Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:01,585
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:01,588 --> 00:00:04,543
You know that Mr. Rosenbloom
with the furniture store
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,185
over by the steak house?
4
00:00:06,187 --> 00:00:07,671
He's asked me to dinner.
5
00:00:07,674 --> 00:00:09,207
Is he your boyfriend?
6
00:00:09,210 --> 00:00:11,658
Well, he's one of them,
so let's not bring that up.
7
00:00:11,660 --> 00:00:13,161
All right, so what can I do for you?
8
00:00:13,164 --> 00:00:14,965
What's it like to be Jewish?
9
00:00:14,968 --> 00:00:16,963
Oh, it's terrible. I don't recommend it.
10
00:00:16,965 --> 00:00:19,140
Yeah?
11
00:00:19,143 --> 00:00:22,601
Connie, I would like to
have dinner with you tonight.
12
00:00:22,604 --> 00:00:24,304
This is very promising.
13
00:00:24,306 --> 00:00:25,835
Dr. Sturgis and Meemaw
14
00:00:25,838 --> 00:00:27,372
had their first sleepover.
15
00:00:27,375 --> 00:00:29,609
It's a big step in their relationship.
16
00:00:29,611 --> 00:00:31,844
I'm going to go congratulate them.
17
00:00:31,846 --> 00:00:34,453
Hey, put on a jacket, it's chilly out.
18
00:00:38,726 --> 00:00:42,887
I have only seen you eat
vanilla ice cream for dessert.
19
00:00:42,890 --> 00:00:45,442
- Why is that?
- Well, I've taken a page
20
00:00:45,445 --> 00:00:47,894
from the great physicist
Richard Feynman.
21
00:00:47,896 --> 00:00:49,304
In order to have
22
00:00:49,307 --> 00:00:50,963
one less decision in his life,
23
00:00:50,966 --> 00:00:55,668
he decided that dessert would
always be chocolate ice cream.
24
00:00:55,670 --> 00:00:57,625
Sounds like it could get kind of boring.
25
00:00:57,628 --> 00:00:58,871
Oh, it does.
26
00:00:58,873 --> 00:01:02,200
But over the last 35 years,
27
00:01:02,203 --> 00:01:06,179
I believe I've saved at
least a day and a half.
28
00:01:10,979 --> 00:01:13,359
Well, you have to let
me cook for you sometime.
29
00:01:13,362 --> 00:01:15,520
But I enjoy cooking for you.
30
00:01:15,523 --> 00:01:18,340
It's a means of expressing my affection.
31
00:01:18,343 --> 00:01:21,728
It also allows me to
control the amount of garlic,
32
00:01:21,730 --> 00:01:23,396
which gives me the burps.
33
00:01:23,398 --> 00:01:26,366
Well, I do make a mean barbecue,
34
00:01:26,368 --> 00:01:29,202
and I promise I can make it garlic-free.
35
00:01:29,204 --> 00:01:30,670
Excellent!
36
00:01:30,672 --> 00:01:34,507
Next time, you can express
your affection for me.
37
00:01:37,022 --> 00:01:38,276
Excuse me.
38
00:01:38,279 --> 00:01:41,280
I bet it's Sheldon checking on us.
39
00:01:41,282 --> 00:01:42,448
What?
40
00:01:42,450 --> 00:01:44,247
Connie? It's Ira.
41
00:01:44,250 --> 00:01:47,328
Hey... Hey...
42
00:01:47,331 --> 00:01:48,500
I'm, uh...
43
00:01:48,503 --> 00:01:49,655
I-It's Sheldon.
44
00:01:49,657 --> 00:01:51,036
He... sounds a little agitated.
45
00:01:51,039 --> 00:01:52,559
I'm gonna take it in the other room.
46
00:01:52,562 --> 00:01:53,693
Just...
47
00:01:58,967 --> 00:02:00,299
Hello again.
48
00:02:00,302 --> 00:02:02,230
Listen, I'm wondering what
you're doing this weekend.
49
00:02:02,232 --> 00:02:03,773
I miss you.
50
00:02:03,776 --> 00:02:05,616
Cool, cool.
51
00:02:05,619 --> 00:02:07,203
You want to go to a movie
52
00:02:07,206 --> 00:02:08,941
or bowl a few frames?
53
00:02:08,943 --> 00:02:13,213
Uh, you know, listen, it's
not a great time right now.
54
00:02:13,216 --> 00:02:14,648
Um, I have a little family over,
55
00:02:14,651 --> 00:02:16,482
and can I call you later?
56
00:02:16,484 --> 00:02:19,285
Yeah. Yeah, I'm sorry. I-I
don't want to interrupt.
57
00:02:19,287 --> 00:02:21,421
I just miss hearing your voice.
