All language subtitles for White Collar - 5x10 - Live Feed.HDTV.ASAP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,838 Previously on White Collar... 2 00:00:01,958 --> 00:00:03,053 David Siegel. 3 00:00:03,173 --> 00:00:05,644 Cause of death was a gunshot wound to the sternum. 4 00:00:05,729 --> 00:00:06,895 What do you want? 5 00:00:06,963 --> 00:00:08,430 You're gonna help set me free. 6 00:00:08,481 --> 00:00:09,898 The Mosconi codex. 7 00:00:09,966 --> 00:00:12,184 You want me to risk jail for a little light reading? 8 00:00:12,268 --> 00:00:13,519 If this book is a puzzle, 9 00:00:13,603 --> 00:00:15,104 maybe these are the pieces. 10 00:00:15,155 --> 00:00:17,740 I know that the codex leads to the window. 11 00:00:17,807 --> 00:00:19,825 Isn't it lucky that you were planning to steal it for me? 12 00:00:19,909 --> 00:00:22,995 The decoder lens. It doesn't work on ours. 13 00:00:23,079 --> 00:00:25,114 Because it's a copy. So what's the plan? 14 00:00:25,165 --> 00:00:27,332 Leverage the decoder for the evidence tape. 15 00:00:27,417 --> 00:00:29,501 - Then you'll be free. - Depends on Peter. 16 00:00:29,586 --> 00:00:31,486 You robbed a vault under my watch. 17 00:00:31,538 --> 00:00:32,871 I can explain. 18 00:00:32,956 --> 00:00:34,489 Don't you dare try to justify it. 19 00:00:34,541 --> 00:00:35,624 Did it for you! 20 00:00:35,675 --> 00:00:37,325 Why should we lose everything? 21 00:00:37,377 --> 00:00:39,995 What does it say about me if I let this go? 22 00:00:55,862 --> 00:00:58,680 Neal, you robbed a vault under my watch. 23 00:00:58,732 --> 00:01:00,015 - I can explain. - Don't. 24 00:01:00,066 --> 00:01:02,985 Don't you dare try to justify what you did. 25 00:01:03,036 --> 00:01:06,572 I put myself out on the line for you all the time! 26 00:01:06,656 --> 00:01:08,907 - I nearly lost everything... - I did it for you! 27 00:01:08,992 --> 00:01:11,126 Make sure Dawson has authenticated the confession. 28 00:01:11,194 --> 00:01:13,212 I took a bribe. I did the right thing. 29 00:01:13,296 --> 00:01:14,696 No, it isn't right. 30 00:01:14,748 --> 00:01:16,999 What does it say about me if I let this go? 31 00:01:17,050 --> 00:01:18,500 That's not justice. You're...you're innocent. 32 00:01:18,551 --> 00:01:20,669 - I did the right thing. - Why should we lose everything? 33 00:01:20,720 --> 00:01:22,137 None of this right. Things are gonna change. 34 00:01:22,205 --> 00:01:23,839 - I've been promoted. - I turned them in. 35 00:01:23,890 --> 00:01:28,393 [Overlapping voices] 36 00:01:30,730 --> 00:01:35,567 [Overlapping voices continue] 37 00:01:35,652 --> 00:01:38,220 [Voices stop] 38 00:01:38,271 --> 00:01:41,156 [Phone ringing] 39 00:01:41,224 --> 00:01:46,111 [Panting] 40 00:01:46,196 --> 00:01:49,281 - This is Burke. - I catch you at a bad time? 41 00:01:49,365 --> 00:01:51,333 Bruce, hey, sorry. 42 00:01:51,400 --> 00:01:53,669 - I was on a run. - You can relax. 43 00:01:53,736 --> 00:01:58,040 Section chiefs don't go through standard physical evals. 44 00:01:58,091 --> 00:02:00,459 Section chief. 45 00:02:00,543 --> 00:02:01,910 They want me in D.C.? 46 00:02:01,961 --> 00:02:03,712 There was an opening at HQ. 47 00:02:03,763 --> 00:02:05,080 The higher-ups took some convincing, 48 00:02:05,131 --> 00:02:06,181 but I was able to push you for it. 49 00:02:06,249 --> 00:02:08,934 - Job's yours. - [Sighs] 50 00:02:09,018 --> 00:02:10,052 You need to catch your breath? 51 00:02:10,103 --> 00:02:12,721 No, I... 52 00:02:12,772 --> 00:02:13,806 you know, I gotta be honest, it's... 53 00:02:13,890 --> 00:02:15,090 This is not the best time. 54 00:02:15,141 --> 00:02:17,726 I have case files and pending case files. 55 00:02:17,777 --> 00:02:18,811 - It's just... - Yeah. 56 00:02:18,895 --> 00:02:20,863 There will always be cases pending. 57 00:02:20,930 --> 00:02:22,231 I trust you trained the people under you 58 00:02:22,282 --> 00:02:23,732 well enough to handle them. 59 00:02:23,783 --> 00:02:25,200 When would I have to be in D.C.? 60 00:02:25,268 --> 00:02:27,569 - Two weeks. - That's awfully soon. 61 00:02:27,620 --> 00:02:31,439 Peter, are you ready to leave White Collar or not? 62 00:02:43,837 --> 00:02:45,120 [Knocks on door] 63 00:02:45,171 --> 00:02:46,505 - New case? - Oh. 64 00:02:46,589 --> 00:02:49,391 Potential art forgery at the Sullivan Auction House. 65 00:02:49,458 --> 00:02:50,726 Figured it'd be the perfect assignment 66 00:02:50,793 --> 00:02:53,595 for you and Caffrey. 67 00:02:53,646 --> 00:02:57,432 You and I can take care of it. 68 00:03:00,469 --> 00:03:02,654 Can we talk? 69 00:03:02,739 --> 00:03:03,939 What's on your mind? 70 00:03:03,990 --> 00:03:05,908 Well, I was gonna ask you the same thing. 71 00:03:05,975 --> 00:03:07,492 - I'm fine. - Yeah, sure, you're fine, 72 00:03:07,577 --> 00:03:09,528 until I mention Caffrey's name. 73 00:03:09,612 --> 00:03:11,813 Then, you look like you wanna punch a hole through the wall. 74 00:03:11,865 --> 00:03:13,025 It's not that obvious, is it? 75 00:03:13,032 --> 00:03:15,667 Not to anyone else here, 76 00:03:15,752 --> 00:03:17,485 but I've known the both of you long enough 77 00:03:17,537 --> 00:03:21,206 to tell when something's up. 78 00:03:21,291 --> 00:03:22,324 Look, I don't know what happened, 79 00:03:22,375 --> 00:03:23,658 and I'm not gonna ask, 80 00:03:23,710 --> 00:03:27,829 but I just think it's time to end the cycle. 81 00:03:27,881 --> 00:03:29,298 - Cycle? - Yeah. 82 00:03:29,349 --> 00:03:31,183 You know, the one where Neal does something wrong, 83 00:03:31,267 --> 00:03:32,801 finds a way to justify it, 84 00:03:32,852 --> 00:03:34,553 and puts you in the hot seat as a result. 85 00:03:34,637 --> 00:03:37,272 [Laughs] So it is that obvious. 86 00:03:37,340 --> 00:03:38,673 Well, Peter, you have an opportunity 87 00:03:38,725 --> 00:03:40,943 few agents in this bureau ever see, 88 00:03:41,010 --> 00:03:42,778 and you should have moved on to it by now. 89 00:03:42,845 --> 00:03:46,281 I mean, you've let one CI hold you back long enough. 90 00:03:48,284 --> 00:03:49,651 I have a few loose ends here 91 00:03:49,702 --> 00:03:51,019 that need tying up. 92 00:03:51,070 --> 00:03:52,738 I'm all for tying up loose ends, 93 00:03:52,822 --> 00:03:56,625 as long as they aren't Caffrey. 94 00:03:56,692 --> 00:03:59,161 And Peter, you... 95 00:03:59,212 --> 00:04:01,997 you always take responsibility for him, 96 00:04:02,048 --> 00:04:03,208 but maybe it's time he starts 97 00:04:03,216 --> 00:04:04,967 taking responsibility for himself. 98 00:04:05,034 --> 00:04:07,753 That's all I wanna say. 99 00:04:14,344 --> 00:04:16,895 So how long will the Suit box you out? 100 00:04:16,980 --> 00:04:19,214 Oh, he'll call me when he needs me. 101 00:04:19,265 --> 00:04:21,483 - His words? - More or less. 102 00:04:21,550 --> 00:04:24,186 I'm guessing more, but you're not wearing 103 00:04:24,237 --> 00:04:25,320 handcuffs and an orange onesie. 104 00:04:25,388 --> 00:04:26,738 That means something. 