All language subtitles for White.Collar.S06E06.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:01,640 Previously on White Collar... 2 00:00:01,725 --> 00:00:03,626 Pink Panthers, the most dangerous gang 3 00:00:03,628 --> 00:00:05,678 of thieves in the world. 4 00:00:05,763 --> 00:00:07,730 Let Neal infiltrate the gang. 5 00:00:07,864 --> 00:00:10,449 Keller is working as a C.I. for Interpol. 6 00:00:10,567 --> 00:00:11,817 The Pink Panthers for my freedom. 7 00:00:11,952 --> 00:00:13,018 It has to be ironclad. 8 00:00:13,186 --> 00:00:14,253 You deserve to. 9 00:00:14,371 --> 00:00:15,940 They promised you freedom before. 10 00:00:15,942 --> 00:00:17,656 What makes you think this time they'll deliver? 11 00:00:17,791 --> 00:00:19,959 Who says that's all I'm after? 12 00:00:20,077 --> 00:00:21,577 Panthers are going after the Fed. 13 00:00:21,661 --> 00:00:22,712 How much cash are we talking? 14 00:00:22,796 --> 00:00:24,663 $500 million. 15 00:00:24,798 --> 00:00:26,933 All that cash, through tubes? 16 00:00:27,017 --> 00:00:28,667 These tubes are linked to the airport. 17 00:00:28,835 --> 00:00:30,553 They carry the cash so we won't have to. 18 00:00:30,670 --> 00:00:32,493 We walk right out and straight to where 19 00:00:32,495 --> 00:00:34,340 the money is waiting for us, here. 20 00:00:34,508 --> 00:00:38,227 This is all going down now! You said you had a bigger plan. 21 00:00:38,362 --> 00:00:40,179 Where the hell do I fit in? 22 00:00:40,313 --> 00:00:41,514 Let me make this clear. 23 00:00:41,615 --> 00:00:43,849 I am not going to raise our child 24 00:00:43,984 --> 00:00:45,451 as a married single mother. 25 00:00:45,585 --> 00:00:48,270 And he's gonna be the first priority in this family. 26 00:00:48,405 --> 00:00:49,822 We have a problem to solve. 27 00:00:49,940 --> 00:00:51,252 Because now, we're a man short. 28 00:00:51,254 --> 00:00:52,608 I assume you have a solution. 29 00:00:52,692 --> 00:00:54,443 I do. 30 00:00:59,783 --> 00:01:03,035 Now who the hell are you? 31 00:01:09,943 --> 00:01:13,846 Woodford, we need another man. He's the best I know. 32 00:01:13,930 --> 00:01:15,798 We can do the job without him. 33 00:01:15,932 --> 00:01:17,950 No, we can't, okay? 34 00:01:18,085 --> 00:01:21,287 Trust me. Trust him. 35 00:01:21,388 --> 00:01:23,022 Why should I? 36 00:01:23,156 --> 00:01:26,992 Because I pulled the Graff Diamond heist in London in '07. 37 00:01:27,127 --> 00:01:28,928 Sloane Street. 38 00:01:29,029 --> 00:01:30,017 Modeled it after 39 00:01:30,019 --> 00:01:34,333 the same Graff Diamond heist you pulled in '03. 40 00:01:34,468 --> 00:01:36,907 Either shoot him, or let's get on with our day. 41 00:01:40,907 --> 00:01:43,576 The '07 job was some of the best work I've ever seen. 42 00:01:43,710 --> 00:01:46,045 Brilliantly planned. 43 00:01:46,179 --> 00:01:49,482 You're making me blush. 44 00:01:49,616 --> 00:01:51,117 Remind me. 45 00:01:51,251 --> 00:01:55,554 What was it you drove for the getaway? 46 00:01:55,655 --> 00:01:58,056 A Bentley Continental Flying Spur. 47 00:01:58,058 --> 00:02:00,860 But that's a trick question. I wasn't driving. 48 00:02:00,994 --> 00:02:02,961 We had a chauffeur. 49 00:02:16,243 --> 00:02:18,210 Nice work, Mr. Dunbar. 50 00:02:18,295 --> 00:02:20,160 Learned from the best. 51 00:02:27,120 --> 00:02:28,454 The Suit? 52 00:02:28,588 --> 00:02:30,600 I can't believe you gave my spot in the Panthers 53 00:02:30,602 --> 00:02:31,757 to the Suit! 54 00:02:31,892 --> 00:02:32,958 Calm down, Moz. 55 00:02:33,126 --> 00:02:34,126 I am calm. 56 00:02:34,211 --> 00:02:37,847 No, you're not. That's a Zinfandel. 57 00:02:38,031 --> 00:02:41,667 Well, I am drinking the '93 Cab Franc. 58 00:02:41,802 --> 00:02:43,969 Don't try to stop me. 59 00:02:44,104 --> 00:02:45,855 Hey, Caffrey... 60 00:02:45,989 --> 00:02:47,857 you sure we want cue ball on this? 61 00:02:47,974 --> 00:02:49,308 Neal, please explain to me what's going on, 62 00:02:49,442 --> 00:02:50,678 before I have an aneurysm. 63 00:02:50,680 --> 00:02:52,061 Sit down, I'll explain. 64 00:02:52,145 --> 00:02:54,813 Said Brutus to Caesar. No, I'll stand. 65 00:02:54,948 --> 00:02:56,532 How do I know this little weasel's not gonna 66 00:02:56,650 --> 00:02:58,901 steal my cash and run? 67 00:02:59,035 --> 00:03:00,069 What cash? 68 00:03:00,203 --> 00:03:02,955 Steal $30 million from the Pink Panthers 69 00:03:03,122 --> 00:03:05,391 with no one the wiser. 70 00:03:05,576 --> 00:03:07,743 If you shut that hole in your face for two seconds, 71 00:03:07,878 --> 00:03:09,461 you might learn something. Come on. 72 00:03:09,546 --> 00:03:14,467 Kept ya on the outside for a reason, Moz. 73 00:03:14,634 --> 00:03:16,802 That's exactly where I need you. 74 00:03:16,920 --> 00:03:18,003 I'm the outside man. 75 00:03:18,171 --> 00:03:19,471 There you go. 76 00:03:20,474 --> 00:03:22,308 The Panthers will never see it coming. 77 00:03:22,476 --> 00:03:24,059 The FBI won't be looking for you. 78 00:03:24,177 --> 00:03:25,227 And even if they were, 79 00:03:25,345 --> 00:03:27,346 you'll be somewhere else entirely. 80 00:03:27,480 --> 00:03:28,731 Tapping into the pneumatic tubes 81 00:03:28,848 --> 00:03:30,015 from a separate location. 