:41:46,516 our family will be there for you. 748 01:41:48,728 --> 01:41:50,854 You know I'm here for you. 749 01:41:55,818 --> 01:41:57,736 They're saying Vassili is dead. 750 01:41:58,029 --> 01:42:01,573 Vassili Zaitsev will never see his loved ones again. 751 01:42:02,366 --> 01:42:05,660 Surrender. This is your only hope. 752 01:42:10,041 --> 01:42:11,541 You're upset? 753 01:42:13,503 --> 01:42:15,545 Because Zaitsev is dead? 754 01:42:17,673 --> 01:42:20,967 You don't have to hide it. There's no shame in it. 755 01:42:21,677 --> 01:42:23,804 You're Russian like he is. 756 01:42:26,808 --> 01:42:28,725 Don't listen to them. 757 01:42:29,393 --> 01:42:31,436 It's just propaganda. 758 01:42:32,480 --> 01:42:34,022 He isn't dead. 759 01:42:35,566 --> 01:42:37,359 And do you know why? 760 01:42:38,820 --> 01:42:41,321 Because I haven't killed him yet. 761 01:42:48,579 --> 01:42:51,164 I'm going to tell you a little secret. 762 01:42:51,249 --> 01:42:54,125 Only you, because I know I can trust you. 763 01:42:55,044 --> 01:42:58,839 But you must swear to me that you won't tell another soul. 764 01:43:00,842 --> 01:43:02,217 You swear? 765 01:43:03,928 --> 01:43:05,971 I found a terrific spot. 766 01:43:06,722 --> 01:43:09,641 It's by the exit from the train station. 767 01:43:09,892 --> 01:43:12,185 I'll hide in the water tower. 768 01:43:12,687 --> 01:43:15,146 Tomorrow I'll wait for him there. 769 01:43:16,232 --> 01:43:18,942 You'll see. He'll be there. 770 01:43:20,903 --> 01:43:22,487 He always is. 771 01:43:32,707 --> 01:43:34,124 I also want you to swear to me 772 01:43:34,208 --> 01:43:37,335 that from now on you'll stay home where you belong. 773 01:43:38,004 --> 01:43:39,546 Do you swear? 774 01:43:40,840 --> 01:43:42,048 Yes? 775 01:43:45,720 --> 01:43:46,887 Good. 776 01:43:47,805 --> 01:43:49,890 We know he's alive, we know he won't fail us, 777 01:43:49,974 --> 01:43:51,808 we know because he is a part of us now. 778 01:43:51,893 --> 01:43:53,727 Vassili is eternal. 779 01:43:56,397 --> 01:43:59,858 Where have you been? We've looked everywhere for you. 780 01:44:00,234 --> 01:44:03,695 Didn't you hear? I was dead. 781 01:44:03,779 --> 01:44:07,365 At least, noble sniper Zaitsev 782 01:44:09,785 --> 01:44:11,703 Vassili was dead. 783 01:44:12,705 --> 01:44:14,205 The real one. 784 01:44:17,001 --> 01:44:18,168 Me. 785 01:44:20,087 --> 01:44:24,132 I was asleep. And I missed my chance. 786 01:44:24,216 --> 01:44:27,344 Then I was curled up in a corner hiding 787 01:44:29,305 --> 01:44:31,681 from a man who wants to kill me. 788 01:44:32,141 --> 01:44:34,017 I'll talk to Khrushchev. 789 01:44:34,477 --> 01:44:37,395 He'll send you back to your old division. 790 01:44:37,730 --> 01:44:41,232 - Where's Tania? - She's at the shelter. 791 01:44:41,317 --> 01:44:44,986 - I've been to the shelter. - I told her you weren't dead. 792 01:44:47,615 --> 01:44:51,284 The major said so. He said the other Germans were lying. 793 01:44:51,661 --> 01:44:55,080 He told me you were waiting for him at the station. 794 01:44:58,084 --> 01:45:00,084 Vassili. 795 01:45:32,827 --> 01:45:34,494 My little Sacha. 796 01:45:35,955 --> 01:45:37,414 I knew it. 797 01:45:55,933 --> 01:45:57,809 - Vassili. - Tania. 