105 00:04:26,823 --> 00:04:29,574 That means he doesn't wanna go back to prison. 106 00:04:29,659 --> 00:04:30,980 Yet he blames you for his freedom. 107 00:04:31,027 --> 00:04:32,494 He can't see past the fact 108 00:04:32,561 --> 00:04:33,695 that the law was broken. 109 00:04:33,746 --> 00:04:34,997 [Laughs] 110 00:04:35,064 --> 00:04:36,999 Irony has seldom been more perverse. 111 00:04:37,066 --> 00:04:39,251 Mm. 112 00:04:39,335 --> 00:04:40,252 Well, this all started with Hagen. 113 00:04:40,336 --> 00:04:41,837 Today, it ends with him. 114 00:04:41,904 --> 00:04:44,373 He wants the window, I want the blackmail he's got on me, 115 00:04:44,424 --> 00:04:46,708 and I don't plan to walk away with nothing. 116 00:04:46,759 --> 00:04:48,243 Yeah, neither does he. 117 00:04:48,294 --> 00:04:51,079 So it's time to make a trade. 118 00:05:02,058 --> 00:05:05,427 - Where is it? - In a safe place. 119 00:05:05,478 --> 00:05:07,062 But you're not getting the window, 120 00:05:07,113 --> 00:05:08,647 not today. 121 00:05:08,731 --> 00:05:09,597 That wasn't what we agreed. 122 00:05:09,649 --> 00:05:11,099 I'm renegotiating. 123 00:05:11,150 --> 00:05:12,934 New deal in play. 124 00:05:12,986 --> 00:05:14,602 You get the window, I get the video of me 125 00:05:14,654 --> 00:05:17,439 stealing those gold coins. 126 00:05:17,490 --> 00:05:18,457 I thought you might be inclined 127 00:05:18,541 --> 00:05:20,325 to try something like this, 128 00:05:20,410 --> 00:05:23,412 so I brought along a little incentive 129 00:05:23,463 --> 00:05:26,298 for you to consider. 130 00:05:29,135 --> 00:05:32,254 [Sighs] 131 00:05:34,307 --> 00:05:37,225 Are you considering, Neal? 132 00:05:37,293 --> 00:05:39,811 Where is she? 133 00:05:39,896 --> 00:05:42,097 If you ever want to see her again, 134 00:05:42,148 --> 00:05:44,149 you will let go of me. 135 00:05:44,233 --> 00:05:46,485 - If you hurt her, I swear... - What? 136 00:05:46,569 --> 00:05:48,153 She is innocent in all of this. 137 00:05:48,237 --> 00:05:49,738 I disagree, she's in your life, 138 00:05:49,805 --> 00:05:50,965 and that makes her fair game. 139 00:05:50,973 --> 00:05:52,107 No, this is between you and me. 140 00:05:52,158 --> 00:05:53,775 Rebecca was never a part of our deal. 141 00:05:53,826 --> 00:05:56,078 Well, she is now, and I have her. 142 00:05:56,145 --> 00:05:58,813 Don't presume to know what I'm capable of. 143 00:06:01,250 --> 00:06:04,286 This address. 144 00:06:04,337 --> 00:06:06,088 You have 30 minutes to deliver the window. 145 00:06:06,155 --> 00:06:08,006 If you contact the FBI, she's dead. 146 00:06:08,091 --> 00:06:10,759 You try anything clever, she's dead. 147 00:06:10,826 --> 00:06:11,986 Oh, and if you forget to bring 148 00:06:12,011 --> 00:06:14,930 the little bald friend of yours along, 149 00:06:14,997 --> 00:06:18,266 well, you get the picture. 150 00:06:18,334 --> 00:06:20,635 Look I-I need more than 30 minutes. 151 00:06:20,686 --> 00:06:24,606 That's all you have. That's maybe all she has. 152 00:06:37,370 --> 00:06:40,372 [Rock music] 153 00:06:40,456 --> 00:06:49,194 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 154 00:06:58,842 --> 00:07:01,127 - Anything? - Still no audio. 155 00:07:01,211 --> 00:07:03,095 And no indication of where she is. 156 00:07:03,180 --> 00:07:05,676 - The visual's too tight. - What about a trace? 157 00:07:05,796 --> 00:07:07,647 According to my software, this image 158 00:07:07,732 --> 00:07:09,465 is being transmitted from a cell tower 159 00:07:09,517 --> 00:07:10,800 halfway around the world. 160 00:07:10,851 --> 00:07:12,402 Hagen covered his tracks. 161 00:07:12,469 --> 00:07:14,750 Yeah, he's bouncing the signal around like a beach ball. 162 00:07:14,772 --> 00:07:16,806 - How are we for time? - 11 minutes. 163 00:07:16,857 --> 00:07:18,178 What about the address he gave us? 164 00:07:18,242 --> 00:07:19,492 That's an empty train station. 165 00:07:19,577 --> 00:07:21,911 Been closed for years. This could be a trap. 166 00:07:21,979 --> 00:07:23,939 I don't care, I'm getting her back no matter what. 167 00:07:23,948 --> 00:07:25,498 I thought you might say that. 168 00:07:25,583 --> 00:07:30,036 Fortunately, I'm always prepared. 169 00:07:30,121 --> 00:07:31,755 A listening device. 170 00:07:31,822 --> 00:07:34,457 A transmitter with GPS tracking. 171 00:07:34,508 --> 00:07:36,292 This earwig acts as the receiver. 172 00:07:36,343 --> 00:07:38,178 If I plant it on Hagen, he could lead us to Rebecca. 173 00:07:38,262 --> 00:07:40,380 It's a big if, but it's an option. 174 00:07:40,464 --> 00:07:42,098 [Sighs] Maybe our only one. 175 00:07:42,166 --> 00:07:44,634 [Sighs] Neal, it's not the only one. 176 00:07:44,685 --> 00:07:46,102 No. 177 00:07:46,170 --> 00:07:48,354 - No, it's too risky, all right? - He could help us. 178 00:07:48,439 --> 00:07:50,106 After everything Peter and I just went through, 179 00:07:50,174 --> 00:07:52,358 there's no telling what he'll do. 180 00:07:52,443 --> 00:07:53,860 I'm on my own. 181 00:07:53,944 --> 00:07:57,530 No. We're on our own. 182 00:07:57,615 --> 00:08:02,018 Ten minutes and counting. Let's go. 183 00:08:09,877 --> 00:08:11,244 - Hey. - Hey, honey. 184 00:08:11,328 --> 00:08:12,712 - You okay? - Better now. 185 00:08:12,797 --> 00:08:15,531 Mm. Mm. 186 00:08:15,583 --> 00:08:16,883 You know, I could've met you at the office. 187 00:08:16,967 --> 00:08:19,135 - No, it's nicer here. - Yeah. 188 00:08:19,203 --> 00:08:20,587 Hm. Hm. 189 00:08:20,671 --> 00:08:23,039 Bruce called. 190 00:08:23,090 --> 00:08:24,540 I start the section chief job 191 00:08:24,592 --> 00:08:27,376 in Washington in two weeks. 192 00:08:27,428 --> 00:08:29,512 - Two weeks? - Yup. 193 00:08:29,563 --> 00:08:31,514 Wow. Okay. 194 00:08:31,565 --> 00:08:33,066 Two weeks. [Laughs] 195 00:08:33,150 --> 00:08:35,819 Okay, I've...I've planned parties with less preparation. 196 00:08:35,886 --> 00:08:37,654 I can do this, we've gotta put the house 197 00:08:37,721 --> 00:08:39,201 on the market, and pack everything up. 198 00:08:39,240 --> 00:08:40,773 And we haven't even decided on a neighborhood. 199 00:08:40,858 --> 00:08:42,609 It doesn't feel right. 200 00:08:42,693 --> 00:08:44,327 Honey, we... we've had this discussion. 201 00:08:44,394 --> 00:08:45,715 I know, but you're the only person 202 00:08:45,729 --> 00:08:47,030 I can talk to about this. 203 00:08:47,081 --> 00:08:48,448 And I will always listen, 204 00:08:48,532 --> 00:08:50,066 but you were innocent. 205 00:08:50,117 --> 00:08:53,620 You deserve to be free. 206 00:08:53,704 --> 00:08:56,739 I've made my peace with what Neal did, 207 00:08:56,790 --> 00:09:00,376 but I'm not sure if I've made peace with myself. 208 00:09:00,427 --> 00:09:01,678 For what? 209 00:09:01,745 --> 00:09:05,048 For accepting it. The timing of this... 210 00:09:05,099 --> 00:09:07,083 Is a sign for you to move on. 211 00:09:07,134 --> 00:09:09,602 [Sighs] 212 00:09:09,687 --> 00:09:12,088 Honey, there's something else. 213 00:09:15,425 --> 00:09:16,693 So that's what this is about. 