All language subtitles for White Collar - 5x03 - One Last Stakeout.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,585 Previously on White Collar... 2 00:00:01,622 --> 00:00:02,882 This is a good office. 3 00:00:02,907 --> 00:00:04,403 The one next door has a much nicer view. 4 00:00:04,427 --> 00:00:06,171 They want me to run White Collar division? 5 00:00:06,210 --> 00:00:08,242 Consider it a stepping stone to D.C. 6 00:00:08,273 --> 00:00:10,780 - What's the gold for, Hagen? - Why does that matter to you? 7 00:00:10,831 --> 00:00:12,114 Because I can tell when I've stepped into a trap. 8 00:00:12,166 --> 00:00:13,666 You're gonna help set me free. 9 00:00:13,751 --> 00:00:16,237 My new handler, is he in there? 10 00:00:16,268 --> 00:00:18,421 Special agent David Siegel. 11 00:00:18,472 --> 00:00:19,956 Neal Caffrey is a confidence man. 12 00:00:19,957 --> 00:00:23,741 He preys on trust, desire, and impressionability. 13 00:00:23,772 --> 00:00:26,198 - I'm no lap dog, sir. - Sure as hell fooled me. 14 00:00:26,210 --> 00:00:27,449 Well, I hope I fooled him too. 15 00:00:27,452 --> 00:00:28,953 - You were playing him. - I was handling him. 16 00:00:28,976 --> 00:00:30,360 Curtis Hagen is back. 17 00:00:30,390 --> 00:00:32,725 I guess an appellate court granted him a new trial. 18 00:00:32,776 --> 00:00:34,744 - You think he has a chance? - No. 19 00:00:34,816 --> 00:00:36,560 All the proof of his guilt is upstairs. 20 00:00:36,592 --> 00:00:38,322 Hey, you paid the Piper. 21 00:00:38,394 --> 00:00:39,895 That's the end, isn't it? 22 00:00:39,979 --> 00:00:41,396 It's just the beginning. 23 00:00:49,943 --> 00:00:52,161 - Here you go, sir. - Thank you. 24 00:00:52,238 --> 00:00:54,239 I'm disappointed in you, Caffrey. 25 00:00:56,579 --> 00:00:59,053 You're not a coffee fan? 26 00:00:59,092 --> 00:01:00,665 You're never gonna fit in in this city. 27 00:01:00,716 --> 00:01:01,916 Nah. 28 00:01:01,968 --> 00:01:05,003 I saw by your anklet you were out front of Midtown mutual here. 29 00:01:05,054 --> 00:01:07,055 I was wondering if I was gonna see you at work. 30 00:01:07,068 --> 00:01:09,019 - I'm reformed, agent Siegel. - Uh-huh. 31 00:01:09,045 --> 00:01:11,113 Just a man trying to get his fix on the way to the office. 32 00:01:11,137 --> 00:01:13,472 You're gonna waste a lot of time keeping an eye this close on me. 33 00:01:13,517 --> 00:01:14,818 I don't plan to. 34 00:01:14,826 --> 00:01:16,239 I was looking for you 'cause I need your help. 35 00:01:16,247 --> 00:01:18,237 Why? What's the case? 36 00:01:18,276 --> 00:01:19,809 I'm looking for an apartment. 37 00:01:19,863 --> 00:01:22,781 Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. 38 00:01:22,811 --> 00:01:26,463 But New York is. I figure if anybody knows an area to move to, it'd be you. 39 00:01:26,486 --> 00:01:29,121 Oh. Where you live in the City reflects who you are. 40 00:01:29,205 --> 00:01:31,957 So who is agent David Siegel? 41 00:01:32,041 --> 00:01:33,241 Recently divorced. 42 00:01:34,410 --> 00:01:37,041 Figured you already know that from some kind of tell I have, or... 43 00:01:37,080 --> 00:01:38,046 Phantom ring. 44 00:01:38,114 --> 00:01:40,999 You start to play with it, then realize it's not there anymore. 45 00:01:41,084 --> 00:01:42,417 - Ah. - Yep, just like that. 46 00:01:42,469 --> 00:01:44,670 That I do. 47 00:01:44,754 --> 00:01:47,172 So I'm a... I'm a man starting over. 48 00:01:47,257 --> 00:01:48,790 What better place than New York, right? 49 00:01:48,842 --> 00:01:50,928 All right. 50 00:01:51,344 --> 00:01:54,012 How do you feel about ironic eyewear? 51 00:01:54,097 --> 00:01:55,347 Sad for humanity. 52 00:01:55,431 --> 00:01:57,649 That rules out Williamsburg and Greenpoint. 53 00:01:57,734 --> 00:01:59,651 Gentrifying areas with a little danger? 54 00:01:59,736 --> 00:02:01,770 I prefer my danger to be work-related. 55 00:02:01,821 --> 00:02:03,776 No Bushwick then. What's your price range? 56 00:02:03,806 --> 00:02:06,352 - Price doesn't matter. - It does in New York. 57 00:02:06,409 --> 00:02:08,243 Unless you're secretly rich. 58 00:02:10,029 --> 00:02:11,389 You're secretly rich. 59 00:02:11,412 --> 00:02:13,999 Surprised Neal Caffrey. I guess I'm doing something right here. 60 00:02:14,083 --> 00:02:16,118 It's easy then. Greenwich Village. 61 00:02:16,169 --> 00:02:17,870 Plenty of culture, central location. 62 00:02:17,954 --> 00:02:21,430 And as a native of Chicago, you will appreciate the best pizza in New York. 63 00:02:21,457 --> 00:02:23,008 I'll check it out. 64 00:02:23,092 --> 00:02:25,043 Why'd you choose where you live? 65 00:02:25,128 --> 00:02:26,545 It's in my radius. 66 00:02:26,629 --> 00:02:29,431 Right, right. Yeah, radius. 67 00:02:34,837 --> 00:02:36,188 Are we talking Hilton rich? 68 00:02:36,272 --> 00:02:37,606 Hearst? 69 00:02:37,673 --> 00:02:40,692 - Do you own your own yacht? - Not in the office, Caffrey. 70 00:02:40,777 --> 00:02:42,874 I don't want anyone to know about it. Is that clear? 71 00:02:42,875 --> 00:02:44,657 All right, you want to give a con man a secret? 72 00:02:44,697 --> 00:02:47,113 You live a dangerous life, agent Siegel. 73 00:02:48,535 --> 00:02:50,319 God, the finger point again. 74 00:02:50,370 --> 00:02:52,454 I'll get to work. 75 00:02:54,874 --> 00:02:57,678 I guess that one's for me. 76 00:02:58,461 --> 00:02:59,661 Her name was Stephanie. 77 00:02:59,695 --> 00:03:02,030 What, your ex-wife? 78 00:03:02,081 --> 00:03:04,016 My yacht. 79 00:03:04,086 --> 00:03:05,667 - I knew it. - All right. 80 00:03:05,718 --> 00:03:08,053 - Shh. - I knew it. 81 00:03:08,137 --> 00:03:11,557 You've grown power-hungry with the pointy fingers, you know that, right? 82 00:03:11,641 --> 00:03:14,509 And please tell me you don't do it to Elizabeth. 83 00:03:14,561 --> 00:03:17,479 Curtis Hagen was granted early release from prison today. 84 00:03:17,506 --> 00:03:20,265 And like his namesake, the Dutchman 85 00:03:20,271 --> 00:03:22,739 will probably disappear into the night again. 86 00:03:22,885 --> 00:03:24,186 How'd he get off? 87 00:03:24,237 --> 00:03:26,438 Some evidence was damaged in the warehouse. 88 00:03:26,522 --> 00:03:29,157 His lawyer saw an opening and took it. 89 00:03:30,726 --> 00:03:32,611 - Takes me back. - Hmm. 90 00:03:32,695 --> 00:03:34,830 Look how far we've come since that case. 91 00:03:34,897 --> 00:03:37,565 - You've come. - Excuse me? 92 00:03:37,617 --> 00:03:40,699 Well, you're in Hughes's office, with a well-deserved promotion. 93 00:03:40,703 --> 00:03:43,733 I'm still on an anklet, just with somebody new holding the leash. 94 00:03:43,734 --> 00:03:46,592 You've gone from an incarcerated con man 95 00:03:46,676 --> 00:03:48,927 to an invaluable part of this FBI team. 96 00:03:49,012 --> 00:03:50,412 That is nothing to sniff at. 97 00:03:50,463 --> 00:03:53,355 Hagen's free. I'm not. 98 00:03:54,133 --> 00:03:57,019 You're right. He's free... For now. 99 00:03:57,086 --> 00:03:59,855 He's a career criminal. He'll make a mistake. 