All language subtitles for Zjednoczone Stany Milosci

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,481 --> 00:00:54,961 A film by Tomasz Wasilewski 2 00:00:57,041 --> 00:01:01,681 UNITED STATES OF LOVE 3 00:01:05,081 --> 00:01:09,921 - This fridge got me down. - You're worrying about a fridge? 4 00:01:10,001 --> 00:01:12,816 We bought it through friends. How old is it, two years? 5 00:01:12,841 --> 00:01:13,521 Thank you. 6 00:01:13,961 --> 00:01:16,896 I'll buy a washing machine, a carpet for the hall, it'll be swell. 7 00:01:16,921 --> 00:01:18,721 - Yeah, right. - What? 8 00:01:18,801 --> 00:01:21,641 - No, thank you. - You won't even drink with me? 9 00:01:22,001 --> 00:01:23,161 With a friend? 10 00:01:24,161 --> 00:01:26,641 You've been together long? 11 00:01:28,641 --> 00:01:30,081 - How long? - Fifteen years. 12 00:01:30,241 --> 00:01:32,136 Our Magosia is fourteen, so fifteen. 13 00:01:32,401 --> 00:01:34,281 Cheers. 14 00:01:35,921 --> 00:01:38,241 - Cheers, Marzena. - Fifteen and a half. 15 00:01:40,921 --> 00:01:42,974 I almost forgot. I managed to get Fanta! 16 00:01:43,641 --> 00:01:45,416 - Seriously? - I went shopping to Pewex. 17 00:01:45,441 --> 00:01:50,641 - Even better, they just got jeans. - Where did you get dollars? 18 00:01:51,641 --> 00:01:54,256 Edek sent German marks, I exchanged them at W�jcicki's. 19 00:01:54,281 --> 00:01:55,561 They're gorgeous! 20 00:01:56,521 --> 00:01:57,816 - What do you think? - Beautiful! 21 00:01:57,841 --> 00:01:58,921 - Original? - Sure. 22 00:01:59,081 --> 00:02:00,336 - And the color... - Nice, right? 23 00:02:00,361 --> 00:02:01,921 - Gorgeous! - Too bright. 24 00:02:03,641 --> 00:02:04,401 It's Iza. 25 00:02:08,641 --> 00:02:12,115 - You like them? I'll buy you a pair. - See? That's a real husband. 26 00:02:12,321 --> 00:02:13,681 I'll buy them myself. 27 00:02:13,761 --> 00:02:15,896 You let your woman run a business and there you have it. 28 00:02:15,921 --> 00:02:17,606 - Right, brother-in-law? - Right. 29 00:02:18,001 --> 00:02:20,001 That's why ours don't work. 30 00:02:20,601 --> 00:02:21,761 To you, girls. 31 00:02:22,681 --> 00:02:25,201 - So, where is this Fanta? - On the balcony. 32 00:02:27,241 --> 00:02:29,241 - I'll get it. - Sit down, I'll get it. 33 00:02:31,921 --> 00:02:34,256 - You remember Iza, my sister? - Good evening. 34 00:02:34,281 --> 00:02:35,441 Good evening. 35 00:02:35,841 --> 00:02:36,881 Sit down. 36 00:02:37,441 --> 00:02:40,321 - Can I offer you anything? - Eggnog, please. 37 00:02:45,921 --> 00:02:47,856 To your career and to Edek coming back. 38 00:02:47,881 --> 00:02:50,256 A husband should be with his wife, not in West Germany. 39 00:02:50,281 --> 00:02:52,696 Come on, he's making money so they can build a house. Agata? 40 00:02:52,721 --> 00:02:56,201 - W�jcicki asked if Edek is coming back. - Is he? 41 00:02:57,401 --> 00:03:00,349 Maybe I'll go visit him now that the Berlin Wall is gone. 42 00:03:00,401 --> 00:03:02,980 - They'll let me go, right? - You won't come back. 43 00:03:03,281 --> 00:03:04,808 You're really considering it? 44 00:03:05,761 --> 00:03:06,656 Oh, he's calling. 45 00:03:08,721 --> 00:03:10,300 Just like last year, remember? 46 00:03:10,881 --> 00:03:13,201 Hello? Hi. 47 00:03:14,441 --> 00:03:15,656 Where are you calling from? 48 00:03:15,681 --> 00:03:18,601 - From Germany! - Very funny. 49 00:03:18,721 --> 00:03:21,441 Listen, I got this milk pot you were looking for. 50 00:03:22,201 --> 00:03:23,641 Yeah. From Agata. 51 00:03:24,561 --> 00:03:27,641 - Say hi to our brother. - Irena and Asia send their love. 52 00:03:27,721 --> 00:03:29,932 - What time is it? - Yes, they're all here. 53 00:03:30,801 --> 00:03:34,241 - Edek, come back! - Don't come back, don't be stupid! 54 00:03:35,001 --> 00:03:36,481 Jacek, are we going? Jacek? 55 00:03:37,001 --> 00:03:40,001 Come on, don't go anywhere. 56 00:03:40,201 --> 00:03:41,281 She made tripe, too. 57 00:03:47,361 --> 00:03:48,521 Agata! 58 00:03:51,641 --> 00:03:52,841 Help me out, will you? 59 00:04:10,561 --> 00:04:12,816 - Come to me. - Stop it or I'll leave you like that. 60 00:04:12,841 --> 00:04:14,641 Don't leave me. 61 00:04:20,481 --> 00:04:22,797 You hear me? I want my wife to sleep with me. 62 00:05:15,521 --> 00:05:16,641 Careful! 63 00:05:19,361 --> 00:05:20,761 Are we ready? 64 00:05:21,481 --> 00:05:22,960 Two, three, Hollywood. 65 00:05:22,961 --> 00:05:23,881 Let's go! 66 00:05:26,561 --> 00:05:27,521 Once again! 67 00:05:29,801 --> 00:05:30,961 Breathe, and... 68 00:05:33,241 --> 00:05:34,041 Breath out! 69 00:05:34,801 --> 00:05:35,921 Breathe in! 70 00:05:36,761 --> 00:05:38,601 Breathe out! Go forward, and... 71 00:05:41,441 --> 00:05:42,881 Hand to the side. Careful! 72 00:05:46,241 --> 00:05:47,321 Down! 73 00:05:49,681 --> 00:05:50,521 Go back! 74 00:05:51,001 --> 00:05:54,441 Perhaps I'll be back next year, and we can be together. 75 00:05:55,001 --> 00:05:57,321 May time pass by quickly. 76 00:06:00,441 --> 00:06:03,281 And with this I'm ending this tape. 77 00:06:04,281 --> 00:06:06,681 I'm not saying farewell, listen to the song. 78 00:06:06,761 --> 00:06:09,641 - This is what you wanted to show me? - Wait for it. 79 00:06:26,481 --> 00:06:28,881 - You think people would rent it? - Come on. 80 00:06:33,321 --> 00:06:39,001 Can I borrow it? I'll make a few copies. 