214 00:09:16,760 --> 00:09:19,812 I can't leave until I know the whole truth, 215 00:09:19,897 --> 00:09:21,731 until I really know what happened 216 00:09:21,782 --> 00:09:24,734 to David Siegel that day. 217 00:09:26,937 --> 00:09:28,655 - Work? - Yeah. 218 00:09:28,739 --> 00:09:30,439 Possible forgery at an auction house. 219 00:09:30,491 --> 00:09:33,493 I'm interviewing the manager in 15. 220 00:09:33,577 --> 00:09:35,545 - Should I dare to ask? - No. 221 00:09:35,612 --> 00:09:37,747 Neal's not working with me on this. 222 00:09:37,798 --> 00:09:40,383 What? 223 00:09:40,450 --> 00:09:42,330 You said you made your peace with what he did. 224 00:09:42,386 --> 00:09:44,420 That's right. 225 00:09:44,471 --> 00:09:48,424 Have you actually made your peace with him? 226 00:09:48,475 --> 00:09:49,642 When it comes to work, 227 00:09:49,727 --> 00:09:53,296 I can't let emotions cloud my judgment. 228 00:09:53,347 --> 00:09:57,650 I think you already have. 229 00:10:21,125 --> 00:10:25,345 We're here. 230 00:10:25,429 --> 00:10:27,096 I brought you the glass. It's yours. 231 00:10:27,164 --> 00:10:29,432 Now tell me where Rebecca is. 232 00:10:29,499 --> 00:10:30,850 This is a very small window. 233 00:10:30,935 --> 00:10:32,852 The...the pane acts as a filter. 234 00:10:32,937 --> 00:10:34,787 My guess, you hold it over the original codex, 235 00:10:34,854 --> 00:10:34,939 and you'll see the hidden message Mosconi placed in it. 236 00:10:36,974 --> 00:10:40,026 Now let her go. 237 00:10:40,110 --> 00:10:42,312 You're a little taller than I pictured. 238 00:10:42,363 --> 00:10:45,064 A little hackier than I pictured. 239 00:10:45,149 --> 00:10:47,867 Let's see Ms. Lowe then, shall we? 240 00:10:58,128 --> 00:10:59,579 No. 241 00:10:59,663 --> 00:11:02,698 - I came through on my end. - Yes, you did. 242 00:11:02,750 --> 00:11:05,585 But now, I'm renegotiating. 243 00:11:12,476 --> 00:11:17,063 The original Chapter 13. 244 00:11:17,147 --> 00:11:18,398 There is a message here. 245 00:11:18,482 --> 00:11:22,101 And you want us to stay and figure it out. 246 00:11:22,186 --> 00:11:24,103 He's smart, and you're slippery, 247 00:11:24,188 --> 00:11:26,155 so better I keep an eye on you both. 248 00:11:26,223 --> 00:11:27,573 How do I know she stays safe? 249 00:11:27,658 --> 00:11:30,576 Funny, isn't it? Don't need a gun. 250 00:11:30,661 --> 00:11:32,445 Don't even need blackmail anymore. 251 00:11:32,529 --> 00:11:36,749 Just one striking image. 252 00:11:36,834 --> 00:11:38,534 Look. 253 00:11:38,585 --> 00:11:40,236 If you want us to solve this puzzle, 254 00:11:40,287 --> 00:11:41,704 you have to tell us everything, 255 00:11:41,755 --> 00:11:44,707 Chapter 13, the stained glass, the masons. 256 00:11:44,758 --> 00:11:47,410 First, where does this all begin? 257 00:11:47,461 --> 00:11:50,246 This all began with another striking image. 258 00:11:54,468 --> 00:11:58,087 This one. 259 00:11:58,138 --> 00:11:59,689 This is a Mosconi. 260 00:11:59,756 --> 00:12:02,308 I was restoring the mural several years ago 261 00:12:02,393 --> 00:12:03,943 when I noticed something. 262 00:12:04,028 --> 00:12:05,812 Each shade of light is different. 263 00:12:05,896 --> 00:12:08,781 Cambridge, cobalt, indigo, teal. 264 00:12:08,866 --> 00:12:11,200 13 distinct hues of blue. 265 00:12:11,268 --> 00:12:13,903 Legend has it that the masons entrusted Mosconi 266 00:12:13,954 --> 00:12:16,155 with something of great value. 267 00:12:16,240 --> 00:12:17,606 He ensured its safety by hiding it 268 00:12:17,658 --> 00:12:19,459 shortly before he left this country, 269 00:12:19,543 --> 00:12:21,494 but not without leaving a trail. 270 00:12:21,578 --> 00:12:23,296 Those hues that you identified 271 00:12:23,380 --> 00:12:25,998 are the beginning of that trail. 272 00:12:26,083 --> 00:12:28,918 13 is a sacred number for the masons. 273 00:12:28,969 --> 00:12:32,638 He never referenced it in any other work but one. 274 00:12:32,723 --> 00:12:34,724 The codex. 275 00:12:34,791 --> 00:12:36,342 Chapter 13. 276 00:12:36,427 --> 00:12:38,728 So, what's the pot of gold? 277 00:12:38,795 --> 00:12:40,275 You wouldn't believe me if I told you. 278 00:12:40,297 --> 00:12:43,099 [Cell phone chimes] 279 00:12:45,736 --> 00:12:47,070 It's Peter. We've got a case. 280 00:12:47,137 --> 00:12:50,273 - Agent Burke can wait. - I don't think you get it. 281 00:12:50,324 --> 00:12:52,191 If I don't show up, Peter gets suspicious. 282 00:12:52,276 --> 00:12:53,993 If he gets suspicious, he checks my anklet, 283 00:12:54,078 --> 00:12:56,329 which leads him right here. 284 00:12:56,413 --> 00:12:59,699 Fine, but your friend stays. Any... 285 00:12:59,783 --> 00:13:02,418 I wanna talk to her before I leave. 286 00:13:02,486 --> 00:13:05,505 I'll stand right here until you hand me the phone. 287 00:13:14,681 --> 00:13:19,102 Rebecca, it's me. It's Neal. 288 00:13:21,671 --> 00:13:24,107 - I can't hear her. - She can hear you. 289 00:13:24,174 --> 00:13:26,726 - And that's good enough. - Listen to me. 290 00:13:26,810 --> 00:13:28,511 I'm coming for you. It's gonna be okay. 291 00:13:28,562 --> 00:13:30,646 I'm gonna get you out of there. Just... 292 00:13:30,697 --> 00:13:33,015 Bad form to keep a lady waiting. 293 00:13:33,066 --> 00:13:35,234 Hurry along to Agent Burke. 294 00:13:35,319 --> 00:13:38,321 I'll have this all figured out before you get back. 295 00:13:38,372 --> 00:13:42,708 Just go. 296 00:13:42,793 --> 00:13:47,630 If anything happens to her or him, 297 00:13:47,697 --> 00:13:51,417 you'll see what I'm capable of. 298 00:14:01,512 --> 00:14:04,263 Tell me what you see. 299 00:14:04,348 --> 00:14:05,815 A lot of people, 300 00:14:05,882 --> 00:14:09,018 but I'm sure we'll find Waldo in there somewhere. 301 00:14:09,069 --> 00:14:10,403 I'm not in the mood for levity. 302 00:14:10,487 --> 00:14:12,388 Well then, let's not waste any time. 303 00:14:12,439 --> 00:14:14,357 You have someplace else to be? 304 00:14:14,408 --> 00:14:16,359 You rang, I came. Is there a problem? 305 00:14:16,410 --> 00:14:18,528 - Your tone, for starters. - Insubordinate? 306 00:14:18,579 --> 00:14:20,246 Edgy. What's going on? 307 00:14:20,330 --> 00:14:21,864 Of course I'm edgy. 308 00:14:21,915 --> 00:14:23,232 You're upset with me, and I have no idea 309 00:14:23,283 --> 00:14:25,234 what I can do or say to make it right. 310 00:14:25,285 --> 00:14:27,537 Just do your job. 311 00:14:27,588 --> 00:14:29,088 Mr. Rawling, you're the house manager? 312 00:14:29,173 --> 00:14:30,239 You must be Agent Burke. 313 00:14:30,290 --> 00:14:32,041 This is my colleague Neal Caffrey. 314 00:14:32,092 --> 00:14:34,293 - How are you? - Is this the piece in question? 315 00:14:34,378 --> 00:14:37,380 A Vision of the Last Judgment by William Blake, 316 00:14:37,431 --> 00:14:39,382 thought to have been lost for over 200 years. 317 00:14:39,433 --> 00:14:40,913 How did it come to your auction house? 