100 00:03:59,922 --> 00:04:01,807 And when he does, we'll catch him. 101 00:04:01,891 --> 00:04:05,027 Or at least you and Siegel will. 102 00:04:05,094 --> 00:04:06,928 We'll keep an eye out. 103 00:04:06,980 --> 00:04:08,713 Good. 104 00:04:12,077 --> 00:04:14,406 Meet me in 30 105 00:04:14,905 --> 00:04:17,662 - See you later, Peter. - See you. 106 00:04:34,891 --> 00:04:37,643 Interesting choice for a meeting place. 107 00:04:37,727 --> 00:04:39,409 Are you deciding on your next forgery? 108 00:04:39,462 --> 00:04:42,797 I left that behind me, Mr. Caffrey. 109 00:04:42,849 --> 00:04:44,149 Hmm. 110 00:04:44,233 --> 00:04:47,185 Prison changed me, as I'm sure it did you. 111 00:04:47,270 --> 00:04:50,822 It didn't, actually. 112 00:04:50,907 --> 00:04:53,641 No, apparently not. What a pity. 113 00:04:53,693 --> 00:04:56,978 I did what you asked. Hagen, you're free. 114 00:04:57,030 --> 00:04:59,581 You did. It was a lovely start. 115 00:04:59,648 --> 00:05:01,667 No. I'm done. 116 00:05:01,751 --> 00:05:03,985 It's over. 117 00:05:04,037 --> 00:05:06,321 I'm the one who decides when it's over, not you. 118 00:05:06,372 --> 00:05:08,014 Is that all you called me here for? 119 00:05:08,041 --> 00:05:10,959 - To threaten me? - Not at all. 120 00:05:11,761 --> 00:05:15,180 There's something here I want to steal. 121 00:05:15,264 --> 00:05:17,265 And here I thought prison changed you. 122 00:05:17,333 --> 00:05:18,967 It did. 123 00:05:19,018 --> 00:05:22,304 No more forgery, no more getting my hands dirty. 124 00:05:22,355 --> 00:05:25,057 You see, you're gonna steal it for me. 125 00:05:37,172 --> 00:05:39,868 Season 5, Episode 3 "One Last Stakeout" 126 00:05:40,643 --> 00:05:43,643 Sync & corrections: Reef www.addic7ed.com 127 00:05:51,004 --> 00:05:52,421 So you find me amusing? 128 00:05:52,506 --> 00:05:56,008 Well, you realize you've shot yourself in the foot, right? 129 00:05:56,076 --> 00:05:59,912 I'm on an anklet, which means the FBI knows I've been here. 130 00:05:59,963 --> 00:06:02,748 So if I boost this painting, they'll know it was me. 131 00:06:02,799 --> 00:06:04,684 Then I'll be back in jail and no good to you. 132 00:06:04,751 --> 00:06:06,268 Oh. 133 00:06:06,353 --> 00:06:11,474 Well, I suppose you're going to have to be extra clever then, aren't you? 134 00:06:11,558 --> 00:06:14,503 At which, so far, you're failing. 135 00:06:14,855 --> 00:06:16,949 I don't want this painting. 136 00:06:16,996 --> 00:06:20,066 This Karen Kates is the most valuable piece in the museum. 137 00:06:20,117 --> 00:06:23,152 To some, perhaps. 138 00:06:34,297 --> 00:06:36,582 The Mosconi Codex. 139 00:06:36,633 --> 00:06:39,195 You want me to risk jail for a little light reading? 140 00:06:39,211 --> 00:06:41,420 This is no ordinary book. 141 00:06:41,467 --> 00:06:43,301 And well worth that risk. 142 00:06:43,369 --> 00:06:45,036 To you, maybe. 143 00:06:45,087 --> 00:06:46,888 Yes, to me. 144 00:06:46,973 --> 00:06:51,235 And what's important to me is now what's important to you. 145 00:06:51,844 --> 00:06:53,228 You have 48 hours. 146 00:06:53,312 --> 00:06:56,181 This book's binding is attached to an A90 pressure plate. 147 00:06:56,232 --> 00:06:59,567 If I move it an inch, this place is going to light up with alarms. 148 00:07:01,988 --> 00:07:04,272 Don't move it then. 149 00:07:04,357 --> 00:07:06,408 I only need chapter 13. 150 00:07:06,492 --> 00:07:08,443 Oh, great. 151 00:07:20,706 --> 00:07:23,008 Excuse me. 152 00:07:23,075 --> 00:07:24,742 I'd like to request a book for study. 153 00:07:24,794 --> 00:07:27,249 I can get you an application. Which one would you like? 154 00:07:27,296 --> 00:07:28,630 The Mosconi Codex. 155 00:07:28,714 --> 00:07:31,565 You and me both. 156 00:07:32,101 --> 00:07:34,352 - Hi. - Hey. 157 00:07:36,666 --> 00:07:38,356 So, can I check out the Codex or... 158 00:07:38,357 --> 00:07:40,942 Oh, uh, sorry. 159 00:07:40,943 --> 00:07:43,510 I wish I could, but no one can check it out. 160 00:07:43,646 --> 00:07:45,397 I mean, it can't even be opened. 161 00:07:45,448 --> 00:07:47,598 A book that no one can open. 162 00:07:47,650 --> 00:07:51,236 - That's cruel. - I-I agree. 163 00:07:51,287 --> 00:07:53,771 And this one, the Mosconi Codex, 164 00:07:53,823 --> 00:07:56,291 it's a riddle, 165 00:07:56,375 --> 00:07:58,460 wrapped in an enigma, 166 00:07:58,544 --> 00:08:02,547 wrapped in a shatterproof glass box. 167 00:08:02,614 --> 00:08:06,326 I mean, I would give my left arm to peek inside it. 168 00:08:06,886 --> 00:08:09,087 Sorry. I-I'm rambling. 169 00:08:09,138 --> 00:08:11,589 It's just the Codex. It's a pet obsession of mine. 170 00:08:11,640 --> 00:08:14,391 I respect a good obsession. 171 00:08:14,437 --> 00:08:17,222 What makes it so valuable? 172 00:08:17,307 --> 00:08:21,310 Well, so before he died, Mosconi claimed 173 00:08:21,361 --> 00:08:24,478 that the greatest wealth in the world was within its pages. 174 00:08:24,479 --> 00:08:27,899 Oh, that's an easy thing to claim for a book that no one can open. 175 00:08:28,321 --> 00:08:30,736 That's true. 176 00:08:30,765 --> 00:08:32,782 I mean, it could be the key to enlightenment 177 00:08:32,783 --> 00:08:35,916 or a list of his favorite recipes. 178 00:08:36,213 --> 00:08:38,874 Why not take a look inside and find out? 179 00:08:38,905 --> 00:08:40,846 The owner gave strict instructions 180 00:08:40,885 --> 00:08:43,799 in the lending that it can't be opened. 181 00:08:43,866 --> 00:08:46,335 The owner. Hmm. Who is the owner? 182 00:08:46,386 --> 00:08:48,003 - Anonymous. - Of course. 183 00:08:48,054 --> 00:08:50,205 Adds to the intrigue, doesn't it? 184 00:08:50,256 --> 00:08:54,810 So we're just left to judge a book by its cover. 185 00:08:54,877 --> 00:08:57,229 So there's no way to find out what's inside? 186 00:08:57,313 --> 00:08:58,380 No way. 187 00:08:58,431 --> 00:09:02,935 Though Mosconi did gild the first page of every chapter, 188 00:09:03,019 --> 00:09:04,653 so we know there are 25 of them. 189 00:09:04,720 --> 00:09:05,821 25, yeah. 190 00:09:05,888 --> 00:09:08,523 Taunting me with their secrets. 191 00:09:10,410 --> 00:09:11,994 Yeah. 192 00:09:32,748 --> 00:09:35,663 What, just a town car? Is your limo in the shop? 193 00:09:35,688 --> 00:09:37,688 How's agent Siegel working out? 194 00:09:37,739 --> 00:09:40,422 Still checking my anklet a couple times an hour. 195 00:09:40,489 --> 00:09:43,041 That's good. That's his job, like it or not. 196 00:09:43,126 --> 00:09:46,161 I've started going to coffee trucks outside banks and museums. 197 00:09:46,212 --> 00:09:48,213 You're toying with him. 198 00:09:48,234 --> 00:09:49,566 How are things with you? 199 00:09:49,590 --> 00:09:53,001 Owner's box at Yankee Stadium for tomorrow's game. 200 00:09:53,052 --> 00:09:55,637 Elizabeth, myself, and my favorite pinstripes. 201 00:09:55,688 --> 00:09:59,274 - And a bunch of politicians. - I let Elizabeth handle them. 202 00:09:59,341 --> 00:10:00,692 She plays them like a violin. 