All language subtitles for call.the.midwife.s05e02.hdtv.x264-river.ettv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Juegue Poker en L�nea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 2 00:00:29,000 --> 00:00:30,950 A principio de los 60s 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 El mundo entero parecia flotar por el puerto de Londres. 4 00:00:36,000 --> 00:00:39,950 Mostrando una imagen de riqueza que nos hac�a querer m�s. 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,400 Y tener hambre por m�s. 6 00:00:46,000 --> 00:00:48,950 Para algunos estos lujos tra�an descanzo 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,950 y maravilla en duras vidas laborales 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,950 Para otros, hac�a m�s dif�cil 9 00:00:55,000 --> 00:00:57,950 aceptar lo que realmente tenian. 10 00:00:58,000 --> 00:01:00,950 Ahorrar. Un poco cada semana hasta pagarla. 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,950 Mejor que la �ltima. 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,950 Johnny no tiene m�s cr�dito. 13 00:01:05,000 --> 00:01:06,950 Debe querer cuidarte. 14 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 �Mrs Beckett? La partera esta lista. 15 00:01:11,000 --> 00:01:14,950 Tu presi�n arterial esta un poco alta otra vez �No estas exagerando? 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,950 Ser�a bueno. 17 00:01:17,000 --> 00:01:20,950 S�lo mirando las paredes ya que no puedo trabajar. 18 00:01:21,000 --> 00:01:23,940 Y esos vagos afuera. 19 00:01:24,000 --> 00:01:26,950 �Qu� mundo es ese para un beb�? 20 00:01:27,000 --> 00:01:31,950 Cuando me preocupo, mi padre dice que confie en Dios, que �l tiene 21 00:01:32,000 --> 00:01:36,950 un plan y no importa cuan oscuro el mundo el sol siempre sale. 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,950 Tu viejo piensa mucho de Dios �No? 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,950 Deber�a agregar que es un ministro. 24 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Bueno, Dios no parece preocupado de Poplar. 25 00:01:53,000 --> 00:01:55,340 Respirar puede tranquilizar. 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,950 Respiros profundos, que tu pecho se levante. 27 00:01:59,000 --> 00:02:00,950 y luego... 28 00:02:01,000 --> 00:02:03,950 Respire lentamente... puede ayudar. 29 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 �Ese es su consejo? �Respirar? 30 00:02:10,000 --> 00:02:12,950 Aqu� tenemos el producto de Marlowe. 31 00:02:13,000 --> 00:02:16,950 Como pueden ver, la lata es de tama�o conveniente para la cocina. 32 00:02:17,000 --> 00:02:20,950 Marlowe es la primera compa�ia en crear una formula con suero... 33 00:02:21,000 --> 00:02:21,950 �Qu� es todo esto? 34 00:02:22,000 --> 00:02:25,950 Un ejercicio en favor de la formula de Marlowe. 35 00:02:26,000 --> 00:02:30,950 Una foto y una lata gratis de formula para cada beb�. Son americanos. 36 00:02:31,000 --> 00:02:32,950 Son "relaciones p�blicas". 37 00:02:33,000 --> 00:02:34,950 Mas como propaganda. 38 00:02:35,000 --> 00:02:38,950 M�s f�cil para el beb� digerir vitaminas enriquecidas. 39 00:02:39,000 --> 00:02:42,950 Algunos doctores dicen que la formula puede hacer a un beb� m�s inteligente. 40 00:02:43,000 --> 00:02:44,950 M�s atractivo. 41 00:02:45,000 --> 00:02:48,950 �Pueden permitirse no tratar? �No merece su beb� lo mejor? 42 00:02:49,000 --> 00:02:52,950 El beb� tiene lo mejor. Y es gratis... el pecho. 43 00:02:53,000 --> 00:02:54,950 No tiene sentido. 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,950 �Sin sentido? �Ofrecerles una opci�n? 45 00:02:57,000 --> 00:02:59,950 Madres sanas no necesitan opciones. 46 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Tal vez quieran volver al trabajo. 47 00:03:04,000 --> 00:03:05,950 Tal vez quiera su figura de vuelta. 48 00:03:06,000 --> 00:03:08,950 Todo es por el dinero �Oh no? 49 00:03:09,000 --> 00:03:10,950 Son charlatanes. 50 00:03:11,000 --> 00:03:15,950 �Tal vez podr�a pasar a la clinica? Tiene a la se�ora Manley. 51 00:03:16,000 --> 00:03:16,950 Vamos Connie. 52 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 Si puedes separarte de la profesora. 53 00:03:23,000 --> 00:03:25,950 �Tasa de t�? 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,950 �C�mo vas con las conchas? 55 00:03:29,000 --> 00:03:30,950 �Tengo que seguir usandolas? 56 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 S�, porque hacen su trabajo. 57 00:03:35,000 --> 00:03:36,950 Sacan tus pezones. 58 00:03:37,000 --> 00:03:38,950 Y no puedes alimentar a un beb� sin ellos �Verdad? 59 00:03:39,000 --> 00:03:42,950 La formula lucia tentadora. 60 00:03:43,000 --> 00:03:44,950 Pense que tenias m�s sentido com�n. 61 00:03:45,000 --> 00:03:48,950 Eres joven y sana, lo que puedes darle a tu beb� 62 00:03:49,000 --> 00:03:51,800 Ning�n producto o doctor puede mejorar. 63 00:03:52,000 --> 00:03:54,950 Es pr�cticamente una vista del mar. 64 00:03:55,000 --> 00:03:57,950 Imaginen que cenamos en St Tropez con David Niven. 65 00:03:58,000 --> 00:03:59,950 Que pensar�a �l de las papas no lo s�. 66 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Es David Niven. No importa lo que comas. 67 00:04:05,000 --> 00:04:07,950 Hay papas sin comer enfermera Franklin. 68 00:04:08,000 --> 00:04:10,950 No es una emergenc�a, pero es preocupante. 69 00:04:11,000 --> 00:04:14,950 El paciente no muestra se�ales en la presencia de frituras. 70 00:04:15,000 --> 00:04:19,950 No s� que pasa. Trato de cuidar de Mrs Beckett. 71 00:04:20,000 --> 00:04:22,950 Tiene alta presi�n arterial y esta muy ansiosa. 72 00:04:23,000 --> 00:04:24,950 Pero no habla conmigo. 73 00:04:25,000 --> 00:04:25,950 No importa lo que diga, ella me 74 00:04:26,000 --> 00:04:28,950 hace sentir que vengo de las Torres Malory. 75 00:04:29,000 --> 00:04:32,950 Fue igual para nosotras al principio. Debes construir confianza. 76 00:04:33,000 --> 00:04:34,950 Pero ya no soy nueva. 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,950 Eres la m�s nueva. Necesitas m�s heridas de guerra. 78 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Las tengo. Pero elijo no mostrarlas. 79 00:04:44,000 --> 00:04:48,950 Bueno, nosotras creemos que eres maravillosa e indispensable. 80 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Y tu conocimiento sobre generocidad es incomparable. 81 00:04:59,000 --> 00:05:01,200 �Recuerdas bailar con esta? 82 00:05:14,000 --> 00:05:15,950 Hasta t� podr�as empujar esa. 83 00:05:16,000 --> 00:05:17,950 Es muy linda. 84 00:05:18,000 --> 00:05:20,950 Rita dec�a que puedes pagarla poco a poco. 85 00:05:21,000 --> 00:05:22,950 No vamos a endeudarnos por una carreola. 86 00:05:23,000 --> 00:05:24,950 �C�mo entonces? 87 00:05:25,000 --> 00:05:25,950 Porque no traes nada. 88 00:05:26,000 --> 00:05:28,950 No es mi culpa que el muelle este lento. 89 00:05:29,000 --> 00:05:29,950 Tienes que tratar m�s fuerte. 90 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 �T� necesitas querer menos! 91 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Digo... las cosas estan apretadas. 92 00:05:37,000 --> 00:05:39,950 No pido una semana en Par�s. 93 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Es una carreola. 94 00:05:59,000 --> 00:06:05,000 Un nuevo sistema, que le saca m�s al d�a y a nosotras. 95 00:06:06,000 --> 00:06:09,950 Cada color las representa a ustedes y a sus visitas. 96 00:06:10,000 --> 00:06:12,950 Notar�n de inmediato si estamos cubriendo la misma parte. 97 00:06:13,000 --> 00:06:15,950 Enfermera Mount ... esta en mi distrito. 98 00:06:16,000 --> 00:06:17,950 Es amarillo. 99 00:06:18,000 --> 00:06:18,950 No mi mejor tono. 100 00:06:19,000 --> 00:06:21,950 Yo azul. Eficiencia se�oritas. 101 00:06:22,000 --> 00:06:23,950 Necesitamos hacer m�s y m�s r�pido. 102 00:06:24,000 --> 00:06:26,950 �Por qu� no s�lo darnos transmisores 103 00:06:27,000 --> 00:06:27,950 para conocer nuestra hubiaci�n? 104 00:06:28,000 --> 00:06:31,950 Hay gente en Poplar que se escurre por las rendijas. 