318 00:14:40,934 --> 00:14:42,852 - Anonymous seller. - Huh. 319 00:14:42,919 --> 00:14:44,804 I'd have called us as well. 320 00:14:44,888 --> 00:14:46,168 Of course, gentlemen, I do have 321 00:14:46,190 --> 00:14:47,557 the information for the seller, 322 00:14:47,608 --> 00:14:49,141 but I can't provide it 323 00:14:49,226 --> 00:14:51,561 until the painting has been proven inauthentic. 324 00:14:51,612 --> 00:14:52,852 You don't wanna upset the vendor 325 00:14:52,863 --> 00:14:55,314 and risk your commission. Understandable. 326 00:14:55,399 --> 00:14:56,616 Neal? 327 00:14:56,700 --> 00:14:59,602 Okay. Let's see what we see. 328 00:15:13,634 --> 00:15:15,501 Tracing sheets won't help. 329 00:15:15,586 --> 00:15:16,969 Anything placed between the page 330 00:15:17,054 --> 00:15:20,122 and the glass distorts the concealed image. 331 00:15:20,173 --> 00:15:21,757 Tell me something useful. 332 00:15:21,808 --> 00:15:23,643 Okay. 333 00:15:23,727 --> 00:15:25,678 Um, there's a certain tiger fish 334 00:15:25,762 --> 00:15:29,131 that's been known to eat crocodiles. 335 00:15:29,182 --> 00:15:30,650 You are an odd little creature. 336 00:15:30,734 --> 00:15:32,902 Yeah, and you're a stock thug. 337 00:15:32,969 --> 00:15:34,353 You can't even do your own dirty work. 338 00:15:34,438 --> 00:15:37,440 Your obvious weakness is your hubris. 339 00:15:37,491 --> 00:15:38,807 You speak with such authority. 340 00:15:38,859 --> 00:15:40,443 I've dealt with guys like you before. 341 00:15:40,494 --> 00:15:41,944 Then you know we have big teeth 342 00:15:41,995 --> 00:15:44,530 and very little patience. 343 00:15:44,615 --> 00:15:48,451 Stay focused. 344 00:15:48,502 --> 00:15:51,087 There's a hidden image on each page. 345 00:15:51,154 --> 00:15:55,791 It looks like it's from some ancient language. 346 00:15:55,842 --> 00:15:58,210 Trace the images. 347 00:15:58,295 --> 00:16:00,996 What, paint directly on Mosconi's pages? 348 00:16:01,048 --> 00:16:02,214 We need to line them up 349 00:16:02,299 --> 00:16:03,599 so we can see the bigger picture. 350 00:16:03,667 --> 00:16:05,801 You'll destroy the original Chapter 13. 351 00:16:05,852 --> 00:16:07,169 Is it so difficult for you 352 00:16:07,220 --> 00:16:08,888 to take a leap of faith? 353 00:16:08,972 --> 00:16:10,439 I reserve my leaps of faith 354 00:16:10,507 --> 00:16:13,342 for space exploration and the Chupacabra. 355 00:16:17,686 --> 00:16:20,566 I thought you were the artist. 356 00:16:20,651 --> 00:16:23,519 Show me what you can do. 357 00:16:23,570 --> 00:16:26,539 Oil and tempera paints are aged perfectly, 358 00:16:26,623 --> 00:16:28,708 mixed what just the right amount of chalk. 359 00:16:28,792 --> 00:16:31,193 If it's a forgery, it's a good one. 360 00:16:31,244 --> 00:16:33,663 Monotype processing. 361 00:16:33,714 --> 00:16:38,000 Initially inked on a non-absorbant... 362 00:16:38,051 --> 00:16:40,886 What is it? 363 00:16:47,511 --> 00:16:50,896 The initials "C-H." 364 00:16:50,981 --> 00:16:53,369 Curtis Hagen. 365 00:16:53,679 --> 00:16:56,086 We're going after the Dutchman again. 366 00:17:05,803 --> 00:17:07,921 I want everything that you can dig up 367 00:17:07,972 --> 00:17:09,660 on Hagen since his release: 368 00:17:09,780 --> 00:17:12,059 Where he's staying, who he's associated with, 369 00:17:12,110 --> 00:17:13,270 what he is having for dinner. 370 00:17:13,278 --> 00:17:15,028 I mean everything. 371 00:17:15,096 --> 00:17:18,232 Yeah, on my way. 372 00:17:18,283 --> 00:17:20,400 I didn't think Hagen would slip up so soon, 373 00:17:20,451 --> 00:17:21,568 but I guess he did. 374 00:17:21,619 --> 00:17:22,899 Yeah, but why use the same M.O. 375 00:17:22,937 --> 00:17:24,488 that landed him prison in the first place? 376 00:17:24,572 --> 00:17:26,406 Ah, it could be something he pulled out of storage 377 00:17:26,457 --> 00:17:29,776 for a quick payday. 378 00:17:29,827 --> 00:17:32,129 - The information on the seller. - Thanks. 379 00:17:32,213 --> 00:17:33,997 "Douglas Nemon." 380 00:17:34,082 --> 00:17:35,883 Obviously, an alias Hagen's using. 381 00:17:35,950 --> 00:17:38,886 No known residence, but we have a P.O. box, 382 00:17:38,953 --> 00:17:40,504 and we have a telephone number. 383 00:17:40,588 --> 00:17:41,955 Do you have any buyers lined up? 384 00:17:42,006 --> 00:17:43,173 - Several. - Good. 385 00:17:43,258 --> 00:17:44,841 The FBI is about to become one of them. 386 00:17:44,926 --> 00:17:46,426 You have a plan? 387 00:17:46,477 --> 00:17:48,295 We clear the art as authentic, 388 00:17:48,346 --> 00:17:50,147 let the sale of the piece go through, 389 00:17:50,231 --> 00:17:53,300 and track the money back to Hagen. 390 00:17:53,351 --> 00:17:54,851 Could work. 391 00:17:54,936 --> 00:17:56,770 Mr. Rawling, grab whatever you need. 392 00:17:56,821 --> 00:17:58,305 You're gonna come back to the bureau with me 393 00:17:58,356 --> 00:18:02,826 so we can put this transaction in motion. 394 00:18:02,911 --> 00:18:05,996 [Sighs] All right, we finished here? 395 00:18:06,080 --> 00:18:08,315 - When I say we are. - Look, I did my part. 396 00:18:08,366 --> 00:18:09,886 Why don't you wanna see this through? 397 00:18:09,951 --> 00:18:11,484 Honestly? 398 00:18:11,536 --> 00:18:12,502 I don't like you looking at me 399 00:18:12,587 --> 00:18:13,587 as some kind of liability. 400 00:18:13,588 --> 00:18:14,755 All I did was help you. 401 00:18:14,822 --> 00:18:17,007 At a cost I'm not comfortable with. 402 00:18:17,091 --> 00:18:18,542 Well, more comfortable than a prison cell. 403 00:18:18,626 --> 00:18:20,627 - Watch it. - I did what you couldn't. 404 00:18:20,678 --> 00:18:23,180 - What? - You heard me. 405 00:18:23,264 --> 00:18:25,832 You took a system I believe in and corrupted it. 406 00:18:25,883 --> 00:18:27,884 Because that system didn't believe in you. 407 00:18:27,969 --> 00:18:30,503 Don't say another word. Now, we are finished here. 408 00:18:30,555 --> 00:18:31,805 Go home. 409 00:18:31,856 --> 00:18:34,841 - Mr. Rawling, you ready? - You bet. 410 00:18:34,892 --> 00:18:36,310 Let's go. 411 00:18:36,361 --> 00:18:40,280 This way. 412 00:18:52,827 --> 00:18:54,494 Nice cigars. 413 00:18:54,545 --> 00:18:56,129 You know, it's bad luck to celebrate 414 00:18:56,197 --> 00:18:57,748 before a job is finished. 415 00:18:57,832 --> 00:19:00,917 You like this? Nicaraguan imperiales. 416 00:19:01,002 --> 00:19:02,169 Great with scotch. 417 00:19:02,220 --> 00:19:04,087 When this is over, 418 00:19:04,172 --> 00:19:06,473 you light up a stogie and release Rebecca? 419 00:19:06,540 --> 00:19:08,058 Just like that? 420 00:19:08,142 --> 00:19:11,261 - I said I would. - And Neal? 421 00:19:11,346 --> 00:19:13,730 He served his purpose. 422 00:19:13,815 --> 00:19:15,766 "A wise man does not waste 423 00:19:15,850 --> 00:19:18,902 so good a commodity as lying for naught." 424 00:19:18,987 --> 00:19:21,221 I'm flattered you think me wise. 425 00:19:21,272 --> 00:19:23,440 I was referring to Neal. 426 00:19:23,524 --> 00:19:25,692 When this is over, he's gonna make you pay, 427 00:19:25,743 --> 00:19:26,943 and you won't even know it's happening. 