Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,983 --> 00:00:25,983
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:26,083 --> 00:00:28,958
Repeat after me:
We are the forgotten children.
3
00:00:29,125 --> 00:00:32,250
We are orphans.
Our future is in the garbage.
4
00:00:32,416 --> 00:00:35,208
We are the forgotten children.
We are orphans.
5
00:00:35,375 --> 00:00:37,250
Our future is in the garbage.
6
00:00:37,416 --> 00:00:38,666
There is no future.
7
00:00:38,833 --> 00:00:41,958
Our present is nothing but garbage.
Blood is our law.
8
00:00:42,125 --> 00:00:43,375
There is no future.
9
00:00:43,541 --> 00:00:46,583
The present is here.
Blood is our law.
10
00:00:51,125 --> 00:00:53,375
Do you remember
how was it before?
11
00:00:54,750 --> 00:00:57,875
The sun, the rain,
the smell of the breeze...
12
00:00:59,166 --> 00:01:01,708
Clear water,
clean and transparent,
13
00:01:02,000 --> 00:01:04,208
full of edible fish.
14
00:01:08,833 --> 00:01:10,791
Our island was prosperous
and fertile,
15
00:01:11,625 --> 00:01:13,333
the days long and warm,
16
00:01:14,125 --> 00:01:16,958
and our families happy
and thriving.
17
00:01:17,250 --> 00:01:20,125
They worked
in the new industrial zone.
18
00:01:26,875 --> 00:01:28,250
It was unbelievable.
19
00:01:28,541 --> 00:01:30,041
Do you remember it?
20
00:01:30,208 --> 00:01:31,625
Do you remember it?
21
00:01:31,791 --> 00:01:33,583
No. Of course not.
22
00:01:34,291 --> 00:01:36,041
You were too young.
23
00:01:38,333 --> 00:01:41,250
Everything happened so quickly.
24
00:02:04,458 --> 00:02:06,375
If you had seen...
25
00:02:08,333 --> 00:02:12,291
If you had seen
all those deaths...
26
00:02:15,041 --> 00:02:17,833
But of course,
you don't remember.
27
00:02:48,625 --> 00:02:50,875
Look carefully.
There is plenty of treasure.
28
00:02:51,041 --> 00:02:53,666
Don't let anything pass,
especially copper.
29
00:02:53,958 --> 00:02:56,000
Grab as much as you can,
it's valuable.
30
00:02:56,666 --> 00:02:58,041
Copper is blood.
31
00:02:58,208 --> 00:02:59,000
Copper is life.
32
00:03:05,041 --> 00:03:06,416
What if we searched over there?
33
00:03:07,041 --> 00:03:10,791
The lighthouse looks untouched.
The windows are still there.
34
00:03:11,083 --> 00:03:13,875
I forbid you to go there!
Is that understood?
35
00:03:15,583 --> 00:03:17,375
There is nothing good out there.
36
00:03:18,291 --> 00:03:21,125
It appears that Birdboy
went there several times.
37
00:03:21,625 --> 00:03:23,041
Birdboy is dead.
38
00:03:23,583 --> 00:03:26,541
Are you sure?
He has been spotted recently.
39
00:03:26,958 --> 00:03:29,083
It's possible that he's been seen,
40
00:03:29,375 --> 00:03:30,750
and may be seen again,
41
00:03:31,041 --> 00:03:34,791
but believe me, not everything
that moves is alive.
42
00:04:21,750 --> 00:04:24,541
Wake up, child-bird.
43
00:04:30,750 --> 00:04:33,125
Come on, get up.
Don't be afraid.
44
00:04:37,375 --> 00:04:39,500
This may be a great day.
45
00:04:39,791 --> 00:04:42,000
It would be a shame
not to take advantage of it.
46
00:05:10,083 --> 00:05:11,625
That's it, Birdboy.
47
00:05:11,791 --> 00:05:12,708
Go ahead.
48
00:05:16,291 --> 00:05:17,625
On your marks,
49
00:05:17,916 --> 00:05:19,333
get ready...
50
00:05:48,791 --> 00:05:50,041
Concentrate,
51
00:05:50,333 --> 00:05:51,500
fly low
52
00:05:51,666 --> 00:05:53,458
and don't rush.
53
00:05:57,583 --> 00:06:00,041
Be careful.
That move is tricky.
54
00:06:02,208 --> 00:06:03,125
Watch Out!
55
00:06:14,583 --> 00:06:16,208
Never give up
56
00:06:16,375 --> 00:06:18,875
and don't listen to
what they say.
57
00:06:20,458 --> 00:06:21,666
It's rather paradoxical,
58
00:06:21,833 --> 00:06:24,750
but that child-bird
will never succeed in flying.
59
00:06:25,041 --> 00:06:28,125
It's not surprising
when one looks at his father.
60
00:06:29,375 --> 00:06:31,041
I love you my son.
61
00:07:28,958 --> 00:07:30,958
It's time to go to school.
62
00:07:33,041 --> 00:07:35,083
It's time to wake up.
63
00:07:38,500 --> 00:07:39,958
Could you shut up?
64
00:07:40,125 --> 00:07:43,166
You have to go to school, Dinki.
It's time to get up.
65
00:07:44,125 --> 00:07:45,958
No, Dinki. Not that.
66
00:07:49,625 --> 00:07:51,750
Why are you so hostile towards me?
67
00:07:53,625 --> 00:07:55,500
I am sensitive.
68
00:08:19,416 --> 00:08:21,416
Girl, where are you going?
69
00:08:22,083 --> 00:08:25,166
Your mother told me what you did
to poor Mr. Clock.
70
00:08:25,666 --> 00:08:26,791
Sit down.
71
00:08:28,333 --> 00:08:29,958
I'm going to be late for school.
72
00:08:30,250 --> 00:08:32,708
I don't care. Take a seat!
73
00:08:38,375 --> 00:08:40,958
Your mother and I,
we're concerned about you.
74
00:08:41,125 --> 00:08:45,541
You have been acting weird lately.
You aren't on drugs, are you Dinki?
75
00:08:47,750 --> 00:08:50,583
Remember: "Drugs are
the source of all evil."
76
00:08:50,750 --> 00:08:52,041
Zechariah 3:5
77
00:08:52,333 --> 00:08:55,083
Stop it. You know she never
goes to church.
78
00:08:55,250 --> 00:08:56,916
She turned away from God.
79
00:08:57,666 --> 00:08:58,875
Look, Dinki.
80
00:08:59,333 --> 00:09:02,916
The Little Jesus bleeds
because of you,
81
00:09:03,083 --> 00:09:04,291
and you don't care.
82
00:09:04,583 --> 00:09:07,291
And don't even speak about
your last report card.
83
00:09:07,583 --> 00:09:09,583
Look how he's crying.
84
00:09:09,875 --> 00:09:12,208
This trimester, you have failed
all of your exams.
85
00:09:12,500 --> 00:09:14,541
The Little Jesus bleeds because of you.
86
00:09:15,041 --> 00:09:18,125
That's enough! First, Mr. Clock,
and now Jesus...