798 01:46:04,608 --> 01:46:06,609 I knew you weren't dead. 799 01:46:08,070 --> 01:46:11,281 - How? - Because we've only just met. 800 01:46:15,870 --> 01:46:19,581 I prayed for the first time since I was a little girl. 801 01:46:21,292 --> 01:46:24,419 When I opened my eyes, Sacha was standing there 802 01:46:24,503 --> 01:46:26,963 waiting to give me the good news. 803 01:46:29,800 --> 01:46:32,761 I think he loves you even more than I do. 804 01:46:57,036 --> 01:46:59,412 To the proper military authority. 805 01:46:59,497 --> 01:47:01,039 I'm calling to the commandant's attention, 806 01:47:01,123 --> 01:47:03,083 the recent changes noticed in the attitude 807 01:47:03,167 --> 01:47:06,961 towards fighting of soldier, Vassili Zaitsev. 808 01:47:07,046 --> 01:47:10,590 He has attempted, on several occasions, to escape his duties, 809 01:47:10,674 --> 01:47:13,051 voiced doubts on the chances of our victory, 810 01:47:13,135 --> 01:47:15,887 and made defeatist comments in public. 811 01:47:16,430 --> 01:47:21,601 The inexplicable duration of his duel with a Nazi sharpshooter 812 01:47:21,685 --> 01:47:26,898 can only be explained by his lack of belief in the Communist ideal. 813 01:47:35,157 --> 01:47:37,033 Good morning, Sacha. 814 01:47:39,370 --> 01:47:42,455 Once again, he knew exactly where to find me. 815 01:47:43,082 --> 01:47:45,458 Don't you think that's strange? 816 01:47:46,418 --> 01:47:48,753 Apart from me, only you knew. 817 01:47:50,840 --> 01:47:55,135 I don't hold it against you, Sacha. You've done a very brave thing. 818 01:47:56,720 --> 01:47:59,681 You've chosen your camp. I respect that. 819 01:47:59,765 --> 01:48:01,599 But it isn't my camp. 820 01:48:02,101 --> 01:48:03,935 We're both soldiers. 821 01:48:04,687 --> 01:48:08,356 We're both enemies, so I know you understand. 822 01:48:09,608 --> 01:48:10,984 I'm annoyed with you, little Sacha, 823 01:48:11,068 --> 01:48:14,529 for not staying at home as I made you swear to do. 824 01:48:15,281 --> 01:48:19,868 I'm annoyed with you for obliging me to do what I'm going to have to do. 825 01:48:23,956 --> 01:48:27,542 I've never seen anyone frown so much in their sleep. 826 01:48:31,213 --> 01:48:35,091 - How long have you been watching me? - All night. 827 01:48:36,343 --> 01:48:39,137 You've been snoring away happily for hours. 828 01:48:39,221 --> 01:48:41,472 I don't snore, do I? 829 01:48:42,266 --> 01:48:43,766 Like a pig! 830 01:48:43,851 --> 01:48:47,854 - I suppose I talk in my sleep as well? - Yes. 831 01:48:50,858 --> 01:48:53,484 There's something I should tell you. 832 01:49:00,618 --> 01:49:04,412 On the train coming here, 833 01:49:07,583 --> 01:49:09,292 we were in the same car. 834 01:49:09,376 --> 01:49:10,418 No. 835 01:49:11,253 --> 01:49:12,629 I saw you. 836 01:49:13,797 --> 01:49:16,758 You were reading and you fell asleep. 837 01:49:19,762 --> 01:49:23,097 I didn't dare look at you, you were so beautiful. 838 01:49:25,100 --> 01:49:26,684 You were scary. 839 01:49:29,813 --> 01:49:32,982 Afterwards, I couldn't stop thinking about you. 840 01:49:34,068 --> 01:49:35,777 It made me smile. 