81 00:06:41,481 --> 00:06:43,324 I haven't seen him for three years. 82 00:06:47,001 --> 00:06:50,528 If it wasn't for the video tapes I wouldn't know what he looks like. 83 00:06:52,441 --> 00:06:53,801 He's doing it for you. 84 00:06:57,321 --> 00:07:02,561 - Yeah, but I'm still alone. - It's hard for him too. 85 00:07:03,881 --> 00:07:05,481 He's alone too. 86 00:07:08,241 --> 00:07:09,521 What if he's not? 87 00:07:22,201 --> 00:07:24,521 - Do you ever regret it? - Regret what? 88 00:07:31,241 --> 00:07:32,401 Sometimes. 89 00:07:40,401 --> 00:07:42,321 Did you make it yourself? 90 00:07:45,961 --> 00:07:47,383 It's a really warm sweater. 91 00:07:55,561 --> 00:07:56,921 Can you shave my neck? 92 00:08:10,281 --> 00:08:11,401 Here. 93 00:08:15,721 --> 00:08:17,827 They'll shut off water at 7 AM tomorrow. 94 00:08:18,161 --> 00:08:18,881 I remember. 95 00:08:19,241 --> 00:08:21,084 Magosia should bathe before school. 96 00:08:49,241 --> 00:08:52,241 - Do you want fresh water? - No, no need. 97 00:08:53,601 --> 00:08:54,921 I'll use yours. 98 00:09:22,601 --> 00:09:23,961 Can you hurry up? 99 00:09:28,001 --> 00:09:30,201 I can't, cold air hurts my throat. 100 00:09:34,961 --> 00:09:37,241 - Fuck. - On your way to religion class? 101 00:09:38,001 --> 00:09:39,317 Breath through your nose. 102 00:09:40,881 --> 00:09:45,281 Love will be the most important thing in your lives. 103 00:09:46,801 --> 00:09:48,321 Love, the wonderful love. 104 00:09:48,721 --> 00:09:51,641 Don't turn away from your body, 105 00:09:51,801 --> 00:09:54,441 even though it's fragile and heading towards death. 106 00:09:55,481 --> 00:09:59,201 Don't fight it, respect it, 107 00:09:59,681 --> 00:10:01,961 don't humiliate it, don't profane it. 108 00:10:02,041 --> 00:10:03,620 Have you ever had sex, father? 109 00:10:04,841 --> 00:10:07,161 Will you believe me if I say no? 110 00:10:33,841 --> 00:10:34,841 Look at me. 111 00:11:43,481 --> 00:11:46,681 Jesus, Satan, what got into you? 112 00:11:47,001 --> 00:11:49,321 You almost killed me. It hurts. 113 00:12:01,801 --> 00:12:03,486 Maciejewski is getting promoted. 114 00:12:05,041 --> 00:12:06,561 He'll be a big fish at last. 115 00:12:07,641 --> 00:12:08,921 No surprise there. 116 00:12:09,761 --> 00:12:11,761 The point is, I'm getting his old job. 117 00:12:13,401 --> 00:12:15,161 I'll be home more. 118 00:12:16,161 --> 00:12:17,481 We'll have more money. 119 00:12:19,201 --> 00:12:20,881 We could buy a car. 120 00:12:22,681 --> 00:12:25,471 Maybe Edek can bring something nice from West Germany. 121 00:12:26,401 --> 00:12:29,507 Your hands are sweaty, I asked you to do something about it. 122 00:12:43,441 --> 00:12:44,321 Hot. 123 00:12:46,041 --> 00:12:47,001 It's hot. 124 00:12:48,961 --> 00:12:51,281 Damn, he really is good, you know? 125 00:12:51,841 --> 00:12:54,641 He works with models. I saw one photo. 126 00:12:55,641 --> 00:12:57,881 I've always wanted it. 127 00:12:58,001 --> 00:13:01,212 I didn't make it after the pageant, so maybe I'll make it now? 128 00:13:02,201 --> 00:13:04,521 You know, he's a photographer from Warsaw. 129 00:13:06,801 --> 00:13:09,201 Agata, our neighbor wants to rent tapes. 130 00:13:11,681 --> 00:13:12,641 Agata! 131 00:13:21,241 --> 00:13:22,361 For three days. 132 00:13:28,841 --> 00:13:30,481 Fifty-four, fifty-six. 133 00:13:30,681 --> 00:13:31,521 Thank you. 134 00:13:37,241 --> 00:13:39,715 She's a bit weird, right? She doesn't talk much. 135 00:13:56,161 --> 00:13:57,441 It is fulfilled. 136 00:13:58,841 --> 00:14:00,521 The mission is complete. 137 00:14:01,441 --> 00:14:03,161 The goblet is empty, 138 00:14:03,761 --> 00:14:05,481 suffering experienced, 139 00:14:06,161 --> 00:14:07,921 salvation brought to the world, 140 00:14:09,081 --> 00:14:10,881 death fought off, 141 00:14:11,441 --> 00:14:12,641 sin overpowered, 142 00:14:13,281 --> 00:14:15,841 the gate of life open, 143 00:14:16,321 --> 00:14:18,241 freedom regained. 144 00:14:18,961 --> 00:14:22,241 This is the paschal paradox of the cross 145 00:14:22,281 --> 00:14:25,001 which represents our salvation, 146 00:14:25,161 --> 00:14:27,921 the passage from death to life. 147 00:14:29,321 --> 00:14:34,361 We believe that this is the road Maria took. 148 00:14:35,921 --> 00:14:39,041 Death changes us. 149 00:14:41,401 --> 00:14:46,481 The end in fidelity and love is a fulfillment. 150 00:14:48,361 --> 00:14:54,401 Maria left us fulfilled as mother and wife. 151 00:15:07,841 --> 00:15:10,001 Good, just send the kids to the parish. 152 00:15:10,081 --> 00:15:11,656 I'll give them the sweatshirts. 153 00:15:11,681 --> 00:15:13,241 And remind them about 154 00:15:13,361 --> 00:15:15,216 - the ping-pong on Thursday. - All right. 155 00:15:15,241 --> 00:15:16,616 - God bless you. - God bless you. 156 00:15:16,641 --> 00:15:17,681 God bless you. 157 00:15:18,641 --> 00:15:21,326 - Praised be Jesus Christ. - Now and for ever. Amen. 158 00:15:26,921 --> 00:15:28,536 - Where is priest Andrzej? - Who? 159 00:15:28,561 --> 00:15:32,088 Priest Andrzej was supposed to be here. Lend me a tablecloth, quick. 