All language subtitles for White Collar - 5x01 - At What Price.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,182 --> 00:00:01,994 Previously on White Collar... 2 00:00:02,477 --> 00:00:03,733 Let me see it. 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,229 You understand how this works? 4 00:00:06,314 --> 00:00:08,265 Yeah, I'm being released into the custody of the FBI 5 00:00:08,349 --> 00:00:09,282 under your supervision. 6 00:00:09,350 --> 00:00:11,151 This is a temporary situation. 7 00:00:11,218 --> 00:00:12,686 Help me catch the Dutchman, 8 00:00:12,737 --> 00:00:13,820 you can make it permanent. 9 00:00:13,888 --> 00:00:15,272 The Spanish Victory bond. 10 00:00:15,356 --> 00:00:17,107 This is the only surviving copy. 11 00:00:17,191 --> 00:00:18,775 Except it's a forgery. 12 00:00:18,860 --> 00:00:20,110 I know who the Dutchman is. 13 00:00:20,194 --> 00:00:23,780 Curtis Hagen. 14 00:00:23,865 --> 00:00:26,033 You are a particular kind of bastard! 15 00:00:26,084 --> 00:00:28,502 FBI, you're under arrest. 16 00:00:28,569 --> 00:00:29,536 Neal. 17 00:00:29,587 --> 00:00:30,504 Ellen. 18 00:00:30,571 --> 00:00:31,538 You and your father. 19 00:00:31,589 --> 00:00:32,756 My mom told me he was dead. 20 00:00:32,840 --> 00:00:33,907 But you told me the truth. 21 00:00:33,958 --> 00:00:35,008 He was a dirty cop, 22 00:00:35,076 --> 00:00:36,209 and he's not dead. 23 00:00:36,260 --> 00:00:37,711 You grew up in Witness Protection. 24 00:00:37,762 --> 00:00:39,212 I was three when the marshals took us away. 25 00:00:39,263 --> 00:00:40,246 What happened? 26 00:00:40,298 --> 00:00:41,214 They found a gun. 27 00:00:41,265 --> 00:00:42,432 With his prints on it. 28 00:00:42,517 --> 00:00:43,550 He killed a cop? 29 00:00:43,601 --> 00:00:44,885 He confessed. 30 00:00:44,936 --> 00:00:46,086 All the information I've found on the others 31 00:00:46,137 --> 00:00:47,087 since James's arrest. 32 00:00:47,138 --> 00:00:48,438 Your dad told me 33 00:00:48,523 --> 00:00:50,223 that our department is filled with dirty cops. 34 00:00:50,274 --> 00:00:51,391 And he's right about one thing: 35 00:00:51,442 --> 00:00:52,609 There are dirty cops. 36 00:00:52,693 --> 00:00:54,260 Senator Terrence Pratt. 37 00:00:54,312 --> 00:00:56,712 He's got to be one of the dirty cops Ellen was investigating. 38 00:00:56,764 --> 00:00:57,731 He's the one. 39 00:00:57,782 --> 00:01:00,784 We found the evidence box. 40 00:01:00,868 --> 00:01:03,103 After all these years. 41 00:01:03,154 --> 00:01:05,322 That box belongs to Senator Pratt. 42 00:01:05,406 --> 00:01:06,406 Where is it? 43 00:01:06,457 --> 00:01:07,707 Where's what? 44 00:01:07,775 --> 00:01:09,275 The evidence! 45 00:01:09,327 --> 00:01:10,293 Pratt! 46 00:01:10,378 --> 00:01:11,962 Put down the gun. 47 00:01:12,046 --> 00:01:13,113 [Gunshot] 48 00:01:13,164 --> 00:01:16,550 He's dead. 49 00:01:16,617 --> 00:01:18,001 Don't move. 50 00:01:18,086 --> 00:01:20,337 Peter, you have the right to remain silent. 51 00:01:20,421 --> 00:01:22,139 Neal, Peter's gun killed Pratt. 52 00:01:22,223 --> 00:01:23,824 There's gunshot residue on Peter's hands. 53 00:01:23,891 --> 00:01:24,841 It doesn't look good. 54 00:01:24,926 --> 00:01:25,809 What'd you do, dad? 55 00:01:25,893 --> 00:01:27,010 It was self defense. 56 00:01:27,095 --> 00:01:28,345 You're gonna testify, 57 00:01:28,429 --> 00:01:30,130 and you're gonna clear Peter's name. 58 00:01:30,181 --> 00:01:31,098 I can't do it. 59 00:01:34,936 --> 00:01:37,804 [Buzzer sounds] 60 00:01:38,000 --> 00:01:41,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 61 00:01:51,536 --> 00:01:55,321 The irony of this is not lost on me. 62 00:01:55,373 --> 00:01:57,874 This is my fault. 63 00:01:57,959 --> 00:01:58,875 My father is-- 64 00:01:58,960 --> 00:02:00,844 You can't take responsibility 65 00:02:00,928 --> 00:02:02,212 for what James did. 66 00:02:02,296 --> 00:02:04,347 He has completely disappeared. 67 00:02:04,432 --> 00:02:05,515 Without his confession-- 68 00:02:05,600 --> 00:02:06,833 I know. 69 00:02:06,884 --> 00:02:08,969 There was gunshot residue on my hands, 70 00:02:09,020 --> 00:02:10,937 my prints on the gun, 71 00:02:11,005 --> 00:02:12,305 and no eye witnesses. 72 00:02:12,356 --> 00:02:14,274 I would've arrested me. 73 00:02:14,341 --> 00:02:16,893 Justice will prevail. 74 00:02:16,978 --> 00:02:20,680 Let's damn well hope so. 75 00:02:20,731 --> 00:02:23,817 I have some news to cheer you up. 76 00:02:23,868 --> 00:02:25,819 Federal prosecutor is dropping charges? 77 00:02:25,870 --> 00:02:28,071 No, not that good. 78 00:02:28,156 --> 00:02:29,072 Diana's pregnant. 79 00:02:29,157 --> 00:02:30,991 But how? 80 00:02:31,042 --> 00:02:33,410 She decided to do it on her own. 81 00:02:33,494 --> 00:02:35,996 She's actually pretty far along. 82 00:02:36,047 --> 00:02:37,831 There's so much I might miss. 83 00:02:42,837 --> 00:02:43,670 Hi, hon. 84 00:02:46,057 --> 00:02:48,341 Hi, hon. 85 00:02:48,392 --> 00:02:51,261 I hate for you to see me like this. 86 00:02:51,345 --> 00:02:56,233 What I see is a man who's gonna come back even stronger. 87 00:02:56,317 --> 00:02:58,235 You're gonna beat this, Peter Burke. 88 00:02:58,319 --> 00:03:00,053 You're gonna come home to me. 89 00:03:00,104 --> 00:03:01,655 I will. 90 00:03:01,722 --> 00:03:02,939 I promise. 91 00:03:06,110 --> 00:03:09,062 Neal, it's been six weeks. 92 00:03:09,113 --> 00:03:10,447 I don't think I can take another day, 93 00:03:10,531 --> 00:03:12,916 much less years. 94 00:03:13,000 --> 00:03:14,784 The indictment hearing starts tomorrow. 95 00:03:14,869 --> 00:03:16,036 I know. 96 00:03:16,087 --> 00:03:17,587 But that only decides if he goes to trial. 97 00:03:17,672 --> 00:03:19,506 If he's indicted, 98 00:03:19,573 --> 00:03:20,707 even if he's found innocent, 99 00:03:20,758 --> 00:03:22,876 he can never serve as an FBI agent again. 100 00:03:22,927 --> 00:03:25,128 I don't care about his career. 101 00:03:25,213 --> 00:03:27,597 All I care about is getting him out of there. 102 00:03:27,682 --> 00:03:29,432 I understand that, but-- 103 00:03:29,517 --> 00:03:30,550 You care. 104 00:03:30,601 --> 00:03:31,968 That's right. Of course. 105 00:03:32,053 --> 00:03:33,553 Because his job is what's keeping you 106 00:03:33,604 --> 00:03:37,140 from joining him in prison. 107 00:03:37,225 --> 00:03:39,259 I'm sorry, Neal. It was wrong. 108 00:03:39,310 --> 00:03:42,262 No, it's okay. 109 00:03:42,313 --> 00:03:44,531 Peter cares. 110 00:03:44,598 --> 00:03:46,783 And I can't be responsible for taking away his badge. 111 00:03:46,867 --> 00:03:48,702 That's why I want to clear him before the indictment. 112 00:03:48,769 --> 00:03:51,288 Get him home to you as soon as possible. 113 00:03:51,372 --> 00:03:52,706 Do we have any options? 114 00:03:52,773 --> 00:03:54,457 We do, but they mostly involve you two 115 00:03:54,542 --> 00:03:56,960 going under new identities in Alaska. 116 00:03:57,044 --> 00:03:58,578 Anything less nuclear? 