All language subtitles for White Collar - 5x09 - No Good Deed.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,862 Previously on White Collar... 2 00:00:01,982 --> 00:00:03,583 Peter, you have the right to remain silent. 3 00:00:03,651 --> 00:00:05,652 Curtis Hagen. What's your offer? 4 00:00:05,719 --> 00:00:08,321 I know how to make Peter Burke a free man. 5 00:00:08,389 --> 00:00:10,557 Coins, minted from Welsh gold. 6 00:00:10,624 --> 00:00:13,593 I can make a believable facsimile of James's voice. 7 00:00:13,661 --> 00:00:16,229 I shot and killed Senator Terrance Pratt 8 00:00:16,297 --> 00:00:17,764 using Peter Burke's gun. 9 00:00:17,831 --> 00:00:20,433 With this evidence in hand, I see no other option 10 00:00:20,501 --> 00:00:22,201 than to drop all charges. 11 00:00:22,269 --> 00:00:24,003 Mr. Burke, you are free to go. 12 00:00:24,071 --> 00:00:25,638 I think the gold was used to bribe 13 00:00:25,706 --> 00:00:27,340 the federal prosecutor on Peter's case. 14 00:00:27,408 --> 00:00:28,741 You figured out what I want yet? 15 00:00:28,809 --> 00:00:31,144 - The Mosconi Codex. - You're gonna steal it for me. 16 00:00:31,211 --> 00:00:34,047 If this book is a puzzle, maybe these are the pieces. 17 00:00:34,114 --> 00:00:36,683 I know that the codex leads to the window. 18 00:00:36,750 --> 00:00:38,818 Isn't it lucky you were already planning to steal it for me? 19 00:00:38,886 --> 00:00:40,806 But there's something you should know about me. 20 00:00:40,854 --> 00:00:42,055 I'm not an FBI agent. 21 00:00:42,122 --> 00:00:46,225 I'm a criminal informant. 22 00:01:01,709 --> 00:01:03,610 Morning. 23 00:01:03,677 --> 00:01:05,445 Morning. 24 00:01:05,512 --> 00:01:08,815 - Again. - [Laughs] 25 00:01:11,752 --> 00:01:14,587 [Sighs] 26 00:01:14,655 --> 00:01:16,990 Ah. There you are. 27 00:01:17,057 --> 00:01:20,093 [Both laugh] 28 00:01:20,160 --> 00:01:22,695 Oh, don't worry, they delete the audio every 24 hours. 29 00:01:22,763 --> 00:01:23,930 Audio? 30 00:01:23,998 --> 00:01:25,531 I thought you said it was only a tracking-- 31 00:01:25,599 --> 00:01:27,634 [Laughs] 32 00:01:27,701 --> 00:01:29,302 Oh, you are gonna pay for that. 33 00:01:29,370 --> 00:01:30,536 Oh, yeah? 34 00:01:30,604 --> 00:01:32,364 You pick up some moves in that Moroccan jail? 35 00:01:32,406 --> 00:01:34,273 Maybe. [Sighs] 36 00:01:34,341 --> 00:01:37,143 I would love to go back, but the world's too big 37 00:01:37,211 --> 00:01:38,311 to go back to the same place twice, 38 00:01:38,379 --> 00:01:39,379 don't you think? 39 00:01:39,446 --> 00:01:41,814 Hm. 40 00:01:41,882 --> 00:01:44,484 The world used to be my oyster. 41 00:01:44,551 --> 00:01:47,553 Now, I know every oyster bar in my two-mile radius. 42 00:01:47,621 --> 00:01:49,155 [Laughs] 43 00:01:49,223 --> 00:01:52,191 Two miles. 44 00:01:52,259 --> 00:01:54,994 That means you can never come to my place. 45 00:01:58,265 --> 00:02:00,667 Look... 46 00:02:00,734 --> 00:02:02,335 my life is complicated. 47 00:02:02,403 --> 00:02:05,605 Is that too much for you? 48 00:02:05,673 --> 00:02:08,941 No. 49 00:02:09,009 --> 00:02:11,377 I didn't like you because you were a FBI agent. 50 00:02:11,445 --> 00:02:12,745 - No? - No. 51 00:02:12,813 --> 00:02:17,316 I liked you because you were smart 52 00:02:17,384 --> 00:02:19,652 and marginally easy on the eyes. 53 00:02:19,720 --> 00:02:23,690 And then, there was the codex. 54 00:02:23,757 --> 00:02:26,793 Speaking of, can I ask you something? 55 00:02:26,860 --> 00:02:28,361 [Sighs] 56 00:02:28,429 --> 00:02:32,098 Mm. 57 00:02:32,166 --> 00:02:33,800 You wanna know why 58 00:02:33,867 --> 00:02:36,002 I'm investigating Chapter 13. 59 00:02:36,070 --> 00:02:39,572 Well, if it's not for the bureau... 60 00:02:39,640 --> 00:02:40,907 When you're a criminal, 61 00:02:40,974 --> 00:02:43,843 you get to know other criminals. 62 00:02:43,911 --> 00:02:45,478 My friend was in a lot of trouble, 63 00:02:45,546 --> 00:02:47,080 and the only person who could help him 64 00:02:47,147 --> 00:02:48,481 was a really bad guy, 65 00:02:48,549 --> 00:02:51,551 and the payment was Chapter 13. 66 00:02:51,618 --> 00:02:53,753 So I stole it. 67 00:02:53,821 --> 00:02:55,321 And you made a copy. 68 00:02:55,389 --> 00:02:58,524 To find out why he wanted it. 69 00:02:58,592 --> 00:03:02,028 That was the right answer because that means 70 00:03:02,096 --> 00:03:03,563 that this can still be undone. 71 00:03:03,630 --> 00:03:05,698 I mean, do you think the original pages are safe? 72 00:03:05,766 --> 00:03:07,100 Yeah, I'm sure. 73 00:03:07,167 --> 00:03:10,903 So it's possible that they could be returned? 74 00:03:10,971 --> 00:03:13,806 I mean, after we figure out why Mosconi wrote 75 00:03:13,874 --> 00:03:15,508 the Chapter 13 in the first place 76 00:03:15,576 --> 00:03:16,709 and what the stained glass window 77 00:03:16,777 --> 00:03:19,112 has to do with all of it... 78 00:03:19,179 --> 00:03:23,483 Rebecca, um... I just-- 79 00:03:23,550 --> 00:03:26,419 I think it's best if we distance you 80 00:03:26,487 --> 00:03:28,054 from all of this. 81 00:03:28,122 --> 00:03:30,156 Oh. Why? 82 00:03:30,224 --> 00:03:33,059 The guy I gave that chapter to 83 00:03:33,127 --> 00:03:35,828 is not someone you wanna know. 84 00:03:35,896 --> 00:03:38,064 - Trust me. - Right. 85 00:03:38,132 --> 00:03:41,968 Of course, of course. I-I trust you. 86 00:03:42,035 --> 00:03:44,804 My temp job calls. [Sighs] 87 00:03:54,348 --> 00:03:58,384 [Knock at door] 88 00:04:03,557 --> 00:04:05,424 Oh. You knock now. 89 00:04:05,492 --> 00:04:06,732 Oh, I had enough of an inkling 90 00:04:06,760 --> 00:04:08,828 about what might have transpired last evening 91 00:04:08,896 --> 00:04:11,631 to require a drink tray. 92 00:04:11,698 --> 00:04:14,300 Oh, you showed her your anklet. 93 00:04:14,368 --> 00:04:17,103 And then you showed her your anklet again. 94 00:04:17,171 --> 00:04:19,172 That's not a euphemism. You're wearing a robe. 95 00:04:19,239 --> 00:04:20,740 I told Rebecca everything. 96 00:04:20,808 --> 00:04:22,542 Abridged-- nothing about you, 97 00:04:22,609 --> 00:04:23,910 and very little about Hagen. 98 00:04:23,977 --> 00:04:27,713 What about stealing the--macchiato? 99 00:04:27,781 --> 00:04:29,982 Thanks, Agent Gruetzner. 100 00:04:30,050 --> 00:04:31,918 Never caught your first name. 101 00:04:31,985 --> 00:04:34,220 - Mozzie, short for "Mozart." - Mm. 102 00:04:34,288 --> 00:04:36,956 No further questions. That's all you'll ever know. 103 00:04:37,024 --> 00:04:39,325 I can't believe I thought you worked for the FBI. 104 00:04:39,393 --> 00:04:41,861 Apology accepted. 105 00:04:41,929 --> 00:04:43,796 - You look nice, by the way. - Merci. 106 00:04:43,864 --> 00:04:45,064 I have a lunch. 107 00:04:45,132 --> 00:04:46,199 I better go. 108 00:04:50,103 --> 00:04:52,238 - Everything okay? - Yeah. 109 00:04:52,306 --> 00:04:54,607 You two have fun doing... 110 00:04:54,675 --> 00:04:56,209 Both: Things. 111 00:05:02,616 --> 00:05:04,650 - Morning. - Morning, Jones. 112 00:05:04,718 --> 00:05:06,185 I just came back from a pawn shop. 113 00:05:06,253 --> 00:05:07,753 Hm, finally decided to unload 114 00:05:07,821 --> 00:05:09,255 your action figure collection? 115 00:05:09,323 --> 00:05:12,992 Never. We got a call from the owner. 