160 00:15:40,441 --> 00:15:42,020 - Good evening. - Good evening. 161 00:16:22,921 --> 00:16:25,448 - Peace to this house. - Praised be Jesus Christ. 162 00:16:26,041 --> 00:16:28,673 - Only you and the daughter? - No, mom is here too. 163 00:16:51,161 --> 00:16:53,530 - Praised be Jesus Christ. - Now and for ever. 164 00:16:54,001 --> 00:16:55,161 Let's pray. 165 00:16:57,201 --> 00:16:59,896 Lord, united in the Holy Trinity, have mercy upon us. 166 00:16:59,921 --> 00:17:01,921 Show us your face, bless us. 167 00:17:02,641 --> 00:17:03,961 Bring us peace. 168 00:17:05,481 --> 00:17:10,160 May your blessing descend on us and be with us, now and forever. 169 00:17:10,161 --> 00:17:11,041 Amen. 170 00:17:12,321 --> 00:17:16,081 Let it fall on all those who come into our house 171 00:17:16,161 --> 00:17:17,841 and on everything in it. 172 00:17:18,041 --> 00:17:19,041 Amen. 173 00:18:00,001 --> 00:18:01,241 Let's pray. 174 00:18:02,201 --> 00:18:05,296 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 175 00:18:05,321 --> 00:18:08,601 Our Father who art in heaven hallowed be Thy name 176 00:18:09,001 --> 00:18:10,561 Thy kingdom come 177 00:18:10,841 --> 00:18:13,881 Thy will be done on earth as it is in heaven. 178 00:18:14,601 --> 00:18:16,641 Give us this day our daily bread 179 00:18:17,201 --> 00:18:21,044 and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, 180 00:18:21,561 --> 00:18:25,401 and lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen. 181 00:18:26,201 --> 00:18:28,936 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 182 00:18:28,961 --> 00:18:32,441 Magosia, I have holy pictures for you. 183 00:18:32,561 --> 00:18:35,193 I'm not sure which ones you like, so just pick one. 184 00:18:35,601 --> 00:18:39,161 - This one or that one? - The one with Holy Mary. 185 00:18:39,641 --> 00:18:40,601 Very good. 186 00:18:41,721 --> 00:18:42,816 A donation for the Church, father. 187 00:18:42,841 --> 00:18:45,921 You didn't tell me who you want to be in the future. 188 00:18:46,361 --> 00:18:48,521 - An actress. - An actress? 189 00:18:51,321 --> 00:18:54,001 She's watching films all the time, like her mother. 190 00:18:54,441 --> 00:18:55,681 Tapes everywhere. 191 00:18:56,241 --> 00:18:59,921 - And what do you do? - I work in our factory. 192 00:19:01,161 --> 00:19:02,601 It must be hard. 193 00:19:06,361 --> 00:19:09,321 - I'll see you on TV. - Thank you. 194 00:19:09,401 --> 00:19:12,138 - Praised be Jesus Christ. - Praised be Jesus Christ. 195 00:19:26,041 --> 00:19:27,161 What? 196 00:19:58,681 --> 00:19:59,681 Triple! 197 00:20:05,481 --> 00:20:06,641 Simple ones! 198 00:20:07,281 --> 00:20:09,601 Low! Low! Low! 199 00:20:12,041 --> 00:20:13,841 Low on your legs, girls! 200 00:20:14,721 --> 00:20:15,721 Back! 201 00:20:23,321 --> 00:20:24,641 Run! 202 00:20:26,321 --> 00:20:27,361 Clap! 203 00:20:31,041 --> 00:20:33,201 With energy, girls! Knees high! 204 00:20:33,721 --> 00:20:35,601 Heels to the buttocks! 205 00:20:36,361 --> 00:20:37,161 With energy! 206 00:20:37,321 --> 00:20:40,164 It's the last one, I promise, we'll finish in a moment! 207 00:20:40,321 --> 00:20:42,001 One more minute! 208 00:22:23,041 --> 00:22:26,081 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 209 00:22:26,441 --> 00:22:28,041 Amen. 210 00:22:29,201 --> 00:22:30,681 Grace and peace 211 00:22:31,041 --> 00:22:34,001 from Him who is, who was, and who is coming 212 00:22:34,641 --> 00:22:37,081 may be with all of you. 213 00:22:37,681 --> 00:22:40,321 And with your spirit. 214 00:22:41,401 --> 00:22:44,736 Many people turn to the Bible to find out what's right and wrong. 215 00:22:44,761 --> 00:22:46,972 It's about something completely different. 216 00:22:48,481 --> 00:22:50,561 Is love the thing that drives us? 217 00:22:51,921 --> 00:22:53,601 What does love give us? 218 00:22:55,641 --> 00:22:59,481 Love is harder than what you hear here, on a Sunday mass. 219 00:23:00,321 --> 00:23:02,441 It's not an easy Sunday stroll. 220 00:23:03,481 --> 00:23:06,321 Lord, I bring to you my narrow borders. 221 00:23:07,481 --> 00:23:09,161 I change them into infinity. 222 00:23:09,681 --> 00:23:11,081 Lord, have mercy. 223 00:23:13,441 --> 00:23:15,161 Don't reject this path. 224 00:23:15,721 --> 00:23:16,881 See more. 225 00:23:18,521 --> 00:23:20,641 Love is not a battle against anyone. 226 00:23:22,001 --> 00:23:26,641 Love means following your own path, it's always right. 227 00:23:28,801 --> 00:23:31,841 Don't explain yourself to anyone, Agata. Don't be scared. 228 00:23:31,921 --> 00:23:33,761 - It's so hot. - What? 229 00:23:34,281 --> 00:23:35,041 Agata! 230 00:23:52,561 --> 00:23:55,404 Should we go to Czechoslovakia for the winter holidays? 231 00:23:58,361 --> 00:24:00,281 The factory organizes a trip. 232 00:24:01,841 --> 00:24:03,481 You could learn to ski. 233 00:24:04,401 --> 00:24:07,016 The guys from work are going, we could go with them. 234 00:24:07,041 --> 00:24:09,481 Stasiek, Wojtek. Bogdan is considering. 235 00:24:11,001 --> 00:24:14,475 The kid has never been abroad, she could see a little of the world. 236 00:24:18,081 --> 00:24:20,401 - You don't want to? - I don't like Bogdan. 