105 00:06:32,000 --> 00:06:35,950 Convenc� al consejo ciudadano de dar ayudas caseras. 106 00:06:36,000 --> 00:06:37,950 As� que cuando hagan sus visitas. 107 00:06:38,000 --> 00:06:40,950 Tomen nota de aquellos que puedan necesitarlo. 108 00:06:41,000 --> 00:06:44,950 Para ver si podemos hacerles la vida un poco m�s f�cil. 109 00:06:45,000 --> 00:06:47,950 - Misi�n aceptada. - Y bastante. 110 00:06:48,000 --> 00:06:48,950 Y ahora que las tengo. 111 00:06:49,000 --> 00:06:52,950 Tenemos visitantes de muchas tierras as� que pens� 112 00:06:53,000 --> 00:06:57,950 Que podr�amos equiparnos con lenguajes para servirlos mejor. 113 00:06:58,000 --> 00:07:03,950 Espera encontrar una clase en Urdu o Punjabi pero me eluden. 114 00:07:04,000 --> 00:07:07,950 Pero hay un modulo de espa�ol que empieza esta tarde. 115 00:07:08,000 --> 00:07:09,950 Si alguien quiere unirse. 116 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Me ire a las siete en punto. 117 00:07:25,000 --> 00:07:26,950 Medio d�a se ha ido Johnny. 118 00:07:27,000 --> 00:07:29,950 Desde el amanecer hay hombres esperando por trabajo. 119 00:07:30,000 --> 00:07:30,950 Y t� medio dormido. 120 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 No hay trabajo. 121 00:07:35,000 --> 00:07:37,950 Ll�nalo, por que esta es tu parte. 122 00:07:38,000 --> 00:07:39,950 Y esta es la m�a. 123 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 La partera. 124 00:07:54,000 --> 00:07:55,950 Los vagos han vuelto. 125 00:07:56,000 --> 00:07:57,950 No hacen da�o a nadie. 126 00:07:58,000 --> 00:08:02,950 Un hombre decente no toma caridad sino que encuentra trabajo. 127 00:08:03,000 --> 00:08:05,140 Pondre la tetera. 128 00:08:07,950 --> 00:08:08,950 �Finch! 129 00:08:09,000 --> 00:08:09,950 �S�! �Pence! 130 00:08:10,000 --> 00:08:11,950 �Paterson! Se�or. 131 00:08:12,000 --> 00:08:14,950 Milling. Tender. Watts. 132 00:08:15,000 --> 00:08:17,740 Y los hermanos Turpin. Es todo. 133 00:08:23,000 --> 00:08:25,950 Quieres tenerlo en casa pero con tu presi�n arterial. 134 00:08:26,000 --> 00:08:28,950 Tendremos que ingresarte. 135 00:08:29,000 --> 00:08:30,600 Que descanzo. 136 00:08:32,000 --> 00:08:35,950 Mrs Beckett, no se preocupe. 137 00:08:36,000 --> 00:08:38,950 Asusta la idea de un beb� pero... 138 00:08:39,000 --> 00:08:41,600 Hablo de no tener un hogar. 139 00:08:43,000 --> 00:08:45,950 En los �ltimos seis meses Johnny no ha traido casi 140 00:08:46,000 --> 00:08:48,950 nada y vivimos de lo que manda mi hermana. 141 00:08:49,000 --> 00:08:51,870 No s� como pagaremos la renta. 142 00:08:53,000 --> 00:08:54,950 �Ha pedido Asistencia Nacinal? 143 00:08:55,000 --> 00:08:56,950 No quiere suplicar. 144 00:08:57,000 --> 00:08:59,950 Pero ellos estan para ayudar. 145 00:09:00,000 --> 00:09:01,950 La parroquia de mi padre sirve en Liverpool. 146 00:09:02,000 --> 00:09:04,950 Y ha env�ado a varios en los �ltimos a�os. 147 00:09:05,000 --> 00:09:07,950 Hay trabajo para lo que quieren. 148 00:09:08,000 --> 00:09:11,950 El hombre con quien me cas� habr�a muerto por su familia. 149 00:09:12,000 --> 00:09:15,950 Pero Johnny no es el mismo. 150 00:09:16,000 --> 00:09:18,950 A muchos hombres los asusta la idea de un hijo. 151 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 �No hay tiempo de asustarse! 152 00:09:23,000 --> 00:09:26,950 Bien hecho Connie... �S�! 153 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Aqu� esta tu hermoso beb�, Connie. 154 00:09:47,950 --> 00:09:48,950 �Qu� te dije? 155 00:09:49,000 --> 00:09:53,950 Parece f�cil... como tu madre cuando naciste t�. 156 00:09:54,000 --> 00:09:55,950 Desear�a que estuviera aqu�. 157 00:09:56,000 --> 00:09:59,950 Estar�a orgullosa de ti Connie. Y de su nieto. 158 00:10:00,000 --> 00:10:02,950 Escuche llanto. No pude esperar. 159 00:10:03,000 --> 00:10:04,950 Connie... Tenemos a un peque�o Frankie. 160 00:10:05,000 --> 00:10:06,950 A�n no terminamos Mr Manley. 161 00:10:07,000 --> 00:10:08,950 Y hasta entonces esta es mi sala de parto. 162 00:10:09,000 --> 00:10:09,950 Y tocar�. 163 00:10:10,000 --> 00:10:11,950 Lo siento hermana. Quer�a verlo. 164 00:10:12,000 --> 00:10:13,950 Esta bien. Un vistazo. Pero r�pido. 165 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Tenemos que ponerlo al pecho. 166 00:10:19,000 --> 00:10:21,950 Es perfecto Connie. Perfecto. 167 00:10:22,000 --> 00:10:24,950 No hemos dormido, de tantos nervios. 168 00:10:25,000 --> 00:10:27,950 Nada de nervios, su esposa puede hacerlo todo. 169 00:10:28,000 --> 00:10:29,950 �No es as� Connie? 170 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Eso espero hermana. 171 00:10:36,000 --> 00:10:40,950 Buenas noches a todos y bienvenidos. 172 00:10:41,000 --> 00:10:42,950 - Demos la bienvenida a Phyllis - Se�orita Crane... 173 00:10:43,000 --> 00:10:43,950 Hola, Phyllis. 174 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Empesemos con el verbo "ser". 175 00:11:00,000 --> 00:11:02,950 Puedo decir que hermoso acento tienen los jovenes. 176 00:11:03,000 --> 00:11:04,950 Pret�rito. 177 00:11:05,000 --> 00:11:06,950 Como he extra�ado ese sonido. 178 00:11:07,000 --> 00:11:08,950 Qu� bueno que llegaste Tommy. 179 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 �Puedo? 180 00:11:15,000 --> 00:11:17,950 No creo haberla visto antes, Tommy Smith. 181 00:11:18,000 --> 00:11:18,950 Phyllis Crane. 182 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 �No puedo ser la �nica bebiendo Campari? 183 00:11:36,000 --> 00:11:37,950 Dije a mi clase que la figura se debe a los limones. 184 00:11:38,000 --> 00:11:39,950 En mi limonada. 185 00:11:40,000 --> 00:11:42,140 Debo vivir como ense�o. 186 00:11:44,000 --> 00:11:45,950 �Nos mencionas en tu carta a casa? 187 00:11:46,000 --> 00:11:48,950 Es m�s sobre la experiencia de mi padre con la 188 00:11:49,000 --> 00:11:51,950 Asistencia Nacional...consejos para ayudar a Mrs Beckett ... 189 00:11:52,000 --> 00:11:53,950 Ella y su esposo pelean. 190 00:11:54,000 --> 00:11:55,950 Qu� aburrido para tus padres. 191 00:11:56,000 --> 00:11:58,950 �No preferirian oir de tu exitante vida en Londr�s? 192 00:11:59,000 --> 00:12:01,950 Exitaci�n es lo que quieren de las hijas de otros. 193 00:12:02,000 --> 00:12:04,950 Cuando acompa�aba a mi padre a las visitas me llamaba 194 00:12:05,000 --> 00:12:06,950 Barbara, su asistente. 195 00:12:07,000 --> 00:12:09,950 Tache, Mr Gilbert, en mi libro. 196 00:12:10,000 --> 00:12:12,940 Esta bien, es su manera. 197 00:12:14,000 --> 00:12:16,950 Aunque cuando era joven deseaba que dijera: 198 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 "Es Barbara, mi hija." 199 00:12:22,000 --> 00:12:26,950 "Clima variado, esplendido trabajo, a�n hay injusticia social. 200 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 "Sin accidentes, heridas o novios." 201 00:12:36,000 --> 00:12:37,950 Bueno, buenas noches Mr Smith. 202 00:12:38,000 --> 00:12:39,950 �Puedo preguntar senora or senorita? 203 00:12:40,000 --> 00:12:40,950 Es se�orita. 204 00:12:41,000 --> 00:12:42,950 205 00:12:43,000 --> 00:12:44,950 206 00:12:45,000 --> 00:12:47,950 207 00:12:47,000 --> 00:12:48,950 Me temo que me has perdido. 208 00:12:49,000 --> 00:12:50,950 �Puedo acompa�arte a casa? 209 00:12:51,000 --> 00:12:53,950 Gracias, pero tengo mi auto. 210 00:12:54,000 --> 00:12:55,950 �Puedo llevarlo? 211 00:12:56,000 --> 00:12:57,950 Extra�ar�a la brisa primaveral. 212 00:12:58,000 --> 00:13:00,950 I'm a paseante, Miss Crane. 213 00:13:01,000 --> 00:13:03,950 Romantico incansable, por las calles de Londres. 214 00:13:04,000 --> 00:13:05,950 Como viendola por primera vez. 215 00:13:06,000 --> 00:13:08,940 Podemos bajar las ventanas. 216 00:13:10,000 --> 00:13:11,950 Espero verla en la siguiente clase. 217 00:13:12,000 --> 00:13:13,940 Me gustar�a. 218 00:13:18,000 --> 00:13:21,950 Tiene suspenci�n de resorte y es anti voltear 219 00:13:22,000 --> 00:13:24,950 Y mira ese freno, se dir�a que es marf�l. 220 00:13:25,000 --> 00:13:27,950 Seremos el orgullo en las calles con esto. 221 00:13:28,000 --> 00:13:31,950 Estoy tan feliz por usted Mrs Beckett. Por ambos. 