Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,808
Previously on White Collar...
2
00:00:01,930 --> 00:00:02,963
Pink Panthers,
3
00:00:03,097 --> 00:00:04,865
most dangerous gang of
thieves in the world.
4
00:00:04,966 --> 00:00:05,999
This is Alan Woodford,
5
00:00:06,134 --> 00:00:07,968
long suspected to be
the leader of the group.
6
00:00:08,102 --> 00:00:10,270
No law enforcement
agency has ever come close
7
00:00:10,405 --> 00:00:11,271
to catching them.
8
00:00:11,372 --> 00:00:12,639
Neal plans to infiltrate the gang.
9
00:00:12,774 --> 00:00:14,141
We have a problem... Matthew Keller.
10
00:00:14,242 --> 00:00:15,142
He's running with the Panthers.
11
00:00:15,276 --> 00:00:16,376
That's impossible.
12
00:00:16,511 --> 00:00:17,945
Keller's locked away in a Russian prison.
13
00:00:18,079 --> 00:00:18,946
El's pregnant.
14
00:00:19,047 --> 00:00:20,480
To the future.
15
00:00:20,615 --> 00:00:22,049
How long you been working for Interpol?
16
00:00:22,150 --> 00:00:23,951
See, I got the same deal that you do.
17
00:00:24,085 --> 00:00:25,018
You know what they call this?
18
00:00:25,153 --> 00:00:27,120
Mutually assured destruction.
19
00:00:27,222 --> 00:00:30,090
You got something on me.
I got something on you.
20
00:00:33,995 --> 00:00:35,762
Interpol is not to be trusted, Neal.
21
00:00:35,897 --> 00:00:38,332
You say that about every institution...
22
00:00:38,466 --> 00:00:41,168
NASA, PETA, even NPR.
23
00:00:41,302 --> 00:00:43,337
They're all totalitarian cults.
24
00:00:43,471 --> 00:00:46,907
Lest we forget the Nazis ran
Interpol during World War II.
25
00:00:47,008 --> 00:00:49,710
Okay, the S.S. is not
behind Keller's release.
26
00:00:49,811 --> 00:00:53,213
Okay, so Interpol isn't
evil. They're simply stupid.
27
00:00:53,348 --> 00:00:55,148
You don't make a deal
with someone like Keller.
28
00:00:55,283 --> 00:00:56,917
But the good news is that now we know
29
00:00:57,051 --> 00:00:57,951
what Keller's up to.
30
00:00:58,086 --> 00:00:59,019
We have leverage.
31
00:00:59,153 --> 00:01:00,888
As does he.
32
00:01:01,022 --> 00:01:04,658
You do realize that
mutually assured destruction
33
00:01:04,792 --> 00:01:06,927
still contains the word
"destruction," right?
34
00:01:08,363 --> 00:01:10,320
Please tell me there isn't a cat in there.
35
00:01:13,468 --> 00:01:14,902
May I?
36
00:01:17,805 --> 00:01:18,972
If I poke its leg with a pin,
37
00:01:19,107 --> 00:01:21,041
does Peter feel it?
38
00:01:21,175 --> 00:01:22,509
It's a sarubobo,
39
00:01:22,644 --> 00:01:25,412
Japanese good luck amulet
for expecting mothers.
40
00:01:25,546 --> 00:01:26,413
Mm.
41
00:01:26,547 --> 00:01:28,548
It's for a friend.
42
00:01:28,683 --> 00:01:30,517
I know that Elizabeth's pregnant, Moz.
43
00:01:30,618 --> 00:01:32,019
Oh, you should also know
44
00:01:32,153 --> 00:01:34,821
that I'm gonna be Elizabeth's doula.
45
00:01:34,956 --> 00:01:37,124
- Peter left that part out.
- He doesn't know.
46
00:01:37,258 --> 00:01:38,759
I haven't offered my services yet.
47
00:01:38,893 --> 00:01:39,826
I'm sure he'll be thrilled.
48
00:01:42,230 --> 00:01:45,198
Ah, it's the Pink Panthers.
49
00:01:45,300 --> 00:01:47,100
I have a meeting in a couple hours.
50
00:01:47,201 --> 00:01:49,336
Oh, I suppose my gift-giving can wait.
51
00:01:49,470 --> 00:01:51,538
It's members only.
52
00:01:51,673 --> 00:01:52,906
Oh.
53
00:01:53,041 --> 00:01:54,975
Look, I'll bring you in
when the timing's right.
54
00:01:55,076 --> 00:01:56,243
I got to get to the FBI.
55
00:01:56,377 --> 00:01:58,312
I'll call you after the meeting's over.
56
00:01:58,446 --> 00:02:00,681
Matthew Keller is working
as a criminal informant
57
00:02:00,815 --> 00:02:02,082
for Interpol.
58
00:02:02,216 --> 00:02:03,450
I've reached out to them,
59
00:02:03,584 --> 00:02:06,053
but they've denied any
knowledge of the operation.
60
00:02:06,187 --> 00:02:07,321
Well, we did some digging.
61
00:02:07,422 --> 00:02:10,324
Chances are Interpol are
using an RFID tracking chip.
62
00:02:10,458 --> 00:02:12,726
If we get close to Keller,
we can pinpoint his signal
63
00:02:12,860 --> 00:02:13,961
and track him too.
64
00:02:14,095 --> 00:02:15,562
All the members of the Panthers
65
00:02:15,663 --> 00:02:17,597
are scanned on arrival.
He's never set it off.
66
00:02:17,732 --> 00:02:20,100
No, they must be switching
the chip on and off.
67
00:02:20,234 --> 00:02:22,836
Which means there's someone at the switch.
68
00:02:22,937 --> 00:02:23,937
Keller has a handler.
69
00:02:24,038 --> 00:02:26,206
And if Keller is off leash,
70
00:02:26,307 --> 00:02:28,008
it means he must be close by.
71
00:02:28,142 --> 00:02:29,543
We'll set up surveillance
within a few blocks
72
00:02:29,677 --> 00:02:31,244
of the meet location,
see who else is watching.
73
00:02:31,379 --> 00:02:32,346
Excellent.
74
00:02:32,480 --> 00:02:33,513
While you're meeting the Panthers,
75
00:02:33,614 --> 00:02:35,549
we'll say hi to whoever was dumb enough
76
00:02:35,683 --> 00:02:37,084
to let Keller out of prison.
77
00:02:46,494 --> 00:02:48,261
Don't bother.
78
00:02:48,396 --> 00:02:51,198
We're already set up.
79
00:02:57,972 --> 00:03:00,240
It's gonna take a while
to run facial recognition
80
00:03:00,375 --> 00:03:02,309
on everyone and crosscheck
Interpol's database.
81
00:03:02,443 --> 00:03:04,111
If Keller's handler is undercover,
82
00:03:04,245 --> 00:03:05,312
he won't be in it.
83
00:03:05,446 --> 00:03:06,513
We'll do it the old-fashioned way.
84
00:03:06,647 --> 00:03:09,883
Shoot pictures now, match them up later.
85
00:03:10,018 --> 00:03:11,284
Exactly.
86
00:03:11,419 --> 00:03:13,620
If we see any of these people
next time we track Keller,
87
00:03:13,721 --> 00:03:15,255
we'll have his handler.
88
00:03:21,863 --> 00:03:25,132
Not a very discrete
location for a gathering.
89
00:03:25,266 --> 00:03:26,366
It's because it's just you and me.
90
00:03:26,501 --> 00:03:27,467
What are you talking about?
91
00:03:27,602 --> 00:03:29,269
Where's Woodford?
92
00:03:29,404 --> 00:03:31,538
He's out of town on business.
93
00:03:31,672 --> 00:03:32,706
With the Panthers?
94
00:03:32,807 --> 00:03:34,741
What, like he told me?
95
00:03:34,876 --> 00:03:37,778
But before he left, he
gave us marching orders.
96
00:03:37,912 --> 00:03:38,812
Us?
97
00:03:38,913 --> 00:03:41,948
We're working together, Caffrey,
98
00:03:42,083 --> 00:03:43,522
just like old times.
99
00:03:54,856 --> 00:03:59,856
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
100
00:04:00,740 --> 00:04:02,841
Neal and Keller are leaving already.
101
00:04:02,975 --> 00:04:04,509
No time to collect photographs.
102
00:04:04,644 --> 00:04:06,127
We'll have to do it by memory.
103
00:04:11,517 --> 00:04:13,452
So Woodford wants us to
break into this company
104
00:04:13,586 --> 00:04:15,620
called Atlas Tech.
105
00:04:15,721 --> 00:04:18,290
Now, inside the office, there's a vault.
106
00:04:18,424 --> 00:04:21,293
Inside that vault is a
digital file named "Exodus."
107
00:04:21,427 --> 00:04:22,828
What's in the file?
108
00:04:22,929 --> 00:04:25,397
It's not our concern,
109
00:04:25,531 --> 00:04:27,099
but we got to make a copy of that file
110
00:04:27,200 --> 00:04:28,600
without anybody knowing.
111
00:04:28,701 --> 00:04:29,634
Yeah. I can take this.
112
00:04:29,769 --> 00:04:30,635
I'll call you when I'm done.
113
00:04:30,736 --> 00:04:32,604
Come on, huh?
114
00:04:32,705 --> 00:04:33,839
Doesn't the idea of working together
115
00:04:33,940 --> 00:04:34,840
give you a little tingle?
116
00:04:34,974 --> 00:04:37,209
No, it doesn't.
117
00:04:37,310 --> 00:04:40,078
That's too bad 'cause
it's Woodford's orders,
118
00:04:40,213 --> 00:04:41,379
so if you want this freedom thing,
119
00:04:41,514 --> 00:04:44,483
you're stuck with me.
120
00:04:44,617 --> 00:04:46,184
Do you have a way in?
