Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,481 --> 00:00:54,961
A film by Tomasz Wasilewski
2
00:00:57,041 --> 00:01:01,681
UNITED STATES OF LOVE
3
00:01:05,081 --> 00:01:09,921
- This fridge got me down.
- You're worrying about a fridge?
4
00:01:10,001 --> 00:01:12,816
We bought it through friends.
How old is it, two years?
5
00:01:12,841 --> 00:01:13,521
Thank you.
6
00:01:13,961 --> 00:01:16,896
I'll buy a washing machine,
a carpet for the hall, it'll be swell.
7
00:01:16,921 --> 00:01:18,721
- Yeah, right.
- What?
8
00:01:18,801 --> 00:01:21,641
- No, thank you.
- You won't even drink with me?
9
00:01:22,001 --> 00:01:23,161
With a friend?
10
00:01:24,161 --> 00:01:26,641
You've been together long?
11
00:01:28,641 --> 00:01:30,081
- How long?
- Fifteen years.
12
00:01:30,241 --> 00:01:32,136
Our Magosia is fourteen, so fifteen.
13
00:01:32,401 --> 00:01:34,281
Cheers.
14
00:01:35,921 --> 00:01:38,241
- Cheers, Marzena.
- Fifteen and a half.
15
00:01:40,921 --> 00:01:42,974
I almost forgot.
I managed to get Fanta!
16
00:01:43,641 --> 00:01:45,416
- Seriously?
- I went shopping to Pewex.
17
00:01:45,441 --> 00:01:50,641
- Even better, they just got jeans.
- Where did you get dollars?
18
00:01:51,641 --> 00:01:54,256
Edek sent German marks,
I exchanged them at W�jcicki's.
19
00:01:54,281 --> 00:01:55,561
They're gorgeous!
20
00:01:56,521 --> 00:01:57,816
- What do you think?
- Beautiful!
21
00:01:57,841 --> 00:01:58,921
- Original?
- Sure.
22
00:01:59,081 --> 00:02:00,336
- And the color...
- Nice, right?
23
00:02:00,361 --> 00:02:01,921
- Gorgeous!
- Too bright.
24
00:02:03,641 --> 00:02:04,401
It's Iza.
25
00:02:08,641 --> 00:02:12,115
- You like them? I'll buy you a pair.
- See? That's a real husband.
26
00:02:12,321 --> 00:02:13,681
I'll buy them myself.
27
00:02:13,761 --> 00:02:15,896
You let your woman run a business
and there you have it.
28
00:02:15,921 --> 00:02:17,606
- Right, brother-in-law?
- Right.
29
00:02:18,001 --> 00:02:20,001
That's why ours don't work.
30
00:02:20,601 --> 00:02:21,761
To you, girls.
31
00:02:22,681 --> 00:02:25,201
- So, where is this Fanta?
- On the balcony.
32
00:02:27,241 --> 00:02:29,241
- I'll get it.
- Sit down, I'll get it.
33
00:02:31,921 --> 00:02:34,256
- You remember Iza, my sister?
- Good evening.
34
00:02:34,281 --> 00:02:35,441
Good evening.
35
00:02:35,841 --> 00:02:36,881
Sit down.
36
00:02:37,441 --> 00:02:40,321
- Can I offer you anything?
- Eggnog, please.
37
00:02:45,921 --> 00:02:47,856
To your career and to Edek coming back.
38
00:02:47,881 --> 00:02:50,256
A husband should be with his wife,
not in West Germany.
39
00:02:50,281 --> 00:02:52,696
Come on, he's making money
so they can build a house. Agata?
40
00:02:52,721 --> 00:02:56,201
- W�jcicki asked if Edek is coming back.
- Is he?
41
00:02:57,401 --> 00:03:00,349
Maybe I'll go visit him
now that the Berlin Wall is gone.
42
00:03:00,401 --> 00:03:02,980
- They'll let me go, right?
- You won't come back.
43
00:03:03,281 --> 00:03:04,808
You're really considering it?
44
00:03:05,761 --> 00:03:06,656
Oh, he's calling.
45
00:03:08,721 --> 00:03:10,300
Just like last year, remember?
46
00:03:10,881 --> 00:03:13,201
Hello? Hi.
47
00:03:14,441 --> 00:03:15,656
Where are you calling from?
48
00:03:15,681 --> 00:03:18,601
- From Germany!
- Very funny.
49
00:03:18,721 --> 00:03:21,441
Listen, I got this milk pot
you were looking for.
50
00:03:22,201 --> 00:03:23,641
Yeah. From Agata.
51
00:03:24,561 --> 00:03:27,641
- Say hi to our brother.
- Irena and Asia send their love.
52
00:03:27,721 --> 00:03:29,932
- What time is it?
- Yes, they're all here.
53
00:03:30,801 --> 00:03:34,241
- Edek, come back!
- Don't come back, don't be stupid!
54
00:03:35,001 --> 00:03:36,481
Jacek, are we going? Jacek?
55
00:03:37,001 --> 00:03:40,001
Come on, don't go anywhere.
56
00:03:40,201 --> 00:03:41,281
She made tripe, too.
57
00:03:47,361 --> 00:03:48,521
Agata!
58
00:03:51,641 --> 00:03:52,841
Help me out, will you?
59
00:04:10,561 --> 00:04:12,816
- Come to me.
- Stop it or I'll leave you like that.
60
00:04:12,841 --> 00:04:14,641
Don't leave me.
61
00:04:20,481 --> 00:04:22,797
You hear me?
I want my wife to sleep with me.
62
00:05:15,521 --> 00:05:16,641
Careful!
63
00:05:19,361 --> 00:05:20,761
Are we ready?
64
00:05:21,481 --> 00:05:22,960
Two, three, Hollywood.
65
00:05:22,961 --> 00:05:23,881
Let's go!
66
00:05:26,561 --> 00:05:27,521
Once again!
67
00:05:29,801 --> 00:05:30,961
Breathe, and...
68
00:05:33,241 --> 00:05:34,041
Breath out!
69
00:05:34,801 --> 00:05:35,921
Breathe in!
70
00:05:36,761 --> 00:05:38,601
Breathe out!
Go forward, and...
71
00:05:41,441 --> 00:05:42,881
Hand to the side.
Careful!
72
00:05:46,241 --> 00:05:47,321
Down!
73
00:05:49,681 --> 00:05:50,521
Go back!
74
00:05:51,001 --> 00:05:54,441
Perhaps I'll be back next year,
and we can be together.
75
00:05:55,001 --> 00:05:57,321
May time pass by quickly.
76
00:06:00,441 --> 00:06:03,281
And with this I'm ending this tape.
77
00:06:04,281 --> 00:06:06,681
I'm not saying farewell,
listen to the song.