841 01:49:37,279 --> 01:49:41,449 And then I thought of all the men who would get to hold you, 842 01:49:44,245 --> 01:49:46,120 who'd make you laugh, 843 01:49:48,749 --> 01:49:50,625 how lucky they were. 844 01:49:54,255 --> 01:49:57,006 And now I'm the one lying next to you. 845 01:49:59,843 --> 01:50:02,512 - Was I snoring? - Like a pig. 846 01:50:35,546 --> 01:50:36,754 What? 847 01:50:40,509 --> 01:50:42,427 Oh, my God! 848 01:50:44,305 --> 01:50:45,680 Tania, no. 849 01:50:45,764 --> 01:50:47,765 - No, get off me! - Tania, no. 850 01:50:47,850 --> 01:50:49,767 - Get off me! - It's what he wants. 851 01:50:49,852 --> 01:50:51,728 - Get off me! - This is what he wants. 852 01:50:51,812 --> 01:50:54,272 - Get off me! - No. He'll kill you. 853 01:50:54,356 --> 01:50:55,690 - Let me go! - He'll kill you, 854 01:50:55,774 --> 01:50:57,275 - and then I'll run after you... - Let me go! 855 01:50:57,359 --> 01:50:59,319 - ...And he'll kill me, too. - Let me go! 856 01:50:59,403 --> 01:51:03,740 This is what he wants. I'll get him. I promise I'll get him. 857 01:51:05,117 --> 01:51:07,994 I'll get his rifle for you, I promise, Tania. 858 01:51:28,849 --> 01:51:30,308 I need you. 859 01:51:33,937 --> 01:51:37,190 You have to leave now, Mrs. Filipov. Stalingrad may fall. 860 01:51:37,274 --> 01:51:39,817 The last of the boats are leaving. The Germans will be here any moment. 861 01:51:39,902 --> 01:51:43,071 He's brought you a pass. You'll be safe on the other side. 862 01:51:43,155 --> 01:51:44,238 You have to gather your things, 863 01:51:44,323 --> 01:51:46,032 and we'll help you carry them to the landing stage. 864 01:51:46,116 --> 01:51:52,747 I'm not leaving. This is my home. This is my Sacha's home. I can't leave. 865 01:51:52,831 --> 01:51:55,750 I have to tell you something, Mrs. Filipov. 866 01:51:57,878 --> 01:52:00,671 Something very difficult to understand. 867 01:52:01,632 --> 01:52:03,341 It's about Sacha. 868 01:52:17,398 --> 01:52:20,149 He's gone over to the Germans. He's betrayed his country. 869 01:52:20,234 --> 01:52:23,569 He's with the enemy now. He won't be coming back. 870 01:52:25,239 --> 01:52:27,239 Oh, my God. 871 01:52:34,998 --> 01:52:36,958 He's become a traitor. 872 01:52:38,710 --> 01:52:40,628 The poor little thing. 873 01:52:41,797 --> 01:52:43,548 What has he done? 874 01:52:47,261 --> 01:52:49,804 So he's going to stay over there? 875 01:52:54,476 --> 01:52:57,895 Yes. He's going to stay over there. 876 01:53:00,482 --> 01:53:02,817 I shouldn't be saying this, Comrade Commissar, 877 01:53:02,901 --> 01:53:05,153 but maybe it's for the best. 878 01:53:06,071 --> 01:53:08,448 If the Germans have won, he'll be safe. 879 01:53:08,532 --> 01:53:12,285 I know it's wrong, but perhaps he's made the right choice. 880 01:53:32,764 --> 01:53:37,935 - Tania! - Tania! 881 01:53:58,874 --> 01:54:02,335 I need a doctor. A doctor! 882 01:54:07,508 --> 01:54:11,636 I have a pass. I have a pass. You must let her cross. 883 01:54:15,724 --> 01:54:16,974 Please. 884 01:54:17,351 --> 01:54:19,018 - It's useless. She'll never make it. - No. 885 01:54:19,102 --> 01:54:25,149 No, she will. She's my daughter. She's my daughter, I beg of you. 886 01:54:25,234 --> 01:54:29,654 All right. All right, you two, put this one on the boat. 887 01:55:17,911 --> 01:55:21,247 Where is he? Where's the major? 888 01:55:21,707 --> 01:55:23,916 A few inches from your face. 889 01:55:26,587 --> 01:55:29,005 I've been such a fool, Vassili. 