87
00:09:18,416 --> 00:09:20,000
Will you never grow up?
88
00:09:20,291 --> 00:09:23,708
Look at Jonathan.
He gives me hugs.
89
00:09:23,875 --> 00:09:24,958
How can I refuse?
90
00:09:28,125 --> 00:09:30,458
That poor fool,
he thinks I'm a female.
91
00:09:31,000 --> 00:09:32,666
He just wants to cuddle.
92
00:09:34,166 --> 00:09:36,750
You should take an example
from your brother-in-law.
93
00:09:37,041 --> 00:09:39,791
Come on, champion.
We can play later.
94
00:09:42,916 --> 00:09:44,791
Come on, Joni. Say it.
95
00:09:47,458 --> 00:09:49,041
Come on, champion, say it!
96
00:09:50,791 --> 00:09:51,625
Engineer.
97
00:09:51,916 --> 00:09:54,750
Very good. Joni the engineer!
98
00:09:55,041 --> 00:09:56,166
Yes. An engineer.
99
00:09:57,875 --> 00:10:00,416
I'm sure he will be
the best there is.
100
00:10:00,583 --> 00:10:01,708
Won't you?
101
00:10:02,333 --> 00:10:04,791
Joni, you're wonderful.
102
00:10:06,833 --> 00:10:08,750
Dinki, before you leave,
103
00:10:09,041 --> 00:10:12,791
we noticed that you have been
taking our happy pills.
104
00:10:13,083 --> 00:10:14,916
Never do it again.
Understood?
105
00:10:15,833 --> 00:10:17,083
Please, Dinki.
106
00:10:17,250 --> 00:10:19,541
We want to be
like everyone else:
107
00:10:19,958 --> 00:10:21,250
A normal family.
108
00:10:29,500 --> 00:10:31,125
Dear Diary,
109
00:10:31,416 --> 00:10:33,500
I hate them.
I cann't stand it anymore.
110
00:10:33,666 --> 00:10:35,708
They think they know everything,
111
00:10:35,875 --> 00:10:38,041
but they don't know me.
112
00:10:39,125 --> 00:10:40,833
I wish dad was here.
113
00:10:42,708 --> 00:10:45,125
Starting today,
everything will change.
114
00:10:46,416 --> 00:10:48,583
SCHOOL - FRIENDS
They will never see me again.
115
00:11:01,916 --> 00:11:02,875
Hey, dwarf!
116
00:11:03,041 --> 00:11:05,166
We're going to kill you.
You disgust us.
117
00:11:05,458 --> 00:11:08,041
Please, stop.
Let me go.
118
00:11:08,333 --> 00:11:09,500
Are you begging?
119
00:11:09,791 --> 00:11:13,625
You're a coward like your father,
and your father's father.
120
00:11:14,416 --> 00:11:17,625
Yes, and the father of his father's father.
A real family of cowards!
121
00:11:18,166 --> 00:11:21,041
Look at him.
He has no dignity.
122
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
Leave him alone!
123
00:11:23,416 --> 00:11:24,666
What is your problem?
124
00:11:24,958 --> 00:11:25,708
What do you want?
125
00:11:27,750 --> 00:11:29,458
Better leave her alone.
126
00:11:29,625 --> 00:11:32,291
That's Sandra.
You know, the violent one
127
00:11:32,583 --> 00:11:33,541
Crazy Sandra.
128
00:11:34,041 --> 00:11:36,666
People say she hears voices.
129
00:11:36,833 --> 00:11:40,000
Voices telling her
to do horrible things.
130
00:11:41,208 --> 00:11:41,958
Is there a problem?
131
00:11:43,208 --> 00:11:44,375
Why are you not in school?
132
00:11:44,666 --> 00:11:46,166
Good morning, officer.
133
00:11:46,458 --> 00:11:49,875
This fox is a liar.
Don't listen to him.
134
00:11:50,166 --> 00:11:52,458
Hello, Sandra. How are you?
Do you remember me?
135
00:11:52,625 --> 00:11:55,583
I have a weapon now.
Look how beautiful it is.
136
00:11:56,458 --> 00:11:58,875
- Wow, I want one.
- Me too
137
00:11:59,666 --> 00:12:00,833
Are you okay?
138
00:12:02,125 --> 00:12:04,541
The important thing
when killing birds,
139
00:12:04,708 --> 00:12:07,416
is to aim for the heart
to destroy their soul.
140
00:12:07,916 --> 00:12:08,750
Really, their soul?
141
00:12:08,916 --> 00:12:11,166
I also want to become a
police officer.
142
00:12:20,000 --> 00:12:21,125
Hold on, Mr. Clock.
143
00:12:21,750 --> 00:12:24,083
This isn't easy,
but it's worth it.
144
00:12:24,666 --> 00:12:25,500
That's it!
145
00:12:26,375 --> 00:12:27,625
It worked.
146
00:12:28,125 --> 00:12:30,666
Do you like your new metal legs?
147
00:12:30,833 --> 00:12:33,750
You'll finally be able
make new friends.
148
00:12:37,416 --> 00:12:38,250
You deserve it.
149
00:12:39,750 --> 00:12:43,458
You need to get out
and discover the world.
150
00:12:44,541 --> 00:12:46,458
A world so beautiful,
151
00:12:46,791 --> 00:12:49,041
and horrible at the same time.
152
00:12:49,333 --> 00:12:52,125
This is the worst place
you can imagine.
153
00:12:55,541 --> 00:12:56,416
Birdboy?
154
00:12:57,458 --> 00:12:58,583
Are you there?
155
00:13:13,166 --> 00:13:15,750
Hey Dinki, up here. Come on!
156
00:13:15,916 --> 00:13:16,708
Hello, Dinki.
157
00:13:17,250 --> 00:13:19,041
Yes. I'm coming.
158
00:13:38,583 --> 00:13:39,458
Hi.
159
00:13:39,750 --> 00:13:41,208
Did you say goodbye?
160
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
No. He doesn't want to see me.
161
00:13:43,791 --> 00:13:45,041
So forget him!
162
00:13:45,333 --> 00:13:48,083
- He never loved you.
- Shut up, Little Fox.
163
00:13:48,666 --> 00:13:50,083
You don't understand.
164
00:13:50,541 --> 00:13:52,583
Birdboy is possessed
by a demon,
165
00:13:52,750 --> 00:13:55,958
a demon that gnaws at him
from within,
166
00:13:56,125 --> 00:13:59,458
like a parasite that needs
a drug to stay calm.
167
00:13:59,625 --> 00:14:01,666
But I know he has a good heart.
168
00:14:06,625 --> 00:14:07,583
Come on!
169
00:14:07,750 --> 00:14:11,291
Think of the big city. We will
finally be able to leave this island.
170
00:14:11,708 --> 00:14:13,541
Yes.
Everything will be different there.
171
00:14:13,708 --> 00:14:17,500
White Ratons brother is there.
He got work and is happy.
172
00:14:17,791 --> 00:14:18,958
White Raton is stupid.
