Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,707
Previously on White Collar...
2
00:00:01,827 --> 00:00:04,572
Moz: I moved your portion ofthe treasure out of the country.
3
00:00:04,722 --> 00:00:06,306
It's still worth more
than either of us
4
00:00:06,426 --> 00:00:07,508
could ever spend in a lifetime.
5
00:00:07,627 --> 00:00:08,960
I don't want to run
anymore, Moz.
6
00:00:09,028 --> 00:00:10,262
I'm --
Agent Kramer.
7
00:00:10,329 --> 00:00:11,930
Head of the bureau's
D.C. Art Crimes unit.
8
00:00:11,998 --> 00:00:14,165
So you're the one who taught
Peter everything he knows.
9
00:00:14,233 --> 00:00:16,268
Peter: Neal's my C.I.
He's also a friend.
10
00:00:16,335 --> 00:00:18,637
"The U.S. probation office
is convening a hearing
11
00:00:18,704 --> 00:00:21,806
to discuss the commutation
of your sentence."
12
00:00:21,874 --> 00:00:23,308
You could be a free man.
13
00:00:23,376 --> 00:00:25,443
Woman: You've already served two
years of a four-year sentence
14
00:00:25,511 --> 00:00:26,978
while confined
to a tracking anklet.
15
00:00:27,046 --> 00:00:28,680
I won't be going anywhere
anytime soon.
16
00:00:28,748 --> 00:00:30,348
This is my home now.
17
00:00:30,416 --> 00:00:31,716
Kramer: Caffrey's got a lot
of secrets.
18
00:00:31,784 --> 00:00:34,452
But if I keep digging,
who knows what will turn up?
19
00:00:34,520 --> 00:00:35,754
If Kramer digs up
these things --
20
00:00:35,821 --> 00:00:37,289
Neal could get the maximum.
21
00:00:37,356 --> 00:00:39,324
He could go back to prison.
For a long, long time.
22
00:00:39,392 --> 00:00:40,892
You're covering for him.
23
00:00:40,960 --> 00:00:42,527
You box him in, he's gonna run.
24
00:00:42,595 --> 00:00:44,629
These marshals are here to take
Neal Caffrey into custody,
25
00:00:44,697 --> 00:00:47,666
and he'll work for me
in D.C. permanently.
26
00:00:47,733 --> 00:00:51,202
You understand this is best
for everyone, don't you?
27
00:00:51,270 --> 00:00:54,272
Peter: I do know that he has a good heart.
[ Anklet beeps ]
28
00:00:54,340 --> 00:00:55,974
Woman: Do you think
Mr. Caffrey is reformed?
29
00:00:56,042 --> 00:00:58,143
As long as he's on that anklet,
we'll never know.
30
00:00:58,210 --> 00:01:00,679
As long as we treat him
like a criminal,
31
00:01:00,746 --> 00:01:02,781
he'll always think
that he is one.
32
00:01:02,848 --> 00:01:06,418
Should Neal Caffrey's sentence
be commuted?
33
00:01:06,485 --> 00:01:08,286
Yes.
Neal should be free.
34
00:01:24,070 --> 00:01:26,805
[ Siren wails in distance ]
35
00:01:26,872 --> 00:01:31,409
Peter: I'm saying Neal
should be free.
36
00:01:31,477 --> 00:01:33,511
Neal:
I can tell you one thing --
37
00:01:33,579 --> 00:01:35,981
I won't be going anywhere
anytime soon.
38
00:01:36,048 --> 00:01:37,916
Diana: Peter,
Caffrey's cut his anklet.
39
00:01:37,984 --> 00:01:40,352
Neal's gone.
40
00:01:40,419 --> 00:01:42,754
Peter: That person you saw
on Roosevelt Island --
41
00:01:42,822 --> 00:01:44,055
Who was it?
42
00:01:44,123 --> 00:01:47,525
Jones: E. Parker,
Witness Protection.