237 00:24:20,441 --> 00:24:22,360 Come on, mom. 238 00:24:22,361 --> 00:24:25,201 We don't have to hang out with them, we can be alone. 239 00:24:29,481 --> 00:24:31,601 I can't go away, I need to be here. 240 00:24:33,801 --> 00:24:35,201 Where? 241 00:24:36,601 --> 00:24:37,601 At home. 242 00:24:40,001 --> 00:24:42,441 - Why? - Don't touch me. 243 00:25:20,881 --> 00:25:22,641 Will you buy me real skis? 244 00:25:22,881 --> 00:25:25,241 Wooden ones, not plastic ones. 245 00:25:32,241 --> 00:25:33,715 You're drinking on a Sunday? 246 00:25:36,281 --> 00:25:37,361 Way to go. 247 00:25:39,201 --> 00:25:41,401 So I can't have a drink at dinner? 248 00:25:43,641 --> 00:25:47,601 - You didn't drink before. - And you weren't a cold bitch. 249 00:28:33,161 --> 00:28:34,681 What are you doing? 250 00:29:14,281 --> 00:29:17,441 - Touch me. - What happened? 251 00:29:25,641 --> 00:29:26,601 Touch me. 252 00:29:39,961 --> 00:29:42,646 - I don't know what's going on with you. - Touch me. 253 00:29:43,921 --> 00:29:45,081 Touch me. 254 00:29:47,081 --> 00:29:48,601 Please, touch me. 255 00:29:51,961 --> 00:29:53,641 Touch me, look at me. 256 00:29:59,521 --> 00:30:02,321 - Look at me! - Fuck, Agata, tell me what's going on! 257 00:30:10,761 --> 00:30:12,001 Wait, stay in me. 258 00:30:12,441 --> 00:30:13,681 Stay in me. 259 00:30:43,801 --> 00:30:45,854 I'm looking for a film for my daughter. 260 00:30:47,881 --> 00:30:49,721 Can you recommend something? 261 00:30:59,641 --> 00:31:02,561 And an adult film. 262 00:31:19,681 --> 00:31:21,787 Is it hard for you since your wife died? 263 00:31:31,561 --> 00:31:33,641 Put it on my account, please. 264 00:32:15,681 --> 00:32:16,681 Mum! 265 00:32:17,881 --> 00:32:19,281 Mum, are you there? 266 00:32:50,321 --> 00:32:53,641 Mum! Come on, let me in! 267 00:32:55,081 --> 00:32:56,521 Mum, let me in! 268 00:33:07,321 --> 00:33:08,241 Mum! 269 00:33:26,841 --> 00:33:29,921 The time we spend in school is special for all of us. 270 00:33:30,801 --> 00:33:35,321 Students, teachers, staff - we all become one big family. 271 00:33:36,001 --> 00:33:37,281 Friends. 272 00:33:37,961 --> 00:33:41,081 Our world is also shaped by special events. 273 00:33:41,721 --> 00:33:46,241 They bring our school family together, 274 00:33:46,401 --> 00:33:49,761 but they are also a part of out town's history. 275 00:33:50,681 --> 00:33:53,561 Today is one of those days, 276 00:33:53,641 --> 00:33:57,321 a day our school is named after the Solidarity movement. 277 00:34:58,921 --> 00:35:02,601 Dear Maria, we bid you farewell. 278 00:35:03,961 --> 00:35:05,521 It is fulfilled. 279 00:35:06,161 --> 00:35:07,841 The mission is complete. 280 00:35:08,761 --> 00:35:10,281 The goblet is empty, 281 00:35:10,841 --> 00:35:12,641 suffering experienced. 282 00:35:12,801 --> 00:35:14,321 Salvation of the world, 283 00:35:15,201 --> 00:35:17,361 death fought off, 284 00:35:17,681 --> 00:35:19,041 sin overpowered, 285 00:35:19,761 --> 00:35:21,761 the gate of life is open, 286 00:35:22,241 --> 00:35:23,841 freedom regained. 287 00:35:23,961 --> 00:35:27,281 This is the paschal paradox of the cross 288 00:35:27,401 --> 00:35:29,881 which represents our salvation, 289 00:35:30,041 --> 00:35:33,161 the passage from death to life. 290 00:35:34,561 --> 00:35:39,361 We believe this is Maria's path. 291 00:35:41,401 --> 00:35:45,041 Death changes us. 292 00:35:47,041 --> 00:35:50,721 The end in fidelity and love 293 00:35:50,921 --> 00:35:52,801 is a fulfillment. 294 00:35:53,761 --> 00:35:59,481 Maria left us fulfilled as mother and wife. 295 00:36:49,361 --> 00:36:50,641 How are you? 296 00:36:54,241 --> 00:36:55,681 Have you eaten? 297 00:36:58,921 --> 00:37:00,201 Are you hungry? 298 00:37:03,841 --> 00:37:05,041 You have to eat. 299 00:37:10,641 --> 00:37:12,721 It will get better, you'll see. 300 00:37:22,081 --> 00:37:23,761 I've just buried my wife. 301 00:38:23,881 --> 00:38:24,961 Hello? 302 00:38:27,001 --> 00:38:29,081 No, you don't have to come to me. 303 00:38:29,401 --> 00:38:31,881 Just send the kids' papers to the school office. 304 00:38:33,001 --> 00:38:34,361 You're welcome. 305 00:38:54,281 --> 00:38:58,281 Zieliinska will be on a sick leave till the end of the week, she just called. 306 00:38:59,521 --> 00:39:00,641 Madame Principal? 307 00:39:01,521 --> 00:39:04,681 Let Piniewska or Furman fill in for her, either one. 308 00:39:05,721 --> 00:39:07,161 Two signatures. 309 00:40:07,361 --> 00:40:09,256 - Who's last in line? - I guess I am. 310 00:40:18,401 --> 00:40:19,601 Next patient, please. 311 00:40:22,561 --> 00:40:23,561 Next! 312 00:40:24,321 --> 00:40:26,427 Good morning, Madame Principal, come in. 313 00:40:26,641 --> 00:40:28,041 Sit down, please. 314 00:40:51,641 --> 00:40:53,041 Excuse me for a moment. 315 00:41:17,761 --> 00:41:22,961 - What seems to be the problem? - I can't sleep. 316 00:41:47,641 --> 00:41:49,641 Stop it, someone might see us. 317 00:41:51,201 --> 00:41:52,780 You left the other night. Why? 318 00:41:53,681 --> 00:41:55,896 I need to be with my Wiola, she just lost her mother. 