All language subtitles for White Collar - 6x05 - Whack-a-Mole.HDTV.x264-Killers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,792 Previously on White Collar... 2 00:00:01,794 --> 00:00:03,659 Pink Panthers, the most dangerous gang 3 00:00:03,661 --> 00:00:04,733 of thieves in the world. 4 00:00:04,834 --> 00:00:06,535 Neal plans to infiltrate the gang. 5 00:00:06,669 --> 00:00:08,403 They promised you freedom before. 6 00:00:08,538 --> 00:00:11,573 What makes you think this time they'll deliver? 7 00:00:11,708 --> 00:00:13,408 Who says that's all I'm after? 8 00:00:13,543 --> 00:00:15,110 How long you been working for Interpol? 9 00:00:15,244 --> 00:00:16,678 How did you know I was working for them? 10 00:00:16,813 --> 00:00:18,947 They insert chips under the skin 11 00:00:19,082 --> 00:00:20,649 of their informants like dogs. 12 00:00:20,783 --> 00:00:22,618 It's hard enough putting the bad guys in prison 13 00:00:22,752 --> 00:00:23,852 without the good guys letting them out. 14 00:00:23,987 --> 00:00:25,320 Luc Renaud. 15 00:00:25,421 --> 00:00:28,390 I will do whatever is necessary to bring down the Panthers. 16 00:00:28,524 --> 00:00:30,659 Ah, look at this. 17 00:00:30,793 --> 00:00:32,361 One big happy family. 18 00:00:32,495 --> 00:00:34,162 This can either be a joint FBI 19 00:00:34,297 --> 00:00:36,732 and Interpol case or just FBI. 20 00:00:36,866 --> 00:00:37,966 Your choice. 21 00:00:38,101 --> 00:00:39,768 The Panthers, Neal, they don't stop looking 22 00:00:39,902 --> 00:00:41,136 for rats until they're dead. 23 00:00:41,270 --> 00:00:42,971 Until then, guess who they go after. 24 00:00:43,106 --> 00:00:44,506 People closest to you. 25 00:00:44,607 --> 00:00:46,908 You've told them about my extensive contributions, 26 00:00:47,043 --> 00:00:47,909 haven't you? 27 00:00:48,044 --> 00:00:49,544 You know how much I appreciate it. 28 00:00:49,679 --> 00:00:51,880 Not enough to mention me to your new friends. 29 00:00:52,015 --> 00:00:53,415 The Panthers aren't my friends. 30 00:00:53,516 --> 00:00:54,516 They're going after cash. 31 00:00:54,617 --> 00:00:55,884 And not just any cash. 32 00:00:56,019 --> 00:00:59,521 Each shipment contains as much as $500 million. 33 00:01:01,991 --> 00:01:02,858 Woodford. 34 00:01:02,992 --> 00:01:06,895 There's a small problem. 35 00:01:07,030 --> 00:01:09,264 Seems there's a mole in the operation. 36 00:01:10,400 --> 00:01:12,668 A mole? 37 00:01:15,338 --> 00:01:16,938 That's a serious problem. 38 00:01:17,073 --> 00:01:19,408 It's a catastrophic one. 39 00:01:19,542 --> 00:01:22,344 He could bring down this operation... 40 00:01:22,478 --> 00:01:24,079 cost me the rest of my life in prison. 41 00:01:24,213 --> 00:01:27,082 Why tell me? 42 00:01:29,018 --> 00:01:29,918 You are the only one 43 00:01:30,019 --> 00:01:31,787 I'm sure isn't the mole. 44 00:01:31,888 --> 00:01:34,923 I discovered a listening device in one of my hideouts 45 00:01:35,058 --> 00:01:37,426 before you joined us. 46 00:01:37,560 --> 00:01:40,762 It's the reason I've kept the plan close to my vest. 47 00:01:42,398 --> 00:01:44,599 I came here to ask a favor. 48 00:01:44,734 --> 00:01:47,135 Anything. 49 00:01:47,270 --> 00:01:49,871 Dig up the mole. 50 00:01:50,006 --> 00:01:52,607 Anything but that. 51 00:01:52,742 --> 00:01:55,877 The only thing worse than a mole is a rat. 52 00:01:57,280 --> 00:02:00,716 I've never been one. I never will be. 53 00:02:04,420 --> 00:02:06,988 That just might be a better answer than "yes." 54 00:02:10,293 --> 00:02:13,628 Now I know there's someone I can trust completely. 55 00:02:24,006 --> 00:02:26,875 I'll find the traitor myself. 56 00:02:28,511 --> 00:02:31,346 What if you can't? 57 00:02:31,481 --> 00:02:33,014 I'll put the plan to bed, 58 00:02:33,149 --> 00:02:34,850 go underground for a while. 59 00:02:34,951 --> 00:02:36,818 What? You'd just walk away? 60 00:02:36,953 --> 00:02:37,953 Nothing's worth spending 61 00:02:38,087 --> 00:02:41,556 the rest of one's life incarcerated. 62 00:02:41,657 --> 00:02:43,458 Not even 1/2 billion in cash. 63 00:02:43,593 --> 00:02:44,626 1/2 billion. 64 00:02:47,797 --> 00:02:50,966 What are you planning to hit, the Federal Reserve? 65 00:03:05,815 --> 00:03:07,315 What's all that? 66 00:03:07,450 --> 00:03:08,617 Research. 67 00:03:08,751 --> 00:03:09,818 Background checks. 68 00:03:09,919 --> 00:03:11,686 Eyewitness testimonies. 69 00:03:11,821 --> 00:03:13,722 Mm. Oh, looks serious. 70 00:03:13,856 --> 00:03:14,856 Extremely. 71 00:03:14,991 --> 00:03:17,159 I've narrowed it down to these five. 72 00:03:17,293 --> 00:03:19,127 Why are they all in white coats? 73 00:03:19,228 --> 00:03:20,662 They're obstetricians. 74 00:03:20,797 --> 00:03:23,365 From what I've uncovered, the finest in New York. 75 00:03:23,499 --> 00:03:25,200 You should be safe with any of them. 76 00:03:25,334 --> 00:03:28,870 Honey, you do know that I already have an OB-GYN, right? 77 00:03:29,005 --> 00:03:30,639 - You do? - Mm-hmm. 78 00:03:30,740 --> 00:03:34,075 - Is he any one of them? - She's right here. 79 00:03:34,210 --> 00:03:35,877 I did a background check on her? 80 00:03:35,978 --> 00:03:36,878 Ten years ago. 81 00:03:36,979 --> 00:03:38,346 - I did. - Yeah. 82 00:03:38,481 --> 00:03:39,648 You need to stop worrying. 83 00:03:39,782 --> 00:03:42,117 My pregnancy is not a case. 84 00:03:42,251 --> 00:03:45,153 What if I gave the baby a tiny little anklet? 85 00:03:45,288 --> 00:03:47,222 Neal's is very comforting. 86 00:03:47,356 --> 00:03:48,990 - No? - No. 87 00:03:49,091 --> 00:03:51,493 Okay. 88 00:03:51,627 --> 00:03:53,195 We're gonna get to see a sonogram. 89 00:03:53,296 --> 00:03:54,629 - Yeah. - We're gonna meet our baby. 90 00:03:54,730 --> 00:03:57,165 I can't wait. 91 00:03:57,300 --> 00:03:58,867 What if the doctor sees something? 92 00:03:59,001 --> 00:04:00,802 - Then we know it's a boy. - That's not what I meant. 93 00:04:00,937 --> 00:04:02,037 I know it's not what you meant. 94 00:04:02,171 --> 00:04:05,373 Honey, listen, our baby is fine. 95 00:04:05,508 --> 00:04:08,076 We've waited so long for this. 96 00:04:08,177 --> 00:04:11,580 Can't you just enjoy it? 97 00:04:11,714 --> 00:04:13,181 I'm loving every minute. 98 00:04:13,282 --> 00:04:16,017 Good. Mm. 99 00:04:20,923 --> 00:04:22,891 So I've dodged the mole hunt for now. 100 00:04:23,025 --> 00:04:25,260 That's why the Panthers were laying low. 101 00:04:25,394 --> 00:04:27,329 It had nothing to do with San Francisco. 102 00:04:27,463 --> 00:04:29,231 But if Woodford doesn't get his moles, 103 00:04:29,365 --> 00:04:30,432 the operation's finished. 104 00:04:30,566 --> 00:04:32,834 Mole, singular. Not a labor. 105 00:04:32,969 --> 00:04:33,902 Half and half? 106 00:04:34,036 --> 00:04:35,136 Thought you switched to soy. 107 00:04:35,271 --> 00:04:37,105 - I switched back. - A labor? 108 00:04:37,240 --> 00:04:38,773 A group of more than one mole. 109 00:04:38,908 --> 00:04:40,709 Theo likes gardening shows. 110 00:04:40,843 --> 00:04:43,144 Woodford is looking for one, and he has two. 111 00:04:43,246 --> 00:04:44,446 I like my odds. 112 00:04:44,580 --> 00:04:45,714 We give him Keller. 113 00:04:45,815 --> 00:04:48,750 Oh, hang a snitch suit on him. 114 00:04:48,885 --> 00:04:50,418 Won't Keller talk to save his own neck? 115 00:04:50,553 --> 00:04:52,787 Not if Luc pulls him first. 116 00:04:52,922 --> 00:04:55,924 If I get Keller pulled, you promote it that Keller ran 117 00:04:56,025 --> 00:04:57,893 because Woodford was closing in. 118 00:04:58,027 --> 00:04:59,060 Hmm. 119 00:04:59,195 --> 00:05:00,762 Then who do you say Keller was working for? 120 00:05:00,897 --> 00:05:02,230 I'll keep it a mystery, 121 00:05:02,365 --> 00:05:04,032 but Woodford will know the threat's removed. 