116 00:05:13,060 --> 00:05:15,595 The watch list? 117 00:05:19,700 --> 00:05:22,568 I knew this day would come. 118 00:05:22,636 --> 00:05:24,637 I never thought this particular day would come. 119 00:05:24,705 --> 00:05:26,539 What, that we'd be outside a bastion of the masons, 120 00:05:26,607 --> 00:05:28,941 planning to heist a very old, highly fragile 121 00:05:29,009 --> 00:05:30,343 200-pound stained glass window? 122 00:05:30,410 --> 00:05:32,979 Well, give or take, depending on the lead content. 123 00:05:33,046 --> 00:05:35,181 Crafted by Mosconi in 1887. 124 00:05:35,249 --> 00:05:36,549 Yeah, right before he died. 125 00:05:36,617 --> 00:05:38,417 Or was killed. 126 00:05:38,485 --> 00:05:40,119 It's a big job for two people. 127 00:05:40,187 --> 00:05:41,921 Are you implying that we may need help? 128 00:05:41,989 --> 00:05:42,989 No, I'm just saying we have backup, 129 00:05:43,056 --> 00:05:44,123 if we need her. 130 00:05:44,191 --> 00:05:46,092 As devoted as rare books Becca is 131 00:05:46,159 --> 00:05:47,293 to our cause, we don't have time 132 00:05:47,361 --> 00:05:48,394 for third wheels or-- 133 00:05:48,462 --> 00:05:50,730 Training wheels. I know. 134 00:05:50,797 --> 00:05:52,098 Once we figure out what Hagen wants with it, 135 00:05:52,165 --> 00:05:53,299 we can loop her back in. 136 00:05:53,367 --> 00:05:55,101 Is it possible he's making us dance 137 00:05:55,168 --> 00:05:56,469 just for his amusement? 138 00:05:56,536 --> 00:05:58,838 Mm. He's not easily amused. 139 00:05:58,906 --> 00:06:00,506 Let's focus more on the "how" 140 00:06:00,574 --> 00:06:03,109 before we get bogged down on the "why." 141 00:06:03,176 --> 00:06:04,343 - Step one. - Oh. 142 00:06:04,411 --> 00:06:06,312 Modified six-finger. 143 00:06:06,380 --> 00:06:07,280 [Pop] 144 00:06:07,347 --> 00:06:08,381 [Glass breaks] 145 00:06:08,448 --> 00:06:10,249 - Very precise. - Yeah. 146 00:06:10,317 --> 00:06:12,051 The CO2 cartridge gives you the juice. 147 00:06:12,119 --> 00:06:14,487 Well, you can't replace a pane in a window that old 148 00:06:14,554 --> 00:06:16,289 without removing the whole thing. 149 00:06:16,356 --> 00:06:18,324 The church will call a glass repair service. 150 00:06:18,392 --> 00:06:19,392 I'll keep an eye on the place. 151 00:06:19,459 --> 00:06:20,699 When they set up the scaffolding 152 00:06:20,761 --> 00:06:21,861 to reach the window... 153 00:06:21,929 --> 00:06:25,965 - We'll make our move. - Good. 154 00:06:32,205 --> 00:06:36,275 Look what turned up today. 155 00:06:36,343 --> 00:06:38,878 Peter... 156 00:06:38,946 --> 00:06:40,112 this is a Welsh gold coin. 157 00:06:40,180 --> 00:06:41,647 Yup. 158 00:06:41,715 --> 00:06:42,882 I think it's one of the ones stolen 159 00:06:42,950 --> 00:06:44,517 through that travel agency. 160 00:06:44,584 --> 00:06:46,419 Yeah, I'd put money on it. 161 00:06:46,486 --> 00:06:48,354 - Where'd it come from? - A pawn shop. 162 00:06:48,422 --> 00:06:50,690 Someone came in to sell it. 163 00:06:50,757 --> 00:06:53,693 - Did the owner give you a name? - Patience. 164 00:06:53,760 --> 00:06:54,860 Something tells me that's not a name. 165 00:06:54,928 --> 00:06:56,262 It always pays off 166 00:06:56,330 --> 00:06:58,331 because the criminal always messes up. 167 00:06:58,398 --> 00:07:00,199 It always comes around to bite them. 168 00:07:00,267 --> 00:07:01,968 Must be our lucky day. 169 00:07:02,035 --> 00:07:03,636 Luck had nothing to do with it. 170 00:07:03,704 --> 00:07:06,539 I put those coins on an FBI watch list. 171 00:07:06,606 --> 00:07:08,507 This was my first case after prison, 172 00:07:08,575 --> 00:07:10,776 my last case as a field agent. 173 00:07:10,844 --> 00:07:13,879 - Oh, I remember. - And now we have a lead. 174 00:07:13,947 --> 00:07:16,115 I'm not gonna stop until I catch the thief 175 00:07:16,183 --> 00:07:18,250 who stole that gold. 176 00:07:20,954 --> 00:07:23,956 [Rock music] 177 00:07:24,076 --> 00:07:33,285 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 178 00:07:37,937 --> 00:07:40,171 Well, the suspect dressed up as FDNY, 179 00:07:40,239 --> 00:07:41,973 broke through the wall to access the vault 180 00:07:42,041 --> 00:07:43,115 and steal the coins. 181 00:07:43,235 --> 00:07:45,210 This is our shot to recover 182 00:07:45,277 --> 00:07:47,779 a 1.8 million in rare gold. 183 00:07:47,847 --> 00:07:49,547 And we're operating under the assumption 184 00:07:49,615 --> 00:07:52,217 that this is part of a larger batch that went missing. 185 00:07:52,284 --> 00:07:55,286 I think our thief was testing the waters. 186 00:07:55,354 --> 00:07:57,222 What do you think, Neal? 187 00:07:57,289 --> 00:07:59,057 I'd float one coin. Wait to see what happens. 188 00:07:59,125 --> 00:08:00,825 It could be. 189 00:08:00,893 --> 00:08:02,494 Did the pawn shop owner get an I.D.? 190 00:08:02,561 --> 00:08:03,495 They did. 191 00:08:03,562 --> 00:08:07,332 Sister Minnie O'Malley. 192 00:08:07,400 --> 00:08:10,835 She swiped it from the collection basket. 193 00:08:10,903 --> 00:08:12,904 - You look surprised. - So does she. 194 00:08:12,972 --> 00:08:14,072 How many Hail Marys will that get her? 195 00:08:14,140 --> 00:08:15,501 Oh, the sister's not the only one 196 00:08:15,508 --> 00:08:16,674 with sticky fingers. 197 00:08:16,742 --> 00:08:18,410 This coin has been stolen more 198 00:08:18,477 --> 00:08:20,278 than second base at a Cubs game. 199 00:08:20,346 --> 00:08:21,546 We followed the coin's trail, 200 00:08:21,580 --> 00:08:22,714 questioned the parishioners 201 00:08:22,782 --> 00:08:24,816 who were at St. Magnus's last Sunday. 202 00:08:24,884 --> 00:08:26,618 Susan Barrett made the donation 203 00:08:26,685 --> 00:08:28,119 after she found it in her son's sock drawer. 204 00:08:28,187 --> 00:08:30,321 Turns out her son Abe 205 00:08:30,389 --> 00:08:32,791 stole it from a Cash-for-Gold shop. 206 00:08:32,858 --> 00:08:36,127 Set off the alarm, but the owner of the shop 207 00:08:36,195 --> 00:08:38,963 didn't want to file a report when NYPD got there. 208 00:08:39,031 --> 00:08:40,398 Probably gets his product primarily from fences. 209 00:08:40,466 --> 00:08:41,900 Exactly. 210 00:08:41,967 --> 00:08:44,769 These three are known for trafficking precious metals. 211 00:08:44,837 --> 00:08:46,571 Find the fence, lean on them 212 00:08:46,639 --> 00:08:48,640 to reveal who brought in the coin. 213 00:08:48,707 --> 00:08:51,810 Now, while all appear to have dealings with the owner, 214 00:08:51,877 --> 00:08:54,679 we may be looking for someone outside our radar. 215 00:08:54,747 --> 00:08:57,649 Anyone you want to add to that list, Caffrey? 216 00:08:57,716 --> 00:08:59,584 I'll hit the streets. See what I can find. 217 00:08:59,652 --> 00:09:01,186 Good. That's it. 218 00:09:01,253 --> 00:09:02,620 Neal, hold up. 219 00:09:09,795 --> 00:09:12,130 - I want to go with you. - [Sighs] 220 00:09:12,198 --> 00:09:14,933 Look, if it is someone new, it's because they're good. 221 00:09:15,000 --> 00:09:16,401 They hear the FBI's sniffin' around, 222 00:09:16,469 --> 00:09:18,603 they'll go underground. 223 00:09:18,671 --> 00:09:20,038 Fair enough. 224 00:09:20,106 --> 00:09:23,675 - Make it fast. - All right. 225 00:09:32,351 --> 00:09:33,651 Neal? 226 00:09:33,719 --> 00:09:35,353 Uh, while you're you're pounding your pavement, 227 00:09:35,421 --> 00:09:37,455 I'm assuming Mozzie has connections 228 00:09:37,523 --> 00:09:38,723 with these type of fences. 229 00:09:38,791 --> 00:09:41,259 I'll talk to him, but he has a lunch. 230 00:09:41,327 --> 00:09:42,494 A lunch? 