203 00:10:00,777 --> 00:10:03,228 It's almost as fun as watching the baseball game. 204 00:10:03,312 --> 00:10:06,482 It's nice to see you enjoying the perks of your new job. 205 00:10:06,483 --> 00:10:09,201 Thank you, but that's nothing. I got something better. 206 00:10:09,222 --> 00:10:10,502 What, are you throwing out the first pitch? 207 00:10:10,503 --> 00:10:11,903 Better. 208 00:10:11,988 --> 00:10:14,352 Access to the secret government underground streets 209 00:10:14,356 --> 00:10:15,907 with no traffic and plenty of parking. 210 00:10:15,992 --> 00:10:17,909 You've got to stop listening to Mozzie. 211 00:10:17,994 --> 00:10:20,028 - He swears they exist. - Better. 212 00:10:20,079 --> 00:10:22,164 I can't imagine what you'd think is better than that. 213 00:10:22,215 --> 00:10:23,832 This is. 214 00:10:23,883 --> 00:10:26,385 For tireless service to the Bureau, 215 00:10:26,469 --> 00:10:28,553 for going above and beyond in the field, 216 00:10:28,638 --> 00:10:32,040 I do hereby promote special agent Clinton Jones 217 00:10:32,091 --> 00:10:34,226 as acting S.S.A. 218 00:10:36,512 --> 00:10:38,430 Whoo! 219 00:10:40,316 --> 00:10:43,185 - Peter, thank you. - You deserve it. 220 00:10:43,236 --> 00:10:45,570 I'm just the lucky guy who gets to give you your button. 221 00:10:45,598 --> 00:10:47,008 - I'm proud of you. - Thank you. 222 00:10:47,023 --> 00:10:49,741 Congratulations, supervisory special agent Jones. 223 00:10:49,826 --> 00:10:52,224 - Sounds important. - Yeah, a little more autonomy. 224 00:10:52,228 --> 00:10:53,578 A lot more work. 225 00:10:53,663 --> 00:10:56,066 - So you're happy. - Oh, very. 226 00:10:56,098 --> 00:10:59,496 Although somehow, I think he's a bit happier about it than I am. 227 00:11:00,736 --> 00:11:02,788 Listen, we are probably going to go celebrate. 228 00:11:02,809 --> 00:11:04,881 - You want to join us? - Next time. 229 00:11:04,892 --> 00:11:07,043 No autonomy, still a lot of work. 230 00:11:07,076 --> 00:11:08,576 All right. All right, next time. 231 00:11:08,628 --> 00:11:11,012 - Congratulations. - Thanks, man. 232 00:11:12,381 --> 00:11:13,882 Huh? 233 00:11:24,143 --> 00:11:26,261 I'll help you on one condition. 234 00:11:26,312 --> 00:11:28,131 You want to know what's inside the Codex. 235 00:11:28,147 --> 00:11:31,432 Precisely the opposite. I don't want to lay eyes on it. 236 00:11:31,484 --> 00:11:35,624 As long as you're working with "Suit the Sequel," I have to become a new man. 237 00:11:35,882 --> 00:11:37,372 What do you think? 238 00:11:37,462 --> 00:11:39,741 - Too Ringo? - Too Bieber. 239 00:11:39,792 --> 00:11:42,994 Look, if you want to redefine yourself, you should become a teetotaler. 240 00:11:43,079 --> 00:11:45,630 There's some lies even I can't sell. 241 00:11:45,715 --> 00:11:47,707 Well, look, I appreciate your identity crisis, 242 00:11:47,737 --> 00:11:50,305 but I need to focus on how to steal the Codex. 243 00:11:50,670 --> 00:11:53,955 Con suit 2.0 into removing your anklet. 244 00:11:54,006 --> 00:11:56,124 Siegel's never taken my anklet off before. 245 00:11:56,175 --> 00:11:58,009 The first time he does, he's gonna be on high alert. 246 00:11:58,094 --> 00:11:59,344 I can't risk it. 247 00:11:59,428 --> 00:12:00,929 Besides, it already shows me at the museum. 248 00:12:00,980 --> 00:12:03,490 I need to find a reason to be there. 249 00:12:04,800 --> 00:12:06,634 We can piggyback. 250 00:12:06,686 --> 00:12:09,104 Convince someone else to rob the museum. 251 00:12:09,155 --> 00:12:11,773 Two thieves go in, and one comes out in cuffs. 252 00:12:11,824 --> 00:12:15,310 And if you're investigating a possible robbery, 253 00:12:15,361 --> 00:12:16,945 you have every reason to be there. 254 00:12:16,996 --> 00:12:18,613 Yeah, but who do we piggyback? 255 00:12:18,664 --> 00:12:19,948 I mean it's got to be someone good enough 256 00:12:19,999 --> 00:12:22,868 to pull it off, but someone we don't mind screwing over. 257 00:12:22,952 --> 00:12:25,820 - Zev. - Who's that? 258 00:12:25,872 --> 00:12:29,007 Zev is a besmirchment on the name of con men. 259 00:12:29,091 --> 00:12:31,676 Remember the de Beers diamond vault heist? 260 00:12:31,761 --> 00:12:33,295 Yeah, you spent months working on it, 261 00:12:33,346 --> 00:12:35,046 and then someone got there an hour ahead of you. 262 00:12:35,131 --> 00:12:37,599 And pulled off the heist exactly as I planned it. 263 00:12:37,666 --> 00:12:39,166 That was Zev. That's what he does. 264 00:12:39,185 --> 00:12:40,635 He's an idea-napper. 265 00:12:40,686 --> 00:12:43,471 The thief of thieves. And now we can use it against him. 266 00:12:43,523 --> 00:12:46,775 And I get to cross a name off my enemies list. 267 00:12:46,842 --> 00:12:48,527 You know, for most people, that's a metaphor. 268 00:12:48,611 --> 00:12:50,943 It's not an actual list. 269 00:12:51,480 --> 00:12:53,579 Good? 270 00:12:55,902 --> 00:13:00,115 So, what can we have Zev steal? 271 00:13:02,158 --> 00:13:03,658 A Karen Kates painting. 272 00:13:03,709 --> 00:13:07,028 I'm telling you, Barry, it's just sitting there waiting to be grabbed. 273 00:13:07,079 --> 00:13:08,663 I've got it all worked out. 274 00:13:08,714 --> 00:13:11,466 It's the perfect plan. 275 00:13:11,533 --> 00:13:13,635 I'll spell out all the details for Zev. 276 00:13:13,702 --> 00:13:16,805 While you do that, I'll convince Siegel that someone's gonna rob the museum. 277 00:13:16,872 --> 00:13:18,089 I'm hearing chatter. 278 00:13:18,174 --> 00:13:21,271 I mean, I don't know who the thief is, but word is it's gonna happen soon. 279 00:13:21,310 --> 00:13:23,144 Stakeouts are time-intensive, Neal. 280 00:13:23,212 --> 00:13:26,314 I mean, "soon" could mean you and me sitting out there for weeks. 281 00:13:26,598 --> 00:13:29,281 - You sure? - Yeah, it's good intel. 282 00:13:30,486 --> 00:13:34,055 Look, you know what? I don't want to push it, so... 283 00:13:34,106 --> 00:13:35,839 No, no, no. 284 00:13:36,609 --> 00:13:38,994 Tell you what. I'll run it up the flagpole. 285 00:13:39,061 --> 00:13:40,895 All right. 286 00:13:42,782 --> 00:13:43,999 What? 287 00:13:44,066 --> 00:13:47,435 I just feel like I should be the one to pitch it to Peter. 288 00:13:47,503 --> 00:13:48,903 Why is that? 289 00:13:48,955 --> 00:13:50,422 I don't want you putting your neck on the line. 290 00:13:50,506 --> 00:13:51,923 It's my intel. 291 00:13:52,008 --> 00:13:54,426 I should be responsible for it in case it's bad. 292 00:13:54,510 --> 00:13:57,745 - I'll pitch it to Peter. - Okay. 293 00:13:57,797 --> 00:14:00,479 All right, Siegel is paranoid that I'm always pulling a con. 294 00:14:00,549 --> 00:14:03,084 So we'll use that to launder the con through him. 295 00:14:03,135 --> 00:14:04,936 By the time Peter hears about it, 296 00:14:04,950 --> 00:14:07,017 it'll all sound like it was all Siegel's idea. 297 00:14:07,023 --> 00:14:09,316 - You feel good about this intel? - I do. 298 00:14:09,317 --> 00:14:11,467 My source seemed pretty confident. 