58
00:02:21,423 --> 00:02:23,923
Well... here it is,
59
00:02:23,925 --> 00:02:25,554
coming right up out of my throat.
60
00:02:25,557 --> 00:02:27,112
Um, okay,
61
00:02:27,115 --> 00:02:29,182
so, uh, uh, bye.
62
00:02:29,185 --> 00:02:30,684
Bye-bye.
63
00:02:32,401 --> 00:02:33,966
How's Sheldon doing?
64
00:02:33,968 --> 00:02:35,695
- What?
- Sheldon.
65
00:02:35,698 --> 00:02:37,403
You were talking to Sheldon.
66
00:02:37,405 --> 00:02:40,973
Oh... right, yes.
67
00:02:40,975 --> 00:02:44,523
Did you know he has a
picture of that fella Feynman
68
00:02:44,526 --> 00:02:45,593
in his bedroom?
69
00:02:45,596 --> 00:02:47,413
What? So do I.
70
00:02:47,415 --> 00:02:48,651
Peas in a pod.
71
00:02:48,654 --> 00:02:50,349
Oh, darn.
72
00:02:50,351 --> 00:02:52,819
Excuse me.
73
00:02:52,821 --> 00:02:54,932
Yes?
74
00:02:54,935 --> 00:02:56,022
How's it going?
75
00:02:56,024 --> 00:02:57,490
It's Sheldon again.
76
00:02:57,492 --> 00:02:58,758
What do you mean "again"?
77
00:02:58,760 --> 00:02:59,800
Speak.
78
00:02:59,803 --> 00:03:01,390
I recently read an article
79
00:03:01,393 --> 00:03:03,429
about a superconducting supercollider
80
00:03:03,431 --> 00:03:05,133
that might be built in Texas.
81
00:03:05,136 --> 00:03:06,737
What about it?
82
00:03:06,740 --> 00:03:08,167
Well, I thought if there was a lull
83
00:03:08,169 --> 00:03:09,435
in your dinner conversation,
84
00:03:09,437 --> 00:03:12,031
you might casually drop
it as an icebreaker.
85
00:03:12,034 --> 00:03:14,607
Our dinner conversation
is going just fine.
86
00:03:14,609 --> 00:03:16,442
Well, now you have it
in your back pocket.
87
00:03:16,444 --> 00:03:17,810
Carry on.
88
00:03:23,952 --> 00:03:27,453
Question... will we be
engaging in coitus tonight?
89
00:03:27,455 --> 00:03:30,990
Because I believe I pulled a hamstring
90
00:03:30,992 --> 00:03:32,515
on the bike ride over.
91
00:03:32,518 --> 00:03:34,406
Why didn't you say something?
92
00:03:34,409 --> 00:03:37,172
Well, I was trying to display machismo,
93
00:03:37,175 --> 00:03:39,484
but it's becoming more and more clear
94
00:03:39,487 --> 00:03:42,034
that there's something
askew in my groin.
95
00:03:42,036 --> 00:03:43,903
Oh, John...
96
00:03:43,905 --> 00:03:46,195
we don't have to do anything.
97
00:03:46,198 --> 00:03:48,374
We can just be together.
98
00:03:48,376 --> 00:03:49,809
Thanks.
99
00:03:49,811 --> 00:03:51,444
But if it's all the same to you,
100
00:03:51,446 --> 00:03:53,913
I'd like to give it the old college try.
101
00:03:55,000 --> 00:04:01,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
102
00:04:08,008 --> 00:04:14,366
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
103
00:04:14,369 --> 00:04:15,401
Here you go.
104
00:04:15,403 --> 00:04:17,399
Thank you.
105
00:04:17,402 --> 00:04:19,905
So, you're really gonna go out
106
00:04:19,908 --> 00:04:21,340
with this furniture store fella
107
00:04:21,342 --> 00:04:23,021
while seeing Dr. Sturgis?
108
00:04:23,024 --> 00:04:25,912
It's called playing the field.
109
00:04:25,914 --> 00:04:27,647
And if you'd done some of that,
110
00:04:27,649 --> 00:04:30,016
you wouldn't be saddled
with Bluto in there.
111
00:04:30,018 --> 00:04:31,284
That's not nice.
112
00:04:31,286 --> 00:04:33,352
And is that really necessary?
113
00:04:33,354 --> 00:04:36,088
The Italians call it "corretto."
114
00:04:36,090 --> 00:04:38,701
It means correcting the drink.
115
00:04:38,704 --> 00:04:41,961
So, a drink without
alcohol in it is wrong?
116
00:04:41,963 --> 00:04:43,296
Yep.
117
00:04:43,298 --> 00:04:46,091
Italian people, they know what's up.