231 00:09:42,561 --> 00:09:44,562 If I interrupt it for FBI business, 232 00:09:44,630 --> 00:09:45,930 squealing on a fence will be right below 233 00:09:45,998 --> 00:09:48,199 joining Facebook on his to-do list. 234 00:09:48,267 --> 00:09:49,901 See ya. 235 00:09:56,475 --> 00:09:57,942 Hey, hon. 236 00:09:58,010 --> 00:10:00,345 I know you have lunch plans. 237 00:10:00,412 --> 00:10:04,048 Yeah, but I need to swing by your office. 238 00:10:11,190 --> 00:10:12,657 Hey! Can you break a hundred? 239 00:10:12,725 --> 00:10:14,459 Sorry, pal. 240 00:10:14,527 --> 00:10:16,494 Fives, tens, whatever you got. 241 00:10:16,562 --> 00:10:19,330 I'll even take Welsh gold. 242 00:10:19,398 --> 00:10:21,866 - I'm due in court-- - $1.8 million. 243 00:10:21,934 --> 00:10:24,769 Less one coin, that is still a lot of money. 244 00:10:24,837 --> 00:10:26,571 The FBI's trackin' that coin. 245 00:10:26,639 --> 00:10:28,373 When they find your fence, and they will, 246 00:10:28,440 --> 00:10:30,375 he's gonna point to you. 247 00:10:30,442 --> 00:10:31,476 Look, I know you took a bribe 248 00:10:31,544 --> 00:10:33,945 to drop the indictment of Peter Burke. 249 00:10:34,013 --> 00:10:35,380 You're harassing a U.S. attorney. 250 00:10:35,447 --> 00:10:37,215 I want your name, so I can charge you with slander. 251 00:10:37,283 --> 00:10:38,750 Oh, yeah, sure. It's Neal Caffrey. 252 00:10:38,817 --> 00:10:39,984 I'm Agent Burke's criminal informant. 253 00:10:40,052 --> 00:10:41,653 I'm also an associate of Curtis Hagen, 254 00:10:41,720 --> 00:10:43,721 and I stole the coins you were paid with. 255 00:10:43,789 --> 00:10:45,723 Tell me who you brought that coin to. 256 00:10:45,791 --> 00:10:48,426 - I can run interference. - Why implicate yourself? 257 00:10:48,494 --> 00:10:50,361 Mutually-assured destruction's a powerful motivator. 258 00:10:50,429 --> 00:10:52,096 - I need a name. - I... 259 00:10:52,164 --> 00:10:53,131 Come on, you worked at treasury. 260 00:10:53,199 --> 00:10:54,132 You didn't think Welsh gold 261 00:10:54,200 --> 00:10:55,633 would be hard to unload? 262 00:10:55,701 --> 00:10:58,469 I was presented with a dollar figure. 263 00:10:58,537 --> 00:11:00,438 So it was Hagen's idea to pay you in coins. 264 00:11:00,506 --> 00:11:02,574 And who to go to, to unload the-- 265 00:11:02,641 --> 00:11:04,509 he said it would be safe. 266 00:11:04,577 --> 00:11:07,612 If you don't give me a name, nobody is safe. 267 00:11:15,921 --> 00:11:16,988 [Click] 268 00:11:17,056 --> 00:11:20,058 [French pop ballad] 269 00:11:20,793 --> 00:11:23,061 [sighs] 270 00:11:23,128 --> 00:11:25,263 [Electronic bleep] 271 00:11:36,809 --> 00:11:38,743 [electronic bleep] 272 00:11:45,818 --> 00:11:49,921 [Buzzing] 273 00:11:49,989 --> 00:11:52,857 [Phone line ringing] 274 00:11:52,925 --> 00:11:54,559 [Phone beeps off] 275 00:11:54,627 --> 00:11:58,196 El told me about your bat phone since day one. 276 00:11:58,264 --> 00:12:00,098 I should have known she'd choose you. 277 00:12:00,165 --> 00:12:02,767 Hm. 278 00:12:02,835 --> 00:12:06,437 I have questions. 279 00:12:06,505 --> 00:12:07,538 [Sighs] 280 00:12:07,606 --> 00:12:09,240 [Phone line ringing] 281 00:12:09,308 --> 00:12:10,241 Hey, it's Neal. 282 00:12:10,309 --> 00:12:11,976 Listen, I need Estelle. 283 00:12:12,044 --> 00:12:13,811 No, right now. 284 00:12:13,879 --> 00:12:16,781 I am under no obligation to provide answers. 285 00:12:16,849 --> 00:12:19,851 In fact, as a citizen of this great country, 286 00:12:19,918 --> 00:12:21,119 you actually work for me. 287 00:12:21,186 --> 00:12:23,154 Well, let's get the IRS on the phone, 288 00:12:23,222 --> 00:12:26,491 see how much you've chipped in for my salary. 289 00:12:26,558 --> 00:12:29,460 I may have time to entertain a query or two. 290 00:12:29,528 --> 00:12:31,248 Who do you know that fences high-end metals? 291 00:12:31,297 --> 00:12:33,765 Platinum, gold, copper? 292 00:12:33,832 --> 00:12:36,501 I am neither informant nor rat. 293 00:12:36,568 --> 00:12:39,370 Oh. 294 00:12:39,438 --> 00:12:42,407 [Clears throat] Diana's doing well. 295 00:12:42,474 --> 00:12:44,909 So is little Theo. [Chuckles] 296 00:12:44,977 --> 00:12:47,312 I'd hate to break up that maternal bliss 297 00:12:47,379 --> 00:12:50,181 and ask her about the Teddy Winters case. 298 00:12:50,249 --> 00:12:53,051 That would be unfortunate. 299 00:12:53,118 --> 00:12:55,620 You have a name? 300 00:12:55,688 --> 00:12:57,889 Dekker. In the Flower District. 301 00:12:57,956 --> 00:12:59,223 - He traffics metals? - Sure. 302 00:12:59,291 --> 00:13:01,526 Let's go with that. 303 00:13:01,593 --> 00:13:04,896 His front is the one with the tulip sign. 304 00:13:04,963 --> 00:13:06,364 That's fresh. 305 00:13:14,773 --> 00:13:16,174 Karl Dekker. 306 00:13:16,241 --> 00:13:18,176 Runs a stall at the flower market. 307 00:13:18,243 --> 00:13:20,912 Flowers imported daily from all over the world. 308 00:13:20,979 --> 00:13:22,280 - Trucks in and out. - Yeah. 309 00:13:22,348 --> 00:13:23,614 If you're gonna deal in illegal goods, 310 00:13:23,682 --> 00:13:24,615 it's a smart front. 311 00:13:24,683 --> 00:13:26,351 Adjusting exchange rates 312 00:13:26,418 --> 00:13:27,585 means messy books. 313 00:13:27,653 --> 00:13:28,720 Good way to hide money. 314 00:13:28,787 --> 00:13:30,888 Never been busted for fencing 315 00:13:30,956 --> 00:13:33,691 but was arrested for an arms trade a few years back. 316 00:13:33,759 --> 00:13:34,959 Yeah, he served the minimum 317 00:13:35,027 --> 00:13:36,994 after flipping on the buyer and the seller. 318 00:13:37,062 --> 00:13:40,031 Good, that means if we apply the right pressure, 319 00:13:40,099 --> 00:13:41,466 he'll tell us who brought him the coin. 320 00:13:41,533 --> 00:13:43,334 Well, it looks like Caffrey came through. 321 00:13:43,402 --> 00:13:45,036 Mm, no. This was my intel. 322 00:13:45,104 --> 00:13:48,940 Well, maybe he'll walk in with the exact same lead. 323 00:13:49,007 --> 00:13:51,275 Or maybe he won't. 324 00:13:54,346 --> 00:13:56,013 Imagine my surprise when fair Estelle 325 00:13:56,081 --> 00:13:57,315 descended with your message. 326 00:13:57,383 --> 00:13:58,984 Well, you're not answering your phones. 327 00:13:59,051 --> 00:14:00,172 Shh, the panic in your voice 328 00:14:00,185 --> 00:14:02,120 is causing her feathers to ruffle. 329 00:14:02,187 --> 00:14:03,888 Her brain is the size of a raisin. 330 00:14:03,956 --> 00:14:05,823 Au revoir, ma belle! 331 00:14:05,891 --> 00:14:07,258 [Sighs] All right. 332 00:14:07,326 --> 00:14:09,527 Dawson moved one of the coins we stole for Hagen, 333 00:14:09,595 --> 00:14:11,362 and it turned up on Peter's desk. 334 00:14:11,430 --> 00:14:13,464 Do you know a fence named Karl Dekker? 335 00:14:13,532 --> 00:14:15,099 Moz, come on. Peter is on our heels. 336 00:14:15,167 --> 00:14:16,801 No, we're on his. 337 00:14:16,869 --> 00:14:18,703 He crashed my lunch. I put him on Dekker's trail. 338 00:14:18,771 --> 00:14:20,071 All right, then we need to get to him. 339 00:14:20,139 --> 00:14:21,539 If Peter gets to Dekker first 340 00:14:21,607 --> 00:14:23,141 and Dekker points to Dawson-- 341 00:14:23,208 --> 00:14:24,742 Dawson might admit to taking a bribe, 342 00:14:24,810 --> 00:14:26,290 but they can't connect it back to you. 343 00:14:26,311 --> 00:14:28,646 Yes, they can. That's how I got Dekker's name. 344 00:14:28,714 --> 00:14:30,882 [Sighs] And if he somehow crumples 345 00:14:30,949 --> 00:14:32,383 under the Suits' verbal waterboarding-- 346 00:14:32,451 --> 00:14:34,585 Peter's indicted, and I'll end up in prison. 