173
00:14:19,250 --> 00:14:20,458
Cut it out.
He's my friend.
174
00:14:20,916 --> 00:14:23,083
Let's just count our money
and leave.
175
00:14:25,041 --> 00:14:26,333
That's not much!
176
00:14:26,791 --> 00:14:28,708
I thought we would have more.
177
00:14:28,875 --> 00:14:30,000
Is it not enough?
178
00:14:30,541 --> 00:14:33,333
No, but I think I know
where we can get more.
179
00:14:34,583 --> 00:14:35,583
Right here.
180
00:14:36,416 --> 00:14:39,291
- That's dangerous.
- This is not the time to be afraid.
181
00:14:40,125 --> 00:14:43,500
The only thing that scares me more,
is to stay here,
182
00:14:44,083 --> 00:14:46,958
on this island, forever...
183
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
Dinki.
184
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
Where are you, Dinki?
185
00:15:07,833 --> 00:15:10,166
Hello. Have you seen Dinki?
186
00:15:18,291 --> 00:15:19,166
My goodness!
187
00:15:19,458 --> 00:15:20,875
The clock is ticking.
188
00:15:21,958 --> 00:15:24,083
Time does not catch up.
189
00:15:31,041 --> 00:15:33,458
Where are you, Dinki?
190
00:15:36,750 --> 00:15:39,500
This can't be true!
What a disaster!
191
00:15:40,833 --> 00:15:42,166
My brothers...
192
00:15:42,458 --> 00:15:45,208
What is this?
193
00:15:46,833 --> 00:15:49,541
It's a massacre.
194
00:15:54,625 --> 00:15:55,708
Dear Birdboy,
195
00:15:55,875 --> 00:15:57,250
This is it.
196
00:15:57,416 --> 00:15:58,416
I'm leaving.
197
00:15:59,000 --> 00:16:01,666
As you know, I have been thinking
about this for a long time.
198
00:16:02,125 --> 00:16:04,041
Why don't you come with me?
199
00:16:05,083 --> 00:16:07,041
If you want to, you can.
200
00:16:07,541 --> 00:16:10,208
Come on. Be strong and come
out of your hiding place.
201
00:16:10,375 --> 00:16:12,208
I can't wait for you.
202
00:16:12,375 --> 00:16:14,458
Love. Dinki.
203
00:17:29,750 --> 00:17:30,291
Why?
204
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
Why did I drop my studies?
205
00:17:37,500 --> 00:17:39,291
Why became a fisherman?
206
00:17:42,708 --> 00:17:44,291
There are no more fish.
207
00:17:44,833 --> 00:17:46,916
With time, everything has
become worse.
208
00:17:47,083 --> 00:17:51,000
I hope Mom will never learn
how I earn my living.
209
00:17:51,291 --> 00:17:52,958
Knowing would kill her.
210
00:17:57,833 --> 00:17:59,208
Will you shut up?
211
00:17:59,375 --> 00:18:01,583
If you don't stop,
I'll cut out your tongue.
212
00:18:01,875 --> 00:18:03,375
You'll attract trouble.
213
00:18:03,666 --> 00:18:05,458
You could help me instead.
214
00:18:06,083 --> 00:18:09,375
You spend your life eating,
shiting and jabbering.
215
00:18:10,416 --> 00:18:11,666
I envy you.
216
00:18:12,291 --> 00:18:14,041
You're happy like that.
217
00:18:24,333 --> 00:18:26,250
Yes, Yes. I see you.
218
00:18:27,375 --> 00:18:28,958
I hate having to deal with him.
219
00:18:34,583 --> 00:18:37,875
When Mom dies,
I'll take the boat and leave.
220
00:18:51,041 --> 00:18:52,666
Hi, child-bird.
221
00:18:56,791 --> 00:18:58,250
You okay?
222
00:19:04,125 --> 00:19:05,750
Here. Take this.
223
00:19:07,208 --> 00:19:09,083
You owe me 80 coins.
224
00:19:09,250 --> 00:19:13,000
I need it soon, or things will
get complicated for everybody.
225
00:19:20,750 --> 00:19:24,125
Look at the weather, I think
it will rain soon.
226
00:19:26,750 --> 00:19:30,208
Rain will be good.
It stirs the sea and purifies it.
227
00:19:30,375 --> 00:19:33,375
Maybe it'll make the fish
come back.
228
00:19:40,250 --> 00:19:43,500
It's okay, I'm going.
I understand.
229
00:19:44,875 --> 00:19:46,541
Stay alert. Keep safe.
230
00:21:15,666 --> 00:21:16,750
Any sign of Birdboy?
231
00:21:17,041 --> 00:21:18,500
No. None.
232
00:21:18,666 --> 00:21:21,416
That piece of scum changes
his nest all the time.
233
00:21:22,041 --> 00:21:22,958
He is clever.
234
00:21:23,708 --> 00:21:27,000
He hides so he can sell
drugs to our children.
235
00:21:27,166 --> 00:21:29,291
And these dirty trees protoect him!
236
00:21:29,583 --> 00:21:31,250
We should cut them all down.
237
00:21:31,708 --> 00:21:34,541
Relax, Chief.
He won't escape this time.
238
00:21:34,833 --> 00:21:38,166
In the last few days, zones
1, 2 and 3 have been cleared.
239
00:21:38,333 --> 00:21:41,083
There is still the industrial zone,
but...
240
00:21:42,250 --> 00:21:44,083
Do we have to go there?
241
00:21:44,375 --> 00:21:47,125
That place is terrifying,
with no law and order,
242
00:21:47,291 --> 00:21:48,708
on the eadge of society.
243
00:21:50,458 --> 00:21:52,625
I get the feeling that
we're being watched?
244
00:21:56,708 --> 00:21:57,458
See.
245
00:21:58,000 --> 00:22:01,500
To fight crime, we must act
quickly and without hesitation.
246
00:22:01,791 --> 00:22:04,458
She was surely a friend
of the child-bird.
247
00:22:05,041 --> 00:22:06,791
I don't know, sergeant.
248
00:22:08,041 --> 00:22:09,583
You think so?
249
00:22:09,875 --> 00:22:11,958
You still have much to learn.
250
00:22:12,250 --> 00:22:15,041
These birds speak the same
language as Birdboy.
251
00:22:15,333 --> 00:22:17,125
They warn him of danger.
252
00:22:17,416 --> 00:22:20,958
Just look at how they move
their filthy beaks
253
00:22:21,125 --> 00:22:23,541
and feathers infected with germs
254
00:22:23,708 --> 00:22:26,875
spreading those horrible diseases.
255
00:22:29,166 --> 00:22:31,541
Yes.
You should be afraid, son.
256
00:22:31,708 --> 00:22:33,666
That bird learns quickly.
257
00:22:33,833 --> 00:22:36,958
He is even worse than his father.
258
00:22:40,875 --> 00:22:42,666
Do you remember the lighthouse?
259
00:22:43,291 --> 00:22:45,541
Before, it was very important.
260
00:22:45,708 --> 00:22:48,583
It guided the boats
and lit their way.