122 00:05:04,166 --> 00:05:05,100 Until then, I impress him 123 00:05:05,234 --> 00:05:06,534 with my knowledge of the algorithm. 124 00:05:06,636 --> 00:05:07,702 Tell him what we taught you. 125 00:05:07,803 --> 00:05:10,739 Maybe he'll fill in the blanks. 126 00:05:12,975 --> 00:05:15,911 That San Francisco flight reveal anything new? 127 00:05:16,045 --> 00:05:17,579 Not really. 128 00:05:17,713 --> 00:05:19,047 Woodford say anything? 129 00:05:19,181 --> 00:05:20,315 Got to meet him now. 130 00:05:20,416 --> 00:05:21,783 Better take this to go. 131 00:05:21,884 --> 00:05:22,784 See you. 132 00:05:22,885 --> 00:05:25,153 Great. 133 00:05:27,023 --> 00:05:29,424 Think he knows about the cash? 134 00:05:29,558 --> 00:05:32,661 If he does, why isn't he telling us? 135 00:05:32,795 --> 00:05:35,897 1/2 billion's enough to lead anyone into temptation. 136 00:05:36,032 --> 00:05:37,299 Especially Caffrey. 137 00:05:37,400 --> 00:05:39,067 Especially off anklet. 138 00:05:42,204 --> 00:05:44,673 I ran a Wall Street scam last year 139 00:05:44,774 --> 00:05:47,509 manipulating algorithms, so when I printed out 140 00:05:47,643 --> 00:05:49,010 the Exodus file... 141 00:05:49,111 --> 00:05:50,011 You knew what it was. 142 00:05:50,146 --> 00:05:51,680 And what it does. 143 00:05:51,814 --> 00:05:54,449 It randomly picks airports and airlines, 144 00:05:54,583 --> 00:05:55,884 among other things. 145 00:05:56,018 --> 00:05:57,085 And those other things are? 146 00:05:57,219 --> 00:05:59,187 For one, after everything's selected, 147 00:05:59,322 --> 00:06:02,290 there's only a 12-hour window until the money arrives. 148 00:06:02,425 --> 00:06:05,060 No time to travel or prepare, so you must be waiting 149 00:06:05,194 --> 00:06:07,495 for the money to be playing at an airport near you. 150 00:06:07,630 --> 00:06:10,932 You are everything that Keller says you are. 151 00:06:11,067 --> 00:06:12,267 Let's be clear. 152 00:06:12,401 --> 00:06:14,636 Keller and I were competitors, 153 00:06:14,770 --> 00:06:16,004 adversaries for the most part, 154 00:06:16,105 --> 00:06:18,006 and not what you'd call friendly now. 155 00:06:18,140 --> 00:06:20,709 I find friendships within gangs dangerous. 156 00:06:20,810 --> 00:06:22,344 So is hitting an airport. 157 00:06:22,478 --> 00:06:24,479 It's ambitious under any circumstances. 158 00:06:24,580 --> 00:06:26,948 With only hours to plan, it's next to impossible. 159 00:06:27,083 --> 00:06:30,385 The Panthers have never shied away from difficulty. 160 00:06:30,519 --> 00:06:34,289 So you have a way in and a way out? 161 00:06:34,423 --> 00:06:35,390 Follow me. 162 00:06:55,713 --> 00:07:00,876 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 163 00:07:05,530 --> 00:07:09,500 Any idea how a bug got into one of Woodford's hideouts? 164 00:07:09,635 --> 00:07:10,668 Does "how" matter? 165 00:07:10,802 --> 00:07:13,938 What is important is that it was found. 166 00:07:14,039 --> 00:07:15,139 Come on, Luc. 167 00:07:15,240 --> 00:07:16,507 We're working together. 168 00:07:16,608 --> 00:07:19,810 Let's at least try to be honest with each other. 169 00:07:19,945 --> 00:07:24,415 You planted that bug but not for Woodford. 170 00:07:24,549 --> 00:07:26,117 You were spying on your spy. 171 00:07:26,251 --> 00:07:27,785 If that is true, can you blame me? 172 00:07:27,919 --> 00:07:28,986 Yes, I can. 173 00:07:29,087 --> 00:07:31,789 When Neal's undercover, I have to trust him. 174 00:07:31,923 --> 00:07:34,392 His life and the operation depends on it. 175 00:07:34,526 --> 00:07:37,061 And how many times has that proven to be a mistake? 176 00:07:37,195 --> 00:07:39,630 This time, the mistake is yours. 177 00:07:39,765 --> 00:07:42,333 Woodford knows there's a mole, and right now, 178 00:07:42,434 --> 00:07:43,434 we have to give him one. 179 00:07:43,568 --> 00:07:46,203 Very nice of you to offer yours. 180 00:07:46,338 --> 00:07:49,173 I wasn't offering mine. 181 00:07:49,307 --> 00:07:50,541 No, we need to pull Keller. 182 00:07:50,642 --> 00:07:53,711 But with this, I know where he is at all times. 183 00:07:53,845 --> 00:07:55,746 You can no longer say the same for Caffrey. 184 00:07:55,881 --> 00:07:59,884 Keller can turn off his RFID chip anytime he wants. 185 00:08:00,018 --> 00:08:02,053 Only if he is being scanned. 186 00:08:02,187 --> 00:08:03,854 And if it stays off for more than 15 minutes, 187 00:08:03,955 --> 00:08:05,523 he knows I will move in. 188 00:08:05,657 --> 00:08:07,825 So you know where he is but not what he's up to. 189 00:08:07,959 --> 00:08:09,727 I can count on Neal to do the right thing. 190 00:08:09,861 --> 00:08:11,062 You screwed yourself. 191 00:08:11,196 --> 00:08:13,597 Thanks to your bug, Woodford trusts Neal 192 00:08:13,699 --> 00:08:15,700 and no one else. 193 00:08:15,834 --> 00:08:20,204 Now, the good news is, you still have an inside man. 194 00:08:20,338 --> 00:08:22,506 Neal will work for us. 195 00:08:22,607 --> 00:08:23,974 We're partners in this. 196 00:08:24,109 --> 00:08:26,410 What's mine is yours. 197 00:08:26,545 --> 00:08:29,847 If we take down the Panthers, 198 00:08:29,981 --> 00:08:31,982 Keller will get his deal, 199 00:08:32,117 --> 00:08:34,852 and you will share in the credit. 200 00:08:34,986 --> 00:08:37,221 Perhaps it's time for Keller to go. 201 00:08:37,355 --> 00:08:39,924 Pull Keller today before Woodford 202 00:08:40,058 --> 00:08:42,093 gets cold feet and pulls up stakes. 203 00:08:42,227 --> 00:08:44,662 Let's take down the Panthers, Luc. 204 00:08:44,796 --> 00:08:48,032 You and me, together. 205 00:08:54,072 --> 00:08:55,272 - Peter. - Yeah. 206 00:08:55,373 --> 00:08:56,640 Hey, I was just about to tell you, 207 00:08:56,775 --> 00:08:58,008 I took care of the problem. 208 00:08:58,143 --> 00:08:59,410 Luc agreed to pull Keller. 209 00:08:59,544 --> 00:09:02,113 Now Keller is the least of our worries. 210 00:09:02,247 --> 00:09:05,616 They got guns. 211 00:09:05,751 --> 00:09:06,751 I'll go back with bells on. 212 00:09:06,885 --> 00:09:08,919 I'm safe behind bars. 213 00:09:09,020 --> 00:09:10,521 Fleecing guards. 214 00:09:10,655 --> 00:09:12,256 And, oh, man, the beautiful privileges 215 00:09:12,357 --> 00:09:14,291 they smuggle in to pay off their debts. 216 00:09:14,426 --> 00:09:16,594 Not the reaction I was expecting. 217 00:09:16,728 --> 00:09:18,763 Yeah, what do you want? 218 00:09:18,864 --> 00:09:20,231 Look, you guys take down the Panthers, 219 00:09:20,365 --> 00:09:22,867 I still get my deal, right? 220 00:09:23,001 --> 00:09:24,235 I'm out in, what, a week or two? 221 00:09:24,336 --> 00:09:26,203 It's a win-win. 222 00:09:26,338 --> 00:09:29,173 Seriously, anything I can do to help. 223 00:09:29,307 --> 00:09:31,709 There's one thing. 224 00:09:31,810 --> 00:09:32,810 What? 225 00:09:32,944 --> 00:09:34,912 Technically, I'm still your prisoner, 226 00:09:35,046 --> 00:09:36,947 and you're my keeper, right? 227 00:09:37,082 --> 00:09:38,949 And you and I were never partners, 228 00:09:39,084 --> 00:09:44,088 but your success, Luc, is my success. 229 00:09:44,222 --> 00:09:46,957 It goes south for you, it goes south for me. 230 00:09:47,092 --> 00:09:49,426 And Caffrey? 231 00:09:49,561 --> 00:09:51,028 He has a way of making everything go south 232 00:09:51,163 --> 00:09:54,298 for everyone but him. 233 00:09:54,432 --> 00:09:55,866 How much firepower? 234 00:09:56,001 --> 00:09:57,301 Just shy of nuclear. 