117 00:03:58,629 --> 00:04:00,130 Not yet. 118 00:04:00,214 --> 00:04:03,116 Well I've always wanted to drive a snowmobile to work, so. 119 00:04:06,637 --> 00:04:09,506 Do whatever you have to do, okay? 120 00:04:09,590 --> 00:04:10,824 Okay. 121 00:04:13,761 --> 00:04:16,596 [Beeping] 122 00:04:22,687 --> 00:04:23,737 Aha! 123 00:04:23,804 --> 00:04:25,105 I did it! 124 00:04:25,156 --> 00:04:26,740 Unless you found a way to get Peter out of jail, 125 00:04:26,807 --> 00:04:27,907 I don't want to hear about it. 126 00:04:27,975 --> 00:04:29,492 It's a step in that direction. 127 00:04:29,577 --> 00:04:31,745 I cracked your anklet. 128 00:04:31,812 --> 00:04:32,746 What? 129 00:04:32,813 --> 00:04:34,247 This fine piece of technology 130 00:04:34,315 --> 00:04:35,749 took nine months 131 00:04:35,816 --> 00:04:37,483 and most of your wine cabinet, 132 00:04:37,535 --> 00:04:38,702 but because of this, 133 00:04:38,786 --> 00:04:41,288 the FBI will no longer know where you are. 134 00:04:41,339 --> 00:04:42,979 You spent almost a year working on this? 135 00:04:43,007 --> 00:04:44,924 It was supposed to be a surprise. 136 00:04:44,992 --> 00:04:48,178 And for us to take a road trip to the Jersey Shore. 137 00:04:48,262 --> 00:04:51,264 But a prison break is second best. 138 00:04:51,332 --> 00:04:52,882 Moz, this is great. 139 00:04:52,967 --> 00:04:55,135 But how are we going to convince Peter to break out of prison? 140 00:04:55,186 --> 00:04:56,469 Who says we have to convince him? 141 00:04:56,520 --> 00:04:57,837 What, are you going to carry him out? 142 00:04:57,888 --> 00:05:00,006 I don't have the upper-body strength, sadly. 143 00:05:00,057 --> 00:05:02,192 But we could douse him with devil's breath. 144 00:05:02,276 --> 00:05:04,277 We are not dousing him with anything. 145 00:05:04,345 --> 00:05:06,363 [Phone chimes] 146 00:05:06,447 --> 00:05:08,231 Did you tell anyone we were trying to help Peter? 147 00:05:08,316 --> 00:05:10,617 And admit to assisting a suit? 148 00:05:10,684 --> 00:05:12,152 My reputation would never recover. 149 00:05:12,203 --> 00:05:13,153 Why? 150 00:05:13,204 --> 00:05:14,687 Because I didn't either. 151 00:05:14,739 --> 00:05:18,041 "I can help Burke. Opera house. 5:00 P.M. 152 00:05:18,125 --> 00:05:19,209 Come alone." 153 00:05:23,414 --> 00:05:26,416 [Rock music] 154 00:05:26,500 --> 00:05:28,251 ♪ 155 00:05:35,042 --> 00:05:36,343 He's with me. 156 00:05:42,566 --> 00:05:43,733 Curtis Hagen. 157 00:05:45,770 --> 00:05:46,820 Been a long time. 158 00:05:46,887 --> 00:05:48,738 That it has. 159 00:05:48,823 --> 00:05:51,441 And you never sent me a thank you card. 160 00:05:51,525 --> 00:05:54,577 It's because of me you're free to walk around Manhattan. 161 00:05:54,662 --> 00:05:56,663 That thing around your ankle. 162 00:05:56,730 --> 00:06:00,533 It's because I caught you. 163 00:06:00,584 --> 00:06:02,285 Nevertheless. 164 00:06:02,370 --> 00:06:05,338 I was unable to negotiate the same deal. 165 00:06:05,406 --> 00:06:07,907 So you settled for a work release program. 166 00:06:07,958 --> 00:06:10,260 I thought murderers were a high security risk. 167 00:06:10,344 --> 00:06:12,879 I was never arrested for murder. 168 00:06:12,930 --> 00:06:14,180 Only forgery. 169 00:06:14,248 --> 00:06:15,348 Oh. 170 00:06:15,416 --> 00:06:16,749 It appears that 171 00:06:16,801 --> 00:06:20,253 there's a demand for world-renowned restorers. 172 00:06:20,304 --> 00:06:21,754 I can work for $10 a day, 173 00:06:21,806 --> 00:06:23,589 even if it does require an armed escort. 174 00:06:23,641 --> 00:06:25,191 Are they guarding you, 175 00:06:25,259 --> 00:06:27,811 or guarding for you? 176 00:06:27,895 --> 00:06:29,229 Bit of both, Caffrey. 177 00:06:29,280 --> 00:06:30,697 You know how it goes. 178 00:06:30,764 --> 00:06:32,899 Little bribery goes a long way. 179 00:06:32,950 --> 00:06:35,151 Not long enough to let you go. 180 00:06:35,236 --> 00:06:36,569 Sadly, no. 181 00:06:36,620 --> 00:06:38,771 As you well know. 182 00:06:38,823 --> 00:06:41,441 *** you would've secured Peter Burke's release. 183 00:06:41,492 --> 00:06:43,576 What's your offer? 184 00:06:43,627 --> 00:06:45,412 Pal up with him in prison? 185 00:06:45,463 --> 00:06:46,880 Protect him? 186 00:06:46,947 --> 00:06:50,834 That's not particularly big picture now, is it? 187 00:06:50,918 --> 00:06:53,503 I know how to make Peter Burke a free man. 188 00:06:56,841 --> 00:06:59,843 [Rock music] 189 00:06:59,927 --> 00:07:07,684 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 190 00:07:15,452 --> 00:07:17,119 This is a waste of my time. 191 00:07:17,187 --> 00:07:19,872 If there were a way to free Peter, I would have found it. 192 00:07:19,956 --> 00:07:22,792 You have a federal prosecutor breathing rather heavily 193 00:07:22,859 --> 00:07:25,995 down Peter Burke's neck, do you not? 194 00:07:26,046 --> 00:07:27,196 We do. 195 00:07:27,247 --> 00:07:29,381 What if I told you I was the reason 196 00:07:29,466 --> 00:07:31,634 he was so very determined 197 00:07:31,701 --> 00:07:34,036 to take Peter Burke down? 198 00:07:34,087 --> 00:07:35,588 If you had that kind of pull 199 00:07:35,672 --> 00:07:37,723 I'd ask why you didn't use him to get yourself out. 200 00:07:37,808 --> 00:07:39,141 Would that I could. 201 00:07:39,209 --> 00:07:41,093 Sadly he became a federal prosecutor 202 00:07:41,178 --> 00:07:44,096 after I was incarcerated. 203 00:07:44,181 --> 00:07:46,766 I believe my patience has paid off in other ways though. 204 00:07:48,935 --> 00:07:49,985 What do you want? 205 00:07:50,053 --> 00:07:51,687 I want you to do me a favor. 206 00:07:51,738 --> 00:07:53,572 I need money, soon. 207 00:07:53,657 --> 00:07:55,274 You can afford to bribe guards. 208 00:07:55,358 --> 00:07:58,160 I'm in need of a much bigger sum. 209 00:07:58,228 --> 00:07:59,862 Already have a target. 210 00:07:59,913 --> 00:08:01,997 Simple little smash and grab. 211 00:08:02,065 --> 00:08:03,199 I'd do it myself, but... 212 00:08:07,671 --> 00:08:10,539 If you can pull this off, 213 00:08:10,590 --> 00:08:13,425 we have a deal. 214 00:08:13,510 --> 00:08:15,461 There's one more thing. 215 00:08:15,545 --> 00:08:17,379 There always is. 216 00:08:17,430 --> 00:08:21,383 Federal prosecutor's gonna need a good reason to step away. 217 00:08:21,434 --> 00:08:23,085 Not lose face. 218 00:08:23,136 --> 00:08:24,804 You want me to provide that reason? 219 00:08:24,888 --> 00:08:28,941 Your old man's confession should do quite nicely. 220 00:08:29,025 --> 00:08:31,927 If I could find my father, Peter would already be free. 221 00:08:31,978 --> 00:08:33,028 Indeed. 222 00:08:33,096 --> 00:08:34,596 But from one forger to another, 223 00:08:34,648 --> 00:08:38,984 we both know there are many ways to create another man's words. 224 00:08:39,069 --> 00:08:41,487 You want me to forge my father's confession? 225 00:08:41,571 --> 00:08:42,905 Make it good. 226 00:08:42,956 --> 00:08:44,439 I'll take care of the rest. 227 00:08:59,840 --> 00:09:02,975 So the Dutchman appears out of nowhere offering gifts, 228 00:09:03,059 --> 00:09:04,343 and I'm not suspicious? 