299 00:14:11,560 --> 00:14:13,261 Already with reliable sources. 300 00:14:13,312 --> 00:14:15,363 Haven't wasted any time since coming to the City. 301 00:14:15,431 --> 00:14:17,816 The wicked don't rest. Neither should we, right? 302 00:14:17,900 --> 00:14:18,817 No. 303 00:14:18,901 --> 00:14:21,436 I have to say I'm jealous. I love a good stakeout. 304 00:14:21,487 --> 00:14:23,204 Well, you're welcome to join us. 305 00:14:23,272 --> 00:14:25,290 Oh. I wouldn't mind if I do. 306 00:14:25,327 --> 00:14:28,179 That'd be great, but come on, you have the Yankees game today. 307 00:14:28,210 --> 00:14:29,878 I do. I do. 308 00:14:29,905 --> 00:14:31,246 - Maybe tomorrow then. - Sure. 309 00:14:31,247 --> 00:14:33,415 Stakeout approved. 310 00:14:33,466 --> 00:14:34,949 Good luck, you two. 311 00:14:35,001 --> 00:14:37,087 Won't be the same without you. 312 00:14:47,874 --> 00:14:49,224 Hey, Peter. 313 00:14:49,309 --> 00:14:51,376 I have more forms for you to sign. 314 00:14:51,428 --> 00:14:54,096 And I'm gonna have carpal tunnel by the end of the month. 315 00:14:54,180 --> 00:14:56,749 I don't know how Hughes handled all this paperwork. 316 00:14:56,816 --> 00:14:58,951 He had a stamp with his signature on it. 317 00:14:58,958 --> 00:15:01,770 With Caffrey around, I'll risk the carpal. 318 00:15:01,855 --> 00:15:04,273 - Is it strange? - Hmm? 319 00:15:04,357 --> 00:15:07,470 Yeah, I mean, seeing Caffrey running around on cases with Siegel, 320 00:15:07,471 --> 00:15:09,728 and you're sitting up here? 321 00:15:09,779 --> 00:15:10,979 It is. 322 00:15:10,997 --> 00:15:14,733 It is, but there are a lot of changes going on around here. 323 00:15:14,784 --> 00:15:19,204 I mean, your promotion, Diana's baby, Siegel... 324 00:15:19,747 --> 00:15:20,998 Change is good. 325 00:15:21,065 --> 00:15:25,117 - Yankees tickets good. - Yes. Yes, Yankees tickets. 326 00:15:25,201 --> 00:15:28,587 Which reminds me, I have to get going. 327 00:15:28,671 --> 00:15:32,707 I've got to jump on our underground street to beat traffic. 328 00:15:32,758 --> 00:15:34,593 Long story. 329 00:15:34,677 --> 00:15:37,062 When's the last time you checked Caffrey's anklet? 330 00:15:37,146 --> 00:15:39,157 - Oh... - Peter...? 331 00:15:39,180 --> 00:15:40,548 - Ten minutes ago. - Hmm. 332 00:15:40,600 --> 00:15:44,719 He's home, probably painting something he shouldn't be. 333 00:15:45,888 --> 00:15:48,190 Ah, baked parchment. 334 00:15:48,241 --> 00:15:50,442 Just like mama used to make. 335 00:15:50,526 --> 00:15:53,228 All right, the book is attached to an A90 pressure plate, 336 00:15:53,279 --> 00:15:55,230 so I won't be able to remove it. 337 00:15:55,281 --> 00:15:57,749 Fortunately, we only need chapter 13. 338 00:15:57,833 --> 00:16:00,535 How frustratingly intriguing of him. 339 00:16:00,586 --> 00:16:02,037 Well, at least we know where the chapter is. 340 00:16:02,088 --> 00:16:04,422 13 gilded pages means 13 chapters. 341 00:16:04,507 --> 00:16:06,208 Let's hope Mosconi didn't write a foreword. 342 00:16:06,259 --> 00:16:07,676 If all Hagen wants is the chapter, 343 00:16:07,743 --> 00:16:09,377 then it's not about the value of the book. 344 00:16:09,428 --> 00:16:13,348 No. It's about the information on the pages. 345 00:16:13,415 --> 00:16:15,717 Moz, you can leave those pages blank. 346 00:16:15,768 --> 00:16:16,851 Nobody's going to see them. 347 00:16:16,919 --> 00:16:20,689 Uh, not soon. No. But eventually, they will. 348 00:16:20,756 --> 00:16:23,225 And when that day comes, my manifesto 349 00:16:23,276 --> 00:16:25,310 will finally get the attention it deserves. 350 00:16:25,394 --> 00:16:27,646 Uh-huh. Do you think Zev took the bait? 351 00:16:27,730 --> 00:16:30,448 I followed him this morning. He's already prepping for it. 352 00:16:30,533 --> 00:16:32,651 The museum closes at 5:30. 353 00:16:32,735 --> 00:16:36,121 I said that I was turning off the security cameras at 6:00 P.M. 354 00:16:36,122 --> 00:16:39,463 And that I was breaking in 15 minutes later, just to be safe. 355 00:16:39,466 --> 00:16:41,206 Which means Zev will break in at 6:00. 356 00:16:41,244 --> 00:16:44,079 In reality, I'm doing all that at 5:50. 357 00:16:44,130 --> 00:16:45,547 That's when you go in. 358 00:16:45,614 --> 00:16:48,333 All right, so I got ten minutes until Zev gets there, 359 00:16:48,417 --> 00:16:50,917 I'll steal it, get out, and then arrest him with Siegel. 360 00:16:50,920 --> 00:16:52,921 We know Zev will find a way in. 361 00:16:52,972 --> 00:16:54,836 What's yours? 362 00:17:09,105 --> 00:17:11,239 You never gave me your name. 363 00:17:11,785 --> 00:17:13,808 - Hi. - Hey. 364 00:17:13,859 --> 00:17:16,494 Didn't I? Sorry. 365 00:17:16,579 --> 00:17:18,146 - Rebecca. - Neal. 366 00:17:18,197 --> 00:17:19,748 I was hoping I'd run into you. 367 00:17:19,815 --> 00:17:21,366 - Yeah? - Yeah. 368 00:17:21,450 --> 00:17:25,003 I was also hoping I'd get here before the museum closed, but... 369 00:17:25,087 --> 00:17:26,755 One out of two isn't bad. 370 00:17:26,822 --> 00:17:30,325 No. It's definitely not. 371 00:17:31,555 --> 00:17:34,679 I always forget to take this thing off. 372 00:17:34,764 --> 00:17:38,433 I swear I think I... I think I even wore it to dinner last week. 373 00:17:40,559 --> 00:17:44,476 I have something here I thought you might be able to help me out with. 374 00:17:44,513 --> 00:17:46,347 What is it? 375 00:17:46,432 --> 00:17:48,546 Well, you tell me. 376 00:17:50,402 --> 00:17:52,236 How old is this? 377 00:17:52,304 --> 00:17:54,071 I mean, it looks Mid-Renaissance. 378 00:17:54,139 --> 00:17:55,573 Yeah. 379 00:17:55,640 --> 00:17:58,609 But there's a rhythm to the language that's... 380 00:18:01,447 --> 00:18:05,700 If I didn't know better, I'd say that's the President in a flying saucer. 381 00:18:05,784 --> 00:18:10,538 Okay, whoever did this is either brilliant or insane. 382 00:18:14,159 --> 00:18:15,877 - Hi. - Hi. 383 00:18:17,429 --> 00:18:19,630 Oh, my gosh, I, um... 384 00:18:19,681 --> 00:18:22,504 - I have a thing that I am late for... - Yeah. 385 00:18:22,520 --> 00:18:23,768 That now I really wish I didn't have... 386 00:18:23,835 --> 00:18:25,035 - I understand. - But I am. 387 00:18:25,053 --> 00:18:26,854 I better... 388 00:18:26,939 --> 00:18:28,815 - Rebecca. - Yeah? 389 00:18:29,700 --> 00:18:31,701 I need that back. 390 00:18:31,768 --> 00:18:33,435 Oh. 391 00:18:33,645 --> 00:18:35,613 Right. Sorry. 392 00:18:36,949 --> 00:18:38,699 - Bye. - Bye. 393 00:18:49,461 --> 00:18:51,355 - Hey. - Get in. 394 00:18:51,383 --> 00:18:53,802 Let's set up our post across the street. 395 00:18:58,215 --> 00:19:00,049 Showing up early. I like that. 396 00:19:00,062 --> 00:19:02,681 I wanted to get a quick look at the museum beforehand. 397 00:19:03,008 --> 00:19:05,709 But you knew that from checking on my anklet. 398 00:19:05,761 --> 00:19:07,812 Didn't check. 