All language subtitles for White Collar - 5x08 - Digging Deeper.720p HDTV.IMMERSE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,235 --> 00:00:01,977 Previously on White Collar... 2 00:00:02,097 --> 00:00:03,698 Peter, you have the right to remain silent. 3 00:00:03,766 --> 00:00:05,767 Curtis Hagen. What's your offer? 4 00:00:05,834 --> 00:00:08,436 I know how to make Peter Burke a free man. 5 00:00:08,504 --> 00:00:10,672 Coins, minted from Welsh gold. 6 00:00:10,739 --> 00:00:13,708 I can make a believable facsimile of James' voice. 7 00:00:13,776 --> 00:00:16,344 I shot and killed Senator Terrance Pratt 8 00:00:16,412 --> 00:00:17,879 using Peter Burke's gun. 9 00:00:17,946 --> 00:00:20,548 With this evidence in hand, I see no other option 10 00:00:20,616 --> 00:00:22,316 than to drop all charges. 11 00:00:22,384 --> 00:00:24,118 Mr. Burke, you are free to go. 12 00:00:24,186 --> 00:00:25,753 I think the gold was used to bribe 13 00:00:25,821 --> 00:00:27,455 the federal prosecutor on Peter's case. 14 00:00:27,523 --> 00:00:28,856 You figured out what I want yet? 15 00:00:28,924 --> 00:00:31,259 - The Mosconi Codex. - You're gonna steal it for me. 16 00:00:31,326 --> 00:00:34,162 If this book is a puzzle, maybe these are the pieces. 17 00:00:34,229 --> 00:00:36,798 I know that the codex leads to the window. 18 00:00:36,865 --> 00:00:38,933 Isn't it lucky you were already planning to steal it for me? 19 00:00:39,001 --> 00:00:40,921 But there's something you should know about me. 20 00:00:40,969 --> 00:00:42,170 I'm not an FBI agent. 21 00:00:42,237 --> 00:00:46,340 I'm a criminal informant. 22 00:01:01,824 --> 00:01:03,725 Morning. 23 00:01:03,792 --> 00:01:05,560 Morning. 24 00:01:05,627 --> 00:01:08,930 - Again. - (LAUGHS) 25 00:01:11,867 --> 00:01:14,702 (SIGHS) 26 00:01:14,770 --> 00:01:17,105 Ah. There you are. 27 00:01:17,172 --> 00:01:20,208 (BOTH LAUGH) 28 00:01:20,275 --> 00:01:22,810 Oh, don't worry, they delete the audio every 24 hours. 29 00:01:22,878 --> 00:01:24,045 Audio? 30 00:01:24,113 --> 00:01:25,646 I thought you said it was only a tracking... 31 00:01:25,714 --> 00:01:27,749 (LAUGHS) 32 00:01:27,816 --> 00:01:29,417 Oh, you are gonna pay for that. 33 00:01:29,485 --> 00:01:30,651 Oh, yeah? 34 00:01:30,719 --> 00:01:32,479 You pick up some moves in that Moroccan jail? 35 00:01:32,521 --> 00:01:34,388 Maybe. (SIGHS) 36 00:01:34,456 --> 00:01:37,258 I would love to go back, but the world's too big 37 00:01:37,326 --> 00:01:38,426 to go back to the same place twice, 38 00:01:38,494 --> 00:01:39,494 don't you think? 39 00:01:39,561 --> 00:01:41,929 Hm. 40 00:01:41,997 --> 00:01:44,599 The world used to be my oyster. 41 00:01:44,666 --> 00:01:47,668 Now, I know every oyster bar in my two-mile radius. 42 00:01:47,736 --> 00:01:49,270 (LAUGHS) 43 00:01:49,338 --> 00:01:52,306 Two miles. 44 00:01:52,374 --> 00:01:55,109 That means you can never come to my place. 45 00:01:58,380 --> 00:02:00,782 Look... 46 00:02:00,849 --> 00:02:02,450 my life is complicated. 47 00:02:02,518 --> 00:02:05,720 Is that too much for you? 48 00:02:05,788 --> 00:02:09,056 No. 49 00:02:09,124 --> 00:02:11,492 I didn't like you because you were a FBI agent. 50 00:02:11,560 --> 00:02:12,860 - No? - No. 51 00:02:12,928 --> 00:02:17,431 I liked you because you were smart 52 00:02:17,499 --> 00:02:19,767 and marginally easy on the eyes. 53 00:02:19,835 --> 00:02:23,805 And then, there was the codex. 54 00:02:23,872 --> 00:02:26,908 Speaking of, can I ask you something? 55 00:02:26,975 --> 00:02:28,476 (SIGHS) 56 00:02:28,544 --> 00:02:32,213 Mm. 57 00:02:32,281 --> 00:02:33,915 You wanna know why 58 00:02:33,982 --> 00:02:36,117 I'm investigating Chapter 13. 59 00:02:36,185 --> 00:02:39,687 Well, if it's not for the bureau... 60 00:02:39,755 --> 00:02:41,022 When you're a criminal, 61 00:02:41,089 --> 00:02:43,958 you get to know other criminals. 62 00:02:44,026 --> 00:02:45,593 My friend was in a lot of trouble, 63 00:02:45,661 --> 00:02:47,195 and the only person who could help him 64 00:02:47,262 --> 00:02:48,596 was a really bad guy, 65 00:02:48,664 --> 00:02:51,666 and the payment was Chapter 13. 66 00:02:51,733 --> 00:02:53,868 So I stole it. 67 00:02:53,936 --> 00:02:55,436 And you made a copy. 68 00:02:55,504 --> 00:02:58,639 To find out why he wanted it. 69 00:02:58,707 --> 00:03:02,143 That was the right answer because that means 70 00:03:02,211 --> 00:03:03,678 that this can still be undone. 71 00:03:03,745 --> 00:03:05,813 I mean, do you think the original pages are safe? 72 00:03:05,881 --> 00:03:07,215 Yeah, I'm sure. 73 00:03:07,282 --> 00:03:11,018 So it's possible that they could be returned? 74 00:03:11,086 --> 00:03:13,921 I mean, after we figure out why Mosconi wrote 75 00:03:13,989 --> 00:03:15,623 the Chapter 13 in the first place 76 00:03:15,691 --> 00:03:16,824 and what the stained glass window 77 00:03:16,892 --> 00:03:19,227 has to do with all of it... 78 00:03:19,294 --> 00:03:23,598 Rebecca, um... I just... 79 00:03:23,665 --> 00:03:26,534 I think it's best if we distance you 80 00:03:26,602 --> 00:03:28,169 from all of this. 81 00:03:28,237 --> 00:03:30,271 Oh. Why? 82 00:03:30,339 --> 00:03:33,174 The guy I gave that chapter to 83 00:03:33,242 --> 00:03:35,943 is not someone you wanna know. 84 00:03:36,011 --> 00:03:38,179 - Trust me. - Right. 85 00:03:38,247 --> 00:03:42,083 Of course, of course. I-I trust you. 86 00:03:42,150 --> 00:03:44,919 My temp job calls. (SIGHS) 87 00:03:54,463 --> 00:03:58,499 (KNOCK AT DOOR) 88 00:04:03,672 --> 00:04:05,539 Oh. You knock now. 89 00:04:05,607 --> 00:04:06,847 Oh, I had enough of an inkling 90 00:04:06,875 --> 00:04:08,943 about what might have transpired last evening 91 00:04:09,011 --> 00:04:11,746 to require a drink tray. 92 00:04:11,813 --> 00:04:14,415 Oh, you showed her your anklet. 93 00:04:14,483 --> 00:04:17,218 And then you showed her your anklet again. 94 00:04:17,286 --> 00:04:19,287 That's not a euphemism. You're wearing a robe. 95 00:04:19,354 --> 00:04:20,855 I told Rebecca everything. 96 00:04:20,923 --> 00:04:22,657 Abridged... nothing about you, 97 00:04:22,724 --> 00:04:24,025 and very little about Hagen. 98 00:04:24,092 --> 00:04:27,828 What about stealing the... macchiato? 99 00:04:27,896 --> 00:04:30,097 Thanks, Agent Gruetzner. 100 00:04:30,165 --> 00:04:32,033 Never caught your first name. 101 00:04:32,100 --> 00:04:34,335 - Mozzie, short for "Mozart." - Mm. 102 00:04:34,403 --> 00:04:37,071 No further questions. That's all you'll ever know. 103 00:04:37,139 --> 00:04:39,440 I can't believe I thought you worked for the FBI. 104 00:04:39,508 --> 00:04:41,976 Apology accepted. 105 00:04:42,044 --> 00:04:43,911 - You look nice, by the way. - Merci. 106 00:04:43,979 --> 00:04:45,179 I have a lunch. 107 00:04:45,247 --> 00:04:46,314 I better go. 108 00:04:50,218 --> 00:04:52,353 - Everything okay? - Yeah. 109 00:04:52,421 --> 00:04:54,722 You two have fun doing... 110 00:04:54,790 --> 00:04:56,324 BOTH: Things. 111 00:05:02,731 --> 00:05:04,765 - Morning. - Morning, Jones. 112 00:05:04,833 --> 00:05:06,300 I just came back from a pawn shop. 113 00:05:06,368 --> 00:05:07,868 Hm, finally decided to unload 114 00:05:07,936 --> 00:05:09,370 your action figure collection? 115 00:05:09,438 --> 00:05:13,107 Never. We got a call from the owner. 