229 00:09:04,427 --> 00:09:05,511 You're not alone. 230 00:09:05,595 --> 00:09:06,679 But what other choice do we have? 231 00:09:06,763 --> 00:09:07,930 Like I said, we can-- 232 00:09:07,981 --> 00:09:09,315 That doesn't involve a sky hook. 233 00:09:09,399 --> 00:09:10,966 Moz, this is the only option we've found 234 00:09:11,017 --> 00:09:12,818 that doesn't have Peter on the run. 235 00:09:12,903 --> 00:09:16,822 I can make a believable facsimile of James's voice, 236 00:09:16,907 --> 00:09:20,642 there is one catch. 237 00:09:20,694 --> 00:09:22,578 You need as close a voice match as possible. 238 00:09:24,948 --> 00:09:27,666 Like father, like son. 239 00:09:27,751 --> 00:09:31,153 There are familial overlaps of cadence and voice 240 00:09:31,204 --> 00:09:33,839 that will be very helpful. 241 00:09:33,924 --> 00:09:37,126 In spite of everything, he's still my father. 242 00:09:37,177 --> 00:09:38,510 If I record this, 243 00:09:38,595 --> 00:09:40,495 he'll be a fugitive for the rest of his life. 244 00:09:40,547 --> 00:09:43,332 Neal, James did that all by himself. 245 00:09:43,383 --> 00:09:47,269 You're offering redemption that he doesn't deserve. 246 00:09:47,337 --> 00:09:50,189 Do you have any recording of him? 247 00:09:50,273 --> 00:09:52,558 - I'll need it for voice matching. - Yeah. 248 00:09:52,642 --> 00:09:54,193 He left me a voicemail right before the con 249 00:09:54,277 --> 00:09:55,510 at the Empire State Building. 250 00:09:55,562 --> 00:09:57,813 It's the only thing I have. 251 00:09:57,864 --> 00:09:59,198 Hey, I'm running a little late, 252 00:09:59,282 --> 00:10:00,449 but I'll be there. 253 00:10:00,516 --> 00:10:01,617 I promise. 254 00:10:01,684 --> 00:10:03,118 See you soon, son. 255 00:10:03,186 --> 00:10:04,703 See you soon, son. 256 00:10:08,208 --> 00:10:09,625 How'd that sound? 257 00:10:09,692 --> 00:10:13,695 Uncomfortably tragic. 258 00:10:13,747 --> 00:10:15,030 I should leave you alone. 259 00:10:15,081 --> 00:10:17,699 No, no. Moz, it's good to have you here. 260 00:10:17,751 --> 00:10:18,634 Come on. 261 00:10:20,971 --> 00:10:22,204 Peter Burke 262 00:10:22,255 --> 00:10:24,539 has been accused of first degree murder, 263 00:10:24,591 --> 00:10:27,059 in the death of Senator Terrence Pratt. 264 00:10:27,143 --> 00:10:29,261 We are here today to decide 265 00:10:29,346 --> 00:10:31,430 whether to indict him on these charges. 266 00:10:31,514 --> 00:10:33,816 I'd like to testify on my own behalf. 267 00:10:33,883 --> 00:10:35,067 Mr. Burke-- 268 00:10:35,151 --> 00:10:36,902 I want to speak to my history as an agent, 269 00:10:36,987 --> 00:10:38,220 and to my character. 270 00:10:38,271 --> 00:10:40,656 Nothing you say will change my decision. 271 00:10:40,723 --> 00:10:42,691 Sit down. 272 00:10:46,863 --> 00:10:48,447 Because, 273 00:10:48,531 --> 00:10:50,616 as I was about to say, 274 00:10:50,700 --> 00:10:53,068 new evidence has come to light. 275 00:10:56,373 --> 00:11:00,175 [Bennett's voice] My name is James Bennett. 276 00:11:00,243 --> 00:11:03,412 I almost let an innocent man take the fall for me, 277 00:11:03,463 --> 00:11:06,915 but I can't let that happen. 278 00:11:06,967 --> 00:11:10,052 I shot and killed Senator Terrence Pratt... 279 00:11:10,103 --> 00:11:12,104 [Bennett's voice] the man who ruined my life, 280 00:11:12,188 --> 00:11:14,723 using Peter Burke's gun. 281 00:11:14,774 --> 00:11:17,759 Peter tried to convince me to stay and face justice. 282 00:11:17,811 --> 00:11:19,778 Instead, I ran. 283 00:11:19,863 --> 00:11:21,981 The only thing he is guilty of 284 00:11:22,065 --> 00:11:23,949 was trusting I would do the right thing. 285 00:11:26,619 --> 00:11:28,370 Unfortunately, this is as close to the right thing 286 00:11:28,438 --> 00:11:30,956 as I can manage. 287 00:11:31,041 --> 00:11:32,374 I hope it's enough. 288 00:11:34,878 --> 00:11:37,963 We analyzed the recording this morning. 289 00:11:38,048 --> 00:11:41,583 It's been authenticated as the voice of James Bennett. 290 00:11:41,634 --> 00:11:43,218 With this evidence in hand, 291 00:11:43,286 --> 00:11:46,455 I see no other option than to drop all charges. 292 00:11:46,506 --> 00:11:49,341 [Murmuring] 293 00:11:51,478 --> 00:11:52,794 Mr. Burke, 294 00:11:52,846 --> 00:11:54,796 you are free to go. 295 00:12:42,729 --> 00:12:45,564 [Applause] 296 00:12:48,017 --> 00:12:50,119 - Good to see you, Peter. - Mark, thanks. 297 00:12:55,158 --> 00:12:57,709 - Good to see you, Peter. - Thanks. 298 00:12:57,794 --> 00:12:59,554 Good to have you back in the office, Peter. 299 00:12:59,579 --> 00:13:01,046 Good to be here, Clinton. 300 00:13:01,131 --> 00:13:02,697 Thanks. 301 00:13:12,708 --> 00:13:14,726 If you didn't come back, 302 00:13:14,811 --> 00:13:17,896 I had dibs on this office. 303 00:13:17,981 --> 00:13:19,431 Your feet are on my desk. 304 00:13:22,185 --> 00:13:25,404 Welcome back, Agent Burke. 305 00:13:25,488 --> 00:13:27,055 How'd you do it? 306 00:13:27,107 --> 00:13:28,574 I don't know what you're talking about. 307 00:13:28,658 --> 00:13:33,362 I don't believe for a second James Bennett made that call. 308 00:13:33,413 --> 00:13:36,582 Not without his son convincing him. 309 00:13:36,666 --> 00:13:38,250 I don't know how you found your father, 310 00:13:38,334 --> 00:13:42,504 or how you got him to leave that message, but... 311 00:13:42,572 --> 00:13:44,790 thank you. 312 00:13:44,874 --> 00:13:46,175 I can't admit to an FBI agent 313 00:13:46,242 --> 00:13:47,522 that I consorted with a fugitive. 314 00:13:47,544 --> 00:13:49,244 Come on. 315 00:13:49,295 --> 00:13:50,846 [Cell phone ringing] 316 00:13:50,913 --> 00:13:52,247 Hello? 317 00:13:52,298 --> 00:13:54,716 I do so apologize for interrupting the homecoming. 318 00:13:54,767 --> 00:13:55,884 How rude of me. 319 00:13:55,935 --> 00:13:57,252 But you're on my clock now. 320 00:13:57,303 --> 00:13:58,604 Oh, you're right. 321 00:13:58,688 --> 00:14:00,806 You fulfilled your end of the bargain. 322 00:14:00,890 --> 00:14:02,224 Now it's my turn. 323 00:14:09,897 --> 00:14:11,564 [Chair squeaking] 324 00:14:11,648 --> 00:14:13,266 I missed that squeak. 325 00:14:15,819 --> 00:14:17,270 [Knocking on door] 326 00:14:17,354 --> 00:14:18,521 Bruce, come on in. Yeah. 327 00:14:18,572 --> 00:14:19,722 Come on in. 328 00:14:19,773 --> 00:14:21,157 Thought I saw you earlier. 329 00:14:21,224 --> 00:14:22,892 Didn't want to interrupt a moment. 330 00:14:22,943 --> 00:14:23,943 That was one nice moment. 331 00:14:23,994 --> 00:14:25,611 Well, FBI section chiefs 332 00:14:25,696 --> 00:14:28,564 have a tendency to stick out in a crowd. 333 00:14:28,615 --> 00:14:30,616 Ah. 334 00:14:30,701 --> 00:14:34,420 I'm afraid to ask you what you're doing in New York and... 335 00:14:34,505 --> 00:14:38,240 and what's in there, but I'm gonna. 336 00:14:38,292 --> 00:14:40,710 It's your future, Peter. 337 00:14:40,761 --> 00:14:42,011 Right, have a seat. 338 00:14:50,437 --> 00:14:52,555 Washington? 339 00:14:52,606 --> 00:14:54,774 I don't--I don't understand. 