121
00:04:46,319 --> 00:04:49,020
As a matter of fact, I do.
122
00:04:49,155 --> 00:04:50,655
I figured in honor of our reunion
123
00:04:50,756 --> 00:04:52,824
we'd go with a classic.
124
00:05:01,767 --> 00:05:03,969
Lady awaits.
125
00:05:06,773 --> 00:05:09,207
Her name is Amy Harris.
126
00:05:09,342 --> 00:05:11,710
She's the executive assistant
to the CEO of Atlas Tech,
127
00:05:11,844 --> 00:05:14,946
a guy by the name of Harold Grant.
128
00:05:15,081 --> 00:05:16,181
She's been working there for six years,
129
00:05:16,282 --> 00:05:17,716
so we know she's got her boss's trust.
130
00:05:17,850 --> 00:05:19,985
Which means she has access to the vault.
131
00:05:20,119 --> 00:05:21,686
Exactly.
132
00:05:21,821 --> 00:05:25,524
And the big boss, he's out
of town for the next 72 hours.
133
00:05:25,625 --> 00:05:28,593
That's a tight window
to gain her confidence.
134
00:05:28,728 --> 00:05:30,562
Well, that's why they chose the best.
135
00:05:30,663 --> 00:05:31,763
Watch and learn.
136
00:05:31,864 --> 00:05:34,900
No, wait, just hold on a second, all right?
137
00:05:35,034 --> 00:05:37,169
She smiles easily, makes eye contact.
138
00:05:37,303 --> 00:05:38,837
She's a good person.
139
00:05:38,971 --> 00:05:40,071
That makes her an easy mark.
140
00:05:40,206 --> 00:05:43,375
No, that means you don't have a shot.
141
00:05:43,509 --> 00:05:45,644
Well, then show me how
it's done then, Maestro.
142
00:05:45,745 --> 00:05:46,745
Okay.
143
00:05:46,846 --> 00:05:48,480
We don't need to involve her in this.
144
00:05:48,614 --> 00:05:49,481
Let's go back to the building,
145
00:05:49,615 --> 00:05:50,749
find another way.
146
00:05:50,883 --> 00:05:51,917
I already staked it out.
147
00:05:52,051 --> 00:05:54,085
This is the only way.
148
00:05:54,187 --> 00:05:55,287
It's your call, Caffrey.
149
00:05:55,421 --> 00:05:57,856
It's either you or me.
150
00:06:14,173 --> 00:06:16,708
It's a kohlrabi.
151
00:06:16,842 --> 00:06:18,176
I'm sorry?
152
00:06:18,311 --> 00:06:20,645
What you're holding,
it's like a sweet cabbage.
153
00:06:20,780 --> 00:06:21,713
It's great in a salad
154
00:06:21,847 --> 00:06:23,648
with a little sea salt and olive oil,
155
00:06:23,783 --> 00:06:24,883
or you can peel away the skin
156
00:06:25,017 --> 00:06:27,886
and eat it like an apple.
157
00:06:28,020 --> 00:06:28,887
That's one weird apple.
158
00:06:30,523 --> 00:06:31,923
I'm from the nation's breadbasket.
159
00:06:32,024 --> 00:06:34,559
We grow a lot of things,
but nothing like this.
160
00:06:34,694 --> 00:06:35,860
Mm.
161
00:06:35,995 --> 00:06:38,129
How long you been in New York?
162
00:06:38,264 --> 00:06:39,231
Six years.
163
00:06:39,332 --> 00:06:42,400
Ah, you're practically a native.
164
00:06:42,535 --> 00:06:44,869
I love everything about this city,
165
00:06:45,004 --> 00:06:47,038
even its vegetables.
166
00:06:47,173 --> 00:06:49,941
But my parents keep insisting
that Iowa's my real home.
167
00:06:50,076 --> 00:06:52,310
Oh, they're parents, right?
168
00:06:52,411 --> 00:06:55,614
Right.
169
00:06:55,715 --> 00:06:58,250
Can I get this?
170
00:06:58,384 --> 00:07:01,553
A dozen chayote squash,
another dozen kohlrabi,
171
00:07:01,654 --> 00:07:04,589
and, uh, three pounds of jicama.
172
00:07:04,724 --> 00:07:06,391
What? I'm really hungry.
173
00:07:06,525 --> 00:07:08,326
Oh.
174
00:07:08,427 --> 00:07:09,594
Anyone look familiar?
175
00:07:09,729 --> 00:07:10,595
Not yet.
176
00:07:10,730 --> 00:07:12,964
I keep looking for Euro-Peter...
177
00:07:13,065 --> 00:07:15,100
slick suit, skinny tie, Bono glasses.
178
00:07:15,234 --> 00:07:16,768
I could pull off Bono glasses.
179
00:07:16,902 --> 00:07:19,004
I would love to see you try.
180
00:07:19,138 --> 00:07:22,607
He'll be around here somewhere.
181
00:07:22,708 --> 00:07:25,910
Ooh, that guy over there at the cafe,
182
00:07:26,045 --> 00:07:27,178
I think I saw him before.
183
00:07:27,313 --> 00:07:28,179
Looks familiar.
184
00:07:28,281 --> 00:07:29,180
You want backup?
185
00:07:29,282 --> 00:07:30,181
I'll be fine.
186
00:07:30,283 --> 00:07:31,516
Keep an eye on Caffrey.
187
00:07:31,651 --> 00:07:33,018
A chef? That's amazing.
188
00:07:33,119 --> 00:07:34,317
Easy.
189
00:07:34,319 --> 00:07:36,923
Easy, it would be amazing
if I were a rich chef, but...
190
00:07:37,023 --> 00:07:38,657
Yes, but you're doing what you love.
191
00:07:38,758 --> 00:07:39,658
Yeah.
192
00:07:39,759 --> 00:07:41,359
I can hear it in your voice.
193
00:07:41,460 --> 00:07:43,795
Not many people get to do that.
194
00:07:43,929 --> 00:07:44,796
What about you?
195
00:07:44,930 --> 00:07:46,898
I'm an assistant.
196
00:07:47,033 --> 00:07:47,899
All right.
197
00:07:48,000 --> 00:07:49,167
Yeah.
198
00:07:49,302 --> 00:07:50,335
Total passion job, right?
199
00:07:50,469 --> 00:07:52,304
Well, if it leads to doing what you love,
200
00:07:52,438 --> 00:07:54,306
then yes.
201
00:07:54,407 --> 00:07:58,076
Yeah, I guess.
202
00:07:58,210 --> 00:08:00,145
Mm.
203
00:08:00,279 --> 00:08:01,646
To passion.
204
00:08:01,781 --> 00:08:03,214
It's for you.
205
00:08:03,349 --> 00:08:05,417
Thank you.
206
00:08:05,551 --> 00:08:07,719
It was good talking to you.
207
00:08:07,853 --> 00:08:08,967
You too.
208
00:08:13,759 --> 00:08:14,993
Hey, beautiful.
209
00:08:15,094 --> 00:08:16,328
So I'm visiting from out of town.
210
00:08:16,462 --> 00:08:18,129
I could use a tour guide.
211
00:08:18,230 --> 00:08:19,631
Oh, I'm sorry.
212
00:08:19,765 --> 00:08:21,733
I can't help you.
213
00:08:21,867 --> 00:08:22,734
What's the matter?
214
00:08:22,835 --> 00:08:24,135
You seem like a nice girl, huh?
215
00:08:24,270 --> 00:08:25,804
Don't want to help a guy out?
216
00:08:25,938 --> 00:08:29,808
Honey, is he bothering you?
217
00:08:29,909 --> 00:08:31,609
No, it's okay.
218
00:08:31,744 --> 00:08:32,711
All right.
219
00:08:32,845 --> 00:08:34,045
I misread the situation. I apologize.
220
00:08:34,180 --> 00:08:35,046
I'd say so.
221
00:08:35,147 --> 00:08:36,047
I just said I'm sorry.
222
00:08:36,148 --> 00:08:40,852
You should be.
223
00:08:43,556 --> 00:08:44,456
- Sorry.
- Thank you.
224
00:08:44,590 --> 00:08:45,490
No.
225
00:08:45,624 --> 00:08:46,624
You didn't have to do that.
226
00:08:48,461 --> 00:08:49,327
Sorry.
227
00:08:49,462 --> 00:08:50,595
No, no, it's no problem.
228
00:08:50,696 --> 00:08:52,130
I just thought that was the fastest way
229
00:08:52,231 --> 00:08:53,698
to get rid of that jerk.
230
00:08:53,833 --> 00:08:55,734
Yeah, he's... he's the
kind of guy that my friends
231
00:08:55,835 --> 00:08:57,936
warned me about when I first moved here.
232
00:08:58,070 --> 00:08:59,637
Wait until I tell them about you.
233
00:09:02,541 --> 00:09:03,908
You know, just to be
safe, why don't I walk you
234
00:09:04,043 --> 00:09:06,177
to where you're going?
235
00:09:06,312 --> 00:09:07,746
It's just me and some jicama.
236
00:09:07,880 --> 00:09:08,913
You can trust me.
237
00:09:09,048 --> 00:09:10,415
I mean, apparently you are my boyfriend.
238
00:09:10,549 --> 00:09:12,650
Well, that's a first because I've never had
239
00:09:12,752 --> 00:09:13,985
a girlfriend whose name I didn't know.
240
00:09:14,120 --> 00:09:15,887
I'm Amy.
241
00:09:15,988 --> 00:09:17,122
Neal.
242
00:09:17,256 --> 00:09:19,324
- Nice to meet you, Neal.
- Nice to meet you.
243
00:09:26,699 --> 00:09:28,500
It's hard enough putting
the bad guys in prison
244
00:09:28,634 --> 00:09:30,702
without the good guys letting them out.