116 00:05:13,175 --> 00:05:15,710 The watch list? 117 00:05:19,815 --> 00:05:22,683 I knew this day would come. 118 00:05:22,751 --> 00:05:24,752 I never thought this particular day would come. 119 00:05:24,820 --> 00:05:26,654 What, that we'd be outside a bastion of the masons, 120 00:05:26,722 --> 00:05:29,056 planning to heist a very old, highly fragile 121 00:05:29,124 --> 00:05:30,458 200-pound stained glass window? 122 00:05:30,525 --> 00:05:33,094 Well, give or take, depending on the lead content. 123 00:05:33,161 --> 00:05:35,296 Crafted by Mosconi in 1887. 124 00:05:35,364 --> 00:05:36,664 Yeah, right before he died. 125 00:05:36,732 --> 00:05:38,532 Or was killed. 126 00:05:38,600 --> 00:05:40,234 It's a big job for two people. 127 00:05:40,302 --> 00:05:42,036 Are you implying that we may need help? 128 00:05:42,104 --> 00:05:43,104 No, I'm just saying we have backup, 129 00:05:43,171 --> 00:05:44,238 if we need her. 130 00:05:44,306 --> 00:05:46,207 As devoted as rare books Becca is 131 00:05:46,274 --> 00:05:47,408 to our 'cause, we don't have time 132 00:05:47,476 --> 00:05:48,509 for third wheels or... 133 00:05:48,577 --> 00:05:50,845 Training wheels. I know. 134 00:05:50,912 --> 00:05:52,213 Once we figure out what Hagen wants with it, 135 00:05:52,280 --> 00:05:53,414 we can loop her back in. 136 00:05:53,482 --> 00:05:55,216 Is it possible he's making us dance 137 00:05:55,283 --> 00:05:56,584 just for his amusement? 138 00:05:56,651 --> 00:05:58,953 Mm. He's not easily amused. 139 00:05:59,021 --> 00:06:00,621 Let's focus more on the "how" 140 00:06:00,689 --> 00:06:03,224 before we get bogged down on the "why." 141 00:06:03,291 --> 00:06:04,458 - Step one. - Oh. 142 00:06:04,526 --> 00:06:06,427 Modified six-finger. 143 00:06:06,495 --> 00:06:07,395 (POP) 144 00:06:07,462 --> 00:06:08,496 (GLASS BREAKS) 145 00:06:08,563 --> 00:06:10,364 - Very precise. - Yeah. 146 00:06:10,432 --> 00:06:12,166 The CO2 cartridge gives you the juice. 147 00:06:12,234 --> 00:06:14,602 Well, you can't replace a pane in a window that old 148 00:06:14,669 --> 00:06:16,404 without removing the whole thing. 149 00:06:16,471 --> 00:06:18,439 The church will call a glass repair service. 150 00:06:18,507 --> 00:06:19,507 I'll keep an eye on the place. 151 00:06:19,574 --> 00:06:20,814 When they set up the scaffolding 152 00:06:20,876 --> 00:06:21,976 to reach the window... 153 00:06:22,044 --> 00:06:26,080 - We'll make our move. - Good. 154 00:06:32,320 --> 00:06:36,390 Look what turned up today. 155 00:06:36,458 --> 00:06:38,993 Peter... 156 00:06:39,061 --> 00:06:40,227 this is a Welsh gold coin. 157 00:06:40,295 --> 00:06:41,762 Yup. 158 00:06:41,830 --> 00:06:42,997 I think it's one of the ones stolen 159 00:06:43,065 --> 00:06:44,632 through that travel agency. 160 00:06:44,699 --> 00:06:46,534 Yeah, I'd put money on it. 161 00:06:46,601 --> 00:06:48,469 - Where'd it come from? - A pawn shop. 162 00:06:48,537 --> 00:06:50,805 Someone came in to sell it. 163 00:06:50,872 --> 00:06:53,808 - Did the owner give you a name? - Patience. 164 00:06:53,875 --> 00:06:54,975 Something tells me that's not a name. 165 00:06:55,043 --> 00:06:56,377 It always pays off 166 00:06:56,445 --> 00:06:58,446 because the criminal always messes up. 167 00:06:58,513 --> 00:07:00,314 It always comes around to bite them. 168 00:07:00,382 --> 00:07:02,083 Must be our lucky day. 169 00:07:02,150 --> 00:07:03,751 Luck had nothing to do with it. 170 00:07:03,819 --> 00:07:06,654 I put those coins on an FBI watch list. 171 00:07:06,721 --> 00:07:08,622 This was my first case after prison, 172 00:07:08,690 --> 00:07:10,891 my last case as a field agent. 173 00:07:10,959 --> 00:07:13,994 - Oh, I remember. - And now we have a lead. 174 00:07:14,062 --> 00:07:16,230 I'm not gonna stop until I catch the thief 175 00:07:16,298 --> 00:07:18,365 who stole that gold. 176 00:07:21,069 --> 00:07:24,071 (ROCK MUSIC) 177 00:07:24,191 --> 00:07:32,191 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com. 178 00:07:38,187 --> 00:07:40,421 Well, the suspect dressed up as FDNY, 179 00:07:40,489 --> 00:07:42,223 broke through the wall to access the vault 180 00:07:42,291 --> 00:07:43,365 and steal the coins. 181 00:07:43,485 --> 00:07:45,460 This is our shot to recover 182 00:07:45,527 --> 00:07:48,029 a 1.8 million in rare gold. 183 00:07:48,097 --> 00:07:49,797 And we're operating under the assumption 184 00:07:49,865 --> 00:07:52,467 that this is part of a larger batch that went missing. 185 00:07:52,534 --> 00:07:55,536 I think our thief was testing the waters. 186 00:07:55,604 --> 00:07:57,472 What do you think, Neal? 187 00:07:57,539 --> 00:07:59,307 I'd float one coin. Wait to see what happens. 188 00:07:59,375 --> 00:08:01,075 It could be. 189 00:08:01,143 --> 00:08:02,744 Did the pawn shop owner get an I.D.? 190 00:08:02,811 --> 00:08:03,745 They did. 191 00:08:03,812 --> 00:08:07,582 Sister Minnie O'Malley. 192 00:08:07,650 --> 00:08:11,085 She swiped it from the collection basket. 193 00:08:11,153 --> 00:08:13,154 - You look surprised. - So does she. 194 00:08:13,222 --> 00:08:14,322 How many Hail Marys will that get her? 195 00:08:14,390 --> 00:08:15,751 Oh, the sister's not the only one 196 00:08:15,758 --> 00:08:16,924 with sticky fingers. 197 00:08:16,992 --> 00:08:18,660 This coin has been stolen more 198 00:08:18,727 --> 00:08:20,528 than second base at a Cubs game. 199 00:08:20,596 --> 00:08:21,796 We followed the coin's trail, 200 00:08:21,830 --> 00:08:22,964 questioned the parishioners 201 00:08:23,032 --> 00:08:25,066 who were at St. Magnus' last Sunday. 202 00:08:25,134 --> 00:08:26,868 Susan Barrett made the donation 203 00:08:26,935 --> 00:08:28,369 after she found it in her son's sock drawer. 204 00:08:28,437 --> 00:08:30,571 Turns out her son Abe 205 00:08:30,639 --> 00:08:33,041 stole it from a Cash-for-Gold shop. 206 00:08:33,108 --> 00:08:36,377 Set off the alarm, but the owner of the shop 207 00:08:36,445 --> 00:08:39,213 didn't want to file a report when Nypd got there. 208 00:08:39,281 --> 00:08:40,648 Probably gets his product primarily from fences. 209 00:08:40,716 --> 00:08:42,150 Exactly. 210 00:08:42,217 --> 00:08:45,019 These three are known for trafficking precious metals. 211 00:08:45,087 --> 00:08:46,821 Find the fence, Lean on them 212 00:08:46,889 --> 00:08:48,890 to reveal who brought in the coin. 213 00:08:48,957 --> 00:08:52,060 Now, while all appear to have dealings with the owner, 214 00:08:52,127 --> 00:08:54,929 we may be looking for someone outside our radar. 215 00:08:54,997 --> 00:08:57,899 Anyone you want to add to that list, Caffrey? 216 00:08:57,966 --> 00:08:59,834 I'll hit the streets. See what I can find. 217 00:08:59,902 --> 00:09:01,436 Good. That's it. 218 00:09:01,503 --> 00:09:02,870 Neal, hold up. 219 00:09:10,045 --> 00:09:12,380 - I want to go with you. - (SIGHS) 220 00:09:12,448 --> 00:09:15,183 Look, if it is someone new, it's because they're good. 221 00:09:15,250 --> 00:09:16,651 They hear the FBI's sniffin' around, 222 00:09:16,719 --> 00:09:18,853 they'll go underground. 223 00:09:18,921 --> 00:09:20,288 Fair enough. 224 00:09:20,356 --> 00:09:23,925 - Make it fast. - All right. 225 00:09:32,601 --> 00:09:33,901 Neal? 226 00:09:33,969 --> 00:09:35,603 Uh, while you're you're pounding your pavement, 227 00:09:35,671 --> 00:09:37,705 I'm assuming Mozzie has connections 228 00:09:37,773 --> 00:09:38,973 with these type of fences. 229 00:09:39,041 --> 00:09:41,509 I'll talk to him, but he has a lunch. 230 00:09:41,577 --> 00:09:42,744 A lunch? 