All language subtitles for White Collar - 4x01 - Wanted.720p HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,707 Previously on White Collar... 2 00:00:01,827 --> 00:00:04,572 Moz: I moved your portion of the treasure out of the country. 3 00:00:04,722 --> 00:00:06,306 It's still worth more than either of us 4 00:00:06,426 --> 00:00:07,508 could ever spend in a lifetime. 5 00:00:07,627 --> 00:00:08,960 I don't want to run anymore, Moz. 6 00:00:09,028 --> 00:00:10,262 I'm -- Agent Kramer. 7 00:00:10,329 --> 00:00:11,930 Head of the bureau's D.C. Art Crimes unit. 8 00:00:11,998 --> 00:00:14,165 So you're the one who taught Peter everything he knows. 9 00:00:14,233 --> 00:00:16,268 Peter: Neal's my C.I. He's also a friend. 10 00:00:16,335 --> 00:00:18,637 "The U.S. probation office is convening a hearing 11 00:00:18,704 --> 00:00:21,806 to discuss the commutation of your sentence." 12 00:00:21,874 --> 00:00:23,308 You could be a free man. 13 00:00:23,376 --> 00:00:25,443 Woman: You've already served two years of a four-year sentence 14 00:00:25,511 --> 00:00:26,978 while confined to a tracking anklet. 15 00:00:27,046 --> 00:00:28,680 I won't be going anywhere anytime soon. 16 00:00:28,748 --> 00:00:30,348 This is my home now. 17 00:00:30,416 --> 00:00:31,716 Kramer: Caffrey's got a lot of secrets. 18 00:00:31,784 --> 00:00:34,452 But if I keep digging, who knows what will turn up? 19 00:00:34,520 --> 00:00:35,754 If Kramer digs up these things -- 20 00:00:35,821 --> 00:00:37,289 Neal could get the maximum. 21 00:00:37,356 --> 00:00:39,324 He could go back to prison. For a long, long time. 22 00:00:39,392 --> 00:00:40,892 You're covering for him. 23 00:00:40,960 --> 00:00:42,527 You box him in, he's gonna run. 24 00:00:42,595 --> 00:00:44,629 These marshals are here to take Neal Caffrey into custody, 25 00:00:44,697 --> 00:00:47,666 and he'll work for me in D.C. permanently. 26 00:00:47,733 --> 00:00:51,202 You understand this is best for everyone, don't you? 27 00:00:51,270 --> 00:00:54,272 Peter: I do know that he has a good heart. [ Anklet beeps ] 28 00:00:54,340 --> 00:00:55,974 Woman: Do you think Mr. Caffrey is reformed? 29 00:00:56,042 --> 00:00:58,143 As long as he's on that anklet, we'll never know. 30 00:00:58,210 --> 00:01:00,679 As long as we treat him like a criminal, 31 00:01:00,746 --> 00:01:02,781 he'll always think that he is one. 32 00:01:02,848 --> 00:01:06,418 Should Neal Caffrey's sentence be commuted? 33 00:01:06,485 --> 00:01:08,286 Yes. Neal should be free. 34 00:01:24,070 --> 00:01:26,805 [ Siren wails in distance ] 35 00:01:26,872 --> 00:01:31,409 Peter: I'm saying Neal should be free. 36 00:01:31,477 --> 00:01:33,511 Neal: I can tell you one thing -- 37 00:01:33,579 --> 00:01:35,981 I won't be going anywhere anytime soon. 38 00:01:36,048 --> 00:01:37,916 Diana: Peter, Caffrey's cut his anklet. 39 00:01:37,984 --> 00:01:40,352 Neal's gone. 40 00:01:40,419 --> 00:01:42,754 Peter: That person you saw on Roosevelt Island -- 41 00:01:42,822 --> 00:01:44,055 Who was it? 42 00:01:44,123 --> 00:01:47,525 Jones: E. Parker, Witness Protection. 43 00:01:47,593 --> 00:01:51,229 Neal: When this is over, I'll tell you everything. 44 00:01:51,297 --> 00:01:53,865 Hughes: Kramer thinks you know more than you're saying. 45 00:01:58,971 --> 00:02:00,872 Until the dust settles, keep your head down, 46 00:02:00,940 --> 00:02:04,442 close some cases, and forget about Neal Caffrey. 47 00:02:04,510 --> 00:02:06,111 [ Water pouring ] 48 00:02:06,178 --> 00:02:08,380 Jones: Peter. 49 00:02:08,447 --> 00:02:09,881 Peter. 50 00:02:09,949 --> 00:02:11,449 Jones. Hey. 51 00:02:11,517 --> 00:02:13,718 What'd you bring me? Work-up on another mail fraud. 52 00:02:13,786 --> 00:02:14,786 Foreign lottery? 53 00:02:14,854 --> 00:02:16,821 Magazine sweepstakes. 54 00:02:16,889 --> 00:02:19,457 Oh, variety -- spice of life. 55 00:02:19,525 --> 00:02:22,060 Collins: Is this where Caffrey sat? 56 00:02:22,128 --> 00:02:24,529 Who's that at Neal's desk? 57 00:02:24,597 --> 00:02:26,631 No idea. 58 00:02:29,402 --> 00:02:32,137 Well, it looks like he knows you. 59 00:02:41,347 --> 00:02:43,982 He's got quite the swagger, doesn't he? 60 00:02:44,050 --> 00:02:45,450 You didn't blink first, did you? 61 00:02:45,518 --> 00:02:48,253 No, I didn't. Oh. 62 00:02:48,320 --> 00:02:50,221 I've been invited to the party. 63 00:02:52,792 --> 00:02:55,360 Hughes: Peter, this is agent Kyle Collins. 64 00:02:55,428 --> 00:02:58,396 He's with O.I.A. 65 00:02:58,464 --> 00:03:00,031 What brings the Office of International Affairs 66 00:03:00,099 --> 00:03:02,000 to White Collar? Neal Caffrey. 67 00:03:02,068 --> 00:03:04,335 It's been six weeks, 68 00:03:04,403 --> 00:03:06,538 and the bureau hasn't turned up one lead 69 00:03:06,605 --> 00:03:08,873 on its poster boy for reform, 70 00:03:08,941 --> 00:03:10,875 which is why Caffrey needs to be captured 71 00:03:10,943 --> 00:03:13,545 and locked away for a long, long time. 72 00:03:13,612 --> 00:03:15,246 As you're aware, we've got agents 73 00:03:15,314 --> 00:03:17,582 flipping over every mattress Caffrey's ever slept on. 74 00:03:17,650 --> 00:03:20,385 But those other agents aren't Peter Burke. 75 00:03:20,453 --> 00:03:22,587 [ Chuckles ] I've given my statements. 76 00:03:22,655 --> 00:03:24,989 Everything I know about Neal is in the file. 77 00:03:25,057 --> 00:03:26,825 Everything that's official, maybe. 78 00:03:26,892 --> 00:03:28,560 But agent Kramer seems to think 79 00:03:28,627 --> 00:03:30,628 that you may have left out the good stuff. 80 00:03:30,696 --> 00:03:32,163 Kramer sent you. 81 00:03:32,231 --> 00:03:34,332 You know, he shed quite a bit of light 82 00:03:34,400 --> 00:03:36,868 on your relationship with Caffrey. 83 00:03:36,936 --> 00:03:40,238 Agent Collins, if Burke says it's all there, it's all there. 84 00:03:40,306 --> 00:03:45,510 "Neal Caffrey has 27 known aliases, 85 00:03:45,578 --> 00:03:47,345 "speaks eight languages, 86 00:03:47,413 --> 00:03:48,980 "including conversational Swahili. 87 00:03:49,048 --> 00:03:50,048 He'd avoid countries with extradition." 88 00:03:50,116 --> 00:03:51,416 That's helpful. 89 00:03:51,484 --> 00:03:53,051 "He has a weakness for beautiful women and..." 90 00:03:53,119 --> 00:03:55,920 [ Chuckles ] I love this bit of insight. 91 00:03:55,988 --> 00:03:57,055 "He runs." 92 00:03:57,123 --> 00:04:00,291 Hmm. Yes, he does. 93 00:04:00,359 --> 00:04:02,560 Are we done here? No. 94 00:04:02,628 --> 00:04:06,531 Agent Burke, I'm gonna find Neal Caffrey. 95 00:04:06,599 --> 00:04:10,235 And you're gonna help me do it. 96 00:04:12,638 --> 00:04:13,605 [ Up-tempo Latin music plays ] 97 00:04:47,840 --> 00:04:50,041 Buenos días, Rodrigo. 98 00:04:50,109 --> 00:04:52,110 [ Laughs ] Señor Maine! 99 00:04:52,178 --> 00:04:53,378 ¿Está listo? 100 00:04:53,445 --> 00:04:56,014 Sí, señor Maine. Está listo. 