245
00:09:30,803 --> 00:09:34,439
The same could be said
for you, Agent Burke.
246
00:09:34,573 --> 00:09:36,574
I had the feeling I'd see you soon.
247
00:09:36,709 --> 00:09:38,209
Did you?
248
00:09:38,344 --> 00:09:41,913
I thought it would be sooner.
249
00:09:42,047 --> 00:09:43,281
Luc Renaud.
250
00:09:43,416 --> 00:09:47,352
It would have been sooner
had you reached out to me.
251
00:09:47,486 --> 00:09:49,854
That would not have been
in my best interests.
252
00:09:49,989 --> 00:09:51,656
You don't want to take
down the Pink Panthers?
253
00:09:51,791 --> 00:09:53,091
Oh, I do.
254
00:09:53,225 --> 00:09:56,428
What I do not want is the
FBI trying to steal my case.
255
00:09:56,562 --> 00:09:57,829
I wouldn't do that.
256
00:10:00,466 --> 00:10:02,467
That's funny to you?
257
00:10:02,568 --> 00:10:06,204
All I care about is arresting them.
258
00:10:06,338 --> 00:10:11,142
Well, here I am.
259
00:10:11,277 --> 00:10:13,144
How about lunch tomorrow?
260
00:10:13,279 --> 00:10:15,580
Oh, my job doesn't allow
me to leave the desk
261
00:10:15,681 --> 00:10:17,015
for pesky things like eating.
262
00:10:17,149 --> 00:10:18,383
What are you talking about?
263
00:10:18,517 --> 00:10:22,754
I barely get five minutes
for the farmer's market.
264
00:10:22,855 --> 00:10:24,522
Dinner?
265
00:10:24,657 --> 00:10:25,623
I'll cook.
266
00:10:25,758 --> 00:10:26,624
So here's my number.
267
00:10:26,759 --> 00:10:28,927
Oh, a card, very official.
268
00:10:29,061 --> 00:10:29,928
Thank you again.
269
00:10:30,062 --> 00:10:31,429
You're welcome.
270
00:10:31,564 --> 00:10:32,697
Don't work too hard.
271
00:10:32,798 --> 00:10:33,798
See you soon.
272
00:10:33,933 --> 00:10:34,966
Yes, I'll see you soon.
273
00:10:35,100 --> 00:10:37,035
Bye.
274
00:10:41,307 --> 00:10:45,043
You're welcome.
275
00:10:45,177 --> 00:10:46,487
I had it under control.
276
00:10:46,489 --> 00:10:47,180
Yeah, whatever.
277
00:10:47,213 --> 00:10:48,780
I handed her to you on a platter.
278
00:10:48,914 --> 00:10:50,849
I mean, now you're her hero.
279
00:10:50,983 --> 00:10:53,852
You know, in all that
time working together,
280
00:10:53,986 --> 00:10:55,420
I can't believe we never pulled that con.
281
00:10:55,521 --> 00:10:56,754
I can.
282
00:10:56,889 --> 00:11:00,925
Just watching your side of
it is physically painful.
283
00:11:01,026 --> 00:11:02,547
But effective.
284
00:11:06,232 --> 00:11:09,200
We have somewhere to be.
285
00:11:15,074 --> 00:11:16,708
Aw, look at this,
286
00:11:16,842 --> 00:11:21,045
one big happy family.
287
00:11:21,146 --> 00:11:25,349
Keller, the four of us need to talk.
288
00:11:28,533 --> 00:11:29,933
It's good to see you again, Burkie.
289
00:11:30,035 --> 00:11:31,802
How's the wife?
290
00:11:31,936 --> 00:11:33,671
Shut your mouth, Matthew.
291
00:11:33,805 --> 00:11:37,708
Why don't we all sit down?
292
00:11:37,842 --> 00:11:40,511
The four of us have the same goal,
293
00:11:40,612 --> 00:11:42,546
so we need to be working together.
294
00:11:42,681 --> 00:11:44,114
We can't be tripping over each other.
295
00:11:44,249 --> 00:11:45,215
I agree.
296
00:11:45,350 --> 00:11:46,650
Give me Neal and step aside.
297
00:11:46,751 --> 00:11:48,652
Oh, dream on, Inspector Clouseau.
298
00:11:48,787 --> 00:11:49,987
Neal is my C.I.
299
00:11:50,121 --> 00:11:52,572
Yes, one that you clearly can control.
300
00:11:53,146 --> 00:11:54,894
All right, all right, politeness is over.
301
00:11:55,026 --> 00:11:56,260
Neal works for me.
302
00:11:56,361 --> 00:11:58,328
You work with me or you're out.
303
00:11:58,463 --> 00:11:59,963
This is the United States.
304
00:12:00,098 --> 00:12:01,565
This is FBI turf,
305
00:12:01,700 --> 00:12:02,658
and you know that you can't take
306
00:12:02,660 --> 00:12:04,602
these guys down by yourself.
307
00:12:04,703 --> 00:12:05,903
You underestimate me.
308
00:12:06,037 --> 00:12:08,772
No, you underestimate me.
309
00:12:08,907 --> 00:12:12,276
This can either be a
joint FBI and Interpol case
310
00:12:12,410 --> 00:12:15,546
or just FBI.
311
00:12:15,580 --> 00:12:17,097
Your choice.
312
00:12:21,019 --> 00:12:23,454
Well, I know it doesn't have eyes,
313
00:12:23,555 --> 00:12:26,590
but I swear it's staring at me.
314
00:12:26,691 --> 00:12:28,859
Yeah, it's definitely the most unique gift
315
00:12:28,993 --> 00:12:30,761
I've gotten so far.
316
00:12:30,895 --> 00:12:32,863
Well, speaking of gifts...
317
00:12:32,997 --> 00:12:34,932
Wow.
318
00:12:35,033 --> 00:12:38,702
"We're pregnant, and now what?"
319
00:12:38,837 --> 00:12:40,537
"How to not screw up motherhood."
320
00:12:40,672 --> 00:12:42,039
You were supposed to come
over and cheer me up, right?
321
00:12:42,173 --> 00:12:43,574
I am here to cheer you up.
322
00:12:43,708 --> 00:12:45,609
Because as hard as
having a baby was for me,
323
00:12:45,744 --> 00:12:47,845
and dear God it was hard,
324
00:12:47,946 --> 00:12:49,947
there was one big thing I wish I had...
325
00:12:50,048 --> 00:12:52,783
a partner, and you have
the best kind in Peter.
326
00:12:52,884 --> 00:12:54,752
Yeah.
327
00:12:54,886 --> 00:12:57,621
I do, I know.
328
00:12:57,756 --> 00:12:58,882
But will he be here when I'm trying
329
00:12:58,884 --> 00:13:01,026
to get the baby's fever down?
330
00:13:01,159 --> 00:13:02,693
Am I gonna be going to
all these parent/teacher
331
00:13:02,827 --> 00:13:04,061
conferences by myself?
332
00:13:04,195 --> 00:13:05,763
I mean, Diana, don't get me wrong,
333
00:13:05,897 --> 00:13:08,832
I know Peter's gonna love being a dad,
334
00:13:08,967 --> 00:13:10,400
but his job is very demanding.
335
00:13:10,502 --> 00:13:12,803
Sounds like you've got
hormones whispering in your ear.
336
00:13:12,937 --> 00:13:14,705
Trust me, I've been there,
337
00:13:14,839 --> 00:13:16,640
but this is Peter we're talking about.
338
00:13:16,775 --> 00:13:18,475
He's gonna dedicate himself to fatherhood
339
00:13:18,610 --> 00:13:20,277
like he did the FBI and to you.
340
00:13:20,378 --> 00:13:21,712
- I know, but...
- It's gonna be okay.
341
00:13:21,846 --> 00:13:23,447
Having a baby changes everything.
342
00:13:23,581 --> 00:13:24,748
Just try not to let it change
343
00:13:24,883 --> 00:13:26,717
what the two of you already have.
344
00:13:26,818 --> 00:13:28,152
Yeah.
345
00:13:42,767 --> 00:13:45,435
How were your adventures in
the janitorial night shift?
346
00:13:45,570 --> 00:13:49,306
Oh, a stark reminder that
I shouldn't touch doorknobs
347
00:13:49,440 --> 00:13:51,542
with my bare hands, or tables,
348
00:13:51,676 --> 00:13:53,143
or anything really.
349
00:13:53,278 --> 00:13:54,311
You get what we wanted?
350
00:13:54,445 --> 00:13:56,680
I scrubbed toilets at Atlas Tech all night.
351
00:13:56,781 --> 00:13:58,015
Want had nothing to do with it,
352
00:13:58,149 --> 00:14:02,619
but I did get what was needed.
353
00:14:02,754 --> 00:14:06,089
So Amy's desk sits
outside the CEO's office.
354
00:14:06,191 --> 00:14:08,292
Down the hallway away from everything else
355
00:14:08,426 --> 00:14:11,667
is this steel-reinforced
door, which only opens
356
00:14:11,669 --> 00:14:13,966
to the appropriate
fingerprint and iris scan.
357
00:14:14,065 --> 00:14:15,899
So we need her to open the door for us.
358
00:14:16,034 --> 00:14:18,035
Without knowing she did it.
359
00:14:18,169 --> 00:14:20,971
Once we gain access to
the mainframe computer,
360
00:14:21,105 --> 00:14:23,974
we just drag and drop
the Exodus file onto this.
361
00:14:24,108 --> 00:14:27,978
And then we are in the
wind with no one the wiser.
362
00:14:28,112 --> 00:14:29,546
Oh, thanks.
363
00:14:29,647 --> 00:14:33,617
Commode cleansing always
builds up my appetite.
364
00:14:33,751 --> 00:14:36,453
I hate to say it, but I
think we need Keller for this.