222 00:13:32,000 --> 00:13:34,950 Y yo maldiciendolo. 223 00:13:35,000 --> 00:13:36,950 Puedo ser dura �Verdad enfermera? 224 00:13:37,000 --> 00:13:39,870 Tenias mucho en tu plato. 225 00:13:40,000 --> 00:13:43,950 Ten�a raz�n ... estaba abrumado por el beb�. 226 00:13:44,000 --> 00:13:46,950 Pero esta teniendo turnos. Vamos a estar bien. 227 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Tambien su presi�n arterial. 228 00:13:53,950 --> 00:13:54,950 No se queda en el pecho. 229 00:13:55,000 --> 00:13:57,950 Lo har� si le das tiempo. 230 00:13:58,000 --> 00:14:00,950 Podr�a tratar con la formula �Por favor, hermana? 231 00:14:01,000 --> 00:14:02,950 Se que tienes problemas pero no podemos rendirnos. 232 00:14:03,000 --> 00:14:05,950 Es colostro, el primer fluido. 233 00:14:06,000 --> 00:14:09,950 Nada como eso, ciertamente no la formula. 234 00:14:10,000 --> 00:14:11,950 Empacada con lo mejor. Y no quieres que se 235 00:14:12,000 --> 00:14:14,950 lo pierda �Verdad? 236 00:14:15,000 --> 00:14:16,950 Mientras podemos llenarlo con un poco de agua. 237 00:14:17,000 --> 00:14:19,200 Pero debemos seguir tratando. 238 00:14:20,000 --> 00:14:23,950 Ahora, relajate... eso es. 239 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Queremos lo mejor para tu beb� �Verdad? 240 00:14:35,000 --> 00:14:37,950 Disculpe, si pudiera... solo... Disculpe... 241 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 �Muevanse gentes! 242 00:14:43,000 --> 00:14:45,950 Gracias Florie ... estas ocupada. 243 00:14:46,000 --> 00:14:49,950 Todos los d�as querida. �Son los polvos para Esme? 244 00:14:50,000 --> 00:14:52,950 Dile que los frote en las encias del beb�. 245 00:14:53,000 --> 00:14:53,950 Ayudara con los dolores de la dentaci�n. 246 00:14:54,000 --> 00:14:55,950 Ayudar� a mantenerme cuerda. 247 00:14:56,000 --> 00:14:58,950 Mi nieta grita como una sirena. 248 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Vere que los reciba. Adi�s. 249 00:15:03,000 --> 00:15:04,950 �Disculpe! Disculpe. 250 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Lo siento, disculpe. 251 00:15:09,000 --> 00:15:11,070 Mr Beckett. Hola. 252 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Enfermera. 253 00:15:15,000 --> 00:15:16,950 Termine temprano. 254 00:15:17,000 --> 00:15:18,950 Claro. 255 00:15:19,000 --> 00:15:20,950 �No va a ir a casa? 256 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Nunca v� a un hombre beber tan lento. 257 00:15:26,000 --> 00:15:27,950 Enfermera. 258 00:15:28,000 --> 00:15:30,950 No quiero que mi mujer se haga ideas �Comprende? 259 00:15:31,000 --> 00:15:33,340 No quisiera preocuparla. 260 00:15:37,000 --> 00:15:40,950 Beb� Travers tiene buen peso y ya paso el c�lico. 261 00:15:42,000 --> 00:15:45,950 Justo la persona. �C�mo va el beb� Manley? 262 00:15:46,000 --> 00:15:46,950 �Lacta mejor? 263 00:15:47,000 --> 00:15:48,950 A�n no, demosle un poco de tiempo. 264 00:15:49,000 --> 00:15:50,950 Tal vez deberiamos tratar la formula. 265 00:15:51,000 --> 00:15:52,950 Si esto continua por m�s d�as. 266 00:15:53,000 --> 00:15:55,950 �La pongo en mi lista de madres sin lactancia? 267 00:15:56,000 --> 00:15:57,950 No es necesario poner a Mrs Manley. 268 00:15:58,000 --> 00:16:00,950 Quiere seguir tratando y yo confio en ella. 269 00:16:01,000 --> 00:16:03,950 Estamos llenandolo con agua. 270 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 271 00:16:07,000 --> 00:16:08,270 272 00:16:10,000 --> 00:16:13,950 Espero que no sea nada serio.. 273 00:16:14,000 --> 00:16:14,950 Tal vez este deb�l en el pecho. 274 00:16:15,000 --> 00:16:16,950 La causa de esos sueteres. 275 00:16:17,000 --> 00:16:21,950 Creo que es la moda. Qu� lastima de esta noche Mr Smith. 276 00:16:22,000 --> 00:16:23,950 Tommy, por favor. 277 00:16:24,000 --> 00:16:26,950 �Le habra guardado t� su esposa? 278 00:16:27,000 --> 00:16:29,950 Perd� a mi esposa hace a�os. 279 00:16:30,000 --> 00:16:32,950 Lo siento. Que descuidada. 280 00:16:33,000 --> 00:16:36,950 Como dos estudiante que buscan aprender. 281 00:16:37,000 --> 00:16:39,950 �Podr�a sugerir que lo intentaramos? 282 00:16:40,000 --> 00:16:46,000 Con una taza de t�, �Y tal vez una rebanada de pastel? 283 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Bueno, siendo que reserve la tarde no veo porque no. 284 00:16:52,000 --> 00:16:54,340 Y por favor es Phyllis. 285 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Tengan cuidado. Nos vemos ma�ana. 286 00:17:07,000 --> 00:17:08,950 �Les hace sopa todos los d�as? 287 00:17:09,000 --> 00:17:11,950 Sopa es un t�rmino fuerte. Hago algo caliente 288 00:17:12,000 --> 00:17:14,950 y mojado para los pobres. 289 00:17:15,000 --> 00:17:15,950 �Cada noche? 290 00:17:16,000 --> 00:17:18,600 Todos merecen una comida al d�a. 291 00:17:22,000 --> 00:17:23,950 Tom �Qu� haces cuando 292 00:17:24,000 --> 00:17:26,950 sabes algo de algui�n y otro no lo sabe pero 293 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 tiene derecho a saber, pero le causar�a problemas? 294 00:17:33,000 --> 00:17:34,950 Trato con confidencias diario. 295 00:17:35,000 --> 00:17:37,950 No ha necesidad de ser tan ambiguo. 296 00:17:38,000 --> 00:17:40,950 Una de mis pacientes, su marido no esta trabajando. 297 00:17:41,000 --> 00:17:43,950 Y tiene alta la presi�n de tanta preocupaci�n. 298 00:17:44,000 --> 00:17:47,950 Y piensa que ahora trabaja y esta tan tranquila. 299 00:17:48,000 --> 00:17:50,950 Pero no trabaja, sino que esta en el bar todo el d�a. 300 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Bueno, nunca me han agradescido por opinar en un matrimonio. 301 00:17:56,000 --> 00:17:58,070 No puedo quedarme as�. 302 00:17:59,000 --> 00:18:01,800 Eres bastante aguerrida �Verdad? 303 00:18:07,000 --> 00:18:09,950 Pense que la limpieza estaba cerca de la santidad. 304 00:18:10,000 --> 00:18:11,740 Aparentemente no. 305 00:18:14,000 --> 00:18:15,950 Supongo que desear�a haber viajado m�s. 306 00:18:16,000 --> 00:18:17,950 �El trabajo se interpuso? 307 00:18:18,000 --> 00:18:21,950 Amo la enfermer�a, pero deja poco tiempo para la vida personal. 308 00:18:22,000 --> 00:18:23,950 Tienes que ver la costa espa�ola. 309 00:18:24,000 --> 00:18:26,950 Fu� hace muchos a�os. 310 00:18:27,000 --> 00:18:30,950 Solo villas de pescadores, pero el calor. 311 00:18:31,000 --> 00:18:33,470 El aroma de las flores de noche. 312 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Fue m�gico. 313 00:18:38,000 --> 00:18:39,950 �No tiene un auto? 314 00:18:40,000 --> 00:18:41,950 No podr�a justificarlo. 315 00:18:42,000 --> 00:18:45,950 Es un gasto, pero es libertad Tommy. 316 00:18:46,000 --> 00:18:48,950 El Gran Camino del Norte, un d�a de campo y un buen d�a. 317 00:18:49,000 --> 00:18:51,950 Rivaliza cualquier cosa que el Mediterraneo pueda ofrecer. 318 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Te lo recordar�. El pr�ximo buen d�a. 319 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 �Tomaste? 320 00:19:11,000 --> 00:19:12,950 Con los chicos. 321 00:19:13,000 --> 00:19:14,600 Bien por t�. 322 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 �Estamos de vuelta? Nuestra peque�a familia. 323 00:19:21,000 --> 00:19:22,950 Rita me mostraba el carrito. 324 00:19:23,000 --> 00:19:25,950 Y antes de que digas nada. 325 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Ahora que tienes los turnos y sabemos donde estamos. 326 00:19:42,000 --> 00:19:46,950 Enfermera Crane, tengo a Mr Danvers y Miss Lane para ayudas. 327 00:19:47,000 --> 00:19:47,950 Bravo, enfermera Mount. 328 00:19:48,000 --> 00:19:50,950 329 00:19:51,000 --> 00:19:53,950 Que por largo tiempo continuen las lecciones de espa�ol. 330 00:19:54,000 --> 00:20:00,000 �La hab�an oido hablar tan poco y sin embargo decir tanto? 