399 00:19:07,879 --> 00:19:09,647 Yet. 400 00:19:09,714 --> 00:19:12,400 I was too busy apartment shopping over in the Village. 401 00:19:12,484 --> 00:19:14,068 What'd you think? 402 00:19:14,104 --> 00:19:17,253 You may be a con man, but you were right about that pizza. 403 00:19:17,254 --> 00:19:18,838 What'd I tell you? 404 00:19:18,857 --> 00:19:20,608 So I got you something. 405 00:19:20,692 --> 00:19:22,980 Aw, man. You didn't have to. 406 00:19:22,991 --> 00:19:25,610 Thank you. I didn't get you anything. 407 00:19:25,664 --> 00:19:28,916 You catch me a bad guy, we'll call it even. 408 00:19:29,001 --> 00:19:30,568 All right. 409 00:19:30,619 --> 00:19:35,289 Well, I have to say, the owner's box has officially spoiled me. 410 00:19:35,374 --> 00:19:37,208 That's the only way to watch a ball game from now on. 411 00:19:37,259 --> 00:19:39,377 - You and me both. - Oh, really? 412 00:19:39,428 --> 00:19:42,246 I didn't think you were watching the game half the time. 413 00:19:42,297 --> 00:19:46,551 Well, all that glad-handing can be a bit distracting. 414 00:19:46,602 --> 00:19:48,586 Wasn't what I was talking about. 415 00:19:48,637 --> 00:19:50,592 I mean, yes, Peter Burke was there watching, 416 00:19:50,639 --> 00:19:53,526 but it seemed like your mind was somewhere else. 417 00:19:53,564 --> 00:19:55,813 Could it have been a stakeout? 418 00:19:58,474 --> 00:20:00,808 I used to live for a stakeout. 419 00:20:00,860 --> 00:20:04,245 The radio, deviled ham from my wife, 420 00:20:04,313 --> 00:20:06,197 good conversation, 421 00:20:06,282 --> 00:20:09,200 and then arresting the bad guy. 422 00:20:09,285 --> 00:20:11,453 And now you're stuck eating amazing food, 423 00:20:11,504 --> 00:20:13,004 watching your favorite sports team 424 00:20:13,038 --> 00:20:14,709 with the most amazing seats in the house. 425 00:20:14,764 --> 00:20:17,509 With my lovely wife. 426 00:20:17,593 --> 00:20:21,371 I was wondering if you were gonna put that part in. 427 00:20:21,797 --> 00:20:24,773 They said I could join them. It's not that late. 428 00:20:24,808 --> 00:20:26,834 I mean, you definitely could. 429 00:20:26,886 --> 00:20:30,104 Or you could rip off the band-aid. 430 00:20:30,172 --> 00:20:31,556 Elevator buttons. 431 00:20:31,632 --> 00:20:33,885 Really? Wow. 432 00:20:33,917 --> 00:20:34,976 Well, someone's gotta make 'em. 433 00:20:35,027 --> 00:20:38,846 My grandfather realized that, created a monopoly on the business. 434 00:20:38,898 --> 00:20:41,149 Probably because nobody else wanted to. 435 00:20:41,200 --> 00:20:43,925 Their loss, our millions. 436 00:20:44,987 --> 00:20:47,539 Why the FBI? I mean, you come from money. 437 00:20:47,540 --> 00:20:49,744 There are a lot of things you could've done. 438 00:20:49,913 --> 00:20:54,352 I grew up knowing bankers and stockbrokers, trust fund kids. 439 00:20:54,797 --> 00:20:57,832 Just got to a point where I realized I was surrounded with criminals, 440 00:20:57,883 --> 00:21:00,201 only they wore suits and had great lawyers. 441 00:21:00,252 --> 00:21:03,755 So you decided to do something about it. 442 00:21:03,839 --> 00:21:07,041 Well, you could argue that the elevator button kid never really fit in. 443 00:21:07,092 --> 00:21:10,378 - This is all petty revenge. - Ah, okay. 444 00:21:10,429 --> 00:21:13,264 I get bored easily. I like to keep things interesting. 445 00:21:13,349 --> 00:21:15,433 Yep. 446 00:21:15,518 --> 00:21:18,436 It's a riot around here. 447 00:21:18,521 --> 00:21:20,721 We are sitting outside a museum right now, 448 00:21:20,773 --> 00:21:23,057 and we're waiting for a guy to steal a painting. 449 00:21:23,108 --> 00:21:24,609 Come on, tell me you don't love that. 450 00:21:24,693 --> 00:21:26,561 It was just a lot more exciting 451 00:21:26,612 --> 00:21:28,062 when I was the guy doing the stealing. 452 00:21:28,113 --> 00:21:30,448 Yeah, that's why I like being your handler, Neal. 453 00:21:30,533 --> 00:21:32,817 You're either gonna make my career or you're gonna ruin it. 454 00:21:32,868 --> 00:21:34,202 There's no middle ground with you. 455 00:21:34,253 --> 00:21:36,514 And you find that exciting? 456 00:21:36,559 --> 00:21:38,760 Beats making buttons. 457 00:21:44,390 --> 00:21:46,624 Hey. 11:00. 458 00:21:46,676 --> 00:21:49,010 What am I looking at, besides a bad hairstyle? 459 00:21:49,095 --> 00:21:51,847 That guy's gone around the perimeter two times now. 460 00:21:51,931 --> 00:21:53,465 Could be just a guy taking a stroll. 461 00:21:53,516 --> 00:21:56,485 Come on, how many guys you know take a stroll with a bag that big? 462 00:21:56,569 --> 00:21:59,971 One that's big enough to carry all the tools he'd need to break in? 463 00:22:00,022 --> 00:22:02,107 All right. I'll call it in. 464 00:22:02,158 --> 00:22:05,810 No, no, if I'm wrong, we're gonna spook the real thief. 465 00:22:05,862 --> 00:22:09,448 - All right. - Let's approach him. 466 00:22:09,499 --> 00:22:11,616 Wait, no. One of us should stay here. 467 00:22:11,667 --> 00:22:13,818 In case it's a false alarm, we can keep an eye out. 468 00:22:13,870 --> 00:22:15,420 Yeah, that's a good idea, Neal. 469 00:22:15,488 --> 00:22:17,506 Stay put. 470 00:22:23,346 --> 00:22:25,847 Eight minutes, Caffrey. 471 00:22:28,446 --> 00:22:31,326 - What are you... - Did I miss anything? 472 00:22:51,434 --> 00:22:52,768 Neal, where are you? 473 00:22:52,819 --> 00:22:54,987 You're supposed to be in the museum by now. 474 00:22:55,071 --> 00:22:57,072 Nothing like a stakeout. 475 00:22:58,992 --> 00:23:02,027 - What are you... - Aw... 476 00:23:02,111 --> 00:23:04,279 You could've saved me a slice. 477 00:23:04,330 --> 00:23:06,581 Yeah, well, I didn't know you were coming. 478 00:23:06,649 --> 00:23:08,377 El went out with some of her friends. 479 00:23:08,418 --> 00:23:11,370 Thought I'd check in. Where's Siegel? 480 00:23:11,454 --> 00:23:14,456 He just saw some movement, so he went to go check it out. 481 00:23:14,507 --> 00:23:19,071 Oh, well, I'll keep his seat warm until he comes back. 482 00:23:20,496 --> 00:23:21,830 You shouldn't be here. 483 00:23:21,881 --> 00:23:25,384 Hughes used to join me for a stakeout or two back in the day. 484 00:23:25,468 --> 00:23:28,103 It's not about whether you can be here. 485 00:23:30,339 --> 00:23:33,509 I'd figure you'd like one last stakeout for old time's sake. 486 00:23:33,535 --> 00:23:35,034 Yeah, and then what, Peter? 487 00:23:35,061 --> 00:23:38,113 One last undercover job? One last case? 488 00:23:38,180 --> 00:23:39,981 It's always gonna be "one last" something with you, 489 00:23:40,033 --> 00:23:42,701 but the truth is this is not your life now. 490 00:23:42,861 --> 00:23:46,173 - Neal... - You and I aren't partners anymore. 491 00:23:47,444 --> 00:23:50,580 And you wanted to go. You should just go. 492 00:23:56,170 --> 00:23:58,588 You're right. 