428 00:19:27,028 --> 00:19:30,113 - I'm not that easily fooled. - [Laughs] 429 00:19:30,198 --> 00:19:32,866 I know more about you than you think. 430 00:19:32,917 --> 00:19:35,869 Well, I know a little about you too. 431 00:19:35,920 --> 00:19:37,120 [Laughs] About me? 432 00:19:37,205 --> 00:19:38,505 Yeah, good luck. 433 00:19:38,572 --> 00:19:41,408 I think Theodore Winters would need the luck. 434 00:19:41,459 --> 00:19:44,294 Don't you? 435 00:19:47,799 --> 00:19:50,634 I know your name. Do you know mine? 436 00:19:52,804 --> 00:19:54,771 Moz, you all right? 437 00:19:54,856 --> 00:19:57,274 Yeah, I'm okay for now. 438 00:19:57,358 --> 00:20:00,260 So is Rebecca. 439 00:20:00,311 --> 00:20:01,978 What was the pressing matter? 440 00:20:02,063 --> 00:20:03,263 You're getting what you want. 441 00:20:03,314 --> 00:20:04,448 How much longer do you need to keep her? 442 00:20:04,532 --> 00:20:06,766 You didn't answer my question. 443 00:20:06,818 --> 00:20:09,269 It's a forgery investigation. 444 00:20:09,320 --> 00:20:10,537 Second-rate hack trying to sell 445 00:20:10,604 --> 00:20:11,822 a Vermeer knock-off to the Met. 446 00:20:11,906 --> 00:20:13,790 Amateur hour. 447 00:20:13,875 --> 00:20:15,992 Let me talk to Rebecca. 448 00:20:16,077 --> 00:20:17,638 I swear, I didn't say anything to Peter. 449 00:20:17,662 --> 00:20:19,546 Now, let me talk to her. 450 00:20:19,613 --> 00:20:23,467 Excuse me. 451 00:20:23,551 --> 00:20:26,786 By all means, carry on. 452 00:20:26,838 --> 00:20:29,840 Hello? Yes. Of course. 453 00:20:29,924 --> 00:20:32,092 All right. Keep working on the pages. 454 00:20:32,143 --> 00:20:34,344 Pretend you're explaining the process to me. 455 00:20:34,429 --> 00:20:36,129 Was it really a forgery case? 456 00:20:36,180 --> 00:20:39,799 Yeah, except the artist was Hagen. 457 00:20:39,851 --> 00:20:41,151 - What? - He put a piece on the market. 458 00:20:41,235 --> 00:20:43,687 They found his signature hidden in it. 459 00:20:43,771 --> 00:20:45,605 Why risk selling a fake now? 460 00:20:45,656 --> 00:20:47,774 I don't know, probably to raise capital. 461 00:20:47,825 --> 00:20:50,110 He can't fund a treasure hunt on unemployment. 462 00:20:50,161 --> 00:20:51,328 Something isn't right. 463 00:20:51,412 --> 00:20:53,330 Yeah, starting with the timing. 464 00:20:53,414 --> 00:20:56,083 And the signature? He's smarter than that. 465 00:20:56,150 --> 00:20:58,668 Maybe this is all part of his plan. 466 00:20:58,753 --> 00:21:00,620 I have no idea, 467 00:21:00,671 --> 00:21:02,489 but he can't know the FBI is after him. 468 00:21:02,540 --> 00:21:04,091 Yeah, he'll think you sold him out. 469 00:21:04,158 --> 00:21:05,792 That's not good for Rebecca. 470 00:21:05,843 --> 00:21:07,327 Well, you'll need ears and eyes 471 00:21:07,378 --> 00:21:08,678 on the Suit's investigation. 472 00:21:08,763 --> 00:21:10,430 All taken care of. 473 00:21:10,498 --> 00:21:14,667 You still have that earwig? 474 00:21:20,942 --> 00:21:22,509 Sometime early this afternoon. 475 00:21:22,560 --> 00:21:24,444 That's a fast turnaround. 476 00:21:24,512 --> 00:21:26,947 We've had some very enthusiastic bidders. 477 00:21:27,014 --> 00:21:28,698 What was the going price? 478 00:21:28,783 --> 00:21:30,534 950,000. 479 00:21:30,618 --> 00:21:32,319 That's good. 480 00:21:32,370 --> 00:21:34,687 I assume you still have my account number. 481 00:21:34,739 --> 00:21:36,072 Once we finalize the paperwork, 482 00:21:36,157 --> 00:21:37,290 the money will be transferred to you. 483 00:21:37,358 --> 00:21:40,327 Thank you very much. 484 00:21:40,378 --> 00:21:41,628 Got nothing on the cell trace. 485 00:21:41,695 --> 00:21:42,695 Well, we still have the account. 486 00:21:42,747 --> 00:21:44,030 Let's have someone from tech 487 00:21:44,081 --> 00:21:46,800 ready to engineer a false transaction. 488 00:21:46,867 --> 00:21:48,201 Mr. Rawling, we're gonna need you 489 00:21:48,252 --> 00:21:50,036 to give a statement to one of our agents. 490 00:21:50,087 --> 00:21:51,371 It may take some time. 491 00:21:51,422 --> 00:21:54,257 If you would. 492 00:21:58,546 --> 00:22:00,514 How many more pages? 493 00:22:00,565 --> 00:22:03,049 Two. 494 00:22:03,100 --> 00:22:04,434 Now one. 495 00:22:04,519 --> 00:22:06,386 Neal, if you'd be so kind 496 00:22:06,437 --> 00:22:09,189 as to apply the finishing touch. 497 00:22:09,240 --> 00:22:11,408 - Why? - Ceremony. 498 00:22:11,492 --> 00:22:14,894 And because I said so. 499 00:22:19,200 --> 00:22:24,287 [Sighs] 500 00:22:24,372 --> 00:22:25,922 Hagen may have his bases covered 501 00:22:26,007 --> 00:22:27,257 when it comes to the phone, 502 00:22:27,341 --> 00:22:29,709 but we'll see how good he really is in a minute. 503 00:22:29,760 --> 00:22:33,296 - If this doesn't work? - It'll work. 504 00:22:33,381 --> 00:22:35,048 We might need Caffrey after all. 505 00:22:35,099 --> 00:22:36,349 I mean, we may have the tech, 506 00:22:36,417 --> 00:22:37,684 but he knows how someone like Hagen thinks, 507 00:22:37,751 --> 00:22:38,918 what his next move could be. 508 00:22:38,970 --> 00:22:41,471 I won't let Hagen make another move. 509 00:22:41,556 --> 00:22:43,023 Jones, I thought about what you said, 510 00:22:43,090 --> 00:22:46,193 about how Neal needs to take responsibility for himself. 511 00:22:46,260 --> 00:22:48,945 - Yeah. - You're right. 512 00:22:49,030 --> 00:22:50,430 I need to keep a distance. 513 00:22:50,481 --> 00:22:51,698 So why did you take Neal 514 00:22:51,765 --> 00:22:53,567 to the auction house in the first place? 515 00:22:53,618 --> 00:22:57,487 That was a mistake. 516 00:22:57,572 --> 00:22:59,105 Listen, I wanted to ask you earlier. 517 00:22:59,156 --> 00:23:01,875 What happens to Neal when you leave? 518 00:23:01,942 --> 00:23:05,278 He's the next ASAC's problem. 519 00:23:05,329 --> 00:23:07,464 - You know, because I could... - Jones. 520 00:23:07,548 --> 00:23:10,166 Don't volunteer to take him on. 521 00:23:10,251 --> 00:23:13,503 Trust me. You'll regret it. 522 00:23:13,588 --> 00:23:17,424 Come on. Let's see if our setup's ready. 523 00:23:17,475 --> 00:23:18,725 Something wrong? 524 00:23:18,792 --> 00:23:23,296 Almost finished. 525 00:23:23,347 --> 00:23:26,182 It's done. 526 00:23:30,488 --> 00:23:31,728 This isn't like the other ones. 527 00:23:31,739 --> 00:23:35,575 So I'm guessing that's the pot of gold? 528 00:23:35,643 --> 00:23:38,478 Let's see how we get there. 529 00:23:45,870 --> 00:23:48,154 I've never seen this language before. 530 00:23:48,205 --> 00:23:49,506 Neither have I. 531 00:23:49,590 --> 00:23:51,508 That's why you're next task is going to be 532 00:23:51,592 --> 00:23:53,660 to translate it for me. 533 00:23:53,711 --> 00:23:56,263 That could take days, weeks, maybe. 534 00:23:56,330 --> 00:23:57,570 Rebecca doesn't have that time. 535 00:23:57,632 --> 00:23:59,933 Better get a move on. 536 00:24:04,855 --> 00:24:07,190 We're not doing this. 537 00:24:07,275 --> 00:24:09,693 You have any ideas? 