101 00:04:58,017 --> 00:04:59,551 Wow. 102 00:05:02,521 --> 00:05:05,423 [ Speaks Spanish ] 103 00:05:05,491 --> 00:05:07,725 [ Chuckles ] 104 00:05:14,600 --> 00:05:15,800 [ Bell rings ] 105 00:05:15,868 --> 00:05:17,368 [ Horns blare ] 106 00:05:22,408 --> 00:05:24,609 [ Indistinct conversations ] 107 00:05:24,677 --> 00:05:26,611 Thank you. 108 00:05:26,679 --> 00:05:28,546 Here you go. 109 00:05:28,614 --> 00:05:29,814 Woman: Thank you very much. 110 00:05:29,882 --> 00:05:30,848 Thank you. 111 00:05:35,654 --> 00:05:37,088 [ Laughs ] 112 00:05:42,228 --> 00:05:45,196 Hey, you didn't pay for that! 113 00:05:49,301 --> 00:05:50,668 Here. 114 00:05:52,838 --> 00:05:54,939 For his papayas, Hector. 115 00:05:55,007 --> 00:05:56,007 Oh, thank you, señor. 116 00:05:56,075 --> 00:05:57,342 See you in a little bit, buddy. 117 00:05:57,409 --> 00:05:58,876 Okay. 118 00:05:58,944 --> 00:06:01,446 [ Guitar playing ] 119 00:06:04,783 --> 00:06:08,987 Pardoname, uh, usted conoce "Mi Valero"? 120 00:06:09,054 --> 00:06:10,388 Sí. 121 00:06:12,291 --> 00:06:14,392 Sigueme. 122 00:06:14,460 --> 00:06:16,794 [ "Mi Valero" playing ] 123 00:06:27,940 --> 00:06:29,307 Buenos días, Maya. 124 00:06:29,375 --> 00:06:32,844 Oh. Hello, again, New York. 125 00:06:32,911 --> 00:06:34,312 "Mi Valero." 126 00:06:34,380 --> 00:06:36,981 That's the last time I tell you one of my favorites. 127 00:06:37,049 --> 00:06:39,150 That almost sounds like regret -- 128 00:06:39,218 --> 00:06:41,753 something you said you didn't believe in. 129 00:06:41,820 --> 00:06:44,489 After a few caipirinhas, I say a lot of things. 130 00:06:44,556 --> 00:06:46,391 Moz: Ha! 131 00:06:46,458 --> 00:06:48,426 Oh, your usual table has ears. 132 00:06:48,494 --> 00:06:51,396 Oh, Barry? He's harmless. 133 00:06:51,463 --> 00:06:53,331 He wants to unionize my servers. 134 00:06:53,399 --> 00:06:54,832 Viva healthcare! 135 00:06:54,900 --> 00:06:56,434 More or less harmless. 136 00:06:58,237 --> 00:06:59,871 Say yes to dinner tonight. 137 00:06:59,938 --> 00:07:03,007 I'm sorry. I have to work. 138 00:07:03,075 --> 00:07:05,176 You're the proprietor. 139 00:07:05,244 --> 00:07:08,012 I like you, James. I do. 140 00:07:08,080 --> 00:07:09,981 But men like you are trouble. 141 00:07:10,049 --> 00:07:11,449 Men like me? 142 00:07:11,517 --> 00:07:13,518 Men who come here to escape their past. 143 00:07:13,585 --> 00:07:15,520 Oh. 144 00:07:15,587 --> 00:07:16,988 I think you're confusing me 145 00:07:17,056 --> 00:07:19,223 with the guy who steals Hector's papayas. 146 00:07:19,291 --> 00:07:22,293 [ Chuckles ] And if you are, I'm offended. 147 00:07:22,361 --> 00:07:23,728 Estoy tambien. 148 00:07:23,796 --> 00:07:27,865 So you're an honest man who has nothing to hide. 149 00:07:27,933 --> 00:07:29,967 Open book. 150 00:07:30,035 --> 00:07:32,603 You're from New York. That's all you've told me. 151 00:07:32,671 --> 00:07:34,272 It's the best city in the world. 152 00:07:34,340 --> 00:07:36,674 Then why'd you leave? To live here. 153 00:07:36,742 --> 00:07:39,410 In paradise. I'm sorry, New York. 154 00:07:39,478 --> 00:07:41,612 Your open book is a work of fiction. 155 00:07:41,680 --> 00:07:43,047 Maya, come on. 156 00:07:43,115 --> 00:07:46,384 One moment of honesty. That's all I'm asking. 157 00:07:46,452 --> 00:07:48,353 Maybe then I'll consider dinner. 158 00:07:56,695 --> 00:07:58,663 [ Sighs ] 159 00:07:58,731 --> 00:08:02,700 If it isn't Barry Soetoro -- carefree treasure hunter. 160 00:08:02,768 --> 00:08:05,670 Just so I'm clear, you can have any woman you want, 161 00:08:05,738 --> 00:08:07,338 and the one woman you choose 162 00:08:07,406 --> 00:08:10,975 is the only woman in the entire archipelago 163 00:08:11,043 --> 00:08:12,043 who doesn't want you. 164 00:08:12,111 --> 00:08:13,745 You have your pursuits, I have mine. 165 00:08:13,812 --> 00:08:16,681 Well, she has no reason to assume we're hiding anything. 166 00:08:16,749 --> 00:08:19,317 Except the fact that this island has no U.S. extradition treaty 167 00:08:19,385 --> 00:08:20,952 and we showed up with limitless wealth. 168 00:08:21,019 --> 00:08:22,887 [ Chuckles ] 169 00:08:25,357 --> 00:08:27,125 You miss it? 170 00:08:27,192 --> 00:08:29,360 Of course. 171 00:08:29,428 --> 00:08:30,962 But what's regret gonna get me? 172 00:08:31,029 --> 00:08:32,663 Nothing. 173 00:08:32,731 --> 00:08:36,467 And you're James Maine -- rich, carefree island resident. 174 00:08:36,535 --> 00:08:38,236 Neal Caffrey, on the other hand, is -- 175 00:08:38,303 --> 00:08:40,204 Is a wanted fugitive. 176 00:08:40,272 --> 00:08:43,408 Too bad the FBI won't forget that. 177 00:08:45,497 --> 00:08:56,843 Synced & corrected by Pump 178 00:08:59,654 --> 00:09:02,516 You think he's in Milos? Sparta maybe? 179 00:09:02,756 --> 00:09:05,338 You know, there's nothing in his file 180 00:09:05,458 --> 00:09:07,359 about an affinity for Greek philosophy. 181 00:09:07,427 --> 00:09:10,162 'Cause you're not gonna find Neal studying trinkets. 182 00:09:10,230 --> 00:09:12,030 And why is that? 183 00:09:12,098 --> 00:09:15,367 He disappears through reinvention. 184 00:09:15,435 --> 00:09:17,636 The man you're looking for isn't the one who sat at that desk. 185 00:09:17,704 --> 00:09:18,670 [ Chuckles ] 186 00:09:18,738 --> 00:09:20,272 The day Caffrey fled, 187 00:09:20,340 --> 00:09:24,176 you said you followed him to Roosevelt Island. 188 00:09:24,244 --> 00:09:26,078 Mm-hmm. 189 00:09:26,146 --> 00:09:27,980 You claimed you didn't know why he was there or who he met with, 190 00:09:28,047 --> 00:09:30,182 and yet you had agent Clinton Jones 191 00:09:30,250 --> 00:09:32,718 flag the name E. Parker, 192 00:09:32,786 --> 00:09:34,720 but you failed to mention the part about E. Parker 193 00:09:34,788 --> 00:09:36,188 in any of your official statements. 194 00:09:36,256 --> 00:09:37,923 We couldn't confirm the details. 195 00:09:37,991 --> 00:09:39,925 You tried to go through WITSEC? No help. 196 00:09:39,993 --> 00:09:41,493 I'll let you know if that's true. 197 00:09:43,062 --> 00:09:44,396 Did you leave out anything else? 198 00:09:46,099 --> 00:09:49,334 He likes Tanduay rum. 199 00:09:49,402 --> 00:09:52,337 Nope. I've got people on the ground in the Philippines. 200 00:09:52,405 --> 00:09:53,906 Hmm. 201 00:09:53,973 --> 00:09:56,809 Then clearly you know more than I do. 202 00:09:59,412 --> 00:10:01,413 Elizabeth: Aw, that's a shame. 203 00:10:01,481 --> 00:10:04,383 I liked picturing Neal and Moz touring the coconut palace. 204 00:10:04,450 --> 00:10:06,051 Well, if Collins has his way, 205 00:10:06,119 --> 00:10:07,820 you can start picturing Neal in sing sing. 206 00:10:07,887 --> 00:10:08,987 That's if he's lucky. 207 00:10:09,055 --> 00:10:10,489 You want me to kick Collins' ass? 208 00:10:10,557 --> 00:10:13,058 Hmm. Six weeks. 209 00:10:13,126 --> 00:10:14,760 Six weeks of chasing down leads. 210 00:10:14,828 --> 00:10:16,228 El, he's my responsibility. 211 00:10:16,296 --> 00:10:18,463 If anything were to happen to him... 212 00:10:18,531 --> 00:10:20,098 Honey, Kramer backed you into a corner. 213 00:10:20,166 --> 00:10:21,600 You had to let Neal go. You know that. 214 00:10:21,668 --> 00:10:25,571 Yeah, and now I know that Collins has access to WITSEC. 