493 00:24:10,267 --> 00:24:12,568 - Are the cameras off, Moz? - Yeah. 494 00:24:26,917 --> 00:24:29,168 Sir. Hey. 495 00:24:29,253 --> 00:24:33,309 - What's your problem? - I need to see inside the bag. 496 00:24:43,550 --> 00:24:46,385 Keep going. 497 00:24:49,806 --> 00:24:51,006 There something wrong, officer? 498 00:24:51,058 --> 00:24:53,025 No, no, no. No, there's nothing wrong. 499 00:24:53,110 --> 00:24:55,525 I'm sorry. Go ahead. 500 00:24:57,360 --> 00:25:00,263 Barry the decoy worked. Siegel's heading back to his car. 501 00:25:00,279 --> 00:25:01,905 You got kind of a late start. 502 00:25:01,943 --> 00:25:04,344 I ran into a Peter-shaped problem. 503 00:25:04,396 --> 00:25:06,897 Well, you're gonna run into a handcuff-shaped problem 504 00:25:06,922 --> 00:25:08,315 if you don't get back to the car soon. 505 00:25:08,367 --> 00:25:10,317 Keep Siegel occupied a little longer. 506 00:25:10,369 --> 00:25:12,519 There's only so many times 507 00:25:12,571 --> 00:25:14,655 he's gonna chase a head of hair. 508 00:25:14,706 --> 00:25:16,457 Uh-oh. 509 00:25:16,524 --> 00:25:18,125 What's uh-oh? 510 00:25:18,193 --> 00:25:19,326 Zev's here. 511 00:25:19,378 --> 00:25:20,961 Siegel's heading in his direction. 512 00:25:21,029 --> 00:25:24,331 All right, do not let Siegel see him get into the museum or none of this works. 513 00:25:24,383 --> 00:25:26,133 Well, what am I supposed to do? 514 00:25:26,201 --> 00:25:28,035 He'll recognize me from little star. 515 00:25:28,086 --> 00:25:30,137 If he sees my face, then I'm going to the clink. 516 00:25:30,205 --> 00:25:32,668 Then don't let him see it. 517 00:25:46,855 --> 00:25:48,272 Zev's inside. 518 00:25:48,356 --> 00:25:51,325 Fortunately or unfortunately, I've got Siegel. 519 00:25:51,392 --> 00:25:54,728 Lose him, Moz. I need a couple more minutes. 520 00:25:54,780 --> 00:25:56,396 Well, I'm not sure you'll have it. 521 00:25:56,448 --> 00:26:00,201 Like I said, Zev's good. He'll make quick work with the security. 522 00:26:22,474 --> 00:26:25,259 Neal, your new suit can't make me. 523 00:26:36,621 --> 00:26:40,074 - You have to do something. - I know, Moz. Hang on. 524 00:26:48,717 --> 00:26:50,384 I didn't mean anything quite that drastic. 525 00:26:50,451 --> 00:26:51,719 It wasn't me. 526 00:26:51,786 --> 00:26:53,920 I thought you said he was good, Moz. 527 00:26:54,973 --> 00:26:57,391 I may have let my desire for revenge 528 00:26:57,458 --> 00:27:00,294 overstate his skills. 529 00:27:30,876 --> 00:27:32,543 Come on, Caffrey. Pick up the phone, damn it. 530 00:27:32,627 --> 00:27:35,045 I need backup. Did you see him? 531 00:27:35,130 --> 00:27:36,931 Well, the alarm's going off. He must be inside. 532 00:27:36,998 --> 00:27:38,960 All right, let's go. 533 00:27:39,152 --> 00:27:40,903 What do we got? 534 00:27:41,119 --> 00:27:44,005 He escaped with the painting. 535 00:27:44,307 --> 00:27:45,524 Damn it. 536 00:27:45,563 --> 00:27:47,063 All right, Baker, report in. 537 00:27:47,092 --> 00:27:49,393 Cheers. 538 00:27:49,394 --> 00:27:51,812 Honey! I didn't expect you. 539 00:27:52,057 --> 00:27:54,840 How you doing, Sarah, Rachel? 540 00:27:55,411 --> 00:27:58,071 I ripped off the band-aid. 541 00:27:58,118 --> 00:28:00,164 How's it feel? 542 00:28:00,232 --> 00:28:02,033 It smarts. 543 00:28:02,084 --> 00:28:05,402 But you're right. It's for the best. 544 00:28:05,454 --> 00:28:08,339 - You want a drink? - I'd love one. 545 00:28:10,950 --> 00:28:14,867 ALERT - PAINTING STOLEN FROM GERSHON MUSEUM 546 00:28:23,806 --> 00:28:26,724 The two of you sat outside the Gershon 547 00:28:26,775 --> 00:28:29,426 and let a thief steal a painting right under your noses. 548 00:28:29,478 --> 00:28:31,817 - There's no excuse, sir. - We're gonna find him, Peter. 549 00:28:31,825 --> 00:28:34,615 Yeah? How do you plan to do that? 550 00:28:34,700 --> 00:28:37,118 You have no evidence, no positive I.D. 551 00:28:37,202 --> 00:28:39,203 You are lucky that I have something. 552 00:28:39,271 --> 00:28:41,049 I spoke with museum security. 553 00:28:41,073 --> 00:28:44,075 There's a chance that our thief didn't work alone. 554 00:28:44,126 --> 00:28:45,626 There may be an accomplice. 555 00:28:45,711 --> 00:28:49,964 Security clocked an employee using her I.D. badge right before the robbery. 556 00:28:50,048 --> 00:28:54,514 I'm hopeful that after I talk to her, we'll get to the bottom of this. 557 00:29:10,601 --> 00:29:13,950 My first Peter Burke lecture. I feel 2 inches shorter. 558 00:29:13,951 --> 00:29:16,810 Yeah, well, I used to be 7'4". You'll get used to it. 559 00:29:16,840 --> 00:29:19,392 Hopefully not too used to it. 560 00:29:20,294 --> 00:29:21,544 You coming? 561 00:29:21,595 --> 00:29:24,264 Yeah, of course. 562 00:29:24,348 --> 00:29:26,599 You understand how this looks. 563 00:29:26,684 --> 00:29:29,585 I-I don't understand anything at all. 564 00:29:29,637 --> 00:29:31,420 I... 565 00:29:31,472 --> 00:29:34,423 - Neal. - Hello, Rebecca. 566 00:29:34,475 --> 00:29:37,226 - You two know each other? - I'm sorry you had to come here. 567 00:29:37,278 --> 00:29:39,774 - Did you know about this? - It's news to me. 568 00:29:39,807 --> 00:29:42,782 When I heard the museum might be a target, I did a little reconnaissance. 569 00:29:42,811 --> 00:29:45,263 You flirted with me. We talked about... 570 00:29:45,316 --> 00:29:48,012 A lot of things, I know, and I'm sorry for the deception. 571 00:29:48,013 --> 00:29:50,390 But I needed to see if it might be an inside job. 572 00:29:50,440 --> 00:29:54,160 Look, I had nothing to do with this. 573 00:29:54,244 --> 00:29:58,464 I believe you. But it doesn't look good. 574 00:29:59,750 --> 00:30:05,152 Look, I-I swear I had my key card when I left work. 575 00:30:05,174 --> 00:30:07,487 I didn't even realize it was missing 576 00:30:07,508 --> 00:30:11,010 until these guys with badges showed up at my apartment. 577 00:30:11,024 --> 00:30:13,442 Did you encounter anyone who might have stolen it? 578 00:30:13,448 --> 00:30:16,955 A new neighbor, or a stranger on the subway? 579 00:30:17,856 --> 00:30:21,725 Uh... I can't think of anyone. 580 00:30:21,776 --> 00:30:25,579 Agent Siegel will continue questioning you. 581 00:30:25,663 --> 00:30:28,415 Neal, come with me. 582 00:30:29,611 --> 00:30:31,912 We'll figure this out. 583 00:30:35,090 --> 00:30:37,207 - I'm taking over this case. - What? 584 00:30:37,258 --> 00:30:40,580 I screwed up. I showed up and distracted you... 585 00:30:40,604 --> 00:30:42,695 When you should have been watching the Gershon. 586 00:30:42,747 --> 00:30:44,381 - This is my fault. - Peter... 587 00:30:44,432 --> 00:30:46,517 And it's gonna be a mark on Siegel's record. 588 00:30:46,584 --> 00:30:49,103 I can guarantee you this is not your fault. 589 00:30:49,187 --> 00:30:51,522 Either way, I'm gonna fix it. 590 00:30:54,091 --> 00:30:57,111 - You think she's involved? - No, I don't. 591 00:30:57,195 --> 00:30:59,196 I checked her out when I went to go visit the museum. 