261
00:22:49,541 --> 00:22:52,791
This is where Birdman worked,
the father of Birdboy.
262
00:22:53,625 --> 00:22:55,000
He lived alone,
263
00:22:55,291 --> 00:22:56,750
but appeared honest.
264
00:22:57,208 --> 00:23:00,500
No one could imagine
what he was up to.
265
00:23:01,333 --> 00:23:03,333
After the accident in
the industrial zone,
266
00:23:03,500 --> 00:23:07,291
the lighthouse stopped working,
and Birdman lost his job.
267
00:23:08,208 --> 00:23:10,833
One day,
he put on a mask and wings,
268
00:23:11,000 --> 00:23:12,791
and thanks to his bird friends,
269
00:23:12,958 --> 00:23:15,416
he began to fly remarkably well.
270
00:23:17,916 --> 00:23:22,041
Birdman flew all over the island
carrying strange packets:
271
00:23:22,791 --> 00:23:23,625
full of drugs.
272
00:23:23,791 --> 00:23:27,083
Those dreadful birds
distributed it everywhere.
273
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
It took us some time
to realize it.
274
00:23:31,291 --> 00:23:32,583
But when we found out,
275
00:23:32,750 --> 00:23:35,541
WANTED
we decided to bring him down.
276
00:23:53,166 --> 00:23:55,000
I was the one that killed Birdman.
277
00:23:55,166 --> 00:23:56,708
You know what?
278
00:23:56,875 --> 00:23:58,833
My shot went right through his head.
279
00:23:59,000 --> 00:24:00,708
Luck? I don't think so.
280
00:24:01,500 --> 00:24:04,291
He died before my eyes
in total agony.
281
00:24:05,416 --> 00:24:06,833
I did my duty.
282
00:24:07,375 --> 00:24:10,208
And now, it's Birdboy's turn.
283
00:24:15,750 --> 00:24:17,333
The sea surrounds us
284
00:24:18,041 --> 00:24:20,000
as if we are prisoners.
285
00:24:21,291 --> 00:24:23,916
They say that on the other side,
life is better.
286
00:24:24,916 --> 00:24:26,125
I wonder what that looks like?
287
00:24:49,125 --> 00:24:50,166
40,
288
00:24:51,125 --> 00:24:53,375
50, 70,
289
00:24:53,541 --> 00:24:55,208
90, 110,
290
00:24:55,500 --> 00:24:57,125
and 120.
291
00:24:59,916 --> 00:25:01,583
That's enough, right?
292
00:25:02,666 --> 00:25:04,833
You can stop filling me.
293
00:25:06,041 --> 00:25:09,833
It's time to think about
leaving for good.
294
00:25:10,375 --> 00:25:11,375
You're no longer a child.
295
00:25:11,666 --> 00:25:13,375
Yes, but I can't.
296
00:25:13,541 --> 00:25:16,000
And mother?
What would she do without me?
297
00:25:16,291 --> 00:25:19,750
Life distributes the cards,
but we are the ones who play them.
298
00:25:20,041 --> 00:25:21,500
Zachariah!
299
00:25:23,625 --> 00:25:25,291
Be the master of your own life.
300
00:26:00,666 --> 00:26:01,791
Yes, mother?
301
00:26:02,083 --> 00:26:04,250
I have a headache.
302
00:26:05,083 --> 00:26:06,916
I need some more.
303
00:26:07,208 --> 00:26:10,083
I can't give you anything,
It's going to kill you.
304
00:26:12,000 --> 00:26:15,083
I don't care, you little
ungrateful boy.
305
00:26:16,041 --> 00:26:18,708
If you were a good son,
you would do it.
306
00:26:23,083 --> 00:26:25,875
I feel so sick.
307
00:26:26,625 --> 00:26:28,875
And you, you don't care.
308
00:26:29,041 --> 00:26:32,625
If your father could see you,
309
00:26:32,791 --> 00:26:34,500
he would be ashamed of you.
310
00:26:34,666 --> 00:26:36,875
You don't work.
You're not doing anything!
311
00:26:37,625 --> 00:26:42,583
And you don't even bother
to help your poor mother a little.
312
00:26:45,166 --> 00:26:47,291
Yes, Yes!
313
00:26:48,166 --> 00:26:49,208
There.
314
00:27:32,375 --> 00:27:33,875
Excellent.
315
00:28:03,291 --> 00:28:05,750
And now, you lazy, dirty boy
316
00:28:06,041 --> 00:28:08,333
wash me and change the sheets.
317
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
They're wet.
318
00:28:19,000 --> 00:28:19,708
Where are you going?
319
00:28:22,916 --> 00:28:24,083
Who's down there?
320
00:28:27,166 --> 00:28:29,458
Did you let anyone in?
321
00:28:31,958 --> 00:28:34,833
We're being robbed.
322
00:28:35,000 --> 00:28:37,583
I want those thieves.
I want them!
323
00:28:41,750 --> 00:28:42,833
Stay here!
324
00:28:43,583 --> 00:28:45,958
I'll get you! I'll get you!
325
00:28:47,458 --> 00:28:49,333
Come here... You're mine.
326
00:29:04,541 --> 00:29:05,791
Children of misery.
327
00:29:06,083 --> 00:29:09,125
Dirty fool!
They stole all our money.
328
00:29:09,416 --> 00:29:11,333
They took everything.
329
00:29:11,833 --> 00:29:14,333
How will I buy my medicine?
330
00:29:14,500 --> 00:29:17,583
Without that,
you serve no purpose!
331
00:29:18,083 --> 00:29:21,750
I'm very tired, and you,
you let people steal from us.
332
00:29:22,250 --> 00:29:23,500
You're a burden,
333
00:29:23,666 --> 00:29:25,875
a fool, a thorn!
334
00:29:26,333 --> 00:29:29,166
Look at what they did to my leg.
335
00:29:31,833 --> 00:29:35,625
I'm so tired.
336
00:29:37,416 --> 00:29:39,166
You didn't wash the floor.
337
00:29:39,458 --> 00:29:41,750
Clean out this dirt
and do it properly.
338
00:29:41,916 --> 00:29:45,791
I won't let you go until you
have cleaned up this mess.
339
00:29:47,250 --> 00:29:48,500
Kill her.
340
00:29:48,791 --> 00:29:51,333
When you're done, you little wimp,
341
00:29:51,500 --> 00:29:53,125
go and bring back more medicine.
342
00:29:53,416 --> 00:29:54,583
I need it.
343
00:29:54,750 --> 00:29:57,666
It doesn't matter what you
do to get it.
344
00:29:57,833 --> 00:30:01,125
You only have me in the world.
345
00:30:01,416 --> 00:30:03,208
Without me, who would love you?
346
00:30:04,041 --> 00:30:05,166
Kill her.
347
00:30:05,750 --> 00:30:06,416
What are you doing?
348
00:30:24,083 --> 00:30:26,041
It is 12 o'clock.
349
00:30:31,083 --> 00:30:32,416
Hello, brother.
350
00:30:33,416 --> 00:30:35,000
You're late for school.