319 00:41:55,921 --> 00:41:57,658 And you don't have to be with me? 320 00:42:03,361 --> 00:42:05,616 I'm sorry I came here, I didn't know what to do, 321 00:42:05,641 --> 00:42:08,281 I haven't heard from you for a couple of days. 322 00:42:11,321 --> 00:42:13,001 Come tonight. 323 00:42:14,841 --> 00:42:18,210 I can't, I'm going to Toruun tonight, they need me at the clinic. 324 00:42:18,561 --> 00:42:19,801 For how long? 325 00:42:20,681 --> 00:42:22,629 I don't know, 2-3 days, maybe a week. 326 00:42:28,921 --> 00:42:29,841 What? 327 00:42:51,921 --> 00:42:54,881 Stop smoking those damned cigs, they're all I can smell. 328 00:42:59,721 --> 00:43:01,881 I have to go, I've got a round. 329 00:43:02,641 --> 00:43:03,721 Don't worry. 330 00:43:06,961 --> 00:43:08,909 I'll call you as soon as I come back. 331 00:43:09,521 --> 00:43:11,732 I'm not sure I can decipher mum's writing. 332 00:43:12,801 --> 00:43:14,281 One packet of butter, 333 00:43:14,961 --> 00:43:18,216 one and a half glass of sugar, four to five tablespoons of coco. 334 00:43:18,241 --> 00:43:19,820 And something to do with cake? 335 00:43:21,761 --> 00:43:23,241 Fuck, I don't have aroma. 336 00:43:29,761 --> 00:43:31,721 - Who is the cake for? - For you. 337 00:43:35,641 --> 00:43:37,161 You never tell me anything. 338 00:43:37,881 --> 00:43:39,041 Not from the bottle. 339 00:43:45,401 --> 00:43:46,161 What? 340 00:43:50,481 --> 00:43:51,656 Will you come to our class tomorrow? 341 00:43:51,681 --> 00:43:53,816 The kids finished the routine, maybe you can give us some advice? 342 00:43:53,841 --> 00:43:54,961 I'll come. 343 00:43:56,241 --> 00:43:57,401 Really? 344 00:44:00,721 --> 00:44:01,641 How many eggs? 345 00:44:02,201 --> 00:44:07,201 Teachers working in harmful conditions are entitled to a bonus 346 00:44:07,281 --> 00:44:11,241 of 800 zloty per month for first level harmfulness, 347 00:44:11,641 --> 00:44:14,361 1000 zloty per month for second level harmfulness, 348 00:44:14,641 --> 00:44:17,841 1200 zloty per month for third level harmfulness. 349 00:44:18,441 --> 00:44:21,641 In case the person is entitled to bonus from paragraphs 1 350 00:44:21,681 --> 00:44:24,881 and to a bonus from paragraphs 16 or 17, 351 00:44:25,441 --> 00:44:28,001 the teacher receives both bonuses. 352 00:44:39,201 --> 00:44:40,401 Good morning. 353 00:44:46,961 --> 00:44:48,441 - Thank you! - Good morning. 354 00:44:49,841 --> 00:44:52,721 - So, you think everything will fly? - It'll blow up! 355 00:44:53,041 --> 00:44:55,463 - The school too? - Don't listen to her, Wiola. 356 00:44:55,561 --> 00:44:57,825 How do you know? You haven't seen it before. 357 00:44:58,641 --> 00:45:02,536 Just look at Holy Mary's scars. 5 minutes ago they were just up to the neck 358 00:45:02,641 --> 00:45:04,484 and now they're already by the arm. 359 00:45:04,721 --> 00:45:08,041 - They are bigger. - You think they'll reach the heart? 360 00:45:11,041 --> 00:45:13,856 When they do, it's the end of the world. Everything will blow up. 361 00:45:13,881 --> 00:45:15,241 I'll see my mum then. 362 00:45:15,521 --> 00:45:18,401 Come on, let's get started! Chop chop! 363 00:45:20,081 --> 00:45:20,881 Ready? 364 00:45:22,441 --> 00:45:23,561 Positions! 365 00:45:24,681 --> 00:45:25,761 Hurry up! 366 00:45:26,881 --> 00:45:28,481 Two, three, Hollywood. 367 00:45:28,681 --> 00:45:30,601 Two, three, cha cha cha. 368 00:45:30,721 --> 00:45:32,401 Two, three, cha cha cha. 369 00:45:32,481 --> 00:45:34,441 Turn! Two, three, cha cha cha, 370 00:45:34,601 --> 00:45:36,281 Two, three, cha cha cha. 371 00:45:36,321 --> 00:45:38,321 Hand! Two, three, cha cha cha. 372 00:45:38,561 --> 00:45:40,601 Two, three... Buttocks in! 373 00:45:40,801 --> 00:45:41,433 Good, Wiola! 374 00:45:55,601 --> 00:45:58,361 - Wiola, let's go. - Okay. 375 00:45:59,281 --> 00:46:00,860 - I'll wait in the car. - Okay. 376 00:46:07,041 --> 00:46:08,841 I thought you were in Toruun. 377 00:46:10,241 --> 00:46:12,561 I didn't want to leave Wiola alone. 378 00:46:15,001 --> 00:46:16,801 Last minute decision. 379 00:46:18,841 --> 00:46:20,641 And you forgot to tell me? 380 00:46:21,601 --> 00:46:22,521 Dad! 381 00:46:25,161 --> 00:46:26,761 Tomorrow at noon, in the cafe. 382 00:46:27,841 --> 00:46:28,761 What's up? 383 00:46:46,281 --> 00:46:47,881 I have to run, I'll call you. 384 00:48:34,201 --> 00:48:35,601 Pass it! 385 00:48:39,601 --> 00:48:40,641 He didn't make it! 386 00:49:32,241 --> 00:49:33,681 My in-laws are in. 387 00:49:35,481 --> 00:49:37,001 Do you think I care? 388 00:49:38,521 --> 00:49:40,401 Listen, I'm sorry I didn't come 389 00:49:40,481 --> 00:49:42,376 but they've been sitting here all day. 390 00:49:42,401 --> 00:49:44,349 You should have thought of something. 391 00:49:44,881 --> 00:49:47,934 Do you think I'm some stupid whore you can play games with? 392 00:49:49,601 --> 00:49:51,520 What was I supposed to do? 393 00:49:51,521 --> 00:49:54,201 Tell them I'm meeting my lover? 394 00:50:04,881 --> 00:50:05,761 I'm sorry. 395 00:50:09,881 --> 00:50:14,561 Tomorrow at noon. 396 00:50:15,801 --> 00:50:18,433 I'll sneak away from the hospital for half an hour. 397 00:50:20,241 --> 00:50:21,921 Are you sure? 398 00:50:31,041 --> 00:50:32,241 Don't be late. 399 00:51:08,721 --> 00:51:10,601 And you just realized it now? 400 00:51:19,721 --> 00:51:21,481 I can't do it to her. 401 00:51:23,241 --> 00:51:24,721 Do what? 402 00:51:28,361 --> 00:51:29,441 Do what? 403 00:51:37,761 --> 00:51:40,416 You have pangs of conscience, you're going through her death. 