118
00:04:46,094 --> 00:04:48,234
All right, one issue at a time.
119
00:04:48,236 --> 00:04:52,872
So, you're really gonna
date two men simultaneously?
120
00:04:52,875 --> 00:04:55,438
- Two that you know of.
- Oh, Mom.
121
00:04:55,441 --> 00:04:57,577
Come on, don't be such a prude.
122
00:04:57,579 --> 00:04:59,111
I'm not gonna have any babies.
123
00:04:59,113 --> 00:05:01,091
I don't need these
men to take care of me.
124
00:05:01,094 --> 00:05:03,316
Why shouldn't I just enjoy myself?
125
00:05:03,318 --> 00:05:05,751
Well, it isn't very Christian of you.
126
00:05:05,753 --> 00:05:07,653
I got no argument there.
127
00:05:07,655 --> 00:05:10,623
Salute!
128
00:05:12,026 --> 00:05:14,260
Yeah, that fixed it.
129
00:05:14,262 --> 00:05:15,494
Mmm.
130
00:05:26,625 --> 00:05:29,108
Oh, Meemaw, no.
131
00:05:33,790 --> 00:05:35,490
Hey, who are you calling?
132
00:05:35,493 --> 00:05:36,977
Dr. Sturgis.
133
00:05:36,980 --> 00:05:38,084
Why?
134
00:05:38,086 --> 00:05:39,829
I saw Meemaw get in a car
135
00:05:39,832 --> 00:05:41,698
with Mr. Rosenbloom.
136
00:05:42,610 --> 00:05:47,459
No...
137
00:05:47,462 --> 00:05:49,929
I don't know if it
really happened this way,
138
00:05:49,931 --> 00:05:51,797
but to my nine-year-old mind,
139
00:05:51,799 --> 00:05:54,020
my mother was flying.
140
00:06:01,122 --> 00:06:03,989
So, how's the brisket?
141
00:06:03,991 --> 00:06:05,357
It's good.
142
00:06:05,359 --> 00:06:08,250
It ain't my brisket, but it's good.
143
00:06:08,253 --> 00:06:09,552
I should take you to New York
144
00:06:09,555 --> 00:06:12,197
so you could taste some
authentic Jewish brisket.
145
00:06:12,199 --> 00:06:13,399
How's it different?
146
00:06:13,401 --> 00:06:14,866
Well, it's pretty much the same except
147
00:06:14,868 --> 00:06:17,369
it's-it's a lot juicier
and you can feel the fat
148
00:06:17,371 --> 00:06:18,804
go directly to your heart.
149
00:06:19,974 --> 00:06:22,374
Oh, boy...
150
00:06:22,376 --> 00:06:24,039
I miss that laugh.
151
00:06:24,946 --> 00:06:27,346
So, uh...
152
00:06:27,348 --> 00:06:29,048
what do you think of that idea?
153
00:06:29,050 --> 00:06:31,917
- What idea?
- Going to New York.
154
00:06:31,919 --> 00:06:34,068
Maybe we'll catch a
couple of Broadway shows,
155
00:06:34,071 --> 00:06:35,788
uh, see some sights.
156
00:06:35,790 --> 00:06:40,292
Oh, Ira, gee...
157
00:06:40,294 --> 00:06:41,927
I don't know.
158
00:06:41,929 --> 00:06:44,469
- Seems like a big step.
- Is it?
159
00:06:44,472 --> 00:06:46,388
I think at this time of our lives,
160
00:06:46,391 --> 00:06:48,434
we should travel, see the world.
161
00:06:48,436 --> 00:06:49,805
I guess.
162
00:06:49,808 --> 00:06:51,896
I mean, we're not getting any younger.
163
00:06:51,899 --> 00:06:53,739
What's that supposed to mean?
164
00:06:55,042 --> 00:06:57,543
I mean, I mean, I'm
not getting any younger.
165
00:06:57,545 --> 00:06:59,011
You, on the other hand,
166
00:06:59,013 --> 00:07:01,614
you are a blossoming tulip.
167
00:07:01,616 --> 00:07:03,184
Better.
168
00:07:03,187 --> 00:07:06,185
But I still don't understand.
169
00:07:06,188 --> 00:07:08,654
Your grandmother's a single lady.
170
00:07:08,656 --> 00:07:10,656
She's not committed to any one fella,
171
00:07:10,658 --> 00:07:12,691
and she wants to see
what her options are.
172
00:07:12,693 --> 00:07:14,927
But Dr. Sturgis is the best option.
173
00:07:14,929 --> 00:07:16,762
Well, you might feel that way,
174
00:07:16,764 --> 00:07:18,230
but she's not so sure.