231 00:09:42,811 --> 00:09:44,812 If I interrupt it for FBI business, 232 00:09:44,880 --> 00:09:46,180 squealing on a fence will be right below 233 00:09:46,248 --> 00:09:48,449 joining Facebook on his to-do list. 234 00:09:48,517 --> 00:09:50,151 See ya. 235 00:09:56,725 --> 00:09:58,192 Hey, hon. 236 00:09:58,260 --> 00:10:00,595 I know you have lunch plans. 237 00:10:00,662 --> 00:10:04,298 Yeah, but I need to swing by your office. 238 00:10:11,440 --> 00:10:12,907 Hey! Can you break a hundred? 239 00:10:12,975 --> 00:10:14,709 Sorry, pal. 240 00:10:14,777 --> 00:10:16,744 Fives, tens, whatever you got. 241 00:10:16,812 --> 00:10:19,580 I'll even take Welsh gold. 242 00:10:19,648 --> 00:10:22,116 - I'm due in court... - $1.8 million. 243 00:10:22,184 --> 00:10:25,019 Less one coin, that is still a lot of money. 244 00:10:25,087 --> 00:10:26,821 The FBI's trackin' that coin. 245 00:10:26,889 --> 00:10:28,623 When they find your fence, and they will, 246 00:10:28,690 --> 00:10:30,625 he's gonna point to you. 247 00:10:30,692 --> 00:10:31,726 Look, I know you took a bribe 248 00:10:31,794 --> 00:10:34,195 to drop the indictment of Peter Burke. 249 00:10:34,263 --> 00:10:35,630 You're harassing a U.S. attorney. 250 00:10:35,697 --> 00:10:37,465 I want your name, so I can charge you with slander. 251 00:10:37,533 --> 00:10:39,000 Oh, yeah, sure. It's Neal Caffrey. 252 00:10:39,067 --> 00:10:40,234 I'm Agent Burke's criminal informant. 253 00:10:40,302 --> 00:10:41,903 I'm also an associate of Curtis Hagen, 254 00:10:41,970 --> 00:10:43,971 and I stole the coins you were paid with. 255 00:10:44,039 --> 00:10:45,973 Tell me who you brought that coin to. 256 00:10:46,041 --> 00:10:48,676 - I can run interference. - Why implicate yourself? 257 00:10:48,744 --> 00:10:50,611 Mutually-assured destruction's a powerful motivator. 258 00:10:50,679 --> 00:10:52,346 - I need a name. - I... 259 00:10:52,414 --> 00:10:53,381 Come on, you worked at treasury. 260 00:10:53,449 --> 00:10:54,382 You didn't think Welsh gold 261 00:10:54,450 --> 00:10:55,883 would be hard to unload? 262 00:10:55,951 --> 00:10:58,719 I was presented with a dollar figure. 263 00:10:58,787 --> 00:11:00,688 So it was Hagen's idea to pay you in coins. 264 00:11:00,756 --> 00:11:02,824 And who to go to, to unload the... 265 00:11:02,891 --> 00:11:04,759 he said it would be safe. 266 00:11:04,827 --> 00:11:07,862 If you don't give me a name, nobody is safe. 267 00:11:16,171 --> 00:11:17,238 (CLICK) 268 00:11:17,306 --> 00:11:20,308 (FRENCH POP BALLAD) 269 00:11:21,043 --> 00:11:23,311 (SIGHS) 270 00:11:23,378 --> 00:11:25,513 (ELECTRONIC BLEEP) 271 00:11:37,059 --> 00:11:38,993 (ELECTRONIC BLEEP) 272 00:11:46,068 --> 00:11:50,171 (BUZZING) 273 00:11:50,239 --> 00:11:53,107 (PHONE LINE RINGING) 274 00:11:53,175 --> 00:11:54,809 (PHONE BEEPS OFF) 275 00:11:54,877 --> 00:11:58,446 El told me about your bat phone since day one. 276 00:11:58,514 --> 00:12:00,348 I should have known she'd choose you. 277 00:12:00,415 --> 00:12:03,017 Hm. 278 00:12:03,085 --> 00:12:06,687 I have questions. 279 00:12:06,755 --> 00:12:07,788 (SIGHS) 280 00:12:07,856 --> 00:12:09,490 (PHONE LINE RINGING) 281 00:12:09,558 --> 00:12:10,491 Hey, it's Neal. 282 00:12:10,559 --> 00:12:12,226 Listen, I need Estelle. 283 00:12:12,294 --> 00:12:14,061 No, right now. 284 00:12:14,129 --> 00:12:17,031 I am under no obligation to provide answers. 285 00:12:17,099 --> 00:12:20,101 In fact, as a citizen of this great country, 286 00:12:20,168 --> 00:12:21,369 you actually work for me. 287 00:12:21,436 --> 00:12:23,404 Well, let's get the IRS on the phone, 288 00:12:23,472 --> 00:12:26,741 see how much you've chipped in for my salary. 289 00:12:26,808 --> 00:12:29,710 I may have time to entertain a query or two. 290 00:12:29,778 --> 00:12:31,498 Who do you know that fences high-end metals? 291 00:12:31,547 --> 00:12:34,015 Platinum, gold, copper? 292 00:12:34,082 --> 00:12:36,751 I am neither informant nor rat. 293 00:12:36,818 --> 00:12:39,620 Oh. 294 00:12:39,688 --> 00:12:42,657 (CLEARS THROAT) Diana's doing well. 295 00:12:42,724 --> 00:12:45,159 So is little Theo. (CHUCKLES) 296 00:12:45,227 --> 00:12:47,562 I'd hate to break up that maternal bliss 297 00:12:47,629 --> 00:12:50,431 and ask her about the Teddy Winters case. 298 00:12:50,499 --> 00:12:53,301 That would be unfortunate. 299 00:12:53,368 --> 00:12:55,870 You have a name? 300 00:12:55,938 --> 00:12:58,139 Dekker. In the Flower District. 301 00:12:58,206 --> 00:12:59,473 - He traffics metals? - Sure. 302 00:12:59,541 --> 00:13:01,776 Let's go with that. 303 00:13:01,843 --> 00:13:05,146 His front is the one with the tulip sign. 304 00:13:05,213 --> 00:13:06,614 That's fresh. 305 00:13:15,023 --> 00:13:16,424 Karl Dekker. 306 00:13:16,491 --> 00:13:18,426 Runs a stall at the flower market. 307 00:13:18,493 --> 00:13:21,162 Flowers imported daily from all over the world. 308 00:13:21,229 --> 00:13:22,530 - Trucks in and out. - Yeah. 309 00:13:22,598 --> 00:13:23,864 If you're gonna deal in illegal goods, 310 00:13:23,932 --> 00:13:24,865 it's a smart front. 311 00:13:24,933 --> 00:13:26,601 Adjusting exchange rates 312 00:13:26,668 --> 00:13:27,835 means messy books. 313 00:13:27,903 --> 00:13:28,970 Good way to hide money. 314 00:13:29,037 --> 00:13:31,138 Never been busted for fencing 315 00:13:31,206 --> 00:13:33,941 but was arrested for an arms trade a few years back. 316 00:13:34,009 --> 00:13:35,209 Yeah, he served the minimum 317 00:13:35,277 --> 00:13:37,244 after flipping on the buyer and the seller. 318 00:13:37,312 --> 00:13:40,281 Good, that means if we apply the right pressure, 319 00:13:40,349 --> 00:13:41,716 he'll tell us who brought him the coin. 320 00:13:41,783 --> 00:13:43,584 Well, it looks like Caffrey came through. 321 00:13:43,652 --> 00:13:45,286 Mm, no. This was my intel. 322 00:13:45,354 --> 00:13:49,190 Well, maybe he'll walk in with the exact same lead. 323 00:13:49,257 --> 00:13:51,525 Or maybe he won't. 324 00:13:54,596 --> 00:13:56,263 Imagine my surprise when fair Estelle 325 00:13:56,331 --> 00:13:57,565 descended with your message. 326 00:13:57,633 --> 00:13:59,234 Well, you're not answering your phones. 327 00:13:59,301 --> 00:14:00,422 Shh, the panic in your voice 328 00:14:00,435 --> 00:14:02,370 is causing her feathers to ruffle. 329 00:14:02,437 --> 00:14:04,138 Her brain is the size of a raisin. 330 00:14:04,206 --> 00:14:06,073 Au revoir, ma Belle! 331 00:14:06,141 --> 00:14:07,508 (SIGHS) All right. 332 00:14:07,576 --> 00:14:09,777 Dawson moved one of the coins we stole for Hagen, 333 00:14:09,845 --> 00:14:11,612 and it turned up on Peter's desk. 334 00:14:11,680 --> 00:14:13,714 Do you know a fence named Karl Dekker? 335 00:14:13,782 --> 00:14:15,349 Moz, come on. Peter is on our heels. 336 00:14:15,417 --> 00:14:17,051 No, we're on his. 337 00:14:17,119 --> 00:14:18,953 He crashed my lunch. I put him on Dekker's trail. 338 00:14:19,021 --> 00:14:20,321 All right, then we need to get to him. 339 00:14:20,389 --> 00:14:21,789 If Peter gets to Dekker first 340 00:14:21,857 --> 00:14:23,391 and Dekker points to Dawson... 341 00:14:23,458 --> 00:14:24,992 Dawson might admit to taking a bribe, 342 00:14:25,060 --> 00:14:26,540 but they can't connect it back to you. 343 00:14:26,561 --> 00:14:28,896 Yes, they can. That's how I got Dekker's name. 344 00:14:28,964 --> 00:14:31,132 (SIGHS) And if he somehow crumples 345 00:14:31,199 --> 00:14:32,633 under the Suits' verbal waterboarding... 