351
00:30:41,500 --> 00:30:42,958
What are you doing?
352
00:30:56,083 --> 00:30:58,041
Please help me.
353
00:31:14,958 --> 00:31:16,041
Lots of money.
354
00:31:16,333 --> 00:31:18,000
That should be enough.
355
00:31:19,625 --> 00:31:21,083
We're rich!
356
00:31:21,250 --> 00:31:23,250
Everything went perfectly.
357
00:31:25,541 --> 00:31:28,083
Hey, wait.
Don't leave me here.
358
00:31:28,375 --> 00:31:31,083
The tide will wash me away
and I'll get lost.
359
00:31:31,833 --> 00:31:33,333
I feel so empty.
360
00:31:35,541 --> 00:31:37,625
What are you doing?
Come on and ditch that thing.
361
00:31:37,916 --> 00:31:41,541
It's just a thing that's
afraid of being left alone.
362
00:31:42,208 --> 00:31:43,083
Thank you.
363
00:31:43,250 --> 00:31:45,625
That was very nice.
364
00:31:59,666 --> 00:32:01,000
Danger! Birdboy!
365
00:32:15,458 --> 00:32:17,125
You're trapped, Birdboy.
366
00:32:17,416 --> 00:32:18,875
You can't get away.
367
00:32:29,625 --> 00:32:30,625
Should we approach?
368
00:32:40,833 --> 00:32:42,041
Fire! Fire!
369
00:32:44,916 --> 00:32:46,333
Let's go. Follow him.
370
00:32:56,333 --> 00:32:57,416
Get it right this time.
371
00:33:04,208 --> 00:33:05,291
Congratulations! You got him.
372
00:33:11,291 --> 00:33:13,500
He's dead. You killed him.
373
00:33:14,125 --> 00:33:15,125
I doubt it.
374
00:33:15,291 --> 00:33:17,750
This isn't the first
time he's been shot.
375
00:33:18,291 --> 00:33:22,208
Looks like that child-bird
has several lives.
376
00:37:09,833 --> 00:37:11,541
The garbage is alive.
377
00:37:11,750 --> 00:37:14,666
It grows, and it reproduces.
378
00:37:15,333 --> 00:37:18,625
Soon, waste will cover
the entire island.
379
00:37:24,250 --> 00:37:26,125
Look here. What is this?
380
00:37:27,041 --> 00:37:28,000
It's almost new.
381
00:37:28,291 --> 00:37:30,333
See? We must look carefully.
382
00:37:30,625 --> 00:37:33,208
Uncle Klaus will give us a
good price for this.
383
00:37:33,958 --> 00:37:34,708
Lets' go.
384
00:37:35,000 --> 00:37:36,625
That's enough for today.
385
00:37:36,916 --> 00:37:39,541
I can't. My feet are sore.
386
00:37:39,833 --> 00:37:41,416
I can't take it anymore.
387
00:37:41,916 --> 00:37:43,458
I want to go to Mom.
388
00:37:44,208 --> 00:37:47,958
Mom is proud of you.
That's what a little bird told me.
389
00:37:48,583 --> 00:37:51,458
She watches us from above
and watch over us.
390
00:37:52,291 --> 00:37:54,333
You're a man now.
391
00:37:54,958 --> 00:37:57,500
What are you doing?
This is our area.
392
00:37:58,041 --> 00:37:58,875
What are you talking about?
393
00:37:59,166 --> 00:38:00,666
What am I talking about?
394
00:38:01,291 --> 00:38:02,875
Yes. What's the problem?
395
00:38:03,166 --> 00:38:04,291
Huh?
396
00:38:04,458 --> 00:38:05,833
I'm scared, brother.
397
00:38:06,125 --> 00:38:07,666
Danger, danger...
398
00:38:08,291 --> 00:38:11,166
What are you looking at?
Are you looking at me?
399
00:38:11,458 --> 00:38:12,875
Don't look at me.
400
00:38:13,041 --> 00:38:14,583
- Or what?
- What?
401
00:38:14,750 --> 00:38:16,375
- Stay away from me.
- You too!
402
00:39:56,375 --> 00:39:57,708
Look. Berries!
403
00:40:00,125 --> 00:40:02,375
These are blueberrys.
404
00:40:03,791 --> 00:40:05,416
I can't resist them.
405
00:40:22,666 --> 00:40:24,583
That lump of fat isn't your friend.
406
00:40:25,291 --> 00:40:26,875
He's an embarrassment,
and you know it.
407
00:40:27,416 --> 00:40:28,250
Finish him.
408
00:40:28,833 --> 00:40:29,875
Push him.
409
00:40:30,166 --> 00:40:31,125
Push him.
410
00:40:31,291 --> 00:40:33,208
No one will know.
411
00:40:40,375 --> 00:40:41,000
Sandra?
412
00:40:48,125 --> 00:40:49,250
What are you doing?
413
00:40:50,250 --> 00:40:52,916
You're cuddly, Sandra.
I like you too.
414
00:40:53,208 --> 00:40:56,625
Do you want some berries?
They're delicious.
415
00:41:02,541 --> 00:41:04,916
You can't get rid of us.
416
00:41:05,291 --> 00:41:07,333
We will always be there...
417
00:41:07,500 --> 00:41:08,958
Always.
418
00:41:51,500 --> 00:41:53,541
No, thanks, Birdboy.
419
00:41:53,708 --> 00:41:56,125
I no longer need to be fed.
420
00:41:57,166 --> 00:42:00,166
Thanks to you,
I was able to enjoy this paradise
421
00:42:00,458 --> 00:42:03,000
that I never expected to see again.
422
00:42:04,041 --> 00:42:07,000
You have cared for all of us,
423
00:42:07,291 --> 00:42:10,041
but you can't stay here alone.
424
00:42:10,750 --> 00:42:12,166
You have to look after yourself,
425
00:42:12,333 --> 00:42:14,541
heal and evict that demon.
426
00:42:15,500 --> 00:42:17,958
Think of all the people
that cares about you.
427
00:42:18,125 --> 00:42:19,750
You take care of us...
428
00:42:20,875 --> 00:42:22,958
but who takes care of you?
429
00:42:23,791 --> 00:42:25,958
Goodbye, Birdboy.
430
00:43:21,833 --> 00:43:23,291
Father
431
00:43:41,833 --> 00:43:44,500
Hi. My name is Dinki.
Who are you?
432
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
You're not very chatty.
433
00:43:47,125 --> 00:43:48,750
Come on. Come into the water!
434
00:43:49,583 --> 00:43:50,708
Don't smoke it all.
435
00:43:51,375 --> 00:43:53,375
Really. Are you sure you're
not exaggerating a little?
436
00:43:57,166 --> 00:43:58,583
Not like that...
437
00:43:59,125 --> 00:44:01,708
When you can fly,
will you take me with you?
438
00:44:02,333 --> 00:44:03,666
What's wrong with you?
439
00:44:04,166 --> 00:44:06,416
Come to the beach,
you're all white.
440
00:44:07,208 --> 00:44:08,458
Birdboy!