340 00:14:54,858 --> 00:14:59,145 You've attracted the attention of some very important people, 341 00:14:59,229 --> 00:15:01,147 and they see potential in you. 342 00:15:01,231 --> 00:15:02,932 Bruce, I just got out of prison. 343 00:15:02,983 --> 00:15:06,035 You took down a corrupt senator. 344 00:15:06,103 --> 00:15:08,287 That alone is a huge accomplishment. 345 00:15:08,372 --> 00:15:10,573 But add your track record to that... 346 00:15:10,624 --> 00:15:12,608 And now they want me in D.C.? 347 00:15:12,659 --> 00:15:14,794 Not right away. 348 00:15:14,878 --> 00:15:16,412 This is a good office. 349 00:15:16,463 --> 00:15:19,115 It's a nice space. 350 00:15:19,166 --> 00:15:21,050 But the one next door has a much nicer view, 351 00:15:21,118 --> 00:15:23,886 and it's vacant. 352 00:15:23,954 --> 00:15:25,338 The ASAC's office? 353 00:15:25,422 --> 00:15:27,173 They want me to run White Collar division? 354 00:15:27,257 --> 00:15:31,094 Consider it a stepping stone to D.C. 355 00:15:31,145 --> 00:15:33,096 I'm flattered. I-- 356 00:15:33,147 --> 00:15:34,296 This is all sudden. 357 00:15:34,348 --> 00:15:35,898 I know. 358 00:15:35,966 --> 00:15:36,899 Think about it. 359 00:15:36,967 --> 00:15:37,984 Yeah. 360 00:15:38,068 --> 00:15:39,569 - Talk to El. - Yeah. 361 00:15:39,636 --> 00:15:41,938 I'll be around. 362 00:15:41,989 --> 00:15:43,489 Thanks, Bruce. 363 00:15:49,580 --> 00:15:50,496 Hey, boss. 364 00:15:50,581 --> 00:15:51,664 Diana. 365 00:15:51,748 --> 00:15:53,833 Look at you. I-- 366 00:15:53,917 --> 00:15:55,118 how long have I been away? 367 00:15:55,169 --> 00:15:56,252 Not that long. 368 00:15:56,319 --> 00:15:57,870 I kept it quiet as long as I could. 369 00:15:57,955 --> 00:15:59,321 Oh, I hope nobody gave you a hard time. 370 00:15:59,373 --> 00:16:00,756 No, everyone's been great. 371 00:16:00,824 --> 00:16:03,176 I just wanted to stay in the field as long as possible. 372 00:16:03,260 --> 00:16:04,961 But eventually, no amount of loose blouse 373 00:16:05,012 --> 00:16:06,262 was gonna hide this little guy. 374 00:16:06,329 --> 00:16:07,263 Little guy? 375 00:16:07,330 --> 00:16:08,664 Yeah, it's a boy. 376 00:16:08,715 --> 00:16:10,600 Uh, you know, I-- 377 00:16:10,667 --> 00:16:12,001 I don't mean to be indelicate, but-- 378 00:16:12,052 --> 00:16:12,969 It's not Neal's. 379 00:16:13,020 --> 00:16:13,970 No, I wasn't going-- 380 00:16:14,021 --> 00:16:15,138 I'm kidding. 381 00:16:15,189 --> 00:16:16,522 Oh, you-- 382 00:16:16,607 --> 00:16:17,940 No, I went to a clinic. 383 00:16:18,008 --> 00:16:20,693 His father is a world-class chef with one hell of an IQ. 384 00:16:20,777 --> 00:16:23,396 Good, and his mother is the best damn agent 385 00:16:23,480 --> 00:16:24,614 I ever worked with. 386 00:16:24,681 --> 00:16:26,732 It's a good combo. 387 00:16:26,817 --> 00:16:30,536 So you gonna take that ASAC job? 388 00:16:30,621 --> 00:16:32,321 Oh. 389 00:16:32,372 --> 00:16:33,322 You heard. 390 00:16:33,373 --> 00:16:34,540 No, I guessed. 391 00:16:34,625 --> 00:16:36,461 That office has been empty for a while 392 00:16:36,581 --> 00:16:37,774 and you would fill it nicely. 393 00:16:38,412 --> 00:16:39,378 I don't know. 394 00:16:39,463 --> 00:16:40,963 It's a big change. 395 00:16:41,031 --> 00:16:43,199 You know, I was scared about 396 00:16:43,250 --> 00:16:45,968 whether I'd be able to balance a career and a baby. 397 00:16:46,036 --> 00:16:48,337 But once I decided, I knew I could do it. 398 00:16:48,388 --> 00:16:50,372 Now I'm excited to do it. 399 00:16:50,424 --> 00:16:52,208 Change can be good, Peter. 400 00:17:03,937 --> 00:17:06,322 Tinted varnish treatment? 401 00:17:06,389 --> 00:17:08,574 You disapprove. 402 00:17:08,659 --> 00:17:11,327 I prefer watercolors for restoration. 403 00:17:11,394 --> 00:17:13,579 It allows any alterations to be reversible. 404 00:17:15,949 --> 00:17:18,334 Something to be said for irreversible decisions, 405 00:17:18,401 --> 00:17:19,619 don't you think? 406 00:17:19,703 --> 00:17:22,455 I'm here, aren't I? 407 00:17:22,539 --> 00:17:24,040 Target. 408 00:17:24,091 --> 00:17:26,909 There's a vault on the eighth floor of the Reinhart Building. 409 00:17:26,960 --> 00:17:28,711 What's inside it? 410 00:17:28,762 --> 00:17:30,630 Coins. 411 00:17:30,714 --> 00:17:32,682 Minted from Welsh gold. 412 00:17:32,749 --> 00:17:34,433 Three times the value of normal gold. 413 00:17:34,518 --> 00:17:36,602 And the only worthwhile thing about the welsh. 414 00:17:39,022 --> 00:17:40,302 Get your money a different way. 415 00:17:40,307 --> 00:17:41,274 No. 416 00:17:41,358 --> 00:17:42,808 This is what I want. 417 00:17:42,893 --> 00:17:45,978 I've a debt of my own and this is the required form of payment. 418 00:17:46,063 --> 00:17:48,364 In two days. 419 00:17:48,431 --> 00:17:49,398 Why so fast? 420 00:17:49,449 --> 00:17:51,617 Because that's when I need it. 421 00:17:51,702 --> 00:17:55,321 Look, I've worked under your rather urgent deadline. 422 00:17:55,405 --> 00:17:57,525 Are you telling me you can't get this done under mine? 423 00:18:05,382 --> 00:18:07,950 Magnetic field, motion detectors, 424 00:18:08,001 --> 00:18:10,619 dual-control combination lock. 425 00:18:10,671 --> 00:18:12,972 We're gonna go through all of this for pocket change? 426 00:18:13,056 --> 00:18:14,557 $2 million in gold coins 427 00:18:14,624 --> 00:18:16,008 isn't exactly pocket change. 428 00:18:16,093 --> 00:18:17,810 This building is a fortress, Neal. 429 00:18:17,894 --> 00:18:19,962 Fortresses have fallen all throughout history. 430 00:18:20,013 --> 00:18:21,897 All it took was someone finding the weak spot. 431 00:18:21,965 --> 00:18:23,099 Well, with all that security, 432 00:18:23,150 --> 00:18:24,433 we better find a way in that 433 00:18:24,484 --> 00:18:26,819 doesn't involve marching through the front door. 434 00:18:26,903 --> 00:18:31,140 Maybe we don't go through the front door. 435 00:18:31,191 --> 00:18:33,109 What if we pull a back draft? 436 00:18:33,160 --> 00:18:35,361 I've put my inner firebug to bed. 437 00:18:35,445 --> 00:18:36,912 Best not to awaken him. 438 00:18:36,980 --> 00:18:38,981 Well, there are other ways to bring the fire department to us. 439 00:18:39,032 --> 00:18:40,366 Well, even if we could, 440 00:18:40,450 --> 00:18:42,318 this is not the kind of building that clears easily. 441 00:18:42,369 --> 00:18:44,253 But the building next door is. 442 00:18:44,321 --> 00:18:46,005 They share a wall. 443 00:18:46,089 --> 00:18:48,257 So we get the fire department to clear that, 444 00:18:48,325 --> 00:18:52,378 we break in and then disappear inside the crowd. 445 00:18:52,462 --> 00:18:53,963 This could work. 446 00:18:54,014 --> 00:18:55,615 You said you cracked the anklet, right? 447 00:18:55,665 --> 00:18:57,633 Yeah. 448 00:18:57,684 --> 00:19:02,021 Okay, this device... 449 00:19:02,105 --> 00:19:04,273 is synced to your anklet. 