538 00:24:09,777 --> 00:24:13,029 - Got something. - Hang on. 539 00:24:13,114 --> 00:24:15,565 This is a real time link to the IP activity 540 00:24:15,650 --> 00:24:19,235 on Hagen's account, courtesy of our friends downstairs. 541 00:24:19,320 --> 00:24:21,655 Money for the forgery was transferred two minutes ago. 542 00:24:21,706 --> 00:24:23,022 Strong signal this time. 543 00:24:23,074 --> 00:24:24,240 Doesn't look like there's any re-routing. 544 00:24:24,325 --> 00:24:25,565 I knew he wouldn't wanna wait. 545 00:24:25,576 --> 00:24:27,410 He had to check on his money. 546 00:24:27,495 --> 00:24:28,975 There's only one computer logging in 547 00:24:28,996 --> 00:24:30,380 to that account at the moment, 548 00:24:30,464 --> 00:24:31,748 and it's right here in New York. 549 00:24:31,832 --> 00:24:33,366 We got him. Downtown Brooklyn. 550 00:24:33,417 --> 00:24:35,919 Assemble a team and move out. 551 00:24:36,003 --> 00:24:37,337 The FBI's on the way. 552 00:24:37,388 --> 00:24:38,755 Never my favorite words. 553 00:24:38,839 --> 00:24:41,508 If they grab Hagen, I may never see her again, Moz. 554 00:24:41,559 --> 00:24:44,511 There's gotta be a play here. 555 00:24:53,220 --> 00:24:55,322 I think I just found it. 556 00:24:55,389 --> 00:24:56,856 All right, take a look at the pages, 557 00:24:56,907 --> 00:24:58,274 a good look. 558 00:24:58,359 --> 00:25:01,894 Rain Man it. 559 00:25:07,752 --> 00:25:08,735 - I got it. - You got it? 560 00:25:08,786 --> 00:25:11,705 - Yeah. - Good. 561 00:25:16,010 --> 00:25:17,043 What are you doing? 562 00:25:17,094 --> 00:25:21,214 Take one more step and I drop it. 563 00:25:21,265 --> 00:25:22,599 You're bluffing. 564 00:25:22,683 --> 00:25:24,584 You drop that light, and she's as good as gone. 565 00:25:24,635 --> 00:25:26,519 Yeah, so is the codex. 566 00:25:26,587 --> 00:25:28,188 It's your choice: You release Rebecca 567 00:25:28,255 --> 00:25:31,307 or watch everything you work for go up in smoke. 568 00:25:33,477 --> 00:25:34,969 What's it gonna be? 569 00:25:39,966 --> 00:25:41,100 We need to talk about this. 570 00:25:41,167 --> 00:25:42,685 You have five seconds to decide 571 00:25:42,769 --> 00:25:44,020 how important this message is. 572 00:25:44,104 --> 00:25:45,504 We may have forgotten to mention 573 00:25:45,555 --> 00:25:47,234 that the FBI is en route. 574 00:25:47,906 --> 00:25:49,907 - You are... - A particular kind of bastard? 575 00:25:49,958 --> 00:25:51,242 Yeah, I heard that one before. 576 00:25:51,293 --> 00:25:52,994 Three seconds. 577 00:25:53,078 --> 00:25:54,078 - Two seconds. - Stop. 578 00:25:54,129 --> 00:25:57,114 One! 579 00:25:57,166 --> 00:25:58,949 Call whoever you need to call, and make it fast. 580 00:25:59,001 --> 00:26:01,452 I want her out of there. 581 00:26:05,641 --> 00:26:08,392 Let her go. 582 00:26:14,516 --> 00:26:16,184 Put her on the line. 583 00:26:16,268 --> 00:26:19,520 Give her the phone. 584 00:26:19,605 --> 00:26:20,988 - Rebecca? - I'm here, Neal. 585 00:26:21,073 --> 00:26:22,773 All right, listen to me. Wherever you are, you run. 586 00:26:22,825 --> 00:26:24,642 Get to a populated area. You understand? 587 00:26:24,693 --> 00:26:25,993 I'm...I'm going. 588 00:26:26,078 --> 00:26:27,912 Just keep moving and stay on the line, okay? 589 00:26:27,979 --> 00:26:31,616 - Okay. - All right. 590 00:26:33,785 --> 00:26:37,672 Satisfied? 591 00:26:37,756 --> 00:26:40,258 Not quite. 592 00:26:40,325 --> 00:26:44,295 Here's a striking image for you. 593 00:26:44,346 --> 00:26:48,099 Back exit. 594 00:26:50,335 --> 00:26:52,336 We can cut over to six, hit the bridge. 595 00:26:52,387 --> 00:26:53,667 This time of day, we can be there 596 00:26:53,672 --> 00:26:54,805 10, 15 minutes tops. 597 00:26:54,857 --> 00:26:56,840 NYPD can get there faster. 598 00:26:56,892 --> 00:26:58,976 Already coordinated. We'll have their eyes. 599 00:26:59,027 --> 00:27:01,145 But the arrest belongs to us. 600 00:27:01,196 --> 00:27:02,396 I'm not letting Hagen get away 601 00:27:02,397 --> 00:27:03,847 with another technicality. 602 00:27:03,899 --> 00:27:06,117 So I'm assuming you don't wanna tell Caffrey. 603 00:27:06,184 --> 00:27:08,018 He'll know when he needs to know. 604 00:27:08,070 --> 00:27:09,620 In the meantime, have someone from the bureau 605 00:27:09,688 --> 00:27:10,988 pull his tracking data. 606 00:27:11,039 --> 00:27:12,874 All right, you think he's up to something? 607 00:27:12,958 --> 00:27:17,578 Told him to go home. Wanna make sure he did. 608 00:27:17,663 --> 00:27:19,747 Rebecca, where are you? 609 00:27:19,831 --> 00:27:22,032 I think I'm somewhere in Brooklyn. 610 00:27:22,084 --> 00:27:23,668 Neal, we have to go now. 611 00:27:23,719 --> 00:27:25,836 All right, hold on. You have it, right? 612 00:27:25,888 --> 00:27:27,672 Every symbol safely stored here 613 00:27:27,723 --> 00:27:29,340 I am the codex now. 614 00:27:29,391 --> 00:27:30,541 I need you to get a safe house ready. 615 00:27:30,592 --> 00:27:31,872 We need a secure place to hole up 616 00:27:31,894 --> 00:27:33,094 in case Hagen comes after us. 617 00:27:33,178 --> 00:27:35,429 - And you? - Just call me when you're done. 618 00:27:35,514 --> 00:27:36,554 All right, I'm still here. 619 00:27:36,565 --> 00:27:38,683 I'm still with you. 620 00:27:38,734 --> 00:27:40,568 Is anyone following you? 621 00:27:40,652 --> 00:27:43,070 I'm not sure. Maybe. I don't know. 622 00:27:43,155 --> 00:27:45,690 I'm not hanging up until I know you're safe. 623 00:27:45,741 --> 00:27:47,224 I'll only feel safe when I'm with you. 624 00:27:47,276 --> 00:27:48,796 All right, what are your cross streets? 625 00:27:48,860 --> 00:27:52,563 - What do you see? - Uh, Kent and Flushing? 626 00:27:52,614 --> 00:27:54,081 Neal, I'm scared. 627 00:27:54,166 --> 00:27:56,066 I'm on Taylor right near the park. 628 00:27:56,118 --> 00:27:57,901 I'm coming to you. 629 00:27:57,953 --> 00:27:59,253 I'm passing Hall Street. 630 00:27:59,338 --> 00:28:02,206 Do you see anyone behind you? 631 00:28:02,257 --> 00:28:04,292 Lots of people. I-I don't know. 632 00:28:04,376 --> 00:28:08,546 All right, I'm almost at Flushing. 633 00:28:08,597 --> 00:28:10,077 All right, I'm turning toward you now. 634 00:28:10,098 --> 00:28:12,300 I'm still here. 635 00:28:12,384 --> 00:28:17,104 I'm still here too. 636 00:28:35,440 --> 00:28:37,658 - Thank God. - It's okay. 637 00:28:37,743 --> 00:28:39,327 It's okay. I'm still here. 638 00:28:39,411 --> 00:28:40,878 - You okay? - Yeah. 639 00:28:40,945 --> 00:28:42,279 - You sure? - Yeah. 640 00:28:42,331 --> 00:28:45,166 [Sighs] 641 00:28:54,009 --> 00:28:55,393 Agent Burke, is your team ready? 642 00:28:55,460 --> 00:28:56,894 - Yes, sir. - I'll take point. 643 00:28:56,961 --> 00:28:58,229 Let's move in. 644 00:28:58,296 --> 00:29:01,148 That's a go. 645 00:29:26,958 --> 00:29:29,159 FBI. 646 00:29:29,211 --> 00:29:32,129 Hands where I can see them. 647 00:29:32,180 --> 00:29:34,331 Agent Burke. 