441
00:44:10,625 --> 00:44:13,833
I'd like to help you,
but I don't know what to do.
442
00:45:00,583 --> 00:45:03,791
Danger
Industrial Zone
443
00:45:12,166 --> 00:45:14,291
Copper... Beautiful copper.
444
00:45:14,708 --> 00:45:15,625
Sir!
445
00:45:15,916 --> 00:45:18,166
Excuse me.
Could you help us?
446
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
We are lost.
447
00:45:20,000 --> 00:45:21,375
Lost, you say?
448
00:45:22,583 --> 00:45:24,125
I see, lost...
449
00:45:24,541 --> 00:45:26,250
Who isn't, eh?
450
00:45:26,833 --> 00:45:27,791
Who isn't?
451
00:45:28,083 --> 00:45:31,291
We are all lost
on this island.
452
00:45:31,583 --> 00:45:34,500
Everyone must find his way.
453
00:45:35,083 --> 00:45:37,375
But it's easy to get lost here.
454
00:45:37,583 --> 00:45:39,875
The dump is constantly evolving.
455
00:45:40,458 --> 00:45:43,125
Every day,
there is new garbage.
456
00:45:44,833 --> 00:45:47,041
Do you smell that?
Can you feel it?
457
00:45:47,333 --> 00:45:48,500
Yes, of course.
458
00:45:48,791 --> 00:45:50,416
It's the smell of money.
459
00:45:50,708 --> 00:45:52,791
Where you see waste,
460
00:45:53,291 --> 00:45:55,000
I see treasures.
461
00:45:55,291 --> 00:45:56,958
For example, this radio.
462
00:45:57,125 --> 00:45:59,250
It was thrown away because
it doesn't work anymore,
463
00:45:59,416 --> 00:46:01,375
but I see more than that.
464
00:46:03,791 --> 00:46:04,583
See?
465
00:46:04,875 --> 00:46:06,583
I look for the beautiful copper.
466
00:46:06,875 --> 00:46:10,208
I exchange it for money,
then for food,
467
00:46:10,375 --> 00:46:12,708
and finally for copper.
468
00:46:18,208 --> 00:46:20,125
It hasn't always been like that.
469
00:46:20,291 --> 00:46:22,958
Before, I had a life,
470
00:46:23,125 --> 00:46:24,833
a life and both hands.
471
00:46:25,500 --> 00:46:28,041
I dreamed of getting
away from here.
472
00:46:28,833 --> 00:46:32,750
But I stayed here.
Things didn't go as planned.
473
00:46:33,041 --> 00:46:35,416
Nothing ever goes as planned.
474
00:46:38,625 --> 00:46:40,791
I lost a hand,
but it doesn't matter.
475
00:46:40,958 --> 00:46:42,208
I still have the other.
476
00:46:42,500 --> 00:46:45,166
It was cut off for theft.
It's the law.
477
00:46:45,458 --> 00:46:47,250
The law of the dump.
478
00:46:47,541 --> 00:46:49,208
It's not so bad here,
as long as there's copper.
479
00:46:49,375 --> 00:46:52,333
Do you have a cigarette?
480
00:46:52,625 --> 00:46:56,416
Do you know where
Hangar 27 is? We gotta go.
481
00:46:56,708 --> 00:46:58,666
Hangar 27? Sure, sure.
482
00:46:58,833 --> 00:46:59,916
Let's get going.
483
00:47:00,208 --> 00:47:02,875
Follow me.
Time is copper.
484
00:47:03,166 --> 00:47:05,833
And throw that map away.
It's useless here.
485
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Hangar 27.
486
00:49:34,458 --> 00:49:35,666
There you go.
487
00:49:37,375 --> 00:49:38,708
You aren't comming?
488
00:49:39,250 --> 00:49:41,041
No, no thanks.
489
00:49:41,208 --> 00:49:42,041
You go on ahead.
490
00:49:44,166 --> 00:49:45,833
Do you have a little money?
491
00:49:46,625 --> 00:49:48,250
Give me some money.
492
00:49:48,416 --> 00:49:50,666
I deserve it. I helped you.
493
00:49:50,833 --> 00:49:51,625
I deserve it!
494
00:49:52,166 --> 00:49:53,250
I helped you.
495
00:49:53,541 --> 00:49:54,875
Here nothing is free.
496
00:49:55,333 --> 00:49:56,500
Give me some money!
497
00:49:57,208 --> 00:49:58,416
I deserve it!
498
00:50:11,458 --> 00:50:12,791
Thank you, Little Fox.
499
00:50:13,375 --> 00:50:16,083
Please don't tell my brother
that you saw me here...
500
00:50:17,875 --> 00:50:18,708
not like this.
501
00:50:19,333 --> 00:50:20,375
Please.
502
00:50:27,625 --> 00:50:29,833
You fool!
You gave him a lot of money.
503
00:50:30,000 --> 00:50:32,083
His brother?
I don't get it.
504
00:50:32,375 --> 00:50:35,250
Yes. He's White Ratons brother.
505
00:50:35,541 --> 00:50:38,250
Wasn't he supposed to have made
his fortune in the city?
506
00:50:51,000 --> 00:50:51,750
Hello.
507
00:50:52,041 --> 00:50:54,125
Is that you, Uncle Klaus?
508
00:50:54,416 --> 00:50:56,416
Depends on who's asking.
509
00:50:56,708 --> 00:50:58,041
We are here to buy.
510
00:50:58,333 --> 00:51:01,416
Buy? In that case,
you're in the right place.
511
00:51:01,708 --> 00:51:04,166
Uncle Klaus possesses
all kinds of contraband:
512
00:51:04,458 --> 00:51:07,958
weapons, jewelry, drugs,
vital organs... Good quality.
513
00:51:08,416 --> 00:51:10,666
We just want a boat.
514
00:51:11,375 --> 00:51:12,500
A boat?
515
00:51:12,791 --> 00:51:14,583
Yes, to get away from here.
516
00:51:14,875 --> 00:51:17,333
I see. Follow me.
517
00:51:17,833 --> 00:51:20,375
I'll show you our special offers.
518
00:51:20,666 --> 00:51:21,875
The shark:
519
00:51:22,041 --> 00:51:25,791
powerful engine, anti-police radar,
lightweight and quiet.
520
00:51:25,958 --> 00:51:29,916
Its performances make it the
ideal model for smugglers.
521
00:51:30,083 --> 00:51:32,000
And only 14.000 coins.
522
00:51:32,291 --> 00:51:36,000
This is the model you need,
but for a few more coins...
523
00:51:36,541 --> 00:51:37,750
I have the Dolphin.
524
00:51:38,250 --> 00:51:39,333
Excuse us,
525
00:51:39,500 --> 00:51:43,416
but we thought of something
much more modest.
526
00:51:43,708 --> 00:51:46,708
Let's see...
How much exactly?
527
00:51:47,666 --> 00:51:48,875
Let's say...
528
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
Less than 1,000 coins.
529
00:51:51,208 --> 00:51:53,875
That's impossible. I have nothing
within that price range.