215 00:10:25,638 --> 00:10:27,039 He's got a leg up. 216 00:10:27,106 --> 00:10:28,774 You still think this E. Parker knows where Neal went? 217 00:10:28,842 --> 00:10:32,311 My gut's telling me that Parker is the key to all of this. 218 00:10:32,378 --> 00:10:34,112 And you don't think you can get to Parker first? 219 00:10:34,180 --> 00:10:36,081 No. 220 00:10:36,149 --> 00:10:39,885 You know, but maybe I could come in a close second. 221 00:10:39,953 --> 00:10:41,820 By following Collins. 222 00:10:41,888 --> 00:10:44,957 Yeah, if Parker knows where Neal is, 223 00:10:45,024 --> 00:10:47,793 maybe I can warn him that Collins is coming. 224 00:10:47,861 --> 00:10:50,062 Well, that's a big "if." 225 00:10:50,129 --> 00:10:52,264 Yeah. Right now that's all I have. 226 00:10:52,332 --> 00:10:54,066 And if all else fails, 227 00:10:54,133 --> 00:10:57,903 you can kick Collins' ass. 228 00:10:57,971 --> 00:10:59,638 [ Chuckles ] 229 00:10:59,706 --> 00:11:01,640 [ Latin music plays ] 230 00:11:08,681 --> 00:11:12,184 You know, most normal people make sand castles out of sand. 231 00:11:12,252 --> 00:11:15,254 When have you ever considered us normal people, Moz? 232 00:11:15,321 --> 00:11:16,655 [ Laughs ] Your point? 233 00:11:16,723 --> 00:11:18,690 Language is fluid. 234 00:11:18,758 --> 00:11:22,261 Oh. So is your linen shirt. 235 00:11:22,328 --> 00:11:24,029 All right. You mind hanging out while I change? 236 00:11:24,097 --> 00:11:25,931 Or I could go meet Dobbs by myself, 237 00:11:25,999 --> 00:11:27,366 save you the trouble. 238 00:11:27,433 --> 00:11:29,835 We're paying the guy 25 grand a month for safe haven. 239 00:11:29,903 --> 00:11:31,703 I think that's earned me some face time. 240 00:11:31,771 --> 00:11:33,005 As you know, 241 00:11:33,072 --> 00:11:35,340 I vetted a lot of locations for our final refuge, 242 00:11:35,408 --> 00:11:37,342 and with our very specific demands 243 00:11:37,410 --> 00:11:39,912 for lifestyle and security, it's a short list. 244 00:11:39,979 --> 00:11:42,814 Big enough to blend in, small enough to limit exposure. 245 00:11:42,882 --> 00:11:44,116 I know, Moz. 246 00:11:44,183 --> 00:11:46,251 If we cross Dobbs in any way, 247 00:11:46,319 --> 00:11:48,921 our only other option is Isla Paradiso. 248 00:11:48,988 --> 00:11:50,455 Sounds nice. 249 00:11:50,523 --> 00:11:52,291 It's a leper colony! 250 00:11:52,358 --> 00:11:54,226 And contrary to popular opinion, 251 00:11:54,294 --> 00:11:56,461 I do not have the compassion of Jesus. 252 00:11:56,529 --> 00:11:57,796 I'll be a saint. 253 00:11:57,864 --> 00:11:59,531 Oh, I got this for Dobbs. 254 00:11:59,599 --> 00:12:00,999 And this would be? 255 00:12:01,067 --> 00:12:02,968 Oh, a good first impression. 256 00:12:05,505 --> 00:12:08,674 It looks like Dobbs is doing okay for himself. 257 00:12:08,741 --> 00:12:11,910 [ Chuckles ] He's got the whole island wired. 258 00:12:11,978 --> 00:12:14,146 Clearly. [ Chuckles ] 259 00:12:21,788 --> 00:12:24,523 She's beautiful. 260 00:12:24,590 --> 00:12:27,159 This one took me almost a year. 261 00:12:27,226 --> 00:12:28,827 Half the challenge is finding materials 262 00:12:28,895 --> 00:12:30,028 this far from the mainland. 263 00:12:30,096 --> 00:12:32,397 Mr. Dobbs, I'd like to introduce you 264 00:12:32,465 --> 00:12:34,099 to my associate, James Maine. 265 00:12:34,167 --> 00:12:35,801 Mr. Maine. 266 00:12:35,868 --> 00:12:37,669 The names we choose can be very telling. 267 00:12:37,737 --> 00:12:38,904 Where does yours come from? 268 00:12:38,972 --> 00:12:40,405 The U.S.S. Maine. 269 00:12:40,473 --> 00:12:43,141 Didn't the Maine shipwreck in rough seas? 270 00:12:43,209 --> 00:12:44,676 [ Chuckles ] Suffice it to say, 271 00:12:44,744 --> 00:12:46,144 it wasn't a planned retirement. 272 00:12:46,212 --> 00:12:47,612 [ Chuckles ] 273 00:12:47,680 --> 00:12:50,148 Thought you might appreciate a new canvas. 274 00:12:50,216 --> 00:12:51,917 Look at this. 275 00:12:51,985 --> 00:12:55,153 Dimple whiskey. 1935. 276 00:12:55,221 --> 00:12:57,990 Not easy to come by in these parts. How'd you find it? 277 00:12:58,057 --> 00:12:59,524 Well, how we emptied it is the better story. 278 00:12:59,592 --> 00:13:00,559 [ Chuckles ] 279 00:13:00,626 --> 00:13:02,027 I'm sure it is. 280 00:13:02,095 --> 00:13:05,497 I assume you have something else for me? 281 00:13:05,565 --> 00:13:09,701 Wow. Built all these yourself? 282 00:13:09,769 --> 00:13:12,738 I've been on this island almost 20 years. 283 00:13:12,805 --> 00:13:15,774 It's important to have hobbies. 284 00:13:15,842 --> 00:13:17,009 Well, I have to admit, 285 00:13:17,076 --> 00:13:18,577 I don't know much about ships in bottles. 286 00:13:18,644 --> 00:13:21,146 Well, planning is critical. 287 00:13:21,214 --> 00:13:23,648 When all the pieces are set, 288 00:13:23,716 --> 00:13:27,052 it only takes one pull of the string to bring them to life. 289 00:13:27,120 --> 00:13:28,720 But if all the pieces aren't perfectly linked together -- 290 00:13:28,788 --> 00:13:31,456 Moz: It all collapses. 291 00:13:31,524 --> 00:13:34,893 I've...heard this story before. 292 00:13:34,961 --> 00:13:36,962 Paradise comes at a price, Mr. Maine. 293 00:13:37,030 --> 00:13:38,964 You pull the strings. 294 00:13:39,032 --> 00:13:40,365 And I keep everything tied together. 295 00:13:40,433 --> 00:13:42,401 Please have a seat. 296 00:13:42,468 --> 00:13:43,969 [ Clears throat ] 297 00:13:46,572 --> 00:13:50,008 25 grand -- what assurances does this guarantee us? 298 00:13:50,076 --> 00:13:52,077 It assures you the local law enforcement 299 00:13:52,145 --> 00:13:54,379 won't divulge your presence here, 300 00:13:54,447 --> 00:13:56,148 nor will they hassle you. 301 00:13:56,215 --> 00:13:57,949 If you have any disputes, 302 00:13:58,017 --> 00:14:00,552 problems, issues, bring them to me. 303 00:14:00,620 --> 00:14:02,854 Extradition or not, this money guarantees 304 00:14:02,922 --> 00:14:05,524 that we stay invisible to the outside world. 305 00:14:05,591 --> 00:14:07,059 That's right. 306 00:14:07,126 --> 00:14:10,295 I only ask that you respect the sanctity of the island. 307 00:14:10,363 --> 00:14:12,364 And if I have concern, I come to you. 308 00:14:12,432 --> 00:14:14,299 Anytime, day or night. 309 00:14:14,367 --> 00:14:15,634 But I doubt he'll have any. 310 00:14:15,701 --> 00:14:16,835 But I do. Please don't. 311 00:14:16,903 --> 00:14:18,570 There's a boy in town -- Hector. 312 00:14:18,638 --> 00:14:20,005 He runs a fruit stand. 313 00:14:20,073 --> 00:14:21,907 One of your men has been taking his papayas 314 00:14:21,974 --> 00:14:23,442 without paying for them. 315 00:14:30,416 --> 00:14:34,019 From now on, Brody will pay for his papayas. 316 00:14:34,087 --> 00:14:35,253 And the ones he's already taken? 317 00:14:36,889 --> 00:14:40,592 [ Chuckles ] 318 00:14:42,895 --> 00:14:46,064 I'll see to it the boy is compensated. 319 00:14:46,132 --> 00:14:47,265 All right. 320 00:14:47,333 --> 00:14:49,734 Then I think we will be very happy here. 321 00:14:51,504 --> 00:14:53,438 Excellent. 