404 00:51:40,441 --> 00:51:41,721 I understand that. 405 00:51:41,841 --> 00:51:43,521 But it will be all right. 406 00:51:46,641 --> 00:51:48,161 Iza, it's over. 407 00:51:56,001 --> 00:51:58,633 I've never asked you for anything, all these years. 408 00:52:00,761 --> 00:52:02,761 Six years, and I agreed to everything. 409 00:52:03,041 --> 00:52:06,321 - I never got in your way. - I know. 410 00:52:09,841 --> 00:52:11,001 I'm sorry. 411 00:52:23,361 --> 00:52:24,601 I'll get the check. 412 00:52:50,401 --> 00:52:53,241 Good morning, Principal. Mirowski got his grade up. 413 00:53:02,841 --> 00:53:04,856 Why are you sitting here? It's the long break. 414 00:53:04,881 --> 00:53:07,801 Get your coats and go out. Go on! 415 00:54:17,801 --> 00:54:19,161 Why are you doing this? 416 00:54:24,401 --> 00:54:25,681 Can you tell me? 417 00:54:27,961 --> 00:54:29,081 Can you? 418 00:54:33,321 --> 00:54:35,321 What do you want to achieve with this? 419 00:54:39,961 --> 00:54:41,201 Speak! 420 00:54:45,281 --> 00:54:48,561 - I'll do anything. - What? 421 00:54:50,761 --> 00:54:52,081 For you. 422 00:54:56,241 --> 00:54:57,481 Anything? 423 00:55:16,801 --> 00:55:17,961 So jump. 424 00:55:27,521 --> 00:55:29,641 Come on, jump. 425 00:56:13,241 --> 00:56:15,241 Do it again and I'll kill you. 426 00:56:40,601 --> 00:56:42,721 - Good evening. - Good evening. 427 00:57:01,361 --> 00:57:03,961 I lost my keys, I need to sleep at your place. 428 00:57:10,441 --> 00:57:13,481 - Are you drunk? - Will you sleep with me, 429 00:57:13,561 --> 00:57:15,161 like when we were little? 430 00:57:16,881 --> 00:57:19,401 - What's going on? - Will you? 431 00:57:20,081 --> 00:57:21,001 Yes. 432 00:57:26,281 --> 00:57:27,241 Good. 433 00:57:45,401 --> 00:57:47,041 Eat something. 434 00:57:52,601 --> 00:57:54,281 You hear me? 435 00:58:11,201 --> 00:58:13,001 Are you happy? 436 00:58:25,401 --> 00:58:27,081 Yes. 437 00:58:33,481 --> 00:58:34,561 Me too. 438 00:58:56,681 --> 00:59:02,561 It's very decent of us. 439 00:59:59,841 --> 01:00:03,041 - Do you have a cigarette? - No. 440 01:01:04,361 --> 01:01:05,940 You don't remember me, do you? 441 01:01:08,681 --> 01:01:10,441 Czajkowski, class 6D. 442 01:01:13,081 --> 01:01:14,441 You failed me. 443 01:01:15,481 --> 01:01:17,361 I had to repeat a year. 444 01:01:18,721 --> 01:01:20,669 Madam Principal, shall we meet again? 445 01:01:37,081 --> 01:01:41,601 Even if Moscow withdrew all its divisions from Eastern Europe. 446 01:01:42,161 --> 01:01:44,561 USSR is still a force capable 447 01:01:44,641 --> 01:01:47,561 of a successful attack on the US 448 01:01:47,921 --> 01:01:50,641 and can threaten its allies in Europe. 449 01:01:51,321 --> 01:01:55,801 Gregor Gysi, chairman of the East German SED-PDS party, met with Mikhail Gorbachev 450 01:01:56,201 --> 01:02:00,241 to discuss the idea of the gradual unification of both German countries 451 01:02:00,321 --> 01:02:03,637 presented yesterday by the premier of East Germany, Hans Modrow. 452 01:02:03,721 --> 01:02:06,936 "The problem of the unification of Germany was brought to us by history itself" 453 01:02:06,961 --> 01:02:09,321 said Gregor Gysi at a press conference. 454 01:02:09,761 --> 01:02:14,041 �But it should happen gradually, as an element of a global European process, 455 01:02:14,481 --> 01:02:18,496 considering the interests of the four superpowers, and other European countries. 456 01:02:18,521 --> 01:02:19,696 At the last stage of unification, 457 01:02:19,721 --> 01:02:22,361 German military neutrality would be insufficient. 458 01:02:22,881 --> 01:02:26,016 We should rather aim for a full demilitarization of the country. 459 01:02:26,041 --> 01:02:30,361 We would be the first on the continent to take such a decisive action� 460 01:02:30,641 --> 01:02:32,321 said the chairman of SED. 461 01:03:28,601 --> 01:03:30,281 Wait, listen to me! 462 01:03:30,481 --> 01:03:32,001 Wiola, wait! 463 01:03:34,041 --> 01:03:34,681 Wiola! 464 01:03:36,561 --> 01:03:37,561 Wiola, wait! 465 01:03:40,521 --> 01:03:41,241 Wiola! 466 01:03:43,561 --> 01:03:44,681 Wiola, wait! 467 01:03:49,921 --> 01:03:53,241 Wiola! Come back! 468 01:04:15,601 --> 01:04:17,081 In Russian I loved you 469 01:04:17,841 --> 01:04:20,601 Silently, without hope, fully 470 01:04:21,281 --> 01:04:23,761 In diffidence, in jealousy, in pain 471 01:04:24,801 --> 01:04:29,361 I loved you so tenderly and truly 472 01:04:29,481 --> 01:04:34,041 As let you else be loved by any man 473 01:04:36,601 --> 01:04:38,281 What is the poem about? 474 01:04:39,481 --> 01:04:42,361 - Wiola? - Maybe not. 475 01:04:44,401 --> 01:04:46,201 The poem is about love. 476 01:04:47,201 --> 01:04:51,561 The poet loves tenderly, passionately. 477 01:04:54,401 --> 01:04:58,401 His love is pure, deep. 478 01:05:00,361 --> 01:05:02,046 He is ready for almost anything. 479 01:05:02,561 --> 01:05:05,201 And in the last sentence, 480 01:05:05,361 --> 01:05:07,281 As let you else be loved by any man 481 01:05:08,361 --> 01:05:16,361 he tells us that only God could love her as much as he does. 482 01:06:09,561 --> 01:06:11,601 You've worked here too long anyway. 