890 01:55:31,008 --> 01:55:33,009 Man will always be man. 891 01:55:34,011 --> 01:55:35,886 There is no new man. 892 01:55:37,514 --> 01:55:40,725 We tried so hard to create a society that was equal, 893 01:55:40,851 --> 01:55:44,061 where there'd be nothing to envy your neighbor. 894 01:55:44,855 --> 01:55:47,565 But there's always something to envy. 895 01:55:48,942 --> 01:55:52,403 A smile, a friendship. 896 01:55:54,364 --> 01:55:57,700 Something you don't have and want to appropriate. 897 01:55:58,535 --> 01:56:01,787 In this world, even a Soviet one, 898 01:56:03,040 --> 01:56:05,583 there will always be rich and poor. 899 01:56:07,210 --> 01:56:08,794 Rich in gifts, 900 01:56:10,631 --> 01:56:12,381 poor in gifts. 901 01:56:13,634 --> 01:56:15,134 Rich in love, 902 01:56:17,220 --> 01:56:18,721 poor in love. 903 01:56:25,062 --> 01:56:27,063 Tania isn't coming back. 904 01:56:29,232 --> 01:56:31,067 She's dead, Vassili. 905 01:56:39,993 --> 01:56:42,244 She was cut down by shrapnel. 906 01:56:42,329 --> 01:56:46,082 It was quick. I don't think she even saw it coming. 907 01:56:47,959 --> 01:56:49,835 She was on her way back to you, 908 01:56:49,920 --> 01:56:53,506 as soon as she had seen Mrs. Filipov to the boats. 909 01:56:53,590 --> 01:56:57,093 She was coming back for you. She was right. 910 01:56:57,928 --> 01:57:00,096 You're a good man, Vassili. 911 01:57:04,309 --> 01:57:08,979 I want to help you, Vassili. Let me do one last thing. 912 01:57:09,481 --> 01:57:11,816 Something useful for a change. 913 01:57:18,031 --> 01:57:22,618 - Let me show you where the major is. - No, don't do that. Don't do that! 914 02:01:36,873 --> 02:01:41,877 Today, February the 3rd, 1943, is an ominous day for Hitler 915 02:01:41,962 --> 02:01:46,382 and the endless columns of hundreds of thousands of German prisoners. 916 02:01:46,466 --> 02:01:50,260 It is an unforgettable day of hope for our motherland, 917 02:01:50,387 --> 02:01:53,389 for the people of the Soviet Union, and... 918 02:02:02,565 --> 02:02:09,405 Today after 180 days of growing combat in the martyred city of Stalingrad, 919 02:02:09,489 --> 02:02:14,702 and as a result of the valor and self-sacrifice of our soldiers, 920 02:02:14,786 --> 02:02:17,955 the commander of our glorious Red Army 921 02:02:18,081 --> 02:02:23,752 received the unconditional surrender of the German fascist invasion. 922 02:02:39,936 --> 02:02:41,979 I cannot find the matching name in the book. 923 02:02:42,105 --> 02:02:44,857 Could you check again, please? This is the address of this hospital 924 02:02:44,941 --> 02:02:46,233 - and this is her name. - She's not here, Comrade. 925 02:02:46,317 --> 02:02:47,568 Yes. This is our address, 926 02:02:47,652 --> 02:02:50,821 - but she's not here. - We don't have her any more. 927 02:02:50,947 --> 02:02:52,114 This is the address of this place... 928 02:02:52,240 --> 02:02:53,699 - I'm so sorry. - ...so she's obviously been here. 929 02:02:53,783 --> 02:02:55,284 - She wrote to me. - ...three times in the books, 930 02:02:55,410 --> 02:02:56,660 but she's not here. 931 02:02:56,786 --> 02:03:02,291 Believe me. There is no Tania Chernova. I can't help you. 932 02:03:02,391 --> 02:03:12,391 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net72774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.