365
00:14:36,554 --> 00:14:37,621
Great.
366
00:14:37,755 --> 00:14:39,523
Afterwards I have a henhouse he can guard.
367
00:14:39,657 --> 00:14:41,024
No, Peter was right.
368
00:14:41,159 --> 00:14:43,327
If we don't work together,
we'll trip over each other.
369
00:14:43,461 --> 00:14:45,429
So what's your plan?
370
00:14:45,563 --> 00:14:49,099
You're eating it.
371
00:14:56,841 --> 00:14:57,841
Since you can't leave your desk for lunch,
372
00:14:57,976 --> 00:15:01,845
I thought I'd bring lunch to you.
373
00:15:04,182 --> 00:15:06,617
Neal, I-I don't know what to say.
374
00:15:06,751 --> 00:15:08,552
Uh, say that you'll throw away
375
00:15:08,686 --> 00:15:11,154
whatever that is supposed to be.
376
00:15:11,289 --> 00:15:12,222
Happily.
377
00:15:12,323 --> 00:15:14,558
I hope I'm not overstepping here.
378
00:15:14,692 --> 00:15:15,659
Oh, my God, are you kidding?
379
00:15:15,760 --> 00:15:17,127
This is amazing.
380
00:15:17,262 --> 00:15:18,528
Thank God my boss isn't here.
381
00:15:25,703 --> 00:15:26,703
Oh, my God.
382
00:15:26,838 --> 00:15:27,938
This is delicious.
383
00:15:28,039 --> 00:15:29,740
You think so?
384
00:15:29,874 --> 00:15:31,541
Thank you.
385
00:15:36,014 --> 00:15:37,147
What is it?
386
00:15:37,282 --> 00:15:39,188
It's... it's that guy
387
00:15:39,190 --> 00:15:42,186
from yesterday from the farmer's market.
388
00:15:42,287 --> 00:15:43,387
You sure?
389
00:15:43,521 --> 00:15:44,521
I think so.
390
00:15:44,622 --> 00:15:45,822
I know every guard here,
391
00:15:45,957 --> 00:15:49,493
and I've not seen that
man since before yesterday.
392
00:15:49,627 --> 00:15:50,984
What do you think that means?
393
00:15:54,065 --> 00:15:55,265
I don't know.
394
00:15:55,400 --> 00:16:00,203
Maybe you should call Security.
395
00:16:00,305 --> 00:16:03,073
There's no dial tone. Oh, my God.
396
00:16:03,207 --> 00:16:04,574
What if he's trying to steal something?
397
00:16:04,709 --> 00:16:06,076
You guys are a tech firm, right?
398
00:16:06,210 --> 00:16:08,779
It's not like you keep
any valuables around.
399
00:16:08,913 --> 00:16:11,081
That's not necessarily true.
400
00:16:11,216 --> 00:16:13,016
And he was coming from the vault room.
401
00:16:13,117 --> 00:16:15,252
There's no way he could
have gotten in there.
402
00:16:15,386 --> 00:16:16,353
All right, do you want to check?
403
00:16:16,454 --> 00:16:18,355
- I'll stay here, keep an eye out.
- Thank you.
404
00:16:18,456 --> 00:16:19,423
I mean, I'm sure it's nothing.
405
00:16:19,557 --> 00:16:20,331
No, go ahead, make sure.
406
00:16:20,333 --> 00:16:22,061
- Thank you.
- Yeah.
407
00:16:31,669 --> 00:16:33,070
Amy.
408
00:16:33,171 --> 00:16:34,071
The phones are working.
409
00:16:34,205 --> 00:16:37,107
You want me to call Security?
410
00:16:37,208 --> 00:16:38,475
No, it's fine.
411
00:16:38,609 --> 00:16:41,078
Everything's where it should be.
412
00:16:46,417 --> 00:16:49,987
Oh, hello, 1970s.
413
00:16:50,121 --> 00:16:53,556
Looks like I brought a
light saber to a knife fight.
414
00:16:56,394 --> 00:16:58,295
This is not good.
415
00:17:03,637 --> 00:17:04,837
- Are we done?
- Not yet.
416
00:17:04,939 --> 00:17:06,873
- Mozzie's on it.
- What's a Mozzie?
417
00:17:06,974 --> 00:17:08,708
Oh, he's Caffrey's soul mate.
418
00:17:08,809 --> 00:17:10,443
We needed a third man.
419
00:17:10,577 --> 00:17:12,078
I wasn't gonna recruit one of the Panthers.
420
00:17:12,179 --> 00:17:13,846
Besides, there's no one better than Moz.
421
00:17:13,981 --> 00:17:15,882
No secrets. That was our deal.
422
00:17:16,016 --> 00:17:18,251
All right, look, you're
working with the FBI,
423
00:17:18,385 --> 00:17:21,487
not the other way around.
424
00:17:21,589 --> 00:17:22,889
Van-dwellers, there's a problem.
425
00:17:23,023 --> 00:17:24,657
Did you copy the file or not?
426
00:17:24,792 --> 00:17:25,658
I did not.
427
00:17:25,793 --> 00:17:27,026
What... it wasn't there?
428
00:17:27,161 --> 00:17:28,328
Well, there's a problem.
429
00:17:28,429 --> 00:17:32,065
The problem is that this
can't be copied onto this.
430
00:17:32,166 --> 00:17:34,267
So I took the original.
431
00:17:34,401 --> 00:17:36,636
The only way to access the Exodus file
432
00:17:36,737 --> 00:17:40,406
is to go back to the future.
433
00:17:40,541 --> 00:17:42,608
That should have never left the vault.
434
00:17:42,743 --> 00:17:44,043
If someone discovers this missing,
435
00:17:44,178 --> 00:17:45,545
this operation is a bust.
436
00:17:45,646 --> 00:17:46,546
We got it out.
437
00:17:46,680 --> 00:17:47,547
We'll get it back in
438
00:17:47,648 --> 00:17:49,615
after extracting the Exodus file.
439
00:17:49,750 --> 00:17:50,783
Good luck with that.
440
00:17:50,918 --> 00:17:52,919
This is a first generation "minnow" disk,
441
00:17:53,020 --> 00:17:54,654
state of the art in 1971.
442
00:17:54,788 --> 00:17:57,557
Yeah, the primordial
ooze of magnetic storage.
443
00:17:57,658 --> 00:18:00,326
Holds a whopping 80 kilobytes,
which in modern standards
444
00:18:00,427 --> 00:18:02,428
is like using a minivan
to haul a family of fleas.
445
00:18:02,563 --> 00:18:04,564
Now, these early disks were
never marketed commercially,
446
00:18:04,698 --> 00:18:06,499
so you'll be hard pressed to find a drive
447
00:18:06,600 --> 00:18:07,917
that can read it or talk to it.
448
00:18:07,919 --> 00:18:08,868
Mm, they're out there.
449
00:18:08,969 --> 00:18:11,738
A high tech security firm uses an antique.
450
00:18:11,872 --> 00:18:12,442
Why?
451
00:18:12,444 --> 00:18:14,207
Eh, Cold War-era tech.
452
00:18:14,308 --> 00:18:15,608
It's the new firewall.
453
00:18:15,743 --> 00:18:17,877
Unlike cloud-based systems and
password encoded networks...
454
00:18:17,978 --> 00:18:19,012
They can't be hacked.
455
00:18:19,146 --> 00:18:20,913
No Internet connections, no espionage.
456
00:18:21,048 --> 00:18:23,549
Listen, our military trusts those antiques
457
00:18:23,684 --> 00:18:26,185
to protect the launch
commands at nuclear silos.
458
00:18:26,320 --> 00:18:27,754
Okay, we print the file.
459
00:18:27,888 --> 00:18:29,255
Use the girl to put it back.
460
00:18:29,390 --> 00:18:30,289
No.
461
00:18:30,424 --> 00:18:31,591
No, we're not using Amy again.
462
00:18:31,692 --> 00:18:35,695
If it is not returned,
she loses as well, no?
463
00:18:35,829 --> 00:18:39,165
He has a point.
464
00:18:43,437 --> 00:18:46,606
Look, she doesn't deserve this.
465
00:18:46,740 --> 00:18:48,474
Well, do you know any other way?
466
00:18:48,609 --> 00:18:49,809
Oh, not really.
467
00:18:49,943 --> 00:18:53,012
I mean, that vault is too
secure to break back into.
468
00:18:53,147 --> 00:18:54,247
I just don't want to hurt her.
469
00:18:54,381 --> 00:18:58,885
Well, she could get
hurt worse if you don't.
470
00:18:58,986 --> 00:18:59,886
She thinks I'm a chef.
471
00:19:00,020 --> 00:19:00,953
Mm-hmm.
472
00:19:01,055 --> 00:19:02,121
I'll make her dinner tonight,
473
00:19:02,222 --> 00:19:03,956
stall her until you've printed out a copy,
474
00:19:04,091 --> 00:19:04,957
you bring the disk over...
475
00:19:05,092 --> 00:19:06,659
You create a small diversion,
476
00:19:06,760 --> 00:19:07,953
and I'll slip it into her purse.
477
00:19:07,955 --> 00:19:09,397
And when she finds it?
478
00:19:09,530 --> 00:19:10,897
She puts it back where it belongs,
479
00:19:11,031 --> 00:19:13,132
right, to save herself?
480
00:19:13,267 --> 00:19:14,467
But she'll know I did it.
481
00:19:14,601 --> 00:19:16,602
She'll know she was conned.
482
00:19:16,737 --> 00:19:19,338
Any way to soften the blow?
483
00:19:19,473 --> 00:19:22,272
Make this the most
uneventful dinner date ever?
484
00:19:29,283 --> 00:19:31,017
- Hey, hon.
- Hey, honey.