450 00:19:04,341 --> 00:19:06,525 I flip the switch, 451 00:19:06,610 --> 00:19:08,010 and that's it. 452 00:19:08,061 --> 00:19:10,529 The tracker says you're standing right where you are. 453 00:19:10,614 --> 00:19:12,281 I am standing where I am. 454 00:19:12,349 --> 00:19:13,899 Yeah, right now you are. 455 00:19:13,984 --> 00:19:18,487 But this captures the signal and loops it back to the FBI. 456 00:19:18,538 --> 00:19:20,039 So you can walk away. 457 00:19:20,123 --> 00:19:21,690 And it shows me staying right here? 458 00:19:21,742 --> 00:19:23,192 Exactly. 459 00:19:23,243 --> 00:19:25,828 The only catch is that you and your anklet 460 00:19:25,879 --> 00:19:27,580 have to come back here to turn it off. 461 00:19:27,664 --> 00:19:31,367 Otherwise, your signal can jump locations suddenly. 462 00:19:31,418 --> 00:19:33,302 They'll know it was hacked. 463 00:19:33,370 --> 00:19:34,970 Nice work, Moz. 464 00:19:35,038 --> 00:19:38,307 [Knocking on door] 465 00:19:38,375 --> 00:19:40,426 Come in. 466 00:19:40,510 --> 00:19:41,394 Hey. 467 00:19:41,478 --> 00:19:42,428 Hey. 468 00:19:42,512 --> 00:19:44,313 Got a minute? 469 00:19:44,381 --> 00:19:47,016 Well, always for you, suit. 470 00:19:47,067 --> 00:19:51,404 Welcome back, I think. 471 00:19:51,488 --> 00:19:52,405 What? 472 00:19:52,489 --> 00:19:53,606 You. 473 00:19:53,690 --> 00:19:55,024 Barging in here. 474 00:19:55,075 --> 00:19:57,726 Trying to figure out if we're up to something. 475 00:19:57,778 --> 00:19:58,861 It's nice. 476 00:19:58,912 --> 00:20:00,413 Are you up to something? 477 00:20:00,497 --> 00:20:01,563 See? 478 00:20:01,615 --> 00:20:03,199 Like old times. 479 00:20:03,250 --> 00:20:04,166 [Chuckles] 480 00:20:04,234 --> 00:20:05,284 Can I get you a beer? 481 00:20:05,369 --> 00:20:08,371 Yeah, that would be great. Thanks. 482 00:20:08,422 --> 00:20:11,540 Uh... 483 00:20:11,591 --> 00:20:13,793 I've been offered to run the White Collar division. 484 00:20:15,962 --> 00:20:18,547 I'm gonna take it. 485 00:20:18,598 --> 00:20:20,558 With everything that happened, I just feel that... 486 00:20:25,305 --> 00:20:27,440 Yeah. Yeah, of course. 487 00:20:27,524 --> 00:20:30,726 And there's a chance that it could lead to more. 488 00:20:30,777 --> 00:20:32,061 In Washington. 489 00:20:32,112 --> 00:20:34,313 Washington? 490 00:20:34,398 --> 00:20:35,231 Wow, it's-- 491 00:20:39,653 --> 00:20:41,070 Congratulations, Peter. 492 00:20:41,121 --> 00:20:43,072 Yeah, thanks. 493 00:20:47,210 --> 00:20:49,829 I've made sure that your deal stays in place. 494 00:20:51,614 --> 00:20:52,854 Never would have doubted you. 495 00:20:59,890 --> 00:21:02,341 I'm proud of you, you know. 496 00:21:02,426 --> 00:21:05,144 I'm sure you were tempted to break me out, 497 00:21:05,228 --> 00:21:09,598 to find a loophole or con someone into getting me free. 498 00:21:09,649 --> 00:21:11,233 But you didn't. 499 00:21:11,301 --> 00:21:13,402 It says a lot. 500 00:21:13,470 --> 00:21:15,271 Oh. 501 00:21:15,322 --> 00:21:17,473 Justice prevails. 502 00:21:17,524 --> 00:21:18,807 That it did. 503 00:21:26,249 --> 00:21:28,584 I know what you're thinking and no. 504 00:21:28,651 --> 00:21:31,337 You can't use this to preach conspiracy theories. 505 00:21:31,421 --> 00:21:32,588 Of course. 506 00:21:32,655 --> 00:21:35,257 I will however speak conspiracy truths. 507 00:21:35,325 --> 00:21:36,825 Even with the anklet showing me at home 508 00:21:36,877 --> 00:21:38,711 this can't in any way point back to us. 509 00:21:38,795 --> 00:21:41,380 Promise me, Moz. 510 00:21:41,465 --> 00:21:42,598 Very well. 511 00:21:42,665 --> 00:21:44,717 Nothing conspiratorial of any kind. 512 00:21:44,801 --> 00:21:46,051 How depressing. 513 00:21:46,136 --> 00:21:47,553 Perfect! Use that. 514 00:21:52,392 --> 00:21:54,560 Hey, is that a guy up there? 515 00:21:59,399 --> 00:22:01,419 I'm gonna jump! 516 00:22:38,384 --> 00:22:40,085 Excuse me. 517 00:22:40,169 --> 00:22:42,087 We have an emergency situation here. 518 00:22:42,171 --> 00:22:43,722 If everyone could please evacuate the building 519 00:22:43,806 --> 00:22:44,723 in an orderly manner. 520 00:22:44,807 --> 00:22:45,724 Let's go. 521 00:22:45,808 --> 00:22:47,375 Appreciate your cooperation. 522 00:22:47,427 --> 00:22:48,543 Shouldn't be too long. 523 00:22:48,595 --> 00:22:49,645 Thank you so much. 524 00:22:49,712 --> 00:22:57,486 ♪ 525 00:23:19,292 --> 00:23:20,342 Don't move another step! 526 00:23:20,409 --> 00:23:22,427 Okay. 527 00:23:22,512 --> 00:23:25,013 I'm only here to talk, that's all. 528 00:23:25,081 --> 00:23:27,633 You have my word. 529 00:23:27,717 --> 00:23:30,752 Why are you doing this? 530 00:23:30,803 --> 00:23:32,721 That's a good question. 531 00:23:32,772 --> 00:23:35,524 One I asked myself lately. 532 00:23:35,591 --> 00:23:37,109 Have you lost somebody? 533 00:23:37,193 --> 00:23:38,694 Or your job? 534 00:23:38,761 --> 00:23:41,396 Is this about the government? 535 00:23:41,447 --> 00:23:44,983 About all the secrets that they're keeping from us? 536 00:23:45,068 --> 00:23:46,785 Of course not! 537 00:23:46,869 --> 00:23:49,955 That would be crazy. 538 00:24:16,399 --> 00:24:18,066 I get a lot of jumpers. 539 00:24:18,134 --> 00:24:20,652 Spout off a lot of stuff that sounds crazy, 540 00:24:20,737 --> 00:24:23,355 and then you think about it a little bit and 541 00:24:23,439 --> 00:24:25,941 it makes you wonder. 542 00:24:25,992 --> 00:24:29,077 If they're really crazy or not. 543 00:24:29,145 --> 00:24:31,196 I'm just saying that if you have anything 544 00:24:31,280 --> 00:24:32,781 that you want to say to me, 545 00:24:32,832 --> 00:24:35,450 I'm here to listen. 546 00:24:53,853 --> 00:24:55,103 This one guy told me 547 00:24:55,171 --> 00:24:58,023 that the Vatican had evidence of alien life. 548 00:24:58,107 --> 00:25:00,508 How far-fetched. 549 00:25:00,560 --> 00:25:03,145 The world's most secretive organization 550 00:25:03,196 --> 00:25:08,016 keeping alien technology for their own gain. 551 00:25:08,067 --> 00:25:10,485 Yeah, I suppose you're right. 552 00:25:10,536 --> 00:25:13,955 What about the Kennedy assassinations? 553 00:25:14,023 --> 00:25:14,990 I can't take this anymore! 554 00:25:15,041 --> 00:25:16,124 I'm gonna jump! 555 00:25:16,192 --> 00:25:17,409 Whoa! Hey! Hey! 556 00:25:17,493 --> 00:25:19,745 I thought we were having a conversation. 557 00:25:19,829 --> 00:25:22,864 Relax, man. 558 00:25:22,915 --> 00:25:25,917 Conspiracy theories are not real. 559 00:25:26,002 --> 00:25:28,086 Okay. 560 00:25:28,171 --> 00:25:29,087 Okay, buddy. 561 00:25:29,172 --> 00:25:31,006 I believe you. 562 00:25:31,057 --> 00:25:32,257 I misread you, 563 00:25:32,341 --> 00:25:35,093 and I'm sorry. 564 00:25:44,270 --> 00:25:45,386 So why are you here? 565 00:25:45,438 --> 00:25:46,855 [Cell phone chimes] 566 00:25:49,942 --> 00:25:53,195 Oh, why do you think? 567 00:25:53,246 --> 00:25:56,231 Because somebody hurt you. 568 00:25:56,282 --> 00:25:58,950 Let's go with that. 569 00:25:59,035 --> 00:26:00,252 Okay, bye. 570 00:26:00,336 --> 00:26:01,837 Okay, hold on. 571 00:26:01,904 --> 00:26:04,906 You're gonna have to be held in psychiatric custody. 