78
00:06:06,761 --> 00:06:09,641
- This is what you wanted to show me?
- Wait for it.
79
00:06:26,481 --> 00:06:28,881
- You think people would rent it?
- Come on.
80
00:06:33,321 --> 00:06:39,001
Can I borrow it?
I'll make a few copies.
81
00:06:41,481 --> 00:06:43,324
I haven't seen him for three years.
82
00:06:47,001 --> 00:06:50,528
If it wasn't for the video tapes
I wouldn't know what he looks like.
83
00:06:52,441 --> 00:06:53,801
He's doing it for you.
84
00:06:57,321 --> 00:07:02,561
- Yeah, but I'm still alone.
- It's hard for him too.
85
00:07:03,881 --> 00:07:05,481
He's alone too.
86
00:07:08,241 --> 00:07:09,521
What if he's not?
87
00:07:22,201 --> 00:07:24,521
- Do you ever regret it?
- Regret what?
88
00:07:31,241 --> 00:07:32,401
Sometimes.
89
00:07:40,401 --> 00:07:42,321
Did you make it yourself?
90
00:07:45,961 --> 00:07:47,383
It's a really warm sweater.
91
00:07:55,561 --> 00:07:56,921
Can you shave my neck?
92
00:08:10,281 --> 00:08:11,401
Here.
93
00:08:15,721 --> 00:08:17,827
They'll shut off water at 7 AM tomorrow.
94
00:08:18,161 --> 00:08:18,881
I remember.
95
00:08:19,241 --> 00:08:21,084
Magosia should bathe before school.
96
00:08:49,241 --> 00:08:52,241
- Do you want fresh water?
- No, no need.
97
00:08:53,601 --> 00:08:54,921
I'll use yours.
98
00:09:22,601 --> 00:09:23,961
Can you hurry up?
99
00:09:28,001 --> 00:09:30,201
I can't, cold air hurts my throat.
100
00:09:34,961 --> 00:09:37,241
- Fuck.
- On your way to religion class?
101
00:09:38,001 --> 00:09:39,317
Breath through your nose.
102
00:09:40,881 --> 00:09:45,281
Love will be
the most important thing in your lives.
103
00:09:46,801 --> 00:09:48,321
Love, the wonderful love.
104
00:09:48,721 --> 00:09:51,641
Don't turn away from your body,
105
00:09:51,801 --> 00:09:54,441
even though it's fragile
and heading towards death.
106
00:09:55,481 --> 00:09:59,201
Don't fight it, respect it,
107
00:09:59,681 --> 00:10:01,961
don't humiliate it, don't profane it.
108
00:10:02,041 --> 00:10:03,620
Have you ever had sex, father?
109
00:10:04,841 --> 00:10:07,161
Will you believe me if I say no?
110
00:10:33,841 --> 00:10:34,841
Look at me.
111
00:11:43,481 --> 00:11:46,681
Jesus, Satan, what got into you?
112
00:11:47,001 --> 00:11:49,321
You almost killed me. It hurts.
113
00:12:01,801 --> 00:12:03,486
Maciejewski is getting promoted.
114
00:12:05,041 --> 00:12:06,561
He'll be a big fish at last.
115
00:12:07,641 --> 00:12:08,921
No surprise there.
116
00:12:09,761 --> 00:12:11,761
The point is, I'm getting his old job.
117
00:12:13,401 --> 00:12:15,161
I'll be home more.
118
00:12:16,161 --> 00:12:17,481
We'll have more money.
119
00:12:19,201 --> 00:12:20,881
We could buy a car.
120
00:12:22,681 --> 00:12:25,471
Maybe Edek can bring something nice
from West Germany.
121
00:12:26,401 --> 00:12:29,507
Your hands are sweaty,
I asked you to do something about it.
122
00:12:43,441 --> 00:12:44,321
Hot.
123
00:12:46,041 --> 00:12:47,001
It's hot.
124
00:12:48,961 --> 00:12:51,281
Damn, he really is good, you know?
125
00:12:51,841 --> 00:12:54,641
He works with models.
I saw one photo.
126
00:12:55,641 --> 00:12:57,881
I've always wanted it.
127
00:12:58,001 --> 00:13:01,212
I didn't make it after the pageant,
so maybe I'll make it now?
128
00:13:02,201 --> 00:13:04,521
You know, he's a photographer
from Warsaw.
129
00:13:06,801 --> 00:13:09,201
Agata, our neighbor wants
to rent tapes.
130
00:13:11,681 --> 00:13:12,641
Agata!
131
00:13:21,241 --> 00:13:22,361
For three days.
132
00:13:28,841 --> 00:13:30,481
Fifty-four, fifty-six.
133
00:13:30,681 --> 00:13:31,521
Thank you.
134
00:13:37,241 --> 00:13:39,715
She's a bit weird, right?
She doesn't talk much.
135
00:13:56,161 --> 00:13:57,441
It is fulfilled.
136
00:13:58,841 --> 00:14:00,521
The mission is complete.
137
00:14:01,441 --> 00:14:03,161
The goblet is empty,
138
00:14:03,761 --> 00:14:05,481
suffering experienced,
139
00:14:06,161 --> 00:14:07,921
salvation brought to the world,
140
00:14:09,081 --> 00:14:10,881
death fought off,
141
00:14:11,441 --> 00:14:12,641
sin overpowered,
142
00:14:13,281 --> 00:14:15,841
the gate of life open,
143
00:14:16,321 --> 00:14:18,241
freedom regained.
144
00:14:18,961 --> 00:14:22,241
This is the paschal paradox of the cross
145
00:14:22,281 --> 00:14:25,001
which represents our salvation,
146
00:14:25,161 --> 00:14:27,921
the passage from death to life.
147
00:14:29,321 --> 00:14:34,361
We believe that this is
the road Maria took.
148
00:14:35,921 --> 00:14:39,041
Death changes us.
149
00:14:41,401 --> 00:14:46,481
The end in fidelity and love
is a fulfillment.
150
00:14:48,361 --> 00:14:54,401
Maria left us fulfilled
as mother and wife.
151
00:15:07,841 --> 00:15:10,001
Good, just send the kids to the parish.
152
00:15:10,081 --> 00:15:11,656
I'll give them the sweatshirts.
153
00:15:11,681 --> 00:15:13,241
And remind them about
154
00:15:13,361 --> 00:15:15,216
- the ping-pong on Thursday.
- All right.
155
00:15:15,241 --> 00:15:16,616
- God bless you.
- God bless you.
156
00:15:16,641 --> 00:15:17,681
God bless you.
157
00:15:18,641 --> 00:15:21,326
- Praised be Jesus Christ.
- Now and for ever. Amen.
158
00:15:26,921 --> 00:15:28,536
- Where is priest Andrzej?