331 00:20:22,000 --> 00:20:25,950 Mr Gibson, No quer�a interrumpir. �Esta bien se�or? 332 00:20:26,000 --> 00:20:27,950 Como perro de carnicero Mrs Beckett. 333 00:20:28,000 --> 00:20:31,950 �En que muelle esta Johnny? Olvido su cena. 334 00:20:32,000 --> 00:20:32,950 No puedo ayudarla. 335 00:20:33,000 --> 00:20:34,950 No comprendo se�or. 336 00:20:35,000 --> 00:20:36,950 Solo quiero saber donde esta. 337 00:20:37,000 --> 00:20:40,950 Mire, ha habido una confusi�n. Johnny no trabaja aqu�. 338 00:20:41,000 --> 00:20:42,950 Pero recuper� sus turnos. 339 00:20:43,000 --> 00:20:45,950 Me temo que no. Su Johnny ha dicho mentiras. 340 00:20:46,000 --> 00:20:47,950 Valla a casa Mrs Beckett. 341 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 Pero regres�, compr� el carrito. 342 00:20:54,000 --> 00:20:56,950 Mrs Beckett. Oh Dios. 343 00:20:57,000 --> 00:20:59,600 �Algui�n llame a las hermanas! 344 00:21:04,000 --> 00:21:07,950 No tentiendo porque pierde peso. Hago todo lo que puedo. 345 00:21:08,000 --> 00:21:11,950 Es normal por un poco despues del nacimiento. 346 00:21:12,000 --> 00:21:14,740 Pronto volvera a aumentar. 347 00:21:26,000 --> 00:21:28,950 Connie �Aun es dific�l, alimentarlo? 348 00:21:29,000 --> 00:21:30,950 Solo debo de seguir, eso todo. 349 00:21:31,000 --> 00:21:33,950 Como dijo la hermana Evangelina, se vuelve m�s sencillo. 350 00:21:34,000 --> 00:21:36,950 Lo �s. Pero no para todas. 351 00:21:37,000 --> 00:21:38,950 �Dirias algo, verdad? �Si necesistaras ayuda? 352 00:21:39,000 --> 00:21:40,950 La leche es donde esta lo bueno. 353 00:21:41,000 --> 00:21:44,950 Donde mi beb� encuentra el mejor inicio en la vida. 354 00:21:45,000 --> 00:21:48,950 Solo tengo que soportarlo, como lo hizo mi Ma. 355 00:21:49,000 --> 00:21:51,950 Quiero hacerlo bien, hermana. 356 00:21:52,000 --> 00:21:52,950 Quiero ser la mejor madre que pueda. 357 00:21:53,000 --> 00:21:56,950 Bueno, no tienes que hacerlo sola. 358 00:21:57,000 --> 00:22:00,100 Estoy aqu� si me necesitas. 359 00:22:03,000 --> 00:22:05,270 Es mejor atenderlo hermana. 360 00:22:08,000 --> 00:22:09,950 Disculpe. Necesito pasar. 361 00:22:10,000 --> 00:22:14,950 Mr Beckett. Tiene que ir a casa. Su esposa se colaps�. 362 00:22:15,000 --> 00:22:17,950 Esta bien, ya esta descanzando. 363 00:22:18,000 --> 00:22:19,950 Pero se colaps� con Mr Gibson. 364 00:22:20,000 --> 00:22:21,950 Golpeeme... se lo dijo. 365 00:22:22,000 --> 00:22:23,950 Le dijo que no trabajo. No tenia derecho. 366 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Fue a los muelles a llevarle el almuerzo. 367 00:22:29,000 --> 00:22:31,950 Solo me preocupa la salud de su esposa y su beb�. 368 00:22:32,000 --> 00:22:33,950 Si supiera que duro he tratado. 369 00:22:34,000 --> 00:22:37,950 Mr Beckett por favor. Hable con su esposa. 370 00:22:38,000 --> 00:22:40,950 �Decirle qu�? �C�mo trabaje como esclavo para Billy Gibson? 371 00:22:41,000 --> 00:22:44,950 Cambi� de fortuna cada a�o con la carga �Igual que mi padre y su padre? 372 00:22:45,000 --> 00:22:47,950 �Y que ahora me corre como si fuera un perro? 373 00:22:48,000 --> 00:22:50,340 �C�mo le digo a mi esposa? 374 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 Es la verdad. �Qu� m�s puede decir? 375 00:22:58,000 --> 00:22:59,950 Quer�a enderezarme. 376 00:23:00,000 --> 00:23:01,950 Pero no ten�a la energ�a. Mi pila se agot�. 377 00:23:02,000 --> 00:23:04,950 Soy yo la que tendr� el beb� 378 00:23:05,000 --> 00:23:06,950 Es solo una baja. 379 00:23:07,000 --> 00:23:08,950 Nos tenemos el uno al otro. Es todo lo que importa. 380 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 �C�mo si no tienes el caracter para trabajar? 381 00:23:14,000 --> 00:23:16,950 �C�mo compraste el carrito? 382 00:23:17,000 --> 00:23:17,950 No importa. 383 00:23:18,000 --> 00:23:20,950 Lo empe�aste �Verdad? tu gancho. 384 00:23:21,000 --> 00:23:22,950 �C�mo vas a encontrar trabajo sin �l? 385 00:23:23,000 --> 00:23:23,950 Lo siento. 386 00:23:24,000 --> 00:23:25,950 Solo era suficiente para el d�posito. 387 00:23:26,000 --> 00:23:28,950 �Ni siquiera es nuestro? Oh Dios Johnny 388 00:23:29,000 --> 00:23:31,950 Mira yo, yo, yo lo arreglare. Cuidare de nosotros. 389 00:23:32,000 --> 00:23:33,950 Lo siento, no es mi lugar pero Mrs Beckett ... 390 00:23:34,000 --> 00:23:36,950 Piense en su presi�n. 391 00:23:37,000 --> 00:23:39,950 Por favor, podr�an sentarse, necesitamos calmarnos. 392 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Ya escuchaste a la enfermera. 393 00:23:43,000 --> 00:23:44,400 L�rgate. 394 00:23:45,950 --> 00:23:46,950 �De qu� hablas? 395 00:23:47,000 --> 00:23:48,950 Mrs Beckett... eso no es lo que 396 00:23:49,000 --> 00:23:51,200 �No es su asunto! 397 00:23:52,000 --> 00:23:53,950 Mi presi�n arter�al, por t� culpa. 398 00:23:54,000 --> 00:23:55,950 No hablas con sentido. 399 00:23:56,000 --> 00:23:58,340 Tengo otra vida aqu�. 400 00:23:59,000 --> 00:24:01,950 Solo puedo cargar con mi beb�. 401 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 No puedo cargarte a ti. No eres bueno para m�. 402 00:24:10,000 --> 00:24:11,800 Quiero que te vallas. 403 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 �Vamos, vamos! 404 00:24:31,000 --> 00:24:33,340 �Qu� te pasa? 405 00:24:36,950 --> 00:24:37,950 Es bueno que vengas. 406 00:24:38,000 --> 00:24:40,950 Hacegurate de darle nuestros saludos. 407 00:24:41,000 --> 00:24:43,950 De hecho estoy aqu� por Mr Beckett. 408 00:24:44,000 --> 00:24:46,950 Es una gran batalla para ellos ahora. 409 00:24:47,000 --> 00:24:48,950 La salud de Mrs Beckett's sufre 410 00:24:49,000 --> 00:24:50,950 porque Johnny no tiene trabajo. 411 00:24:51,000 --> 00:24:53,950 No tomo peticiones enfermera. �Ve este lugar? 412 00:24:54,000 --> 00:24:55,950 Industr�a no caridad. 413 00:24:56,000 --> 00:24:58,950 Pero seguro tres generaciones de trabajadores 414 00:24:59,000 --> 00:24:59,950 Cuentan para algo. 415 00:25:00,000 --> 00:25:01,950 �El trabajo de Johnny? 416 00:25:02,000 --> 00:25:03,950 Lo encontrabamos durmiendo. 417 00:25:04,000 --> 00:25:07,300 Acurrucado como gato en los muelles. 418 00:25:08,000 --> 00:25:09,950 Talvez se sent�a mal. 419 00:25:10,000 --> 00:25:11,950 Y tal vez le teme al trabajo. 420 00:25:12,000 --> 00:25:15,950 Los muelles son brutales y necesito hombres que puedan con ellos. 421 00:25:16,000 --> 00:25:18,950 Y si necesita una buena causa se�orita, sugiero 422 00:25:19,000 --> 00:25:19,950 Una misi�n de pescadores. 423 00:25:20,000 --> 00:25:22,950 Los hombres le dan sus vidas Mr Gibson. 424 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Al menos respetelos, si no los puede proteger. 425 00:25:31,000 --> 00:25:32,950 Creo que fue cuanto estabamos en el centro comunitario. 426 00:25:33,000 --> 00:25:34,950 �Las molesto? 427 00:25:35,000 --> 00:25:35,950 Para nada. 428 00:25:36,000 --> 00:25:38,950 No pude evitar escuchar tu gramofono la otra noche. 429 00:25:39,000 --> 00:25:40,950 �Lo teniamos muy fuerte? 430 00:25:41,000 --> 00:25:42,950 No esta bien. Por ahora. 431 00:25:43,000 --> 00:25:46,950 Me preguntaba si podr�as ense�arme a usarlo. 432 00:25:47,000 --> 00:25:48,950 Hay un disco que quiero oir. 433 00:25:49,000 --> 00:25:51,950 Qu� romantico. 434 00:25:52,000 --> 00:25:56,950 Espara ponerme de humor... para el espa�ol. 435 00:25:57,000 --> 00:25:57,950 Por supuesto. 436 00:25:58,000 --> 00:26:01,950 Hare algo mejor que ense�arle, lo pondre yo misma. 437 00:26:04,000 --> 00:26:07,950 Que gusto que encontrara algo que disfruta tanto. 438 00:26:08,000 --> 00:26:09,950 Todos necesitamos algo m�s que el trabajo. 439 00:26:10,000 --> 00:26:12,950 A veces pienso que hab�a un vacio terrible en 440 00:26:13,000 --> 00:26:14,950 mi vida antes de Mantenerse en Forma. 441 00:26:15,000 --> 00:26:17,950 Adorable, probablemente fueron las tardes que te acompa�aba. 442 00:26:18,000 --> 00:26:19,950 No lo fueron. 443 00:26:20,000 --> 00:26:22,950 �Puedo interesarlas en un dulce? 444 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 S�, por favor. 445 00:26:26,000 --> 00:26:28,950 Le tengo algo de envidia. Vive su vida como quiere. 