572 00:26:04,957 --> 00:26:07,375 72-hour hold for your own protection. 573 00:26:09,595 --> 00:26:11,796 All right, I'll take him down to the sergeant on duty. 574 00:26:11,798 --> 00:26:13,248 All right, don't take your eyes off of him. 575 00:26:13,299 --> 00:26:14,433 I won't. 576 00:26:18,137 --> 00:26:20,889 Come on, quicker, quicker, quicker. 577 00:26:20,940 --> 00:26:22,474 I need to take the tanks. 578 00:26:22,558 --> 00:26:23,725 It's time to load up the equipment. 579 00:26:23,776 --> 00:26:24,559 Yeah, I'll take care of them, all right? 580 00:26:24,610 --> 00:26:25,593 Come on, you know the rules. 581 00:26:25,645 --> 00:26:26,685 The lieutenant's watching. 582 00:26:26,729 --> 00:26:28,096 Look-- 583 00:26:28,147 --> 00:26:31,149 Thank you. 584 00:26:31,234 --> 00:26:34,286 This is heavy. 585 00:26:34,370 --> 00:26:35,704 Did I miss something? 586 00:26:35,771 --> 00:26:36,788 Why'd you just give away our gold? 587 00:26:36,873 --> 00:26:38,439 They would've seen my face. 588 00:26:38,491 --> 00:26:40,909 I'll grab the coins once the lieutenant's back is turned. 589 00:26:40,960 --> 00:26:44,045 [Horn honks, siren blares] 590 00:26:44,113 --> 00:26:47,615 I think his back is now turned. 591 00:26:55,007 --> 00:26:57,175 So out of the frying pan, into the firehouse. 592 00:26:57,260 --> 00:26:59,144 I didn't have a choice. 593 00:26:59,228 --> 00:27:00,762 Well the good news is that the tanks 594 00:27:00,813 --> 00:27:02,731 look just like all the other ones. 595 00:27:02,798 --> 00:27:05,466 The one with the gold in it will be a little heavier. 596 00:27:05,518 --> 00:27:08,737 It'll pass a cursory examination, but not much else. 597 00:27:08,804 --> 00:27:10,972 Even with this uniform, if I step foot in there, 598 00:27:11,023 --> 00:27:12,307 they'll know I'm not one of them. 599 00:27:12,358 --> 00:27:14,192 So the direct approach is out. 600 00:27:14,277 --> 00:27:16,778 Yep. 601 00:27:16,829 --> 00:27:20,365 Hey, we can wait until the fire truck takes another call. 602 00:27:20,449 --> 00:27:22,769 If the tanks weren't used, they'll still be on the truck. 603 00:27:22,818 --> 00:27:24,578 Yeah, I can grab them... [Cell phone rings] 604 00:27:24,587 --> 00:27:27,589 while they're dealing with their emergency. 605 00:27:27,656 --> 00:27:28,590 That'll have to be the plan. 606 00:27:28,657 --> 00:27:30,091 Peter's calling me in. 607 00:27:30,159 --> 00:27:32,260 All right, I'll set up camp outside the station. 608 00:27:32,328 --> 00:27:34,012 As soon as I can get away, I'll meet you. 609 00:27:43,672 --> 00:27:45,140 We've got a case. 610 00:27:45,191 --> 00:27:46,341 We? 611 00:27:46,392 --> 00:27:47,943 Aren't you ASAC now? 612 00:27:48,010 --> 00:27:49,844 Paper work goes through next week. 613 00:27:49,896 --> 00:27:52,364 Today, I'm a field agent with a bad guy to catch. 614 00:27:52,448 --> 00:27:55,350 One last case. 615 00:27:55,401 --> 00:27:56,535 What is it? 616 00:27:56,619 --> 00:27:58,870 Please don't say mortgage fraud. 617 00:27:58,955 --> 00:28:00,705 Gold coins. 618 00:28:00,790 --> 00:28:03,074 $1.8 million worth of them. 619 00:28:03,159 --> 00:28:05,193 Stolen from a private vault. 620 00:28:05,244 --> 00:28:06,878 Sounds like a good one to end on, doesn't it? 621 00:28:06,963 --> 00:28:08,529 Yeah. 622 00:28:08,581 --> 00:28:09,664 Feels about right. 623 00:28:22,345 --> 00:28:25,297 Lucky for us, lots of people recorded today's jumper. 624 00:28:25,348 --> 00:28:28,517 Unluckily, we still haven't been able to get a clear shot of him. 625 00:28:28,601 --> 00:28:30,068 We're pretty sure, however, 626 00:28:30,136 --> 00:28:32,187 that he was a distraction for this. 627 00:28:32,272 --> 00:28:34,606 Our thieves broke into a travel agency 628 00:28:34,657 --> 00:28:37,109 in order to burrow into the building next door. 629 00:28:37,160 --> 00:28:39,695 That way they evaded the security system of the building 630 00:28:39,779 --> 00:28:43,315 and got away with the gold. 631 00:28:43,366 --> 00:28:44,533 It's a back draft. 632 00:28:44,617 --> 00:28:45,834 A back draft? 633 00:28:45,918 --> 00:28:47,452 Set a jumper, call the fire department, 634 00:28:47,503 --> 00:28:48,954 they'll clear out the building 635 00:28:49,005 --> 00:28:50,989 and you can steal whatever you want while they watch the show. 636 00:28:51,040 --> 00:28:52,490 Well, whoever he was, 637 00:28:52,542 --> 00:28:54,993 he slipped away before anyone could properly I.D. him. 638 00:28:55,044 --> 00:28:56,795 And he was high up enough that no one in the crowd 639 00:28:56,846 --> 00:28:57,796 could get a clear picture of him. 640 00:28:57,847 --> 00:29:00,132 He's just the distraction. 641 00:29:00,183 --> 00:29:03,168 It's the guy who grabbed the loot that you need to catch. 642 00:29:03,219 --> 00:29:07,139 I agree, but we don't have eyes on him yet either. 643 00:29:10,059 --> 00:29:11,176 How would you go in? 644 00:29:14,147 --> 00:29:17,849 I'd go into the travel agency posing as a vacationer. 645 00:29:17,900 --> 00:29:18,734 Go out with everyone to watch the jumper, 646 00:29:18,818 --> 00:29:20,118 then double back. 647 00:29:20,186 --> 00:29:21,906 Once I grabbed the coins, I'd change clothes 648 00:29:21,988 --> 00:29:23,372 and blend in with the crowd. 649 00:29:23,456 --> 00:29:26,524 What about the equipment to get through the vault? 650 00:29:26,576 --> 00:29:27,743 He could dress as a businessman, 651 00:29:27,827 --> 00:29:31,747 carry it in a briefcase. 652 00:29:31,831 --> 00:29:33,832 Pause the video. 653 00:29:33,883 --> 00:29:35,884 What are you thinking? 654 00:29:35,968 --> 00:29:37,769 What if the thief had the equipment with him 655 00:29:37,837 --> 00:29:39,504 the entire time? 656 00:29:39,555 --> 00:29:43,342 Go back about seven seconds. 657 00:29:43,393 --> 00:29:45,510 There. 658 00:29:45,561 --> 00:29:47,763 Why carry a pair of compressed air tanks 659 00:29:47,847 --> 00:29:50,215 if there isn't a fire? 660 00:29:52,318 --> 00:29:54,069 He could fit an acetylene torch in one 661 00:29:54,153 --> 00:29:56,188 and stash the gold in the other. 662 00:29:58,241 --> 00:29:59,691 Comb through the footage. 663 00:29:59,742 --> 00:30:02,577 Let's see if we can put a face on this guy. 664 00:30:02,662 --> 00:30:05,447 Jones, find out which fire department responded. 665 00:30:05,531 --> 00:30:07,165 You think this was an inside job? 666 00:30:07,233 --> 00:30:09,284 I'm leaning towards an impersonator, 667 00:30:09,369 --> 00:30:11,753 but either way, the firehouse, that's our best lead. 668 00:30:16,075 --> 00:30:19,244 [Cell phone rings] 669 00:30:21,264 --> 00:30:22,664 Are you en route to the firehouse? 670 00:30:22,682 --> 00:30:23,765 I'm about to be. 671 00:30:23,850 --> 00:30:25,750 Unfortunately, so is Peter. 672 00:30:25,802 --> 00:30:26,968 Well... 673 00:30:27,053 --> 00:30:30,055 that's an odd choice of strategy. 674 00:30:30,106 --> 00:30:31,890 He's investigating the coin heist 675 00:30:31,941 --> 00:30:34,059 and he's already traced it to the firehouse. 