592 00:30:59,263 --> 00:31:01,198 She has no real motivation to do it. 593 00:31:01,265 --> 00:31:03,150 Just the bad luck of catching the thief's eye. 594 00:31:03,234 --> 00:31:04,651 Well, yeah, looks like it. 595 00:31:04,736 --> 00:31:08,455 Then we need to find out who's really behind this. 596 00:31:13,044 --> 00:31:14,545 They have to catch Zev. 597 00:31:14,612 --> 00:31:16,613 This is the second time he's stolen something from me. 598 00:31:16,664 --> 00:31:18,715 Well, technically, we were trying to trap him. 599 00:31:18,783 --> 00:31:20,951 And he got away. That only makes it worse. 600 00:31:21,002 --> 00:31:24,254 An innocent woman is being questioned by the FBI because of me, Moz. 601 00:31:24,305 --> 00:31:25,956 Yeah, there's that too. 602 00:31:26,007 --> 00:31:28,725 On the upside, you did steal the right chapter. 603 00:31:28,793 --> 00:31:32,930 And surprisingly, sometimes, the reality surpasses imagination. 604 00:31:32,981 --> 00:31:35,313 - Any idea what it means? - No clue yet. 605 00:31:35,320 --> 00:31:37,935 But I made us a copy, so we'll be able to figure out 606 00:31:37,986 --> 00:31:39,403 why Hagen wants it so badly. 607 00:31:39,470 --> 00:31:41,471 None of this matters if they don't catch Zev. 608 00:31:41,523 --> 00:31:43,941 The longer he's out there, the closer they're gonna look at the museum. 609 00:31:43,992 --> 00:31:46,743 They might realize there's more than just a painting missing. 610 00:31:46,967 --> 00:31:48,318 So solve the case. 611 00:31:48,357 --> 00:31:50,747 I did solve the case. I created the case. 612 00:31:50,815 --> 00:31:53,000 Exactly. Pretend that you didn't. 613 00:31:53,084 --> 00:31:55,151 Do what you and Peter always do. 614 00:31:55,203 --> 00:31:57,037 Solve it. 615 00:32:00,491 --> 00:32:02,209 Hey. 616 00:32:02,293 --> 00:32:03,413 Hey. 617 00:32:03,445 --> 00:32:04,661 "One last case," huh? 618 00:32:04,712 --> 00:32:07,047 Look, about that, I said things I shouldn't have. 619 00:32:07,131 --> 00:32:09,716 No, no, you should have. I-I'm glad you did. 620 00:32:09,801 --> 00:32:12,970 I'm here because I owe it to agent Siegel. 621 00:32:13,021 --> 00:32:15,606 Where is he? 622 00:32:15,673 --> 00:32:18,942 I figured it'd be best if it was just the two of us. 623 00:32:19,010 --> 00:32:22,012 One last case. 624 00:32:22,063 --> 00:32:23,947 Okay. 625 00:32:34,459 --> 00:32:35,792 What's going on here? 626 00:32:35,860 --> 00:32:39,496 The owner of the collection asked for it to be returned following the break-in. 627 00:32:39,547 --> 00:32:42,198 Just going through it before it gets shipped off. 628 00:32:42,250 --> 00:32:44,801 What, you think our thief stole something from the collection? 629 00:32:44,869 --> 00:32:47,921 No, but you can never be too safe. 630 00:32:48,006 --> 00:32:49,840 You can't open that! You can't open that. 631 00:32:49,891 --> 00:32:52,759 The owner has left strict instructions that this cannot be opened. 632 00:32:52,844 --> 00:32:54,876 Hey, sorry. 633 00:32:59,150 --> 00:33:01,268 You really think he left something behind. 634 00:33:01,352 --> 00:33:02,653 Well, an alarm went off. 635 00:33:02,720 --> 00:33:04,387 That can cause the best of us to slip up. 636 00:33:04,439 --> 00:33:06,573 All right. 637 00:33:06,658 --> 00:33:10,327 Let's say you were the thief. 638 00:33:10,394 --> 00:33:12,329 You got a ski mask for me too? 639 00:33:12,396 --> 00:33:15,256 What would you have done if you were here? 640 00:33:15,950 --> 00:33:17,996 All right, I've just stolen this piece of art, 641 00:33:17,997 --> 00:33:19,489 and suddenly an alarm goes off. 642 00:33:19,505 --> 00:33:20,954 You're sweating. 643 00:33:21,039 --> 00:33:24,341 Even though I'm a professional, yeah, I'm scared. 644 00:33:24,408 --> 00:33:26,843 Security response time isn't that great here, 645 00:33:26,911 --> 00:33:29,012 but still, caged in. 646 00:33:29,080 --> 00:33:31,247 The main security door... 647 00:33:31,299 --> 00:33:34,685 Fall roughly here. 648 00:33:34,752 --> 00:33:36,934 Peter, don't scuff up the floor with your shoe. 649 00:33:36,938 --> 00:33:38,188 Oh, they've got machines to clean that. 650 00:33:38,255 --> 00:33:40,803 You're caught. What now? 651 00:33:42,060 --> 00:33:44,478 I'd examine the security door for a weakness. 652 00:33:44,562 --> 00:33:47,564 It's a mark x2 security door. 653 00:33:47,615 --> 00:33:49,983 Well, if I've done my research, I would know that. 654 00:33:50,068 --> 00:33:52,189 And I'd have tools with me for the art. 655 00:33:52,212 --> 00:33:54,988 I'd use them to pry the panel open. 656 00:33:55,073 --> 00:33:57,574 And then I need to get to the wire to short the circuit. 657 00:33:57,625 --> 00:34:01,662 What are you doing? 658 00:34:01,746 --> 00:34:04,164 I took my gloves off. 659 00:34:04,248 --> 00:34:07,167 Which means they're might be prints. 660 00:34:07,251 --> 00:34:09,836 Unless you were smart enough to wipe it. 661 00:34:09,921 --> 00:34:11,588 No, there's adrenaline rushing through my body. 662 00:34:11,639 --> 00:34:13,390 - Guards heading my way. - Sloppy work. 663 00:34:13,457 --> 00:34:15,642 - Well, nobody's perfect. - Let's hope not. 664 00:34:15,727 --> 00:34:17,656 Get me an E.R.T. in here, 665 00:34:17,687 --> 00:34:20,764 and someone from the museum to lower the security doors. 666 00:34:20,815 --> 00:34:22,015 Doors? 667 00:34:22,016 --> 00:34:23,426 - All the security doors? - Come on. 668 00:34:23,434 --> 00:34:26,763 Even I don't go shopping when the alarm goes off. 669 00:34:27,739 --> 00:34:30,640 Just the ones at the Karen Kates display. 670 00:34:30,692 --> 00:34:33,193 - Let's catch a thief. - Let's do it. 671 00:34:35,330 --> 00:34:37,531 - Come on, get 'em up, boys. - Huh? 672 00:34:37,615 --> 00:34:40,332 FBI. 673 00:34:41,035 --> 00:34:44,504 Zev Demetrius, you're under arrest. 674 00:34:44,589 --> 00:34:46,707 For what? 675 00:35:06,010 --> 00:35:07,944 You held to your word, Caffrey. 676 00:35:08,012 --> 00:35:09,946 - What was that? - I got you pizza. 677 00:35:10,014 --> 00:35:11,398 You got me a bad guy. 678 00:35:11,482 --> 00:35:13,516 Can we keep that arrangement going? 679 00:35:13,568 --> 00:35:16,069 Well, you make it a dinner at Masa, and we might have a deal. 680 00:35:16,154 --> 00:35:18,855 You and me, we're two sides of the same coin, Caffrey. 681 00:35:18,856 --> 00:35:20,056 - You and me? - Yeah. 682 00:35:20,074 --> 00:35:22,292 - How so? - We're both self-made men. 683 00:35:22,359 --> 00:35:24,911 - Just in different ways. - You came from millions. 684 00:35:24,996 --> 00:35:26,689 I did. And then I was disowned. 685 00:35:26,712 --> 00:35:28,684 See, arresting your family's friends will do that. 686 00:35:28,707 --> 00:35:32,677 I guess that explains the phantom ring. 687 00:35:33,087 --> 00:35:34,971 Well, not exactly. 688 00:35:35,039 --> 00:35:38,063 She missed the life. I don't blame her. She thought she was marrying a Siegel. 689 00:35:38,087 --> 00:35:40,733 She got agent Siegel instead. 690 00:35:40,902 --> 00:35:45,275 You gave up all that for long hours and little reward? 