446 00:26:29,000 --> 00:26:31,950 Tiene su auto, trabajo y ahora una pasi�n verdadera. 447 00:26:32,000 --> 00:26:34,950 Y nadie la molesta con preguntas 448 00:26:35,000 --> 00:26:37,950 De cuanto se casar� o porqu� no tiene un amigo. 449 00:26:38,000 --> 00:26:40,950 Debemos vivir la vida como nos plazca. 450 00:26:41,000 --> 00:26:43,950 Siempre y cuando nadie salga lastimado. 451 00:26:44,000 --> 00:26:47,950 Descuidarse es otro asunto. 452 00:26:48,000 --> 00:26:50,950 Pero son hermosos d�as se�oritas. 453 00:26:51,000 --> 00:26:55,950 Vayan y atrapenlos. No se les dan las oportunidades. 454 00:26:56,000 --> 00:26:59,950 Sujentenlas. Con ambas manos. 455 00:27:00,000 --> 00:27:01,600 Me encantar�a. 456 00:27:03,000 --> 00:27:04,950 Disfruto mucho mi clase pero se siente como 457 00:27:05,000 --> 00:27:08,950 Una gallina aterrizando con polluelos. 458 00:27:09,000 --> 00:27:12,950 Espero que esos polluelos sepan que la abuela tiene dos 459 00:27:13,000 --> 00:27:14,950 mortales parteras a su lado. 460 00:27:15,000 --> 00:27:15,950 "Ponganselos, ponganselos" 461 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 Son muy dulces, pero no hay necesidad. 462 00:27:22,000 --> 00:27:29,000 Pero me prenguntaba si podr�an tal vez... 463 00:27:30,000 --> 00:27:32,950 �Pulirme un poco? Solo un toque de polvo. 464 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 Algo alrededor de los ojos. Nada dramatico. 465 00:27:41,000 --> 00:27:42,950 Phyllis te ves magnifica. 466 00:27:43,000 --> 00:27:44,950 No s� por que ser�. 467 00:27:45,000 --> 00:27:47,600 Tal vez, este es un nuevo sueter. 468 00:27:48,000 --> 00:27:51,950 - �Vamos? - Hay algo que quer�a preguntarte. 469 00:27:52,000 --> 00:27:52,950 Antes de entrar a clase. 470 00:27:53,000 --> 00:27:54,950 Claro. �Qu� es? 471 00:27:55,000 --> 00:27:57,950 Tengo un d�a libre. 472 00:27:58,000 --> 00:27:59,950 Y no puedo prometer buen clima. 473 00:28:00,000 --> 00:28:01,950 Pero s� un buen sandwhich. 474 00:28:02,000 --> 00:28:03,950 Y un termo de t�. 475 00:28:04,000 --> 00:28:06,950 Con un peque�a carrera podriamos llegar a Rutland 476 00:28:07,000 --> 00:28:08,950 Y volver antes de que anochezca. 477 00:28:09,000 --> 00:28:10,950 Yo pago la gasolina, por supuesto. 478 00:28:11,000 --> 00:28:12,950 Iremos a medias. 479 00:28:13,000 --> 00:28:13,950 Entonces nos comprare el almuerzo. 480 00:28:14,000 --> 00:28:16,950 En la estaci�n de Watford Gap. 481 00:28:17,000 --> 00:28:20,950 He buscado una excusa para probar su restaurante. 482 00:28:21,000 --> 00:28:21,950 �Entonces es un s�? 483 00:28:22,000 --> 00:28:23,950 Solo s� puedo comprar los 484 00:28:24,000 --> 00:28:27,950 boletos para la exhibici�n de Flamenco la pr�xima semana. 485 00:28:28,000 --> 00:28:30,540 Mi agenda se esta llenando. 486 00:28:31,000 --> 00:28:32,470 Igual la m�a. 487 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 Hermana, venga pronto, por favor. Es mi Connie. Se siente mal. 488 00:28:53,000 --> 00:28:54,950 Te dije que no llamaras a nadie. 489 00:28:55,000 --> 00:28:55,950 Te dije que yo pod�a. 490 00:28:56,000 --> 00:28:58,950 - Pero no puedes alimentarlo. - Connie por favor, dejame ayudar. 491 00:28:59,000 --> 00:29:02,950 �Qu� clase de madre no puede alimentar a su beb�? 492 00:29:03,000 --> 00:29:07,950 Estas sangrando. Connie vamos. Dentendremos esto. 493 00:29:08,000 --> 00:29:09,950 No es justo para ti. 494 00:29:10,000 --> 00:29:11,950 No. Tengo que seguir tratando. 495 00:29:12,000 --> 00:29:13,950 Ya lo intentaste. 496 00:29:14,000 --> 00:29:15,950 Tal vez sean tus pezones. 497 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 Tal vez la inversi�n lo dificulta �Puedo? 498 00:29:29,000 --> 00:29:32,950 - �Cu�ndo lo cambiaste? - Hace horas, ha sido bueno. 499 00:29:33,000 --> 00:29:34,950 Es porque esta deshidratado. 500 00:29:35,000 --> 00:29:35,950 Su frente esta caliente. 501 00:29:36,000 --> 00:29:39,950 Sus labios secos. Necesita fluidos ahora. 502 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 Traiganme un cuchara limp�a, azucar y agua hervida. 503 00:29:45,000 --> 00:29:47,950 No le dar� esa leche de charlatan. 504 00:29:48,000 --> 00:29:48,950 �Connie de qu� hablas? 505 00:29:49,000 --> 00:29:51,950 Sabe lo que la hermana piensa de la formula. 506 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 Un beb� necesita lo que su madre pueda darle. 507 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 Si no le puedo dar nada. �De que sirvo? 508 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Connie, escuchame bien. 509 00:30:03,000 --> 00:30:05,950 El beb� necesita fluidos y los necesita r�pido. 510 00:30:06,000 --> 00:30:08,950 As� que apartaremos esos pensamientos. 511 00:30:09,000 --> 00:30:10,950 Y nos concentraremos en lo que es mejor para el peque�o. 512 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 �Comprendes? 513 00:30:20,000 --> 00:30:21,950 Por aqu� doctor. 514 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Esta por aqu�. 515 00:30:25,950 --> 00:30:26,950 Lo encontramos as�. 516 00:30:27,000 --> 00:30:29,800 Respira, pero no despierta. 517 00:30:31,000 --> 00:30:32,950 Necesitamos una ambulancia. Ahora mismo. 518 00:30:33,000 --> 00:30:36,200 Y traigan algo para calentarlo. De prisa. 519 00:30:39,000 --> 00:30:42,950 Como la urraca, me enamoro de todo lo que brilla. 520 00:30:43,000 --> 00:30:46,950 �Qu� tal si se enamora de lo que falta por limpiar? 521 00:30:47,000 --> 00:30:50,500 �Podr�amos hablar hermana? En privado, por favor. 522 00:30:51,000 --> 00:30:52,950 �Bueno �La Urraca podr�a intentarlo? 523 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 Podr�a. 524 00:31:07,000 --> 00:31:09,950 Hay mucho que hacer hermana, as� que apurese, si puede. 525 00:31:10,000 --> 00:31:13,950 - Estuve con Mrs Manley. - �C�mo le va? 526 00:31:14,000 --> 00:31:15,950 Mrs Manley no puede amamantar. 527 00:31:16,000 --> 00:31:18,950 Sabemos que es dificil, en especial con el primer beb�. 528 00:31:19,000 --> 00:31:21,950 - Pero debe seguir tratando. - Nadie podr�a tratar m�s. 529 00:31:22,000 --> 00:31:23,950 Tanto que esta sangrando. 530 00:31:24,000 --> 00:31:25,950 Y aun as� no considera la formula. 531 00:31:26,000 --> 00:31:27,950 Porqu� piensa que la hace mala madre. 532 00:31:28,000 --> 00:31:29,950 �La corrigi� me imagino? 533 00:31:30,000 --> 00:31:31,950 De hecho lo hare yo misma. 534 00:31:32,000 --> 00:31:34,950 Me temo que sus opiniones llegaron primero hermana. 535 00:31:35,000 --> 00:31:36,950 �Qu� quiere decir? 536 00:31:37,000 --> 00:31:40,950 No quiere considerar nada m�s que el pecho. 537 00:31:41,000 --> 00:31:42,950 No es lo que quise decir. 538 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Desafortunadamente esa fue la implicaci�n. 539 00:31:46,950 --> 00:31:47,950 No quise decir eso. 540 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Un d�a m�s y el beb� pudo haberse deshidratado seriamente. 541 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 Lo siento hermana, pero tiene tal influencia. 542 00:31:57,000 --> 00:31:59,540 Tenga cuidado como la usa. 543 00:32:01,000 --> 00:32:03,950 Johnny ha despertado. 544 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 Ha podido hablar con los doctores. 545 00:32:08,000 --> 00:32:12,950 Pero esta mal Mrs Beckett. Tiene neumonia. 546 00:32:13,000 --> 00:32:14,270 Oh... 547 00:32:16,000 --> 00:32:18,950 No sab�a lo que iba a decir. 548 00:32:19,000 --> 00:32:19,950 Neumon�a. 549 00:32:20,000 --> 00:32:22,950 El el polvo en los muelles, solo necesita vapor. 550 00:32:23,000 --> 00:32:26,950 El especialista trata a Johnny. 551 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 Pero teneme que haya otra causa. 552 00:32:31,000 --> 00:32:34,950 Tu esposo ha mencionado que estaba extremadamente cansado. 553 00:32:35,000 --> 00:32:35,950 Por un buen tiempo. 554 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 Bueno, eso se ira �Con el tratamiento? 