676 00:30:34,110 --> 00:30:36,278 Well, the suit is more than welcome to check it out. 677 00:30:36,362 --> 00:30:39,314 But the fire truck we need will be elsewhere. 678 00:30:39,399 --> 00:30:40,816 What did you do, Moz? 679 00:30:40,900 --> 00:30:42,117 Oh, relax. 680 00:30:42,201 --> 00:30:44,369 My inner firebug is well under control. 681 00:30:44,437 --> 00:30:48,290 All right, good work. 682 00:30:48,374 --> 00:30:49,741 We found our firehouse. You coming? 683 00:30:49,792 --> 00:30:50,775 Sure. 684 00:30:50,827 --> 00:30:53,795 Great. 685 00:30:53,880 --> 00:30:55,163 Are we stealing this? 686 00:30:55,248 --> 00:30:58,450 Oh, they called it a promotion for the ASAC job. 687 00:30:58,501 --> 00:31:00,102 Should have held out for a private jet. 688 00:31:00,136 --> 00:31:01,386 One promotion at a time. 689 00:31:16,102 --> 00:31:17,352 Oh, you gonna slide down the pole? 690 00:31:17,437 --> 00:31:18,437 No! 691 00:31:18,488 --> 00:31:19,804 - But you're tempted. - Yeah. 692 00:31:19,856 --> 00:31:20,772 All right, I'll be in in a minute. 693 00:31:20,823 --> 00:31:22,441 All right. 694 00:31:22,492 --> 00:31:23,742 [Phone line trilling] 695 00:31:23,809 --> 00:31:24,776 How'd it go? 696 00:31:24,827 --> 00:31:26,361 Empty-handedly. 697 00:31:26,446 --> 00:31:28,997 They must have unloaded the tanks at the station. 698 00:31:29,081 --> 00:31:31,166 You need to stall the suit. 699 00:31:31,250 --> 00:31:33,702 The suit is currently in the station. 700 00:31:33,786 --> 00:31:35,704 Then he's about to hit the jackpot. 701 00:31:35,788 --> 00:31:37,873 All right, head this way. I'll see what I can do. 702 00:31:41,043 --> 00:31:42,660 She's a beaut, isn't she? 703 00:31:42,712 --> 00:31:44,129 Uh-huh. 704 00:31:44,180 --> 00:31:45,597 Peter Burke, FBI. 705 00:31:45,664 --> 00:31:47,516 This is my consultant, Neal Caffrey. 706 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 Lt. Gannon. 707 00:31:48,851 --> 00:31:51,136 Your office told me you'd be comin 708 00:31:51,187 --> 00:31:53,305 first off, my guys are legit. 709 00:31:53,356 --> 00:31:55,173 Oh, I'm sure they are. 710 00:31:55,224 --> 00:31:56,691 We believe the man we're looking for 711 00:31:56,776 --> 00:32:00,178 was impersonating a member of your company. 712 00:32:00,229 --> 00:32:01,179 So what do you have on him? 713 00:32:01,230 --> 00:32:02,180 Not much. 714 00:32:02,231 --> 00:32:03,732 He's roughly 6-feet tall. 715 00:32:03,816 --> 00:32:05,150 Solid build. 716 00:32:05,201 --> 00:32:07,685 Well, that really narrows the field. 717 00:32:07,737 --> 00:32:09,187 Where are your men? 718 00:32:09,238 --> 00:32:10,522 Out on a call. 719 00:32:10,573 --> 00:32:12,207 Just me and the kid. 720 00:32:12,291 --> 00:32:13,208 Hey, probie. 721 00:32:13,292 --> 00:32:14,543 Forget the boots, 722 00:32:14,627 --> 00:32:16,127 guys are gonna be hungry when they get back. 723 00:32:16,195 --> 00:32:17,412 Fire up those burners. 724 00:32:17,497 --> 00:32:19,631 I'm curious about some of your equipment. 725 00:32:19,698 --> 00:32:22,884 Your compressed air tanks in particular. 726 00:32:22,969 --> 00:32:24,169 Tanks are upstairs. 727 00:32:24,220 --> 00:32:26,137 But without a warrant and all that, 728 00:32:26,205 --> 00:32:27,255 you know, I got to cover my-- 729 00:32:27,340 --> 00:32:29,508 Legal bases. I understand. 730 00:32:29,559 --> 00:32:32,677 Well, is there anyone Peter could call? 731 00:32:32,728 --> 00:32:34,712 Sure, we could phone my supervisor. 732 00:32:34,764 --> 00:32:35,713 That'd be great. 733 00:33:36,942 --> 00:33:38,326 [Fire alarm beeping] 734 00:33:38,411 --> 00:33:39,878 Grease fire? 735 00:33:39,945 --> 00:33:43,214 Probie, you've got to be kidding me. 736 00:33:43,282 --> 00:33:45,116 No, no, no. Hold on. Hold on. 737 00:33:45,167 --> 00:33:47,952 It's his first fire. Let's see how he handles it. 738 00:34:04,470 --> 00:34:05,570 Moz, I got them. 739 00:34:05,638 --> 00:34:06,988 Come to the back of the building. 740 00:34:07,073 --> 00:34:08,607 Second floor window. 741 00:34:18,451 --> 00:34:20,085 Okay, throw me the tank. 742 00:34:23,255 --> 00:34:24,695 The tanks won't fit out the window. 743 00:34:24,757 --> 00:34:26,925 Well, tossing handfuls of coins at me 744 00:34:26,992 --> 00:34:28,993 isn't gonna do us much good. 745 00:34:29,045 --> 00:34:29,994 Hold on a second. 746 00:34:30,046 --> 00:34:31,763 [Fire alarm continues beeping] 747 00:34:34,166 --> 00:34:36,434 That's what I get for hiring my sister's kid. 748 00:34:38,270 --> 00:34:39,187 Sorry. 749 00:35:10,202 --> 00:35:11,086 Jackpot. 750 00:35:14,507 --> 00:35:16,341 Well, hopefully for your second fire 751 00:35:16,392 --> 00:35:18,543 you won't start it yourself. 752 00:35:18,594 --> 00:35:19,877 Sorry about your jacket. 753 00:35:19,929 --> 00:35:21,730 We'll have to figure out a way to replace it. 754 00:35:21,814 --> 00:35:23,481 No, no, no. That's all right. 755 00:35:23,549 --> 00:35:26,551 My--my wife's been trying to get rid of it for years. 756 00:35:26,602 --> 00:35:28,052 She'll be happy. 757 00:35:28,104 --> 00:35:30,555 Right, Neal? 758 00:35:30,606 --> 00:35:31,439 Neal? 759 00:35:34,944 --> 00:35:37,112 [Whistling] 760 00:35:41,367 --> 00:35:42,667 Hey, I found these. 761 00:35:42,735 --> 00:35:44,068 You're late. 762 00:35:44,120 --> 00:35:45,920 Fire's out. 763 00:35:46,005 --> 00:35:48,757 - What happened to your jacket? - You're breathing it. 764 00:35:53,345 --> 00:35:55,079 Let's look at these tanks. 765 00:35:56,915 --> 00:36:00,935 Marc Chagall was smuggled out of Nazi occupied France 766 00:36:01,020 --> 00:36:03,421 with a forged visa provided by this country 767 00:36:03,472 --> 00:36:05,306 and brought to New York. 768 00:36:05,391 --> 00:36:08,276 An innocent man was set free by illegal means--I get it. 769 00:36:10,563 --> 00:36:13,364 This is the address and unit number of a secure drop site. 770 00:36:13,432 --> 00:36:14,783 The key's inside as well. 771 00:36:16,702 --> 00:36:18,286 What's the gold for, Hagen? 772 00:36:18,370 --> 00:36:20,071 Why's that matter to you? 773 00:36:20,122 --> 00:36:21,956 Because I can tell when I've stepped into a trap. 774 00:36:22,041 --> 00:36:25,827 You lied about having a debt to pay. 775 00:36:25,911 --> 00:36:28,379 I think the gold was used to bribe the federal prosecutor 776 00:36:28,447 --> 00:36:30,298 on Peter's case. 777 00:36:30,382 --> 00:36:33,468 Well, if that's true, that would be very kind of me. 778 00:36:33,552 --> 00:36:36,054 You gave me a target with only one approach 779 00:36:36,121 --> 00:36:38,423 in the time provided-- through the travel agency. 780 00:36:38,474 --> 00:36:39,924 You figured out what I want yet? 781 00:36:39,975 --> 00:36:43,061 Me. 782 00:36:43,128 --> 00:36:45,180 Where were the cameras hidden? 783 00:36:45,264 --> 00:36:48,850 Well, one was up in the corner. 784 00:36:48,934 --> 00:36:52,303 But I really feel this one best captures the moment. 785 00:36:54,156 --> 00:36:55,306 Love the fireman's uniform. 786 00:36:55,357 --> 00:36:56,918 It adds a little color to the blackmail. 