485
00:19:31,151 --> 00:19:33,786
Oh, uh, Luc, this is my wife, Elizabeth.
486
00:19:33,921 --> 00:19:36,923
Elizabeth, this is Luc
Renaud from Interpol.
487
00:19:37,057 --> 00:19:39,826
Oh, the man who let my kidnapper go free.
488
00:19:39,927 --> 00:19:41,794
Welcome.
489
00:19:45,099 --> 00:19:46,466
Good luck with that.
490
00:19:46,567 --> 00:19:47,967
Listen, Mozzie's in the dining room.
491
00:19:48,102 --> 00:19:50,169
I think he fell off the
yard sale wagon again.
492
00:19:50,304 --> 00:19:51,170
Good night.
493
00:19:54,741 --> 00:19:56,709
Why here? Why not the FBI?
494
00:19:56,810 --> 00:20:00,513
Ah, the French and their inquisitions.
495
00:20:00,647 --> 00:20:02,315
Hello, Suit.
496
00:20:02,416 --> 00:20:03,502
Le Suit.
497
00:20:03,504 --> 00:20:05,537
Uh, Mozzie avoids the FBI.
498
00:20:05,619 --> 00:20:06,652
I only make an appearance
499
00:20:06,753 --> 00:20:08,921
when Neal needs my assistance.
500
00:20:09,022 --> 00:20:11,958
Le Suit, in your honor,
not that you deserve any,
501
00:20:12,092 --> 00:20:15,561
I brought a 2005 Chateau de la Vère.
502
00:20:15,662 --> 00:20:16,562
You're welcome.
503
00:20:16,697 --> 00:20:17,864
I do not drink.
504
00:20:17,998 --> 00:20:19,065
I'm sorry?
505
00:20:19,199 --> 00:20:20,967
I don't enjoy the taste.
506
00:20:21,068 --> 00:20:23,703
Have you been scanned for a brain tumor?
507
00:20:23,804 --> 00:20:26,739
Do I want to know how
you got all this stuff?
508
00:20:26,874 --> 00:20:29,909
Um, let's just say I borrowed them
509
00:20:30,044 --> 00:20:31,410
from someone's personal collection.
510
00:20:31,545 --> 00:20:32,445
Mozzie...
511
00:20:32,579 --> 00:20:34,614
In exchange for something from mine.
512
00:20:34,715 --> 00:20:36,883
No more questions, okay?
513
00:20:36,984 --> 00:20:39,519
So, since we don't have
all the exact equipment
514
00:20:39,620 --> 00:20:41,387
needed to read the disk,
515
00:20:41,488 --> 00:20:45,658
this will require a lot
of trial, error, musing.
516
00:20:45,792 --> 00:20:48,027
Well, let's go easy on the musing.
517
00:20:48,162 --> 00:20:49,462
We don't know how many courses Neal
518
00:20:49,596 --> 00:20:50,930
has to stall her with.
519
00:20:51,064 --> 00:20:53,216
This is why Neal has recruited someone
520
00:20:53,218 --> 00:20:56,137
to cool down the proceedings.
521
00:21:04,111 --> 00:21:06,445
- Hi.
- Amy, wow.
522
00:21:06,580 --> 00:21:08,080
You look...
523
00:21:08,215 --> 00:21:10,249
you look like summer.
524
00:21:10,350 --> 00:21:11,250
Hot and humid?
525
00:21:11,385 --> 00:21:13,920
No, no, golden. Come in.
526
00:21:14,054 --> 00:21:17,156
I bought it just for tonight.
527
00:21:17,291 --> 00:21:18,624
Something smells delicious.
528
00:21:18,759 --> 00:21:19,825
Uh, yeah, it's fish.
529
00:21:19,960 --> 00:21:21,861
I hope you're not allergic.
530
00:21:21,995 --> 00:21:24,197
Oh, no, I can eat anything.
531
00:21:24,331 --> 00:21:25,698
Your place,
532
00:21:25,799 --> 00:21:26,766
my God, it's beautiful.
533
00:21:26,900 --> 00:21:30,503
I need to turn the fish.
534
00:21:34,208 --> 00:21:36,115
Ooh, sole meunière?
535
00:21:36,117 --> 00:21:38,313
It's real sole from Europe.
536
00:21:38,445 --> 00:21:39,946
Pacific is not true sole.
537
00:21:40,047 --> 00:21:41,881
It's more of a flounder.
538
00:21:42,015 --> 00:21:44,150
Okay, is there anything
you don't know about food?
539
00:21:44,284 --> 00:21:47,221
I'm always eager to learn something new.
540
00:21:47,223 --> 00:21:48,518
Me too.
541
00:21:51,492 --> 00:21:53,926
I think this'll be the perfect pairing.
542
00:21:54,027 --> 00:21:55,328
- What?
- The wine.
543
00:21:55,462 --> 00:21:58,197
Oh, right, yes.
544
00:22:02,903 --> 00:22:06,138
Oh, yes, this is the, uh, Sauvignon blanc,
545
00:22:06,273 --> 00:22:09,575
Sancerre from the Loire Valley.
546
00:22:09,676 --> 00:22:11,010
- Yeah.
- Yeah.
547
00:22:11,144 --> 00:22:13,379
It's better to drink it than talk about it.
548
00:22:13,480 --> 00:22:14,914
You're right.
549
00:22:19,753 --> 00:22:20,720
Mm.
550
00:22:20,854 --> 00:22:23,522
Oh, I have leeks to slice.
551
00:22:29,730 --> 00:22:32,031
I have always wanted
to learn how to do this.
552
00:22:32,165 --> 00:22:33,601
- Will you show me?
- Sure.
553
00:22:33,603 --> 00:22:36,776
Yeah, the secret is to
hold the knife properly.
554
00:22:36,778 --> 00:22:40,341
Just pinch the hilt here,
feel the weight of it.
555
00:22:40,440 --> 00:22:43,276
Okay. Like this?
556
00:22:43,310 --> 00:22:46,806
Yeah, like that, and
take with your other hand,
557
00:22:46,808 --> 00:22:48,344
these three fingers, middle and the front,
558
00:22:48,482 --> 00:22:49,815
the other two behind,
559
00:22:49,950 --> 00:22:52,618
and let your knuckle guide the knife,
560
00:22:52,719 --> 00:22:54,487
and slice going forward.
561
00:22:54,621 --> 00:22:56,856
Okay, I think this looked a
lot easier when you did it.
562
00:22:56,990 --> 00:22:59,992
No, you just have to let the
knife do the work for you.
563
00:23:00,093 --> 00:23:02,561
Be careful, it's sharp.
564
00:23:02,696 --> 00:23:03,629
I'm kind of a klutz.
565
00:23:03,764 --> 00:23:05,865
No, that's okay. No, no, no, see?
566
00:23:05,966 --> 00:23:07,500
You barely have to move your arm.
567
00:23:07,634 --> 00:23:11,537
Just slice going forward.
568
00:23:11,672 --> 00:23:13,105
There you go.
569
00:23:14,441 --> 00:23:15,341
You better keep your eye on the leeks.
570
00:23:15,475 --> 00:23:16,342
You're going to cut yourself.
571
00:23:16,476 --> 00:23:19,045
Oh, sorry.
572
00:23:25,018 --> 00:23:26,585
Oh, hello, hello.
573
00:23:26,687 --> 00:23:27,586
June.
574
00:23:27,721 --> 00:23:29,089
I hope I'm not intruding.
575
00:23:29,091 --> 00:23:30,792
No, not at all. Come in.
576
00:23:30,924 --> 00:23:33,059
Amy, this is my good
friend and landlady, June.
577
00:23:33,193 --> 00:23:34,293
- June, this is Amy... my guest.
- Oh, hi.
578
00:23:34,428 --> 00:23:35,761
- Hello, Amy.
- Nice to meet you.
579
00:23:35,896 --> 00:23:36,896
Nice to see you.
580
00:23:37,030 --> 00:23:39,098
Those smells were coming up the stairs.
581
00:23:39,199 --> 00:23:43,569
I had to come up to see
what is Neal cooking?
582
00:23:43,704 --> 00:23:45,805
Neal was just telling me
the history of the sole.
583
00:23:45,906 --> 00:23:46,806
Yeah.
584
00:23:46,907 --> 00:23:47,807
Sole meunière?
585
00:23:47,941 --> 00:23:48,808
Mm.
586
00:23:48,942 --> 00:23:49,975
My favorite.
587
00:23:50,110 --> 00:23:51,344
I hope you've prepared lots.
588
00:23:51,478 --> 00:23:54,280
Oh, yes, always.
589
00:23:54,414 --> 00:23:56,182
June, have I ever told you the difference
590
00:23:56,183 --> 00:23:58,358
between Pacific and European sole?
591
00:23:58,460 --> 00:23:59,654
Um, no.
592
00:23:59,786 --> 00:24:00,853
Well, it's fascinating.
593
00:24:00,954 --> 00:24:03,389
You see, European sole...
594
00:24:05,792 --> 00:24:09,528
Another loser?
595
00:24:09,663 --> 00:24:13,899
Give me some room.
596
00:24:14,000 --> 00:24:16,402
And by the way, cologne is not a substitute
597
00:24:16,536 --> 00:24:17,870
for daily bathing.
598
00:24:18,004 --> 00:24:19,872
Maybe you loaded the disk incorrectly.
599
00:24:19,973 --> 00:24:22,608
It's not like loading a dishwasher.
600
00:24:22,743 --> 00:24:25,144
It's more like making a seating arrangement
601
00:24:25,278 --> 00:24:26,278
for a wedding,
602
00:24:26,413 --> 00:24:27,546
putting the right people together
603
00:24:27,681 --> 00:24:30,615
so that they might
actually talk to each other.
604
00:24:34,821 --> 00:24:38,023
Okay.