555 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 El hospital va a hacer estudios. 556 00:32:44,000 --> 00:32:45,950 Quiero ir con �l, doctor. 557 00:32:46,000 --> 00:32:47,950 Si puede ir esta tarde. 558 00:32:48,000 --> 00:32:51,950 El consultante podr�a tener algunos de los resultados. 559 00:32:52,000 --> 00:32:53,950 Ire con usted, Mrs Beckett. 560 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 Lo organizare con mis rondas. 561 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 Su esposo dijo que podia pasar. 562 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 Trate tan duro, de verdad hermana. 563 00:33:16,000 --> 00:33:19,950 Quer�a hacer lo que usted dec�a. Hacerlo como mi m�. 564 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 Quer�a hacerlo bien. Pero mireme. 565 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Casi se muere de sed, por m� culpa. 566 00:33:29,000 --> 00:33:30,950 Puse su peque�a vida en peligro. 567 00:33:31,000 --> 00:33:35,000 No, no, no fuiste tu la que lo puso en peligro. 568 00:33:36,000 --> 00:33:38,950 Lo siento t... 569 00:33:39,000 --> 00:33:40,600 Lo siento. 570 00:33:42,000 --> 00:33:44,950 No soy familiar, solo la vecina. 571 00:33:45,000 --> 00:33:46,950 Me siento con ella cuando puedo. 572 00:33:47,000 --> 00:33:49,950 �Madre! Viniste. 573 00:33:50,000 --> 00:33:51,950 Siempre se confunde. 574 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 La vejez le llega antes a algunos. 575 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Mrs Smith. 576 00:34:02,000 --> 00:34:03,950 La tendremos en nuestra lista lo m�s pronto posible. 577 00:34:04,000 --> 00:34:05,950 Le servira algo de ayuda. 578 00:34:06,000 --> 00:34:07,950 Pense que habias ido a Francia. 579 00:34:08,000 --> 00:34:09,950 No, amor. 580 00:34:10,000 --> 00:34:11,950 �Vive sola? 581 00:34:12,000 --> 00:34:13,950 No. Tiene un esposo. 582 00:34:14,000 --> 00:34:14,950 Lo agregare a las notas. 583 00:34:15,000 --> 00:34:18,950 Hace lo que puede, pero siempre esta ocupado. 584 00:34:19,000 --> 00:34:20,950 Un minuto lo reconoce y al siguiente. 585 00:34:21,000 --> 00:34:23,950 Piensa que es el ni�o que le roba los dulces de la escuela. 586 00:34:24,000 --> 00:34:25,950 La enfermera. 587 00:34:27,950 --> 00:34:28,950 Oh. Hola. 588 00:34:29,000 --> 00:34:31,950 Buenas tardes enfermera Mount �A que debo el placer? 589 00:34:32,000 --> 00:34:33,950 No estaba asignada a esta visita. 590 00:34:34,000 --> 00:34:36,950 El alfiler amarillo dice otra cosa. 591 00:34:37,000 --> 00:34:38,950 Oh bueno, el alfiler amarillo. 592 00:34:39,000 --> 00:34:40,540 Alfiler azul. 593 00:34:41,000 --> 00:34:43,950 Mrs Smith parece sufrir de demencia. 594 00:34:44,000 --> 00:34:46,950 Tal vez podr�as ir al telefono. 595 00:34:47,000 --> 00:34:48,950 Y pedirle al doctor que la agrege a sus rondas. 596 00:34:49,000 --> 00:34:51,950 Me gustar�a su opini�n para saber como ayudar. 597 00:34:52,000 --> 00:34:52,950 Por supuesto. 598 00:34:53,000 --> 00:34:53,950 Estoy de vuelta. 599 00:34:54,000 --> 00:34:56,950 �Oh! Usted debe ser el esposo. 600 00:34:57,000 --> 00:34:58,950 S�.. 601 00:34:59,000 --> 00:34:59,950 Lo soy. 602 00:35:00,000 --> 00:35:01,950 Estamos a qu� para checar a su esposa. 603 00:35:02,000 --> 00:35:04,950 Y veremos si podemos otorgarles ayuda en su casa. 604 00:35:05,000 --> 00:35:06,950 Esta es mi colega la enfermera Crane y ella... 605 00:35:07,000 --> 00:35:09,950 Ya nos comocemos. 606 00:35:10,000 --> 00:35:12,740 Vamos juntos a clase de espa�ol. 607 00:35:13,000 --> 00:35:18,950 No importa. El bienestar de Mrs Smith lo �s. 608 00:35:19,000 --> 00:35:19,950 Por favor, dejame explicar. 609 00:35:20,000 --> 00:35:22,950 No, no necesito explicaciones Mr Smith. 610 00:35:23,000 --> 00:35:25,470 Todo esta claro. 611 00:35:35,000 --> 00:35:37,400 �Puedo comprarle una tasa de t�? 612 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 Tenemos mucho que hacer y no hay tiempo para t�. 613 00:35:44,000 --> 00:35:45,950 No le preguntar� que ha pasado. 614 00:35:46,000 --> 00:35:48,950 Pero no tiene que fingir que no es nada. 615 00:35:49,000 --> 00:35:50,950 Hacemos eso por demasiado tiempo. 616 00:35:51,000 --> 00:35:53,200 Es realmente exaustivo. 617 00:35:56,000 --> 00:35:58,950 Estoy muy feliz con mi vida enfermera Mount. 618 00:35:59,000 --> 00:36:01,270 Es justo como la quiero. 619 00:36:03,000 --> 00:36:06,600 Pero por un momento tal vez. V� algo m�s... 620 00:36:07,000 --> 00:36:12,000 Algo que no esperaba ni buscab�. Y me gust�. 621 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Es muy amable por... ofrecer el t�. 622 00:36:26,000 --> 00:36:27,950 Desear�a que no me lo hubiera dicho �l. 623 00:36:28,000 --> 00:36:29,740 �El consultante? 624 00:36:30,000 --> 00:36:31,800 Qu� hombre tan fr�o. 625 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Hablando de mi Johnny como, como si fuera un extra�o y no mi esposo. 626 00:36:39,000 --> 00:36:41,950 �C�mo lo llam�? 627 00:36:42,000 --> 00:36:42,950 �"Cancer de la sangre"? 628 00:36:43,000 --> 00:36:44,950 Leucemia. 629 00:36:45,000 --> 00:36:47,200 Pero esperamos un beb�. 630 00:36:49,000 --> 00:36:50,950 Deber�a ir con �l. 631 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 Vaya con su esposo y digale todo lo que quiera. 632 00:36:58,000 --> 00:37:03,000 Lo siento, Johnny, lo diento. 633 00:37:05,000 --> 00:37:06,950 Todo lo que dije. 634 00:37:07,000 --> 00:37:12,000 Oh, Dios, Johnny, desear�a regresar. 635 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 Quiero regresar. Por favor, dejenme regresar. 636 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 No puedes dejarnos. Te amo. 637 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Quiero a mi familia. 638 00:37:43,000 --> 00:37:45,740 No puedo tener este beb� sin �l. 639 00:37:47,000 --> 00:37:48,950 No va a estar sola. 640 00:37:49,000 --> 00:37:51,740 Quiero decir que NO lo tendr� sin �l. 641 00:37:52,950 --> 00:37:53,950 �Cuanto falta? �Hasta mi fecha? 642 00:37:54,000 --> 00:37:55,950 �Una semana, dos? 643 00:37:56,000 --> 00:37:59,950 Las fechas nunca son exactas. 644 00:38:00,000 --> 00:38:02,950 Johnny tiene dias de vida y debe ver a su beb�. 645 00:38:03,000 --> 00:38:04,950 As� que necesita salir ahora. 646 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Puede hacer que salga. 647 00:38:08,000 --> 00:38:10,950 Solo inducimos a una madre si su salud esta en riezgo. 648 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Mi coraz�n se esta rompiendo. 649 00:38:15,000 --> 00:38:16,950 �No es riesgo suficiente? 650 00:38:17,000 --> 00:38:19,950 Prometiste que me ayudar�as. 651 00:38:20,000 --> 00:38:24,000 Ahora te pregunto �Mantendr�s? tu palabra? 652 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 Lo hare. Mantendr� mi palabra. 653 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Quiero pedir permiso para irme. 654 00:39:11,000 --> 00:39:12,950 Al menos por seis meses. 655 00:39:13,000 --> 00:39:13,950 �A la Casa Madre? 656 00:39:14,000 --> 00:39:16,950 No. Quiero pasar tiempo en una orden cerrada. 657 00:39:17,000 --> 00:39:19,950 Las Hermanas de el Bendito Infante Cristo. 658 00:39:20,000 --> 00:39:24,000 Pero las hermanas son muy austeras. 659 00:39:24,950 --> 00:39:25,950 Se mantiene el silencio todo el d�a. 660 00:39:26,000 --> 00:39:29,950 Necesito estar en un lugar donde solo pueda hablar con un ser. 661 00:39:30,000 --> 00:39:32,950 Con el poder de lo alto. 662 00:39:33,000 --> 00:39:37,950 Me envolv� tanto en mi trabajo que he olvidado mi llamado. 663 00:39:38,000 --> 00:39:40,950 Ser el instrumento de Dios. Hacer su labor. 664 00:39:41,000 --> 00:39:44,950 Necesito... necesito escuchar otra vez. 665 00:39:45,000 --> 00:39:47,950 Connie trat� de decirme que no pod�a amamantar. 666 00:39:48,000 --> 00:39:50,950 Pense que yo sab�a m�s. Mi camino o ninguno. 667 00:39:51,000 --> 00:39:53,950 Las dos sabemos como soy. 668 00:39:54,000 --> 00:39:57,950 Soy toda boca y �l lo sabe tambi�n. 669 00:39:58,000 --> 00:40:00,950 No es una desici�n que pueda hacer sola. 670 00:40:01,000 --> 00:40:01,950 Por lo menos. 