175
00:07:18,232 --> 00:07:20,132
Then we need to tell
her. I'll make the call.
176
00:07:20,134 --> 00:07:22,661
No. We need to mind our business
177
00:07:22,664 --> 00:07:25,599
and maybe pray for her to
make the right decision.
178
00:07:25,602 --> 00:07:27,906
We're gonna leave this up to God?
179
00:07:27,908 --> 00:07:30,376
You think you could do
a better job than God?
180
00:07:30,378 --> 00:07:32,219
Maybe not with creating the universe,
181
00:07:32,222 --> 00:07:33,621
but I bet I could free the Hebrews
182
00:07:33,624 --> 00:07:35,429
with one good plague.
183
00:07:35,432 --> 00:07:37,466
You can get lox, bagels,
184
00:07:37,469 --> 00:07:40,285
all the trimmings at
3:30 in the morning.
185
00:07:40,287 --> 00:07:42,721
Why would I want that?
186
00:07:42,723 --> 00:07:45,457
Well, you wouldn't. I
mean, it's too heavy.
187
00:07:45,459 --> 00:07:46,725
But you could if you wanted.
188
00:07:47,828 --> 00:07:49,028
So, what do you think?
189
00:07:49,030 --> 00:07:51,493
Oh, Ira, I don't think so.
190
00:07:51,496 --> 00:07:53,274
All right, what do you say
191
00:07:53,277 --> 00:07:55,344
to a weekend in New Orleans, huh?
192
00:07:55,347 --> 00:07:57,268
We could do one of those
Carnival Cruise things.
193
00:07:57,271 --> 00:07:59,838
You're killing me.
194
00:07:59,840 --> 00:08:01,247
I can't do this, I...
195
00:08:01,250 --> 00:08:03,075
Can't do what?
196
00:08:03,077 --> 00:08:06,482
Ira, you're just a wonderful man.
197
00:08:06,485 --> 00:08:09,114
Oh, boy, I don't like
where this is going.
198
00:08:09,116 --> 00:08:10,794
But to tell you the truth,
199
00:08:10,797 --> 00:08:12,584
I'm seeing somebody else.
200
00:08:12,586 --> 00:08:14,039
And we've gone there.
201
00:08:14,042 --> 00:08:17,422
I thought I could do it, uh...
you know, date both of you,
202
00:08:17,425 --> 00:08:19,805
but I-I can't, I can't, I just...
203
00:08:19,808 --> 00:08:21,926
I'm not cut out for it.
204
00:08:21,929 --> 00:08:23,954
Okay, suggestion.
205
00:08:23,957 --> 00:08:26,324
And maybe you've already
thought of this...
206
00:08:26,327 --> 00:08:28,100
but what do you say
you break up with him
207
00:08:28,102 --> 00:08:29,435
and only see me?
208
00:08:33,973 --> 00:08:36,240
I'm sorry.
209
00:08:36,243 --> 00:08:38,794
I thought I could handle this.
210
00:08:38,797 --> 00:08:40,379
- It's okay.
- You know,
211
00:08:40,381 --> 00:08:43,638
you get older, and you
think your skin is thicker...
212
00:08:43,641 --> 00:08:45,517
- It's okay.
- and your heart is tougher.
213
00:08:45,519 --> 00:08:48,554
But it's not, it's the other way around.
214
00:08:48,556 --> 00:08:52,891
I hope this guy knows
what a gift he has in you.
215
00:08:52,893 --> 00:08:54,660
Well, "gift" is a strong word,
216
00:08:54,662 --> 00:08:56,836
but he's enthusiastic.
217
00:08:56,839 --> 00:08:57,996
Good.
218
00:08:57,998 --> 00:09:00,938
May you both be very happy together!
219
00:09:04,638 --> 00:09:07,005
I don't want to celebrate too soon,
220
00:09:07,008 --> 00:09:11,143
but Meemaw and Mr. Rosenbloom
are back, and he was crying.
221
00:09:13,314 --> 00:09:16,227
There'll be more updates as they happen.
222
00:09:24,295 --> 00:09:25,695
I'm done.
223
00:09:25,698 --> 00:09:26,959
Can I please be excused?
224
00:09:26,961 --> 00:09:29,161
Good Lord, did you even chew it?
225
00:09:29,163 --> 00:09:30,763
Not the recommended amount, no.
226
00:09:30,765 --> 00:09:31,907
What's your hurry?
227
00:09:31,910 --> 00:09:34,165
I need to get back to my viewing post.
228
00:09:34,168 --> 00:09:35,985
Fine, go ahead.
229
00:09:38,472 --> 00:09:40,839
What's he expect to see,
staring at Meemaw's house?
230
00:09:40,841 --> 00:09:42,975
Did you just join this family?