82 00:03:30,150 --> 00:03:34,053 Siphoning 30 million in cash. 83 00:03:34,221 --> 00:03:37,072 Okay, I'll need to find the best collection point. 84 00:03:37,190 --> 00:03:39,021 Somewhere en route from JFK 85 00:03:39,023 --> 00:03:40,643 to the old post office. 86 00:03:40,760 --> 00:03:43,379 It's adorable. 87 00:03:43,497 --> 00:03:44,663 Wait, wait. 88 00:03:44,831 --> 00:03:47,133 Didn't you say if you screw over the Panthers, 89 00:03:47,135 --> 00:03:50,169 they go after everyone you care about? 90 00:03:50,287 --> 00:03:52,955 The Panthers won't know it was us. 91 00:03:53,089 --> 00:03:54,854 See you bright and breezy, Caffrey. 92 00:03:58,361 --> 00:03:59,562 You're worried. 93 00:03:59,679 --> 00:04:04,350 And what are you gonna do when Keller double-crosses us? 94 00:04:04,434 --> 00:04:06,652 I'll be ready. 95 00:04:42,816 --> 00:04:47,816 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 96 00:04:56,823 --> 00:04:58,040 - Oh, it's a party! - Aha! 97 00:04:58,158 --> 00:05:00,091 Oh, you got it! 98 00:05:00,226 --> 00:05:01,693 As requested. 99 00:05:01,811 --> 00:05:02,690 My goodness. 100 00:05:02,692 --> 00:05:06,164 - June, you look lovely. - Oh! 101 00:05:06,282 --> 00:05:08,233 - As always. - Thank you! 102 00:05:08,351 --> 00:05:09,734 Look at you! 103 00:05:09,852 --> 00:05:11,736 You know this was Byron's favorite outfit. 104 00:05:11,854 --> 00:05:12,938 - Was it? - Yes, indeed. 105 00:05:13,072 --> 00:05:16,775 - Oh. - It's simple, it's elegant. 106 00:05:16,909 --> 00:05:18,944 I will drink to that. 107 00:05:19,111 --> 00:05:21,663 To... uh... elegant simplicity. 108 00:05:21,781 --> 00:05:22,998 Yes. Indeed. 109 00:05:23,115 --> 00:05:25,066 Do you remember our meeting 110 00:05:25,184 --> 00:05:26,918 in that silly little thrift shop? 111 00:05:27,937 --> 00:05:31,590 That was the beginning of everything new for me. 112 00:05:31,758 --> 00:05:32,974 And I thank you for that. 113 00:05:33,109 --> 00:05:35,460 And you have been my saving grace. 114 00:05:35,544 --> 00:05:39,097 You really have. Thank you. 115 00:05:39,181 --> 00:05:40,632 For everything. 116 00:05:42,101 --> 00:05:44,005 I'll drink to that, to, uh, special things... 117 00:05:44,007 --> 00:05:44,536 Okay. 118 00:05:44,704 --> 00:05:46,137 And saving graces. 119 00:05:46,272 --> 00:05:47,606 Is there anything you don't drink to? 120 00:05:47,690 --> 00:05:49,775 - Mm... no. - No. 121 00:05:49,909 --> 00:05:52,277 To... uh... what I may have missed. 122 00:05:52,395 --> 00:05:53,178 There we go. 123 00:05:53,296 --> 00:05:55,584 - So same time next week? - Yeah. 124 00:05:55,586 --> 00:05:56,915 I'll, uh, bring the vermouth. 125 00:05:57,049 --> 00:05:58,650 You bet your bippy you'll bring the vermouth. 126 00:05:58,834 --> 00:05:59,951 Consider that bippy broughten. 127 00:06:00,069 --> 00:06:03,154 Yes. 128 00:06:03,289 --> 00:06:05,206 I hope you have a good time with your nephew tonight. 129 00:06:05,324 --> 00:06:07,492 Oh, thank you. He's an exceptional young man. 130 00:06:07,576 --> 00:06:08,493 I'll see you tomorrow morning. 131 00:06:08,577 --> 00:06:10,745 Yes, you will. 132 00:06:10,880 --> 00:06:14,833 - I love you. - I love you back. 133 00:06:15,001 --> 00:06:18,336 - Bye. - Bye. 134 00:06:24,343 --> 00:06:26,077 Speaking of first meetings, 135 00:06:26,212 --> 00:06:29,347 I came across something the other day. 136 00:06:34,403 --> 00:06:35,403 The Lady! 137 00:06:35,521 --> 00:06:37,522 From our first meeting playing Three-card Monte 138 00:06:37,606 --> 00:06:38,723 in Madison Square Park. 139 00:06:38,891 --> 00:06:40,075 Still has the ridge. 140 00:06:40,192 --> 00:06:42,042 You took me for five large. 141 00:06:42,160 --> 00:06:44,679 That's when I knew you were the best. 142 00:06:44,864 --> 00:06:45,964 And I followed you home. 143 00:06:46,082 --> 00:06:48,166 And I haven't had a decent wine collection since. 144 00:06:48,284 --> 00:06:50,201 Mm. 145 00:06:50,336 --> 00:06:53,455 We used to do all this for the thrill. 146 00:06:53,589 --> 00:06:54,756 The stakes never mattered. 147 00:06:54,874 --> 00:06:57,876 And now we're hitting JFK for $500 million. 148 00:06:58,010 --> 00:07:00,111 We have flown too high. 149 00:07:00,279 --> 00:07:01,212 One more flight. 150 00:07:01,380 --> 00:07:03,048 Said Icarus. 151 00:07:03,182 --> 00:07:06,267 Look, after this, we go back to the basics. 152 00:07:06,385 --> 00:07:09,671 I like that. 153 00:07:09,789 --> 00:07:12,107 Keep an eye on the Lady for me. 154 00:07:12,224 --> 00:07:14,192 What? 155 00:07:17,401 --> 00:07:20,565 Back to basics. 156 00:07:28,908 --> 00:07:32,377 So what's this announcement Peter tells me about? 157 00:07:32,512 --> 00:07:35,246 We know the sex of the baby. 158 00:07:35,381 --> 00:07:39,985 Well? 159 00:07:40,119 --> 00:07:41,386 Blue cake. You're having a boy. 160 00:07:41,504 --> 00:07:42,587 Yup. 161 00:07:42,722 --> 00:07:45,524 Yes! Oh, congratulations! 162 00:07:45,641 --> 00:07:47,025 - Thank you. - Thank you. 163 00:07:47,159 --> 00:07:47,926 - A boy! - Yeah. 164 00:07:48,761 --> 00:07:50,695 Oh, my gosh. You're in so much trouble. 