- Who?
159
00:15:28,561 --> 00:15:32,088
Priest Andrzej was supposed to be here.
Lend me a tablecloth, quick.
160
00:15:40,441 --> 00:15:42,020
- Good evening.
- Good evening.
161
00:16:22,921 --> 00:16:25,448
- Peace to this house.
- Praised be Jesus Christ.
162
00:16:26,041 --> 00:16:28,673
- Only you and the daughter?
- No, mom is here too.
163
00:16:51,161 --> 00:16:53,530
- Praised be Jesus Christ.
- Now and for ever.
164
00:16:54,001 --> 00:16:55,161
Let's pray.
165
00:16:57,201 --> 00:16:59,896
Lord, united in the Holy Trinity,
have mercy upon us.
166
00:16:59,921 --> 00:17:01,921
Show us your face, bless us.
167
00:17:02,641 --> 00:17:03,961
Bring us peace.
168
00:17:05,481 --> 00:17:10,160
May your blessing descend on us
and be with us, now and forever.
169
00:17:10,161 --> 00:17:11,041
Amen.
170
00:17:12,321 --> 00:17:16,081
Let it fall on all those
who come into our house
171
00:17:16,161 --> 00:17:17,841
and on everything in it.
172
00:17:18,041 --> 00:17:19,041
Amen.
173
00:18:00,001 --> 00:18:01,241
Let's pray.
174
00:18:02,201 --> 00:18:05,296
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
175
00:18:05,321 --> 00:18:08,601
Our Father who art in heaven
hallowed be Thy name
176
00:18:09,001 --> 00:18:10,561
Thy kingdom come
177
00:18:10,841 --> 00:18:13,881
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
178
00:18:14,601 --> 00:18:16,641
Give us this day our daily bread
179
00:18:17,201 --> 00:18:21,044
and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us,
180
00:18:21,561 --> 00:18:25,401
and lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
181
00:18:26,201 --> 00:18:28,936
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
182
00:18:28,961 --> 00:18:32,441
Magosia, I have holy pictures for you.
183
00:18:32,561 --> 00:18:35,193
I'm not sure which ones you like,
so just pick one.
184
00:18:35,601 --> 00:18:39,161
- This one or that one?
- The one with Holy Mary.
185
00:18:39,641 --> 00:18:40,601
Very good.
186
00:18:41,721 --> 00:18:42,816
A donation for the Church, father.
187
00:18:42,841 --> 00:18:45,921
You didn't tell me
who you want to be in the future.
188
00:18:46,361 --> 00:18:48,521
- An actress.
- An actress?
189
00:18:51,321 --> 00:18:54,001
She's watching films all the time,
like her mother.
190
00:18:54,441 --> 00:18:55,681
Tapes everywhere.
191
00:18:56,241 --> 00:18:59,921
- And what do you do?
- I work in our factory.
192
00:19:01,161 --> 00:19:02,601
It must be hard.
193
00:19:06,361 --> 00:19:09,321
- I'll see you on TV.
- Thank you.
194
00:19:09,401 --> 00:19:12,138
- Praised be Jesus Christ.
- Praised be Jesus Christ.
195
00:19:26,041 --> 00:19:27,161
What?
196
00:19:58,681 --> 00:19:59,681
Triple!
197
00:20:05,481 --> 00:20:06,641
Simple ones!
198
00:20:07,281 --> 00:20:09,601
Low! Low! Low!
199
00:20:12,041 --> 00:20:13,841
Low on your legs, girls!
200
00:20:14,721 --> 00:20:15,721
Back!
201
00:20:23,321 --> 00:20:24,641
Run!
202
00:20:26,321 --> 00:20:27,361
Clap!
203
00:20:31,041 --> 00:20:33,201
With energy, girls!
Knees high!
204
00:20:33,721 --> 00:20:35,601
Heels to the buttocks!
205
00:20:36,361 --> 00:20:37,161
With energy!
206
00:20:37,321 --> 00:20:40,164
It's the last one, I promise,
we'll finish in a moment!
207
00:20:40,321 --> 00:20:42,001
One more minute!
208
00:22:23,041 --> 00:22:26,081
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
209
00:22:26,441 --> 00:22:28,041
Amen.
210
00:22:29,201 --> 00:22:30,681
Grace and peace
211
00:22:31,041 --> 00:22:34,001
from Him who is, who was,
and who is coming
212
00:22:34,641 --> 00:22:37,081
may be with all of you.
213
00:22:37,681 --> 00:22:40,321
And with your spirit.
214
00:22:41,401 --> 00:22:44,736
Many people turn to the Bible
to find out what's right and wrong.
215
00:22:44,761 --> 00:22:46,972
It's about something completely different.
216
00:22:48,481 --> 00:22:50,561
Is love the thing that drives us?
217
00:22:51,921 --> 00:22:53,601
What does love give us?
218
00:22:55,641 --> 00:22:59,481
Love is harder than what you hear here,
on a Sunday mass.
219
00:23:00,321 --> 00:23:02,441
It's not an easy Sunday stroll.
220
00:23:03,481 --> 00:23:06,321
Lord, I bring to you my narrow borders.
221
00:23:07,481 --> 00:23:09,161
I change them into infinity.
222
00:23:09,681 --> 00:23:11,081
Lord, have mercy.
223
00:23:13,441 --> 00:23:15,161
Don't reject this path.
224
00:23:15,721 --> 00:23:16,881
See more.
225
00:23:18,521 --> 00:23:20,641
Love is not a battle against anyone.
226
00:23:22,001 --> 00:23:26,641
Love means following your own path,
it's always right.
227
00:23:28,801 --> 00:23:31,841
Don't explain yourself to anyone, Agata.
Don't be scared.
228
00:23:31,921 --> 00:23:33,761
- It's so hot.
- What?
229
00:23:34,281 --> 00:23:35,041
Agata!
230
00:23:52,561 --> 00:23:55,404
Should we go to Czechoslovakia
for the winter holidays?
231
00:23:58,361 --> 00:24:00,281
The factory organizes a trip.
232
00:24:01,841 --> 00:24:03,481
You could learn to ski.
233
00:24:04,401 --> 00:24:07,016
The guys from work are going,
we could go with them.
234
00:24:07,041 --> 00:24:09,481
Stasiek, Wojtek. Bogdan is considering.
235
00:24:11,001 --> 00:24:14,475
The kid has never been abroad,
she could see a little of the world.
236
00:24:18,081 --> 00:24:20,401
- You don't want to?
- I don't like Bogdan.
237
00:24:20,441 --> 00:24:22,360
Come on, mom.
238
00:24:22,361 --> 00:24:25,201
We don't have to hang out with them,
we can be alone.