231
00:09:42,977 --> 00:09:44,476
The kid's an oddball.
232
00:09:44,478 --> 00:09:46,612
He's just excited that Meemaw's dating
233
00:09:46,614 --> 00:09:48,213
a man he looks up to.
234
00:09:48,215 --> 00:09:50,834
I wish she could date Tony
Danza... that'd be cool.
235
00:09:50,837 --> 00:09:53,037
What is it with you and Tony Danza?
236
00:09:53,040 --> 00:09:55,521
Well, the show doesn't
come out and say it,
237
00:09:55,523 --> 00:09:57,990
but I'm pretty sure he's the boss.
238
00:09:58,925 --> 00:10:00,825
I think the blonde lady's the boss.
239
00:10:00,828 --> 00:10:01,857
Angela?
240
00:10:01,860 --> 00:10:03,762
Who's the oddball now?
241
00:10:06,510 --> 00:10:07,943
I'm warning you,
242
00:10:07,946 --> 00:10:10,162
once you try my barbecue,
243
00:10:10,165 --> 00:10:13,279
it will ruin you to all the others.
244
00:10:13,282 --> 00:10:16,113
That's what happened to me
with quilted toilet paper.
245
00:10:16,116 --> 00:10:17,849
Once I tried the good stuff,
246
00:10:17,852 --> 00:10:20,479
everything else felt like a Brillo pad.
247
00:10:20,481 --> 00:10:23,348
You paint quite the picture, don't you?
248
00:10:24,919 --> 00:10:26,552
Oh, gosh.
249
00:10:26,554 --> 00:10:28,320
Excuse me.
250
00:10:28,322 --> 00:10:31,594
Sheldon, this is not cute anymore.
251
00:10:33,627 --> 00:10:35,760
- Connie Tucker?
- Yes?
252
00:10:35,763 --> 00:10:37,693
I have a dinette set from
Rosenbloom's Furniture.
253
00:10:37,696 --> 00:10:38,740
Oh.
254
00:10:38,743 --> 00:10:40,133
I didn't buy any furniture.
255
00:10:40,136 --> 00:10:42,292
I think it's a gift.
256
00:10:43,237 --> 00:10:44,670
Oh, boy.
257
00:10:44,672 --> 00:10:46,371
I bent down to pick up a book,
258
00:10:46,373 --> 00:10:49,974
and I'll be darned if she didn't
sneak a look at my derriere.
259
00:10:49,977 --> 00:10:52,010
Oh, man.
260
00:10:52,012 --> 00:10:55,714
You won't believe what's
happening at Meemaw's house.
261
00:10:55,716 --> 00:10:58,150
Is it more interesting
than Who's the Boss?
262
00:10:58,152 --> 00:11:00,018
Doubt it.
263
00:11:01,956 --> 00:11:04,524
Rosenbloom's Fine
Furniture. Ira speaking.
264
00:11:04,527 --> 00:11:06,560
Why are you sending me furniture?
265
00:11:06,563 --> 00:11:09,394
I've decided I can't go away quietly.
266
00:11:09,396 --> 00:11:11,430
I'm fighting for your love.
267
00:11:11,432 --> 00:11:12,919
With a dinette set?
268
00:11:12,922 --> 00:11:15,732
Oh, this isn't just any dinette
set. It's our biggest seller.
269
00:11:15,735 --> 00:11:17,436
And it's not pressed wood...
270
00:11:17,438 --> 00:11:19,071
It's oak!
271
00:11:19,073 --> 00:11:21,573
Ira, I don't like this.
272
00:11:21,575 --> 00:11:24,243
Would you prefer a leather sectional?
273
00:11:24,245 --> 00:11:27,227
Uh, what's going on?
274
00:11:27,230 --> 00:11:28,763
Uh,
275
00:11:28,766 --> 00:11:30,315
can I call you back?
276
00:11:30,317 --> 00:11:31,917
I look forward to it.
277
00:11:31,919 --> 00:11:33,585
You shouldn't.
278
00:11:36,480 --> 00:11:37,880
Okay.
279
00:11:37,883 --> 00:11:39,747
I guess you could say
280
00:11:39,750 --> 00:11:41,247
one of my former boyfriends
281
00:11:41,250 --> 00:11:43,862
is trying to win me back with furniture.
282
00:11:43,864 --> 00:11:46,552
Huh. Impressive.
283
00:11:46,555 --> 00:11:48,400
This is real oak.
284
00:11:49,071 --> 00:11:50,869
Was that him on the phone?
285
00:11:50,871 --> 00:11:52,804
Yes. I'm sorry.
286
00:11:54,133 --> 00:11:55,641
Interesting.