322 00:14:53,506 --> 00:14:56,007 [ Clears throat ] 323 00:14:59,846 --> 00:15:01,346 Moz: Papayas? Seriously? 324 00:15:01,414 --> 00:15:02,981 It's about justice, Moz. 325 00:15:03,049 --> 00:15:04,816 And if a certain café girl 326 00:15:04,884 --> 00:15:06,685 gets wind of your little good deed? 327 00:15:06,752 --> 00:15:07,719 Added bonus. 328 00:15:07,787 --> 00:15:09,054 Just so you know, 329 00:15:09,122 --> 00:15:11,089 Hector makes a killing off that fruit stand. 330 00:15:11,157 --> 00:15:12,757 Think about that the next time you give me an embolism. 331 00:15:12,825 --> 00:15:14,226 [ Safe door closes ] 332 00:15:14,293 --> 00:15:18,130 Gentlemen... It's been a pleasure. 333 00:15:26,672 --> 00:15:27,939 [ Horn honks ] 334 00:15:36,315 --> 00:15:40,085 [ Door closes ] 335 00:15:48,761 --> 00:15:52,297 Perfect timing. Collins is in there now. 336 00:15:52,365 --> 00:15:53,732 E. Parker? 337 00:15:53,799 --> 00:15:56,902 Female. Mid- to late-50s. 338 00:15:56,969 --> 00:15:58,537 What'd you bring me? Ah. 339 00:15:58,604 --> 00:15:59,638 [ Chuckles ] Deviled ham. 340 00:15:59,705 --> 00:16:00,972 Oh, Neal hated this. 341 00:16:01,040 --> 00:16:02,807 That's because he had a nose. 342 00:16:02,875 --> 00:16:04,342 What? Nothing. 343 00:16:04,410 --> 00:16:05,944 Mmm. 344 00:16:06,012 --> 00:16:08,547 Oh, stakeouts with Neal were the worst. 345 00:16:08,614 --> 00:16:10,582 How so? Well, he'd -- 346 00:16:10,650 --> 00:16:12,851 He'd always want to listen to public radio 347 00:16:12,919 --> 00:16:17,622 or talk about chiaroscuro in Roman imperial manuscripts. 348 00:16:17,690 --> 00:16:19,124 You miss him. 349 00:16:19,192 --> 00:16:25,230 Yeah. Yeah, right. 350 00:16:25,298 --> 00:16:26,965 Oh, drove me crazy. 351 00:16:27,033 --> 00:16:29,100 You know, if it makes you feel better, 352 00:16:29,168 --> 00:16:30,835 I could come up with an excuse 353 00:16:30,903 --> 00:16:33,672 to get out of the car and go eavesdrop on Collins by... 354 00:16:33,739 --> 00:16:36,474 I don't know, zip-lining across the drainage pipe 355 00:16:36,542 --> 00:16:39,644 with grappling hooks made out of expensive Forzieri ties. 356 00:16:39,712 --> 00:16:42,981 It might make me feel a little better. 357 00:16:43,049 --> 00:16:45,417 You're the best wife ever. You know that. 358 00:16:45,484 --> 00:16:48,987 [ Chuckles ] Ooh, ooh. 359 00:16:49,055 --> 00:16:51,456 Look at that. Rejected. No. I've got nothing to say to you. 360 00:16:51,524 --> 00:16:52,991 Man on deck. 361 00:16:53,059 --> 00:16:54,392 Actually, I was on deck. 362 00:16:54,460 --> 00:16:56,127 Now I'm up to bat, technically. 363 00:16:56,195 --> 00:16:57,662 Ah. Right. 364 00:16:57,730 --> 00:16:59,297 The best wife ever would have known that, wouldn't she? 365 00:16:59,365 --> 00:17:01,032 She would. [ Clears throat ] 366 00:17:01,100 --> 00:17:02,367 Good luck. 367 00:17:02,435 --> 00:17:04,269 Thanks. 368 00:17:08,174 --> 00:17:11,977 [ Knock on door ] 369 00:17:12,044 --> 00:17:13,845 [ Door opens ] 370 00:17:13,913 --> 00:17:16,748 Ms. Parker, my name is Peter Burke. I was -- 371 00:17:16,816 --> 00:17:18,850 I know who you are, and I've already told your partner 372 00:17:18,918 --> 00:17:20,385 I've got nothing to say. 373 00:17:20,453 --> 00:17:22,287 Agent Collins and I aren't partners. 374 00:17:22,355 --> 00:17:23,655 I'm Neal's friend. 375 00:17:23,723 --> 00:17:26,324 You need something more original than good cop/bad cop. 376 00:17:26,392 --> 00:17:29,427 I've played that game myself, and you're not very good at it. 377 00:17:29,495 --> 00:17:30,795 No, I'm trying to help him. 378 00:17:30,863 --> 00:17:31,963 Were you trying to help him 379 00:17:32,031 --> 00:17:33,365 when you locked him up the first time? 380 00:17:33,432 --> 00:17:35,233 I was, but that -- 381 00:17:35,301 --> 00:17:38,470 Then I'm pretty confident he doesn't want your help now. 382 00:17:38,537 --> 00:17:42,140 - Ms. Parker, I don't think you understand what -- - No. 383 00:17:44,377 --> 00:17:45,377 [ Exhales sharply ] 384 00:17:55,388 --> 00:17:56,388 Come, misses! This way! 385 00:17:56,455 --> 00:17:58,757 Where are we going, Hector? 386 00:17:58,824 --> 00:18:00,659 [ Sighs ] 387 00:18:09,568 --> 00:18:11,036 Surprise. 388 00:18:11,103 --> 00:18:13,371 Don't tell me the guy who steals Hector's papayas 389 00:18:13,439 --> 00:18:15,674 offers you wine and chocolate. 390 00:18:15,741 --> 00:18:19,177 Out of nowhere, he paid Hector back today. 391 00:18:19,245 --> 00:18:22,113 I wonder if you have anything to do with that. 392 00:18:22,181 --> 00:18:25,283 I'm flattered that you think I would. 393 00:18:27,753 --> 00:18:30,055 Come on. I'll show you the view. 394 00:18:33,392 --> 00:18:35,193 Hmm. Right this way. 395 00:18:35,261 --> 00:18:37,996 Here. 396 00:18:38,064 --> 00:18:41,032 [ Gasps ] 397 00:18:41,100 --> 00:18:42,934 Wow. 398 00:18:43,002 --> 00:18:45,370 How did you do this? 399 00:18:45,438 --> 00:18:47,305 Plaster molds and a lot of sand. 400 00:18:47,373 --> 00:18:48,673 [ Gasps ] 401 00:18:48,741 --> 00:18:50,308 It's the view from my old building. 402 00:18:50,376 --> 00:18:53,712 This is amazing. 403 00:19:00,820 --> 00:19:02,987 Why? 404 00:19:03,055 --> 00:19:05,924 I'll never be an open book, 405 00:19:05,991 --> 00:19:10,095 but New York was a pretty big chapter. 406 00:19:10,162 --> 00:19:12,197 Are you going to be honest about it? 407 00:19:12,264 --> 00:19:14,966 You asked me for a moment of honesty. 408 00:19:15,034 --> 00:19:16,634 I'm gonna give you 20. 409 00:19:16,702 --> 00:19:18,002 20? 410 00:19:18,070 --> 00:19:19,704 20 questions. 411 00:19:19,772 --> 00:19:21,272 So generous of you. 412 00:19:21,340 --> 00:19:24,476 Well, I'm a generous guy. 413 00:19:24,543 --> 00:19:26,478 Ask me anything you want about my life there. 414 00:19:26,545 --> 00:19:27,545 Anything? Anything. 415 00:19:27,613 --> 00:19:29,114 Okay. 416 00:19:29,181 --> 00:19:30,882 Honesty. 417 00:19:33,686 --> 00:19:34,786 Do you miss it? 418 00:19:34,854 --> 00:19:36,321 Every day. 419 00:19:36,389 --> 00:19:39,891 I lived there off and on since I was 18, so... 420 00:19:39,959 --> 00:19:41,359 Why did you go there? 421 00:19:41,427 --> 00:19:43,161 I had to leave the place I was from. 422 00:19:43,229 --> 00:19:44,529 Where was that? 423 00:19:44,597 --> 00:19:46,598 St. Louis, but that's not a New York question. 424 00:19:46,665 --> 00:19:48,833 Tricky. Okay, then, it doesn't count. 425 00:19:48,901 --> 00:19:50,468 All right. [ Chuckles ] Okay. 426 00:19:50,536 --> 00:19:54,305 Um...Did you know anyone when you arrived? 427 00:19:54,373 --> 00:19:57,041 Not a soul. 428 00:19:57,109 --> 00:19:59,444 Who was your first friend? 429 00:19:59,512 --> 00:20:01,346 Barry. 430 00:20:01,414 --> 00:20:03,281 He doesn't look like a Barry. 431 00:20:03,349 --> 00:20:05,283 [ Laughs ] 432 00:20:05,351 --> 00:20:07,819 Do I look like a James? 