239
00:24:29,481 --> 00:24:31,601
I can't go away, I need to be here.
240
00:24:33,801 --> 00:24:35,201
Where?
241
00:24:36,601 --> 00:24:37,601
At home.
242
00:24:40,001 --> 00:24:42,441
- Why?
- Don't touch me.
243
00:25:20,881 --> 00:25:22,641
Will you buy me real skis?
244
00:25:22,881 --> 00:25:25,241
Wooden ones, not plastic ones.
245
00:25:32,241 --> 00:25:33,715
You're drinking on a Sunday?
246
00:25:36,281 --> 00:25:37,361
Way to go.
247
00:25:39,201 --> 00:25:41,401
So I can't have a drink at dinner?
248
00:25:43,641 --> 00:25:47,601
- You didn't drink before.
- And you weren't a cold bitch.
249
00:28:33,161 --> 00:28:34,681
What are you doing?
250
00:29:14,281 --> 00:29:17,441
- Touch me.
- What happened?
251
00:29:25,641 --> 00:29:26,601
Touch me.
252
00:29:39,961 --> 00:29:42,646
- I don't know what's going on with you.
- Touch me.
253
00:29:43,921 --> 00:29:45,081
Touch me.
254
00:29:47,081 --> 00:29:48,601
Please, touch me.
255
00:29:51,961 --> 00:29:53,641
Touch me, look at me.
256
00:29:59,521 --> 00:30:02,321
- Look at me!
- Fuck, Agata, tell me what's going on!
257
00:30:10,761 --> 00:30:12,001
Wait, stay in me.
258
00:30:12,441 --> 00:30:13,681
Stay in me.
259
00:30:43,801 --> 00:30:45,854
I'm looking for a film for my daughter.
260
00:30:47,881 --> 00:30:49,721
Can you recommend something?
261
00:30:59,641 --> 00:31:02,561
And an adult film.
262
00:31:19,681 --> 00:31:21,787
Is it hard for you since your wife died?
263
00:31:31,561 --> 00:31:33,641
Put it on my account, please.
264
00:32:15,681 --> 00:32:16,681
Mum!
265
00:32:17,881 --> 00:32:19,281
Mum, are you there?
266
00:32:50,321 --> 00:32:53,641
Mum! Come on, let me in!
267
00:32:55,081 --> 00:32:56,521
Mum, let me in!
268
00:33:07,321 --> 00:33:08,241
Mum!
269
00:33:26,841 --> 00:33:29,921
The time we spend in school
is special for all of us.
270
00:33:30,801 --> 00:33:35,321
Students, teachers, staff -
we all become one big family.
271
00:33:36,001 --> 00:33:37,281
Friends.
272
00:33:37,961 --> 00:33:41,081
Our world is also shaped by special events.
273
00:33:41,721 --> 00:33:46,241
They bring our school family together,
274
00:33:46,401 --> 00:33:49,761
but they are also a part
of out town's history.
275
00:33:50,681 --> 00:33:53,561
Today is one of those days,
276
00:33:53,641 --> 00:33:57,321
a day our school is named
after the Solidarity movement.
277
00:34:58,921 --> 00:35:02,601
Dear Maria, we bid you farewell.
278
00:35:03,961 --> 00:35:05,521
It is fulfilled.
279
00:35:06,161 --> 00:35:07,841
The mission is complete.
280
00:35:08,761 --> 00:35:10,281
The goblet is empty,
281
00:35:10,841 --> 00:35:12,641
suffering experienced.
282
00:35:12,801 --> 00:35:14,321
Salvation of the world,
283
00:35:15,201 --> 00:35:17,361
death fought off,
284
00:35:17,681 --> 00:35:19,041
sin overpowered,
285
00:35:19,761 --> 00:35:21,761
the gate of life is open,
286
00:35:22,241 --> 00:35:23,841
freedom regained.
287
00:35:23,961 --> 00:35:27,281
This is the paschal
paradox of the cross
288
00:35:27,401 --> 00:35:29,881
which represents our salvation,
289
00:35:30,041 --> 00:35:33,161
the passage from death to life.
290
00:35:34,561 --> 00:35:39,361
We believe this is Maria's path.
291
00:35:41,401 --> 00:35:45,041
Death changes us.
292
00:35:47,041 --> 00:35:50,721
The end in fidelity and love
293
00:35:50,921 --> 00:35:52,801
is a fulfillment.
294
00:35:53,761 --> 00:35:59,481
Maria left us fulfilled as mother and wife.
295
00:36:49,361 --> 00:36:50,641
How are you?
296
00:36:54,241 --> 00:36:55,681
Have you eaten?
297
00:36:58,921 --> 00:37:00,201
Are you hungry?
298
00:37:03,841 --> 00:37:05,041
You have to eat.
299
00:37:10,641 --> 00:37:12,721
It will get better, you'll see.
300
00:37:22,081 --> 00:37:23,761
I've just buried my wife.
301
00:38:23,881 --> 00:38:24,961
Hello?
302
00:38:27,001 --> 00:38:29,081
No, you don't have to come to me.
303
00:38:29,401 --> 00:38:31,881
Just send the kids' papers
to the school office.
304
00:38:33,001 --> 00:38:34,361
You're welcome.
305
00:38:54,281 --> 00:38:58,281
Zieliinska will be on a sick leave
till the end of the week, she just called.
306
00:38:59,521 --> 00:39:00,641
Madame Principal?
307
00:39:01,521 --> 00:39:04,681
Let Piniewska or Furman
fill in for her, either one.
308
00:39:05,721 --> 00:39:07,161
Two signatures.
309
00:40:07,361 --> 00:40:09,256
- Who's last in line?
- I guess I am.
310
00:40:18,401 --> 00:40:19,601
Next patient, please.
311
00:40:22,561 --> 00:40:23,561
Next!
312
00:40:24,321 --> 00:40:26,427
Good morning, Madame Principal, come in.
313
00:40:26,641 --> 00:40:28,041
Sit down, please.
314
00:40:51,641 --> 00:40:53,041
Excuse me for a moment.
315
00:41:17,761 --> 00:41:22,961
- What seems to be the problem?
- I can't sleep.
316
00:41:47,641 --> 00:41:49,641
Stop it, someone might see us.
317
00:41:51,201 --> 00:41:52,780
You left the other night. Why?
318
00:41:53,681 --> 00:41:55,896
I need to be with my Wiola,
she just lost her mother.
319
00:41:55,921 --> 00:41:57,658
And you don't have to be with me?
320
00:42:03,361 --> 00:42:05,616
I'm sorry I came here,
I didn't know what to do,
321
00:42:05,641 --> 00:42:08,281
I haven't heard from you
for a couple of days.
322
00:42:11,321 --> 00:42:13,001
Come tonight.