648 00:29:34,383 --> 00:29:36,393 We have so much to discuss. 649 00:29:42,478 --> 00:29:43,799 Are you sure it's safe to be here? 650 00:29:43,812 --> 00:29:44,813 It's only temporary. 651 00:29:44,864 --> 00:29:46,481 Moz is gonna find a safe place for you to stay 652 00:29:46,532 --> 00:29:49,484 until this whole thing blows over. 653 00:29:49,535 --> 00:29:52,020 Rebecca, it's time to end this. 654 00:29:52,556 --> 00:29:54,273 - What? You mean tell the FBI? - Yeah. 655 00:29:54,341 --> 00:29:56,058 No. No way. 656 00:29:56,143 --> 00:29:58,311 - You'll get into trouble. - [Sighs] 657 00:29:58,362 --> 00:30:01,030 Look, we started this together. 658 00:30:01,114 --> 00:30:02,681 And now, you wanna finish it? 659 00:30:02,733 --> 00:30:05,318 - Tell me what you found. - [Sighs] 660 00:30:05,369 --> 00:30:07,853 Well, all the pages held hidden symbols, 661 00:30:07,905 --> 00:30:11,324 symbols that added up to some kind of message 662 00:30:11,375 --> 00:30:12,575 culminating with a picture of an idol. 663 00:30:12,659 --> 00:30:14,627 Describe the idol. 664 00:30:14,694 --> 00:30:17,330 It was Hindu, female. 665 00:30:17,381 --> 00:30:22,051 - Did she have a crown? - Yeah. 666 00:30:22,135 --> 00:30:26,372 What are you thinkin'? 667 00:30:30,978 --> 00:30:32,878 - Is this what you saw? - Yes. 668 00:30:32,930 --> 00:30:35,565 This is the idol of Sita, deity of wealth. 669 00:30:35,649 --> 00:30:37,600 - It was created centuries ago. - I've heard about it. 670 00:30:37,684 --> 00:30:39,404 The idol had eyes made out of rare diamonds. 671 00:30:39,486 --> 00:30:41,437 But over the years, the idol vanished. 672 00:30:41,522 --> 00:30:43,482 And only one of the diamonds was ever recovered. 673 00:30:43,524 --> 00:30:47,860 A stone which is now sitting in the Smithsonian. 674 00:30:47,911 --> 00:30:49,862 The Hope diamond. 675 00:30:49,913 --> 00:30:51,564 [Sighs] 676 00:30:51,615 --> 00:30:53,583 We're looking for its twin. 677 00:30:53,667 --> 00:30:55,501 The other eye, the other diamond, 678 00:30:55,569 --> 00:30:56,869 it could be right here in New York. 679 00:30:56,920 --> 00:30:58,921 Yeah, Hagen said the masons entrusted Mosconi 680 00:30:59,006 --> 00:31:00,456 with something of great value. 681 00:31:00,541 --> 00:31:02,341 There's a lot of gap years in the history of the idol. 682 00:31:02,409 --> 00:31:05,011 So it's possible the masons had it at some point. 683 00:31:05,078 --> 00:31:06,199 That diamond is a good reason 684 00:31:06,213 --> 00:31:07,430 for Hagen to go to all this trouble. 685 00:31:07,514 --> 00:31:08,631 It's a good reason for you 686 00:31:08,715 --> 00:31:09,849 to decode those symbols you found. 687 00:31:09,916 --> 00:31:13,603 Where are the pages? 688 00:31:13,687 --> 00:31:15,254 The codex is gone. 689 00:31:15,305 --> 00:31:17,306 To save you, I had to destroy it. 690 00:31:17,391 --> 00:31:19,859 There's still a way we... 691 00:31:19,926 --> 00:31:21,777 [sighs] 692 00:31:21,862 --> 00:31:25,031 - You have a safe house? - What I have is bad news. 693 00:31:25,098 --> 00:31:28,100 The FBI's got Curtis Hagen in custody. 694 00:31:28,151 --> 00:31:30,870 - How do you know? - I heard it through the earwig. 695 00:31:30,937 --> 00:31:32,321 If he tells Peter there's footage of me 696 00:31:32,406 --> 00:31:34,290 taking those coins, it sets off a chain reaction 697 00:31:34,374 --> 00:31:35,574 that lands us all behind bars. 698 00:31:35,609 --> 00:31:36,959 What are you gonna do? 699 00:31:37,044 --> 00:31:39,111 Anything I can to make sure that doesn't happen. 700 00:31:39,162 --> 00:31:40,796 What is it? 701 00:31:40,881 --> 00:31:44,834 I have to leave. 702 00:31:44,918 --> 00:31:47,620 I'll be back. I promise. 703 00:31:47,671 --> 00:31:50,423 Be careful. 704 00:31:53,760 --> 00:31:57,597 Recognize this? 705 00:31:57,648 --> 00:31:59,482 William Blake, if I'm not mistaken. 706 00:31:59,566 --> 00:32:02,018 Judgment Day. Pretty fitting. 707 00:32:02,102 --> 00:32:05,137 More like rush-to-judgment day. 708 00:32:05,188 --> 00:32:07,523 The painting's a fake. 709 00:32:07,608 --> 00:32:10,142 You've no proof that it's mine. 710 00:32:10,193 --> 00:32:13,579 I wouldn't be so sure. 711 00:32:19,202 --> 00:32:22,755 Why would I do something that bold? 712 00:32:22,822 --> 00:32:25,591 Well, I think that you got out of prison, 713 00:32:25,659 --> 00:32:27,043 had that piece ready to go, 714 00:32:27,127 --> 00:32:29,495 and decided to make some quick cash. 715 00:32:29,546 --> 00:32:31,047 What, ride off into the sunset? 716 00:32:31,131 --> 00:32:34,600 - Is that it? - You tell me. 717 00:32:34,668 --> 00:32:36,686 It's too rudimentary. 718 00:32:36,770 --> 00:32:38,270 Criminals aren't that complicated, 719 00:32:38,338 --> 00:32:40,523 and if I remember correctly, 720 00:32:40,607 --> 00:32:42,675 I caught you the first time because of your ego. 721 00:32:42,726 --> 00:32:45,010 Maybe prison humbled me. 722 00:32:45,062 --> 00:32:49,448 I doubt it. People like you don't change. 723 00:32:53,070 --> 00:32:56,021 Heard we got Hagen. 724 00:32:56,073 --> 00:32:58,824 Stay at your desk. 725 00:32:58,875 --> 00:33:01,877 I didn't sign this painting. 726 00:33:01,962 --> 00:33:04,130 You saying you were framed? 727 00:33:04,197 --> 00:33:05,915 Say that was the case. 728 00:33:05,999 --> 00:33:09,335 Now, we have to think, who did it? 729 00:33:09,386 --> 00:33:10,369 Had to be someone who knew me, 730 00:33:10,420 --> 00:33:11,587 had to be someone who knew 731 00:33:11,672 --> 00:33:14,473 that I used to sign my work. 732 00:33:14,541 --> 00:33:15,941 That'd be anyone in this division. 733 00:33:16,009 --> 00:33:17,176 Ah. 734 00:33:17,227 --> 00:33:19,845 Someone in this division 735 00:33:19,896 --> 00:33:22,481 who has an affinity for art forgery. 736 00:33:22,549 --> 00:33:24,183 Neal? 737 00:33:24,234 --> 00:33:27,153 You're lying. 738 00:33:27,220 --> 00:33:30,156 [Laughs] 739 00:33:30,223 --> 00:33:32,074 What if I made you an offer? 740 00:33:32,159 --> 00:33:34,076 I'll take a confession. 741 00:33:34,161 --> 00:33:36,061 There's something to show you, 742 00:33:36,113 --> 00:33:38,330 your eyes only, my place. 743 00:33:38,398 --> 00:33:39,615 This conversation's over. 744 00:33:39,700 --> 00:33:41,261 You can bring all the people you want, 745 00:33:41,284 --> 00:33:43,035 all the backup you need, 746 00:33:43,086 --> 00:33:46,872 but you're gonna want to keep this strictly between us. 747 00:33:46,923 --> 00:33:50,009 Peter. A moment? 748 00:33:52,796 --> 00:33:54,747 I checked Caffrey's tracking data. 749 00:33:54,798 --> 00:33:56,048 You're not gonna like it, 750 00:33:56,099 --> 00:33:57,717 especially when you look at the time stamp. 751 00:33:57,768 --> 00:33:59,935 What is it? 752 00:34:00,020 --> 00:34:02,772 He was with Hagen all afternoon. 