346 00:14:32,701 --> 00:14:34,835 Peter's indicted, and I'll end up in prison. 347 00:14:34,903 --> 00:14:36,070 I had a falling out with Dekker. 348 00:14:36,138 --> 00:14:37,219 He got the Flower District. 349 00:14:37,272 --> 00:14:38,272 If he sees me, he'll Chase after me 350 00:14:38,340 --> 00:14:39,407 with his pruning sheers. 351 00:14:39,474 --> 00:14:40,307 Okay, then I'll go in alone. 352 00:14:40,375 --> 00:14:41,409 Which shop is it? 353 00:14:41,476 --> 00:14:42,910 The New Amsterdam Garden Center, 354 00:14:42,978 --> 00:14:44,045 the one with the tulips. 355 00:14:44,112 --> 00:14:45,579 And that's what you told Peter? 356 00:14:45,647 --> 00:14:47,915 Well, even under duress, I didn't tell him everything. 357 00:14:47,983 --> 00:14:50,818 It's the red one. 358 00:15:01,963 --> 00:15:04,298 What are you doin' here? 359 00:15:04,366 --> 00:15:06,033 What I told you. 360 00:15:06,101 --> 00:15:07,601 Running down a fence. 361 00:15:07,669 --> 00:15:09,370 Karl Dekker. 362 00:15:09,438 --> 00:15:10,871 That's our guy. 363 00:15:10,939 --> 00:15:12,106 This is our location. 364 00:15:12,174 --> 00:15:13,374 New Amsterdam Garden Center. 365 00:15:13,442 --> 00:15:14,975 The sign with the tulip. 366 00:15:15,043 --> 00:15:17,978 - Let's go. - Peter, uh... 367 00:15:18,046 --> 00:15:19,980 I really think it's best if I approach Dekker alone. 368 00:15:20,048 --> 00:15:21,782 Nope. 369 00:15:21,850 --> 00:15:23,684 No, if there's a lead on who fenced that coin, 370 00:15:23,752 --> 00:15:25,352 I want it firsthand. 371 00:15:25,420 --> 00:15:26,721 All right. 372 00:15:36,698 --> 00:15:38,265 - I'm gonna kill him. - What? 373 00:15:38,333 --> 00:15:40,301 There are three signs with a tulip. 374 00:15:40,368 --> 00:15:45,673 Yellow, red, pink. 375 00:15:45,741 --> 00:15:47,261 Did your source tell you which color? 376 00:15:47,309 --> 00:15:50,411 Of course he didn't. Did yours? 377 00:15:50,479 --> 00:15:53,280 I say we start with red. 378 00:15:53,348 --> 00:15:55,850 Red it is. 379 00:16:12,996 --> 00:16:14,229 Hold on. 380 00:16:14,297 --> 00:16:15,797 What, you're reconsidering the red tulip? 381 00:16:15,865 --> 00:16:17,005 So what if I am? 382 00:16:17,125 --> 00:16:18,088 Let's go check out the yellow ones. 383 00:16:18,208 --> 00:16:20,172 - No. - Okay, that leaves pink. 384 00:16:20,292 --> 00:16:21,649 I know what that leaves us with. 385 00:16:28,007 --> 00:16:30,345 A dozen long-stems, thorns clipped off. 386 00:16:30,413 --> 00:16:33,001 - This stays airtight. - I make sure of that. 387 00:16:33,274 --> 00:16:35,017 - Hello? - What the hell? 388 00:16:35,084 --> 00:16:36,988 - Who the hell... - Get the hell out, now. 389 00:16:37,099 --> 00:16:39,100 The FBI is storming the gates. 390 00:16:39,168 --> 00:16:40,501 Feds. This a set-up? 391 00:16:40,569 --> 00:16:42,503 I don't know. Is it? 392 00:16:42,571 --> 00:16:44,472 Look, why don't we split up? 393 00:16:44,540 --> 00:16:46,541 I'll take yellow. You can take pink. 394 00:16:46,608 --> 00:16:48,576 I-I'll take pink. You take yellow. 395 00:16:48,644 --> 00:16:50,278 - Red. - We're back to red. 396 00:16:50,346 --> 00:16:52,480 - Yes. - Okay. 397 00:16:52,548 --> 00:16:53,982 (SCOFFS) 398 00:16:54,049 --> 00:16:55,450 Gentlemen, we must move. 399 00:16:55,517 --> 00:16:58,186 Time usually marches. But in this case, she sprints. 400 00:16:58,253 --> 00:17:00,388 I'm gonna crush your larynx with a 12-gauge wire. 401 00:17:00,456 --> 00:17:01,856 I'm gonna pretend you didn't say that, 402 00:17:01,924 --> 00:17:04,258 and you are not leaving here with a dozen long-stems. 403 00:17:04,326 --> 00:17:05,460 I'll give you a choice. 404 00:17:05,527 --> 00:17:08,529 Bleach and a body bag, or that backdoor. 405 00:17:15,371 --> 00:17:16,838 Hey, look, viceroy tulips. 406 00:17:16,905 --> 00:17:18,439 You should buy some for Elizabeth. 407 00:17:18,507 --> 00:17:19,640 Mm-hmm. 408 00:17:19,708 --> 00:17:21,476 Maybe on the way out. 409 00:17:21,543 --> 00:17:25,313 Every time you show up, you cost me money. 410 00:17:25,381 --> 00:17:26,514 Dekker, just put it down. 411 00:17:26,582 --> 00:17:27,782 Follow me. 412 00:17:35,324 --> 00:17:36,924 We interrupted a deal. 413 00:17:36,992 --> 00:17:39,761 AK-47. Serial's burned off. 414 00:17:39,828 --> 00:17:43,831 Ammo disguised as seeds. 415 00:17:47,970 --> 00:17:49,670 Wait a minute. I know those shoes. 416 00:17:49,738 --> 00:17:52,874 Hey! 417 00:17:52,941 --> 00:17:53,941 Those are Mozzie's shoes. 418 00:18:13,862 --> 00:18:15,696 How much did switching shoes with that guy cost you? 419 00:18:15,764 --> 00:18:18,533 Oh, a Benjamin Franklin and exposure to athlete's foot. 420 00:18:18,600 --> 00:18:19,760 At least they're comfortable. 421 00:18:19,768 --> 00:18:21,069 Yeah, well, Peter's not happy. 422 00:18:21,136 --> 00:18:22,637 Oh, and now I have carte Blanche 423 00:18:22,704 --> 00:18:24,005 to the Flower District. 424 00:18:24,073 --> 00:18:25,907 The universe has achieved equilibrium. 425 00:18:25,974 --> 00:18:27,375 The scaffolding is up? 426 00:18:27,443 --> 00:18:28,943 Yeah, Sanderson Glass reports 427 00:18:29,011 --> 00:18:30,051 to the church at 7: 00 A.M. 428 00:18:30,079 --> 00:18:31,546 My recon tells me 429 00:18:31,613 --> 00:18:33,347 they get their caffeine fix at 9:00. 430 00:18:33,415 --> 00:18:34,615 Yeah, well, once we're up in the scaffolding, 431 00:18:34,683 --> 00:18:35,783 we're exposed. 432 00:18:35,851 --> 00:18:37,618 Front and side exits are weak spots. 433 00:18:37,686 --> 00:18:39,754 - We won't have long. - Well, we'll figure it out. 434 00:18:39,822 --> 00:18:41,389 (KNOCK AT DOOR) 435 00:18:47,963 --> 00:18:49,063 - Hi. - Hey. 436 00:18:49,131 --> 00:18:51,099 Look, ever since I left this morning, 437 00:18:51,166 --> 00:18:52,266 I've been thinking about the window 438 00:18:52,334 --> 00:18:53,501 and the codex and us... 439 00:18:53,569 --> 00:18:55,803 Come on in. 440 00:18:55,871 --> 00:18:57,405 Oh. 441 00:18:57,473 --> 00:19:00,575 - Hey, Mozzie. - Good evening. 442 00:19:00,642 --> 00:19:02,944 That... the sketch. 443 00:19:03,011 --> 00:19:04,245 It wasn't here earlier. 444 00:19:04,313 --> 00:19:07,081 - Did you just draw that? - Of course it was. 445 00:19:10,285 --> 00:19:12,987 Oh. 446 00:19:13,055 --> 00:19:16,524 You guys have a plan for the window. 447 00:19:16,592 --> 00:19:20,194 We were working on it. 448 00:19:20,262 --> 00:19:22,063 I-I'm gonna go, uh, soak my feet 449 00:19:22,131 --> 00:19:23,297 in tea tree oil. 450 00:19:23,365 --> 00:19:26,200 You do that. 451 00:19:32,808 --> 00:19:34,342 - You were thinking? - I... 452 00:19:34,409 --> 00:19:36,577 (LAUGHS) I was. 453 00:19:36,645 --> 00:19:38,379 I still am. 454 00:19:38,447 --> 00:19:40,681 I said I understood why you need to go ahead 455 00:19:40,749 --> 00:19:43,518 on the codex without me, but I actually don't. 456 00:19:43,585 --> 00:19:44,819 Believe me when I say 457 00:19:44,887 --> 00:19:46,487 it's for your own good. 458 00:19:46,555 --> 00:19:48,956 That book brought us together. 459 00:19:49,024 --> 00:19:51,492 Things are getting exciting. 460 00:19:51,560 --> 00:19:52,760 I want to be part of it. 461 00:19:52,828 --> 00:19:54,395 I want to be part of this part of your life. 462 00:19:54,463 --> 00:19:56,464 Mozzie and I are stealing the stained glass. 463 00:19:56,532 --> 00:19:57,965 It's a crime. 