323
00:42:14,841 --> 00:42:18,210
I can't, I'm going to Toruun tonight,
they need me at the clinic.
324
00:42:18,561 --> 00:42:19,801
For how long?
325
00:42:20,681 --> 00:42:22,629
I don't know, 2-3 days, maybe a week.
326
00:42:28,921 --> 00:42:29,841
What?
327
00:42:51,921 --> 00:42:54,881
Stop smoking those damned cigs,
they're all I can smell.
328
00:42:59,721 --> 00:43:01,881
I have to go, I've got a round.
329
00:43:02,641 --> 00:43:03,721
Don't worry.
330
00:43:06,961 --> 00:43:08,909
I'll call you as soon as I come back.
331
00:43:09,521 --> 00:43:11,732
I'm not sure I can decipher mum's writing.
332
00:43:12,801 --> 00:43:14,281
One packet of butter,
333
00:43:14,961 --> 00:43:18,216
one and a half glass of sugar,
four to five tablespoons of coco.
334
00:43:18,241 --> 00:43:19,820
And something to do with cake?
335
00:43:21,761 --> 00:43:23,241
Fuck, I don't have aroma.
336
00:43:29,761 --> 00:43:31,721
- Who is the cake for?
- For you.
337
00:43:35,641 --> 00:43:37,161
You never tell me anything.
338
00:43:37,881 --> 00:43:39,041
Not from the bottle.
339
00:43:45,401 --> 00:43:46,161
What?
340
00:43:50,481 --> 00:43:51,656
Will you come to our class tomorrow?
341
00:43:51,681 --> 00:43:53,816
The kids finished the routine,
maybe you can give us some advice?
342
00:43:53,841 --> 00:43:54,961
I'll come.
343
00:43:56,241 --> 00:43:57,401
Really?
344
00:44:00,721 --> 00:44:01,641
How many eggs?
345
00:44:02,201 --> 00:44:07,201
Teachers working in harmful conditions
are entitled to a bonus
346
00:44:07,281 --> 00:44:11,241
of 800 zloty per month
for first level harmfulness,
347
00:44:11,641 --> 00:44:14,361
1000 zloty per month
for second level harmfulness,
348
00:44:14,641 --> 00:44:17,841
1200 zloty per month
for third level harmfulness.
349
00:44:18,441 --> 00:44:21,641
In case the person is entitled
to bonus from paragraphs 1
350
00:44:21,681 --> 00:44:24,881
and to a bonus from paragraphs 16 or 17,
351
00:44:25,441 --> 00:44:28,001
the teacher receives both bonuses.
352
00:44:39,201 --> 00:44:40,401
Good morning.
353
00:44:46,961 --> 00:44:48,441
- Thank you!
- Good morning.
354
00:44:49,841 --> 00:44:52,721
- So, you think everything will fly?
- It'll blow up!
355
00:44:53,041 --> 00:44:55,463
- The school too?
- Don't listen to her, Wiola.
356
00:44:55,561 --> 00:44:57,825
How do you know?
You haven't seen it before.
357
00:44:58,641 --> 00:45:02,536
Just look at Holy Mary's scars.
5 minutes ago they were just up to the neck
358
00:45:02,641 --> 00:45:04,484
and now they're already by the arm.
359
00:45:04,721 --> 00:45:08,041
- They are bigger.
- You think they'll reach the heart?
360
00:45:11,041 --> 00:45:13,856
When they do, it's the end of the world.
Everything will blow up.
361
00:45:13,881 --> 00:45:15,241
I'll see my mum then.
362
00:45:15,521 --> 00:45:18,401
Come on, let's get started!
Chop chop!
363
00:45:20,081 --> 00:45:20,881
Ready?
364
00:45:22,441 --> 00:45:23,561
Positions!
365
00:45:24,681 --> 00:45:25,761
Hurry up!
366
00:45:26,881 --> 00:45:28,481
Two, three, Hollywood.
367
00:45:28,681 --> 00:45:30,601
Two, three, cha cha cha.
368
00:45:30,721 --> 00:45:32,401
Two, three, cha cha cha.
369
00:45:32,481 --> 00:45:34,441
Turn! Two, three, cha cha cha,
370
00:45:34,601 --> 00:45:36,281
Two, three, cha cha cha.
371
00:45:36,321 --> 00:45:38,321
Hand! Two, three, cha cha cha.
372
00:45:38,561 --> 00:45:40,601
Two, three... Buttocks in!
373
00:45:40,801 --> 00:45:41,433
Good, Wiola!
374
00:45:55,601 --> 00:45:58,361
- Wiola, let's go.
- Okay.
375
00:45:59,281 --> 00:46:00,860
- I'll wait in the car.
- Okay.
376
00:46:07,041 --> 00:46:08,841
I thought you were in Toruun.
377
00:46:10,241 --> 00:46:12,561
I didn't want to leave Wiola alone.
378
00:46:15,001 --> 00:46:16,801
Last minute decision.
379
00:46:18,841 --> 00:46:20,641
And you forgot to tell me?
380
00:46:21,601 --> 00:46:22,521
Dad!
381
00:46:25,161 --> 00:46:26,761
Tomorrow at noon, in the cafe.
382
00:46:27,841 --> 00:46:28,761
What's up?
383
00:46:46,281 --> 00:46:47,881
I have to run, I'll call you.
384
00:48:34,201 --> 00:48:35,601
Pass it!
385
00:48:39,601 --> 00:48:40,641
He didn't make it!
386
00:49:32,241 --> 00:49:33,681
My in-laws are in.
387
00:49:35,481 --> 00:49:37,001
Do you think I care?
388
00:49:38,521 --> 00:49:40,401
Listen, I'm sorry I didn't come
389
00:49:40,481 --> 00:49:42,376
but they've been sitting here all day.
390
00:49:42,401 --> 00:49:44,349
You should have thought of something.
391
00:49:44,881 --> 00:49:47,934
Do you think I'm some stupid whore
you can play games with?
392
00:49:49,601 --> 00:49:51,520
What was I supposed to do?
393
00:49:51,521 --> 00:49:54,201
Tell them I'm meeting my lover?
394
00:50:04,881 --> 00:50:05,761
I'm sorry.
395
00:50:09,881 --> 00:50:14,561
Tomorrow at noon.
396
00:50:15,801 --> 00:50:18,433
I'll sneak away from the hospital
for half an hour.
397
00:50:20,241 --> 00:50:21,921
Are you sure?
398
00:50:31,041 --> 00:50:32,241
Don't be late.
399
00:51:08,721 --> 00:51:10,601
And you just realized it now?
400
00:51:19,721 --> 00:51:21,481
I can't do it to her.
401
00:51:23,241 --> 00:51:24,721
Do what?