235 00:09:58,503 --> 00:10:00,738 This can't happen at an airport. 236 00:10:00,872 --> 00:10:02,706 We're gonna have to bring down the Panthers now. 237 00:10:02,808 --> 00:10:04,041 No other choice. 238 00:10:04,176 --> 00:10:05,342 For what? 239 00:10:05,477 --> 00:10:06,610 Conspiracy? 240 00:10:06,745 --> 00:10:08,379 The entire case would hinge on the testimony 241 00:10:08,513 --> 00:10:09,480 of two criminal informants. 242 00:10:09,581 --> 00:10:10,648 I don't care. 243 00:10:10,782 --> 00:10:12,550 We shut it down now, 244 00:10:12,684 --> 00:10:14,618 whether we have enough on the Panthers or not. 245 00:10:14,753 --> 00:10:16,287 Too many lives are at risk. 246 00:10:16,388 --> 00:10:19,290 What if I can convince Woodford I have a better way? 247 00:10:19,424 --> 00:10:20,291 Do you? 248 00:10:20,425 --> 00:10:21,959 Guns were never a major part 249 00:10:22,060 --> 00:10:24,795 of their previous jobs. 250 00:10:24,896 --> 00:10:26,063 Find out why. 251 00:10:26,198 --> 00:10:28,833 Then convince him the old ways were better. 252 00:10:28,967 --> 00:10:30,501 You want the outcome of this case 253 00:10:30,602 --> 00:10:33,237 to rest on Caffrey's slippery shoulders? 254 00:10:33,371 --> 00:10:34,972 You're always manipulating, Matthew. 255 00:10:35,106 --> 00:10:36,473 Yeah, well, not this time. 256 00:10:36,608 --> 00:10:38,375 I already told you, I want you to succeed. 257 00:10:38,476 --> 00:10:41,979 Your win is my win, man. 258 00:10:42,113 --> 00:10:43,681 Any new plan passes through me 259 00:10:43,815 --> 00:10:45,015 before Woodford hears it. 260 00:10:45,150 --> 00:10:47,418 Why wouldn't it? We're partners. 261 00:10:47,552 --> 00:10:49,920 Yeah, the partner routine may have worked with Luc, 262 00:10:50,055 --> 00:10:51,722 but you and I? 263 00:10:51,857 --> 00:10:53,824 Let's just say good anklets make for good partners. 264 00:10:53,925 --> 00:10:55,759 Okay. 265 00:10:55,894 --> 00:10:57,194 But I got to say... 266 00:10:57,295 --> 00:10:58,562 Yeah? 267 00:10:58,663 --> 00:10:59,730 ...this has been more fun 268 00:10:59,865 --> 00:11:02,333 than a prison sentence has any right to be. 269 00:11:05,570 --> 00:11:08,105 Hey, I don't want any surprises. 270 00:11:08,206 --> 00:11:09,506 I don't want to be left in the dark. 271 00:11:09,641 --> 00:11:11,108 Full illumination. 272 00:11:11,243 --> 00:11:12,710 And if there are any guns involved... 273 00:11:12,811 --> 00:11:15,246 The operation gets shut down. Don't worry. 274 00:11:15,380 --> 00:11:17,548 - I've got this handled. - You sure? 275 00:11:17,682 --> 00:11:21,018 Your separation anxiety has spiraled into control anxiety. 276 00:11:21,152 --> 00:11:23,420 - Big-time. - You better get used to it. 277 00:11:23,555 --> 00:11:24,622 Why? 278 00:11:24,756 --> 00:11:27,024 You're gonna be a father. 279 00:11:27,125 --> 00:11:29,927 Hey, partner. 280 00:11:30,061 --> 00:11:31,862 Be careful out there. 281 00:11:31,997 --> 00:11:34,865 Always. 282 00:11:47,579 --> 00:11:48,646 Come. 283 00:11:48,747 --> 00:11:52,182 Admire ingenuity in its most rudimentary form. 284 00:11:53,451 --> 00:11:55,686 Disco Inferno? 285 00:11:55,820 --> 00:11:59,023 Despite being a mere toddler during the whole craze, 286 00:11:59,157 --> 00:12:02,459 I regret never wearing a "disco sucks" T-shirt. 287 00:12:02,594 --> 00:12:04,194 It had its time and place, Moz. 288 00:12:04,329 --> 00:12:06,664 Well, for the past 35 hours, 289 00:12:06,798 --> 00:12:10,334 my time has been spent consumed by this. 290 00:12:10,468 --> 00:12:13,170 Behold the randomizer. 291 00:12:13,305 --> 00:12:14,805 For our little algorithm. 292 00:12:14,906 --> 00:12:17,374 Yeah. Watch closely. 293 00:12:17,475 --> 00:12:20,177 The red lights... international airports. 294 00:12:20,312 --> 00:12:22,980 Green ones... international carriers. 295 00:12:23,081 --> 00:12:25,916 And the white just to give it the full Christmas effect? 296 00:12:26,051 --> 00:12:28,319 The white lights represent variables 297 00:12:28,420 --> 00:12:31,322 that your genius friends at the FBI failed to identify, 298 00:12:31,456 --> 00:12:35,025 variables which I believe, due to their sheer number, 299 00:12:35,160 --> 00:12:37,928 represent airport warehouses. 300 00:12:38,063 --> 00:12:39,430 Warehouses? 301 00:12:39,564 --> 00:12:42,333 Where they store the cash when it arrives. 302 00:12:42,434 --> 00:12:44,134 Well, not that I'm complaining, 303 00:12:44,269 --> 00:12:47,171 but why warehouses and not vaults? 304 00:12:47,305 --> 00:12:50,441 Vaults come after the Federal Reserve come 305 00:12:50,575 --> 00:12:51,976 to pick up the cash from the warehouse. 306 00:12:52,077 --> 00:12:54,311 Wait a second. Airports. 307 00:12:54,446 --> 00:12:55,312 Cash from overseas. 308 00:12:55,447 --> 00:12:56,714 The Federal Reserve. 309 00:12:56,848 --> 00:12:57,715 Moz... 310 00:12:57,849 --> 00:12:58,983 Whispered about 311 00:12:59,084 --> 00:13:02,019 whenever thieves gather to tell lies to each other. 312 00:13:02,153 --> 00:13:03,954 Denied by all governments. 313 00:13:04,055 --> 00:13:07,358 The one thing that draws a blank on Google. 314 00:13:07,492 --> 00:13:09,226 The score of scores. 315 00:13:09,361 --> 00:13:10,461 The exchange. 316 00:13:10,595 --> 00:13:16,333 Unmarked and untraceable Yankee tourist dollars, 317 00:13:16,468 --> 00:13:18,836 gathered and lovingly swaddled by central banks 318 00:13:18,970 --> 00:13:19,937 all over the world... 319 00:13:20,071 --> 00:13:21,872 Before being flown back to the U.S. 320 00:13:22,007 --> 00:13:23,407 for redistribution. 321 00:13:23,508 --> 00:13:25,576 But the only thing is, 322 00:13:25,710 --> 00:13:30,848 no one knows where or when or who 323 00:13:30,949 --> 00:13:34,084 until the algorithm has its way with a computer. 324 00:13:44,329 --> 00:13:47,031 Chicago O'Hare. 325 00:13:47,165 --> 00:13:49,767 Aviana Airways. 326 00:13:49,901 --> 00:13:52,503 Warehouse Nine. 327 00:13:52,637 --> 00:13:54,772 I love the light show, Moz, but we already knew 328 00:13:54,906 --> 00:13:57,741 what the algorithm did and why Woodford is waiting 329 00:13:57,842 --> 00:13:59,176 until the money comes to him. 330 00:13:59,310 --> 00:14:02,012 Woodford has it, but he can't control it. 331 00:14:02,113 --> 00:14:03,380 We can. 332 00:14:03,515 --> 00:14:05,215 You can bring the mountain to Muhammad? 333 00:14:05,350 --> 00:14:07,518 Yes. I've adjusted the algorithm. 334 00:14:07,652 --> 00:14:09,420 Let's route some money to JFK International... 335 00:14:11,356 --> 00:14:13,857 Via Oceanic Airways, 336 00:14:13,992 --> 00:14:16,627 Flight 1097. 337 00:14:16,761 --> 00:14:19,129 You are a truly talented man. 338 00:14:20,498 --> 00:14:22,533 Talent hits a target no one else can hit. 339 00:14:22,667 --> 00:14:25,869 Genius hits a target no one else can see. 340 00:14:26,004 --> 00:14:27,571 All right, this should convince Woodford 341 00:14:27,672 --> 00:14:29,640 that we have enough time to come up with a better plan. 342 00:14:29,774 --> 00:14:31,175 Oh, so you need me to explain it to him, 343 00:14:31,309 --> 00:14:32,576 demonstrate how it all works? 344 00:14:32,710 --> 00:14:33,677 Whoa, patience. 345 00:14:33,812 --> 00:14:35,913 Look, Woodford is on a mole hunt. 346 00:14:36,014 --> 00:14:37,047 Why risk it now? 347 00:14:37,182 --> 00:14:39,149 For you. 348 00:14:39,284 --> 00:14:40,584 So I can watch your back. 349 00:14:40,718 --> 00:14:42,586 Moz. 350 00:14:42,720 --> 00:14:44,621 You know, this hasn't always been 351 00:14:44,722 --> 00:14:48,492 about you protecting me. 352 00:14:48,626 --> 00:14:49,593 I know. 353 00:14:49,727 --> 00:14:50,761 You need me there. 