433 00:20:07,887 --> 00:20:10,755 That's why I call you "New York." 434 00:20:10,823 --> 00:20:13,324 I can live with that. 435 00:20:13,392 --> 00:20:14,626 Hey. Hey. 436 00:20:14,693 --> 00:20:16,094 Are you alone? Yeah. 437 00:20:16,162 --> 00:20:17,562 What's going on. 438 00:20:17,630 --> 00:20:21,099 Well, I made a grappling hook out of Forzieri ties. 439 00:20:22,735 --> 00:20:25,603 It's...you. 440 00:20:25,671 --> 00:20:28,039 Call me Ellen. 441 00:20:28,107 --> 00:20:31,576 For the record, your wife does a very good "good cop." 442 00:20:31,644 --> 00:20:35,413 Yes, she does. 443 00:20:35,481 --> 00:20:37,549 Ellen... 444 00:20:37,616 --> 00:20:40,018 We need to talk about Neal. 445 00:20:40,085 --> 00:20:44,055 He doesn't know it yet, but he needs our help. 446 00:20:45,264 --> 00:20:46,529 I'm curious. 447 00:20:46,769 --> 00:20:49,067 What exactly did Neal tell you about me? 448 00:20:49,187 --> 00:20:51,172 Nothing. Not even a name. 449 00:20:51,240 --> 00:20:53,775 You were Neal's father's partner. 450 00:20:53,843 --> 00:20:57,117 You talk the talk. Partners are like family. 451 00:20:57,237 --> 00:20:58,513 That's it, isn't it? 452 00:20:59,479 --> 00:21:01,780 Agent Burke, I don't mean to be rude, 453 00:21:01,848 --> 00:21:04,049 but I'm in WITSEC for a good reason. 454 00:21:04,117 --> 00:21:05,898 I'm not so sure this was a good idea. 455 00:21:06,018 --> 00:21:07,786 I'm sorry to have wasted your time. 456 00:21:07,854 --> 00:21:10,055 I gave Neal the signal to run. 457 00:21:10,123 --> 00:21:11,672 The day of his commutation hearing, 458 00:21:11,796 --> 00:21:13,597 the day he would have gone free, 459 00:21:13,664 --> 00:21:14,998 an agent with a grudge 460 00:21:15,066 --> 00:21:17,434 decided Neal didn't deserve that freedom, 461 00:21:17,502 --> 00:21:20,103 so he was gonna be hauled off for life. 462 00:21:20,171 --> 00:21:22,547 Prison... An anklet in D.C. -- 463 00:21:22,667 --> 00:21:25,275 Something that he didn't deserve. 464 00:21:25,343 --> 00:21:29,146 So I gave him the signal to run. 465 00:21:29,213 --> 00:21:32,482 You set him free? 466 00:21:32,550 --> 00:21:34,985 And now he's out there somewhere. 467 00:21:35,052 --> 00:21:37,654 And the other agent who came to you -- 468 00:21:37,722 --> 00:21:38,989 Agent Collins? 469 00:21:39,056 --> 00:21:40,891 He won't stop... 470 00:21:40,958 --> 00:21:45,362 until he brings Neal back -- alive or... 471 00:21:45,429 --> 00:21:46,801 or otherwise. 472 00:21:46,921 --> 00:21:51,535 Ellen, if anything were to happen to him, I... 473 00:21:51,602 --> 00:21:55,672 I don't think I could live with it. 474 00:21:59,577 --> 00:22:04,214 I sent Neal out into the world once. 475 00:22:04,282 --> 00:22:06,850 Told him a truth he wasn't ready to handle. 476 00:22:06,918 --> 00:22:11,054 Six years ago, when the feds were closing in on him, 477 00:22:11,122 --> 00:22:13,456 Neal and I exchanged pagers. 478 00:22:13,524 --> 00:22:15,659 In case something happened, 479 00:22:15,726 --> 00:22:18,695 we'd use them like emergency flares. 480 00:22:18,763 --> 00:22:20,964 Ellen, you won't regret this. 481 00:22:21,032 --> 00:22:23,133 Protect our boy. 482 00:22:26,971 --> 00:22:29,506 [ Pager buzzing ] 483 00:22:31,776 --> 00:22:34,444 [ Thunder crashes ] 484 00:22:38,115 --> 00:22:40,784 [ Buzzing continues ] 485 00:22:56,801 --> 00:22:59,035 [ Buzzing continues ] 486 00:23:08,913 --> 00:23:11,648 [ Buzzing continues ] 487 00:23:11,716 --> 00:23:13,683 [ Beep ] 488 00:23:13,751 --> 00:23:16,519 [ Thunder rumbling ] 489 00:23:19,257 --> 00:23:22,259 [ Cellphone rings ] 490 00:23:24,262 --> 00:23:26,930 [ Ringing ] 491 00:23:31,535 --> 00:23:33,670 [ Click ] 492 00:23:33,738 --> 00:23:35,205 Ellen? 493 00:23:35,273 --> 00:23:37,173 Hi, Neal. 494 00:23:37,241 --> 00:23:39,442 [ Chuckles ] 495 00:23:39,510 --> 00:23:41,544 Guess this makes you 3 and 0. 496 00:23:41,612 --> 00:23:44,514 2 and 1. Haven't found you yet. 497 00:23:44,582 --> 00:23:46,650 Ellen gave you the pager number? Yeah. 498 00:23:46,717 --> 00:23:48,485 Yeah, she sends her best. 499 00:23:48,552 --> 00:23:51,288 I'm sure. What do you know? 500 00:23:51,355 --> 00:23:53,857 Neal, the D.O.J. has got someone looking for you. 501 00:23:53,924 --> 00:23:55,592 Well, if they didn't, I'd be insulted. 502 00:23:55,660 --> 00:23:57,661 He means business. 503 00:23:57,728 --> 00:23:59,796 "He" meaning "you"? No. 504 00:23:59,864 --> 00:24:01,998 [ Bell tolling ] Then I'm not worried. 505 00:24:03,868 --> 00:24:05,935 How bad did I leave things for you? 506 00:24:06,003 --> 00:24:08,838 Eh, the bureau beat me up a little, 507 00:24:08,906 --> 00:24:10,540 but I'm handling it. 508 00:24:10,608 --> 00:24:11,708 And Elizabeth? 509 00:24:11,776 --> 00:24:13,710 She's good. 510 00:24:17,014 --> 00:24:21,117 The agent who is after you, his name is Collins. 511 00:24:21,185 --> 00:24:24,254 He's with the Office of International Affairs. 512 00:24:24,322 --> 00:24:26,556 He's dangerous. 513 00:24:26,624 --> 00:24:29,626 And he won't stop until he finds you. 514 00:24:29,694 --> 00:24:31,394 I'm safe here. 515 00:24:31,462 --> 00:24:33,363 And I'm happy. 516 00:24:33,431 --> 00:24:35,098 We had a good run. 517 00:24:35,166 --> 00:24:36,499 It's not over. 518 00:24:36,567 --> 00:24:38,601 Yeah, it is. 519 00:24:38,669 --> 00:24:40,637 You're an FBI agent. I'm a con man. 520 00:24:40,705 --> 00:24:42,639 There are only a few ways this could have ended. 521 00:24:42,707 --> 00:24:45,542 This is one of the best. 522 00:24:45,609 --> 00:24:48,378 Right. 523 00:24:48,446 --> 00:24:52,082 You understand this has to be the last time. 524 00:24:52,149 --> 00:24:54,818 New York and I are done. 525 00:24:54,885 --> 00:24:57,053 I get it. 526 00:24:57,121 --> 00:24:59,656 Please watch out for Collins. 527 00:24:59,724 --> 00:25:02,592 I will. 528 00:25:02,660 --> 00:25:04,828 It's good to hear your voice. 529 00:25:04,895 --> 00:25:07,597 Yeah. You too. 530 00:25:07,665 --> 00:25:09,666 Goodbye, Peter. 531 00:25:09,734 --> 00:25:11,634 Goodbye, Neal. 532 00:25:11,702 --> 00:25:14,337 [ Beep ] 533 00:25:14,405 --> 00:25:15,872 [ Cellphone closes ] 534 00:25:15,940 --> 00:25:17,240 [ Beep ] 535 00:25:17,308 --> 00:25:18,308 [ Cellphone closes ] 536 00:25:20,778 --> 00:25:23,646 [ Thunder crashing ] 537 00:25:33,057 --> 00:25:35,358 Thanks for coming. Any sign of Collins? 538 00:25:35,426 --> 00:25:36,626 Jones: Not since yesterday. 539 00:25:36,694 --> 00:25:38,495 My friend in Quantico slipped the recording 540 00:25:38,562 --> 00:25:40,597 to the digital evidence exploitation unit. 541 00:25:40,664 --> 00:25:42,031 She isolated three distinct 542 00:25:42,099 --> 00:25:43,800 background elements of Neal's call. 543 00:25:43,868 --> 00:25:44,968 Listen. 544 00:25:45,035 --> 00:25:46,403 [ Bell tolling ] 545 00:25:46,470 --> 00:25:48,505 Church bells. 546 00:25:48,572 --> 00:25:50,807 Four in a row. There's more. 547 00:25:50,875 --> 00:25:52,308 [ Waves crashing ] 548 00:25:52,376 --> 00:25:54,277 Ocean tides. Rhythmic. 549 00:25:54,345 --> 00:25:56,613 They were audible during the call. 550 00:25:56,680 --> 00:25:58,581 Listen to that fourth wave again. 