43
00:01:47,593 --> 00:01:51,229
Neal: When this is over,
I'll tell you everything.
44
00:01:51,297 --> 00:01:53,865
Hughes: Kramer thinks you know
more than you're saying.
45
00:01:58,971 --> 00:02:00,872
Until the dust settles,
keep your head down,
46
00:02:00,940 --> 00:02:04,442
close some cases,
and forget about Neal Caffrey.
47
00:02:04,510 --> 00:02:06,111
[ Water pouring ]
48
00:02:06,178 --> 00:02:08,380
Jones: Peter.
49
00:02:08,447 --> 00:02:09,881
Peter.
50
00:02:09,949 --> 00:02:11,449
Jones.
Hey.
51
00:02:11,517 --> 00:02:13,718
What'd you bring me?
Work-up on another mail fraud.
52
00:02:13,786 --> 00:02:14,786
Foreign lottery?
53
00:02:14,854 --> 00:02:16,821
Magazine sweepstakes.
54
00:02:16,889 --> 00:02:19,457
Oh, variety --
spice of life.
55
00:02:19,525 --> 00:02:22,060
Collins:
Is this where Caffrey sat?
56
00:02:22,128 --> 00:02:24,529
Who's that at Neal's desk?
57
00:02:24,597 --> 00:02:26,631
No idea.
58
00:02:29,402 --> 00:02:32,137
Well, it looks like
he knows you.
59
00:02:41,347 --> 00:02:43,982
He's got quite the swagger,
doesn't he?
60
00:02:44,050 --> 00:02:45,450
You didn't blink first,
did you?
61
00:02:45,518 --> 00:02:48,253
No, I didn't.
Oh.
62
00:02:48,320 --> 00:02:50,221
I've been invited to the party.
63
00:02:52,792 --> 00:02:55,360
Hughes: Peter,
this is agent Kyle Collins.
64
00:02:55,428 --> 00:02:58,396
He's with O.I.A.
65
00:02:58,464 --> 00:03:00,031
What brings the Office
of International Affairs
66
00:03:00,099 --> 00:03:02,000
to White Collar?
Neal Caffrey.
67
00:03:02,068 --> 00:03:04,335
It's been six weeks,
68
00:03:04,403 --> 00:03:06,538
and the bureau
hasn't turned up one lead
69
00:03:06,605 --> 00:03:08,873
on its poster boy for reform,
70
00:03:08,941 --> 00:03:10,875
which is why Caffrey
needs to be captured
71
00:03:10,943 --> 00:03:13,545
and locked away for a long,
long time.
72
00:03:13,612 --> 00:03:15,246
As you're aware,
we've got agents
73
00:03:15,314 --> 00:03:17,582
flipping over every mattress
Caffrey's ever slept on.
74
00:03:17,650 --> 00:03:20,385
But those other agents
aren't Peter Burke.
75
00:03:20,453 --> 00:03:22,587
[ Chuckles ]
I've given my statements.
76
00:03:22,655 --> 00:03:24,989
Everything I know about Neal
is in the file.
77
00:03:25,057 --> 00:03:26,825
Everything that's official,
maybe.
78
00:03:26,892 --> 00:03:28,560
But agent Kramer seems to think
79
00:03:28,627 --> 00:03:30,628
that you may have left out
the good stuff.
80
00:03:30,696 --> 00:03:32,163
Kramer sent you.
81
00:03:32,231 --> 00:03:34,332
You know, he shed
quite a bit of light
82
00:03:34,400 --> 00:03:36,868
on your relationship
with Caffrey.
83
00:03:36,936 --> 00:03:40,238
Agent Collins, if Burke says
it's all there, it's all there.
84
00:03:40,306 --> 00:03:45,510
"Neal Caffrey
has 27 known aliases,
85
00:03:45,578 --> 00:03:47,345
"speaks eight languages,
86
00:03:47,413 --> 00:03:48,980
"including
conversational Swahili.