354 00:14:50,862 --> 00:14:52,329 You're right. You're right. 355 00:14:52,430 --> 00:14:54,765 The minute I see an opening. 356 00:14:54,866 --> 00:14:56,667 Until then, I need to tell Peter what you've done here. 357 00:14:56,768 --> 00:15:00,504 This is amazing. 358 00:15:00,638 --> 00:15:01,538 Thank you. 359 00:15:01,639 --> 00:15:04,541 The minute I see an opening, okay? 360 00:15:24,471 --> 00:15:27,521 Our inside man has outside business. 361 00:15:31,569 --> 00:15:32,936 Who is she? 362 00:15:33,071 --> 00:15:34,371 FBI case. 363 00:15:34,506 --> 00:15:35,539 Can't discuss. 364 00:15:35,640 --> 00:15:37,608 Cannot discuss or do not know? 365 00:15:37,742 --> 00:15:40,444 Neal and I are still working on other investigations. 366 00:15:40,578 --> 00:15:43,046 You won't admit the truth because then I would be right. 367 00:15:43,181 --> 00:15:44,348 No, it's not about being right. 368 00:15:44,449 --> 00:15:46,183 It's about bringing down the Panthers. 369 00:15:46,284 --> 00:15:48,352 Do you trust Caffrey? 370 00:15:48,453 --> 00:15:49,987 I do. 371 00:15:50,121 --> 00:15:52,422 That will be your undoing, not mine. 372 00:15:52,557 --> 00:15:54,191 I'm sending Keller back in. 373 00:15:54,292 --> 00:15:56,093 You'll destroy this operation. 374 00:15:56,227 --> 00:15:59,630 No, you will destroy it if you do not pull your C.I. 375 00:15:59,731 --> 00:16:01,265 I will not pull Neal. 376 00:16:01,399 --> 00:16:05,135 I no longer see ourselves as collaborators, Agent Burke. 377 00:16:05,236 --> 00:16:08,605 Do what you have to do, and I will do the same. 378 00:16:18,650 --> 00:16:22,286 Jones. 379 00:16:22,387 --> 00:16:25,756 You know where this is? 380 00:16:25,890 --> 00:16:26,957 No, but I can find out. 381 00:16:27,091 --> 00:16:28,559 Call me when you do. 382 00:16:28,693 --> 00:16:31,695 I'm feeling the need for a surprise inspection. 383 00:16:35,066 --> 00:16:36,366 Where's Neal? 384 00:16:36,501 --> 00:16:39,970 Oh, he went to talk to you. 385 00:16:40,104 --> 00:16:41,138 I haven't seen him for hours. 386 00:16:41,272 --> 00:16:42,406 And you were in your office? 387 00:16:42,540 --> 00:16:44,942 Until I came here. 388 00:16:45,043 --> 00:16:47,010 That's weird. 389 00:16:53,883 --> 00:16:56,551 In the purloin world, the Pink Panthers are royalty. 390 00:16:56,686 --> 00:16:58,887 No one better, before or since. 391 00:16:59,022 --> 00:17:00,589 That's why I risked my life to join. 392 00:17:00,723 --> 00:17:02,591 And almost lost it. 393 00:17:02,725 --> 00:17:04,926 That diamond mart heist in Barcelona... 394 00:17:05,061 --> 00:17:07,529 you walked in as rug merchants and walked out with what? 395 00:17:07,664 --> 00:17:09,398 30 million? 396 00:17:09,532 --> 00:17:11,733 Only 14, I'm afraid, after fencing. 397 00:17:11,868 --> 00:17:14,736 Still, 14 million without an alarm going off, 398 00:17:14,871 --> 00:17:16,304 without a shot fired. 399 00:17:16,439 --> 00:17:18,507 Why use guns on this job? 400 00:17:18,641 --> 00:17:22,110 Elegant heists take weeks, sometimes a year, to prepare. 401 00:17:22,245 --> 00:17:23,245 Due to the algorithm, 402 00:17:23,379 --> 00:17:25,814 we will have, at best, a couple of hours. 403 00:17:25,948 --> 00:17:28,450 Guns are the only option. 404 00:17:28,584 --> 00:17:29,951 What if I can give you days? 405 00:17:30,086 --> 00:17:32,254 What if I can make the algorithm 406 00:17:32,388 --> 00:17:33,455 do what we want it to do? 407 00:17:33,589 --> 00:17:35,123 If only that were possible. 408 00:17:35,224 --> 00:17:36,692 Control the algorithm, control the heist. 409 00:17:36,826 --> 00:17:38,093 I can override the system. 410 00:17:38,227 --> 00:17:39,294 We pick the airports. 411 00:17:39,429 --> 00:17:40,629 We choose the flights. 412 00:17:40,763 --> 00:17:42,264 We tell them where to deliver our cash. 413 00:17:42,398 --> 00:17:43,465 It can't be done. 414 00:17:43,599 --> 00:17:46,668 Have I let you down yet? 415 00:17:46,803 --> 00:17:48,637 Quite the opposite. 416 00:17:48,771 --> 00:17:51,873 For years, you guys have inspired me. 417 00:17:52,008 --> 00:17:53,775 You made me strive to be a better thief. 418 00:17:53,910 --> 00:17:56,078 Let me prove myself to you. 419 00:17:56,212 --> 00:17:59,781 Allow me to help you come up with a new plan. 420 00:17:59,882 --> 00:18:00,849 Without guns? 421 00:18:00,950 --> 00:18:02,117 Guns only if it fails, 422 00:18:02,251 --> 00:18:04,286 but it won't fail. 423 00:18:04,387 --> 00:18:05,987 You can really control the algorithm. 424 00:18:06,089 --> 00:18:08,890 Yeah. I'll show you. 425 00:18:08,991 --> 00:18:10,692 Well, that would be brilliant. 426 00:18:10,827 --> 00:18:15,964 The means should always justify the end. 427 00:18:16,099 --> 00:18:17,833 All right. 428 00:18:17,967 --> 00:18:19,701 Let's create a work of art. 429 00:18:19,836 --> 00:18:22,904 And be the talk of thieves around the globe. 430 00:18:25,641 --> 00:18:28,110 Peter is covering for him. 431 00:18:28,244 --> 00:18:29,978 Told you. 432 00:18:30,113 --> 00:18:32,481 I want you back in right away. 433 00:18:32,582 --> 00:18:33,882 I never left. 434 00:18:33,983 --> 00:18:35,717 What about this mole situation? 435 00:18:35,852 --> 00:18:38,220 He wants a mole, give him one. 436 00:18:38,354 --> 00:18:41,723 Consider it done. 437 00:18:44,627 --> 00:18:48,029 You two have been spending an awful lot of time together. 438 00:18:48,131 --> 00:18:49,898 I fear bonding. 439 00:18:50,032 --> 00:18:51,433 Me and the Suit? No. 440 00:18:51,567 --> 00:18:53,335 Never. Ever. 441 00:18:53,469 --> 00:18:54,436 I want answers. 442 00:18:54,570 --> 00:18:56,638 To any particular question? 443 00:18:56,739 --> 00:18:59,107 You're holding something back. 444 00:18:59,242 --> 00:19:00,108 You're not? 445 00:19:00,243 --> 00:19:01,943 Mm, when you ask questions, 446 00:19:02,044 --> 00:19:03,345 you're avoiding answers. 447 00:19:03,479 --> 00:19:04,613 Oh, and what did you just do? 448 00:19:04,714 --> 00:19:05,614 Okay. 449 00:19:05,748 --> 00:19:06,748 I'll show you mine. 450 00:19:06,883 --> 00:19:07,916 You show me yours. 451 00:19:08,017 --> 00:19:11,787 This is gonna require much more liquor. 452 00:19:14,290 --> 00:19:16,591 You first. 453 00:19:16,726 --> 00:19:17,959 I know what Woodford is going after. 454 00:19:18,060 --> 00:19:18,960 Half... 455 00:19:19,095 --> 00:19:21,429 A billion in cash. 456 00:19:21,564 --> 00:19:23,098 Guess we're keeping the same secret. 457 00:19:23,232 --> 00:19:24,432 There. 458 00:19:24,567 --> 00:19:25,634 Everything out in the open. 459 00:19:25,768 --> 00:19:26,735 We're not done yet. 460 00:19:26,869 --> 00:19:28,737 Where were you this morning? 461 00:19:28,871 --> 00:19:30,872 You really miss that anklet, don't you? 462 00:19:31,007 --> 00:19:34,209 You're answering questions with a question again. 463 00:19:34,343 --> 00:19:35,644 He was helping me... 464 00:19:35,778 --> 00:19:37,746 - Yes. - with this. 465 00:19:37,880 --> 00:19:39,915 Mozzie has created a randomizer. 466 00:19:40,049 --> 00:19:43,018 More importantly, a way to control it. 467 00:19:43,152 --> 00:19:46,388 And now, thanks to Moz, we can move the money 468 00:19:46,489 --> 00:19:49,324 to wherever and whenever we want, 469 00:19:49,458 --> 00:19:51,026 which is why Woodford is letting me return 470 00:19:51,160 --> 00:19:52,894 the Panthers to their glory years. 471 00:19:53,029 --> 00:19:55,030 A new plan with no guns? 472 00:19:55,164 --> 00:19:57,799 And in the spirit of full illumination, 473 00:19:57,900 --> 00:20:01,636 we'd like you to help us design it. 474 00:20:01,771 --> 00:20:03,438 We'll make it good for Woodford. 