402
00:51:28,361 --> 00:51:29,441
Do what?
403
00:51:37,761 --> 00:51:40,416
You have pangs of conscience,
you're going through her death.
404
00:51:40,441 --> 00:51:41,721
I understand that.
405
00:51:41,841 --> 00:51:43,521
But it will be all right.
406
00:51:46,641 --> 00:51:48,161
Iza, it's over.
407
00:51:56,001 --> 00:51:58,633
I've never asked you for anything,
all these years.
408
00:52:00,761 --> 00:52:02,761
Six years, and I agreed to everything.
409
00:52:03,041 --> 00:52:06,321
- I never got in your way.
- I know.
410
00:52:09,841 --> 00:52:11,001
I'm sorry.
411
00:52:23,361 --> 00:52:24,601
I'll get the check.
412
00:52:50,401 --> 00:52:53,241
Good morning, Principal.
Mirowski got his grade up.
413
00:53:02,841 --> 00:53:04,856
Why are you sitting here?
It's the long break.
414
00:53:04,881 --> 00:53:07,801
Get your coats and go out.
Go on!
415
00:54:17,801 --> 00:54:19,161
Why are you doing this?
416
00:54:24,401 --> 00:54:25,681
Can you tell me?
417
00:54:27,961 --> 00:54:29,081
Can you?
418
00:54:33,321 --> 00:54:35,321
What do you want to achieve with this?
419
00:54:39,961 --> 00:54:41,201
Speak!
420
00:54:45,281 --> 00:54:48,561
- I'll do anything.
- What?
421
00:54:50,761 --> 00:54:52,081
For you.
422
00:54:56,241 --> 00:54:57,481
Anything?
423
00:55:16,801 --> 00:55:17,961
So jump.
424
00:55:27,521 --> 00:55:29,641
Come on, jump.
425
00:56:13,241 --> 00:56:15,241
Do it again and I'll kill you.
426
00:56:40,601 --> 00:56:42,721
- Good evening.
- Good evening.
427
00:57:01,361 --> 00:57:03,961
I lost my keys,
I need to sleep at your place.
428
00:57:10,441 --> 00:57:13,481
- Are you drunk?
- Will you sleep with me,
429
00:57:13,561 --> 00:57:15,161
like when we were little?
430
00:57:16,881 --> 00:57:19,401
- What's going on?
- Will you?
431
00:57:20,081 --> 00:57:21,001
Yes.
432
00:57:26,281 --> 00:57:27,241
Good.
433
00:57:45,401 --> 00:57:47,041
Eat something.
434
00:57:52,601 --> 00:57:54,281
You hear me?
435
00:58:11,201 --> 00:58:13,001
Are you happy?
436
00:58:25,401 --> 00:58:27,081
Yes.
437
00:58:33,481 --> 00:58:34,561
Me too.
438
00:58:56,681 --> 00:59:02,561
It's very decent of us.
439
00:59:59,841 --> 01:00:03,041
- Do you have a cigarette?
- No.
440
01:01:04,361 --> 01:01:05,940
You don't remember me, do you?
441
01:01:08,681 --> 01:01:10,441
Czajkowski, class 6D.
442
01:01:13,081 --> 01:01:14,441
You failed me.
443
01:01:15,481 --> 01:01:17,361
I had to repeat a year.
444
01:01:18,721 --> 01:01:20,669
Madam Principal, shall we meet again?
445
01:01:37,081 --> 01:01:41,601
Even if Moscow withdrew all its divisions
from Eastern Europe.
446
01:01:42,161 --> 01:01:44,561
USSR is still a force capable
447
01:01:44,641 --> 01:01:47,561
of a successful attack on the US
448
01:01:47,921 --> 01:01:50,641
and can threaten its allies in Europe.
449
01:01:51,321 --> 01:01:55,801
Gregor Gysi, chairman of the East German
SED-PDS party, met with Mikhail Gorbachev
450
01:01:56,201 --> 01:02:00,241
to discuss the idea of the gradual
unification of both German countries
451
01:02:00,321 --> 01:02:03,637
presented yesterday by the premier
of East Germany, Hans Modrow.
452
01:02:03,721 --> 01:02:06,936
"The problem of the unification of Germany
was brought to us by history itself"
453
01:02:06,961 --> 01:02:09,321
said Gregor Gysi at a press conference.
454
01:02:09,761 --> 01:02:14,041
�But it should happen gradually,
as an element of a global European process,
455
01:02:14,481 --> 01:02:18,496
considering the interests of the four
superpowers, and other European countries.
456
01:02:18,521 --> 01:02:19,696
At the last stage of unification,
457
01:02:19,721 --> 01:02:22,361
German military neutrality
would be insufficient.
458
01:02:22,881 --> 01:02:26,016
We should rather aim for
a full demilitarization of the country.
459
01:02:26,041 --> 01:02:30,361
We would be the first on the continent
to take such a decisive action�
460
01:02:30,641 --> 01:02:32,321
said the chairman of SED.
461
01:03:28,601 --> 01:03:30,281
Wait, listen to me!
462
01:03:30,481 --> 01:03:32,001
Wiola, wait!
463
01:03:34,041 --> 01:03:34,681
Wiola!
464
01:03:36,561 --> 01:03:37,561
Wiola, wait!
465
01:03:40,521 --> 01:03:41,241
Wiola!
466
01:03:43,561 --> 01:03:44,681
Wiola, wait!
467
01:03:49,921 --> 01:03:53,241
Wiola! Come back!
468
01:04:15,601 --> 01:04:17,081
In Russian
I loved you
469
01:04:17,841 --> 01:04:20,601
Silently, without hope, fully
470
01:04:21,281 --> 01:04:23,761
In diffidence, in jealousy, in pain
471
01:04:24,801 --> 01:04:29,361
I loved you so tenderly and truly
472
01:04:29,481 --> 01:04:34,041
As let you else be loved by any man
473
01:04:36,601 --> 01:04:38,281
What is the poem about?
474
01:04:39,481 --> 01:04:42,361
- Wiola?
- Maybe not.
475
01:04:44,401 --> 01:04:46,201
The poem is about love.
476
01:04:47,201 --> 01:04:51,561
The poet loves tenderly, passionately.
477
01:04:54,401 --> 01:04:58,401
His love is pure, deep.
478
01:05:00,361 --> 01:05:02,046
He is ready for almost anything.
479
01:05:02,561 --> 01:05:05,201
And in the last sentence,
480
01:05:05,361 --> 01:05:07,281
As let you else be loved by any man
481
01:05:08,361 --> 01:05:16,361
he tells us that only God
could love her as much as he does.
482
01:06:09,561 --> 01:06:11,601
You've worked here too long anyway.
483
01:06:14,681 --> 01:06:15,721
Time to rest.