347 00:14:34,653 --> 00:14:35,820 I had a falling out with Dekker. 348 00:14:35,888 --> 00:14:36,969 He got the Flower District. 349 00:14:37,022 --> 00:14:38,022 If he sees me, he'll chase after me 350 00:14:38,090 --> 00:14:39,157 with his pruning sheers. 351 00:14:39,224 --> 00:14:40,057 Okay, then I'll go in alone. 352 00:14:40,125 --> 00:14:41,159 Which shop is it? 353 00:14:41,226 --> 00:14:42,660 The New Amsterdam Garden Center, 354 00:14:42,728 --> 00:14:43,795 the one with the tulips. 355 00:14:43,862 --> 00:14:45,329 And that's what you told Peter? 356 00:14:45,397 --> 00:14:47,665 Well, even under duress, I didn't tell him everything. 357 00:14:47,733 --> 00:14:50,568 It's the red one. 358 00:15:01,713 --> 00:15:04,048 What are you doin' here? 359 00:15:04,116 --> 00:15:05,783 What I told you. 360 00:15:05,851 --> 00:15:07,351 Running down a fence. 361 00:15:07,419 --> 00:15:09,120 Karl Dekker. 362 00:15:09,188 --> 00:15:10,621 That's our guy. 363 00:15:10,689 --> 00:15:11,856 This is our location. 364 00:15:11,924 --> 00:15:13,124 New Amsterdam Garden Center. 365 00:15:13,192 --> 00:15:14,725 The sign with the tulip. 366 00:15:14,793 --> 00:15:17,728 - Let's go. - Peter, uh... 367 00:15:17,796 --> 00:15:19,730 I really think it's best if I approach Dekker alone. 368 00:15:19,798 --> 00:15:21,532 Nope. 369 00:15:21,600 --> 00:15:23,434 No, if there's a lead on who fenced that coin, 370 00:15:23,502 --> 00:15:25,102 I want it firsthand. 371 00:15:25,170 --> 00:15:26,471 All right. 372 00:15:36,448 --> 00:15:38,015 - I'm gonna kill him. - What? 373 00:15:38,083 --> 00:15:40,051 There are three signs with a tulip. 374 00:15:40,118 --> 00:15:45,423 Yellow, red, pink. 375 00:15:45,491 --> 00:15:47,011 Did your source tell you which color? 376 00:15:47,059 --> 00:15:50,161 Of course he didn't. Did yours? 377 00:15:50,229 --> 00:15:53,030 I say we start with red. 378 00:15:53,098 --> 00:15:55,600 Red it is. 379 00:16:12,421 --> 00:16:13,654 Hold on. 380 00:16:13,722 --> 00:16:15,222 What, you're reconsidering the red tulip? 381 00:16:15,290 --> 00:16:16,430 So what if I am? 382 00:16:16,550 --> 00:16:17,513 Let's go check out the yellow ones. 383 00:16:17,633 --> 00:16:19,597 - No. - Okay, that leaves pink. 384 00:16:19,717 --> 00:16:21,074 I know what that leaves us with. 385 00:16:27,432 --> 00:16:29,770 A dozen long-stems, thorns clipped off. 386 00:16:29,838 --> 00:16:32,426 - This stays airtight. - I make sure of that. 387 00:16:32,699 --> 00:16:34,442 - Hello? - What the hell? 388 00:16:34,509 --> 00:16:36,413 - Who the hell-- - Get the hell out, now. 389 00:16:36,524 --> 00:16:38,525 The FBI is storming the gates. 390 00:16:38,593 --> 00:16:39,926 Feds. This a set-up? 391 00:16:39,994 --> 00:16:41,928 I don't know. Is it? 392 00:16:41,996 --> 00:16:43,897 Look, why don't we split up? 393 00:16:43,965 --> 00:16:45,966 I'll take yellow. You can take pink. 394 00:16:46,033 --> 00:16:48,001 I-I'll take pink. You take yellow. 395 00:16:48,069 --> 00:16:49,703 - Red. - We're back to red. 396 00:16:49,771 --> 00:16:51,905 - Yes. - Okay. 397 00:16:51,973 --> 00:16:53,407 [Scoffs] 398 00:16:53,474 --> 00:16:54,875 Gentlemen, we must move. 399 00:16:54,942 --> 00:16:57,611 Time usually marches. But in this case, she sprints. 400 00:16:57,678 --> 00:16:59,813 I'm gonna crush your larynx with a 12-gauge wire. 401 00:16:59,881 --> 00:17:01,281 I'm gonna pretend you didn't say that, 402 00:17:01,349 --> 00:17:03,683 and you are not leaving here with a dozen long-stems. 403 00:17:03,751 --> 00:17:04,885 I'll give you a choice. 404 00:17:04,952 --> 00:17:07,954 Bleach and a body bag, or that backdoor. 405 00:17:14,796 --> 00:17:16,263 Hey, look, viceroy tulips. 406 00:17:16,330 --> 00:17:17,864 You should buy some for Elizabeth. 407 00:17:17,932 --> 00:17:19,065 Mm-hmm. 408 00:17:19,133 --> 00:17:20,901 Maybe on the way out. 409 00:17:20,968 --> 00:17:24,738 Every time you show up, you cost me money. 410 00:17:24,806 --> 00:17:25,939 Dekker, just put it down. 411 00:17:26,007 --> 00:17:27,207 Follow me. 412 00:17:34,749 --> 00:17:36,349 We interrupted a deal. 413 00:17:36,417 --> 00:17:39,186 AK-47. Serial's burned off. 414 00:17:39,253 --> 00:17:43,256 Ammo disguised as seeds. 415 00:17:47,395 --> 00:17:49,095 Wait a minute. I know those shoes. 416 00:17:49,163 --> 00:17:52,299 Hey! 417 00:17:52,366 --> 00:17:53,366 Those are Mozzie's shoes. 418 00:18:13,287 --> 00:18:15,121 How much did switching shoes with that guy cost you? 419 00:18:15,189 --> 00:18:17,958 Oh, a Benjamin Franklin and exposure to athlete's foot. 420 00:18:18,025 --> 00:18:19,185 At least they're comfortable. 421 00:18:19,193 --> 00:18:20,494 Yeah, well, Peter's not happy. 422 00:18:20,561 --> 00:18:22,062 Oh, and now I have carte blanche 423 00:18:22,129 --> 00:18:23,430 to the Flower District. 424 00:18:23,498 --> 00:18:25,332 The universe has achieved equilibrium. 425 00:18:25,399 --> 00:18:26,800 The scaffolding is up? 426 00:18:26,868 --> 00:18:28,368 Yeah, Sanderson Glass reports 427 00:18:28,436 --> 00:18:29,476 to the church at 7: 00 A.M. 428 00:18:29,504 --> 00:18:30,971 My recon tells me 429 00:18:31,038 --> 00:18:32,772 they get their caffeine fix at 9:00. 430 00:18:32,840 --> 00:18:34,040 Yeah, well, once we're up in the scaffolding, 431 00:18:34,108 --> 00:18:35,208 we're exposed. 432 00:18:35,276 --> 00:18:37,043 Front and side exits are weak spots. 433 00:18:37,111 --> 00:18:39,179 - We won't have long. - Well, we'll figure it out. 434 00:18:39,247 --> 00:18:40,814 [Knock at door] 435 00:18:47,388 --> 00:18:48,488 - Hi. - Hey. 436 00:18:48,556 --> 00:18:50,524 Look, ever since I left this morning, 437 00:18:50,591 --> 00:18:51,691 I've been thinking about the window 438 00:18:51,759 --> 00:18:52,926 and the codex and us-- 439 00:18:52,994 --> 00:18:55,228 Come on in. 440 00:18:55,296 --> 00:18:56,830 Oh. 441 00:18:56,898 --> 00:19:00,000 - Hey, Mozzie. - Good evening. 442 00:19:00,067 --> 00:19:02,369 That--the sketch. 443 00:19:02,436 --> 00:19:03,670 It wasn't here earlier. 444 00:19:03,738 --> 00:19:06,506 - Did you just draw that? - Of course it was. 445 00:19:09,710 --> 00:19:12,412 Oh. 446 00:19:12,480 --> 00:19:15,949 You guys have a plan for the window. 447 00:19:16,017 --> 00:19:19,619 We were working on it. 448 00:19:19,687 --> 00:19:21,488 I-I'm gonna go, uh, soak my feet 449 00:19:21,556 --> 00:19:22,722 in tea tree oil. 450 00:19:22,790 --> 00:19:25,625 You do that. 451 00:19:32,233 --> 00:19:33,767 - You were thinking? - I-- 452 00:19:33,834 --> 00:19:36,002 [Laughs] I was. 453 00:19:36,070 --> 00:19:37,804 I still am. 454 00:19:37,872 --> 00:19:40,106 I said I understood why you need to go ahead 455 00:19:40,174 --> 00:19:42,943 on the codex without me, but I actually don't. 456 00:19:43,010 --> 00:19:44,244 Believe me when I say 457 00:19:44,312 --> 00:19:45,912 it's for your own good. 458 00:19:45,980 --> 00:19:48,381 That book brought us together. 459 00:19:48,449 --> 00:19:50,917 Things are getting exciting. 460 00:19:50,985 --> 00:19:52,185 I want to be part of it. 461 00:19:52,253 --> 00:19:53,820 I want to be part of this part of your life. 462 00:19:53,888 --> 00:19:55,889 Mozzie and I are stealing the stained glass. 463 00:19:55,957 --> 00:19:57,390 It's a crime. 