671 00:40:02,000 --> 00:40:03,950 Necesitar� el permiso de la madre Jesu Emmanuel. 672 00:40:04,000 --> 00:40:06,950 Por favor, hable con ella por m�. 673 00:40:07,000 --> 00:40:11,950 Volver�, si es lo que �l quiere pero hable con ella. 674 00:40:12,000 --> 00:40:12,950 Oh, hermana... 675 00:40:13,000 --> 00:40:14,340 Por favor. 676 00:40:18,000 --> 00:40:24,950 Enfermera Crane ... un caballero en estres desea hablar con usted. 677 00:40:25,000 --> 00:40:25,950 �Disculpe?. 678 00:40:26,000 --> 00:40:28,950 Un Mr... Smith. 679 00:40:29,000 --> 00:40:31,950 Digale que no estoy en casa. 680 00:40:32,000 --> 00:40:34,950 Espera por usted en la entrada principal. 681 00:40:35,000 --> 00:40:35,950 No deseo verlo. 682 00:40:36,000 --> 00:40:41,000 Y a mi no me gustan los vegetales pero son buenos para m�. 683 00:40:53,000 --> 00:40:55,950 Pregunte que si eras casado y dijiste que eras viudo. 684 00:40:56,000 --> 00:40:57,950 Dije que perd� a mi esposa. 685 00:40:58,000 --> 00:41:00,950 No te escondas en la sem�ntica. 686 00:41:01,000 --> 00:41:03,950 Por cinco a�os no ha sabido quien soy. 687 00:41:04,000 --> 00:41:05,950 No importa cuanto lo intentara. No puedo alcanzarla. 688 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 Como si ella hubiera muerto. Como si los dos hubieramos. 689 00:41:11,000 --> 00:41:13,800 Esas clases han sido mi felicidad. 690 00:41:15,000 --> 00:41:18,950 Conocerte mi ha levantado Phyllis. 691 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Me di� algo que pense perdido para siempre. 692 00:41:24,000 --> 00:41:25,950 Lo siento por su perdida. 693 00:41:26,000 --> 00:41:28,950 Pero los hechos son los hechos y no podemos escpar de ellos. 694 00:41:29,000 --> 00:41:30,950 No m�s de lo que puede su esposa. 695 00:41:31,000 --> 00:41:33,950 Pense que eramos amigos. 696 00:41:34,000 --> 00:41:36,340 No necesito otro amigo. 697 00:41:37,000 --> 00:41:38,950 Ha hecho una tonta de mi Mr Smith. 698 00:41:39,000 --> 00:41:41,070 No regrese de nuevo. 699 00:41:48,000 --> 00:41:51,950 Mr Beckett tiene solo d�as. 700 00:41:52,000 --> 00:41:53,950 Nunca ver� a su hijo. 701 00:41:54,000 --> 00:41:56,950 No hay raz�n m�dica para inducir. 702 00:41:57,000 --> 00:41:58,950 Y la presi�n de Mrs Beckett ya est� regulada. 703 00:41:59,000 --> 00:42:01,950 Pero tiene un historial. �No ser�a raz�n suficiente? 704 00:42:02,000 --> 00:42:03,950 Ning�n obstetra lo har�a. 705 00:42:04,000 --> 00:42:07,950 Los obstetras no estar�n satisfechos 706 00:42:08,000 --> 00:42:11,950 hasta que las mujeres queden fuera del sacramento del nacimiento. 707 00:42:12,000 --> 00:42:15,950 El doctrio Turner siempra ha estado feliz de que apresuremos la labor. 708 00:42:16,000 --> 00:42:17,950 When a mother is past her term. 709 00:42:18,000 --> 00:42:21,950 Mrs Beckett esta muy cercana. ... Y las fechas pueden enga�ar. 710 00:42:22,000 --> 00:42:23,950 Sabemos como hacer el trabajo. 711 00:42:24,000 --> 00:42:27,950 Ba�o, aceite y enema para traer las contracciones. 712 00:42:28,000 --> 00:42:29,950 Un hombre esta muriendo. 713 00:42:30,000 --> 00:42:31,950 Debemos preguntarnos. 714 00:42:32,000 --> 00:42:35,950 Si es correcto someter a Mrs Beckett a un proceso traumatico. 715 00:42:36,000 --> 00:42:38,950 Cuando su esposo puede irse antes de que su beb� nazca. 716 00:42:39,000 --> 00:42:42,950 Dar falsa esperanza cuando tal vez lo que deber�a de hacer. 717 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 Es pasar estas preciosas horas a su lado. 718 00:42:48,000 --> 00:42:52,950 Esta inusualmente silenciosa hermana. �Qu� milagro es este? 719 00:42:53,000 --> 00:42:57,950 Perdoneme hermana. Pero no solo entregamos beb�s. 720 00:42:58,000 --> 00:42:59,950 Construimos familias. 721 00:43:00,000 --> 00:43:05,000 �No es la esperanza para eso? �Por poca que sea? 722 00:43:06,000 --> 00:43:10,950 Si cree que esto es lo mejor para su paciente, entonces 723 00:43:11,000 --> 00:43:12,950 la apoyaremos. 724 00:43:13,000 --> 00:43:17,950 Pero es una gran responsabilidad Mr Beckett podr�a 725 00:43:18,000 --> 00:43:23,950 morir antes de que nazca el beb� y me preocupa esa carga para usted. 726 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 No ser� solo suya. Trabajar� con ella. 727 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 Quiero intentar construir esta familia. 728 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 �Qu� voy a hacer? 729 00:44:22,000 --> 00:44:23,600 Pida por m�. 730 00:44:35,000 --> 00:44:37,950 Stella, tratamos de enga�ar a tu cuerpo a creer 731 00:44:38,000 --> 00:44:38,950 que la labor empez�. 732 00:44:39,000 --> 00:44:42,950 El aceite de castor que le dimos anoche irrit� el intestino. 733 00:44:43,000 --> 00:44:46,950 Eso pueden empezar contraciones. El enema har� lo mismo. 734 00:44:47,000 --> 00:44:49,950 Entonces tomar�s un largo ba�o para relajarte. 735 00:44:50,000 --> 00:44:52,950 El calor intensificar� los efectos del aceite de castor. 736 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 �No esta solo verdad? 737 00:44:57,000 --> 00:45:01,950 El Dr Turner esta con �l. Johnny esta esperando su beb�. 738 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 Y te prometo que lo ver�. 739 00:45:22,000 --> 00:45:25,950 �Doc? �No pasa nada? �No con Stella? 740 00:45:26,000 --> 00:45:26,950 Lo opuesto. 741 00:45:27,000 --> 00:45:30,950 Su esposa esta en la casa de maternidad y todo esta llendo 742 00:45:31,000 --> 00:45:33,340 Tan bien que me repito. 743 00:45:34,000 --> 00:45:35,950 Escuche que es un fan de Spurs. 744 00:45:36,000 --> 00:45:39,950 As� que pense en actualizarlo en el avance de la liga. 745 00:45:40,000 --> 00:45:42,950 Vamos por el doble. 746 00:45:43,000 --> 00:45:45,950 Bueno, mejor manten tus fuerzas Johnny. 747 00:45:46,000 --> 00:45:48,740 Tenemos un largo S�bado frente a nosotros. 748 00:45:52,000 --> 00:45:55,950 Debe de venir. Oh los calambres. 749 00:45:56,000 --> 00:45:58,950 Son por el aceite de castor. 750 00:45:59,000 --> 00:46:00,950 Tus contracciones no han empezado. 751 00:46:01,000 --> 00:46:01,950 Oh... 752 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Trata de relajarte Stella. 753 00:46:06,000 --> 00:46:08,950 El Dr Turner pregunta si hay alg�n progreso. 754 00:46:09,000 --> 00:46:11,540 Aun estamos en las primeras etapas. 755 00:46:15,000 --> 00:46:17,540 (Necesitamos apurar las cosas.) 756 00:46:19,000 --> 00:46:20,870 Stretch and sweep. 757 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 Solo vamos a sentir que pasa con el beb�. 758 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 Necesitamos hacer un poco m�s para traer las contracciones. 759 00:46:37,000 --> 00:46:39,950 Voy a estirar suavemente la cervix y luego voy a 760 00:46:40,000 --> 00:46:42,950 liberar las membranas que sostienen al beb�. 761 00:46:43,000 --> 00:46:44,400 Oh, Dios. 762 00:46:46,000 --> 00:46:49,000 El proceso liberar� una hormona que empezar� las contracciones. 763 00:46:56,000 --> 00:46:58,200 Ahora, otro respiro. 764 00:46:59,000 --> 00:47:02,950 Bien hecho. Estas dilatada casi cuatro dedos. 765 00:47:03,000 --> 00:47:06,950 Muy bien. Deber�a apresurar las cosas. 766 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Otro respiro profundo. 767 00:47:13,000 --> 00:47:15,140 As� es. Aspira profundo. 768 00:47:17,000 --> 00:47:19,740 Piensa en Johnny conociendo su beb�. 769 00:47:20,000 --> 00:47:21,940 Solo piensa en eso. 770 00:47:36,000 --> 00:47:42,000 Mi viejo sol�a llevarme a los juegos. 771 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Su viejo lo a �l. 772 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 Tengo tanto aqu�. 773 00:47:56,000 --> 00:47:59,000 Pero mi hijo no lo sabra. 774 00:48:02,000 --> 00:48:03,950 Vamos Johnny. 775 00:48:04,000 --> 00:48:05,950 La patada inicial casi esta aqu�. 776 00:48:06,000 --> 00:48:08,950 Vas a decirle a tu peque�o ni�o o ni�a. 777 00:48:09,000 --> 00:48:10,950 Sobre la Copa que Spurs gan�. 