551 00:25:58,649 --> 00:26:00,950 [ Thunder rumbles ] 552 00:26:01,018 --> 00:26:03,386 It's off rhythm. 553 00:26:03,454 --> 00:26:05,922 It's not a wave. It's thunder. 554 00:26:05,990 --> 00:26:07,090 All right. 555 00:26:07,158 --> 00:26:09,626 We've got church bells and a storm. 556 00:26:09,693 --> 00:26:11,060 It's a start, right? 557 00:26:11,128 --> 00:26:14,364 All right. I'll make the coffee. 558 00:26:22,640 --> 00:26:23,740 Bienvenue. 559 00:26:23,808 --> 00:26:25,942 Bienvenue. [ Chuckles ] 560 00:26:26,010 --> 00:26:29,379 I did some precursory digging into this Collins. 561 00:26:29,447 --> 00:26:30,747 What'd you find? 562 00:26:30,815 --> 00:26:33,049 Well, think dog the bounty hunter, 563 00:26:33,117 --> 00:26:35,652 sans the bleached mullet and bel esprit. 564 00:26:35,719 --> 00:26:37,387 Seems he'd rather bring home his captures 565 00:26:37,455 --> 00:26:38,555 in body bags than not at all. 566 00:26:38,622 --> 00:26:39,856 The call was untraceable. 567 00:26:39,924 --> 00:26:41,458 The beeper and the burner phone 568 00:26:41,525 --> 00:26:43,660 are in the bottom of the Atlantic -- it's done. 569 00:26:43,727 --> 00:26:44,627 You sure? 570 00:26:44,695 --> 00:26:46,095 Yeah, I'm sure, Moz. 571 00:26:46,163 --> 00:26:47,163 Good. 572 00:26:47,231 --> 00:26:50,333 Oh. Vitamin "C." 573 00:26:54,672 --> 00:26:56,172 [ Clears throat ] 574 00:26:59,343 --> 00:27:01,144 Morning. 575 00:27:01,212 --> 00:27:03,346 Hey. You're up. 576 00:27:03,414 --> 00:27:06,182 Hey. Hey. 577 00:27:06,250 --> 00:27:08,017 Can I get you some breakfast? 578 00:27:08,085 --> 00:27:10,420 Thanks. I should get over to the café. 579 00:27:10,488 --> 00:27:11,588 Can I see you tonight? 580 00:27:11,655 --> 00:27:13,623 I'd like that very much. 581 00:27:16,360 --> 00:27:17,827 See you, Barry. 582 00:27:21,298 --> 00:27:23,199 Moz: Setting down roots. 583 00:27:23,267 --> 00:27:26,402 Spicy ones at that. I support this. 584 00:27:26,470 --> 00:27:28,738 A hard beginning maketh a good ending. 585 00:27:28,806 --> 00:27:31,441 I'll have Hector keep an eye out for Collins, 586 00:27:31,509 --> 00:27:32,775 just to be safe. 587 00:27:32,843 --> 00:27:34,110 To good endings. 588 00:27:34,178 --> 00:27:35,845 Yes. [ Sighs ] 589 00:27:35,913 --> 00:27:37,814 Good endings. [ Glasses clink ] 590 00:27:42,086 --> 00:27:44,888 Peter: The call came in at midnight. 591 00:27:44,955 --> 00:27:46,856 The bells rang four times. 592 00:27:46,924 --> 00:27:49,425 Let's assume it was 4:00 P.M. where Neal was. 593 00:27:49,493 --> 00:27:50,827 Vanuatu -- 594 00:27:50,895 --> 00:27:53,897 waves, churches, no extradition -- it works. 595 00:27:53,964 --> 00:27:55,365 Ah, it's no good. 596 00:27:55,432 --> 00:27:57,433 The only storm activity at 4:00 P.M. in UTC plus-11 597 00:27:57,501 --> 00:27:59,536 occurred up near Vladivostok, Russia. 598 00:27:59,603 --> 00:28:03,540 Yeah, Mozzie is afraid of bears. Let's try 4:00 A.M. 599 00:28:03,607 --> 00:28:04,807 A little early for church. 600 00:28:04,875 --> 00:28:06,242 No, not necessarily. 601 00:28:06,310 --> 00:28:07,777 I served my tour near a Chamorro village in Guam. 602 00:28:07,845 --> 00:28:10,013 Local chapel had a 4:00 A.M. service 603 00:28:10,080 --> 00:28:11,681 for the fishermen who went out before dawn. 604 00:28:11,749 --> 00:28:13,816 Puts him in UTC minus-1. 605 00:28:13,884 --> 00:28:15,985 Cape Verde islands. 606 00:28:16,053 --> 00:28:17,387 No extradition. 607 00:28:17,454 --> 00:28:20,089 Isolated thunderstorms throughout the Atlantic, 608 00:28:20,157 --> 00:28:22,425 but, I mean, there must be dozens of tiny islands. 609 00:28:22,493 --> 00:28:24,060 Diana, what about the bells? 610 00:28:24,128 --> 00:28:25,929 Well, analysis says they were Spanish brass, 611 00:28:25,996 --> 00:28:28,665 but the islands in that area were colonized by Portugal, not Spain. 612 00:28:28,732 --> 00:28:30,366 Dead end. 613 00:28:30,434 --> 00:28:32,535 We need Spanish bells. 614 00:28:32,603 --> 00:28:34,003 [ Keyboard clacking ] 615 00:28:34,071 --> 00:28:36,039 Wait a second. I think I may have something. 616 00:28:36,106 --> 00:28:39,075 In 1798, a bell was dredged from the wreckage 617 00:28:39,143 --> 00:28:41,578 of a Spanish ship named the Trinidad. 618 00:28:41,645 --> 00:28:43,346 It was hung in the church of St. Christopher 619 00:28:43,414 --> 00:28:44,747 in the port city of Santa Maria 620 00:28:44,815 --> 00:28:47,750 on the northernmost coast of Cape Verde. 621 00:28:47,818 --> 00:28:50,753 And you got to love the Internet, 622 00:28:50,821 --> 00:28:52,889 because I have a tourist video with the bells ringing. 623 00:28:52,957 --> 00:28:54,724 [ Bells tolling ] 624 00:28:54,792 --> 00:28:56,459 Diana? Already on it. 625 00:28:56,527 --> 00:28:58,394 [ Tolling continues ] 626 00:29:02,866 --> 00:29:04,601 Yes! 627 00:29:04,668 --> 00:29:07,070 Oh, you got to love the sound of Spanish brass! 628 00:29:07,137 --> 00:29:08,638 We got him! 629 00:29:08,706 --> 00:29:10,273 What now? Go back to the office 630 00:29:10,341 --> 00:29:11,841 and figure out a way to bring Neal home. 631 00:29:17,448 --> 00:29:20,817 [ Knock on door ] 632 00:29:20,884 --> 00:29:22,752 Elizabeth Burke. Yes. 633 00:29:22,820 --> 00:29:24,020 Agent Collins. 634 00:29:24,088 --> 00:29:26,556 Uh, my husband's actually at the office. 635 00:29:26,624 --> 00:29:28,091 I know. 636 00:29:28,158 --> 00:29:30,059 Well, then, what are you doing here? My job. 637 00:29:30,127 --> 00:29:32,128 You can't just walk in like this. 638 00:29:32,196 --> 00:29:35,064 Does agent Hughes know about this? He will. 639 00:29:35,132 --> 00:29:36,666 I'm calling my husband. 640 00:29:36,734 --> 00:29:38,768 Sir, take a look at this. 641 00:29:46,176 --> 00:29:49,445 No need to bother your husband, Mrs. Burke. 642 00:29:49,513 --> 00:29:51,648 I found what I was looking for. 643 00:29:53,984 --> 00:29:57,086 [ Chuckles ] 644 00:29:59,105 --> 00:30:00,708 Collins was in my house. 645 00:30:00,828 --> 00:30:02,482 He had absolutely no right to be there. 646 00:30:02,550 --> 00:30:03,538 He had every right. 647 00:30:03,658 --> 00:30:06,186 You were withholding information on Caffrey's whereabouts. 648 00:30:06,253 --> 00:30:08,421 I was speculating on my free time. 649 00:30:08,489 --> 00:30:11,330 I saw the map. You circled Cape Verde. 650 00:30:11,450 --> 00:30:12,358 Is he there? 651 00:30:12,426 --> 00:30:14,360 I don't know. 652 00:30:15,963 --> 00:30:18,531 [ Sighs ] I think so. 653 00:30:19,867 --> 00:30:21,456 Collins? 654 00:30:21,576 --> 00:30:22,957 He was on the first flight to Cape Verde. 655 00:30:23,074 --> 00:30:25,043 Does he have jurisdiction? No. 656 00:30:25,163 --> 00:30:27,210 Then how do you think he's gonna bring Neal back? 657 00:30:27,278 --> 00:30:29,813 Caffrey's fate is out of your hands, Peter. 658 00:30:31,197 --> 00:30:32,515 - I don't accept that. - Well, you better. 659 00:30:32,826 --> 00:30:34,093 Pending review of the situation, 660 00:30:34,161 --> 00:30:35,761 I've been instructed to put you on leave. 661 00:30:35,829 --> 00:30:37,330 Do yourself a favor. 