464 00:19:57,458 --> 00:19:59,726 You're not a criminal, 465 00:19:59,794 --> 00:20:01,194 and I don't want to turn you into one. 466 00:20:01,262 --> 00:20:02,262 The only reason I know that 467 00:20:02,330 --> 00:20:03,630 is because I found the schematic. 468 00:20:03,698 --> 00:20:05,818 I was gonna share the window with you once I had it. 469 00:20:05,833 --> 00:20:07,901 Neal, what was the point of all that honesty last night 470 00:20:07,969 --> 00:20:12,772 if you're just gonna keep secrets from me? 471 00:20:12,840 --> 00:20:14,107 I wanted you to know who I am. 472 00:20:14,175 --> 00:20:17,677 And now, I want to protect you from who I am. 473 00:20:19,714 --> 00:20:22,315 I don't need protecting. 474 00:20:22,383 --> 00:20:24,751 But I do want to know one thing. 475 00:20:24,819 --> 00:20:26,052 What? 476 00:20:26,120 --> 00:20:28,321 Now that you have what you want, 477 00:20:28,389 --> 00:20:32,225 the Chapter 13, some Mosconi insight, 478 00:20:32,293 --> 00:20:36,296 me... 479 00:20:36,364 --> 00:20:39,532 [Sighs] 480 00:20:39,600 --> 00:20:42,035 Never mind. 481 00:20:42,103 --> 00:20:43,269 I know the answer. 482 00:20:43,337 --> 00:20:44,838 - You got everything you wanted. - Come on. 483 00:20:44,905 --> 00:20:47,273 It's not like that. 484 00:20:47,341 --> 00:20:49,943 It feels like that. 485 00:20:50,011 --> 00:20:52,445 Look, um, it's gonna be dangerous in the dark 486 00:20:52,513 --> 00:20:56,349 for you and for the windows, so just be careful. 487 00:20:56,417 --> 00:20:58,351 It won't be dark. 488 00:20:58,419 --> 00:20:59,519 We're stealing it tomorrow morning. 489 00:20:59,587 --> 00:21:00,887 Really? 490 00:21:00,955 --> 00:21:01,655 While the repairmen take their coffee break. 491 00:21:01,722 --> 00:21:03,056 But-- 492 00:21:03,124 --> 00:21:05,525 The Scream was stolen during the day, twice. 493 00:21:05,593 --> 00:21:07,527 - Mona Lisa too. - How long will that take? 494 00:21:07,595 --> 00:21:08,716 We haven't timed it out yet. 495 00:21:08,729 --> 00:21:09,896 But how do you know you'll be able 496 00:21:09,964 --> 00:21:11,297 to pull it off before the workers get back? 497 00:21:11,365 --> 00:21:14,267 Why do I feel like these are leading questions? 498 00:21:14,335 --> 00:21:16,903 What if you let me help? 499 00:21:16,971 --> 00:21:17,871 I told you I don't want you-- 500 00:21:17,938 --> 00:21:19,205 Nothing illegal. 501 00:21:19,273 --> 00:21:20,974 I could be a lookout or a distraction, 502 00:21:21,042 --> 00:21:25,111 just so that you and Mozzie have the window you need. 503 00:21:25,179 --> 00:21:27,013 To steal the window. 504 00:21:27,081 --> 00:21:29,249 Admit it. 505 00:21:29,316 --> 00:21:31,651 It would help. 506 00:21:31,719 --> 00:21:33,219 It would, actually. 507 00:21:33,287 --> 00:21:36,690 So? 508 00:21:36,757 --> 00:21:38,990 [Chuckles softly] 509 00:21:39,110 --> 00:21:41,661 - You're in. - Yeah. 510 00:21:41,729 --> 00:21:43,496 Mm. 511 00:21:47,566 --> 00:21:51,636 I came so close to getting Dekker yesterday. 512 00:21:51,704 --> 00:21:53,338 [Groans] 513 00:21:53,406 --> 00:21:56,675 We seized a flower shop full of guns... 514 00:21:56,742 --> 00:21:58,677 but not the man behind it all. 515 00:21:58,744 --> 00:22:00,378 Mm. I'm sorry, honey. 516 00:22:00,446 --> 00:22:03,248 It's probably payback for using your wife's 517 00:22:03,315 --> 00:22:06,251 not-so-secret phone to track Mozzie. 518 00:22:06,318 --> 00:22:07,619 Mozzie, I get. 519 00:22:07,687 --> 00:22:11,923 It's Neal and those Welsh gold coins. 520 00:22:11,991 --> 00:22:13,892 You really think he stole them? 521 00:22:13,959 --> 00:22:16,327 It would explain why they didn't want me to get to Dekker. 522 00:22:16,395 --> 00:22:17,962 I don't know, stealing the money 523 00:22:18,030 --> 00:22:20,131 just to take it, and then selling it 524 00:22:20,199 --> 00:22:21,332 to a weapons-dealing fence 525 00:22:21,400 --> 00:22:22,600 just doesn't seem like Neal. 526 00:22:22,668 --> 00:22:25,503 Well, a lot doesn't add up on this one. 527 00:22:25,571 --> 00:22:28,940 $2 million missing from the Summers investigation, 528 00:22:29,008 --> 00:22:30,675 and that FBI pen that I found 529 00:22:30,743 --> 00:22:32,410 at the chiropractor's office, 530 00:22:32,478 --> 00:22:33,878 the one where Neal was. 531 00:22:33,946 --> 00:22:35,513 It's Dekker. 532 00:22:35,581 --> 00:22:38,216 He's the last straw. 533 00:22:38,284 --> 00:22:40,051 Hey. ASAC Burke. 534 00:22:40,119 --> 00:22:41,920 You know, the last time you became suspicious, 535 00:22:41,987 --> 00:22:43,227 it ended up being about a woman. 536 00:22:43,255 --> 00:22:44,723 It's never just about a woman. 537 00:22:44,790 --> 00:22:45,924 A lovely woman, 538 00:22:45,991 --> 00:22:47,492 the first one in a really long time 539 00:22:47,560 --> 00:22:48,593 that Neal's been interested in. 540 00:22:48,661 --> 00:22:52,897 [Electronic bleeping] 541 00:22:52,965 --> 00:22:54,065 He's back. 542 00:22:54,133 --> 00:22:55,033 Where? 543 00:22:55,101 --> 00:22:57,635 16th and Rutherford. 544 00:22:57,703 --> 00:22:59,070 Now you know where he is. 545 00:22:59,138 --> 00:23:00,405 Yeah. 546 00:23:00,473 --> 00:23:01,673 Mwah. 547 00:23:03,943 --> 00:23:05,210 All right. The window's out. 548 00:23:05,277 --> 00:23:06,845 All we have to do is get in there, 549 00:23:06,912 --> 00:23:08,179 lower it down-- 550 00:23:08,247 --> 00:23:09,914 And roll away with it, 551 00:23:09,982 --> 00:23:12,417 avoiding the cameras on that stop light, 552 00:23:12,485 --> 00:23:15,453 that church, and that garage. 553 00:23:15,521 --> 00:23:18,523 The city's becoming a modern-day panopticon. 554 00:23:18,591 --> 00:23:21,726 Easy, Bentham. That's a rant for another day. 555 00:23:21,794 --> 00:23:24,696 There go the repairmen on their coffee break. 556 00:23:24,764 --> 00:23:27,532 Rebecca, are you sure about this? 557 00:23:27,600 --> 00:23:28,833 Yeah. 558 00:23:28,901 --> 00:23:31,269 These are my favorites. Gotta sell it, right? 559 00:23:31,337 --> 00:23:33,171 - See you on the other side. - See you. 560 00:23:33,239 --> 00:23:36,274 - You go, girl. - What? 561 00:23:36,342 --> 00:23:38,176 I've always wanted to say that. 562 00:23:45,718 --> 00:23:49,254 No. No, no, no. 563 00:23:49,321 --> 00:23:51,089 Excuse me. 564 00:23:51,157 --> 00:23:52,757 Could you help me? 565 00:23:52,825 --> 00:23:56,027 I--my earring fell down the drain. 566 00:23:56,095 --> 00:23:57,562 It was my grandmother's. 567 00:23:57,630 --> 00:23:59,531 It's--it's all that I have left of hers. 568 00:23:59,598 --> 00:24:01,232 Yeah, but--forget it. 569 00:24:01,300 --> 00:24:02,421 No, you know what? It's fine. 570 00:24:02,434 --> 00:24:04,536 Go, go. I-I'm sure that I can lift this. 571 00:24:04,603 --> 00:24:05,737 - Come on. - Listen. 572 00:24:05,805 --> 00:24:07,405 Step aside, baby girl. 573 00:24:07,473 --> 00:24:09,274 - I got this. - Really? 574 00:24:13,345 --> 00:24:14,979 - In the crate. - Clamp it shut. 575 00:24:15,047 --> 00:24:19,184 - Bungee cord. - And we lower her down slowly. 576 00:24:19,251 --> 00:24:20,819 You guys done in there yet? 577 00:24:20,886 --> 00:24:23,188 Whoa. Someone's headed our way. 578 00:24:23,255 --> 00:24:25,490 Right uniforms, wrong faces. 579 00:24:25,558 --> 00:24:27,091 - I'll occupy him. - How? 580 00:24:27,159 --> 00:24:28,293 I'll ask him a question 581 00:24:28,360 --> 00:24:31,963 that he'll be compelled to answer. 582 00:24:39,538 --> 00:24:41,973 I'm in need of a sanctuary. 