778 00:48:11,000 --> 00:48:15,000 Quedate con nostros, ya viene. 779 00:48:17,000 --> 00:48:21,950 Eso es. Sigue moviendote, trae las contracciones. 780 00:48:22,000 --> 00:48:23,950 Vamos. Vamos. 781 00:48:24,000 --> 00:48:26,270 Tienes que ver a tu papi. 782 00:48:32,000 --> 00:48:36,950 Muy pronto estaras camino al Hospital con tu beb�. 783 00:48:37,000 --> 00:48:38,940 Sigue Stella. 784 00:48:43,000 --> 00:48:47,950 Eso es. Esta es. � Ya viene! 785 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 Solo respira, respira, a traves de las contracciones. 786 00:48:58,000 --> 00:49:01,950 Digale que los amo. 787 00:49:02,000 --> 00:49:05,950 Diselos tu mismo. Porqu� te quedar�s con nosotros. 788 00:49:06,000 --> 00:49:07,740 �Me escuchaste? 789 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 No puedo protegerlos. 790 00:49:16,000 --> 00:49:20,000 �Qu� le pasar� a mi beb�? 791 00:49:21,000 --> 00:49:23,950 Tendr� una madre maravillosa. 792 00:49:24,000 --> 00:49:28,000 Una que esta moviendo cielo y tierra para que te vea hoy. 793 00:49:29,000 --> 00:49:30,950 Y tu estar�s esperandola. 794 00:49:31,000 --> 00:49:32,740 �Me escuchaste? 795 00:49:42,000 --> 00:49:43,950 As�, sigue empujando. 796 00:49:44,000 --> 00:49:45,950 No puedo. !Eso es! Tu puedes. 797 00:49:46,000 --> 00:49:47,950 No me queda nada. �Stella? 798 00:49:48,000 --> 00:49:52,950 Johnny espera, por ti y por tu beb�. 799 00:49:53,000 --> 00:49:54,950 Ahora, s� que lo tienes, pero tienes que encontrarlo. 800 00:49:55,000 --> 00:49:59,000 Necesitas encontrar tu esp�ritu de pelea, porque el beb� viene. 801 00:50:04,000 --> 00:50:05,950 As� es Stella, uno m�s, eso es. 802 00:50:06,000 --> 00:50:10,950 Vamos Stella �Puja! S�, sigue ya casi esta aqu�. 803 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 !Casi! Respiros suaves 804 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 As� es, ya esta la cabeza. 805 00:50:25,000 --> 00:50:27,140 Stella, tienes un hijo. 806 00:50:41,000 --> 00:50:44,950 Johnny, aguanta. Cualquier fuerza que tengas. 807 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Aguanta hombre. 808 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 Hola, peque�ito �Eso es! 809 00:51:01,000 --> 00:51:02,950 Viniste. 810 00:51:03,000 --> 00:51:05,740 Viniste a conocer a tu papi. 811 00:51:11,000 --> 00:51:13,340 Mrs Beckett. Es maravilloso. 812 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 Tendr� una ambulacia lista en cuanto tengan la placenta. 813 00:51:22,000 --> 00:51:23,470 Gracias. 814 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 �Johnny? 815 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 Aqu� esta mi amor. 816 00:51:39,000 --> 00:51:44,000 Este es tu padre. Recuerdalo. 817 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Por favor, recuerdalo. 818 00:51:50,000 --> 00:51:51,400 Nuestro hijo. 819 00:51:53,000 --> 00:51:54,340 "John". 820 00:51:55,000 --> 00:52:00,000 John. Otro Beckett en los muelles. 821 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 Los amo a ambos. 822 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 Quiero quedarme. 823 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Ah, enfermera Mount, justo la persona. 824 00:52:39,000 --> 00:52:40,950 Tenemos buenas del Consejo. 825 00:52:41,000 --> 00:52:45,950 Autorizaron 20 ayudas caseras. Pujar� por m�s. 826 00:52:46,000 --> 00:52:48,600 �Super! Merece la noche libre. 827 00:52:50,000 --> 00:52:53,950 Si tuviera lo que merezco estar�a manejando el Daimler SP250 con 828 00:52:54,000 --> 00:52:56,950 Gene Kelly en mano para cambiar las llantas. 829 00:52:57,000 --> 00:52:59,950 Bueno, no puedo conseguir eso pero puedo cubrir el telefono. 830 00:53:00,000 --> 00:53:02,740 Para que valla a su clase de espa�ol. 831 00:53:06,000 --> 00:53:09,950 Visit� a Mrs Smith ... para arreglar las visitas del doctor. 832 00:53:10,000 --> 00:53:12,950 Presenci� los cuidados de Mr Smith. 833 00:53:13,000 --> 00:53:15,950 Pero para ella pudo haber sido cualquiera. 834 00:53:16,000 --> 00:53:18,950 M�s valdr�a que fuera un viudo, el pobre hombre. 835 00:53:19,000 --> 00:53:20,600 Pero no lo es. 836 00:53:22,000 --> 00:53:24,950 Estoy segura que requiere mucha fuerza 837 00:53:25,000 --> 00:53:27,950 arreglarselas en casa y aun encontrar pasi�n por el mundo. 838 00:53:28,000 --> 00:53:31,950 Y tomar�a mucho tiempo para 839 00:53:32,000 --> 00:53:36,000 construir la confianza para compartir una verdad tan privada. 840 00:53:49,000 --> 00:53:51,270 841 00:53:53,000 --> 00:53:55,270 Dije �Esta ocupado este asiento? 842 00:53:59,950 --> 00:54:00,950 Viniste. 843 00:54:01,000 --> 00:54:03,400 Por el flamenco, eso es todo. 844 00:54:17,000 --> 00:54:18,950 Pobres almas, callendo por las rendijas. 845 00:54:19,000 --> 00:54:19,950 Sin que nadie las atrape. 846 00:54:20,000 --> 00:54:22,140 Usted esta ah� �o no? 847 00:54:23,000 --> 00:54:27,000 Soy un solo hombre Mrs Beckett. Necesitan un ejercito. 848 00:54:28,000 --> 00:54:30,540 Un buen hombre es un ejercito en s�. 849 00:54:42,000 --> 00:54:43,950 Tiene la sonrisa de su esposo. 850 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 La tiene �Verdad? 851 00:54:47,000 --> 00:54:48,950 Pens� que no podr�a sola. 852 00:54:49,000 --> 00:54:51,950 Cre� que ser�a lo peor de esto. 853 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 Pero no me siento sola. No con el peque�o John. 854 00:54:57,000 --> 00:54:58,950 Regresar� al trabajo. Cuando cresca. 855 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Nos las arreglaremos. 856 00:55:04,000 --> 00:55:09,000 Querida muchacha, lo siento m�s de lo que puedo decir. 857 00:55:10,000 --> 00:55:11,950 Era un buen hombre. 858 00:55:12,000 --> 00:55:13,950 Lo era. 859 00:55:14,000 --> 00:55:16,740 Deb� tener m�s cuidado. 860 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 Me hizo verme a m� mismo enfermera. No antes de tiempo. 861 00:55:23,000 --> 00:55:24,950 No necesita escuchar mis arrepentimientos. 862 00:55:25,000 --> 00:55:27,670 As� que lo dir� como lo hago mejor. 863 00:55:28,000 --> 00:55:32,000 No es el rescate de un Rey, pero se encargar� de un principe. 864 00:55:34,000 --> 00:55:37,100 Y ponga esto donde pertenece �eh? 865 00:55:59,000 --> 00:56:00,950 Por Johnny. 866 00:56:01,000 --> 00:56:02,470 Por Johnny. 867 00:56:04,000 --> 00:56:05,740 Por Johnny. 868 00:56:07,000 --> 00:56:10,100 En el futuro Barbara, No me escuches. 869 00:56:11,000 --> 00:56:13,950 Un guerrero era lo que los Becketts necesitaban. 870 00:56:14,000 --> 00:56:17,000 Sabes m�s sobre matrimonio que yo. 871 00:56:19,000 --> 00:56:22,950 Era un mundo prometiendo todo lo que desearamos. 872 00:56:23,000 --> 00:56:24,950 M�s nuevo, mejor, m�s brillante 873 00:56:25,000 --> 00:56:27,950 Pusimos nuestra f� en los sue�os que vendian. 874 00:56:28,000 --> 00:56:29,950 En m�quinas que ahorraban trabajo. 875 00:56:30,000 --> 00:56:32,950 Ropas que nos hacian atractivos. 876 00:56:33,000 --> 00:56:34,950 Muebles para darnos m�s comodidad. 877 00:56:35,000 --> 00:56:39,950 Y aun la �nica cosa sin la que podiamos estar, nunca se comprar�a. 878 00:56:40,000 --> 00:56:42,950 Sin importar los t�rminos generosos. 879 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Era el amor. 880 00:56:47,000 --> 00:56:49,200 Amor en todas sus formas. 881 00:56:50,000 --> 00:56:53,950 Precioso, grag�l y duradero. 882 00:56:54,000 --> 00:56:56,950 El regalo incaculable que 883 00:56:57,000 --> 00:56:59,950 hacia valer nuestras vidas. 884 00:57:00,000 --> 00:57:02,950 Uniendonos de forma invisible. 885 00:57:03,000 --> 00:57:04,950 Sin demandar pago. 886 00:57:05,000 --> 00:57:07,950 Ofrecido en silencio. 887 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 M�s precioso que el oro. 888 00:57:12,000 --> 00:57:14,950 En el siguiente episodio... 889 00:57:15,305 --> 00:57:21,244 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 66925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.