287
00:11:55,643 --> 00:11:57,276
What?
288
00:11:57,278 --> 00:11:59,745
Being challenged by another man
289
00:11:59,747 --> 00:12:03,248
is making you more attractive to me.
290
00:12:03,251 --> 00:12:05,107
I don't follow.
291
00:12:05,110 --> 00:12:07,085
I'll have to do some research,
292
00:12:07,087 --> 00:12:11,458
but I'm guessing this
is a genetic instinct
293
00:12:11,461 --> 00:12:14,274
that's raising my libido.
294
00:12:15,963 --> 00:12:17,813
I need a drink.
295
00:12:20,884 --> 00:12:23,962
Can you believe he tried to
win me back with a dinette set?
296
00:12:23,965 --> 00:12:26,726
I'd give you a dinette
set if you'd leave Texas.
297
00:12:26,729 --> 00:12:28,896
So, would you return it?
298
00:12:28,898 --> 00:12:30,631
Hell no, I'm keeping it.
299
00:12:30,633 --> 00:12:32,303
But then you'll be beholden to him.
300
00:12:33,637 --> 00:12:35,337
Would you ever take Ira back?
301
00:12:35,340 --> 00:12:36,454
I don't know.
302
00:12:36,457 --> 00:12:39,692
He's sweet as he can be, but...
303
00:12:39,695 --> 00:12:42,643
there's just something about John.
304
00:12:42,645 --> 00:12:45,346
He's like a cute little
teddy bear, you know?
305
00:12:45,348 --> 00:12:46,647
A brilliant,
306
00:12:46,649 --> 00:12:48,049
bicycle-riding
307
00:12:48,051 --> 00:12:49,750
teddy bear.
308
00:12:49,752 --> 00:12:51,786
I don't even understand
half of what he says.
309
00:12:51,788 --> 00:12:53,754
But...
310
00:12:53,756 --> 00:12:56,907
when he's not around, I just miss him.
311
00:12:58,729 --> 00:13:01,528
Sounds like you're falling in love.
312
00:13:01,531 --> 00:13:04,025
Maybe I am.
313
00:13:04,028 --> 00:13:06,295
Excellent. I love him, too.
314
00:13:06,298 --> 00:13:07,497
Get out of here!
315
00:13:07,500 --> 00:13:09,626
If you don't understand
what Dr. Sturgis says,
316
00:13:09,629 --> 00:13:10,962
I'm happy to explain it to you.
317
00:13:10,965 --> 00:13:12,464
Get!
318
00:13:16,179 --> 00:13:18,353
Excuse me.
319
00:13:18,356 --> 00:13:19,788
I'm looking for Ira.
320
00:13:19,791 --> 00:13:21,848
At your service. What can I do for you?
321
00:13:21,851 --> 00:13:25,286
You, sir, have overstepped your bounds.
322
00:13:25,288 --> 00:13:27,154
I'm sorry, what?
323
00:13:27,156 --> 00:13:28,456
Miss Constance Tucker
324
00:13:28,458 --> 00:13:31,993
made it clear your courtship
was no longer welcome,
325
00:13:31,995 --> 00:13:34,862
and you responded with six chairs,
326
00:13:34,864 --> 00:13:38,232
a table, and an expansion leaf.
327
00:13:38,234 --> 00:13:39,867
Who are you?
328
00:13:39,869 --> 00:13:41,181
John Sturgis,
329
00:13:41,184 --> 00:13:42,900
the man she chose
330
00:13:42,903 --> 00:13:44,870
and your romantic rival.
331
00:13:44,873 --> 00:13:47,708
I-I'm sorry, wait, what-what
is it you want from me?
332
00:13:47,710 --> 00:13:50,485
I want you to give up
your pursuit of Connie.
333
00:13:50,488 --> 00:13:53,222
All right, I'm gonna have
to ask you to leave my store.
334
00:13:54,384 --> 00:13:56,417
Very well.
335
00:13:56,419 --> 00:13:59,387
The line in the sand has been drawn.
336
00:13:59,390 --> 00:14:02,009
Cross it at your own peril.
337
00:14:07,567 --> 00:14:09,100
Weirdo.
338
00:14:17,573 --> 00:14:19,173
What was that?
339
00:14:19,175 --> 00:14:20,441
You heard me.
340
00:14:20,443 --> 00:14:24,045
Sir, I am a man with feelings.
341
00:14:25,126 --> 00:14:27,048
And you have hurt them.
342
00:14:29,524 --> 00:14:31,818
I know you've had a number of...
343
00:14:31,821 --> 00:14:33,788
gentleman callers,
344
00:14:33,790 --> 00:14:36,390
but I've never heard you
speak like this before.