583 00:24:42,041 --> 00:24:43,675 Look, try the hare Krishna's over in Boerum Hill. 584 00:24:43,742 --> 00:24:45,677 They'll give you lunch. Now, excuse me. 585 00:24:45,744 --> 00:24:46,945 I need to check on a window repair. 586 00:24:47,012 --> 00:24:48,046 Oh, how rude of me. 587 00:24:48,113 --> 00:24:52,650 Blaine Rockford. 588 00:24:52,718 --> 00:24:54,018 On the level. 589 00:24:54,086 --> 00:24:55,587 On the square. 590 00:24:55,654 --> 00:24:57,689 That handshake. 591 00:24:57,756 --> 00:24:59,424 You're of the 33rd Order. 592 00:24:59,491 --> 00:25:02,260 Who will help the widow's son? 593 00:25:02,328 --> 00:25:04,729 Oh, come with me, brother. 594 00:25:04,797 --> 00:25:07,632 You are safe. 595 00:25:30,322 --> 00:25:32,423 So, Mr. Rockford, you are welcome 596 00:25:32,491 --> 00:25:34,058 to wait here as long as you need. 597 00:25:34,126 --> 00:25:35,727 Oh, no, thanks. I'm quite recovered. 598 00:25:35,794 --> 00:25:40,131 Dehydration led to an acute bout of paranoia. 599 00:25:40,199 --> 00:25:41,866 Is it possible for me to procure 600 00:25:41,934 --> 00:25:43,201 some more of this holy swill? 601 00:25:43,269 --> 00:25:44,669 Well, it's not-- 602 00:25:44,737 --> 00:25:47,472 The widow's son is parched. 603 00:25:53,746 --> 00:25:55,046 - Got it. - Oh! 604 00:25:55,114 --> 00:25:56,581 Ohh. Here you go. 605 00:25:56,649 --> 00:25:57,482 I guess I picked the right guys for the job. 606 00:25:57,549 --> 00:25:58,883 Mm-hmm. 607 00:25:58,951 --> 00:26:00,952 The least I can do is buy you guys some coffee. 608 00:26:01,020 --> 00:26:03,087 - Nah, we gotta get back. - Oh, really? 609 00:26:03,155 --> 00:26:05,823 Hey, did you get that smile from your grandma too? 610 00:26:05,891 --> 00:26:08,059 [Laughs] Everybody says so. 611 00:26:08,127 --> 00:26:09,994 I bet. 612 00:26:11,931 --> 00:26:13,431 Here we go. 613 00:26:25,210 --> 00:26:27,545 Hey, let's get going. 614 00:26:30,215 --> 00:26:31,316 All right. 615 00:26:31,383 --> 00:26:32,750 [Grunts] 616 00:26:32,818 --> 00:26:34,018 [Straining] Okay. Go. 617 00:26:36,121 --> 00:26:37,355 You got it? 618 00:26:55,774 --> 00:26:57,508 Dare I say we pulled it off? 619 00:26:57,576 --> 00:26:58,976 As long as you walk under a ladder 620 00:26:59,011 --> 00:27:01,713 and step on a crack at the same time. 621 00:27:01,780 --> 00:27:04,782 I think maybe we pulled it off. 622 00:27:04,850 --> 00:27:06,985 What's goin' on? 623 00:27:07,052 --> 00:27:08,753 - It's gone. - What is? 624 00:27:08,821 --> 00:27:11,422 The window. It's gone. 625 00:27:11,490 --> 00:27:13,624 Who'd steal a window from a church? 626 00:27:13,692 --> 00:27:16,694 I got a pretty good idea. 627 00:27:20,268 --> 00:27:21,802 When you were on a break, you didn't see anybody? 628 00:27:21,869 --> 00:27:23,970 - No. - Peter? 629 00:27:25,505 --> 00:27:26,972 I work with him. 630 00:27:27,040 --> 00:27:29,908 He works for me. Thanks, guys. 631 00:27:29,976 --> 00:27:31,377 What's goin' on? 632 00:27:31,444 --> 00:27:33,779 Somebody stole that window. 633 00:27:33,847 --> 00:27:36,715 - That's weird. - Very. 634 00:27:36,783 --> 00:27:39,051 The church called the FBI about a stolen window? 635 00:27:39,119 --> 00:27:40,452 No, they did not. 636 00:27:40,520 --> 00:27:43,055 No, I was in the area. 637 00:27:43,123 --> 00:27:44,623 You pulled my tracking. 638 00:27:44,691 --> 00:27:46,558 Puts you here on a regular basis. 639 00:27:46,626 --> 00:27:48,093 [Sighs] 640 00:27:48,161 --> 00:27:51,563 You caught me. 641 00:27:53,700 --> 00:27:54,833 What's that? 642 00:27:54,901 --> 00:27:56,222 Well, if a croissant and a donut 643 00:27:56,236 --> 00:27:58,704 give each other a very special hug... 644 00:27:58,772 --> 00:27:59,972 You come here for food? 645 00:28:00,040 --> 00:28:01,760 Oh, it's more like a controlled substance. 646 00:28:01,808 --> 00:28:03,042 Yeah, the shop's right around the corner. 647 00:28:03,109 --> 00:28:04,276 Here, take it. 648 00:28:04,344 --> 00:28:05,665 I'll go stand in line for another. 649 00:28:05,679 --> 00:28:07,880 No, hold on. 650 00:28:07,947 --> 00:28:10,749 Yeah, Jones. 651 00:28:10,817 --> 00:28:13,285 That is interesting. I'm on my way. 652 00:28:13,353 --> 00:28:15,354 - What's interesting? - Something Jones found. 653 00:28:15,422 --> 00:28:16,955 Well, I'll come with you. I like interesting. 654 00:28:17,023 --> 00:28:20,759 Nah, go buy yourself another croissant-donut thingy. 655 00:28:24,998 --> 00:28:26,665 The same corner we followed him to? 656 00:28:26,733 --> 00:28:28,500 Yeah. When I got there, someone had stolen 657 00:28:28,568 --> 00:28:30,602 a stained glass window from a church. 658 00:28:30,670 --> 00:28:33,005 Stained glass window. 659 00:28:33,073 --> 00:28:34,540 I got nothin'. What did Caffrey say? 660 00:28:34,607 --> 00:28:36,809 He blamed it on the pastry, 661 00:28:36,876 --> 00:28:38,911 which I add to my Venn diagram of loose ends 662 00:28:38,978 --> 00:28:40,646 along with the Welsh gold. 663 00:28:40,714 --> 00:28:43,215 Well, this place is another kind of gold mine. 664 00:28:43,283 --> 00:28:44,350 It looks like Dekker was a middleman 665 00:28:44,417 --> 00:28:46,752 for a major arms deal. 666 00:28:46,820 --> 00:28:49,288 Poppies equal pistols. Ranunculus equal revolvers. 667 00:28:49,356 --> 00:28:52,124 Freesias equal .45s. 668 00:28:52,192 --> 00:28:55,127 And he left something else behind. 669 00:28:58,832 --> 00:29:01,400 Unmarked bills. 670 00:29:01,468 --> 00:29:03,202 And krugerrands and antique silver. 671 00:29:03,269 --> 00:29:08,006 Hard to track, like Welsh coins. 672 00:29:08,074 --> 00:29:10,442 Leave everything here and clear out. 673 00:29:10,510 --> 00:29:12,444 Dekker ran away without his emergency stash. 674 00:29:12,512 --> 00:29:14,279 Good chance he'll come back for it. 675 00:29:14,347 --> 00:29:16,227 I'll gear up for some quality time in the van. 676 00:29:16,282 --> 00:29:17,322 If he does, we'll get him. 677 00:29:17,384 --> 00:29:19,218 Call me at 7:30 with an update. 678 00:29:19,285 --> 00:29:20,685 What if there's nothing to report? 679 00:29:20,687 --> 00:29:21,687 Call me anyway. 680 00:29:21,755 --> 00:29:23,655 7:30 sharp. 681 00:29:23,723 --> 00:29:25,057 Saved you half. 682 00:29:40,673 --> 00:29:42,741 [Knock at door] 683 00:29:49,315 --> 00:29:50,816 [Clears throat] Coming! 684 00:29:56,289 --> 00:29:58,924 Hey, Peter. 685 00:29:58,992 --> 00:30:00,392 Do you want to come in? 686 00:30:00,460 --> 00:30:04,062 I want answers. 687 00:30:04,130 --> 00:30:05,130 - You looking for something? - Yeah. 688 00:30:05,198 --> 00:30:07,166 About $2 million in gold coins. 689 00:30:07,233 --> 00:30:08,634 [Chuckles] 690 00:30:08,701 --> 00:30:09,735 You won't find 'em here. 691 00:30:09,803 --> 00:30:12,404 You're not that sloppy. 692 00:30:12,472 --> 00:30:13,672 You really think I took them. 693 00:30:13,740 --> 00:30:15,073 There was a moment when you were alone 694 00:30:15,141 --> 00:30:17,876 upstairs in that firehouse. 695 00:30:17,944 --> 00:30:18,944 And why else wouldn't you want me 696 00:30:19,012 --> 00:30:20,292 to go with you to talk to Dekker? 697 00:30:20,313 --> 00:30:21,947 I told you he would spook, 698 00:30:22,015 --> 00:30:24,216 and look what happened. 699 00:30:24,284 --> 00:30:27,953 [Cell phone rings] 700 00:30:28,021 --> 00:30:29,888 [Beep] 701 00:30:29,956 --> 00:30:32,191 Yeah, Jones. What do you have? 702 00:30:32,258 --> 00:30:34,026 7:30, like you said. 703 00:30:34,093 --> 00:30:35,561 No sign of Dekker. 