605
00:24:38,158 --> 00:24:40,159
_
606
00:24:44,765 --> 00:24:46,632
I did it?
607
00:24:46,767 --> 00:24:47,633
I did it.
608
00:24:47,768 --> 00:24:51,137
DOS, meet DOT. DOT, DOS.
609
00:24:51,238 --> 00:24:55,174
And when a DOT and a DOS
love each other very much...
610
00:24:56,343 --> 00:24:59,378
Oh, I miss that sound.
611
00:24:59,513 --> 00:25:01,414
That's it. It has to be.
612
00:25:01,548 --> 00:25:02,448
I'm gonna call Neal.
613
00:25:02,549 --> 00:25:04,150
Hey, we opened the file.
614
00:25:04,284 --> 00:25:05,151
It's printing now.
615
00:25:05,285 --> 00:25:06,152
Good, good.
616
00:25:06,286 --> 00:25:07,286
June threw an excellent block.
617
00:25:07,421 --> 00:25:08,387
Terrific.
618
00:25:08,522 --> 00:25:09,722
All right, remember, when I get there,
619
00:25:09,856 --> 00:25:10,923
create a diversion.
620
00:25:11,024 --> 00:25:12,224
- Peter.
- Yeah.
621
00:25:12,359 --> 00:25:14,360
I really like her, and
I think she likes me too.
622
00:25:14,494 --> 00:25:15,661
It's gonna kill her when she gets home
623
00:25:15,796 --> 00:25:17,229
and discovers that disk.
624
00:25:17,364 --> 00:25:19,465
Well, maybe she won't connect it with you.
625
00:25:19,566 --> 00:25:20,966
Come on, when she left her house,
626
00:25:21,101 --> 00:25:23,379
she didn't have the disk,
and after seeing me, she does?
627
00:25:23,381 --> 00:25:25,173
What else could she think?
628
00:25:25,305 --> 00:25:26,872
I'm sorry.
629
00:25:27,007 --> 00:25:31,510
All right.
630
00:25:33,447 --> 00:25:34,547
What'd I miss?
631
00:25:34,648 --> 00:25:38,184
Uh, nothing we want to share.
632
00:25:38,318 --> 00:25:39,552
I better be going.
633
00:25:39,653 --> 00:25:42,354
- Whoa, so soon?
- Well...
634
00:25:42,489 --> 00:25:44,390
Yeah, you haven't had the fish yet.
635
00:25:44,491 --> 00:25:47,226
Amy and I are going to
have breakfast together.
636
00:25:47,360 --> 00:25:49,528
- Really?
- Yes.
637
00:25:49,663 --> 00:25:50,663
Sorry, you're not invited.
638
00:25:50,764 --> 00:25:51,664
Ouch.
639
00:25:57,871 --> 00:25:59,271
- Bye.
- Bye.
640
00:25:59,406 --> 00:26:02,875
Bye.
641
00:26:02,976 --> 00:26:05,644
You must be starving.
642
00:26:05,745 --> 00:26:08,214
I could wait.
643
00:26:08,348 --> 00:26:09,215
You sure?
644
00:26:09,349 --> 00:26:11,283
Mm-hmm.
645
00:26:19,059 --> 00:26:21,427
June's great, isn't she?
646
00:26:21,561 --> 00:26:24,864
She's a lovely lady,
647
00:26:24,965 --> 00:26:27,299
but she's gone.
648
00:26:27,434 --> 00:26:30,369
We're still here.
649
00:26:30,504 --> 00:26:31,370
You know, when I got to New York,
650
00:26:31,471 --> 00:26:32,371
I didn't have anything.
651
00:26:32,506 --> 00:26:34,940
No place to stay, no clothes,
652
00:26:35,075 --> 00:26:36,906
she let me stay here until I could...
653
00:26:44,885 --> 00:26:45,885
That's not my phone.
654
00:26:46,019 --> 00:26:47,152
Sorry, that's my boss's ringtone.
655
00:26:47,287 --> 00:26:48,153
- That's okay.
- Hang on.
656
00:26:48,288 --> 00:26:49,421
Okay.
657
00:26:49,556 --> 00:26:50,422
Hold that thought.
658
00:26:50,557 --> 00:26:53,125
I have to take this.
659
00:26:53,226 --> 00:26:56,061
Mr. Grant, how's London?
660
00:26:56,196 --> 00:26:57,363
Oh, you are?
661
00:26:57,497 --> 00:27:01,300
When?
662
00:27:01,434 --> 00:27:03,369
What?
663
00:27:03,503 --> 00:27:04,937
Yeah.
664
00:27:05,071 --> 00:27:06,205
Right, no, no, no, first thing.
665
00:27:06,339 --> 00:27:07,940
I'll be there.
666
00:27:12,746 --> 00:27:13,646
What's wrong?
667
00:27:13,780 --> 00:27:14,847
My boss came back early.
668
00:27:14,981 --> 00:27:16,282
There's something very important missing
669
00:27:16,383 --> 00:27:19,418
from the vault.
670
00:27:19,553 --> 00:27:22,837
I'm gonna be fired.
671
00:27:28,394 --> 00:27:29,794
What is all this?
672
00:27:37,269 --> 00:27:39,771
Could be a top secret cryptogram.
673
00:27:39,905 --> 00:27:42,507
Looks more like a complex algorithm to me.
674
00:27:42,641 --> 00:27:44,008
That's what they want you to believe.
675
00:27:44,109 --> 00:27:45,009
They?
676
00:27:45,110 --> 00:27:46,010
Them.
677
00:27:46,111 --> 00:27:47,011
The man.
678
00:27:47,112 --> 00:27:48,518
The right hand. The eye in the sky.
679
00:27:48,520 --> 00:27:49,313
The suits.
680
00:27:49,448 --> 00:27:51,949
The Pink Panthers are thieves.
681
00:27:52,084 --> 00:27:56,587
You are a most peculiar man.
682
00:27:56,722 --> 00:27:59,624
Until I'm right.
683
00:27:59,758 --> 00:28:02,360
My C.I., my mission.
684
00:28:02,461 --> 00:28:03,928
To you it's a mission.
685
00:28:04,062 --> 00:28:05,797
To me it's everything.
686
00:28:05,898 --> 00:28:07,365
Neal has never worked with you.
687
00:28:07,466 --> 00:28:08,833
It's time he started.
688
00:28:08,934 --> 00:28:10,201
Okay.
689
00:28:10,335 --> 00:28:11,736
I'm done.
690
00:28:11,870 --> 00:28:14,505
Two suits acting like
suits is two suits too many.
691
00:28:16,041 --> 00:28:19,710
Oh, and again, you're welcome.
692
00:28:22,181 --> 00:28:24,115
Amy's boss came back early.
693
00:28:24,216 --> 00:28:26,411
He knows the Exodus file is missing.
694
00:28:26,413 --> 00:28:27,886
Has he called the police?
695
00:28:28,020 --> 00:28:31,055
A security firm admitting that
their security is breached?
696
00:28:31,190 --> 00:28:32,890
I doubt it, not until they
697
00:28:33,025 --> 00:28:34,966
come up with a way to cover their asses.
698
00:28:34,968 --> 00:28:39,480
How much time to fix this?
699
00:28:39,565 --> 00:28:41,999
The time it takes for me
to change back into my suit,
700
00:28:42,134 --> 00:28:43,367
kiss my wife good-bye,
701
00:28:43,502 --> 00:28:45,369
and drive to Harold Grant's home.
702
00:28:45,504 --> 00:28:47,338
To do what?
703
00:28:47,473 --> 00:28:49,040
Tell him the truth.
704
00:28:49,141 --> 00:28:52,944
We took the file as part
of an FBI investigation.
705
00:28:53,078 --> 00:28:54,512
Maybe he'll cooperate.
706
00:28:54,646 --> 00:28:56,747
What if he doesn't?
707
00:28:56,882 --> 00:28:58,983
We throw all of this away?
708
00:28:59,117 --> 00:29:01,719
I want this as much as you do,
709
00:29:01,820 --> 00:29:05,623
but this is our only play right now.
710
00:29:05,757 --> 00:29:08,726
What about the girl?
711
00:29:08,861 --> 00:29:11,596
She's an innocent in all this.
712
00:29:11,730 --> 00:29:13,631
I'll make sure nothing bad happens to her.
713
00:29:13,732 --> 00:29:14,799
I'll call Neal,
714
00:29:14,900 --> 00:29:17,201
have him send her home.
715
00:29:38,257 --> 00:29:40,358
Matthew, grab your gun.
716
00:29:40,492 --> 00:29:42,248
I need you to meet me.
717
00:29:42,861 --> 00:29:44,529
Why would he blame you?
718
00:29:44,663 --> 00:29:49,400
It's my job to take care
of things while he's away,
719
00:29:49,501 --> 00:29:51,035
and boy, I sure did a great job,
720
00:29:51,136 --> 00:29:54,939
let a top secret file get
stolen from under my nose.
721
00:29:55,073 --> 00:29:56,440
Luc?
722
00:29:56,575 --> 00:29:59,310
Let's go.
723
00:29:59,444 --> 00:30:00,311
Luc?
724
00:30:04,290 --> 00:30:08,740
_
725
00:30:19,999 --> 00:30:22,967
I've had this job since I
first arrived in New York,
726
00:30:23,068 --> 00:30:27,305
six years trying to move up the ladder.
727
00:30:27,406 --> 00:30:32,043
Guess I fell off before I climbed very far.
728
00:30:32,177 --> 00:30:35,112
Will you call me after you meet with him?
729
00:30:35,247 --> 00:30:37,317
I don't want you to go through this alone.
730
00:30:41,620 --> 00:30:44,021
Thank you.
731
00:30:49,127 --> 00:30:50,027
Yeah.
732
00:30:50,162 --> 00:30:51,562
Where's Amy?