165 00:07:50,763 --> 00:07:52,063 Oh, I know, I know. 166 00:07:52,181 --> 00:07:53,882 - I'm in trouble. - She's in trouble. Yeah. 167 00:07:54,000 --> 00:07:59,070 All right, I have to admit something. 168 00:07:59,155 --> 00:08:00,488 - Whoa! - How did you know? 169 00:08:00,606 --> 00:08:02,976 I read Peter's body language when you told me 170 00:08:02,978 --> 00:08:04,993 you guys had an announcement. 171 00:08:05,111 --> 00:08:07,595 His voice got deeper, his shoulders straightened, 172 00:08:07,713 --> 00:08:09,264 he took a masculine stance. 173 00:08:09,448 --> 00:08:13,494 Well, I gotta tell ya, that is very impressive... 174 00:08:13,496 --> 00:08:14,002 Uh... oh... 175 00:08:14,120 --> 00:08:16,421 I have no idea how that got in there. 176 00:08:16,539 --> 00:08:17,705 I know all your tricks. 177 00:08:17,840 --> 00:08:19,257 Oh, not all of them. 178 00:08:20,376 --> 00:08:21,040 Coffee? 179 00:08:21,042 --> 00:08:23,261 - Yeah, sounds good. - Okay. 180 00:08:23,429 --> 00:08:24,930 Can I talk to you for a second? 181 00:08:25,097 --> 00:08:27,015 Of course, yeah. 182 00:08:29,151 --> 00:08:30,135 Uh-oh. 183 00:08:30,269 --> 00:08:33,154 Hmm. 184 00:08:33,272 --> 00:08:34,773 You know things are different now. 185 00:08:34,890 --> 00:08:36,775 I'm pregnant and... 186 00:08:36,892 --> 00:08:40,195 it's not gonna work without Peter. 187 00:08:40,312 --> 00:08:43,982 I know this gang is dangerous, and I'm scared. 188 00:08:44,116 --> 00:08:46,618 But I trust Peter and I trust you... 189 00:08:46,735 --> 00:08:49,287 to a point. 190 00:08:49,422 --> 00:08:53,208 And I'm asking you... Actually, no, I'm telling you 191 00:08:53,292 --> 00:08:56,711 that I need you to make sure he's safe. 192 00:08:56,829 --> 00:08:58,663 I swear to you 193 00:08:58,798 --> 00:09:02,467 that I will stop at nothing to keep him safe. 194 00:09:02,551 --> 00:09:07,388 Peter, you, your son... 195 00:09:07,506 --> 00:09:09,240 you're my family. 196 00:09:13,512 --> 00:09:16,147 Here we go. 197 00:09:16,282 --> 00:09:17,249 Here you are, sir. 198 00:09:17,350 --> 00:09:18,683 - Decaf? - Right. 199 00:09:18,851 --> 00:09:20,315 - Thank you. - Peter, I am impressed. 200 00:09:20,317 --> 00:09:22,288 I thought you only drank FBI drip. 201 00:09:22,471 --> 00:09:25,887 Well, a friend of mine introduced me to Italian roast 202 00:09:25,889 --> 00:09:26,941 a few years ago. 203 00:09:27,076 --> 00:09:27,992 Sounds like a smart guy. 204 00:09:28,110 --> 00:09:28,994 Mm... 205 00:09:29,161 --> 00:09:33,698 Jury's out on that one. 206 00:09:33,866 --> 00:09:38,281 To... uh... cappuccinos in the clouds. 207 00:09:43,409 --> 00:09:44,592 Braxnet's finest. 208 00:09:44,710 --> 00:09:46,761 A self-contained security lockbox. 209 00:09:46,879 --> 00:09:49,380 Or as I like to call her, "Big Bertha." 210 00:09:49,515 --> 00:09:51,182 We set off the alarms, 211 00:09:51,317 --> 00:09:53,101 then we activate this jamming device. 212 00:09:53,219 --> 00:09:56,237 While the back-up system reroutes the alarm transmission. 213 00:09:56,355 --> 00:09:58,790 - We can buy more time. - Precisely 214 00:09:58,891 --> 00:10:04,112 the jammer will afford us a total of 11 minutes. 215 00:10:04,196 --> 00:10:06,031 And we'll move the money in these. 216 00:10:06,198 --> 00:10:07,899 And each holds up to 4 million in Franklins 217 00:10:08,033 --> 00:10:10,285 or 800,000 in Jacksons. 218 00:10:10,402 --> 00:10:12,737 That's moving roughly a million a second. 219 00:10:12,872 --> 00:10:14,489 That's the plan. 220 00:10:14,623 --> 00:10:16,624 We have to work in radio silence. 221 00:10:16,742 --> 00:10:20,245 I will keep a one-way radio to use in dire situations. 222 00:10:20,412 --> 00:10:24,768 And you will find a way to get our tools into JFK tomorrow. 223 00:10:26,469 --> 00:10:28,953 Looks like we're in business, boys. 224 00:11:24,726 --> 00:11:28,512 Are you one of them mole people? 225 00:11:28,646 --> 00:11:32,700 I'm their leader. 226 00:11:32,817 --> 00:11:34,535 Told ya. 227 00:11:34,619 --> 00:11:38,122 And you said Elton John. 228 00:11:46,348 --> 00:11:50,501 Collecting repatriated bodies. It's clever. 229 00:11:50,585 --> 00:11:53,337 I'm starting to see a little bit of Caffrey in ya, Burke. 230 00:12:08,269 --> 00:12:13,207 Excuse me, miss. 231 00:12:13,341 --> 00:12:14,725 You drop something? 232 00:12:14,893 --> 00:12:18,412 Oh, my gosh. I'm so embarrassed. 233 00:12:18,496 --> 00:12:22,199 Oh, don't be. It's our little secret. 234 00:12:22,333 --> 00:12:25,569 Thank you. This wasn't cheap. 235 00:12:25,737 --> 00:12:29,540 Amazing what they charge for so little material. 236 00:12:29,674 --> 00:12:31,111 Break a zipper there? 237 00:12:37,265 --> 00:12:39,433 - It seems okay. - Yeah? 238 00:12:39,567 --> 00:12:45,189 You didn't drop anything else scandalous, did you? 239 00:12:45,323 --> 00:12:47,358 - No, I'm good. - All right. 240 00:12:47,442 --> 00:12:51,562 Enjoy your destination. Have a good time. 241 00:13:01,462 --> 00:13:02,849 Hold it right there. 242 00:13:05,377 --> 00:13:08,078 How ya doing? We're with Midwood Mortuary. 243 00:13:08,213 --> 00:13:11,415 Here to pick up two bodies from Thailand. 244 00:13:11,549 --> 00:13:13,083 I wasn't expecting bodies today. 245 00:13:13,218 --> 00:13:17,588 You know what they say... death doesn't have a schedule. 