787 00:36:59,311 --> 00:37:00,478 What do you want? 788 00:37:00,529 --> 00:37:02,664 My appeal's coming up. 789 00:37:02,748 --> 00:37:04,428 You're gonna help set me free. 790 00:37:10,607 --> 00:37:14,377 So on top of your new, yet-to-be-determined FBI handler 791 00:37:14,444 --> 00:37:16,880 you now have a criminal handler to deal with? 792 00:37:16,947 --> 00:37:19,048 Look, we both knew what I was getting into. 793 00:37:19,116 --> 00:37:21,134 And it's worth it to get Peter back. 794 00:37:21,218 --> 00:37:23,178 If Hagen has a federal prosecutor in his pocket, 795 00:37:23,254 --> 00:37:24,671 why does he need you? 796 00:37:24,755 --> 00:37:27,957 All the prosecutor can do is force the case back to appeal. 797 00:37:28,008 --> 00:37:30,126 We have to make sure the appeal goes through. 798 00:37:30,177 --> 00:37:32,312 I've defended worse people in court. 799 00:37:32,396 --> 00:37:34,597 He's not looking for a lawyer, Moz. 800 00:37:34,648 --> 00:37:36,900 There's evidence at the FBI. 801 00:37:36,967 --> 00:37:39,802 Bonds that Hagen forged back when Peter and I caught him. 802 00:37:39,854 --> 00:37:42,071 - He wants us to destroy them. - Yeah. 803 00:37:42,139 --> 00:37:45,692 Out of the firehouse and back into the frying pan. 804 00:37:55,002 --> 00:37:56,536 What you looking at? 805 00:37:56,620 --> 00:37:59,706 - Neal Caffrey standing still. - Mm. That happens? 806 00:37:59,790 --> 00:38:01,674 Happened four straight hours yesterday. 807 00:38:01,759 --> 00:38:02,992 Hmm. 808 00:38:03,043 --> 00:38:04,961 Right smack dab in the middle of the room. 809 00:38:05,012 --> 00:38:07,463 Well, maybe he was meditating. 810 00:38:07,515 --> 00:38:10,016 Or changing a very-hard-to-reach light bulb. 811 00:38:10,100 --> 00:38:12,302 That's some light bulb. 812 00:38:12,353 --> 00:38:17,307 My question is whether Neal was ever there to begin with. 813 00:38:17,358 --> 00:38:19,392 He could go off anklet without you knowing? 814 00:38:19,476 --> 00:38:21,311 Isn't that impossible? 815 00:38:21,362 --> 00:38:24,280 Impossible is what Neal Caffrey specializes in. 816 00:38:24,348 --> 00:38:26,032 He knew I was facing jail, 817 00:38:26,116 --> 00:38:27,850 and that if I was found guilty, 818 00:38:27,902 --> 00:38:30,570 he'd be heading back as well. 819 00:38:30,654 --> 00:38:35,909 I'd imagine he focused a lot of time at cracking that anklet. 820 00:38:35,993 --> 00:38:38,828 Yeah, but if he succeeded and you got out anyways... 821 00:38:38,879 --> 00:38:39,996 He suddenly has a 822 00:38:40,047 --> 00:38:42,865 get-away-from-handler free card. 823 00:38:42,917 --> 00:38:44,551 Where is this all coming from? 824 00:38:44,635 --> 00:38:46,085 [Sighs] 825 00:38:46,170 --> 00:38:49,722 We found the air tanks that had the coins 826 00:38:49,807 --> 00:38:51,540 at the fire station 827 00:38:51,592 --> 00:38:53,542 empty. 828 00:38:53,594 --> 00:38:57,013 There was a moment when Neal was alone with them. 829 00:38:57,064 --> 00:38:58,765 It didn't feel right. 830 00:38:58,849 --> 00:39:02,402 You think Neal had something to do with the coin heist? 831 00:39:02,486 --> 00:39:03,937 I don't know. 832 00:39:06,607 --> 00:39:08,391 Neal doesn't steal without a reason. 833 00:39:08,442 --> 00:39:11,861 And I can't think of a single reason why he would do this. 834 00:39:11,912 --> 00:39:13,580 It keeps nagging at me. 835 00:39:13,664 --> 00:39:15,498 Okay. You're doing it again. 836 00:39:15,565 --> 00:39:17,900 You're getting emotionally invested. 837 00:39:17,952 --> 00:39:21,737 This is the reason you landed yourself in jail. 838 00:39:21,789 --> 00:39:24,841 You're right. 839 00:39:24,908 --> 00:39:26,960 It's time for a change. 840 00:39:32,132 --> 00:39:33,916 [Knocking on door] 841 00:39:33,968 --> 00:39:36,252 Come in. 842 00:39:36,303 --> 00:39:37,971 Hey. 843 00:39:38,055 --> 00:39:39,856 What time is it? 844 00:39:39,923 --> 00:39:41,224 You been working a while? 845 00:39:41,275 --> 00:39:43,759 Ah, you know how it is when you're painting. 846 00:39:43,811 --> 00:39:45,528 You get into a zone. 847 00:39:45,595 --> 00:39:47,480 Can't say I do. 848 00:39:52,620 --> 00:39:55,038 My job is all about perspective. 849 00:39:55,105 --> 00:39:57,290 Being able to look at a situation 850 00:39:57,374 --> 00:39:59,659 and evaluate all the angles. 851 00:39:59,743 --> 00:40:03,546 I realize I can't do that anymore. 852 00:40:03,613 --> 00:40:05,581 What are you talking about? 853 00:40:05,633 --> 00:40:09,002 Jones and Diana, 854 00:40:09,086 --> 00:40:11,804 everyone in the White Collar offices, 855 00:40:11,889 --> 00:40:14,590 we're all family and... 856 00:40:14,642 --> 00:40:18,761 you're a part of that family. 857 00:40:18,812 --> 00:40:21,147 You're also a criminal. 858 00:40:21,231 --> 00:40:23,466 I forget that a lot. 859 00:40:23,517 --> 00:40:25,801 And until you've served out your sentence, 860 00:40:25,853 --> 00:40:27,636 that's exactly what you are. 861 00:40:27,688 --> 00:40:31,858 I've made mistakes because I let emotions cloud my judgment, 862 00:40:31,942 --> 00:40:36,279 and I can't let my next handler make those same mistakes. 863 00:40:36,330 --> 00:40:38,948 You're choosing someone from outside the office 864 00:40:38,999 --> 00:40:40,649 to be my new handler. 865 00:40:40,701 --> 00:40:43,119 Someone with the right perspective. 866 00:40:43,170 --> 00:40:45,455 Someone who will see you as you are. 867 00:40:45,506 --> 00:40:46,789 A criminal. 868 00:40:49,826 --> 00:40:52,211 This is in your best interest. 869 00:40:53,597 --> 00:40:55,181 Could have sworn the other day 870 00:40:55,265 --> 00:40:56,799 you told me how proud of me you were. 871 00:40:56,850 --> 00:40:59,385 I am. I-- 872 00:40:59,470 --> 00:41:01,170 I am. 873 00:41:01,221 --> 00:41:02,939 Neal. 874 00:41:03,006 --> 00:41:05,808 I can't risk you going back. 875 00:41:05,859 --> 00:41:08,561 I don't like this any more than you do. 876 00:41:08,645 --> 00:41:12,448 But it's the way it has to be. 877 00:41:12,516 --> 00:41:14,734 Do I want to know what's in the box? 878 00:41:14,818 --> 00:41:17,987 Got a new anklet in. 879 00:41:18,038 --> 00:41:20,689 Any particular reason? 880 00:41:20,741 --> 00:41:22,742 Felt it was time for an upgrade. 881 00:41:22,826 --> 00:41:26,713 This is an all-new one with a new chip set. 882 00:41:32,252 --> 00:41:35,088 Looks the same on the outside. 883 00:41:35,172 --> 00:41:37,140 I think there's a metaphor there somewhere. 884 00:41:43,931 --> 00:41:45,881 [Anklet beeps] 885 00:41:53,723 --> 00:41:55,858 You know, it's scary. 886 00:41:55,909 --> 00:41:57,493 What's that? 887 00:41:57,561 --> 00:41:59,362 It feels strange when it's not on. 888 00:42:03,700 --> 00:42:05,918 Like I'm missing something. 889 00:42:06,003 --> 00:42:07,537 That's how used to it I've gotten. 890 00:42:14,178 --> 00:42:15,744 See you tomorrow. 891 00:42:15,796 --> 00:42:17,597 Good-bye, Peter. 892 00:42:18,271 --> 00:42:26,041 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 893 00:42:27,000 --> 00:42:30,139 Best watched using Open Subtitles MKV Player 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.