530
00:51:54,333 --> 00:51:56,083
Please, Uncle Klaus.
531
00:51:58,500 --> 00:52:00,125
Alright. Hang on!
532
00:52:00,416 --> 00:52:02,916
For you,
I can make an exception.
533
00:52:03,708 --> 00:52:04,833
I pity you.
534
00:52:05,000 --> 00:52:07,458
I, too, should have left long ago.
535
00:52:07,625 --> 00:52:10,708
At that price,
all I have is this.
536
00:52:13,750 --> 00:52:14,791
The Inflatable Duck.
537
00:52:15,291 --> 00:52:19,541
It's a very robust and highly
polluting material called "PVC".
538
00:52:20,166 --> 00:52:22,583
Except for appearances,
it's quite decent.
539
00:52:22,875 --> 00:52:25,666
Let's just say you get to keep
a minimum of dignity.
540
00:52:28,875 --> 00:52:30,041
And it speaks.
541
00:52:30,333 --> 00:52:32,583
Hi, children.
542
00:52:33,875 --> 00:52:36,166
If it bothers you,
tie up the beak.
543
00:52:36,458 --> 00:52:39,375
Take me. Get me out of here,
away from this place.
544
00:52:40,041 --> 00:52:42,875
This place is a living hell.
545
00:52:43,916 --> 00:52:48,750
Before, I was living with my mother
and my brothers in the PVC lake.
546
00:52:48,916 --> 00:52:50,375
We were happy.
547
00:52:50,541 --> 00:52:52,833
We ate a lot of
inflatable fish.
548
00:52:53,125 --> 00:52:54,083
Eat me!
549
00:52:54,708 --> 00:52:59,041
Everything was wonderful, unreal,
like a set stage,
550
00:52:59,208 --> 00:53:01,916
until they came and captured me.
551
00:53:02,375 --> 00:53:06,500
They separated me from my
family and they mistreated me.
552
00:53:17,791 --> 00:53:21,708
They deflated me and put me
in this horrible cardboard box.
553
00:53:21,875 --> 00:53:23,500
And you know what?
554
00:53:24,000 --> 00:53:27,458
I grew up in the darkness
of that awful box.
555
00:53:27,625 --> 00:53:29,833
I no longer want to live in it,
556
00:53:30,125 --> 00:53:31,541
alone and abandoned.
557
00:53:32,666 --> 00:53:34,000
You poor thing.
558
00:53:34,291 --> 00:53:37,125
Can we keep it?
It's so beautiful.
559
00:53:37,291 --> 00:53:39,083
Come on... What do you think?
560
00:53:39,250 --> 00:53:40,291
It's perfect.
561
00:53:40,583 --> 00:53:43,958
Of course it's perfect.
Hand over the money.
562
00:53:46,083 --> 00:53:47,791
Can it make it to the city?
563
00:53:48,083 --> 00:53:49,625
It looks a bit fragile.
564
00:53:49,916 --> 00:53:52,541
Do you dare to call this
old man a swindler?
565
00:53:52,833 --> 00:53:54,250
I only sell quality items.
566
00:53:54,750 --> 00:53:56,666
I have a reputation to uphold.
567
00:53:57,208 --> 00:54:01,041
If you want to rot here forever,
568
00:54:01,208 --> 00:54:03,125
that's your problem.
569
00:54:03,291 --> 00:54:05,333
See you in a few years.
570
00:54:05,500 --> 00:54:08,000
Remember that I buy copper.
571
00:55:03,541 --> 00:55:04,750
Don't worry.
572
00:55:04,916 --> 00:55:07,750
Whatever you do,
I'll always be proud of you.
573
00:55:39,208 --> 00:55:40,041
Now!
574
00:55:41,875 --> 00:55:42,625
Attack!
575
00:55:42,916 --> 00:55:44,583
Don't let them get away.
576
00:55:52,375 --> 00:55:54,750
Well, well...
What do we have here?
577
00:55:54,916 --> 00:55:57,583
Intruders who came here to rob us.
578
00:55:58,083 --> 00:55:59,916
Off with their hands!
579
00:56:01,458 --> 00:56:03,041
No, No.
We are just passing through.
580
00:56:06,125 --> 00:56:07,750
Silence!
You think we believe that?
581
00:56:08,041 --> 00:56:11,625
You came to our dump
to steal our treasures.
582
00:56:11,916 --> 00:56:13,083
They want our copper.
583
00:56:13,791 --> 00:56:15,208
- Thieves!
- Our copper!
584
00:56:15,500 --> 00:56:17,625
You're crazy. Even the police
do not come here.
585
00:56:17,916 --> 00:56:19,250
Give us what you got.
586
00:56:19,541 --> 00:56:20,750
Let me have it!
587
00:56:22,416 --> 00:56:23,750
That's for me.
588
00:56:24,875 --> 00:56:26,791
- Leave her alone!
- Don't move.
589
00:56:27,083 --> 00:56:29,791
- They have nothing.
- I found a piggy bank...
590
00:56:30,166 --> 00:56:30,958
It's empty.
591
00:56:34,500 --> 00:56:37,083
Look carefully.
They must have something.
592
00:56:37,958 --> 00:56:38,708
What is that?
593
00:56:39,166 --> 00:56:42,041
That's the Inflatable Duck.
Don't hurt it.
594
00:56:42,333 --> 00:56:43,166
Hold on.
595
00:56:43,458 --> 00:56:47,041
It may be of value.
We can exchange it for glue.
596
00:56:48,333 --> 00:56:50,666
Glue... The elixir of life.
597
00:56:51,166 --> 00:56:54,583
What about them? Are they damaged?
Their flesh looks good.
598
00:56:54,875 --> 00:56:56,416
No. We enforce the law.
599
00:56:56,583 --> 00:56:59,541
Take the girls to the village,
as for the boy...
600
00:57:00,458 --> 00:57:01,875
Torture him!
601
00:57:02,041 --> 00:57:04,666
Make it as painful as possible.
602
00:57:12,375 --> 00:57:13,708
We enforce our law.
603
00:57:14,333 --> 00:57:16,083
Our law is necessary.
604
00:57:16,375 --> 00:57:18,208
Home - Sweet Home
Our law applies to everyone.
605
00:57:18,708 --> 00:57:21,458
Whoever fails will pay
with his blood.
606
00:57:23,125 --> 00:57:23,958
Move it.
607
00:57:24,125 --> 00:57:25,750
Cut off their hands!
608
00:57:25,916 --> 00:57:28,083
Kill them!
Kill them all!
609
00:57:28,916 --> 00:57:30,916
- Thieves!
- Thieves!
610
00:57:32,375 --> 00:57:35,000
Throw them into the fire!
The Fire!
611
00:57:35,291 --> 00:57:36,250
Cut them open!
612
00:57:36,416 --> 00:57:38,375
And remove their intestines!
613
00:57:38,666 --> 00:57:40,208
Beloved leader,
614
00:57:40,500 --> 00:57:43,250
we come to witness judgment.