753 00:34:05,475 --> 00:34:09,395 [Sighs] 754 00:34:09,446 --> 00:34:10,813 - Peter... - Save it. 755 00:34:10,897 --> 00:34:14,233 We're all takin' a ride. 756 00:34:31,618 --> 00:34:34,336 This is as far as they go. 757 00:34:34,421 --> 00:34:37,089 It's okay. I got it from here. 758 00:34:37,140 --> 00:34:38,957 This better be worth my time. 759 00:34:39,009 --> 00:34:40,092 It's worth more than that. 760 00:34:40,143 --> 00:34:40,983 Really? What's that? 761 00:34:41,011 --> 00:34:42,061 Freedom, Agent Burke. 762 00:34:42,128 --> 00:34:43,729 All right, stop. 763 00:34:43,797 --> 00:34:45,815 Look, this could be a setup. We don't know what's in there. 764 00:34:45,899 --> 00:34:49,518 - I do, evidence. - How can you be sure? 765 00:34:49,603 --> 00:34:51,320 I love watching the two of you dance. 766 00:34:51,404 --> 00:34:53,989 - A bit cathartic, really. - Shut up. 767 00:34:54,074 --> 00:34:55,974 By the way, you're going to prison again. 768 00:34:56,026 --> 00:34:58,911 - I doubt that. - Keep dreaming. 769 00:34:58,978 --> 00:35:01,030 I have been dreaming of payback, 770 00:35:01,114 --> 00:35:03,649 for the two of you taking away years of my life. 771 00:35:03,700 --> 00:35:05,534 You did that to yourself. 772 00:35:05,619 --> 00:35:08,204 Now, I'm doing it to you. 773 00:35:08,288 --> 00:35:09,922 - Beg. - What? 774 00:35:09,989 --> 00:35:12,091 Beg me for your freedom. 775 00:35:12,158 --> 00:35:13,292 Shots fired! 776 00:35:13,343 --> 00:35:14,660 Everybody get down! Get down! 777 00:35:14,711 --> 00:35:17,162 All agents, subject down! 778 00:35:17,214 --> 00:35:19,131 Call medics and SWAT! 779 00:35:19,182 --> 00:35:21,934 Close off immediate area now! 780 00:35:22,001 --> 00:35:24,887 Hagen. 781 00:35:24,971 --> 00:35:26,883 Hagen. 782 00:35:38,533 --> 00:35:40,500 You were at that building with him. 783 00:35:40,568 --> 00:35:41,734 Think I wouldn't check your anklet? 784 00:35:41,786 --> 00:35:46,172 - [Sighs] - What were you doing, Neal? 785 00:35:46,240 --> 00:35:48,425 I was working with Hagen. 786 00:35:48,509 --> 00:35:50,410 Peter, listen to me. He was threatening Rebecca. 787 00:35:50,461 --> 00:35:53,046 - I didn't have a choice. - Then you should've told me. 788 00:35:53,097 --> 00:35:54,581 I couldn't take that risk. 789 00:35:54,632 --> 00:35:55,849 What sort of work was it? 790 00:35:55,916 --> 00:35:58,585 Some kind of puzzle he wanted me to solve. 791 00:35:58,636 --> 00:35:59,853 Look, I'll explain everything later. 792 00:35:59,920 --> 00:36:03,056 What's important is that Rebecca is safe now. 793 00:36:03,107 --> 00:36:05,976 Why did Hagen bring me here? 794 00:36:06,060 --> 00:36:08,061 Like I said, it could've been a setup. 795 00:36:08,112 --> 00:36:09,992 "Beg me for your freedom?" What did that mean? 796 00:36:10,031 --> 00:36:11,231 Look, that could mean anything. 797 00:36:11,232 --> 00:36:12,432 He could've been setting me up. 798 00:36:12,433 --> 00:36:15,452 I mean, you heard him. He wanted revenge. 799 00:36:15,536 --> 00:36:17,737 Who did this? And I swear, if you hold back... 800 00:36:17,788 --> 00:36:19,990 I have no idea who would've taken him out. 801 00:36:20,074 --> 00:36:22,492 Yo, Peter. 802 00:36:22,577 --> 00:36:23,910 Hagen's place has been tossed. 803 00:36:23,961 --> 00:36:25,328 Someone did a pretty thorough sweep 804 00:36:25,413 --> 00:36:27,280 of the apartment, and recently. 805 00:36:27,331 --> 00:36:29,833 Have the team go through it with a fine-tooth comb. 806 00:36:29,917 --> 00:36:32,285 All right. 807 00:36:32,336 --> 00:36:34,087 Can I see that? 808 00:36:34,138 --> 00:36:35,622 No, personal effects that were on the victim 809 00:36:35,673 --> 00:36:36,754 at the time of the shooting. 810 00:36:36,757 --> 00:36:37,957 My handler's right over there. 811 00:36:37,958 --> 00:36:40,793 I'm not gonna try anything. Please. 812 00:36:43,064 --> 00:36:45,148 Thanks. 813 00:36:45,232 --> 00:36:48,134 [Sighs] 814 00:36:52,823 --> 00:36:56,026 I'll be right back. 815 00:36:56,110 --> 00:36:58,278 Call the building manager. Check Hagen's mail. 816 00:36:58,329 --> 00:36:59,812 I want something. 817 00:36:59,864 --> 00:37:01,448 You got it. 818 00:37:01,499 --> 00:37:02,499 Don't think I'm finished with you. 819 00:37:02,583 --> 00:37:06,670 I found this in Hagen's wallet. 820 00:37:06,754 --> 00:37:10,156 "Blue Ground Cafe." It's a coffee shop. 821 00:37:10,207 --> 00:37:15,211 "8154 Linden Avenue." 822 00:37:15,296 --> 00:37:17,180 That's the same block where we found Siegel's body. 823 00:37:17,264 --> 00:37:21,935 Uh-huh. Check out the back. 824 00:37:22,002 --> 00:37:23,687 Hagen was watching someone all day 825 00:37:23,771 --> 00:37:25,522 and taking notes. 826 00:37:25,606 --> 00:37:29,359 - Could be anybody. - Could be whoever shot him. 827 00:37:36,734 --> 00:37:40,203 - Barista remembered Hagen. - Not much else. 828 00:37:40,287 --> 00:37:42,021 All right, Hagen sat right here all day. 829 00:37:42,073 --> 00:37:46,192 He was looking at something. 830 00:37:46,243 --> 00:37:48,912 That building across the street? 831 00:37:48,996 --> 00:37:50,830 People moving in and out. 832 00:37:50,881 --> 00:37:53,667 Good vantage point if you're watching someone. 833 00:37:55,836 --> 00:37:57,036 Noting when they enter... 834 00:37:57,088 --> 00:38:00,090 And when they exit. 835 00:38:05,096 --> 00:38:06,396 I'll need to contact the super 836 00:38:06,480 --> 00:38:09,766 to get a list of all residents in the past six months. 837 00:38:09,850 --> 00:38:13,737 Or just check the directory. 838 00:38:24,231 --> 00:38:28,401 Neal, who's listed in apartment three? 839 00:38:28,452 --> 00:38:31,755 No one. It's blank. 840 00:38:31,839 --> 00:38:37,677 That might explain the question mark. 841 00:38:37,745 --> 00:38:40,013 Siegel was here, and so was Hagen. 842 00:38:40,080 --> 00:38:42,599 They we're looking into the same person. 843 00:38:42,683 --> 00:38:45,018 Let's see who lives in number three. 844 00:38:49,757 --> 00:38:51,941 I don't think anyone's home. 845 00:38:52,026 --> 00:38:54,861 Wait. 846 00:39:05,539 --> 00:39:07,991 Electronic trip wire. 847 00:39:08,075 --> 00:39:11,161 Careful. 848 00:39:30,681 --> 00:39:34,133 What is all this? 849 00:39:47,981 --> 00:39:51,584 Neal, this is professional reconnaissance work. 850 00:40:00,544 --> 00:40:03,346 This is all my movements over the past year, 851 00:40:03,430 --> 00:40:05,348 perfectly catalogued. 852 00:40:05,432 --> 00:40:08,268 A map of your radius. 853 00:40:10,471 --> 00:40:13,189 Someone has been studying you. 854 00:40:17,561 --> 00:40:21,197 Not just me. 855 00:40:31,191 --> 00:40:34,661 This is everyone who's in my division. 856 00:40:34,712 --> 00:40:37,130 The entire team. 857 00:40:52,880 --> 00:40:56,900 Neal? 858 00:40:56,984 --> 00:40:59,652 [Sighs] 859 00:40:59,720 --> 00:41:02,655 Whoever murdered Siegel also framed Hagen. 860 00:41:02,723 --> 00:41:05,325 Probably killed him as well. 861 00:41:05,392 --> 00:41:09,245 This was practice. 862 00:42:07,471 --> 00:42:10,125 This is Rebecca's apartment. 863 00:42:10,245 --> 00:42:14,177 Who is she, Neal? 864 00:42:14,261 --> 00:42:16,062 Neal? 865 00:42:16,129 --> 00:42:17,564 Neal? 866 00:42:17,963 --> 00:42:20,629 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.