483 01:06:14,681 --> 01:06:15,721 Time to rest. 484 01:06:22,641 --> 01:06:24,401 Do you have any questions? 485 01:06:32,841 --> 01:06:35,441 The English teacher comes on the 26th, 486 01:06:35,521 --> 01:06:37,641 I want you to fill her in. 487 01:07:42,921 --> 01:07:44,500 - Good morning. - Good morning. 488 01:08:03,361 --> 01:08:04,321 Goodbye. 489 01:08:07,081 --> 01:08:08,856 - I've been waiting for two hours! - Oh, come on. 490 01:08:08,881 --> 01:08:11,536 - What could I do, call from a booth? - Yeah, exactly! 491 01:08:11,561 --> 01:08:13,136 - I went for a walk! - You're ignoring me! 492 01:08:13,161 --> 01:08:16,280 - Why didn't you go to sleep? - Where? Where did you walk? 493 01:08:16,281 --> 01:08:17,816 - Around the building. - Around the building? 494 01:08:17,841 --> 01:08:19,761 - Yeah. - For two hours? 495 01:08:20,361 --> 01:08:22,416 - Yeah, for two hours. - Where are you going? 496 01:08:22,441 --> 01:08:24,896 I'm talking to you! And you? Where are you going? 497 01:08:24,921 --> 01:08:26,001 Magosia! 498 01:08:26,521 --> 01:08:28,081 Happy now? Happy? 499 01:09:20,441 --> 01:09:22,441 - Good evening. - Good evening. 500 01:09:34,841 --> 01:09:36,481 - Something fell down. - Yes. 501 01:09:37,561 --> 01:09:39,641 - Good night. - Good night. 502 01:09:54,521 --> 01:09:58,881 - Please, it's really important to me. - I'm sorry, but it's full. 503 01:10:02,001 --> 01:10:03,801 Is there nothing you can do? 504 01:10:26,841 --> 01:10:31,601 Edyta, check Marzena Klencner's schedule, please. 505 01:10:31,801 --> 01:10:33,041 Any hour will do. 506 01:10:34,601 --> 01:10:35,721 All days? 507 01:10:39,441 --> 01:10:42,201 Yeah, I know. Okay. 508 01:10:45,361 --> 01:10:46,641 I'm sorry, it's full. 509 01:10:47,521 --> 01:10:51,153 Try again in April. We have a group of patients from West Germany now. 510 01:10:51,921 --> 01:10:54,641 - Fuck your April. - Hello. 511 01:10:56,481 --> 01:10:58,761 I'd like a swimming pool pass. 512 01:11:00,761 --> 01:11:03,841 - How much is it? - 30,000. 513 01:11:07,321 --> 01:11:08,201 In German Two! 514 01:11:08,281 --> 01:11:10,001 Three! Four! 515 01:11:10,081 --> 01:11:11,641 Five! Six! 516 01:11:11,761 --> 01:11:13,481 Seven! Eight! 517 01:11:13,561 --> 01:11:15,561 Once again! One! Two! 518 01:11:15,921 --> 01:11:17,601 Three! Four! 519 01:11:17,681 --> 01:11:21,161 Five! Six! Seven! Eight! 520 01:11:21,841 --> 01:11:24,281 Arms up! 521 01:11:24,641 --> 01:11:25,641 Knees up! 522 01:11:25,761 --> 01:11:27,961 And to the side! One! Two! 523 01:11:28,401 --> 01:11:31,681 Three! Four! Five! Six! 524 01:11:32,041 --> 01:11:33,561 Seven! Eight! 525 01:11:33,641 --> 01:11:35,401 Once again! One! Two! 526 01:11:35,841 --> 01:11:39,081 Three! Four! Five! Six! 527 01:11:39,721 --> 01:11:42,281 Seven! Eight! Both arms to the sides! 528 01:11:42,921 --> 01:11:46,761 One! Two! Three! Four! 529 01:11:47,161 --> 01:11:50,001 Five! Six! Seven! Eight! 530 01:11:50,201 --> 01:11:51,641 One! Two! 531 01:11:53,761 --> 01:11:55,601 Don't run on the corridor! 532 01:12:34,481 --> 01:12:36,218 He'll only be here for one night. 533 01:12:36,481 --> 01:12:38,166 He's a photographer from Warsaw. 534 01:12:39,041 --> 01:12:42,681 I couldn't make it after the pageant, so maybe I could try now? 535 01:12:43,081 --> 01:12:45,766 - How did you get his number? - From a newspaper ad. 536 01:12:46,241 --> 01:12:49,084 - Excuse me, Principal, can I have a word? - Of course. 537 01:12:49,401 --> 01:12:51,641 - Edek called? - He must be good. 538 01:12:51,761 --> 01:12:53,656 - He worked with models. - Wait here. 539 01:13:12,561 --> 01:13:13,841 Marzena, come here. 540 01:13:17,801 --> 01:13:20,641 I bought a swimming cap. For April. 541 01:14:03,041 --> 01:14:06,041 Are you okay? 542 01:14:07,641 --> 01:14:09,481 I didn't see the last step. 543 01:14:13,081 --> 01:14:14,641 Can you try to stand up? 544 01:14:18,681 --> 01:14:20,281 Nice and slow. 545 01:14:23,841 --> 01:14:26,001 All right? Don't, I'll get that later. 546 01:14:30,681 --> 01:14:31,881 I'll walk with you. 547 01:14:35,041 --> 01:14:36,936 - Where are your keys? - In my purse. 548 01:15:02,001 --> 01:15:04,370 Are you sure you don't want me to call anyone? 549 01:15:05,641 --> 01:15:07,761 I already have a phone at home. 550 01:15:09,201 --> 01:15:10,361 It's no trouble. 551 01:15:17,201 --> 01:15:18,991 Do you want to take off your coat? 552 01:15:22,561 --> 01:15:24,041 - Yes? - Yes. 553 01:15:33,721 --> 01:15:34,961 Boots? 554 01:15:40,241 --> 01:15:42,031 And you have to change the blouse. 555 01:15:46,201 --> 01:15:48,801 - Today is the first time we talked. - Yeah? 556 01:15:49,841 --> 01:15:52,641 Yes. Usually we just nod at each other. 557 01:16:07,521 --> 01:16:09,721 - And the skirt. - Excuse me? 558 01:16:10,241 --> 01:16:12,031 It's dirty, you need to change it. 559 01:16:27,161 --> 01:16:30,319 Will you have dinner with me? I managed to get white sausage. 560 01:16:31,601 --> 01:16:33,281 You live here long. 561 01:16:35,921 --> 01:16:38,081 - Five years. - Six. 562 01:16:39,161 --> 01:16:42,561 - Yeah? - It'll be six in June. 563 01:16:44,361 --> 01:16:45,561 That's right. 