704 00:30:35,628 --> 00:30:37,029 Great. Bring him in. 705 00:30:37,096 --> 00:30:39,097 - I want him to sweat. - No, Peter. 706 00:30:39,165 --> 00:30:41,633 I said, "No sign of Dekker." 707 00:30:41,701 --> 00:30:45,671 I want him ready to sing when I get there. 708 00:30:45,738 --> 00:30:49,508 You got it. 709 00:30:49,576 --> 00:30:51,977 Dekker. 710 00:30:52,045 --> 00:30:53,912 - You got him? - What'd I tell you? 711 00:30:53,980 --> 00:30:56,248 Criminals always mess up. 712 00:30:56,316 --> 00:30:57,649 Come on. 713 00:30:57,717 --> 00:31:00,385 Time to find out who has those gold coins. 714 00:31:02,555 --> 00:31:04,156 Neal? 715 00:31:04,224 --> 00:31:06,825 Let's go. 716 00:31:06,893 --> 00:31:09,728 We can't. 717 00:31:09,796 --> 00:31:12,898 Because you stole them. 718 00:31:12,966 --> 00:31:13,966 It's not what you think. 719 00:31:14,033 --> 00:31:17,769 [Scoffs] 720 00:31:17,837 --> 00:31:20,072 Neal, you impersonated a fireman, 721 00:31:20,139 --> 00:31:22,341 and you robbed a vault under my watch. 722 00:31:22,408 --> 00:31:23,842 - I can explain, all right? - Don't! 723 00:31:23,910 --> 00:31:27,446 Don't you dare try to justify what you did! 724 00:31:27,514 --> 00:31:30,782 I put myself out on the line for you, all the time! 725 00:31:30,850 --> 00:31:32,150 I helped your father. 726 00:31:32,218 --> 00:31:34,486 I was charged for murder because of it. 727 00:31:34,554 --> 00:31:36,121 - Will you please-- - I nearly lost everything-- 728 00:31:36,189 --> 00:31:38,724 - I did it for you! 729 00:31:38,791 --> 00:31:40,659 What are you talkin' about? 730 00:31:40,727 --> 00:31:43,529 To make sure Dawson would authenticate the confession. 731 00:31:47,066 --> 00:31:49,635 My prosecutor? 732 00:31:49,702 --> 00:31:50,602 He took a bribe. 733 00:31:50,670 --> 00:31:54,339 [Breathing hard] 734 00:31:54,407 --> 00:31:57,543 You couldn't find James, could you? 735 00:31:57,610 --> 00:31:59,211 I tried. 736 00:31:59,279 --> 00:32:00,913 So you forged his voice, 737 00:32:00,980 --> 00:32:03,282 and I was cleared on false evidence. 738 00:32:03,349 --> 00:32:05,217 Look, even if you were found innocent, 739 00:32:05,285 --> 00:32:07,352 indictment would have ended your career at the FBI 740 00:32:07,420 --> 00:32:09,655 because of me. 741 00:32:09,722 --> 00:32:13,892 Because of my father. 742 00:32:13,960 --> 00:32:17,195 I couldn't let that happen to you. 743 00:32:17,263 --> 00:32:19,364 Neal, do you realize what you have done? 744 00:32:19,432 --> 00:32:20,832 Yeah. 745 00:32:20,900 --> 00:32:22,401 I made sure justice was served. 746 00:32:22,468 --> 00:32:23,902 No. 747 00:32:23,970 --> 00:32:26,972 That's what I do. 748 00:32:27,040 --> 00:32:30,976 [Sighs] 749 00:32:31,044 --> 00:32:32,311 Put out your hands. 750 00:32:32,378 --> 00:32:34,112 I have to arrest you. 751 00:32:34,180 --> 00:32:36,848 [Handcuffs jingling] 752 00:32:43,323 --> 00:32:45,857 I'll do the time, 753 00:32:45,925 --> 00:32:47,426 but you think about it, Peter, 754 00:32:47,493 --> 00:32:51,063 what this will do to your life, 755 00:32:51,130 --> 00:32:54,232 to Elizabeth. 756 00:32:56,603 --> 00:32:58,670 I did the right thing. 757 00:32:58,738 --> 00:33:00,839 None of this is right. 758 00:33:06,710 --> 00:33:10,379 Okay, so you just, uh, left Neal at his apartment? 759 00:33:10,447 --> 00:33:12,815 He's not goin' anywhere. 760 00:33:12,883 --> 00:33:17,286 If I book him, this all goes on record. 761 00:33:17,354 --> 00:33:19,388 I just needed to talk to you first because-- 762 00:33:19,456 --> 00:33:22,692 Because what? 763 00:33:22,759 --> 00:33:24,293 Because there's no way out of this. 764 00:33:24,361 --> 00:33:25,494 Well, there has to be. 765 00:33:25,562 --> 00:33:28,898 Honey, Neal committed a crime. 766 00:33:28,966 --> 00:33:31,601 Dawson accepted a bribe, and I know about it. 767 00:33:31,668 --> 00:33:35,338 I don't even deserve the badge to arrest them. 768 00:33:35,405 --> 00:33:36,939 I've been promoted. 769 00:33:37,007 --> 00:33:39,342 I'm being groomed for D.C. None of this is real. 770 00:33:39,409 --> 00:33:40,776 Whoa, whoa, wait. 771 00:33:40,844 --> 00:33:43,045 All of this is real. 772 00:33:43,113 --> 00:33:46,082 I mean, all of this is deserved. 773 00:33:46,149 --> 00:33:49,051 Honey, you-- you turned them in. 774 00:33:49,119 --> 00:33:50,553 Your case is gonna be reopened. 775 00:33:50,621 --> 00:33:52,054 I'll be indicted, 776 00:33:52,122 --> 00:33:54,890 there will be a murder trial, and I'll lose my job. 777 00:33:54,958 --> 00:33:56,158 No, that's not justice. 778 00:33:56,226 --> 00:33:57,426 You're--you're innocent. 779 00:33:57,494 --> 00:34:00,830 Why should we lose everything? 780 00:34:00,897 --> 00:34:03,599 [Sighs] 781 00:34:03,667 --> 00:34:06,769 Ah, this is all my fault. 782 00:34:06,837 --> 00:34:08,137 I asked Neal to do whatever he could 783 00:34:08,205 --> 00:34:09,372 to help you. 784 00:34:09,439 --> 00:34:10,873 Honey, Neal broke the law. 785 00:34:10,941 --> 00:34:15,378 - You didn't. - I'm glad he did. 786 00:34:15,445 --> 00:34:18,514 I can't condone this. 787 00:34:18,582 --> 00:34:23,219 I believe in the system. Always have. 788 00:34:23,286 --> 00:34:27,590 What does it say about me if I let this go? 789 00:34:27,658 --> 00:34:30,192 It says that you're a man 790 00:34:30,260 --> 00:34:33,162 who stays and fixes what's broken. 791 00:34:33,230 --> 00:34:34,964 It says you're a man who understands 792 00:34:35,032 --> 00:34:39,535 the letter of the law is subjective. 793 00:34:39,603 --> 00:34:41,937 I'm sorry. 794 00:34:42,005 --> 00:34:44,774 I swore I'd never put you through this again. 795 00:34:44,841 --> 00:34:49,378 Are you willing to give up everything we've built? 796 00:34:49,446 --> 00:34:54,417 I need to be able to live with myself. 797 00:34:54,484 --> 00:34:56,152 Then do what you have to do, 798 00:34:56,219 --> 00:35:00,856 but just be damn sure that you need to do it. 799 00:35:14,905 --> 00:35:17,139 [Keyboard clacking] 800 00:35:39,930 --> 00:35:40,930 You were right. 801 00:35:40,997 --> 00:35:42,064 Dekker came back for the money. 802 00:35:42,132 --> 00:35:43,699 He was not at all happy to see me. 803 00:35:43,767 --> 00:35:45,434 Well, I'm sure. 804 00:35:45,502 --> 00:35:49,805 Peter, I didn't ask him about the Welsh gold yet. 805 00:35:49,873 --> 00:35:51,140 Why not? 806 00:35:51,208 --> 00:35:52,475 Well, 'cause he should get serious time 807 00:35:52,542 --> 00:35:53,809 for the weapons charge. 808 00:35:53,877 --> 00:35:54,944 I mean, Dekker's cut deals before. 809 00:35:55,011 --> 00:35:56,479 He'll try to plead down the guns-- 810 00:35:56,546 --> 00:35:58,781 Yeah, we can keep the coins as leverage. 811 00:35:58,849 --> 00:36:00,349 All right. 812 00:36:00,417 --> 00:36:02,785 You want me to go in there with you? 813 00:36:02,853 --> 00:36:04,019 No. You made the bust. 814 00:36:04,087 --> 00:36:05,287 You take it. 815 00:36:05,355 --> 00:36:06,388 All right. 816 00:36:18,135 --> 00:36:20,936 You didn't have Dekker last night. 817 00:36:21,004 --> 00:36:23,439 No, but I knew we'd get him. 818 00:36:23,507 --> 00:36:25,775 Misinformation. 819 00:36:25,842 --> 00:36:29,812 It's an acceptable method of extracting a confession. 820 00:36:29,880 --> 00:36:33,015 Sometimes the ends do justify the means. 821 00:36:39,156 --> 00:36:41,223 I'm gonna tell Dawson that I know he took a bribe. 822 00:36:41,291 --> 00:36:45,294 - If you-- - I know what it means. 