246 00:13:17,722 --> 00:13:19,590 Open up the back please. 247 00:13:19,674 --> 00:13:22,136 Sure. It's open. 248 00:13:43,615 --> 00:13:46,867 Hey! Let 'em in. 249 00:13:50,305 --> 00:13:51,205 Who the hell are you? 250 00:13:51,339 --> 00:13:53,757 I'm from Gate 30 over in Commercial Flights. 251 00:13:53,925 --> 00:13:55,208 So you know these guys? 252 00:13:55,343 --> 00:13:56,760 Yeah, it's, uh, Midwood Mortuary? 253 00:13:56,878 --> 00:13:58,295 Yup. 254 00:13:58,430 --> 00:14:00,063 Yeah, that's them. 255 00:14:05,587 --> 00:14:06,770 Come on. 256 00:14:06,905 --> 00:14:07,855 Yeah, yeah, relax, relax. 257 00:14:07,989 --> 00:14:08,906 Well, some of us are working here. 258 00:14:09,023 --> 00:14:09,507 Let 'em in. Let 'em in. 259 00:14:09,624 --> 00:14:12,075 Okay, let's go. 260 00:14:34,332 --> 00:14:36,300 Big Bertha, huh? 261 00:14:36,417 --> 00:14:38,302 She's beautiful. 262 00:14:38,419 --> 00:14:40,504 Let's get to work. 263 00:15:01,159 --> 00:15:03,560 32 psi. We're good to go. 264 00:15:03,695 --> 00:15:05,746 Let's do it. 265 00:15:17,158 --> 00:15:19,376 All right, give me that hundred. 266 00:15:39,980 --> 00:15:41,147 All right. 267 00:15:41,278 --> 00:15:42,752 All right, remember, we have three minutes 268 00:15:42,754 --> 00:15:43,938 to break into the safe. 269 00:15:43,940 --> 00:15:45,309 After that, we lose one million 270 00:15:45,311 --> 00:15:47,853 for every second we're not moving money. 271 00:15:47,855 --> 00:15:49,983 You ready? 272 00:15:53,310 --> 00:15:55,030 We're all set. 273 00:15:59,205 --> 00:16:00,789 Peter's watch is on. They're starting. 274 00:16:00,907 --> 00:16:02,640 All units get ready. 275 00:16:29,936 --> 00:16:32,437 Don't touch the needle valve. It locks the tumblers. 276 00:16:32,521 --> 00:16:34,889 I know what I'm doing, Caffrey. 277 00:16:38,477 --> 00:16:40,278 - There they are. - Yup. 278 00:16:50,022 --> 00:16:52,757 - You got it? - Yup. 279 00:16:56,563 --> 00:16:59,364 Feeling bad feels pretty good, don't it, Peter? 280 00:17:04,604 --> 00:17:06,021 There we go. 281 00:17:06,139 --> 00:17:08,073 RBG. Cut them in that order. 282 00:17:08,207 --> 00:17:10,275 Ready... and... 283 00:17:10,443 --> 00:17:11,663 cut. 284 00:17:37,203 --> 00:17:38,119 Drop. 285 00:17:38,254 --> 00:17:39,954 12. 286 00:17:41,841 --> 00:17:44,092 Keep going, keep going. 287 00:17:44,210 --> 00:17:45,260 Drop. 288 00:17:45,394 --> 00:17:47,846 40. 289 00:17:47,930 --> 00:17:49,297 Drop. 290 00:17:49,432 --> 00:17:50,548 17. 291 00:17:54,570 --> 00:17:55,687 Drop. 292 00:17:55,855 --> 00:17:58,356 33. 293 00:18:01,627 --> 00:18:04,696 - Drop. - 5. 294 00:18:04,831 --> 00:18:05,947 We did it? 295 00:18:06,065 --> 00:18:07,615 We did it. 296 00:18:11,921 --> 00:18:13,738 I said drop, you moron, huh? 297 00:18:15,074 --> 00:18:17,242 I should open up your ears, hmm? 298 00:18:18,694 --> 00:18:19,961 Keller! 299 00:18:20,096 --> 00:18:22,881 You're lucky he said no guns. 300 00:18:23,049 --> 00:18:24,716 We got this. 301 00:18:32,975 --> 00:18:34,175 Drop. 302 00:18:56,949 --> 00:19:00,385 - Drop. - 7. 303 00:19:18,004 --> 00:19:19,687 Bertha has a very big heart. 304 00:19:19,805 --> 00:19:21,639 All right, we got six minutes. Come on. 305 00:19:21,724 --> 00:19:25,527 Whoo! Let's go, guys, line it up! 306 00:19:25,644 --> 00:19:26,978 Watch out. 307 00:19:29,215 --> 00:19:30,698 Heads up. 308 00:19:30,816 --> 00:19:35,036 Here we go. 309 00:19:35,154 --> 00:19:36,070 Next one. 310 00:19:36,205 --> 00:19:37,555 Let's go. 311 00:19:56,559 --> 00:19:57,926 "Adad, 312 00:19:58,060 --> 00:20:01,062 "do you believe as your king believes, 313 00:20:01,180 --> 00:20:03,064 I am one of their gods?" 314 00:20:03,182 --> 00:20:04,848 "No, my lord. 315 00:20:04,850 --> 00:20:09,237 "Our gods are always angry and giving orders. 316 00:20:09,355 --> 00:20:11,403 You smile." 317 00:20:14,410 --> 00:20:15,693 Yes! 318 00:20:20,432 --> 00:20:22,183 There's something wrong. 319 00:20:26,556 --> 00:20:27,972 It's stuck. 320 00:20:37,783 --> 00:20:39,033 Well, increase the suction! 321 00:20:39,151 --> 00:20:40,268 It's at full capacity. 322 00:20:40,386 --> 00:20:42,536 There's something's wrong on the other end. 323 00:20:43,739 --> 00:20:45,106 Are you a moron? 324 00:20:47,059 --> 00:20:48,142 We lost the jammer. 325 00:20:48,277 --> 00:20:49,995 Speed it up. Come on. 326 00:20:50,112 --> 00:20:51,760 Let's go, let's go. 327 00:20:58,971 --> 00:21:00,605 - I think it's working! - Go! 328 00:21:13,619 --> 00:21:16,671 Done! Let's go. 329 00:21:36,842 --> 00:21:38,392 All right, let's go get them. Call it. 330 00:21:38,527 --> 00:21:40,788 All units, move in. Move in! 331 00:21:43,749 --> 00:21:45,366 What did the jam cost us? 332 00:21:45,484 --> 00:21:48,152 About $30 million. 333 00:21:56,845 --> 00:21:58,630 Good job, guys. 334 00:22:09,542 --> 00:22:12,343 FBI! don't move! Hands in the air! 335 00:22:18,401 --> 00:22:21,486 Woodford, do not pick up that gun. 336 00:22:21,654 --> 00:22:23,628 Listen to her, Woodford. 337 00:22:44,627 --> 00:22:46,644 I thought I told you not to make it too tight. 338 00:22:46,762 --> 00:22:50,048 Ah, I got caught up in the moment. 