475 00:20:03,573 --> 00:20:05,207 You make it better for the FBI. 476 00:20:05,341 --> 00:20:08,777 You want me to help you plan a new heist? 477 00:20:08,911 --> 00:20:13,215 Our best and final. 478 00:20:13,349 --> 00:20:15,217 So you up for it, Suit? 479 00:20:17,220 --> 00:20:18,987 It won't work. 480 00:20:19,121 --> 00:20:20,555 Then think of something better. 481 00:20:20,690 --> 00:20:22,858 I pitched a better idea two hours ago. 482 00:20:22,992 --> 00:20:24,326 Suitcases? 483 00:20:24,427 --> 00:20:26,728 Yeah, all we have to do is get the money to the Baggage Claim. 484 00:20:26,829 --> 00:20:29,331 Two problems... getting the gang on the tarmac 485 00:20:29,432 --> 00:20:31,566 and getting a truckload of cash off. 486 00:20:31,701 --> 00:20:33,735 Problems or opportunities? 487 00:20:33,836 --> 00:20:35,503 He'd be a terrible con. 488 00:20:35,638 --> 00:20:36,705 Problems. 489 00:20:36,839 --> 00:20:38,206 There are too many people in Baggage Claim. 490 00:20:38,341 --> 00:20:40,141 It's not a safe place to do a takedown. 491 00:20:40,276 --> 00:20:42,811 The entire airport has the same problem. 492 00:20:42,912 --> 00:20:45,680 We need to get the money off campus, then the takedown. 493 00:20:45,781 --> 00:20:47,482 Not without attracting Security. 494 00:20:47,583 --> 00:20:50,185 Cars and trucks will be searched. 495 00:20:52,288 --> 00:20:54,823 This is harder than I thought. 496 00:21:00,796 --> 00:21:02,898 Underground. 497 00:21:03,032 --> 00:21:04,065 Not bad. 498 00:21:04,200 --> 00:21:05,133 How? 499 00:21:05,234 --> 00:21:06,501 Sewer system. 500 00:21:06,636 --> 00:21:10,005 It's not exactly elegant. 501 00:21:10,139 --> 00:21:13,308 Abandoned subway tunnels. 502 00:21:13,442 --> 00:21:14,743 Mm, they don't run as far as JFK. 503 00:21:14,844 --> 00:21:16,044 Yeah. 504 00:21:16,178 --> 00:21:17,879 Utility channels don't have enough elbow room 505 00:21:18,014 --> 00:21:20,682 for men and money. 506 00:21:20,783 --> 00:21:22,651 Tubes. 507 00:21:22,752 --> 00:21:23,785 Tubes? 508 00:21:23,920 --> 00:21:25,353 Pneumatic tubes. 509 00:21:25,454 --> 00:21:27,322 Remember the old bank drive-through? 510 00:21:27,456 --> 00:21:29,057 Put your check in the canister, 511 00:21:29,158 --> 00:21:31,393 gets sucked in the tube over to the bank. 512 00:21:31,494 --> 00:21:33,061 Yeah, and then they send a lollipop back. 513 00:21:33,195 --> 00:21:34,529 The New York Postal Service 514 00:21:34,664 --> 00:21:36,865 put the first one in operation in 1897. 515 00:21:36,999 --> 00:21:39,000 By the 1920s, there were vast networks 516 00:21:39,135 --> 00:21:40,402 linking post offices around the city. 517 00:21:40,536 --> 00:21:42,504 Yeah, miles of them still exist underground. 518 00:21:42,638 --> 00:21:44,673 They've been waiting for us right under JFK. 519 00:21:44,774 --> 00:21:47,075 When it was Idlewild, all airmail landed there. 520 00:21:47,176 --> 00:21:48,510 Hauled to Warehouse 17, 521 00:21:48,644 --> 00:21:50,278 where it was loaded into canisters. 522 00:21:50,413 --> 00:21:52,747 When, seconds later, through the tubes, 523 00:21:52,882 --> 00:21:57,519 it landed in a sorting center right outside the airport. 524 00:21:57,653 --> 00:21:59,220 Please tell me the building still exists. 525 00:21:59,355 --> 00:22:00,956 According to Internet maps, it does. 526 00:22:01,090 --> 00:22:02,424 It's the perfect way to get the money 527 00:22:02,558 --> 00:22:04,092 out of the airport without being seen. 528 00:22:04,226 --> 00:22:06,261 Peter, you've missed your true calling. 529 00:22:06,395 --> 00:22:07,529 Oh, there's still time. 530 00:22:07,663 --> 00:22:09,464 Now, the building's in an industrial area, 531 00:22:09,565 --> 00:22:11,366 so it'll be easy for the TAC team to isolate. 532 00:22:11,467 --> 00:22:13,535 We can set up a four-block safety perimeter. 533 00:22:13,669 --> 00:22:16,338 When Woodford and his gang collect the money, we move in. 534 00:22:16,472 --> 00:22:18,406 - Perfect. - Except for one thing. 535 00:22:18,541 --> 00:22:21,276 If the tubes do exist, they still need 536 00:22:21,410 --> 00:22:22,911 the air compressors that powered them. 537 00:22:23,012 --> 00:22:26,915 And what are the odds they still work after 60 years? 538 00:22:27,049 --> 00:22:29,718 Only one way to find out. 539 00:22:29,852 --> 00:22:31,453 All right, according to the schematics, 540 00:22:31,554 --> 00:22:34,823 the tubes and the air compressor should be behind the south wall. 541 00:22:34,957 --> 00:22:36,558 Oh, I'm under strict doctor's orders 542 00:22:36,692 --> 00:22:38,493 to avoid all manual labor. 543 00:22:38,627 --> 00:22:39,561 I'm hernia-prone. 544 00:22:39,662 --> 00:22:41,329 You're the one who insisted on coming. 545 00:22:41,430 --> 00:22:43,131 That's when I thought all the other Panthers 546 00:22:43,265 --> 00:22:44,833 would be here. 547 00:22:44,967 --> 00:22:46,835 I'm not bringing the Panthers here 548 00:22:46,969 --> 00:22:48,570 until I know the equipment still exists. 549 00:22:48,704 --> 00:22:51,840 Sledgehammers are abhorrent to a man of my finesse. 550 00:22:51,941 --> 00:22:54,442 These hands have never known a blister. 551 00:22:57,179 --> 00:23:00,782 You might want to get in touch with your inner macho. 552 00:23:03,085 --> 00:23:05,086 I never thought I'd quote Ronald Reagan, but, 553 00:23:05,187 --> 00:23:09,023 "Mr. Gorbachev, let's tear down that wall." 554 00:23:18,413 --> 00:23:21,549 Building and Safety. Emergency inspection. 555 00:23:21,683 --> 00:23:23,851 For the building or for us? 556 00:23:23,986 --> 00:23:26,687 And straighten the calves. 557 00:23:26,788 --> 00:23:28,189 90-degree angle. 558 00:23:28,323 --> 00:23:30,524 Swami, we're on the clock. Come on. 559 00:23:30,659 --> 00:23:32,260 Okay, Yoginis, continue. 560 00:23:32,361 --> 00:23:34,295 If anyone needs any further instruction, 561 00:23:34,396 --> 00:23:35,730 I'll be right over here. 562 00:23:35,831 --> 00:23:37,832 They will not need your help. 563 00:23:37,933 --> 00:23:40,234 Um, an enlightened instructor is not threatened 564 00:23:40,369 --> 00:23:41,769 by a superior one. 565 00:23:41,870 --> 00:23:42,770 Namaste. 566 00:23:42,905 --> 00:23:43,905 Go face the wall. 567 00:23:44,039 --> 00:23:46,040 Go. Take your tools. 568 00:23:46,174 --> 00:23:48,442 Look, we're sorry to disturb you like this. 569 00:23:48,577 --> 00:23:50,177 We suspect there may be asbestos. 570 00:23:50,312 --> 00:23:51,913 - Asbestos? - I'm afraid so. 571 00:23:52,047 --> 00:23:53,347 Hopefully, it's just a false alarm. 572 00:23:53,482 --> 00:23:56,183 We'll check it out and get back to you, okay? 573 00:23:56,318 --> 00:23:58,252 - Excuse me. - Girls. Ladies. 574 00:23:58,387 --> 00:24:00,021 Everyone, come on up here. 575 00:24:05,060 --> 00:24:06,928 Gonna break it right here. 576 00:24:12,167 --> 00:24:13,200 You ready? 577 00:24:13,335 --> 00:24:15,603 Okay, go ahead. 578 00:24:26,415 --> 00:24:28,282 All right. All right. 579 00:24:36,558 --> 00:24:37,758 Well? 580 00:24:37,893 --> 00:24:40,962 It's there. All of it. 581 00:24:44,666 --> 00:24:45,967 All right, bad news. 582 00:24:46,101 --> 00:24:47,635 We found asbestos. 583 00:24:47,769 --> 00:24:49,670 This property is off-limits until further notice. 584 00:24:51,373 --> 00:24:52,707 We apologize for any inconvenience. 585 00:24:52,841 --> 00:24:53,908 - Namaste. - Namaste. 586 00:24:56,645 --> 00:24:57,912 It's time to call in the Panthers. 587 00:24:58,046 --> 00:24:59,480 Oh, so let me guess. 588 00:24:59,614 --> 00:25:01,115 This is my cue to disappear. 