345
00:14:36,392 --> 00:14:37,868
"Gentleman callers"?
346
00:14:37,871 --> 00:14:39,592
And we wonder where Sheldon gets it.
347
00:14:40,731 --> 00:14:42,629
I'm sorry y'all find this funny,
348
00:14:42,632 --> 00:14:43,764
but this is the first time
349
00:14:43,766 --> 00:14:45,923
my mother's expressed
real interest in a man
350
00:14:45,926 --> 00:14:47,501
since Dad died.
351
00:14:47,503 --> 00:14:49,439
Forgive me for wanting to know more.
352
00:14:50,506 --> 00:14:52,506
You really want to know more?
353
00:14:53,970 --> 00:14:57,043
Imagine you're getting on in years,
354
00:14:57,046 --> 00:14:59,013
you and your husband about to retire,
355
00:14:59,015 --> 00:15:00,954
get a little timeshare in Sarasota,
356
00:15:00,957 --> 00:15:03,958
and... suddenly...
357
00:15:03,961 --> 00:15:06,094
he's gone,
358
00:15:06,097 --> 00:15:08,556
and you're all alone.
359
00:15:08,558 --> 00:15:11,058
You mourn, you cry,
360
00:15:11,060 --> 00:15:14,628
but eventually you move on.
361
00:15:14,630 --> 00:15:16,764
You start dating a little,
362
00:15:16,766 --> 00:15:19,118
and it's all good fun.
363
00:15:19,121 --> 00:15:21,354
But always in the back of your mind,
364
00:15:21,357 --> 00:15:24,825
there's that question...
365
00:15:24,828 --> 00:15:27,790
"Will I be alone in the end?"
366
00:15:34,917 --> 00:15:36,829
Why y'all looking at me for?
367
00:15:39,335 --> 00:15:41,121
Haven't slept in days.
368
00:15:41,124 --> 00:15:42,890
It's like I'm a lovesick teenager,
369
00:15:42,892 --> 00:15:46,327
except I remember the
Truman administration.
370
00:15:46,329 --> 00:15:48,673
Your feelings are understandable.
371
00:15:48,676 --> 00:15:50,809
Connie is a remarkable woman.
372
00:15:50,812 --> 00:15:52,278
Yes, she is.
373
00:15:52,281 --> 00:15:54,735
But, again, I'm sorry. I should
never have called you weird.
374
00:15:54,738 --> 00:15:57,038
I mean, eh, it was rude.
375
00:15:57,041 --> 00:15:59,375
I've been called much worse.
376
00:15:59,378 --> 00:16:03,844
A professor once
called me ostrobogulous.
377
00:16:03,846 --> 00:16:05,251
I had to look that one up.
378
00:16:05,254 --> 00:16:06,509
What's it mean?
379
00:16:06,512 --> 00:16:08,048
That I'm a weirdo.
380
00:16:09,218 --> 00:16:11,610
John, you're a great guy.
381
00:16:11,613 --> 00:16:13,020
Well, you, too!
382
00:16:13,022 --> 00:16:14,782
But I hope you understand, I just...
383
00:16:14,785 --> 00:16:16,360
I can't give up on Connie.
384
00:16:16,363 --> 00:16:17,562
That's all right.
385
00:16:17,565 --> 00:16:18,864
To tell you the truth,
386
00:16:18,867 --> 00:16:22,946
I'm finding the competition
quite exhilarating.
387
00:16:22,949 --> 00:16:24,138
You are?
388
00:16:24,141 --> 00:16:25,485
Oh, yes.
389
00:16:25,488 --> 00:16:27,923
The night the dinette set arrived,
390
00:16:27,926 --> 00:16:31,561
I did my first push-up in 40 years.
391
00:16:33,348 --> 00:16:35,665
I'm sorry, but I find that to be, uh...
392
00:16:35,668 --> 00:16:38,068
What's the word... Astro-boobulous?
393
00:16:38,071 --> 00:16:39,860
Ostrobogulous.
394
00:16:39,946 --> 00:16:41,165
Ostrobogulous.
395
00:16:41,168 --> 00:16:43,274
Exactly.
396
00:16:43,277 --> 00:16:46,296
Now, give me your best price
397
00:16:46,299 --> 00:16:47,831
on one of these
398
00:16:47,834 --> 00:16:50,535
with a cup holder.
399
00:16:56,317 --> 00:16:59,425
John! What a pleasant surprise.
400
00:16:59,428 --> 00:17:02,100
- I have some news for you.
- Oh?
401
00:17:02,103 --> 00:17:03,897
- Mwah. What is that?
- Mwah.
402
00:17:03,900 --> 00:17:06,900
I went to the furniture
store and spoke to Ira.