615
00:57:43,750 --> 00:57:47,916
These little thieves have entered
into our territory.
616
00:57:48,375 --> 00:57:50,708
What should we do with them?
617
00:57:56,791 --> 00:57:58,833
So you stole...
618
00:57:59,291 --> 00:58:01,916
You stole from our dump?
619
00:58:02,541 --> 00:58:03,541
Are you...
620
00:58:04,125 --> 00:58:05,083
working with the Police?
621
00:58:07,875 --> 00:58:10,125
We just want to leave this island.
622
00:58:10,666 --> 00:58:12,041
Let us go.
623
00:58:12,333 --> 00:58:15,125
We know nothing about you,
not even who you are.
624
00:58:15,625 --> 00:58:18,000
Do youn't know who we are?
625
00:58:18,500 --> 00:58:20,916
They don't know who we are!
626
00:58:21,375 --> 00:58:23,208
We are the forgotten children.
627
00:58:23,708 --> 00:58:25,708
We are orphans.
628
00:58:25,875 --> 00:58:28,416
Our future is in the garbage.
629
00:58:28,708 --> 00:58:30,291
There is no future.
630
00:58:30,583 --> 00:58:34,375
Our present is nothing but garbage.
Blood is the law.
631
00:58:34,916 --> 00:58:37,958
You, however, you are nothing.
632
00:58:39,000 --> 00:58:41,166
You are bits of flesh,
633
00:58:41,333 --> 00:58:42,458
bits of soulless flesh.
634
00:58:43,125 --> 00:58:45,083
You live on your island,
635
00:58:45,250 --> 00:58:47,000
in your set stage.
636
00:58:47,291 --> 00:58:50,041
Far from filth and suffering.
637
00:58:50,625 --> 00:58:53,208
We feed on your garbage...
638
00:58:54,250 --> 00:58:55,791
and on your sufferings.
639
00:59:32,583 --> 00:59:34,500
Make a clean cut,
640
00:59:34,666 --> 00:59:36,875
with a sharp knife.
641
00:59:39,625 --> 00:59:43,333
Let them bleed until they
lose consciousness,
642
00:59:43,625 --> 00:59:46,000
we shal feed on their pain.
643
01:00:19,041 --> 01:00:20,750
Who dares to disturb us?
644
01:00:25,708 --> 01:00:26,791
This is our dump.
645
01:00:37,500 --> 01:00:38,333
Destroy it!
646
01:00:50,958 --> 01:00:52,625
Get lost, you dirty beast!
647
01:00:53,125 --> 01:00:54,916
This is our dump.
648
01:00:56,208 --> 01:00:58,666
We are the forgotten children.
649
01:00:58,833 --> 01:01:01,458
We are orphans...
650
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
Die!
651
01:02:11,666 --> 01:02:12,666
Dinki...
652
01:02:14,125 --> 01:02:15,666
Wake up, Dinki.
653
01:02:15,833 --> 01:02:16,666
Are you okay?
654
01:02:22,375 --> 01:02:24,375
We have to go.
655
01:02:24,916 --> 01:02:27,333
Yes. Before that terrible
monster comes back.
656
01:02:29,458 --> 01:02:30,000
No.
657
01:02:30,458 --> 01:02:31,791
Dinki, we have to go.
658
01:02:39,333 --> 01:02:40,083
Leave her.
659
01:02:44,666 --> 01:02:45,833
Birdboy!
660
01:03:11,208 --> 01:03:13,166
Gently, gently...
661
01:03:23,958 --> 01:03:25,041
Calm down.
662
01:03:42,625 --> 01:03:43,875
We must go.
663
01:03:44,875 --> 01:03:46,166
Come with me.
664
01:03:47,291 --> 01:03:48,291
Please.
665
01:04:04,416 --> 01:04:06,041
It's getting late.
666
01:04:06,583 --> 01:04:07,750
Come with us.
667
01:04:08,291 --> 01:04:11,083
We will begin a new life,
far from here.
668
01:04:12,041 --> 01:04:13,416
You can guide us.
669
01:04:14,666 --> 01:04:16,208
You always knew how to fly.
670
01:04:16,375 --> 01:04:17,916
Come on. Go ahead!
671
01:04:31,458 --> 01:04:32,625
I love you!
672
01:04:46,666 --> 01:04:48,625
Welcome aboard.
673
01:05:13,625 --> 01:05:16,291
Don't worry.
It's just a downpour.
674
01:05:23,458 --> 01:05:25,541
Hang on!
675
01:05:35,500 --> 01:05:36,833
Watch out!
676
01:05:50,708 --> 01:05:51,833
Congratulations, young man.
677
01:05:52,625 --> 01:05:54,958
You're a real police officer now.
678
01:06:10,875 --> 01:06:12,416
Save yourself.
679
01:06:12,583 --> 01:06:16,125
Don't worry about Dinki.
She would have done the same.
680
01:06:33,291 --> 01:06:34,083
Over here!
681
01:06:34,375 --> 01:06:36,750
Help! Help!
682
01:06:47,458 --> 01:06:48,458
Birdboy...
683
01:07:13,000 --> 01:07:15,083
Where have you been?
684
01:07:15,250 --> 01:07:16,041
Look at you.
685
01:07:16,333 --> 01:07:18,083
You'll die from the cold.
686
01:07:18,375 --> 01:07:21,041
Jonathan told us you
were not in school.
687
01:07:21,208 --> 01:07:23,291
We were really worried, Dinki.
688
01:07:23,458 --> 01:07:25,541
What's going on?
Tell us.
689
01:07:25,833 --> 01:07:28,458
We try so hard,
and this is our reward.
690
01:07:29,125 --> 01:07:30,208
It's unacceptable.
691
01:07:30,833 --> 01:07:33,000
Fortunately we have Jonathan.
692
01:07:33,833 --> 01:07:35,791
Joni will always be the best.
693
01:07:48,000 --> 01:07:49,166
Dear Diary,
694
01:07:49,708 --> 01:07:51,916
I didn't think that
I would write again.
695
01:07:52,208 --> 01:07:54,416
I thought it was all over.
696
01:07:55,208 --> 01:07:56,375
But in the end,
697
01:07:56,541 --> 01:07:58,833
everything didn't go as planned.
698
01:07:59,458 --> 01:08:01,708
Nothing ever goes as planned.
699
01:08:02,208 --> 01:08:04,666
If only I could leave
this prison...
700
01:08:05,458 --> 01:08:08,125
I have a feeling that
I'll never get away.
701
01:08:09,000 --> 01:08:11,125
That I should just accept it.
702
01:08:11,500 --> 01:08:12,541
No more fighthing...
703
01:08:13,833 --> 01:08:15,083
Never again.
704
01:08:35,375 --> 01:08:37,833
Maybe I'll stay here.
705
01:08:38,000 --> 01:08:38,750
Forever.
706
01:10:36,416 --> 01:10:37,541
Birdboy?
707
01:14:09,583 --> 01:14:12,000
Adaptation: Hรฉlรจne Mercier
708
01:14:12,100 --> 01:14:22,100
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net45990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.