87
00:03:49,048 --> 00:03:50,048
He'd avoid countries
with extradition."
88
00:03:50,116 --> 00:03:51,416
That's helpful.
89
00:03:51,484 --> 00:03:53,051
"He has a weakness
for beautiful women and..."
90
00:03:53,119 --> 00:03:55,920
[ Chuckles ]
I love this bit of insight.
91
00:03:55,988 --> 00:03:57,055
"He runs."
92
00:03:57,123 --> 00:04:00,291
Hmm. Yes, he does.
93
00:04:00,359 --> 00:04:02,560
Are we done here?
No.
94
00:04:02,628 --> 00:04:06,531
Agent Burke,
I'm gonna find Neal Caffrey.
95
00:04:06,599 --> 00:04:10,235
And you're gonna help me do it.
96
00:04:12,638 --> 00:04:13,605
[ Up-tempo Latin music plays ]
97
00:04:47,840 --> 00:04:50,041
Buenos días, Rodrigo.
98
00:04:50,109 --> 00:04:52,110
[ Laughs ] Señor Maine!
99
00:04:52,178 --> 00:04:53,378
¿Está listo?
100
00:04:53,445 --> 00:04:56,014
Sí, señor Maine.
Está listo.
101
00:04:58,017 --> 00:04:59,551
Wow.
102
00:05:02,521 --> 00:05:05,423
[ Speaks Spanish ]
103
00:05:05,491 --> 00:05:07,725
[ Chuckles ]
104
00:05:14,600 --> 00:05:15,800
[ Bell rings ]
105
00:05:15,868 --> 00:05:17,368
[ Horns blare ]
106
00:05:22,408 --> 00:05:24,609
[ Indistinct conversations ]
107
00:05:24,677 --> 00:05:26,611
Thank you.
108
00:05:26,679 --> 00:05:28,546
Here you go.
109
00:05:28,614 --> 00:05:29,814
Woman:
Thank you very much.
110
00:05:29,882 --> 00:05:30,848
Thank you.
111
00:05:35,654 --> 00:05:37,088
[ Laughs ]
112
00:05:42,228 --> 00:05:45,196
Hey, you didn't pay for that!
113
00:05:49,301 --> 00:05:50,668
Here.
114
00:05:52,838 --> 00:05:54,939
For his papayas, Hector.
115
00:05:55,007 --> 00:05:56,007
Oh, thank you, señor.
116
00:05:56,075 --> 00:05:57,342
See you in a little bit, buddy.
117
00:05:57,409 --> 00:05:58,876
Okay.
118
00:05:58,944 --> 00:06:01,446
[ Guitar playing ]
119
00:06:04,783 --> 00:06:08,987
Pardoname, uh,
usted conoce "Mi Valero"?
120
00:06:09,054 --> 00:06:10,388
Sí.
121
00:06:12,291 --> 00:06:14,392
Sigueme.
122
00:06:14,460 --> 00:06:16,794
[ "Mi Valero" playing ]
123
00:06:27,940 --> 00:06:29,307
Buenos días, Maya.
124
00:06:29,375 --> 00:06:32,844
Oh. Hello, again,
New York.
125
00:06:32,911 --> 00:06:34,312
"Mi Valero."
126
00:06:34,380 --> 00:06:36,981
That's the last time I tell you
one of my favorites.
127
00:06:37,049 --> 00:06:39,150
That almost
sounds like regret --
128
00:06:39,218 --> 00:06:41,753
something you said
you didn't believe in.
129
00:06:41,820 --> 00:06:44,489
After a few caipirinhas,
I say a lot of things.
130
00:06:44,556 --> 00:06:46,391
Moz: Ha!
131
00:06:46,458 --> 00:06:48,426
Oh, your usual table has ears.
132
00:06:48,494 --> 00:06:51,396
Oh, Barry?
He's harmless.
133
00:06:51,463 --> 00:06:53,331
He wants to unionize
my servers.