464 00:19:58,033 --> 00:20:00,301 You're not a criminal, 465 00:20:00,369 --> 00:20:01,769 and I don't want to turn you into one. 466 00:20:01,837 --> 00:20:02,837 The only reason I know that 467 00:20:02,905 --> 00:20:04,205 is because I found the schematic. 468 00:20:04,273 --> 00:20:06,393 I was gonna share the window with you once I had it. 469 00:20:06,408 --> 00:20:08,476 Neal, what was the point of all that honesty last night 470 00:20:08,544 --> 00:20:13,347 if you're just gonna keep secrets from me? 471 00:20:13,415 --> 00:20:14,682 I wanted you to know who I am. 472 00:20:14,750 --> 00:20:18,252 And now, I want to protect you from who I am. 473 00:20:20,289 --> 00:20:22,890 I don't need protecting. 474 00:20:22,958 --> 00:20:25,326 But I do want to know one thing. 475 00:20:25,394 --> 00:20:26,627 What? 476 00:20:26,695 --> 00:20:28,896 Now that you have what you want, 477 00:20:28,964 --> 00:20:32,800 the Chapter 13, some Mosconi insight, 478 00:20:32,868 --> 00:20:33,368 me... 479 00:20:36,939 --> 00:20:40,107 (SIGHS) 480 00:20:40,175 --> 00:20:42,610 Never mind. 481 00:20:42,678 --> 00:20:43,844 I know the answer. 482 00:20:43,912 --> 00:20:45,413 - You got everything you wanted. - Come on. 483 00:20:45,480 --> 00:20:47,848 It's not like that. 484 00:20:47,916 --> 00:20:50,518 It feels like that. 485 00:20:50,586 --> 00:20:53,020 Look, um, it's gonna be dangerous in the dark 486 00:20:53,088 --> 00:20:56,924 for you and for the windows, so just be careful. 487 00:20:56,992 --> 00:20:58,926 It won't be dark. 488 00:20:58,994 --> 00:21:00,094 We're stealing it tomorrow morning. 489 00:21:00,162 --> 00:21:01,462 Really? 490 00:21:01,530 --> 00:21:02,230 While the repairmen take their coffee break. 491 00:21:02,297 --> 00:21:03,631 But... 492 00:21:03,699 --> 00:21:06,100 The Scream was stolen during the day, twice. 493 00:21:06,168 --> 00:21:08,102 - Mona Lisa too. - How long will that take? 494 00:21:08,170 --> 00:21:09,291 We haven't timed it out yet. 495 00:21:09,304 --> 00:21:10,471 But how do you know you'll be able 496 00:21:10,539 --> 00:21:11,872 to pull it off before the workers get back? 497 00:21:11,940 --> 00:21:14,842 Why do I feel like these are leading questions? 498 00:21:14,910 --> 00:21:17,478 What if you let me help? 499 00:21:17,546 --> 00:21:18,446 I told you I don't want you... 500 00:21:18,513 --> 00:21:19,780 Nothing illegal. 501 00:21:19,848 --> 00:21:21,549 I could be a lookout or a distraction, 502 00:21:21,617 --> 00:21:25,686 just so that you and Mozzie have the window you need. 503 00:21:25,754 --> 00:21:27,588 To steal the window. 504 00:21:27,656 --> 00:21:29,824 Admit it. 505 00:21:29,891 --> 00:21:32,226 It would help. 506 00:21:32,294 --> 00:21:33,794 It would, actually. 507 00:21:33,862 --> 00:21:37,265 So? 508 00:21:37,332 --> 00:21:39,565 (CHUCKLES SOFTLY) 509 00:21:39,685 --> 00:21:42,236 - You're in. - Yeah. 510 00:21:42,304 --> 00:21:44,071 Mm. 511 00:21:50,141 --> 00:21:54,211 I came so close to getting Dekker yesterday. 512 00:21:54,279 --> 00:21:55,913 (GROANS) 513 00:21:55,981 --> 00:21:59,250 We seized a flower shop full of guns... 514 00:21:59,317 --> 00:22:01,252 but not the man behind it all. 515 00:22:01,319 --> 00:22:02,953 Mm. I'm sorry, honey. 516 00:22:03,021 --> 00:22:05,823 It's probably payback for using your wife's 517 00:22:05,890 --> 00:22:08,826 not-so-secret phone to track Mozzie. 518 00:22:08,893 --> 00:22:10,194 Mozzie, I get. 519 00:22:10,262 --> 00:22:14,498 It's Neal and those Welsh gold coins. 520 00:22:14,566 --> 00:22:16,467 You really think he stole them? 521 00:22:16,534 --> 00:22:18,902 It would explain why they didn't want me to get to Dekker. 522 00:22:18,970 --> 00:22:20,537 I don't know, stealing the money 523 00:22:20,605 --> 00:22:22,706 just to take it, and then selling it 524 00:22:22,774 --> 00:22:23,907 to a weapons-dealing fence 525 00:22:23,975 --> 00:22:25,175 just doesn't seem like Neal. 526 00:22:25,243 --> 00:22:28,078 Well, a lot doesn't add up on this one. 527 00:22:28,146 --> 00:22:31,515 $2 million missing from the summers investigation, 528 00:22:31,583 --> 00:22:33,250 and that FBI pen that I found 529 00:22:33,318 --> 00:22:34,985 at the chiropractor's office, 530 00:22:35,053 --> 00:22:36,453 the one where Neal was. 531 00:22:36,521 --> 00:22:38,088 It's Dekker. 532 00:22:38,156 --> 00:22:40,791 He's the last straw. 533 00:22:40,859 --> 00:22:42,626 Hey. ASAC Burke. 534 00:22:42,694 --> 00:22:44,495 You know, the last time you became suspicious, 535 00:22:44,562 --> 00:22:45,802 it ended up being about a woman. 536 00:22:45,830 --> 00:22:47,298 It's never just about a woman. 537 00:22:47,365 --> 00:22:48,499 A lovely woman, 538 00:22:48,566 --> 00:22:50,067 the first one in a really long time 539 00:22:50,135 --> 00:22:51,168 that Neal's been interested in. 540 00:22:51,236 --> 00:22:55,472 (ELECTRONIC BLEEPING) 541 00:22:55,540 --> 00:22:56,640 He's back. 542 00:22:56,708 --> 00:22:57,608 Where? 543 00:22:57,676 --> 00:23:00,210 16th and Rutherford. 544 00:23:00,278 --> 00:23:01,645 Now you know where he is. 545 00:23:01,713 --> 00:23:02,980 Yeah. 546 00:23:03,048 --> 00:23:04,248 Mwah. 547 00:23:06,518 --> 00:23:07,785 All right. The window's out. 548 00:23:07,852 --> 00:23:09,420 All we have to do is get in there, 549 00:23:09,487 --> 00:23:10,754 lower it down... 550 00:23:10,822 --> 00:23:12,489 And roll away with it, 551 00:23:12,557 --> 00:23:14,992 avoiding the cameras on that stop light, 552 00:23:15,060 --> 00:23:18,028 that church, and that garage. 553 00:23:18,096 --> 00:23:21,098 The city's becoming a modern-day panopticon. 554 00:23:21,166 --> 00:23:24,301 Easy, Bentham. That's a rant for another day. 555 00:23:24,369 --> 00:23:27,271 There go the repairmen on their coffee break. 556 00:23:27,339 --> 00:23:30,107 Rebecca, are you sure about this? 557 00:23:30,175 --> 00:23:31,408 Yeah. 558 00:23:31,476 --> 00:23:33,844 These are my favorites. Gotta sell it, right? 559 00:23:33,912 --> 00:23:35,746 - See you on the other side. - See you. 560 00:23:35,814 --> 00:23:38,849 - You go, girl. - What? 561 00:23:38,917 --> 00:23:40,751 I've always wanted to say that. 562 00:23:48,293 --> 00:23:51,829 No. No, no, no. 563 00:23:51,896 --> 00:23:53,664 Excuse me. 564 00:23:53,732 --> 00:23:55,332 Could you help me? 565 00:23:55,400 --> 00:23:58,602 I...my earring fell down the drain. 566 00:23:58,670 --> 00:24:00,137 It was my grandmother's. 567 00:24:00,205 --> 00:24:02,106 It's... it's all that I have left of hers. 568 00:24:02,173 --> 00:24:03,807 Yeah, but... forget it. 569 00:24:03,875 --> 00:24:04,996 No, you know what? It's fine. 570 00:24:05,009 --> 00:24:07,111 Go, go. I-I'm sure that I can lift this. 571 00:24:07,178 --> 00:24:08,312 - Come on. - Listen. 572 00:24:08,380 --> 00:24:09,980 Step aside, baby girl. 573 00:24:10,048 --> 00:24:11,849 - I got this. - Really? 574 00:24:15,920 --> 00:24:17,554 - In the crate. - Clamp it shut. 575 00:24:17,622 --> 00:24:21,759 - Bungee cord. - And we lower her down slowly. 576 00:24:21,826 --> 00:24:23,394 You guys done in there yet? 577 00:24:23,461 --> 00:24:25,763 Whoa. Someone's headed our way. 578 00:24:25,830 --> 00:24:28,065 Right uniforms, wrong faces. 579 00:24:28,133 --> 00:24:29,666 - I'll occupy him. - How? 580 00:24:29,734 --> 00:24:30,868 I'll ask him a question 581 00:24:30,935 --> 00:24:34,538 that he'll be compelled to answer. 582 00:24:42,113 --> 00:24:44,548 I'm in need of a sanctuary. 