564 01:16:46,361 --> 01:16:47,841 Just after the wedding. 565 01:16:49,681 --> 01:16:51,481 You remember it better than I do. 566 01:16:54,961 --> 01:16:56,961 And when did you move in? 567 01:16:58,481 --> 01:17:02,001 12 years ago, we came here before the Martial Law. 568 01:17:02,481 --> 01:17:03,521 With whom? 569 01:17:06,361 --> 01:17:10,001 - With my... sister. - I don't remember her. 570 01:17:13,601 --> 01:17:14,681 She died. 571 01:17:43,601 --> 01:17:45,759 - When can we get our tests back? - Later. 572 01:18:04,801 --> 01:18:05,961 Ms Marzena! 573 01:18:07,361 --> 01:18:10,681 - Oh, good morning. - I thought I saw you. 574 01:18:10,801 --> 01:18:12,921 - How is your hand? - Still hurts. 575 01:18:13,681 --> 01:18:15,641 - What are you doing now? - Nothing. 576 01:18:16,721 --> 01:18:20,801 Good. Just give me 15 minutes to talk to my sister, okay? 577 01:19:22,601 --> 01:19:23,840 Fuck, it's cold! 578 01:19:23,841 --> 01:19:24,921 Fuck! 579 01:19:52,881 --> 01:19:54,041 Let's start! 580 01:19:54,601 --> 01:19:56,041 Stand in your positions. 581 01:20:01,441 --> 01:20:03,321 Remember, the posture. 582 01:20:04,161 --> 01:20:06,641 Back straight, elbows high. 583 01:20:06,921 --> 01:20:08,681 Neck stretched, chin up. 584 01:20:09,681 --> 01:20:13,081 - I'll start counting: one, two.. - And if we get it wrong? 585 01:20:13,441 --> 01:20:15,968 Nobody will notice at the wedding, I promise you. 586 01:20:16,761 --> 01:20:19,761 And I start counting. One two three, one two three. 587 01:20:19,961 --> 01:20:22,201 One two three, one two three. 588 01:20:22,321 --> 01:20:23,953 One two three, one, two three... 589 01:20:24,081 --> 01:20:25,681 Okay, let's try it with music. 590 01:20:57,961 --> 01:20:59,801 It's easy, I'll show you. 591 01:21:04,601 --> 01:21:05,641 I'll be the man. 592 01:21:11,401 --> 01:21:14,244 You have very small hands, my mom had hands like yours. 593 01:21:16,001 --> 01:21:17,241 Left leg back. 594 01:21:18,201 --> 01:21:19,081 Ready? 595 01:21:21,801 --> 01:21:22,561 And... 596 01:21:29,401 --> 01:21:30,601 You know how to dance. 597 01:23:41,481 --> 01:23:43,761 - Hello. - Hello. 598 01:23:44,841 --> 01:23:48,001 - The pain in my hand is almost gone. - I'm glad. 599 01:23:48,801 --> 01:23:51,336 Will you come in for a second? I wanted to thank you. 600 01:23:51,361 --> 01:23:53,241 - Right now? - If you have a moment. 601 01:23:54,641 --> 01:23:56,905 - Maybe later. - I'll be waiting, all right? 602 01:26:19,641 --> 01:26:21,361 This fucking bitch! 603 01:26:21,641 --> 01:26:22,801 This fucking whore! 604 01:26:25,841 --> 01:26:27,789 I had a few offers after the pageant. 605 01:26:33,641 --> 01:26:34,681 I did. 606 01:26:39,801 --> 01:26:40,761 Stand sideways. 607 01:26:42,201 --> 01:26:43,321 The other side. 608 01:26:44,001 --> 01:26:45,201 Left leg to the front. 609 01:26:47,561 --> 01:26:48,601 Hand on the hip. 610 01:26:49,601 --> 01:26:51,761 Turn to me a little. 611 01:26:52,081 --> 01:26:53,641 Yeah, that's good. 612 01:26:54,001 --> 01:26:55,738 The same thing on the other side. 613 01:26:56,481 --> 01:26:58,201 Exactly the same, leg forward. 614 01:26:58,481 --> 01:26:59,896 Very good, turn a little to me. 615 01:26:59,921 --> 01:27:01,241 Great. Head up. 616 01:27:01,521 --> 01:27:02,321 Very good. 617 01:27:02,641 --> 01:27:03,921 Give me your front. 618 01:27:04,401 --> 01:27:05,361 Cross your legs. 619 01:27:06,361 --> 01:27:07,835 Put the bottle down, please. 620 01:27:10,681 --> 01:27:11,921 Shoulders to the side. 621 01:27:13,321 --> 01:27:14,481 Now the other side. 622 01:27:21,681 --> 01:27:22,801 Look at the camera. 623 01:27:24,201 --> 01:27:25,441 Look at the camera. 624 01:27:26,041 --> 01:27:26,761 Too much. 625 01:27:35,041 --> 01:27:37,841 - I need to go to the bathroom. - Not now. 626 01:27:39,321 --> 01:27:40,761 We'll take two more photos. 627 01:27:42,961 --> 01:27:45,321 You look great, very good, hair is good. 628 01:27:46,961 --> 01:27:47,761 Good. 629 01:27:47,961 --> 01:27:49,521 Show me the arm. 630 01:27:49,601 --> 01:27:50,641 And the other one. 631 01:27:51,721 --> 01:27:52,721 You live alone? 632 01:27:53,841 --> 01:27:54,999 Shoulders to the side. 633 01:27:55,521 --> 01:27:56,281 Good. 634 01:27:57,681 --> 01:28:00,361 Very good. This is nice. 635 01:28:00,441 --> 01:28:02,201 Show me your back. Beautiful back. 636 01:36:59,161 --> 01:37:03,601 Written and directed by 637 01:37:05,681 --> 01:37:10,121 director of photography 638 01:37:12,161 --> 01:37:16,721 production designer 639 01:37:18,881 --> 01:37:19,381 sound 640 01:37:25,441 --> 01:37:30,081 edited by 641 01:37:32,121 --> 01:37:36,601 costume designer 642 01:37:38,561 --> 01:37:39,061 makeup 643 01:37:45,041 --> 01:37:49,561 production manager 644 01:37:51,961 --> 01:37:56,401 produced by 645 01:37:58,761 --> 01:38:03,201 co-producers 646 01:38:05,681 --> 01:38:06,181 cast 647 01:38:19,721 --> 01:38:23,361 also starring 648 01:38:40,201 --> 01:38:44,161 English translation - Agata Rudowska 649 01:40:46,441 --> 01:40:50,521 co-financed by the Polish Film Institute 45421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.