589 00:25:01,216 --> 00:25:02,283 For now, Moz. 590 00:25:02,384 --> 00:25:04,418 - For now. - Okay. 591 00:25:06,388 --> 00:25:07,822 If we get the compressor up and running, 592 00:25:07,956 --> 00:25:08,990 you and I need to start discussing 593 00:25:09,124 --> 00:25:10,124 the next step of the plan. 594 00:25:10,258 --> 00:25:11,459 Pneumatic tubes. 595 00:25:11,593 --> 00:25:14,028 Brilliant. Who knew they even existed? 596 00:25:14,162 --> 00:25:16,230 I picked the brain of an associate. 597 00:25:16,365 --> 00:25:18,866 The same guy who helped me on the stamp job. 598 00:25:18,967 --> 00:25:21,535 You discussed our plan with someone outside the gang? 599 00:25:21,670 --> 00:25:23,571 I gave him a hypothetical. 600 00:25:23,672 --> 00:25:26,540 Besides, I trust him with my life. 601 00:25:26,675 --> 00:25:29,844 You've definitely trusted him with it now. 602 00:25:36,618 --> 00:25:39,520 You sure about all these guys? 603 00:25:39,621 --> 00:25:40,855 I vetted them myself. 604 00:25:40,956 --> 00:25:42,857 Questioned them about the mole. 605 00:25:42,991 --> 00:25:44,025 They're clear. 606 00:25:46,995 --> 00:25:48,863 I noticed Keller isn't here. 607 00:25:48,964 --> 00:25:50,731 That's right. 608 00:25:50,866 --> 00:25:53,667 You don't think he's the mole, do you? 609 00:25:53,802 --> 00:25:56,303 Should I? 610 00:25:56,438 --> 00:25:59,306 Keller's not a man of stealth or subtlety. 611 00:25:59,441 --> 00:26:02,643 He's no more a mole than I am. 612 00:26:14,956 --> 00:26:15,923 You need something? 613 00:26:16,024 --> 00:26:18,025 I want to talk to you inside. 614 00:26:26,568 --> 00:26:28,169 What's going on? 615 00:26:28,303 --> 00:26:30,337 You mind telling us what we're doing here? 616 00:26:30,472 --> 00:26:31,939 I'm implementing the new plan. 617 00:26:32,074 --> 00:26:33,941 Nothing's wrong with the old plan. 618 00:26:34,042 --> 00:26:35,743 Except death. 619 00:26:35,877 --> 00:26:38,212 Guns mean body bags for them and us. 620 00:26:38,313 --> 00:26:40,581 I'm willing to die for the gang, but I'd prefer not to. 621 00:26:40,682 --> 00:26:43,918 Might be you had other reasons for changing the plan. 622 00:26:44,019 --> 00:26:45,386 Like making it better for the people 623 00:26:45,520 --> 00:26:46,554 who placed the mole. 624 00:26:46,688 --> 00:26:48,089 You think I'm the mole? 625 00:26:48,223 --> 00:26:50,891 A man named Boothe was set to join us. 626 00:26:51,026 --> 00:26:54,228 He's vanished, replaced by you. 627 00:26:54,362 --> 00:26:56,363 He failed his audition. I didn't. 628 00:26:56,498 --> 00:26:59,133 And look at you. Already top of the class. 629 00:26:59,267 --> 00:27:00,134 Hmm. 630 00:27:00,268 --> 00:27:01,402 If I were a mole, 631 00:27:01,536 --> 00:27:03,370 wouldn't I try to stay in the background? 632 00:27:03,505 --> 00:27:05,206 Maybe keep a lower profile? 633 00:27:05,340 --> 00:27:06,540 Or the opposite. 634 00:27:08,443 --> 00:27:11,145 Okay, so I placed a bug in a secret hideout 635 00:27:11,279 --> 00:27:13,247 before I was a member. 636 00:27:13,381 --> 00:27:14,515 Wow. 637 00:27:14,616 --> 00:27:16,450 I'm even better than I think I am. 638 00:27:16,585 --> 00:27:19,386 Do any of you come with that kind of warranty? 639 00:27:19,488 --> 00:27:20,588 Don't turn this around on us. 640 00:27:20,689 --> 00:27:23,290 Who has more to gain? 641 00:27:23,425 --> 00:27:25,693 Multiple police forces were closing in on all of you. 642 00:27:25,827 --> 00:27:28,996 You fled to the U.S., never to go home again. 643 00:27:29,131 --> 00:27:32,399 Now Interpol comes calling with immunity and deep cover? 644 00:27:32,534 --> 00:27:35,836 That's tempting for all of you but not for me. 645 00:27:35,971 --> 00:27:37,071 I am home. 646 00:27:37,205 --> 00:27:39,707 All of us here are loyal and trusted by Woodford. 647 00:27:39,841 --> 00:27:40,774 Yeah, including me. 648 00:27:40,876 --> 00:27:42,109 Maybe. 649 00:27:42,244 --> 00:27:43,110 The plan requires we get 650 00:27:43,245 --> 00:27:44,678 that air compressor up and running. 651 00:27:44,813 --> 00:27:46,480 I don't care who's in charge as long as we get that done. 652 00:27:46,615 --> 00:27:48,482 Mike, you're the best alarm guy in the business. 653 00:27:48,617 --> 00:27:52,219 You think you can get power into that room again? 654 00:27:52,354 --> 00:27:54,688 Sergio, is there an engine you can't fix? 655 00:27:54,823 --> 00:27:57,091 So far, undefeated. 656 00:27:57,225 --> 00:27:58,459 I like that. 657 00:27:58,560 --> 00:27:59,693 What about your friend Keller? 658 00:27:59,828 --> 00:28:00,794 Where is he? 659 00:28:00,896 --> 00:28:02,463 I don't know, but if he is the mole, 660 00:28:02,597 --> 00:28:04,532 he's not here, so I don't care. 661 00:28:04,633 --> 00:28:06,233 What's important is that motor. 662 00:28:06,368 --> 00:28:08,369 These tubes are linked to the airport. 663 00:28:08,503 --> 00:28:10,738 They carry the cash, so we won't have to. 664 00:28:10,872 --> 00:28:13,007 Anybody searches us, we're clean. 665 00:28:13,141 --> 00:28:14,375 We walk right out 666 00:28:14,476 --> 00:28:15,943 and straight to where the money is waiting for us. 667 00:28:16,077 --> 00:28:16,944 Here. 668 00:28:17,078 --> 00:28:19,046 All that cash through tubes? 669 00:28:19,181 --> 00:28:20,681 It won't work. 670 00:28:20,815 --> 00:28:23,417 Well, we always have your plan to fall back on. 671 00:28:23,552 --> 00:28:26,253 Firepower will be our last resort. 672 00:28:26,388 --> 00:28:29,523 Sergio, you ready to meet your next opponent? 673 00:28:33,962 --> 00:28:38,098 I've only seen the likes of her in museums. 674 00:28:38,200 --> 00:28:41,168 Mike, get me some power in here, would you? 675 00:28:43,138 --> 00:28:44,238 I'll check the cables, 676 00:28:44,372 --> 00:28:47,208 make sure they're not cut or worn through. 677 00:28:54,216 --> 00:28:56,317 I've never seen you eat junk food at work before. 678 00:28:56,418 --> 00:28:58,118 - Antsy. - Pre-sonogram jitters? 679 00:28:58,220 --> 00:29:00,120 - Is it normal? - I put mine off for weeks. 680 00:29:00,255 --> 00:29:02,223 You think you're worried now, wait till you see the heartbeat. 681 00:29:02,324 --> 00:29:04,592 - It gets worse? - It gets real. 682 00:29:04,693 --> 00:29:07,928 Being a parent, worry is a constant companion for life. 683 00:29:08,063 --> 00:29:09,029 Ugh. 684 00:29:09,164 --> 00:29:10,097 No, but it's a wonderful worry 685 00:29:10,198 --> 00:29:12,099 because you love someone that much. 686 00:29:12,234 --> 00:29:13,901 Hey, I found it. 687 00:29:14,035 --> 00:29:15,469 A shipping container yard near the docks. 688 00:29:15,604 --> 00:29:16,537 It's a match. 689 00:29:16,671 --> 00:29:18,806 Excellent. Let's check it out. 690 00:29:18,940 --> 00:29:20,140 Neal was spotted there this morning. 691 00:29:20,275 --> 00:29:21,375 Doing what? 692 00:29:21,509 --> 00:29:25,613 Well, that's the $1/2-billion question. 693 00:29:25,747 --> 00:29:28,549 Neal. 694 00:29:28,683 --> 00:29:30,851 Hey, Woodford sent his best men to help me 695 00:29:30,986 --> 00:29:31,952 at the yoga studio. 696 00:29:32,087 --> 00:29:33,153 Keller isn't one of them. 697 00:29:33,288 --> 00:29:34,622 Woodford must suspect him. 698 00:29:34,756 --> 00:29:36,457 You need to find him now. 699 00:29:36,591 --> 00:29:38,459 If he's in trouble, you're in trouble. 700 00:29:38,593 --> 00:29:41,228 He'd have no problem saving his own life at my expense. 701 00:29:41,363 --> 00:29:43,697 Caffrey, you're needed inside. 702 00:29:43,798 --> 00:29:46,600 Call me when you can. 703 00:29:46,735 --> 00:29:48,936 All right, Luc needs to find Keller right now. 704 00:29:52,007 --> 00:29:53,173 Damn. Voice mail. 705 00:29:53,275 --> 00:29:54,308 I'll find Luc. 706 00:29:54,442 --> 00:29:55,309 Track his phone. 