134
00:06:53,399 --> 00:06:54,832
Viva healthcare!
135
00:06:54,900 --> 00:06:56,434
More or less harmless.
136
00:06:58,237 --> 00:06:59,871
Say yes to dinner tonight.
137
00:06:59,938 --> 00:07:03,007
I'm sorry.
I have to work.
138
00:07:03,075 --> 00:07:05,176
You're the proprietor.
139
00:07:05,244 --> 00:07:08,012
I like you, James.
I do.
140
00:07:08,080 --> 00:07:09,981
But men like you are trouble.
141
00:07:10,049 --> 00:07:11,449
Men like me?
142
00:07:11,517 --> 00:07:13,518
Men who come here
to escape their past.
143
00:07:13,585 --> 00:07:15,520
Oh.
144
00:07:15,587 --> 00:07:16,988
I think you're confusing me
145
00:07:17,056 --> 00:07:19,223
with the guy
who steals Hector's papayas.
146
00:07:19,291 --> 00:07:22,293
[ Chuckles ]
And if you are, I'm offended.
147
00:07:22,361 --> 00:07:23,728
Estoy tambien.
148
00:07:23,796 --> 00:07:27,865
So you're an honest man
who has nothing to hide.
149
00:07:27,933 --> 00:07:29,967
Open book.
150
00:07:30,035 --> 00:07:32,603
You're from New York.
That's all you've told me.
151
00:07:32,671 --> 00:07:34,272
It's the best city
in the world.
152
00:07:34,340 --> 00:07:36,674
Then why'd you leave?
To live here.
153
00:07:36,742 --> 00:07:39,410
In paradise.
I'm sorry, New York.
154
00:07:39,478 --> 00:07:41,612
Your open book
is a work of fiction.
155
00:07:41,680 --> 00:07:43,047
Maya, come on.
156
00:07:43,115 --> 00:07:46,384
One moment of honesty.
That's all I'm asking.
157
00:07:46,452 --> 00:07:48,353
Maybe then
I'll consider dinner.
158
00:07:56,695 --> 00:07:58,663
[ Sighs ]
159
00:07:58,731 --> 00:08:02,700
If it isn't Barry Soetoro --
carefree treasure hunter.
160
00:08:02,768 --> 00:08:05,670
Just so I'm clear,
you can have any woman you want,
161
00:08:05,738 --> 00:08:07,338
and the one woman you choose
162
00:08:07,406 --> 00:08:10,975
is the only woman
in the entire archipelago
163
00:08:11,043 --> 00:08:12,043
who doesn't want you.
164
00:08:12,111 --> 00:08:13,745
You have your pursuits,
I have mine.
165
00:08:13,812 --> 00:08:16,681
Well, she has no reason to
assume we're hiding anything.
166
00:08:16,749 --> 00:08:19,317
Except the fact that this island
has no U.S. extradition treaty
167
00:08:19,385 --> 00:08:20,952
and we showed up
with limitless wealth.
168
00:08:21,019 --> 00:08:22,887
[ Chuckles ]
169
00:08:25,357 --> 00:08:27,125
You miss it?
170
00:08:27,192 --> 00:08:29,360
Of course.
171
00:08:29,428 --> 00:08:30,962
But what's regret gonna get me?
172
00:08:31,029 --> 00:08:32,663
Nothing.
173
00:08:32,731 --> 00:08:36,467
And you're James Maine --
rich, carefree island resident.
174
00:08:36,535 --> 00:08:38,236
Neal Caffrey,
on the other hand, is --
175
00:08:38,303 --> 00:08:40,204
Is a wanted fugitive.
176
00:08:40,272 --> 00:08:43,408
Too bad the FBI
won't forget that.
177
00:08:45,497 --> 00:08:56,843
Synced & corrected by Pump
178
00:08:59,654 --> 00:09:02,516
You think he's in Milos?
Sparta maybe?