583 00:24:44,616 --> 00:24:46,250 Look, try the hare Krishna's over in Boerum Hill. 584 00:24:46,317 --> 00:24:48,252 They'll give you lunch. Now, excuse me. 585 00:24:48,319 --> 00:24:49,520 I need to check on a window repair. 586 00:24:49,587 --> 00:24:50,621 Oh, how rude of me. 587 00:24:50,688 --> 00:24:55,225 Blaine Rockford. 588 00:24:55,293 --> 00:24:56,593 On the level. 589 00:24:56,661 --> 00:24:58,162 On the square. 590 00:24:58,229 --> 00:25:00,264 That handshake. 591 00:25:00,331 --> 00:25:01,999 You're of the 33rd Order. 592 00:25:02,066 --> 00:25:04,835 Who will help the widow's son? 593 00:25:04,903 --> 00:25:07,304 Oh, come with me, brother. 594 00:25:07,372 --> 00:25:10,207 You are safe. 595 00:25:32,897 --> 00:25:34,998 So, Mr. Rockford, you are welcome 596 00:25:35,066 --> 00:25:36,633 to wait here as long as you need. 597 00:25:36,701 --> 00:25:38,302 Oh, no, thanks. I'm quite recovered. 598 00:25:38,369 --> 00:25:42,706 Dehydration led to an acute bout of paranoia. 599 00:25:42,774 --> 00:25:44,441 Is it possible for me to procure 600 00:25:44,509 --> 00:25:45,776 some more of this holy swill? 601 00:25:45,844 --> 00:25:47,244 Well, it's not... 602 00:25:47,312 --> 00:25:50,047 The widow's son is parched. 603 00:25:56,321 --> 00:25:57,621 - Got it. - Oh! 604 00:25:57,689 --> 00:25:59,156 Ohh. Here you go. 605 00:25:59,224 --> 00:26:00,057 I guess I picked the right guys for the job. 606 00:26:00,124 --> 00:26:01,458 Mm-hmm. 607 00:26:01,526 --> 00:26:03,527 The least I can do is buy you guys some coffee. 608 00:26:03,595 --> 00:26:05,662 - Nah, we gotta get back. - Oh, really? 609 00:26:05,730 --> 00:26:08,398 Hey, did you get that smile from your grandma too? 610 00:26:08,466 --> 00:26:10,634 (LAUGHS) Everybody says so. 611 00:26:10,702 --> 00:26:12,569 I bet. 612 00:26:14,506 --> 00:26:16,006 Here we go. 613 00:26:27,785 --> 00:26:30,120 Hey, let's get going. 614 00:26:32,790 --> 00:26:33,891 All right. 615 00:26:33,958 --> 00:26:35,325 (GRUNTS) 616 00:26:35,393 --> 00:26:36,593 (STRAINING) Okay. Go. 617 00:26:38,696 --> 00:26:39,930 You got it? 618 00:26:58,349 --> 00:27:00,083 Dare I say we pulled it off? 619 00:27:00,151 --> 00:27:01,551 As long as you walk under a ladder 620 00:27:01,586 --> 00:27:04,288 and step on a crack at the same time. 621 00:27:04,355 --> 00:27:07,357 I think maybe we pulled it off. 622 00:27:07,425 --> 00:27:09,560 What's goin' on? 623 00:27:09,627 --> 00:27:11,328 - It's gone. - What is? 624 00:27:11,396 --> 00:27:13,997 The window. It's gone. 625 00:27:14,065 --> 00:27:16,199 Who'd steal a window from a church? 626 00:27:16,267 --> 00:27:19,269 I got a pretty good idea. 627 00:27:24,268 --> 00:27:25,802 When you were on a break, you didn't see anybody? 628 00:27:25,869 --> 00:27:27,970 - No. - Peter? 629 00:27:29,505 --> 00:27:30,972 I work with him. 630 00:27:31,040 --> 00:27:33,908 He works for me. Thanks, guys. 631 00:27:33,976 --> 00:27:35,377 What's goin' on? 632 00:27:35,444 --> 00:27:37,779 Somebody stole that window. 633 00:27:37,847 --> 00:27:40,715 - That's weird. - Very. 634 00:27:40,783 --> 00:27:43,051 The church called the FBI about a stolen window? 635 00:27:43,119 --> 00:27:44,452 No, they did not. 636 00:27:44,520 --> 00:27:47,055 No, I was in the area. 637 00:27:47,123 --> 00:27:48,623 You pulled my tracking. 638 00:27:48,691 --> 00:27:50,558 Puts you here on a regular basis. 639 00:27:50,626 --> 00:27:52,093 (SIGHS) 640 00:27:52,161 --> 00:27:55,563 You caught me. 641 00:27:57,700 --> 00:27:58,833 What's that? 642 00:27:58,901 --> 00:28:00,222 Well, if a croissant and a donut 643 00:28:00,236 --> 00:28:02,704 give each other a very special hug... 644 00:28:02,772 --> 00:28:03,972 You come here for food? 645 00:28:04,040 --> 00:28:05,760 Oh, it's more like a controlled substance. 646 00:28:05,808 --> 00:28:07,042 Yeah, the shop's right around the corner. 647 00:28:07,109 --> 00:28:08,276 Here, take it. 648 00:28:08,344 --> 00:28:09,665 I'll go stand in line for another. 649 00:28:09,679 --> 00:28:11,880 No, hold on. 650 00:28:11,947 --> 00:28:14,749 Yeah, Jones. 651 00:28:14,817 --> 00:28:17,285 That is interesting. I'm on my way. 652 00:28:17,353 --> 00:28:19,354 - What's interesting? - Something Jones found. 653 00:28:19,422 --> 00:28:20,955 Well, I'll come with you. I like interesting. 654 00:28:21,023 --> 00:28:24,759 Nah, go buy yourself another croissant-donut thingy. 655 00:28:28,998 --> 00:28:30,665 The same corner we followed him to? 656 00:28:30,733 --> 00:28:32,500 Yeah. When I got there, someone had stolen 657 00:28:32,568 --> 00:28:34,602 a stained glass window from a church. 658 00:28:34,670 --> 00:28:37,005 Stained glass window. 659 00:28:37,073 --> 00:28:38,540 I got nothin'. What did Caffrey say? 660 00:28:38,607 --> 00:28:40,809 He blamed it on the pastry, 661 00:28:40,876 --> 00:28:42,911 which I add to my Venn diagram of loose ends 662 00:28:42,978 --> 00:28:44,646 along with the Welsh gold. 663 00:28:44,714 --> 00:28:47,215 Well, this place is another kind of gold mine. 664 00:28:47,283 --> 00:28:48,350 It looks like Dekker was a middleman 665 00:28:48,417 --> 00:28:50,752 for a major arms deal. 666 00:28:50,820 --> 00:28:53,288 Poppies equal pistols. Ranunculus equal revolvers. 667 00:28:53,356 --> 00:28:56,124 Freesias equal .45s. 668 00:28:56,192 --> 00:28:59,127 And he left something else behind. 669 00:29:02,832 --> 00:29:05,400 Unmarked bills. 670 00:29:05,468 --> 00:29:07,202 And krugerrands and antique silver. 671 00:29:07,269 --> 00:29:12,006 Hard to track, like Welsh coins. 672 00:29:12,074 --> 00:29:14,442 Leave everything here and clear out. 673 00:29:14,510 --> 00:29:16,444 Dekker ran away without his emergency stash. 674 00:29:16,512 --> 00:29:18,279 Good chance he'll come back for it. 675 00:29:18,347 --> 00:29:20,227 I'll gear up for some quality time in the van. 676 00:29:20,282 --> 00:29:21,322 If he does, we'll get him. 677 00:29:21,384 --> 00:29:23,218 Call me at 7:30 with an update. 678 00:29:23,285 --> 00:29:24,685 What if there's nothing to report? 679 00:29:24,687 --> 00:29:25,687 Call me anyway. 680 00:29:25,755 --> 00:29:27,655 7:30 sharp. 681 00:29:27,723 --> 00:29:29,057 Saved you half. 682 00:29:44,673 --> 00:29:46,741 (KNOCK AT DOOR) 683 00:29:53,315 --> 00:29:54,816 (CLEARS THROAT) Coming! 684 00:30:00,289 --> 00:30:02,924 Hey, Peter. 685 00:30:02,992 --> 00:30:04,392 Do you want to come in? 686 00:30:04,460 --> 00:30:08,062 I want answers. 687 00:30:08,130 --> 00:30:09,130 - You looking for something? - Yeah. 688 00:30:09,198 --> 00:30:11,166 About $2 million in gold coins. 689 00:30:11,233 --> 00:30:12,634 (CHUCKLES) 690 00:30:12,701 --> 00:30:13,735 You won't find 'em here. 691 00:30:13,803 --> 00:30:16,404 You're not that sloppy. 692 00:30:16,472 --> 00:30:17,672 You really think I took them. 693 00:30:17,740 --> 00:30:19,073 There was a moment when you were alone 694 00:30:19,141 --> 00:30:21,876 upstairs in that firehouse. 695 00:30:21,944 --> 00:30:22,944 And why else wouldn't you want me 696 00:30:23,012 --> 00:30:24,292 to go with you to talk to Dekker? 697 00:30:24,313 --> 00:30:25,947 I told you he would spook, 698 00:30:26,015 --> 00:30:28,216 and look what happened. 699 00:30:28,284 --> 00:30:31,953 (CELL PHONE RINGS) 700 00:30:32,021 --> 00:30:33,888 (BEEP) 701 00:30:33,956 --> 00:30:36,191 Yeah, Jones. What do you have? 702 00:30:36,258 --> 00:30:38,026 7:30, like you said. 703 00:30:38,093 --> 00:30:39,561 No sign of Dekker. 