733
00:30:51,663 --> 00:30:52,897
She just went into her apartment.
734
00:30:53,031 --> 00:30:54,298
Luc took the disk.
735
00:30:54,433 --> 00:30:56,765
He could be trying to plant it on her.
736
00:31:23,895 --> 00:31:25,062
Oh, sweetheart,
737
00:31:25,163 --> 00:31:27,498
you should have climbed into that tub.
738
00:31:27,633 --> 00:31:28,933
I'm calling the police.
739
00:31:29,067 --> 00:31:30,101
I can't let you do that.
740
00:31:31,503 --> 00:31:32,837
Hey, just relax. Just relax.
741
00:31:32,971 --> 00:31:34,572
Just relax, okay?
742
00:31:34,706 --> 00:31:37,877
Everything's gonna be... Hey.
Everything's gonna be just fine.
743
00:31:37,879 --> 00:31:39,110
Let's just talk about...
744
00:31:39,211 --> 00:31:41,345
- Wait, why are you doing this?
- Neal!
745
00:31:43,615 --> 00:31:46,617
She knows we stole it, Caffrey.
746
00:31:50,489 --> 00:31:52,590
Wait.
747
00:31:55,494 --> 00:31:57,428
You two know each other?
748
00:31:57,529 --> 00:32:00,731
She's smarter than I thought.
749
00:32:04,069 --> 00:32:06,370
He's a conman, okay?
750
00:32:06,505 --> 00:32:09,373
You've been conned, but
don't feel special, all right?
751
00:32:09,508 --> 00:32:10,641
You're not his first victim.
752
00:32:10,776 --> 00:32:12,009
He's done this to people
all over the world.
753
00:32:12,144 --> 00:32:16,881
Right, kid?
754
00:32:16,982 --> 00:32:21,185
Is that true?
755
00:32:21,319 --> 00:32:22,420
I'm afraid it is.
756
00:32:22,554 --> 00:32:25,256
Caffrey, we're out of options, all right?
757
00:32:25,390 --> 00:32:26,290
We need to take care of this.
758
00:32:26,391 --> 00:32:27,491
Come on.
759
00:32:27,626 --> 00:32:29,193
- Don't touch me!
- No, get off of her.
760
00:32:29,294 --> 00:32:31,195
Just stay back, all right?
761
00:32:31,329 --> 00:32:32,663
She's gonna help us.
762
00:32:32,798 --> 00:32:33,964
I'm not helping you.
763
00:32:34,099 --> 00:32:35,066
Look, I never meant to
get you into trouble,
764
00:32:35,200 --> 00:32:36,133
but I did,
765
00:32:36,268 --> 00:32:37,702
and I will get you out.
766
00:32:37,836 --> 00:32:39,370
- How?
- By confessing.
767
00:32:39,504 --> 00:32:41,906
You took the disk, no one else.
768
00:32:42,040 --> 00:32:44,041
I'm not confessing to
something I didn't do.
769
00:32:44,176 --> 00:32:45,276
You have to.
770
00:32:45,410 --> 00:32:49,380
Look, we work for killers,
men worse than him.
771
00:32:49,514 --> 00:32:52,516
They know where you live, where you work.
772
00:32:52,651 --> 00:32:55,386
No.
773
00:32:55,520 --> 00:32:57,357
No, no, you're just still trying to con me.
774
00:32:57,359 --> 00:32:57,822
No.
775
00:32:57,956 --> 00:32:59,623
I confess, I go to jail.
776
00:32:59,758 --> 00:33:01,692
You two get off scot-free.
777
00:33:01,827 --> 00:33:03,360
You're not going to jail.
778
00:33:03,495 --> 00:33:06,063
You're gonna climb the ladder.
779
00:33:06,198 --> 00:33:08,332
Tomorrow morning, you're
gonna take this disk
780
00:33:08,433 --> 00:33:10,267
into your boss's office and tell him.
781
00:33:10,402 --> 00:33:12,436
Mr. Grant,
782
00:33:12,537 --> 00:33:14,772
I stole the Exodus file.
783
00:33:14,906 --> 00:33:16,907
You've given him six years of loyalty
784
00:33:17,042 --> 00:33:19,744
with no recognition, no promotions.
785
00:33:19,878 --> 00:33:21,345
I'm the first one here in the morning,
786
00:33:21,480 --> 00:33:23,214
and the last to leave at night.
787
00:33:23,348 --> 00:33:24,648
You see me as an assistant,
788
00:33:24,750 --> 00:33:26,817
and you've never seen me as anything else.
789
00:33:26,952 --> 00:33:28,052
Now you will.
790
00:33:28,153 --> 00:33:30,020
By stealing this disk, you've exposed
791
00:33:30,155 --> 00:33:32,656
a major security flaw in this company.
792
00:33:32,791 --> 00:33:33,924
You are in serious trouble.
793
00:33:34,059 --> 00:33:35,726
And so are you.
794
00:33:35,861 --> 00:33:38,462
This flaw could be
troubling for our clients.
795
00:33:38,597 --> 00:33:40,197
If you can't protect a little disk...
796
00:33:40,332 --> 00:33:41,198
Now for the closer.
797
00:33:41,299 --> 00:33:43,167
You offer your silence.
798
00:33:43,301 --> 00:33:44,465
He gets the disk back,
799
00:33:44,467 --> 00:33:45,870
no one will ever know it was gone,
800
00:33:45,971 --> 00:33:47,638
but in exchange for your silence,
801
00:33:47,773 --> 00:33:50,107
you get a promotion to
the level you deserve.
802
00:33:50,208 --> 00:33:53,881
After all, you've proven
that he underestimated you.
803
00:34:11,163 --> 00:34:12,079
Well?
804
00:34:12,081 --> 00:34:14,532
Well, I did exactly as you said.
805
00:34:14,666 --> 00:34:15,850
And?
806
00:34:15,852 --> 00:34:18,936
And I quit.
807
00:34:19,070 --> 00:34:19,725
What are you talking about?
808
00:34:19,727 --> 00:34:21,572
He didn't offer you a promotion?
809
00:34:21,706 --> 00:34:25,109
He would have done
anything to keep me quiet.
810
00:34:25,243 --> 00:34:27,478
- Then why...
- I didn't want it that way.
811
00:34:27,612 --> 00:34:30,915
I don't use and manipulate
people to get what I want.
812
00:34:31,049 --> 00:34:32,449
I'm not like you.
813
00:34:32,551 --> 00:34:34,518
Amy... Ooh!
814
00:34:40,826 --> 00:34:43,127
Thank you.
815
00:34:43,261 --> 00:34:47,064
For making me realize I
don't belong in this city.
816
00:34:58,612 --> 00:35:00,413
You were right. It's an algorithm.
817
00:35:00,547 --> 00:35:01,647
What does it calculate?
818
00:35:01,748 --> 00:35:03,482
It doesn't calculate anything. It chooses.
819
00:35:03,583 --> 00:35:05,584
It draws lines between
variables connecting them
820
00:35:05,719 --> 00:35:07,420
in a seemingly arbitrary manner.
821
00:35:07,554 --> 00:35:08,821
- Like a randomizer.
- Yeah.
822
00:35:08,956 --> 00:35:09,855
What are the variables?
823
00:35:09,990 --> 00:35:11,057
There are three categories,
824
00:35:11,191 --> 00:35:12,692
a different amount of
variables in each one.
825
00:35:12,826 --> 00:35:14,293
Here's category one.
826
00:35:14,428 --> 00:35:17,129
Letters DFW, BOS, MSP.
827
00:35:17,264 --> 00:35:19,565
- International airports.
- All of them in the U.S.
828
00:35:19,700 --> 00:35:22,101
These right here, airlines and
corresponding plane numbers.
829
00:35:22,235 --> 00:35:23,560
International airlines.
830
00:35:23,562 --> 00:35:25,271
So whatever they're transporting
831
00:35:25,405 --> 00:35:26,639
is going in and out of the country.
832
00:35:26,740 --> 00:35:28,441
We haven't figured out
what these numbers mean yet,
833
00:35:28,575 --> 00:35:29,642
but we think it has something to do
834
00:35:29,776 --> 00:35:30,843
with where the shipment ends up.
835
00:35:30,978 --> 00:35:32,745
If everything is chosen at random...
836
00:35:32,879 --> 00:35:34,113
No one knows who's flying or where
837
00:35:34,247 --> 00:35:35,448
until the algorithm chooses.
838
00:35:35,582 --> 00:35:36,916
Cloaked in this kind of secrecy,
839
00:35:37,050 --> 00:35:39,552
it must be a very high value target.
840
00:35:39,653 --> 00:35:40,619
And without planning,
841
00:35:40,754 --> 00:35:43,622
it's almost an impossible heist.
842
00:35:43,757 --> 00:35:45,091
Unless you have the algorithm.
843
00:35:45,225 --> 00:35:47,460
Of which, thanks to Neal and Keller,
844
00:35:47,594 --> 00:35:49,295
the Pink Panthers do.
845
00:35:49,429 --> 00:35:51,497
Excellent work, you two.
846
00:35:53,233 --> 00:35:54,440
Luc.
847
00:36:03,944 --> 00:36:07,113
Have a seat.
848
00:36:14,738 --> 00:36:17,156
You stole evidence from my house.
849
00:36:17,257 --> 00:36:19,125
I called Interpol hoping
I could reign you in.
850
00:36:19,226 --> 00:36:21,293
When I mentioned your name,
851
00:36:21,395 --> 00:36:23,932
they acted like I was
reporting an Elvis sighting.
852
00:36:23,934 --> 00:36:26,165
You're upset. I don't understand.
853
00:36:26,299 --> 00:36:28,302
Thanks to my C.I., Woodford has a copy
854
00:36:28,304 --> 00:36:30,983
of the Exodus file, and
Atlas Tech stayed quiet.