662 00:30:37,397 --> 00:30:40,233 Use this time to get some perspective. 663 00:30:40,300 --> 00:30:42,468 Think about what's important. 664 00:30:42,536 --> 00:30:45,771 If you decide it's Caffrey... 665 00:30:45,839 --> 00:30:49,642 I understand, but I can't protect you. 666 00:30:49,710 --> 00:30:51,644 Do you understand? 667 00:30:53,614 --> 00:30:55,615 Completely. 668 00:31:00,988 --> 00:31:03,256 Señor Maine, señor Soetoro! 669 00:31:03,323 --> 00:31:06,359 I think I saw that man at the aeropuerto! 670 00:31:06,426 --> 00:31:08,127 He fit the description? 671 00:31:08,195 --> 00:31:10,029 Solo Americano in a diplomatic line. 672 00:31:10,097 --> 00:31:11,163 Had very small luggage. 673 00:31:11,231 --> 00:31:13,132 Tiene su la foto? 674 00:31:13,200 --> 00:31:14,934 Sí, sí, sí. I have one. 675 00:31:16,903 --> 00:31:19,038 [ Sighs ] This sure looks like his file photo. 676 00:31:19,106 --> 00:31:20,673 How did he find us? 677 00:31:20,741 --> 00:31:22,675 Peter said he was good. 678 00:31:22,743 --> 00:31:24,043 Good work, Hector. Thank you. 679 00:31:24,111 --> 00:31:26,212 Keep eyes. Okay. I keep eyes. 680 00:31:26,280 --> 00:31:27,680 Thank you, Hector. Don't worry. 681 00:31:27,748 --> 00:31:30,716 We have maybe 24 hours. What do you want to do? 682 00:31:30,784 --> 00:31:35,655 What choice do I have? This island's burned. 683 00:31:44,131 --> 00:31:46,032 Collins is making his way to Santa Maria. 684 00:31:46,099 --> 00:31:48,701 We're on borrowed island time. 685 00:31:48,769 --> 00:31:51,904 Say goodbye to the last traces of James Maine. 686 00:31:51,972 --> 00:31:53,306 [ Sighs ] 687 00:31:53,373 --> 00:31:55,174 Even though they're forgeries, this still hurts. 688 00:31:58,578 --> 00:32:01,847 I really thought I was done running this time. 689 00:32:01,915 --> 00:32:04,817 We should get to the airport. 690 00:32:04,885 --> 00:32:06,752 Moz. 691 00:32:06,820 --> 00:32:09,722 Collins is only after me. You don't have to go. 692 00:32:09,790 --> 00:32:12,892 You run, I run. That's the deal. 693 00:32:12,959 --> 00:32:15,328 Then let's run. 694 00:32:18,598 --> 00:32:21,867 [ Latin music plays ] 695 00:32:29,476 --> 00:32:31,677 [ Brakes squeal ] 696 00:32:34,448 --> 00:32:36,382 [ Horn blares ] 697 00:32:36,450 --> 00:32:38,284 [ Indistinct conversations ] 698 00:32:55,435 --> 00:32:56,969 Pardona. 699 00:32:57,037 --> 00:32:59,805 Como puedo llegar a Santa Cristobal? 700 00:32:59,873 --> 00:33:01,374 Ah, sí. The church? 701 00:33:01,441 --> 00:33:03,042 Sí, the church. 702 00:33:03,110 --> 00:33:05,277 Muchas gracias. 703 00:33:27,734 --> 00:33:28,768 Hola. 704 00:33:28,835 --> 00:33:31,003 Hey. Buenos días, señor. 705 00:33:31,071 --> 00:33:32,304 [ Chuckles ] 706 00:33:32,372 --> 00:33:34,507 Are you looking for a particular type of hat? 707 00:33:34,574 --> 00:33:36,075 [ Chuckling ] Oh, no. 708 00:33:36,143 --> 00:33:39,044 Actually, I'm, uh -- I'm looking for a friend. 709 00:33:39,112 --> 00:33:41,447 Oh! Señor Maine. 710 00:33:41,515 --> 00:33:43,282 Yes, señor Maine. Yes. 711 00:33:43,350 --> 00:33:46,552 Skinny brim, about 25 vueltas, 712 00:33:46,620 --> 00:33:47,753 classic ribbon. 713 00:33:47,821 --> 00:33:50,122 Ah, señor Maine loves the classics. 714 00:33:50,190 --> 00:33:51,223 Mm-hmm. 715 00:33:51,291 --> 00:33:52,258 Do you know where I can find him? 716 00:33:52,325 --> 00:33:55,394 He also loves coffee. 717 00:33:55,462 --> 00:33:57,730 Come. 718 00:34:02,202 --> 00:34:03,969 You see? [ Chuckles ] 719 00:34:04,037 --> 00:34:04,970 Coffee. 720 00:34:05,038 --> 00:34:06,272 Mm-hmm. 721 00:34:06,339 --> 00:34:07,473 His biggest weakness. 722 00:34:07,541 --> 00:34:08,474 Mm. 723 00:34:08,542 --> 00:34:09,875 Gracias. 724 00:34:09,943 --> 00:34:12,711 [ Chuckles ] You have a good day, sir. 725 00:34:12,779 --> 00:34:14,647 [ Rattling ] 726 00:34:14,714 --> 00:34:17,216 So, what brings you to the island? 727 00:34:17,284 --> 00:34:19,618 I'm looking for a friend. 728 00:34:19,686 --> 00:34:23,956 Dark hair, I think blue eyes. He's annoyingly persuasive. 729 00:34:24,024 --> 00:34:25,891 Maybe you've seen him. 730 00:34:27,694 --> 00:34:28,928 Mm, nope. 731 00:34:28,995 --> 00:34:30,062 Hmm. 732 00:34:33,366 --> 00:34:35,734 Oh! Shh! It's Collins! 733 00:34:35,802 --> 00:34:38,270 12:00. 734 00:34:41,274 --> 00:34:42,541 Has he done something? 735 00:34:42,609 --> 00:34:45,344 Not at all. I owe him an apology. 736 00:34:45,412 --> 00:34:48,047 It's a long way to come to say you're sorry. 737 00:34:48,114 --> 00:34:51,650 He's a good friend. He's worth it. 738 00:34:51,718 --> 00:34:53,953 Well, looky here. Agent Burke. 739 00:34:54,020 --> 00:34:55,688 Never mind. I'm sure you haven't seen him. 740 00:34:55,755 --> 00:34:57,256 Collins: I wonder. 741 00:34:57,324 --> 00:35:00,493 What could you be doing so far from home on a tiny island? 742 00:35:00,560 --> 00:35:03,195 I imagine the same thing that brought you here. 743 00:35:03,263 --> 00:35:05,664 Getting the best orange grogue for the price. 744 00:35:05,732 --> 00:35:07,433 [ Chuckles ] You know, it took me a day 745 00:35:07,501 --> 00:35:08,868 to find Caffrey's island hangout. 746 00:35:08,935 --> 00:35:11,070 What'd it take you -- five minutes? 747 00:35:11,137 --> 00:35:13,205 Something like that. 748 00:35:13,273 --> 00:35:15,074 The Suit's here with island suit. 749 00:35:15,141 --> 00:35:17,109 It's a double-barreled suit. 750 00:35:17,177 --> 00:35:18,444 That's how Collins found us. 751 00:35:18,512 --> 00:35:21,080 No. No. They're not working together. They can't be. 752 00:35:21,147 --> 00:35:24,316 You're good, Burke. I'll give you that. 753 00:35:24,384 --> 00:35:26,585 But I haven't played my trump card. 754 00:35:26,653 --> 00:35:30,456 Señors and señoras! Your attention, please. 755 00:35:30,524 --> 00:35:31,790 What the hell are you doing? 756 00:35:31,858 --> 00:35:34,593 You may know this man as James Maine. 757 00:35:34,661 --> 00:35:36,996 His real name is Neal Caffrey. 758 00:35:37,063 --> 00:35:40,933 Con man, art thief, forger, fugitive. 759 00:35:41,001 --> 00:35:42,535 Vamanos. We have to go now. 760 00:35:42,602 --> 00:35:44,767 It won't work, Moz. They're not gonna give me up. 761 00:35:44,887 --> 00:35:49,108 I'm offering $500,000 American for the capture of this man. 762 00:35:49,175 --> 00:35:52,177 You bring him to me, and the money's yours. 763 00:35:52,245 --> 00:35:54,446 Unless they're paid to. 764 00:36:05,820 --> 00:36:07,554 All right? 765 00:36:07,621 --> 00:36:09,026 Now, take a good look at his face. 766 00:36:09,146 --> 00:36:10,767 I don't care what condition you bring him to me. 767 00:36:10,887 --> 00:36:11,607 Just bring him to me. 768 00:36:11,727 --> 00:36:13,035 Collins, what's that about? 769 00:36:13,155 --> 00:36:15,002 [ Chuckles ] We all have our methods. 770 00:36:15,193 --> 00:36:16,393 Were you ordered to bring him back alive 771 00:36:16,461 --> 00:36:17,695 or just bring him back? 772 00:36:17,762 --> 00:36:20,631 Oh, I'm sorry, did I not specify "alive"? Oh. 773 00:36:20,699 --> 00:36:22,166 Go ahead. Arrest me, agent. 