484
01:06:22,641 --> 01:06:24,401
Do you have any questions?
485
01:06:32,841 --> 01:06:35,441
The English teacher comes on the 26th,
486
01:06:35,521 --> 01:06:37,641
I want you to fill her in.
487
01:07:42,921 --> 01:07:44,500
- Good morning.
- Good morning.
488
01:08:03,361 --> 01:08:04,321
Goodbye.
489
01:08:07,081 --> 01:08:08,856
- I've been waiting for two hours!
- Oh, come on.
490
01:08:08,881 --> 01:08:11,536
- What could I do, call from a booth?
- Yeah, exactly!
491
01:08:11,561 --> 01:08:13,136
- I went for a walk!
- You're ignoring me!
492
01:08:13,161 --> 01:08:16,280
- Why didn't you go to sleep?
- Where? Where did you walk?
493
01:08:16,281 --> 01:08:17,816
- Around the building.
- Around the building?
494
01:08:17,841 --> 01:08:19,761
- Yeah.
- For two hours?
495
01:08:20,361 --> 01:08:22,416
- Yeah, for two hours.
- Where are you going?
496
01:08:22,441 --> 01:08:24,896
I'm talking to you!
And you? Where are you going?
497
01:08:24,921 --> 01:08:26,001
Magosia!
498
01:08:26,521 --> 01:08:28,081
Happy now? Happy?
499
01:09:20,441 --> 01:09:22,441
- Good evening.
- Good evening.
500
01:09:34,841 --> 01:09:36,481
- Something fell down.
- Yes.
501
01:09:37,561 --> 01:09:39,641
- Good night.
- Good night.
502
01:09:54,521 --> 01:09:58,881
- Please, it's really important to me.
- I'm sorry, but it's full.
503
01:10:02,001 --> 01:10:03,801
Is there nothing you can do?
504
01:10:26,841 --> 01:10:31,601
Edyta, check Marzena Klencner's
schedule, please.
505
01:10:31,801 --> 01:10:33,041
Any hour will do.
506
01:10:34,601 --> 01:10:35,721
All days?
507
01:10:39,441 --> 01:10:42,201
Yeah, I know. Okay.
508
01:10:45,361 --> 01:10:46,641
I'm sorry, it's full.
509
01:10:47,521 --> 01:10:51,153
Try again in April. We have a group
of patients from West Germany now.
510
01:10:51,921 --> 01:10:54,641
- Fuck your April.
- Hello.
511
01:10:56,481 --> 01:10:58,761
I'd like a swimming pool pass.
512
01:11:00,761 --> 01:11:03,841
- How much is it?
- 30,000.
513
01:11:07,321 --> 01:11:08,201
In German
Two!
514
01:11:08,281 --> 01:11:10,001
Three! Four!
515
01:11:10,081 --> 01:11:11,641
Five! Six!
516
01:11:11,761 --> 01:11:13,481
Seven! Eight!
517
01:11:13,561 --> 01:11:15,561
Once again! One! Two!
518
01:11:15,921 --> 01:11:17,601
Three! Four!
519
01:11:17,681 --> 01:11:21,161
Five! Six! Seven! Eight!
520
01:11:21,841 --> 01:11:24,281
Arms up!
521
01:11:24,641 --> 01:11:25,641
Knees up!
522
01:11:25,761 --> 01:11:27,961
And to the side! One! Two!
523
01:11:28,401 --> 01:11:31,681
Three! Four! Five! Six!
524
01:11:32,041 --> 01:11:33,561
Seven! Eight!
525
01:11:33,641 --> 01:11:35,401
Once again! One! Two!
526
01:11:35,841 --> 01:11:39,081
Three! Four! Five! Six!
527
01:11:39,721 --> 01:11:42,281
Seven! Eight! Both arms to the sides!
528
01:11:42,921 --> 01:11:46,761
One! Two! Three! Four!
529
01:11:47,161 --> 01:11:50,001
Five! Six! Seven! Eight!
530
01:11:50,201 --> 01:11:51,641
One! Two!
531
01:11:53,761 --> 01:11:55,601
Don't run on the corridor!
532
01:12:34,481 --> 01:12:36,218
He'll only be here for one night.
533
01:12:36,481 --> 01:12:38,166
He's a photographer from Warsaw.
534
01:12:39,041 --> 01:12:42,681
I couldn't make it after the pageant,
so maybe I could try now?
535
01:12:43,081 --> 01:12:45,766
- How did you get his number?
- From a newspaper ad.
536
01:12:46,241 --> 01:12:49,084
- Excuse me, Principal, can I have a word?
- Of course.
537
01:12:49,401 --> 01:12:51,641
- Edek called?
- He must be good.
538
01:12:51,761 --> 01:12:53,656
- He worked with models.
- Wait here.
539
01:13:12,561 --> 01:13:13,841
Marzena, come here.
540
01:13:17,801 --> 01:13:20,641
I bought a swimming cap. For April.
541
01:14:03,041 --> 01:14:06,041
Are you okay?
542
01:14:07,641 --> 01:14:09,481
I didn't see the last step.
543
01:14:13,081 --> 01:14:14,641
Can you try to stand up?
544
01:14:18,681 --> 01:14:20,281
Nice and slow.
545
01:14:23,841 --> 01:14:26,001
All right? Don't, I'll get that later.
546
01:14:30,681 --> 01:14:31,881
I'll walk with you.
547
01:14:35,041 --> 01:14:36,936
- Where are your keys?
- In my purse.
548
01:15:02,001 --> 01:15:04,370
Are you sure you don't want me
to call anyone?
549
01:15:05,641 --> 01:15:07,761
I already have a phone at home.
550
01:15:09,201 --> 01:15:10,361
It's no trouble.
551
01:15:17,201 --> 01:15:18,991
Do you want to take off your coat?
552
01:15:22,561 --> 01:15:24,041
- Yes?
- Yes.
553
01:15:33,721 --> 01:15:34,961
Boots?
554
01:15:40,241 --> 01:15:42,031
And you have to change the blouse.
555
01:15:46,201 --> 01:15:48,801
- Today is the first time we talked.
- Yeah?
556
01:15:49,841 --> 01:15:52,641
Yes. Usually we just nod at each other.
557
01:16:07,521 --> 01:16:09,721
- And the skirt.
- Excuse me?
558
01:16:10,241 --> 01:16:12,031
It's dirty, you need to change it.
559
01:16:27,161 --> 01:16:30,319
Will you have dinner with me?
I managed to get white sausage.
560
01:16:31,601 --> 01:16:33,281
You live here long.
561
01:16:35,921 --> 01:16:38,081
- Five years.
- Six.
562
01:16:39,161 --> 01:16:42,561
- Yeah?
- It'll be six in June.