855
00:36:30,985 --> 00:36:31,704
Win-win.
856
00:36:31,838 --> 00:36:34,006
Your C.I. almost killed an innocent girl.
857
00:36:34,141 --> 00:36:35,908
My C.I.'s the only reason you and I
858
00:36:36,043 --> 00:36:37,576
aren't both mall cops right now.
859
00:36:37,711 --> 00:36:38,778
Does it matter anymore?
860
00:36:38,912 --> 00:36:41,013
I will not risk an innocent life.
861
00:36:41,114 --> 00:36:42,848
And I will do whatever is necessary
862
00:36:42,983 --> 00:36:44,350
to bring down the Panthers.
863
00:36:44,484 --> 00:36:46,485
Not on my watch.
864
00:36:46,620 --> 00:36:50,022
Then when you're not watching.
865
00:36:50,123 --> 00:36:51,490
How about I arrest you right now
866
00:36:51,591 --> 00:36:54,660
for interfering with an FBI investigation?
867
00:36:54,795 --> 00:36:56,629
Interpol said you didn't exist.
868
00:36:56,763 --> 00:37:00,640
We have places we can
put you where you don't.
869
00:37:07,641 --> 00:37:09,692
A slap, very Joan Crawford.
870
00:37:09,694 --> 00:37:10,676
I deserved it.
871
00:37:10,811 --> 00:37:13,212
I never should have put Amy in harm's way.
872
00:37:13,346 --> 00:37:15,147
- Oh, you mean Keller's way?
- Even worse.
873
00:37:15,282 --> 00:37:17,750
There is no worse except maybe Luc.
874
00:37:17,884 --> 00:37:20,586
He has me seriously
reconsidering my Francophilia.
875
00:37:20,720 --> 00:37:22,288
Well, at least now we know he's not afraid
876
00:37:22,389 --> 00:37:23,823
to get his hands dirty.
877
00:37:23,957 --> 00:37:26,358
Uh, he's a Frenchman
who doesn't drink wine.
878
00:37:26,493 --> 00:37:27,359
He's capable of anything.
879
00:37:30,197 --> 00:37:31,997
I never wanted to be this guy, Moz.
880
00:37:32,132 --> 00:37:36,669
Someone who hurts innocent people.
881
00:37:36,770 --> 00:37:38,771
The conman's quandary.
882
00:37:38,905 --> 00:37:41,507
Maybe that's why I like
working for the FBI.
883
00:37:41,641 --> 00:37:42,741
They only con bad people.
884
00:37:42,876 --> 00:37:44,110
Hm.
885
00:37:44,211 --> 00:37:47,379
I still ascribe to W.C. Fields' mantra.
886
00:37:47,481 --> 00:37:50,316
"You can't cheat an honest man."
887
00:37:50,417 --> 00:37:51,851
Well, Amy was the exception.
888
00:37:51,985 --> 00:37:53,185
She's a good person,
889
00:37:53,320 --> 00:37:54,887
spent years trying to build her future,
890
00:37:55,021 --> 00:37:56,956
and I stole that from her.
891
00:37:57,090 --> 00:37:58,791
Or you could look at it the other way.
892
00:37:58,925 --> 00:38:00,359
What other way?
893
00:38:00,494 --> 00:38:02,862
If you hadn't been there
to protect her from Keller,
894
00:38:02,996 --> 00:38:06,398
she wouldn't have had a future to steal.
895
00:38:07,701 --> 00:38:10,469
Honey.
896
00:38:10,604 --> 00:38:14,106
Oh.
897
00:38:14,241 --> 00:38:15,374
Hey.
898
00:38:15,509 --> 00:38:16,575
New in town, sailor?
899
00:38:16,676 --> 00:38:18,177
- You look hot.
- Hm.
900
00:38:18,278 --> 00:38:20,513
- Mm. Come here.
- Oh, no, no, no.
901
00:38:20,647 --> 00:38:23,315
That's gonna cost you a very
expensive dinner downtown.
902
00:38:23,416 --> 00:38:24,650
- On a Tuesday?
- Yes.
903
00:38:24,784 --> 00:38:27,286
We have six months to be spontaneous.
904
00:38:27,420 --> 00:38:28,387
- The baby.
- Yes.
905
00:38:28,522 --> 00:38:29,989
It's going to set our schedule,
906
00:38:30,123 --> 00:38:33,425
so we have 8:00 reservations at Babo.
907
00:38:33,527 --> 00:38:34,960
Let's be late.
908
00:38:35,095 --> 00:38:35,961
Hey, hon...
909
00:38:36,062 --> 00:38:38,697
I'm being spontaneous.
910
00:38:38,832 --> 00:38:40,499
You're gonna be here for us, right,
911
00:38:40,600 --> 00:38:42,301
me and the baby?
912
00:38:42,402 --> 00:38:44,737
Yeah, why wouldn't I?
913
00:38:44,838 --> 00:38:46,906
I know you do important work,
914
00:38:47,040 --> 00:38:50,309
but being a father is important too.
915
00:38:50,443 --> 00:38:53,746
I've spent years dreaming of being a dad,
916
00:38:53,880 --> 00:38:56,849
and I don't want to miss one second of it.
917
00:38:56,950 --> 00:39:00,686
I am gonna love watching you be a mom.
918
00:39:00,787 --> 00:39:03,255
We're gonna be great parents.
919
00:39:03,390 --> 00:39:07,660
Let's just not lose this, us,
920
00:39:07,761 --> 00:39:09,895
what we had when I held up that sign
921
00:39:10,030 --> 00:39:11,271
and we smiled at each other
922
00:39:11,273 --> 00:39:12,431
across Houston Street.
923
00:39:12,566 --> 00:39:15,935
That is impossible.
924
00:39:18,305 --> 00:39:22,274
Let's be really late.
925
00:39:22,409 --> 00:39:24,810
Oh, okay.
926
00:39:38,658 --> 00:39:40,726
Chess, huh?
927
00:39:40,860 --> 00:39:42,962
Oh, this is like old times.
928
00:39:43,096 --> 00:39:44,021
Don't sit.
929
00:39:44,023 --> 00:39:46,999
It's more challenging
playing against myself.
930
00:39:49,436 --> 00:39:50,569
Is that right?
931
00:39:50,704 --> 00:39:52,471
Then why the call?
932
00:39:52,606 --> 00:39:54,473
Amy.
933
00:39:54,608 --> 00:39:58,043
Breaking into her apartment,
going for your knife,
934
00:39:58,178 --> 00:39:59,821
it was a very fat line you crossed.
935
00:39:59,823 --> 00:40:02,354
Yeah? Well, forgive me,
Caffrey, for I have sinned.
936
00:40:02,356 --> 00:40:03,115
What is it, huh?
937
00:40:03,250 --> 00:40:04,516
What's my penance?
938
00:40:04,618 --> 00:40:06,699
You being you.
939
00:40:06,701 --> 00:40:09,646
If you try anything like that again,
940
00:40:09,648 --> 00:40:11,624
I throw my grenade.
941
00:40:11,758 --> 00:40:12,872
And I throw mine, and we're both dead.
942
00:40:12,874 --> 00:40:14,960
So where's the sweet spot?
943
00:40:15,095 --> 00:40:18,530
I don't need one.
944
00:40:18,665 --> 00:40:22,268
Collateral damage is a
conman's byproduct, Caffrey.
945
00:40:22,402 --> 00:40:27,139
See, guys like us, we
hurt people around us.
946
00:40:27,274 --> 00:40:29,541
I'm not a guy like you.
947
00:40:29,676 --> 00:40:33,178
You keep telling yourself that, sweetheart.
948
00:40:33,313 --> 00:40:34,780
So what, you got it all figured out?
949
00:40:34,914 --> 00:40:36,548
Huh?
950
00:40:36,650 --> 00:40:38,183
Take down the Panthers, we get our freedom,
951
00:40:38,318 --> 00:40:39,218
and then what?
952
00:40:39,352 --> 00:40:40,368
We live happily ever after?
953
00:40:40,370 --> 00:40:41,887
Yeah, something like that.
954
00:40:42,022 --> 00:40:43,789
Something like that.
955
00:40:43,924 --> 00:40:47,526
Yeah, you're living in
a fairy tale, Caffrey.
956
00:40:47,627 --> 00:40:50,596
No matter what happens, me and you,
957
00:40:50,730 --> 00:40:52,798
we're hunted men.
958
00:40:52,932 --> 00:40:55,601
We take down Woodford and his crew,
959
00:40:55,702 --> 00:40:57,403
it's never over.
960
00:40:57,537 --> 00:40:59,905
Even in prison they'll come looking for us.
961
00:41:00,006 --> 00:41:02,074
And their reach, my friend, it is far,
962
00:41:02,175 --> 00:41:04,543
and it is wide.
963
00:41:04,678 --> 00:41:06,779
And the Panthers, Neal, they
don't stop looking for rats
964
00:41:06,913 --> 00:41:08,581
until they're dead.
965
00:41:08,715 --> 00:41:10,616
Until then, guess who they go after.
966
00:41:10,750 --> 00:41:14,520
People closest to you.
967
00:41:14,654 --> 00:41:16,296
And they make it hurt, Caffrey.
968
00:41:16,298 --> 00:41:18,123
They make it hurt so bad
969
00:41:18,225 --> 00:41:22,161
that you'll wish that they found you.
970
00:41:24,497 --> 00:41:28,300
So you enjoy this freedom
you're working so hard to get.
971
00:41:28,435 --> 00:41:30,569
Because when you're
footloose and fancy free,
972
00:41:30,704 --> 00:41:34,073
those people that you love so much...
973
00:41:34,207 --> 00:41:36,408
they're on death row.
974
00:41:46,119 --> 00:41:51,119
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.