339 00:22:50,232 --> 00:22:52,517 You should think twice before you join a gang next time. 340 00:22:52,685 --> 00:22:54,652 You sound like my wife. Did you call El? 341 00:22:54,770 --> 00:22:57,266 - I told her it's all over. - Thanks. 342 00:23:06,532 --> 00:23:08,683 Here, get mine off. 343 00:23:08,767 --> 00:23:10,101 No, I think I'll wait. 344 00:23:10,236 --> 00:23:11,586 Neal, get mine off. 345 00:23:11,704 --> 00:23:14,672 If I let you go, you promise to let me go? 346 00:23:14,773 --> 00:23:18,709 Better than a promise, you got a contract. 347 00:23:21,047 --> 00:23:23,348 Hey, here we go again. 348 00:23:23,465 --> 00:23:26,684 Take it easy, sweetheart. I'm sensitive. 349 00:23:26,852 --> 00:23:28,894 Coast clear, Boss. We need you outside. 350 00:23:28,896 --> 00:23:30,838 All right. You two stay put. 351 00:23:35,594 --> 00:23:39,864 We did it. You and me, Caffrey, we did it. 352 00:23:39,999 --> 00:23:41,766 Now we sit tight and let them process us, 353 00:23:41,900 --> 00:23:46,070 collect our money, then I never have to see you again. 354 00:23:46,205 --> 00:23:47,853 Yeah, that's fine by me. 355 00:23:50,859 --> 00:23:53,511 My plans are changing, anyway. 356 00:23:53,612 --> 00:23:55,113 I'm gonna have to look elsewhere for my freedom. 357 00:23:55,247 --> 00:23:56,388 You should too. 358 00:23:56,390 --> 00:23:58,632 'Cause eventually, Burke will figure out that I killed Luc, 359 00:23:58,767 --> 00:24:00,418 so he's never going to let me go. 360 00:24:00,586 --> 00:24:02,286 How many times has he offered you freedom? 361 00:24:02,421 --> 00:24:04,756 Be honest. 362 00:24:04,857 --> 00:24:07,675 This time's different. 363 00:24:07,810 --> 00:24:09,844 See, that's your problem. 364 00:24:09,928 --> 00:24:10,928 You look at him like he's a friend. 365 00:24:11,063 --> 00:24:12,697 He looks at you like a prized possession. 366 00:24:12,815 --> 00:24:15,950 Case closer. 367 00:24:16,068 --> 00:24:17,802 That's why you got no one. 368 00:24:17,937 --> 00:24:20,905 That may be, but you mark my words. 369 00:24:21,023 --> 00:24:23,207 Burke and the Feds, they'll find a way 370 00:24:23,342 --> 00:24:25,675 to keep you on your leash a little longer. 371 00:24:37,289 --> 00:24:38,005 Where'd he go? 372 00:24:38,140 --> 00:24:39,540 I don't... 373 00:24:39,675 --> 00:24:42,176 I can't believe he'd do this. 374 00:24:42,311 --> 00:24:44,195 Guess whose anklet just started transmitting. 375 00:24:44,279 --> 00:24:46,814 - Where? - Wall Street. 376 00:24:46,932 --> 00:24:49,634 Go, we'll wrap it up. 377 00:25:07,547 --> 00:25:09,014 Why are you here so soon? 378 00:25:09,132 --> 00:25:11,600 Making sure you don't rob me. 379 00:25:11,718 --> 00:25:13,552 Ignoring that. 380 00:25:13,686 --> 00:25:14,770 Are those new suits? 381 00:25:14,887 --> 00:25:16,331 We're underneath Wall Street, Moz. 382 00:25:16,333 --> 00:25:17,356 We have to blend in. 383 00:25:17,440 --> 00:25:19,891 So you've already been booked and processed by the FBI? 384 00:25:19,976 --> 00:25:23,362 Keller wouldn't do it. I didn't have a choice. 385 00:25:23,479 --> 00:25:25,697 I won't trust Burke with my freedom. 386 00:25:25,815 --> 00:25:27,894 I'd say these bags will buy you a lot more 387 00:25:27,896 --> 00:25:29,985 than your freedom. 388 00:25:30,119 --> 00:25:32,621 That's $10 million. Take it and go. 389 00:25:32,739 --> 00:25:35,106 Freedom isn't freedom if you have to duck every cop 390 00:25:35,241 --> 00:25:36,908 on the street, Neal. 391 00:25:37,043 --> 00:25:40,162 If you can't buy a beer without thinking the bartender made you. 392 00:25:40,246 --> 00:25:43,148 And always on the move. Always on a hustle. 393 00:25:43,282 --> 00:25:45,250 I thought you preferred that lifestyle. 394 00:25:45,351 --> 00:25:48,253 I do. But it ain't cheap. 395 00:25:48,388 --> 00:25:51,857 That's why I'm gonna take all the money. 396 00:25:51,974 --> 00:25:53,809 I-I told you we couldn't trust him. 397 00:25:53,926 --> 00:25:55,227 We had a deal, Keller. 398 00:25:55,345 --> 00:25:57,046 Yeah, you're right. We did. 399 00:25:57,230 --> 00:26:01,533 My knife begs to differ. 400 00:26:01,651 --> 00:26:03,418 So does my gun. 401 00:26:05,855 --> 00:26:07,722 You got over your fear pretty quickly. 402 00:26:07,857 --> 00:26:09,107 It's a means to an end. Drop the knife. 403 00:26:09,242 --> 00:26:11,343 Kick it to him. 404 00:26:13,596 --> 00:26:16,448 Moz, take what you can and go, all right? I'll follow. 405 00:26:16,532 --> 00:26:18,917 You want me to move these bags on my own without being noticed? 406 00:26:19,001 --> 00:26:22,120 You'll figure it out. Go! 407 00:26:27,827 --> 00:26:29,978 Don't go too far, Moz. 408 00:26:34,200 --> 00:26:36,134 Just you and me, huh? 409 00:26:36,269 --> 00:26:37,352 So what are you gonna do? 410 00:26:37,470 --> 00:26:40,105 Something that should have been done years ago. 411 00:26:40,190 --> 00:26:42,958 Got a lot of history, you and me, Neal. 412 00:26:44,977 --> 00:26:47,195 I guess time flies when you're having fun, huh? 413 00:26:47,313 --> 00:26:51,867 You think it was fun for me with you back out, 414 00:26:51,984 --> 00:26:54,069 waiting to see what kind of pain you'd bring to me 415 00:26:54,203 --> 00:26:55,454 or the people I care about? 