563
01:16:44,361 --> 01:16:45,561
That's right.
564
01:16:46,361 --> 01:16:47,841
Just after the wedding.
565
01:16:49,681 --> 01:16:51,481
You remember it better than I do.
566
01:16:54,961 --> 01:16:56,961
And when did you move in?
567
01:16:58,481 --> 01:17:02,001
12 years ago, we came here
before the Martial Law.
568
01:17:02,481 --> 01:17:03,521
With whom?
569
01:17:06,361 --> 01:17:10,001
- With my... sister.
- I don't remember her.
570
01:17:13,601 --> 01:17:14,681
She died.
571
01:17:43,601 --> 01:17:45,759
- When can we get our tests back?
- Later.
572
01:18:04,801 --> 01:18:05,961
Ms Marzena!
573
01:18:07,361 --> 01:18:10,681
- Oh, good morning.
- I thought I saw you.
574
01:18:10,801 --> 01:18:12,921
- How is your hand?
- Still hurts.
575
01:18:13,681 --> 01:18:15,641
- What are you doing now?
- Nothing.
576
01:18:16,721 --> 01:18:20,801
Good. Just give me 15 minutes
to talk to my sister, okay?
577
01:19:22,601 --> 01:19:23,840
Fuck, it's cold!
578
01:19:23,841 --> 01:19:24,921
Fuck!
579
01:19:52,881 --> 01:19:54,041
Let's start!
580
01:19:54,601 --> 01:19:56,041
Stand in your positions.
581
01:20:01,441 --> 01:20:03,321
Remember, the posture.
582
01:20:04,161 --> 01:20:06,641
Back straight, elbows high.
583
01:20:06,921 --> 01:20:08,681
Neck stretched, chin up.
584
01:20:09,681 --> 01:20:13,081
- I'll start counting: one, two..
- And if we get it wrong?
585
01:20:13,441 --> 01:20:15,968
Nobody will notice at the wedding,
I promise you.
586
01:20:16,761 --> 01:20:19,761
And I start counting.
One two three, one two three.
587
01:20:19,961 --> 01:20:22,201
One two three, one two three.
588
01:20:22,321 --> 01:20:23,953
One two three,
one, two three...
589
01:20:24,081 --> 01:20:25,681
Okay, let's try it with music.
590
01:20:57,961 --> 01:20:59,801
It's easy, I'll show you.
591
01:21:04,601 --> 01:21:05,641
I'll be the man.
592
01:21:11,401 --> 01:21:14,244
You have very small hands,
my mom had hands like yours.
593
01:21:16,001 --> 01:21:17,241
Left leg back.
594
01:21:18,201 --> 01:21:19,081
Ready?
595
01:21:21,801 --> 01:21:22,561
And...
596
01:21:29,401 --> 01:21:30,601
You know how to dance.
597
01:23:41,481 --> 01:23:43,761
- Hello.
- Hello.
598
01:23:44,841 --> 01:23:48,001
- The pain in my hand is almost gone.
- I'm glad.
599
01:23:48,801 --> 01:23:51,336
Will you come in for a second?
I wanted to thank you.
600
01:23:51,361 --> 01:23:53,241
- Right now?
- If you have a moment.
601
01:23:54,641 --> 01:23:56,905
- Maybe later.
- I'll be waiting, all right?
602
01:26:19,641 --> 01:26:21,361
This fucking bitch!
603
01:26:21,641 --> 01:26:22,801
This fucking whore!
604
01:26:25,841 --> 01:26:27,789
I had a few offers after the pageant.
605
01:26:33,641 --> 01:26:34,681
I did.
606
01:26:39,801 --> 01:26:40,761
Stand sideways.
607
01:26:42,201 --> 01:26:43,321
The other side.
608
01:26:44,001 --> 01:26:45,201
Left leg to the front.
609
01:26:47,561 --> 01:26:48,601
Hand on the hip.
610
01:26:49,601 --> 01:26:51,761
Turn to me a little.
611
01:26:52,081 --> 01:26:53,641
Yeah, that's good.
612
01:26:54,001 --> 01:26:55,738
The same thing on the other side.
613
01:26:56,481 --> 01:26:58,201
Exactly the same, leg forward.
614
01:26:58,481 --> 01:26:59,896
Very good, turn a little to me.
615
01:26:59,921 --> 01:27:01,241
Great. Head up.
616
01:27:01,521 --> 01:27:02,321
Very good.
617
01:27:02,641 --> 01:27:03,921
Give me your front.
618
01:27:04,401 --> 01:27:05,361
Cross your legs.
619
01:27:06,361 --> 01:27:07,835
Put the bottle down, please.
620
01:27:10,681 --> 01:27:11,921
Shoulders to the side.
621
01:27:13,321 --> 01:27:14,481
Now the other side.
622
01:27:21,681 --> 01:27:22,801
Look at the camera.
623
01:27:24,201 --> 01:27:25,441
Look at the camera.
624
01:27:26,041 --> 01:27:26,761
Too much.
625
01:27:35,041 --> 01:27:37,841
- I need to go to the bathroom.
- Not now.
626
01:27:39,321 --> 01:27:40,761
We'll take two more photos.
627
01:27:42,961 --> 01:27:45,321
You look great, very good, hair is good.
628
01:27:46,961 --> 01:27:47,761
Good.
629
01:27:47,961 --> 01:27:49,521
Show me the arm.
630
01:27:49,601 --> 01:27:50,641
And the other one.
631
01:27:51,721 --> 01:27:52,721
You live alone?
632
01:27:53,841 --> 01:27:54,999
Shoulders to the side.
633
01:27:55,521 --> 01:27:56,281
Good.
634
01:27:57,681 --> 01:28:00,361
Very good. This is nice.
635
01:28:00,441 --> 01:28:02,201
Show me your back.
Beautiful back.
636
01:36:59,161 --> 01:37:03,601
Written and directed by
637
01:37:05,681 --> 01:37:10,121
director of photography
638
01:37:12,161 --> 01:37:16,721
production designer
639
01:37:18,881 --> 01:37:19,381
sound
640
01:37:25,441 --> 01:37:30,081
edited by
641
01:37:32,121 --> 01:37:36,601
costume designer
642
01:37:38,561 --> 01:37:39,061
makeup
643
01:37:45,041 --> 01:37:49,561
production manager
644
01:37:51,961 --> 01:37:56,401
produced by
645
01:37:58,761 --> 01:38:03,201
co-producers
646
01:38:05,681 --> 01:38:06,181
cast
647
01:38:19,721 --> 01:38:23,361
also starring
648
01:38:40,201 --> 01:38:44,161
English translation - Agata Rudowska
649
01:40:46,441 --> 01:40:50,521
co-financed by the Polish Film Institute
45421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.