707 00:29:55,443 --> 00:29:56,810 Tell him we need Keller here. 708 00:29:56,945 --> 00:29:58,379 I'm on it. 709 00:30:12,560 --> 00:30:14,361 No lookouts. 710 00:30:14,496 --> 00:30:16,730 No security. 711 00:30:16,865 --> 00:30:19,633 If this is a trap, 712 00:30:19,734 --> 00:30:22,169 I deserve to step in it. 713 00:30:22,304 --> 00:30:24,171 No trap. 714 00:30:24,306 --> 00:30:26,106 A gesture of loyalty. 715 00:30:26,241 --> 00:30:28,942 When one of my men is incommunicado, 716 00:30:29,044 --> 00:30:31,412 I tend to worry. 717 00:30:31,513 --> 00:30:33,547 I was working. 718 00:30:33,682 --> 00:30:37,217 Solving your mole problem. 719 00:30:37,352 --> 00:30:41,055 I know who it is. 720 00:30:41,189 --> 00:30:43,857 And I know where he is right now. 721 00:30:54,918 --> 00:30:56,486 Beautiful. 722 00:30:56,620 --> 00:30:58,221 We got good pressure too. 723 00:30:58,322 --> 00:31:01,157 Enough to suck stacks of cash through these tubes? 724 00:31:01,291 --> 00:31:02,158 Think so. 725 00:31:21,712 --> 00:31:22,845 What was that? 726 00:31:22,980 --> 00:31:24,814 Our golden ticket. 727 00:31:24,948 --> 00:31:27,016 Stuck for 60 years. 728 00:31:31,789 --> 00:31:33,456 Yes, sir. 729 00:31:33,590 --> 00:31:35,191 Right. 730 00:31:35,325 --> 00:31:37,960 I'll have us all there immediately. 731 00:31:38,095 --> 00:31:40,063 Woodford said to drop everything. 732 00:31:40,197 --> 00:31:42,899 Emergency meeting. 733 00:31:45,436 --> 00:31:47,403 Caffrey met the woman here. 734 00:31:47,504 --> 00:31:48,805 Gave her an envelope. 735 00:31:48,939 --> 00:31:51,240 Suspicious, but that goes for everything Caffrey does. 736 00:31:51,375 --> 00:31:52,775 By the time Luc got out of his car, 737 00:31:52,910 --> 00:31:54,944 Neal had vanished. 738 00:31:55,079 --> 00:31:57,113 Yeah, again, nothing new. 739 00:31:57,247 --> 00:31:59,382 Neal never goes anywhere without a purpose. 740 00:31:59,516 --> 00:32:00,783 Why here? 741 00:32:00,884 --> 00:32:03,486 What's he up to, Jones? 742 00:32:03,620 --> 00:32:05,088 These containers aren't a bad place 743 00:32:05,222 --> 00:32:07,156 to stash $1/2 billion in cash. 744 00:32:07,291 --> 00:32:09,392 No, none of them are registered to him, of course. 745 00:32:09,526 --> 00:32:10,960 Maybe that's why he met the woman here. 746 00:32:11,095 --> 00:32:12,628 She rented it out for him. 747 00:32:12,763 --> 00:32:14,530 Possible. 748 00:32:14,665 --> 00:32:15,965 Let's start with those over there, 749 00:32:16,100 --> 00:32:17,834 see if we can narrow it down. 750 00:32:17,968 --> 00:32:19,535 Hey, don't you have that baby thing to do? 751 00:32:19,670 --> 00:32:20,536 I can handle this. 752 00:32:20,671 --> 00:32:22,472 Yeah, our first sonogram. 753 00:32:22,606 --> 00:32:25,141 I still don't have to meet El for an hour. 754 00:32:25,275 --> 00:32:26,809 You know, I'm excited for you. 755 00:32:26,944 --> 00:32:29,479 - I'm pretty excited myself. - Yeah. 756 00:32:29,580 --> 00:32:32,648 - You want to be a dad? - Oh, I can't wait. 757 00:32:32,749 --> 00:32:34,517 But in terms of choosing wives, I'm being extra picky. 758 00:32:34,651 --> 00:32:36,786 I want my kids to have the kind of mom I had. 759 00:32:36,920 --> 00:32:37,987 She was a teacher, right? 760 00:32:38,122 --> 00:32:39,322 Yeah, high school math. 761 00:32:39,423 --> 00:32:41,657 - Pure love with a side of strict. - Hmm. 762 00:32:41,792 --> 00:32:42,992 You know, my life has been guided 763 00:32:43,127 --> 00:32:44,727 by the fear of my mother's disapproval. 764 00:32:44,862 --> 00:32:47,396 Same here. 765 00:32:47,531 --> 00:32:49,532 You know, I feel for your kids. 766 00:32:49,666 --> 00:32:51,567 You and El are a hard act to follow. 767 00:32:51,702 --> 00:32:54,937 Well, we'll have to set a poor example. 768 00:32:55,072 --> 00:32:58,574 Take the pressure off. 769 00:33:02,546 --> 00:33:04,881 Diana, did you find Luc? 770 00:33:04,982 --> 00:33:06,048 I tracked him to a restaurant 771 00:33:06,183 --> 00:33:07,984 that I swear actually has greasy spoons. 772 00:33:08,085 --> 00:33:09,218 No sign of him. 773 00:33:09,353 --> 00:33:11,254 Well, a locator doesn't lie. 774 00:33:11,355 --> 00:33:13,089 His phone has got to be around there somewhere. 775 00:33:13,190 --> 00:33:16,092 Try calling Luc's phone. 776 00:33:24,068 --> 00:33:25,735 Diana, what's wrong? 777 00:33:25,869 --> 00:33:29,172 Diana? 778 00:33:29,306 --> 00:33:30,339 He's dead. 779 00:33:30,474 --> 00:33:32,008 His body's in the dumpster. 780 00:33:32,109 --> 00:33:33,242 What? 781 00:33:33,377 --> 00:33:36,646 Luc's been killed. 782 00:33:36,780 --> 00:33:38,814 I got to find Neal. 783 00:33:41,818 --> 00:33:43,319 What happened, Caff? 784 00:33:43,453 --> 00:33:46,656 GQ kick you off the cover? 785 00:33:46,790 --> 00:33:49,392 Hmm? 786 00:33:49,526 --> 00:33:51,961 Sergio got the compressor started. 787 00:33:52,095 --> 00:33:53,496 The tubes still work. 788 00:33:53,597 --> 00:33:57,233 We're set to go. 789 00:33:57,334 --> 00:34:00,303 There's more important things to attend to. 790 00:34:04,107 --> 00:34:05,875 I've got a mole to exterminate. 791 00:34:06,009 --> 00:34:10,012 Thanks to Keller, we're about to find out who that is. 792 00:34:10,147 --> 00:34:12,949 He's here, standing amongst us, 793 00:34:13,050 --> 00:34:17,386 and this device is gonna point him out. 794 00:34:42,145 --> 00:34:43,713 Very unexpected. 795 00:34:43,814 --> 00:34:45,848 Wait, you can't think it's me. 796 00:34:45,949 --> 00:34:48,484 Woodford, this is crazy. 797 00:34:48,619 --> 00:34:50,553 And yet, this little device says otherwise. 798 00:35:02,512 --> 00:35:05,114 Can we make it happen within the next 48 hours? 799 00:35:05,215 --> 00:35:07,116 There's still a lot of work to do. 800 00:35:07,251 --> 00:35:10,620 Get it done. 801 00:35:14,625 --> 00:35:17,860 You missing something, Keller? 802 00:35:17,995 --> 00:35:19,662 Is this what you're looking for? 803 00:35:19,763 --> 00:35:22,098 You can find it in Aubrey's pocket. 804 00:35:22,232 --> 00:35:23,599 You just got someone killed. 805 00:35:23,700 --> 00:35:25,001 Yeah, a wanted killer, and I saved 806 00:35:25,135 --> 00:35:26,535 the whole operation in the process. 807 00:35:26,670 --> 00:35:28,070 How did Woodford get Luc's tracker? 808 00:35:28,171 --> 00:35:31,040 Ask Woodford. 809 00:35:31,174 --> 00:35:34,910 Luc is dead? 810 00:35:35,045 --> 00:35:38,247 I can't see him just handing it over. 811 00:35:38,382 --> 00:35:39,448 You gave him up. 812 00:35:39,583 --> 00:35:41,817 Does it matter? 813 00:35:41,952 --> 00:35:43,286 Not gonna cry over a dead cop. 814 00:35:43,420 --> 00:35:45,054 Besides, I like your plan. 815 00:35:45,188 --> 00:35:46,555 It's gonna make us all rich. 816 00:35:46,690 --> 00:35:48,057 What plan? 817 00:35:48,158 --> 00:35:49,258 When Peter finds out about Luc, 818 00:35:49,393 --> 00:35:52,028 Interpol is the first call he's gonna make. 819 00:35:52,129 --> 00:35:54,864 A united nations of cops will sweep down on Manhattan. 820 00:35:54,998 --> 00:35:58,034 Then Burke is gonna have to convince them to hold back 821 00:35:58,168 --> 00:35:59,902 for the good of the mission. 822 00:36:00,003 --> 00:36:01,771 Otherwise, Luc... he died for nothing. 823 00:36:01,905 --> 00:36:04,774 Oh, you've got this all figured out, huh? 824 00:36:04,875 --> 00:36:07,610 I'm just trying to do the right thing. 825 00:36:19,890 --> 00:36:22,224 Forensics find anything in the dumpster or Luc's body? 826 00:36:22,359 --> 00:36:23,225 Nothing. 827 00:36:23,327 --> 00:36:24,727 No fingerprints, no signs of DNA. 828 00:36:24,861 --> 00:36:26,062 Nothing to link him to Woodford? 