416 00:26:55,571 --> 00:26:57,256 You shouldn't worry about me anymore. 417 00:26:57,373 --> 00:26:58,790 Panthers have got it covered. 418 00:26:58,908 --> 00:27:01,626 And they'll find out that you set 'em up 419 00:27:01,744 --> 00:27:04,579 'cause in the deepest, darkest prisons, Neal, 420 00:27:04,714 --> 00:27:05,997 word travels fast. 421 00:27:06,165 --> 00:27:09,568 Well, at least that word won't come from your mouth. 422 00:27:09,736 --> 00:27:13,338 You don't got it in you. 423 00:27:24,500 --> 00:27:26,017 Been a long road for us, huh? 424 00:27:26,152 --> 00:27:28,820 This is where it ends. 425 00:27:29,005 --> 00:27:30,739 You really still think we're that different? 426 00:27:30,857 --> 00:27:32,691 Oh, I do. I know we are. 427 00:27:32,825 --> 00:27:34,276 Look around you, buddy, hmm? 428 00:27:34,410 --> 00:27:36,361 I mean, here we are... 429 00:27:36,446 --> 00:27:40,081 filthy basement, lying to everyone we know, 430 00:27:40,199 --> 00:27:43,702 sitting on millions of dollars in stolen cash. 431 00:27:43,836 --> 00:27:45,036 Face it, pal... you and me, 432 00:27:45,171 --> 00:27:47,906 we're the same, always have been. 433 00:27:48,007 --> 00:27:52,494 Two bad guys who destroy all the good around us. 434 00:27:52,679 --> 00:27:54,680 That's not me. 435 00:27:54,814 --> 00:27:58,133 Maybe we should ask Kate. 436 00:27:58,267 --> 00:28:01,420 We all know what happened to her. 437 00:28:01,537 --> 00:28:03,054 Poor kid. 438 00:28:03,189 --> 00:28:07,025 She was dead the moment she laid eyes on you. 439 00:28:37,223 --> 00:28:41,009 It looks like you were right. 440 00:28:41,143 --> 00:28:44,996 Maybe this is the end for us. 441 00:28:47,767 --> 00:28:49,701 Hate to say it, Neal, 442 00:28:49,802 --> 00:28:52,571 but it's time to go gently into that good night, old friend. 443 00:28:55,041 --> 00:28:57,275 What's funny? 444 00:29:06,202 --> 00:29:09,254 You son of a bitch. 445 00:29:09,372 --> 00:29:12,757 That's the one good thing about you, Keller. 446 00:29:12,875 --> 00:29:14,893 You're so damn predictable. 447 00:29:26,772 --> 00:29:29,224 Keller! 448 00:29:29,358 --> 00:29:30,225 - Get out of my way! - Get out of the way! 449 00:29:30,309 --> 00:29:32,394 Hurry! 450 00:29:38,217 --> 00:29:39,117 - Hey. - Keller! 451 00:29:39,201 --> 00:29:41,486 Come here. Come here. Relax. Relax. 452 00:29:41,621 --> 00:29:43,238 - No, no, no! - Relax. Relax. 453 00:29:43,372 --> 00:29:45,240 Don't come any closer, Burke. Don't do it. 454 00:29:45,374 --> 00:29:46,825 You let her go, Keller! 455 00:29:46,959 --> 00:29:48,627 I'm tired of taking orders from you, 456 00:29:48,711 --> 00:29:51,079 so right now we're gonna do this my way. 457 00:29:51,163 --> 00:29:54,082 So do as I say, and she lives. 458 00:29:54,216 --> 00:29:57,252 We all do. 459 00:29:57,386 --> 00:30:00,088 Except for Caffrey. 460 00:30:00,222 --> 00:30:02,173 Might be too late for him. 461 00:30:02,308 --> 00:30:05,176 What did you do? 462 00:30:05,344 --> 00:30:08,580 It's a sad day, Peter Burke. 463 00:30:08,748 --> 00:30:13,018 But if you leave now, there's still time to say good-bye. 464 00:30:13,152 --> 00:30:15,170 Do the right thing. 465 00:30:15,304 --> 00:30:18,990 Don't do this. Do the right thing. 466 00:30:33,122 --> 00:30:34,005 You got him? 467 00:30:34,090 --> 00:30:35,340 Yeah. 468 00:30:56,646 --> 00:30:59,898 Move, move! 469 00:31:00,032 --> 00:31:02,348 You need to step back, sir. 470 00:31:04,805 --> 00:31:08,406 All right. We're gonna get you out of this. 471 00:31:08,574 --> 00:31:10,008 I don't think so. 472 00:31:10,076 --> 00:31:12,761 Don't... don't say that. 473 00:31:14,363 --> 00:31:17,298 You're the only one who saw good in me. 474 00:31:17,416 --> 00:31:19,967 Stop it, Neal. 475 00:31:22,154 --> 00:31:25,657 You're my best friend. 476 00:31:25,758 --> 00:31:26,641 Sir? 477 00:31:26,759 --> 00:31:27,926 We need to go. 478 00:31:28,060 --> 00:31:30,528 Let's go! Ready? Up! 479 00:31:58,524 --> 00:32:00,792 Would you like to see him now? 480 00:32:15,041 --> 00:32:16,608 No, no. 481 00:32:16,776 --> 00:32:18,026 It's not possible. 482 00:32:18,144 --> 00:32:19,944 This isn't him. 483 00:32:20,062 --> 00:32:23,648 Of course not, this isn't him. 484 00:32:23,783 --> 00:32:25,784 This isn't Neal. 485 00:32:25,901 --> 00:32:28,653 Same as JFK, the decoy hearse. 486 00:32:28,738 --> 00:32:32,073 They took Kennedy's body out of his casket 487 00:32:32,208 --> 00:32:34,492 at Andrews Air Force Base and brought him 488 00:32:34,660 --> 00:32:36,494 to Bethesda Naval Hospital. 489 00:32:36,662 --> 00:32:38,663 There were two different caskets. 490 00:32:38,798 --> 00:32:42,634 Stop it, Mozzie! Just stop it! 491 00:32:42,752 --> 00:32:45,336 He's gone. 492 00:32:45,504 --> 00:32:50,341 No, no, because it's Neal. 493 00:32:50,476 --> 00:32:53,344 He can't be gone. 494 00:32:54,814 --> 00:32:57,232 Mozzie, he's right there. 495 00:32:57,349 --> 00:33:00,652 You need to look at him. You've gotta look, Mozzie. 496 00:33:00,770 --> 00:33:02,654 He's dead. 497 00:33:06,242 --> 00:33:07,826 Look. 498 00:33:13,165 --> 00:33:17,368 It can't be him, Peter. 