403
00:17:07,703 --> 00:17:10,194
- Why would you do that?
- To demand
404
00:17:10,197 --> 00:17:12,936
that he respect your
wish to be left alone.
405
00:17:12,939 --> 00:17:17,410
John, it was not your place to do that.
406
00:17:17,412 --> 00:17:19,757
Well, if it helps,
407
00:17:19,760 --> 00:17:22,315
he doesn't plan on leaving you alone.
408
00:17:28,390 --> 00:17:31,825
What the hell were you thinking?!
409
00:17:31,827 --> 00:17:33,493
That I was being chivalrous.
410
00:17:33,495 --> 00:17:35,562
By going behind my back?
411
00:17:35,564 --> 00:17:37,864
You seem upset.
412
00:17:37,866 --> 00:17:39,158
I am upset!
413
00:17:39,161 --> 00:17:42,460
And how I handle Ira is my business!
414
00:17:42,463 --> 00:17:44,704
Well, I hope you do it gently.
415
00:17:44,706 --> 00:17:46,718
He's very vulnerable these days.
416
00:17:46,721 --> 00:17:48,254
You're friends now?
417
00:17:48,257 --> 00:17:49,905
Well, I wouldn't say friends,
418
00:17:49,908 --> 00:17:52,577
but I could see, over time,
419
00:17:52,580 --> 00:17:54,549
- you know, we might...
- Are you two fighting?
420
00:17:55,517 --> 00:17:56,814
No.
421
00:17:56,817 --> 00:17:58,384
Oh, good.
422
00:17:58,387 --> 00:18:00,850
I was almost certain that we were.
423
00:18:00,853 --> 00:18:01,952
We are.
424
00:18:01,955 --> 00:18:03,530
- I'm confused.
- Me, too.
425
00:18:03,533 --> 00:18:05,525
Is this because you went
to the furniture store?
426
00:18:05,527 --> 00:18:06,693
He knows about this?
427
00:18:06,695 --> 00:18:08,197
- Yes.
- All right, now, listen,
428
00:18:08,200 --> 00:18:10,596
if this relationship's
gonna have any chance at all,
429
00:18:10,599 --> 00:18:12,365
we have to lay down some ground rules.
430
00:18:12,367 --> 00:18:13,733
Great. I love rules.
431
00:18:13,735 --> 00:18:14,983
I do, too.
432
00:18:14,986 --> 00:18:17,467
I don't want you talking
to him about anything
433
00:18:17,470 --> 00:18:18,803
having to do with anything about us.
434
00:18:18,805 --> 00:18:19,804
Same with you.
435
00:18:19,807 --> 00:18:20,940
And I want you to stop
436
00:18:20,942 --> 00:18:22,876
spying on me with those binoculars
437
00:18:22,878 --> 00:18:25,145
like you're on some
kind of African safari.
438
00:18:25,148 --> 00:18:26,905
And you cannot talk
439
00:18:26,908 --> 00:18:30,574
to Ira or any of my
ex-boyfriends, for that matter.
440
00:18:30,577 --> 00:18:32,444
This list is getting long.
441
00:18:32,447 --> 00:18:34,053
Maybe we should write it down.
442
00:18:34,055 --> 00:18:35,622
Hey.
443
00:18:36,658 --> 00:18:37,968
In that moment,
444
00:18:37,971 --> 00:18:39,793
I had an epiphany.
445
00:18:39,795 --> 00:18:44,531
I could draw up a contract
for any social relationship.
446
00:18:46,067 --> 00:18:48,968
It was a helpful way to remove ambiguity
447
00:18:48,971 --> 00:18:51,405
in a world that was
often hard to understand.
448
00:18:51,408 --> 00:18:53,039
Article three...
449
00:18:53,041 --> 00:18:55,275
Sheldon will not spy
450
00:18:55,277 --> 00:18:58,645
on Meemaw's house with binoculars.
451
00:18:58,647 --> 00:19:00,213
Type that one in bold.
452
00:19:10,125 --> 00:19:12,463
Please sign and date.
453
00:19:12,466 --> 00:19:15,290
You know, Sheldon, I'm
a notary, if that helps.
454
00:19:15,293 --> 00:19:17,452
Just when I thought
you couldn't get cooler.
455
00:19:17,455 --> 00:19:19,599
I would go on
456
00:19:19,601 --> 00:19:22,691
to draw up such contracts
throughout my life...
457
00:19:22,694 --> 00:19:24,327
With roommates,
458
00:19:24,330 --> 00:19:25,986
with my wife.
459
00:19:27,754 --> 00:19:29,921
Even with my own children.
460
00:19:30,002 --> 00:19:34,715
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
461
00:19:35,305 --> 00:19:41,693
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
31647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.