823 00:36:45,362 --> 00:36:47,196 You want me to go with you? 824 00:36:47,264 --> 00:36:50,633 [Sighs] 825 00:36:50,700 --> 00:36:53,435 No. 826 00:36:59,209 --> 00:37:01,243 Mr. Dawson. 827 00:37:01,311 --> 00:37:02,578 Agent Burke. 828 00:37:02,646 --> 00:37:04,046 What brings you here? 829 00:37:04,114 --> 00:37:06,849 I'm investigating a federal prosecutor. 830 00:37:10,353 --> 00:37:14,089 He took a $1.8 million bribe from my criminal informant. 831 00:37:16,560 --> 00:37:20,429 You can spare me the look of surprise. 832 00:37:20,497 --> 00:37:22,017 I don't like what you're insinuating. 833 00:37:22,032 --> 00:37:23,699 Then you're really not gonna like this. 834 00:37:23,767 --> 00:37:26,268 I have Karl Dekker in custody, 835 00:37:26,336 --> 00:37:28,904 the fence you used to liquidate the Welsh gold. 836 00:37:28,972 --> 00:37:30,673 I hope you can substantiate this. 837 00:37:30,740 --> 00:37:33,542 I can. My C.I. talked. 838 00:37:33,610 --> 00:37:35,244 I know everything. 839 00:37:35,312 --> 00:37:37,580 Mutually-assured destruction. 840 00:37:37,647 --> 00:37:40,115 Turn in the coins to the FBI anonymously 841 00:37:40,183 --> 00:37:41,584 and resign. 842 00:37:41,651 --> 00:37:43,986 And if I don't? 843 00:37:44,054 --> 00:37:45,855 Turn in the coins and resign, 844 00:37:45,922 --> 00:37:48,858 or I arrest you right now. 845 00:37:48,925 --> 00:37:52,228 I hope you can live with that ultimatum. 846 00:37:52,295 --> 00:37:53,596 Either way. 847 00:37:56,466 --> 00:37:57,967 You think Peter will cuff Dawson? 848 00:37:58,034 --> 00:38:00,369 Well, he hasn't yet, or I'd be in a cell. 849 00:38:00,437 --> 00:38:03,405 Peter can't ever know that Hagen was behind that bribe. 850 00:38:03,473 --> 00:38:05,441 Or that we're the reason the Dutchman made his appeal. 851 00:38:05,508 --> 00:38:08,644 Or that there's evidence of me stealing the coins. 852 00:38:08,712 --> 00:38:09,992 Yeah, we are running out of time. 853 00:38:10,046 --> 00:38:11,981 I have to hand over this window to Hagen by-- 854 00:38:12,048 --> 00:38:13,549 [knock at door] 855 00:38:13,617 --> 00:38:15,451 Wow. 856 00:38:15,518 --> 00:38:18,487 That's kind of a crime unto itself. 857 00:38:18,555 --> 00:38:20,356 Did we really need to take it apart? 858 00:38:20,423 --> 00:38:21,457 Well, if we really want to find out 859 00:38:21,524 --> 00:38:22,791 why this is so important, 860 00:38:22,859 --> 00:38:25,394 we have to open up our minds. 861 00:38:25,462 --> 00:38:26,562 Actually, we still have some good-- 862 00:38:26,630 --> 00:38:29,231 No more hallucinogens, Dr. Leary. 863 00:38:29,299 --> 00:38:31,200 Free association, then. 864 00:38:31,268 --> 00:38:34,169 - Um, purple. Go. - Okay. Color. 865 00:38:34,237 --> 00:38:36,839 Color in stained glass comes from metallic salts. 866 00:38:36,907 --> 00:38:39,508 Copper oxide, cobalt, gold. 867 00:38:39,576 --> 00:38:40,743 Metal. 868 00:38:40,810 --> 00:38:43,045 Another word for stained glass is "leadlight." 869 00:38:43,113 --> 00:38:45,814 Maybe the iron framework is a map. 870 00:38:45,882 --> 00:38:47,116 The concept of stained glass 871 00:38:47,183 --> 00:38:48,751 was never to see the world outside. 872 00:38:48,818 --> 00:38:50,085 Or to admit light. 873 00:38:50,153 --> 00:38:51,720 It was to control it, 874 00:38:51,788 --> 00:38:53,389 to use it to reveal something. 875 00:38:53,456 --> 00:38:55,057 But what? 876 00:38:55,125 --> 00:38:57,359 A question only a masonic-Italian expatriate 877 00:38:57,427 --> 00:38:59,628 mad genius trained in painting, metallurgy, 878 00:38:59,696 --> 00:39:02,965 and engineering can answer. 879 00:39:05,869 --> 00:39:06,936 Hold on a second. 880 00:39:07,003 --> 00:39:09,371 Look at this. 881 00:39:09,439 --> 00:39:11,807 That's Mosconi's signature. 882 00:39:11,875 --> 00:39:13,042 How did it get there? 883 00:39:13,109 --> 00:39:14,043 This blue pane. 884 00:39:14,110 --> 00:39:16,011 A decoder lens. 885 00:39:16,079 --> 00:39:19,648 Let me see. 886 00:39:19,716 --> 00:39:22,918 No, it only works on this one. 887 00:39:22,986 --> 00:39:25,287 Mosconi made this window and hid his name in it, 888 00:39:25,355 --> 00:39:27,723 along with the decoder. 889 00:39:27,791 --> 00:39:29,391 It doesn't work on ours. 890 00:39:29,459 --> 00:39:30,592 Because it's a copy. 891 00:39:30,660 --> 00:39:33,395 That's why he needed-- 892 00:39:33,463 --> 00:39:34,830 Uh-oh. 893 00:39:39,903 --> 00:39:43,572 Neal, you asked me to trust you. 894 00:39:43,640 --> 00:39:46,709 You can trust me. 895 00:39:46,776 --> 00:39:47,943 The man of questionable character 896 00:39:48,011 --> 00:39:49,445 I told you about? 897 00:39:49,512 --> 00:39:50,779 His name is Curtis Hagen, 898 00:39:50,847 --> 00:39:53,048 and he's holding incriminating evidence over me. 899 00:39:53,116 --> 00:39:56,251 A Damocles' sword, if you will. 900 00:39:56,319 --> 00:39:59,922 And now we know he needs this to decode Chapter 13. 901 00:39:59,990 --> 00:40:01,857 We had to give him the original. 902 00:40:01,925 --> 00:40:04,426 But without that glass, he'll never know the secret. 903 00:40:04,494 --> 00:40:07,196 - We can turn the tables. - So what's the plan? 904 00:40:07,263 --> 00:40:10,766 Leverage the decoder for the evidence tape. 905 00:40:10,834 --> 00:40:13,569 - Then you'll be free. - Or not. 906 00:40:13,636 --> 00:40:16,472 Depends on Peter. 907 00:40:30,453 --> 00:40:32,154 - Yeah, Caffrey? - You heard from Peter? 908 00:40:32,222 --> 00:40:33,922 Not since yesterday. Why? 909 00:40:33,990 --> 00:40:35,557 He's late. He's never late. 910 00:40:35,625 --> 00:40:37,493 Well, there must be a reason. 911 00:40:37,560 --> 00:40:39,528 [Sighs] Must be. 912 00:40:46,569 --> 00:40:48,137 I got a tip on the Welsh gold. 913 00:40:48,204 --> 00:40:49,538 It checked out. 914 00:40:49,606 --> 00:40:52,041 Jones, put a team together. 915 00:40:52,108 --> 00:40:54,710 My office, now. 916 00:40:54,778 --> 00:40:56,745 [Sighs] 917 00:40:56,813 --> 00:40:57,846 Every time. 918 00:40:57,914 --> 00:40:59,348 I'm glad it's you, not me. 919 00:40:59,416 --> 00:41:01,083 Thanks. 920 00:41:01,151 --> 00:41:02,818 [Dialing phone] 921 00:41:12,529 --> 00:41:14,296 The coins are in a safety deposit box 922 00:41:14,364 --> 00:41:16,932 at a bank downtown. 923 00:41:17,000 --> 00:41:18,967 Andrew Dawson no longer works 924 00:41:19,035 --> 00:41:21,570 for the department of justice. 925 00:41:21,638 --> 00:41:23,972 What about you? 926 00:41:24,040 --> 00:41:25,374 I'm still here. 927 00:41:25,442 --> 00:41:27,476 Look, you arrested a dangerous fence, 928 00:41:27,544 --> 00:41:31,180 recovered the gold, took down a dirty prosecutor. 929 00:41:31,247 --> 00:41:33,248 It's a win. 930 00:41:33,316 --> 00:41:35,384 It's a compromise, 931 00:41:35,452 --> 00:41:39,788 one I will never make again. 932 00:41:39,856 --> 00:41:41,356 I know why you did what you did. 933 00:41:41,424 --> 00:41:43,325 Yeah. 934 00:41:43,393 --> 00:41:47,229 To help my friend. 935 00:41:47,297 --> 00:41:50,365 And because you're a criminal, 936 00:41:50,433 --> 00:41:53,402 and you can't help yourself. 937 00:41:53,470 --> 00:41:56,705 Shame on me for expecting anything else. 938 00:41:58,842 --> 00:42:01,110 Things are gonna change 939 00:42:01,177 --> 00:42:02,744 for the both of us. 940 00:42:02,812 --> 00:42:04,179 Yeah. 941 00:42:10,453 --> 00:42:12,588 It's time they did. 942 00:42:20,380 --> 00:42:30,500 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.