704 00:30:39,628 --> 00:30:41,029 Great. Bring him in. 705 00:30:41,096 --> 00:30:43,097 - I want him to sweat. - No, Peter. 706 00:30:43,165 --> 00:30:45,633 I said, "No sign of Dekker." 707 00:30:45,701 --> 00:30:49,671 I want him ready to sing when I get there. 708 00:30:49,738 --> 00:30:53,508 You got it. 709 00:30:53,576 --> 00:30:55,977 Dekker. 710 00:30:56,045 --> 00:30:57,912 - You got him? - What'd I tell you? 711 00:30:57,980 --> 00:31:00,248 Criminals always mess up. 712 00:31:00,316 --> 00:31:01,649 Come on. 713 00:31:01,717 --> 00:31:04,385 Time to find out who has those gold coins. 714 00:31:06,555 --> 00:31:08,156 Neal? 715 00:31:08,224 --> 00:31:10,825 Let's go. 716 00:31:10,893 --> 00:31:13,728 We can't. 717 00:31:13,796 --> 00:31:16,898 Because you stole them. 718 00:31:16,966 --> 00:31:17,966 It's not what you think. 719 00:31:18,033 --> 00:31:21,769 (SCOFFS) 720 00:31:21,837 --> 00:31:24,072 Neal, you impersonated a fireman, 721 00:31:24,139 --> 00:31:26,341 and you robbed a vault under my watch. 722 00:31:26,408 --> 00:31:27,842 - I can explain, all right? - Don't! 723 00:31:27,910 --> 00:31:31,446 Don't you dare try to justify what you did! 724 00:31:31,514 --> 00:31:34,782 I put myself out on the line for you, all the time! 725 00:31:34,850 --> 00:31:36,150 I helped your father. 726 00:31:36,218 --> 00:31:38,486 I was charged for murder because of it. 727 00:31:38,554 --> 00:31:40,121 - Will you please... - I nearly lost everything... 728 00:31:40,189 --> 00:31:42,724 - I did it for you! 729 00:31:42,791 --> 00:31:44,659 What are you talkin' about? 730 00:31:44,727 --> 00:31:47,529 To make sure Dawson would authenticate the confession. 731 00:31:51,066 --> 00:31:53,635 My prosecutor? 732 00:31:53,702 --> 00:31:54,602 He took a bribe. 733 00:31:54,670 --> 00:31:58,339 (BREATHING HARD) 734 00:31:58,407 --> 00:32:01,543 You couldn't find James, could you? 735 00:32:01,610 --> 00:32:03,211 I tried. 736 00:32:03,279 --> 00:32:04,913 So you forged his voice, 737 00:32:04,980 --> 00:32:07,282 and I was cleared on false evidence. 738 00:32:07,349 --> 00:32:09,217 Look, even if you were found innocent, 739 00:32:09,285 --> 00:32:11,352 indictment would have ended your career at the FBI 740 00:32:11,420 --> 00:32:13,655 because of me. 741 00:32:13,722 --> 00:32:17,892 Because of my father. 742 00:32:17,960 --> 00:32:21,195 I couldn't let that happen to you. 743 00:32:21,263 --> 00:32:23,364 Neal, do you realize what you have done? 744 00:32:23,432 --> 00:32:24,832 Yeah. 745 00:32:24,900 --> 00:32:26,401 I made sure justice was served. 746 00:32:26,468 --> 00:32:27,902 No. 747 00:32:27,970 --> 00:32:30,972 That's what I do. 748 00:32:31,040 --> 00:32:34,976 (SIGHS) 749 00:32:35,044 --> 00:32:36,311 Put out your hands. 750 00:32:36,378 --> 00:32:38,112 I have to arrest you. 751 00:32:38,180 --> 00:32:40,848 (HANDCUFFS JINGLING) 752 00:32:47,323 --> 00:32:49,857 I'll do the time, 753 00:32:49,925 --> 00:32:51,426 but you think about it, Peter, 754 00:32:51,493 --> 00:32:55,063 what this will do to your life, 755 00:32:55,130 --> 00:32:58,232 to Elizabeth. 756 00:33:00,603 --> 00:33:02,670 I did the right thing. 757 00:33:02,738 --> 00:33:04,839 None of this is right. 758 00:33:12,635 --> 00:33:16,304 Okay, so you just, uh, left Neal at his apartment? 759 00:33:16,372 --> 00:33:18,740 He's not goin' anywhere. 760 00:33:18,808 --> 00:33:23,211 If I book him, this all goes on record. 761 00:33:23,279 --> 00:33:25,313 I just needed to talk to you first because... 762 00:33:25,381 --> 00:33:28,617 Because what? 763 00:33:28,684 --> 00:33:30,218 Because there's no way out of this. 764 00:33:30,286 --> 00:33:31,419 Well, there has to be. 765 00:33:31,487 --> 00:33:34,823 Honey, Neal committed a crime. 766 00:33:34,891 --> 00:33:37,526 Dawson accepted a bribe, and I know about it. 767 00:33:37,593 --> 00:33:41,263 I don't even deserve the badge to arrest them. 768 00:33:41,330 --> 00:33:42,864 I've been promoted. 769 00:33:42,932 --> 00:33:45,267 I'm being groomed for D.C. None of this is real. 770 00:33:45,334 --> 00:33:46,701 Whoa, whoa, wait. 771 00:33:46,769 --> 00:33:48,970 All of this is real. 772 00:33:49,038 --> 00:33:52,007 I mean, all of this is deserved. 773 00:33:52,074 --> 00:33:54,976 Honey, you... you turned them in. 774 00:33:55,044 --> 00:33:56,478 Your case is gonna be reopened. 775 00:33:56,546 --> 00:33:57,979 I'll be indicted, 776 00:33:58,047 --> 00:34:00,815 there will be a murder trial, and I'll lose my job. 777 00:34:00,883 --> 00:34:02,083 No, that's not justice. 778 00:34:02,151 --> 00:34:03,351 You're... you're innocent. 779 00:34:03,419 --> 00:34:06,755 Why should we lose everything? 780 00:34:06,822 --> 00:34:09,524 (SIGHS) 781 00:34:09,592 --> 00:34:12,694 Ah, this is all my fault. 782 00:34:12,762 --> 00:34:14,062 I asked Neal to do whatever he could 783 00:34:14,130 --> 00:34:15,297 to help you. 784 00:34:15,364 --> 00:34:16,798 Honey, Neal broke the law. 785 00:34:16,866 --> 00:34:21,303 - You didn't. - I'm glad he did. 786 00:34:21,370 --> 00:34:24,439 I can't condone this. 787 00:34:24,507 --> 00:34:29,144 I believe in the system. Always have. 788 00:34:29,211 --> 00:34:33,515 What does it say about me if I let this go? 789 00:34:33,583 --> 00:34:36,117 It says that you're a man 790 00:34:36,185 --> 00:34:39,087 who stays and fixes what's broken. 791 00:34:39,155 --> 00:34:40,889 It says you're a man who understands 792 00:34:40,957 --> 00:34:45,460 the letter of the law is subjective. 793 00:34:45,528 --> 00:34:47,862 I'm sorry. 794 00:34:47,930 --> 00:34:50,699 I swore I'd never put you through this again. 795 00:34:50,766 --> 00:34:55,303 Are you willing to give up everything we've built? 796 00:34:55,371 --> 00:35:00,342 I need to be able to live with myself. 797 00:35:00,409 --> 00:35:02,077 Then do what you have to do, 798 00:35:02,144 --> 00:35:06,781 but just be damn sure that you need to do it. 799 00:35:20,830 --> 00:35:23,064 (KEYBOARD CLACKING) 800 00:35:45,855 --> 00:35:46,855 You were right. 801 00:35:46,922 --> 00:35:47,989 Dekker came back for the money. 802 00:35:48,057 --> 00:35:49,624 He was not at all happy to see me. 803 00:35:49,692 --> 00:35:51,359 Well, I'm sure. 804 00:35:51,427 --> 00:35:55,730 Peter, I didn't ask him about the Welsh gold yet. 805 00:35:55,798 --> 00:35:57,065 Why not? 806 00:35:57,133 --> 00:35:58,400 Well, 'cause he should get serious time 807 00:35:58,467 --> 00:35:59,734 for the weapons charge. 808 00:35:59,802 --> 00:36:00,869 I mean, Dekker's cut deals before. 809 00:36:00,936 --> 00:36:02,404 He'll try to plead down the guns... 810 00:36:02,471 --> 00:36:04,706 Yeah, we can keep the coins as leverage. 811 00:36:04,774 --> 00:36:06,274 All right. 812 00:36:06,342 --> 00:36:08,710 You want me to go in there with you? 813 00:36:08,778 --> 00:36:09,944 No. You made the bust. 814 00:36:10,012 --> 00:36:11,212 You take it. 815 00:36:11,280 --> 00:36:12,313 All right. 816 00:36:24,060 --> 00:36:26,861 You didn't have Dekker last night. 817 00:36:26,929 --> 00:36:29,364 No, but I knew we'd get him. 818 00:36:29,432 --> 00:36:31,700 Misinformation. 819 00:36:31,767 --> 00:36:35,737 It's an acceptable method of extracting a confession. 820 00:36:35,805 --> 00:36:38,940 Sometimes the ends do justify the means. 821 00:36:45,081 --> 00:36:47,148 I'm gonna tell Dawson that I know he took a bribe. 822 00:36:47,216 --> 00:36:51,219 - If you... - I know what it means. 