499 00:33:17,453 --> 00:33:19,537 Neal always had it figured out. 500 00:33:19,622 --> 00:33:22,924 There was always a way out. 501 00:33:23,042 --> 00:33:27,428 It didn't matter how tight the scrape, 502 00:33:27,546 --> 00:33:31,466 Neal could always slide past. 503 00:33:31,600 --> 00:33:35,887 He could always get away. 504 00:33:35,971 --> 00:33:38,523 Not this time. 505 00:33:38,641 --> 00:33:42,110 No, no, no. 506 00:33:42,228 --> 00:33:46,981 No, no, no, no. 507 00:33:50,986 --> 00:33:55,740 One identification badge, 16 credit cards, various names, 508 00:33:55,908 --> 00:33:58,660 12 hotel key cards, various hotels, 509 00:33:58,794 --> 00:34:01,796 a .38-caliber bullet for evidence. 510 00:34:03,082 --> 00:34:04,833 One white pocket square, 511 00:34:04,917 --> 00:34:07,218 one key, 512 00:34:07,336 --> 00:34:10,221 one tracking anklet. 513 00:34:16,428 --> 00:34:19,397 You're free. 514 00:34:19,515 --> 00:34:21,599 You're free. 515 00:35:11,641 --> 00:35:14,071 _ 516 00:35:30,593 --> 00:35:32,844 Mm. Almost down to 6:00 P.M. 517 00:35:32,962 --> 00:35:35,297 It's a new record. 518 00:35:35,464 --> 00:35:37,465 Well, check your watch. 519 00:35:37,600 --> 00:35:38,466 It's 5:58. 520 00:35:38,551 --> 00:35:41,136 I moved it ahead five minutes. 521 00:35:41,304 --> 00:35:42,520 Impressive. 522 00:35:42,638 --> 00:35:45,357 Listen, we're closing the Mortensen case tonight. 523 00:35:45,474 --> 00:35:46,975 One last stakeout. You in? 524 00:35:47,109 --> 00:35:50,228 Nah, nah. El's cooking dinner. 525 00:35:50,363 --> 00:35:51,813 Sign me up for the morning shift. 526 00:35:51,981 --> 00:35:53,982 I'll bring coffee. 527 00:35:54,150 --> 00:35:55,483 You know, you're the only ASAC I know 528 00:35:55,651 --> 00:35:57,869 who turns down a dream job at White Collar D.C. 529 00:35:57,987 --> 00:36:00,655 to bring coffee to the stakeout team at dawn. 530 00:36:00,790 --> 00:36:03,208 I could bring the baby if you'd prefer. 531 00:36:03,326 --> 00:36:04,409 - Uh... - That's what I thought. 532 00:36:07,213 --> 00:36:10,432 You're in charge. Make me proud. 533 00:36:25,982 --> 00:36:28,900 D.C., here she comes. 534 00:36:32,188 --> 00:36:33,855 I'm gonna miss you. 535 00:36:34,023 --> 00:36:35,407 Then come with me. 536 00:36:35,524 --> 00:36:36,524 Brass is clamoring for the man 537 00:36:36,659 --> 00:36:38,076 who brought down the Pink Panthers. 538 00:36:38,194 --> 00:36:39,944 They want you to reconsider their offer. 539 00:36:40,029 --> 00:36:43,164 Yeah. This is where I belong. 540 00:36:43,282 --> 00:36:44,616 Can't convince you to stay? 541 00:36:44,750 --> 00:36:46,001 You'd have to tell my parents 542 00:36:46,118 --> 00:36:47,943 they don't get to babysit Theo every day. 543 00:36:47,945 --> 00:36:48,503 Oh! 544 00:36:48,621 --> 00:36:50,705 Robbing grandparents of joy? 545 00:36:50,873 --> 00:36:51,790 No, thanks. 546 00:36:51,924 --> 00:36:53,708 You know, I'm only 200 miles away 547 00:36:53,793 --> 00:36:55,260 if you ever need help on a case. 548 00:36:55,378 --> 00:36:58,263 226. I googled it. 549 00:37:09,692 --> 00:37:11,893 Hey, lookee, lookee, lookee. 550 00:37:12,061 --> 00:37:13,695 Hey, diddle diddle, the Queen's in the middle. 551 00:37:13,779 --> 00:37:15,363 Follow her fast. Follow her slow. 552 00:37:15,481 --> 00:37:19,901 You pick that little Lady, and you win! 553 00:37:20,036 --> 00:37:21,453 Oh, too bad, honey. 554 00:37:21,570 --> 00:37:25,073 Better luck next time. 555 00:37:25,207 --> 00:37:27,876 So any other takers? 556 00:37:27,960 --> 00:37:30,128 Yeah. I'll play. 557 00:37:30,246 --> 00:37:31,546 - Oh, okay, I gotta go. - I'm out. 558 00:37:31,647 --> 00:37:32,547 Suit. 559 00:37:32,665 --> 00:37:34,416 Been a while, Moz. 560 00:37:34,550 --> 00:37:36,301 To what do I owe this pleasure? 561 00:37:36,419 --> 00:37:39,888 We've got all the Panthers serving life, 562 00:37:40,005 --> 00:37:43,475 but somehow, a matter of $23 million 563 00:37:43,592 --> 00:37:44,976 went unaccounted for. 564 00:37:45,094 --> 00:37:48,630 Oh, that just sounds like sloppy government accounting. 565 00:37:48,764 --> 00:37:50,598 Mm, almost 9 million 566 00:37:50,733 --> 00:37:53,485 was recovered from Keller that day. 567 00:37:53,602 --> 00:37:55,437 You wouldn't have any idea where the other went? 568 00:37:55,571 --> 00:37:57,405 I earn an honest living now. 569 00:37:57,523 --> 00:38:00,408 I can see that. 570 00:38:01,577 --> 00:38:03,962 How are you, Peter? 571 00:38:05,514 --> 00:38:07,165 I see him, you know? 572 00:38:07,283 --> 00:38:09,684 His face. 573 00:38:10,887 --> 00:38:14,087 I'll catch him out of the corner of my eye, 574 00:38:14,205 --> 00:38:17,125 and just for a minute, he's real. 575 00:38:17,259 --> 00:38:18,960 I hear him. 576 00:38:19,044 --> 00:38:21,796 "Hey, Moz," in the roar of a subway going by 577 00:38:21,964 --> 00:38:24,382 or his laugh in a taxi horn. 578 00:38:24,517 --> 00:38:26,217 I turn, but he's never there. 579 00:38:26,352 --> 00:38:28,303 "Oh, you can't help that," said the cat. 580 00:38:28,437 --> 00:38:30,605 "We're all mad here." 581 00:38:30,689 --> 00:38:34,559 I keep telling myself, if I'd just got there a minute sooner... 582 00:38:34,693 --> 00:38:38,280 Ah, Stage Three... bargaining. 