829 00:36:26,196 --> 00:36:28,831 So Luc was killed someplace else and dumped there. 830 00:36:28,965 --> 00:36:30,366 We don't even have enough for an arrest warrant. 831 00:36:30,500 --> 00:36:32,101 Let alone a conviction. 832 00:36:32,235 --> 00:36:33,502 What about the man he just killed? 833 00:36:33,637 --> 00:36:35,104 There were five eyewitnesses. 834 00:36:35,238 --> 00:36:36,939 Yeah, subpoena us. 835 00:36:37,040 --> 00:36:38,607 Four will swear they didn't see anything, 836 00:36:38,742 --> 00:36:40,142 and I'll be facedown in a garbage barge 837 00:36:40,277 --> 00:36:41,444 bound for South Carolina. 838 00:36:41,578 --> 00:36:43,479 Wow, that's where New York's garbage goes? 839 00:36:43,580 --> 00:36:44,780 One of several places. 840 00:36:44,915 --> 00:36:47,183 I don't want my body ending up at any of them. 841 00:36:47,317 --> 00:36:49,885 I just got off the phone with Deputy Director Pillar. 842 00:36:50,020 --> 00:36:52,021 He convinced Interpol that the only way 843 00:36:52,155 --> 00:36:55,624 to get justice for Luc is to go through with the plan. 844 00:36:55,726 --> 00:36:57,259 Take the Panthers down for the heist. 845 00:36:57,394 --> 00:36:59,295 Get someone to finger Woodford for a sweeter deal. 846 00:36:59,429 --> 00:37:00,296 And Keller? 847 00:37:00,397 --> 00:37:02,231 He's mine now. 848 00:37:02,366 --> 00:37:04,133 We've got less than 72 hours. 849 00:37:04,267 --> 00:37:06,869 Bring up the map. 850 00:37:09,304 --> 00:37:11,696 _ 851 00:37:46,042 --> 00:37:49,111 Honey, I'm so sorry. I... 852 00:37:49,246 --> 00:37:51,113 Sit. 853 00:37:55,719 --> 00:37:58,454 I know someone died today. 854 00:37:58,588 --> 00:38:00,256 I know it was a law enforcement officer, 855 00:38:00,390 --> 00:38:02,525 and it's horrible. 856 00:38:02,659 --> 00:38:03,526 It is, but... 857 00:38:03,660 --> 00:38:05,761 But you didn't even call. 858 00:38:05,862 --> 00:38:09,198 You didn't even give me a chance to reschedule the appointment. 859 00:38:09,332 --> 00:38:11,267 Our child's first sonogram, Peter. 860 00:38:11,401 --> 00:38:13,035 I just got so wrapped up... 861 00:38:13,170 --> 00:38:14,203 In the case. 862 00:38:14,337 --> 00:38:17,406 The Peter Burke Tunnel Vision. 863 00:38:17,507 --> 00:38:19,241 Let me make this clear. 864 00:38:19,342 --> 00:38:21,577 I am not going to raise our child 865 00:38:21,711 --> 00:38:23,279 as a married single mother. 866 00:38:23,413 --> 00:38:24,713 No. Never. 867 00:38:24,848 --> 00:38:27,183 And he's gonna be the first priority in this family. 868 00:38:27,284 --> 00:38:28,918 He will. He... 869 00:38:29,052 --> 00:38:32,321 W-Wait, he? 870 00:38:32,456 --> 00:38:34,657 It's a boy? 871 00:38:34,791 --> 00:38:38,260 And he's perfect. 872 00:38:38,395 --> 00:38:41,764 Oh, God, El. 873 00:38:41,898 --> 00:38:42,932 It's a boy. 874 00:38:43,033 --> 00:38:45,000 Yeah. 875 00:38:45,101 --> 00:38:48,137 I really need to kiss you right now. 876 00:38:53,477 --> 00:38:55,711 So I've already hacked you into their network. 877 00:38:55,812 --> 00:38:58,180 - Okay. - Okay? 878 00:38:58,315 --> 00:39:00,916 You type in this code first. That overrides their system. 879 00:39:01,051 --> 00:39:03,786 Then these numbers, they manipulate the algorithm. 880 00:39:03,887 --> 00:39:05,020 - These numbers? - Yeah. 881 00:39:05,155 --> 00:39:06,021 That's all I have to do? 882 00:39:06,122 --> 00:39:07,056 Yeah. 883 00:39:07,157 --> 00:39:09,658 The arrival time is 3:45 P.M. Thursday, 884 00:39:09,793 --> 00:39:12,228 JFK, Oceanic Flight 1097. 885 00:39:12,362 --> 00:39:14,196 Money should be loaded into Warehouse 17 886 00:39:14,331 --> 00:39:15,831 an hour after that. 887 00:39:15,966 --> 00:39:18,334 You're positive about this? 888 00:39:18,435 --> 00:39:22,071 Neal, this is a precision instrument. 889 00:39:22,205 --> 00:39:24,106 You're amazing, Moz. 890 00:39:24,241 --> 00:39:28,043 I mean, none of this would be possible without you. 891 00:39:28,178 --> 00:39:31,080 - And? - And? 892 00:39:31,214 --> 00:39:33,682 And now that the Panthers are down a mole, 893 00:39:33,783 --> 00:39:34,917 it's the perfect time... 894 00:39:35,051 --> 00:39:36,085 No, no. 895 00:39:36,219 --> 00:39:39,588 Woodford just killed his most trusted man. 896 00:39:39,689 --> 00:39:41,624 Keller could have stuck that chip on you. 897 00:39:41,758 --> 00:39:43,158 Or you. 898 00:39:43,293 --> 00:39:45,294 Neal, since we've met, we've always been watching out 899 00:39:45,395 --> 00:39:46,729 for each other, so why not now? 900 00:39:46,863 --> 00:39:48,163 You have to trust me, Moz. 901 00:39:48,265 --> 00:39:49,965 I always have, but lately... 902 00:39:50,066 --> 00:39:52,201 No, trust doesn't have a time limit. 903 00:39:52,335 --> 00:39:54,103 You've been lying to me. 904 00:39:54,237 --> 00:39:58,173 Holding back information, which is worse. 905 00:39:58,308 --> 00:40:01,243 I have my reasons. 906 00:40:02,913 --> 00:40:04,613 What is this? 907 00:40:04,748 --> 00:40:06,048 Why are you not telling me? 908 00:40:06,149 --> 00:40:09,952 Are you helping the FBI, or are you taking the money? 909 00:40:10,086 --> 00:40:12,655 Just be patient for a little longer, okay? 910 00:40:12,789 --> 00:40:14,924 This is all going down now. 911 00:40:15,025 --> 00:40:17,126 You said you had a bigger plan. 912 00:40:17,260 --> 00:40:19,895 Where the hell do I fit in? 913 00:40:24,901 --> 00:40:27,069 Glad you stopped by. 914 00:40:27,170 --> 00:40:28,971 El's in bed by 7:00 now. 915 00:40:29,105 --> 00:40:32,775 Gets a little quiet around here. 916 00:40:32,876 --> 00:40:34,176 So how angry was she? 917 00:40:34,311 --> 00:40:37,913 Oh, not as angry as I was at myself. 918 00:40:38,048 --> 00:40:39,181 Mm. 919 00:40:39,316 --> 00:40:41,183 Never again. 920 00:40:50,227 --> 00:40:53,362 The Panthers are down a man. 921 00:40:53,496 --> 00:40:54,863 Does that affect the plan? 922 00:40:54,998 --> 00:40:58,133 It could. 923 00:40:58,268 --> 00:41:01,036 We need to replace him with someone we trust. 924 00:41:01,171 --> 00:41:02,705 You have someone in mind? 925 00:41:07,010 --> 00:41:09,311 Let's get to work, gentlemen. 926 00:41:09,412 --> 00:41:11,280 First, we have a problem to solve. 927 00:41:11,414 --> 00:41:13,282 Didn't I already solve it? 928 00:41:13,416 --> 00:41:15,084 We already know how long it's going to take 929 00:41:15,218 --> 00:41:16,986 Braxnet Security to respond to the alarm. 930 00:41:17,120 --> 00:41:19,288 I've calculated how many men we need to load the money 931 00:41:19,422 --> 00:41:21,023 into the tubes in that amount of time. 932 00:41:21,157 --> 00:41:22,391 'Cause now we're a man short. 933 00:41:22,492 --> 00:41:23,459 Yeah. 934 00:41:23,593 --> 00:41:24,460 Well, on the other hand, 935 00:41:24,594 --> 00:41:25,828 it's one less share to load. 936 00:41:25,962 --> 00:41:27,196 I don't leave money on the table. 937 00:41:27,330 --> 00:41:29,064 I assume you have a solution. 938 00:41:29,165 --> 00:41:30,866 I do. 939 00:41:36,473 --> 00:41:38,907 Look who we have here. 940 00:41:40,944 --> 00:41:42,311 You know him? 941 00:41:42,445 --> 00:41:43,912 Our paths have crossed. 942 00:41:44,047 --> 00:41:46,048 More times than I care to remember. 943 00:41:46,149 --> 00:41:49,218 Consider the stamp job his audition. 944 00:41:49,319 --> 00:41:51,487 And he's the mastermind who came up with the tubes. 945 00:41:53,823 --> 00:41:56,825 I'll decide who auditions, Mr. Caffrey. 946 00:42:05,943 --> 00:42:07,999 Now, who the hell are you? 947 00:42:08,024 --> 00:42:12,861 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.