823 00:36:51,287 --> 00:36:53,121 You want me to go with you? 824 00:36:53,189 --> 00:36:56,558 (SIGHS) 825 00:36:56,625 --> 00:36:59,360 No. 826 00:37:05,134 --> 00:37:07,168 Mr. Dawson. 827 00:37:07,236 --> 00:37:08,503 Agent Burke. 828 00:37:08,571 --> 00:37:09,971 What brings you here? 829 00:37:10,039 --> 00:37:12,774 I'm investigating a federal prosecutor. 830 00:37:16,278 --> 00:37:20,014 He took a $1.8 million bribe from my criminal informant. 831 00:37:22,485 --> 00:37:26,354 You can spare me the look of surprise. 832 00:37:26,422 --> 00:37:27,942 I don't like what you're insinuating. 833 00:37:27,957 --> 00:37:29,624 Then you're really not gonna like this. 834 00:37:29,692 --> 00:37:32,193 I have Karl Dekker in custody, 835 00:37:32,261 --> 00:37:34,829 the fence you used to liquidate the Welsh gold. 836 00:37:34,897 --> 00:37:36,598 I hope you can substantiate this. 837 00:37:36,665 --> 00:37:39,467 I can. My C.I. talked. 838 00:37:39,535 --> 00:37:41,169 I know everything. 839 00:37:41,237 --> 00:37:43,505 Mutually-assured destruction. 840 00:37:43,572 --> 00:37:46,040 Turn in the coins to the FBI anonymously 841 00:37:46,108 --> 00:37:47,509 and resign. 842 00:37:47,576 --> 00:37:49,911 And if I don't? 843 00:37:49,979 --> 00:37:51,780 Turn in the coins and resign, 844 00:37:51,847 --> 00:37:54,783 or I arrest you right now. 845 00:37:54,850 --> 00:37:58,153 I hope you can live with that ultimatum. 846 00:37:58,220 --> 00:37:59,521 Either way. 847 00:38:02,391 --> 00:38:03,892 You think Peter will cuff Dawson? 848 00:38:03,959 --> 00:38:06,294 Well, he hasn't yet, or I'd be in a cell. 849 00:38:06,362 --> 00:38:09,330 Peter can't ever know that Hagen was behind that bribe. 850 00:38:09,398 --> 00:38:11,366 Or that we're the reason the Dutchman made his appeal. 851 00:38:11,433 --> 00:38:14,569 Or that there's evidence of me stealing the coins. 852 00:38:14,637 --> 00:38:15,917 Yeah, we are running out of time. 853 00:38:15,971 --> 00:38:17,906 I have to hand over this window to Hagen by... 854 00:38:17,973 --> 00:38:19,474 (KNOCK AT DOOR) 855 00:38:19,542 --> 00:38:21,376 Wow. 856 00:38:21,443 --> 00:38:24,412 That's kind of a crime unto itself. 857 00:38:24,480 --> 00:38:26,281 Did we really need to take it apart? 858 00:38:26,348 --> 00:38:27,382 Well, if we really want to find out 859 00:38:27,449 --> 00:38:28,716 why this is so important, 860 00:38:28,784 --> 00:38:31,319 we have to open up our minds. 861 00:38:31,387 --> 00:38:32,487 Actually, we still have some good... 862 00:38:32,555 --> 00:38:35,156 No more hallucinogens, Dr. Leary. 863 00:38:35,224 --> 00:38:37,125 Free association, then. 864 00:38:37,193 --> 00:38:40,094 - Um, purple. Go. - Okay. Color. 865 00:38:40,162 --> 00:38:42,764 Color in stained glass comes from metallic salts. 866 00:38:42,832 --> 00:38:45,433 Copper oxide, cobalt, gold. 867 00:38:45,501 --> 00:38:46,668 Metal. 868 00:38:46,735 --> 00:38:48,970 Another word for stained glass is "leadlight." 869 00:38:49,038 --> 00:38:51,739 Maybe the iron framework is a map. 870 00:38:51,807 --> 00:38:53,041 The concept of stained glass 871 00:38:53,108 --> 00:38:54,676 was never to see the world outside. 872 00:38:54,743 --> 00:38:56,010 Or to admit light. 873 00:38:56,078 --> 00:38:57,645 It was to control it, 874 00:38:57,713 --> 00:38:59,314 to use it to reveal something. 875 00:38:59,381 --> 00:39:00,982 But what? 876 00:39:01,050 --> 00:39:03,284 A question only a masonic-Italian expatriate 877 00:39:03,352 --> 00:39:05,553 mad genius trained in painting, metallurgy, 878 00:39:05,621 --> 00:39:08,890 and engineering can answer. 879 00:39:11,794 --> 00:39:12,861 Hold on a second. 880 00:39:12,928 --> 00:39:15,296 Look at this. 881 00:39:15,364 --> 00:39:17,732 That's Mosconi's signature. 882 00:39:17,800 --> 00:39:18,967 How did it get there? 883 00:39:19,034 --> 00:39:19,968 This blue pane. 884 00:39:20,035 --> 00:39:21,936 A decoder lens. 885 00:39:22,004 --> 00:39:25,573 Let me see. 886 00:39:25,641 --> 00:39:28,843 No, it only works on this one. 887 00:39:28,911 --> 00:39:31,212 Mosconi made this window and hid his name in it, 888 00:39:31,280 --> 00:39:33,648 along with the decoder. 889 00:39:33,716 --> 00:39:35,316 It doesn't work on ours. 890 00:39:35,384 --> 00:39:36,517 Because it's a copy. 891 00:39:36,585 --> 00:39:39,320 That's why he needed... 892 00:39:39,388 --> 00:39:40,755 Uh-oh. 893 00:39:45,828 --> 00:39:49,497 Neal, you asked me to trust you. 894 00:39:49,565 --> 00:39:52,634 You can trust me. 895 00:39:52,701 --> 00:39:53,868 The man of questionable character 896 00:39:53,936 --> 00:39:55,370 I told you about? 897 00:39:55,437 --> 00:39:56,704 His name is Curtis Hagen, 898 00:39:56,772 --> 00:39:58,973 and he's holding incriminating evidence over me. 899 00:39:59,041 --> 00:40:02,176 A Damocles' sword, if you will. 900 00:40:02,244 --> 00:40:05,847 And now we know he needs this to decode Chapter 13. 901 00:40:05,915 --> 00:40:07,782 We had to give him the original. 902 00:40:07,850 --> 00:40:10,351 But without that glass, he'll never know the secret. 903 00:40:10,419 --> 00:40:13,121 - We can turn the tables. - So what's the plan? 904 00:40:13,188 --> 00:40:16,691 Leverage the decoder for the evidence tape. 905 00:40:16,759 --> 00:40:19,494 - Then you'll be free. - Or not. 906 00:40:19,561 --> 00:40:22,397 Depends on Peter. 907 00:40:36,378 --> 00:40:38,079 - Yeah, Caffrey? - You heard from Peter? 908 00:40:38,147 --> 00:40:39,847 Not since yesterday. Why? 909 00:40:39,915 --> 00:40:41,482 He's late. He's never late. 910 00:40:41,550 --> 00:40:43,418 Well, there must be a reason. 911 00:40:43,485 --> 00:40:45,453 (SIGHS) Must be. 912 00:40:52,494 --> 00:40:54,062 I got a tip on the Welsh gold. 913 00:40:54,129 --> 00:40:55,463 It checked out. 914 00:40:55,531 --> 00:40:57,966 Jones, put a team together. 915 00:40:58,033 --> 00:41:00,635 My office, now. 916 00:41:00,703 --> 00:41:02,670 (SIGHS) 917 00:41:02,738 --> 00:41:03,771 Every time. 918 00:41:03,839 --> 00:41:05,273 I'm glad it's you, not me. 919 00:41:05,341 --> 00:41:07,008 Thanks. 920 00:41:07,076 --> 00:41:08,743 (DIALING PHONE) 921 00:41:18,454 --> 00:41:20,221 The coins are in a safety deposit box 922 00:41:20,289 --> 00:41:22,857 at a bank downtown. 923 00:41:22,925 --> 00:41:24,892 Andrew Dawson no longer works 924 00:41:24,960 --> 00:41:27,495 for the department of justice. 925 00:41:27,563 --> 00:41:29,897 What about you? 926 00:41:29,965 --> 00:41:31,299 I'm still here. 927 00:41:31,367 --> 00:41:33,401 Look, you arrested a dangerous fence, 928 00:41:33,469 --> 00:41:37,105 recovered the gold, took down a dirty prosecutor. 929 00:41:37,172 --> 00:41:39,173 It's a win. 930 00:41:39,241 --> 00:41:41,309 It's a compromise, 931 00:41:41,377 --> 00:41:45,713 one I will never make again. 932 00:41:45,781 --> 00:41:47,281 I know why you did what you did. 933 00:41:47,349 --> 00:41:49,250 Yeah. 934 00:41:49,318 --> 00:41:53,154 To help my friend. 935 00:41:53,222 --> 00:41:56,290 And because you're a criminal, 936 00:41:56,358 --> 00:41:59,327 and you can't help yourself. 937 00:41:59,395 --> 00:42:02,630 Shame on me for expecting anything else. 938 00:42:04,767 --> 00:42:07,035 Things are gonna change 939 00:42:07,102 --> 00:42:08,669 for the both of us. 940 00:42:08,737 --> 00:42:10,104 Yeah. 941 00:42:16,378 --> 00:42:18,513 It's time they did. 942 00:42:26,305 --> 00:42:34,305 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.