583 00:38:38,447 --> 00:38:40,064 Myself, Stage Four. 584 00:38:40,199 --> 00:38:41,383 Depression? 585 00:38:41,500 --> 00:38:43,067 I would've figured you for denial. 586 00:38:43,202 --> 00:38:45,987 No more conspiracy theories. 587 00:38:49,725 --> 00:38:51,960 Look. 588 00:38:52,077 --> 00:38:53,761 This is the Queen he played me with 589 00:38:53,896 --> 00:38:54,712 the day we met. 590 00:38:54,830 --> 00:38:56,714 He conned me right here on this spot. 591 00:38:58,000 --> 00:39:01,085 He gave me this card just before the job, 592 00:39:01,220 --> 00:39:03,087 and for the longest time, 593 00:39:03,222 --> 00:39:06,774 I thought he knew. 594 00:39:07,843 --> 00:39:10,061 He knew he was gonna die, 595 00:39:10,196 --> 00:39:14,649 so he gave me this to say good-bye. 596 00:39:14,767 --> 00:39:17,235 And if he knew that, 597 00:39:17,353 --> 00:39:19,821 well, it must have been a con. 598 00:39:19,939 --> 00:39:22,690 Neal Caffrey's greatest con. 599 00:39:22,825 --> 00:39:25,276 But it wasn't. 600 00:39:29,114 --> 00:39:33,801 Thus, I move from denial to depression. 601 00:39:37,540 --> 00:39:39,290 You should stop by the house sometime. 602 00:39:39,425 --> 00:39:42,710 El misses you, and you have to see the boy. 603 00:39:42,845 --> 00:39:44,712 I'd like that. 604 00:39:44,797 --> 00:39:48,099 Good. 605 00:39:48,284 --> 00:39:49,300 I'll see you, Haversham. 606 00:39:49,435 --> 00:39:52,870 Uh, Winters. Teddy Winters. 607 00:40:03,066 --> 00:40:05,150 All right, step right up! Come on, don't be shy! 608 00:40:05,268 --> 00:40:07,352 Who wants to win some money? 609 00:40:13,409 --> 00:40:16,794 And then using the magical box with the map inside, 610 00:40:16,912 --> 00:40:19,080 the white knight teamed up with the dark knight 611 00:40:19,248 --> 00:40:21,883 to find the treasure in the submarine. 612 00:40:22,001 --> 00:40:24,502 But the evil warlord got there first 613 00:40:24,637 --> 00:40:27,055 and forced the knights into the submarine, 614 00:40:27,139 --> 00:40:29,591 which was booby-trapped with TNT... 615 00:40:29,725 --> 00:40:30,725 We can skip that part. 616 00:40:30,843 --> 00:40:31,759 Oh, right. 617 00:40:31,927 --> 00:40:33,978 So the knights find the treasure, 618 00:40:34,096 --> 00:40:36,598 but then the warlord tricks them 619 00:40:36,732 --> 00:40:40,435 and uses dark magic to make it disappear. 620 00:40:40,569 --> 00:40:41,519 The end. 621 00:40:41,654 --> 00:40:43,521 That's the whole story? 622 00:40:43,656 --> 00:40:44,522 - Yup. - Hey. 623 00:40:44,657 --> 00:40:45,523 I'm sticking to it. 624 00:40:47,109 --> 00:40:48,660 Well, I think Neal likes it. 625 00:40:48,777 --> 00:40:49,944 Don't you? Yeah. 626 00:40:50,079 --> 00:40:51,996 Well, he's a man with impeccable taste. 627 00:40:52,114 --> 00:40:53,781 That's why he gets to keep Mozart. 628 00:40:53,916 --> 00:40:56,784 Aw, that's sweet. Thanks, Moz. 629 00:40:56,919 --> 00:40:58,286 Oh, you didn't waste any time. 630 00:40:58,420 --> 00:41:01,623 Well, you told me to come by. 631 00:41:01,757 --> 00:41:03,291 I did. Mwah. 632 00:41:04,543 --> 00:41:05,426 Stay for dinner. 633 00:41:05,544 --> 00:41:08,096 Oh, nice try, Suit. 634 00:41:08,264 --> 00:41:12,233 You know I can't stay in one place for too long. 635 00:41:14,603 --> 00:41:16,604 - Hey, Suit. - Yeah? 636 00:41:16,722 --> 00:41:18,056 I'll see you around. 637 00:41:18,140 --> 00:41:20,892 Okay. 638 00:41:22,027 --> 00:41:23,121 Look at you! 639 00:41:23,123 --> 00:41:25,062 You stole that right off the spoon. 640 00:41:25,180 --> 00:41:25,663 Did you see that? 641 00:41:25,781 --> 00:41:28,116 - Oh, I did. - What's that? 642 00:41:28,233 --> 00:41:30,151 Uh, I don't know. It was on the stoop. 643 00:41:30,286 --> 00:41:31,569 Oh, whoa. 644 00:41:31,704 --> 00:41:33,988 Yeah, there was no note, but look at that. 645 00:41:34,123 --> 00:41:35,873 - Wow. - Uh-huh. 646 00:41:35,991 --> 00:41:38,159 - Nice bottle of Bordeaux. - Yeah. 647 00:41:38,294 --> 00:41:40,044 After the day I had, mmm, 648 00:41:40,162 --> 00:41:42,246 mama's gonna have some of that. 649 00:41:47,753 --> 00:41:49,220 Mmm. 650 00:41:49,338 --> 00:41:51,506 Wow. 651 00:41:57,263 --> 00:41:59,380 - I'll go. - No, no, no, no. 652 00:41:59,498 --> 00:42:01,516 You do the dishes. I'll get Neal. 653 00:42:01,600 --> 00:42:03,701 - That's a deal. - Yeah. 654 00:42:58,257 --> 00:43:00,491 Neal never goes anywhere without a purpose. 655 00:43:00,626 --> 00:43:01,492 Why here? 656 00:43:01,577 --> 00:43:03,161 What's he up to, Jones? 657 00:43:03,245 --> 00:43:04,929 Maybe these containers aren't a bad place to stash 658 00:43:05,047 --> 00:43:06,664 $1/2 billion in cash. 659 00:43:42,284 --> 00:43:46,287 A .38-caliber bullet for evidence. 660 00:43:51,627 --> 00:43:53,845 You let her go, Keller! 661 00:44:01,170 --> 00:44:04,088 Same as JFK, the decoy hearse, 662 00:44:04,206 --> 00:44:06,441 two different caskets. 663 00:44:20,256 --> 00:44:23,825 He knew he was gonna die. 664 00:44:31,300 --> 00:44:33,167 It must be a con! 665 00:44:36,822 --> 00:44:39,340 Neal Caffrey's greatest con! 666 00:44:40,759 --> 00:44:44,149 _ 667 00:45:51,520 --> 00:45:56,520 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 45123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.