691 00:35:45,733 --> 00:35:48,051 Yeah, I did. 692 00:35:48,102 --> 00:35:51,512 You gave up the exotic locales and exciting capers for the same thing, Neal. 693 00:35:51,532 --> 00:35:53,570 - I didn't have a choice. - Oh, come on, Caffrey. 694 00:35:53,574 --> 00:35:55,725 We both know you can ditch that anklet any time, 695 00:35:55,777 --> 00:35:57,894 if you really wanted to. 696 00:35:57,945 --> 00:36:00,447 I gotta ask you something, Caffrey. 697 00:36:01,358 --> 00:36:02,857 What? 698 00:36:04,568 --> 00:36:07,276 - Good work, you two. - Peter, I read your report. 699 00:36:07,291 --> 00:36:09,539 Your name wasn't anywhere in there, and it should've been. 700 00:36:09,540 --> 00:36:10,874 It was your case. 701 00:36:10,925 --> 00:36:14,127 I stepped into it, and it was only fair that I stepped out. 702 00:36:14,212 --> 00:36:17,080 Either way, I appreciate it. 703 00:36:17,631 --> 00:36:20,276 I look forward to what you two bring me next. 704 00:36:24,605 --> 00:36:26,940 Phew. 705 00:36:27,024 --> 00:36:29,434 What were you gonna ask me? 706 00:36:30,094 --> 00:36:32,446 You want to get a drink? Celebrate? 707 00:36:32,530 --> 00:36:35,699 Ah, I can't tonight. Next time. 708 00:36:35,766 --> 00:36:38,285 Right, next time. 709 00:36:38,369 --> 00:36:41,204 Good work today. 710 00:36:44,775 --> 00:36:46,660 I made a mistake. 711 00:36:46,744 --> 00:36:48,245 We all make mistakes. 712 00:36:48,296 --> 00:36:49,946 Including Zev, fortunately. 713 00:36:49,947 --> 00:36:51,865 You should have seen the look on his face. 714 00:36:51,866 --> 00:36:53,737 Yeah, it probably matched the one on mine. 715 00:36:53,751 --> 00:36:55,719 I took off my gloves, Moz. 716 00:36:55,786 --> 00:36:59,639 When the Navajos make a piece of art, they always add a flaw. 717 00:36:59,724 --> 00:37:01,424 Only the great spirit is perfect. 718 00:37:01,476 --> 00:37:03,343 Humanity should not try to be. 719 00:37:03,427 --> 00:37:05,562 That's a little grandiose, don't you think? 720 00:37:05,629 --> 00:37:08,682 All I'm saying is that we are mere mortals. 721 00:37:08,683 --> 00:37:10,133 We all make mistakes now and then. 722 00:37:10,134 --> 00:37:11,568 Lately, I've been making a lot of them, 723 00:37:11,635 --> 00:37:14,270 and I'm starting to think that delivering this chapter is another one. 724 00:37:14,305 --> 00:37:15,605 Hagen is a forger. 725 00:37:15,656 --> 00:37:17,524 If we gave him a fake, he'd know it. 726 00:37:17,608 --> 00:37:19,359 We need a game plan, Moz. 727 00:37:19,443 --> 00:37:21,661 In order for Hagen's plan to work, 728 00:37:21,746 --> 00:37:25,148 he had to give us access to the chapter first. 729 00:37:25,199 --> 00:37:28,001 That was his mistake. We'll use it to our advantage. 730 00:37:28,085 --> 00:37:31,538 We figure out what's hidden in those pages and get to it first. 731 00:37:31,622 --> 00:37:33,790 You and me decoding a puzzle, 732 00:37:33,841 --> 00:37:35,759 never bet against the house. 733 00:37:35,826 --> 00:37:39,095 Oh, by the way, I think your mistake was that wig, MacGyver. 734 00:37:39,163 --> 00:37:41,164 Seriously, you're just jealous 735 00:37:41,215 --> 00:37:43,884 because for once, people are staring at all of this 736 00:37:43,968 --> 00:37:45,936 instead of staring at all of that. 737 00:37:46,003 --> 00:37:47,304 Okay, they're staring, all right. 738 00:37:47,355 --> 00:37:48,946 Do you think if I find a paper clip, 739 00:37:49,006 --> 00:37:50,340 some silly putty, and a rubber band, 740 00:37:50,391 --> 00:37:51,725 you could make me an 8-track player? 741 00:37:51,809 --> 00:37:53,946 - I could make a wine opener. - That, I believe. 742 00:37:54,011 --> 00:37:57,147 Knockoff suit has already seen my face. 743 00:37:57,198 --> 00:38:00,626 - Hagen doesn't need to. - Thanks, Moz. 744 00:38:05,406 --> 00:38:08,481 You caused quite a ruckus. 745 00:38:09,126 --> 00:38:12,862 You got what you wanted. That's all that matters. 746 00:38:14,048 --> 00:38:15,882 This is the real thing? 747 00:38:15,967 --> 00:38:17,786 You know your forgeries. You tell me. 748 00:38:17,802 --> 00:38:19,035 I will. 749 00:38:19,086 --> 00:38:22,839 See, this relationship is working wonderfully. 750 00:38:22,890 --> 00:38:25,809 When does it end, Hagen? 751 00:38:25,876 --> 00:38:27,928 I'm a fair man. 752 00:38:28,012 --> 00:38:30,430 I won't hold this over your head forever. 753 00:38:30,514 --> 00:38:33,886 When I get what I want, I'll leave you be. 754 00:38:33,948 --> 00:38:36,937 But you won't tell me what that is. 755 00:38:37,021 --> 00:38:39,689 Come on, Mr. Caffrey. I know you love a mystery. 756 00:38:39,740 --> 00:38:42,208 Don't spoil it for yourself. 757 00:38:53,870 --> 00:38:57,606 Shouldn't somebody else be doing this? I mean, you're the acting S.S.A. now. 758 00:38:57,635 --> 00:38:59,353 And returning a multimillion-dollar 759 00:38:59,392 --> 00:39:02,023 piece of art is exactly what an acting S.S.A. does. 760 00:39:02,054 --> 00:39:03,846 And it feels damn good doing it. 761 00:39:03,920 --> 00:39:05,921 What I don't get is why you're here. 762 00:39:05,973 --> 00:39:09,275 Well, I mean, it's rare for someone like me to be able to return something. 763 00:39:09,312 --> 00:39:12,347 I just thought I'd try it on for size. 764 00:39:13,948 --> 00:39:15,598 You could've told me it was about a girl. 765 00:39:15,649 --> 00:39:17,817 - Why can't it be both? - Mm-hmm. 766 00:39:17,901 --> 00:39:19,819 Hey. 767 00:39:19,903 --> 00:39:23,323 Hey. Neal, is it? 768 00:39:23,407 --> 00:39:26,326 I never lied about my name. About anything, actually. 769 00:39:26,410 --> 00:39:28,277 You sure did leave out a lot. 770 00:39:28,329 --> 00:39:30,997 I did. I heard you were cleared. 771 00:39:31,081 --> 00:39:33,633 I was. Just in time to be fired. 772 00:39:33,717 --> 00:39:35,718 Why? The painting was returned. 773 00:39:35,786 --> 00:39:37,720 You had nothing to do with the theft in the first place. 774 00:39:37,796 --> 00:39:39,792 From your lips to my boss's ears. 775 00:39:39,815 --> 00:39:42,008 But I'm the reason the thief got in, so... 776 00:39:42,092 --> 00:39:44,060 Because they stole your key card. 777 00:39:44,127 --> 00:39:46,229 So I'm gone. 778 00:39:46,296 --> 00:39:48,431 It doesn't matter anyway. 779 00:39:48,482 --> 00:39:50,650 My hope was that the owner would let us look at 780 00:39:50,734 --> 00:39:53,319 and study the Codex, and now it's gone. 781 00:39:53,404 --> 00:39:55,571 I'm sorry. 782 00:39:55,639 --> 00:39:57,776 It's not your fault. 783 00:40:00,861 --> 00:40:03,413 - See you. - See you. 784 00:40:57,033 --> 00:41:00,703 Initial report is a mugging gone wrong. 785 00:41:00,754 --> 00:41:03,506 No known acquaintances in the area. 786 00:41:03,557 --> 00:41:05,541 We're not sure why he was here. 787 00:41:05,592 --> 00:41:09,758 - Think he was looking for an apartment? - He was, but not here. 788 00:41:25,384 --> 00:41:28,384 Sync & corrections: Reef www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.