774 00:36:22,233 --> 00:36:23,734 Oh, that's right. You can't. 775 00:36:23,802 --> 00:36:25,102 You have no jurisdiction here. 776 00:36:25,170 --> 00:36:26,503 Neither do you. 777 00:36:26,571 --> 00:36:28,505 That's why I need the help of these good people. 778 00:36:28,573 --> 00:36:30,174 Hey! 779 00:36:30,241 --> 00:36:31,608 [ Chuckles ] 780 00:36:31,676 --> 00:36:32,576 That's my wallet, kid! 781 00:36:32,644 --> 00:36:33,811 Hey, if you need cash, 782 00:36:33,878 --> 00:36:35,779 I know how you could make half a million! 783 00:36:44,856 --> 00:36:47,858 [ Groans ] 784 00:36:55,066 --> 00:36:57,401 No, no. 785 00:37:04,809 --> 00:37:07,511 [ Sighs ] 786 00:37:07,579 --> 00:37:09,179 Neal: You know, I used to take pride 787 00:37:09,247 --> 00:37:11,615 in being able to steal your wallet. 788 00:37:11,683 --> 00:37:14,651 [ Exhales sharply ] 789 00:37:14,719 --> 00:37:17,888 But if a kid can do it... 790 00:37:27,499 --> 00:37:29,700 How are you, Peter? 791 00:37:29,768 --> 00:37:32,636 [ Sighs ] All right. 792 00:37:32,704 --> 00:37:33,937 [ Exhales sharply ] 793 00:37:37,876 --> 00:37:39,543 Damn good to see you. 794 00:37:39,611 --> 00:37:41,645 You too. 795 00:37:43,882 --> 00:37:45,616 [ Breathing heavily ] 796 00:37:45,683 --> 00:37:46,817 Look, Neal, I -- 797 00:37:46,885 --> 00:37:48,919 Moz: Awfully convenient, Suit. 798 00:37:48,987 --> 00:37:51,121 Neal calls you, and the next day 799 00:37:51,189 --> 00:37:53,791 you're sharing piña coladas with the Super-Suit 800 00:37:53,858 --> 00:37:54,958 on our island? 801 00:37:55,026 --> 00:37:56,393 It was the only way I could warn you. 802 00:37:56,461 --> 00:37:58,162 Collins is dangerous. 803 00:37:58,229 --> 00:38:01,198 We noticed. He's turned half the island against us. 804 00:38:01,266 --> 00:38:04,001 Which is why we need to get out of here as soon as possible. 805 00:38:04,069 --> 00:38:05,502 All right. The airport's burned. 806 00:38:05,570 --> 00:38:06,937 They'll be looking for us there. 807 00:38:07,005 --> 00:38:09,640 Then by sea it is. 808 00:38:09,707 --> 00:38:11,708 My associate Lorenzo has a charter boat. 809 00:38:11,776 --> 00:38:13,043 Can his silence be bought? 810 00:38:13,111 --> 00:38:15,679 Oh, please. I officiated his daughter's wedding. 811 00:38:15,747 --> 00:38:17,147 He can drop us over here. 812 00:38:17,215 --> 00:38:18,482 Neal: Nitsae Island. 813 00:38:18,550 --> 00:38:20,217 We can lay low there for a week or two. 814 00:38:20,285 --> 00:38:22,619 Yeah, then what? I do know a place -- 815 00:38:22,687 --> 00:38:24,788 upside, beautiful black sand beaches. 816 00:38:24,856 --> 00:38:26,256 Downside? Lepers. 817 00:38:26,324 --> 00:38:28,492 Welcome to paradise. All right, listen. 818 00:38:28,560 --> 00:38:30,094 Word is spreading with every passing minute. 819 00:38:30,161 --> 00:38:31,261 We have to move now. 820 00:38:31,329 --> 00:38:32,529 Vamanos. 821 00:38:32,597 --> 00:38:34,431 [ Indistinct conversations ] 822 00:38:37,068 --> 00:38:38,969 Neal: Did you -- Peter: I did. 823 00:38:39,037 --> 00:38:40,471 Didn't take long. 824 00:38:40,538 --> 00:38:41,872 No. 825 00:38:45,944 --> 00:38:48,011 [ Grunts ] [ Indistinct shouting ] 826 00:38:49,433 --> 00:38:51,215 Nice shot, Cassius Clay. 827 00:38:51,282 --> 00:38:53,450 It'll be easier on my own. I'll meet you at the wharf. 828 00:38:53,518 --> 00:38:54,885 No, it's too dangerous. 829 00:38:54,953 --> 00:38:56,453 Worst case, I'll hide out somewhere, meet you before dawn. 830 00:38:56,521 --> 00:38:58,088 Neal, the Suit isn't wrong. 831 00:38:58,156 --> 00:38:59,156 Can't you just say I'm right? 832 00:38:59,224 --> 00:39:00,324 Rather not! 833 00:39:00,391 --> 00:39:02,192 [ Indistinct shouting ] 834 00:39:04,462 --> 00:39:06,296 [ Groans ] 835 00:39:13,304 --> 00:39:15,172 [ Engine revs ] 836 00:39:39,188 --> 00:39:40,455 [ Engine shuts off ] 837 00:39:40,522 --> 00:39:42,523 Are you sure you're gonna be safe here tonight? 838 00:39:42,591 --> 00:39:44,092 Yeah, if Dobbs gives me protection, 839 00:39:44,159 --> 00:39:45,727 I can head to the docks after sundown. 840 00:39:45,794 --> 00:39:47,996 Look, know I promised you I wouldn't bring trouble. 841 00:39:48,063 --> 00:39:50,765 Thank you for being an open book, New York. 842 00:39:50,833 --> 00:39:52,567 It was a fun read. 843 00:39:52,634 --> 00:39:56,137 Actually, it's Neal. Neal Caffrey. 844 00:39:56,205 --> 00:39:59,073 Be safe, Neal Caffrey. 845 00:40:05,247 --> 00:40:06,748 Go. 846 00:40:12,054 --> 00:40:15,089 [ Soft music plays ] 847 00:40:15,157 --> 00:40:19,060 James, come in. Is everything okay? 848 00:40:19,128 --> 00:40:21,662 You said to come to you anytime, day or night, right? 849 00:40:21,730 --> 00:40:23,698 I did. 850 00:40:23,766 --> 00:40:25,900 Have a seat. Let me get you a drink. 851 00:40:30,539 --> 00:40:32,407 What's going on? 852 00:40:32,474 --> 00:40:35,977 I need an escort off the island. 853 00:40:36,045 --> 00:40:37,979 Hmm. 854 00:40:38,047 --> 00:40:39,080 [ Bottle thuds ] 855 00:40:39,148 --> 00:40:40,314 Really, Lorenzo? 856 00:40:40,382 --> 00:40:43,017 We ate conch together. Does that mean nothing? 857 00:40:43,085 --> 00:40:44,886 That's my price for transport, señor Soetoro. 858 00:40:44,953 --> 00:40:46,421 Take it or leave it. 859 00:40:46,488 --> 00:40:48,256 Fine. Take. 860 00:40:48,323 --> 00:40:50,058 But this is highway robbery -- 861 00:40:50,125 --> 00:40:52,660 By sea. Seaway robbery! 862 00:40:54,363 --> 00:40:56,397 That went well. 863 00:40:56,465 --> 00:40:58,399 Well, we have our way off the island. 864 00:40:58,467 --> 00:41:01,569 Now all we need is our half-a-million-dollar man. 865 00:41:01,637 --> 00:41:03,905 I'm sure he's on his way. 866 00:41:03,972 --> 00:41:07,141 Or there's the worst case. 867 00:41:07,209 --> 00:41:09,610 [ Sighs ] Right. 868 00:41:09,678 --> 00:41:13,147 This may be a long night. 869 00:41:16,418 --> 00:41:17,885 It's almost sundown. 870 00:41:17,953 --> 00:41:19,353 With your men's protection, I think it's safe enough -- 871 00:41:19,421 --> 00:41:22,523 Transport's still en route. What's your rush? 872 00:41:24,960 --> 00:41:27,161 Thank you again for all your help. 873 00:41:27,229 --> 00:41:29,497 It's what you pay me for, isn't it? 874 00:41:29,565 --> 00:41:31,466 Keep the local government out of your hair. 875 00:41:31,533 --> 00:41:33,868 Oh, but wait -- this wasn't the local government, was it? 876 00:41:33,936 --> 00:41:36,037 It was the United States government. 877 00:41:36,105 --> 00:41:37,939 On my island. 878 00:41:38,006 --> 00:41:40,508 I didn't mean to cause you any trouble. 879 00:41:40,576 --> 00:41:43,344 And yet you did, Neal. You did. 880 00:41:43,412 --> 00:41:45,913 Thankfully, I've made a few calls and cleaned up your mess. 881 00:41:45,981 --> 00:41:48,950 I never told you my name was Neal. 882 00:41:49,567 --> 00:41:51,020 But I did. 883 00:41:51,140 --> 00:41:51,986 [ Gun cocks ] 884 00:41:52,054 --> 00:41:53,621 Hello, Neal. 885 00:41:53,741 --> 00:41:57,568 Synced & corrected by Pump 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.