179
00:09:02,756 --> 00:09:05,338
You know,
there's nothing in his file
180
00:09:05,458 --> 00:09:07,359
about an affinity
for Greek philosophy.
181
00:09:07,427 --> 00:09:10,162
'Cause you're not gonna
find Neal studying trinkets.
182
00:09:10,230 --> 00:09:12,030
And why is that?
183
00:09:12,098 --> 00:09:15,367
He disappears
through reinvention.
184
00:09:15,435 --> 00:09:17,636
The man you're looking for isn't
the one who sat at that desk.
185
00:09:17,704 --> 00:09:18,670
[ Chuckles ]
186
00:09:18,738 --> 00:09:20,272
The day Caffrey fled,
187
00:09:20,340 --> 00:09:24,176
you said you followed him
to Roosevelt Island.
188
00:09:24,244 --> 00:09:26,078
Mm-hmm.
189
00:09:26,146 --> 00:09:27,980
You claimed you didn't know why
he was there or who he met with,
190
00:09:28,047 --> 00:09:30,182
and yet you had
agent Clinton Jones
191
00:09:30,250 --> 00:09:32,718
flag the name E. Parker,
192
00:09:32,786 --> 00:09:34,720
but you failed to mention
the part about E. Parker
193
00:09:34,788 --> 00:09:36,188
in any of your official
statements.
194
00:09:36,256 --> 00:09:37,923
We couldn't confirm
the details.
195
00:09:37,991 --> 00:09:39,925
You tried to go through WITSEC?
No help.
196
00:09:39,993 --> 00:09:41,493
I'll let you know
if that's true.
197
00:09:43,062 --> 00:09:44,396
Did you leave out
anything else?
198
00:09:46,099 --> 00:09:49,334
He likes Tanduay rum.
199
00:09:49,402 --> 00:09:52,337
Nope. I've got people on
the ground in the Philippines.
200
00:09:52,405 --> 00:09:53,906
Hmm.
201
00:09:53,973 --> 00:09:56,809
Then clearly you know more
than I do.
202
00:09:59,412 --> 00:10:01,413
Elizabeth:
Aw, that's a shame.
203
00:10:01,481 --> 00:10:04,383
I liked picturing Neal and Moz
touring the coconut palace.
204
00:10:04,450 --> 00:10:06,051
Well, if Collins has his way,
205
00:10:06,119 --> 00:10:07,820
you can start picturing Neal
in sing sing.
206
00:10:07,887 --> 00:10:08,987
That's if he's lucky.
207
00:10:09,055 --> 00:10:10,489
You want me
to kick Collins' ass?
208
00:10:10,557 --> 00:10:13,058
Hmm. Six weeks.
209
00:10:13,126 --> 00:10:14,760
Six weeks
of chasing down leads.
210
00:10:14,828 --> 00:10:16,228
El, he's my responsibility.
211
00:10:16,296 --> 00:10:18,463
If anything
were to happen to him...
212
00:10:18,531 --> 00:10:20,098
Honey, Kramer backed you
into a corner.
213
00:10:20,166 --> 00:10:21,600
You had to let Neal go.
You know that.
214
00:10:21,668 --> 00:10:25,571
Yeah, and now I know that
Collins has access to WITSEC.
215
00:10:25,638 --> 00:10:27,039
He's got a leg up.
216
00:10:27,106 --> 00:10:28,774
You still think this E. Parker
knows where Neal went?
217
00:10:28,842 --> 00:10:32,311
My gut's telling me that Parker
is the key to all of this.
218
00:10:32,378 --> 00:10:34,112
And you don't think
you can get to Parker first?
219
00:10:34,180 --> 00:10:36,081
No.
220
00:10:36,149 --> 00:10:39,885
You know, but maybe I could
come in a close second.
221
00:10:39,953 --> 00:10:41,820
By following Collins.
222
00:10:41,888 --> 00:10:44,957
Yeah, if Parker knows
where Neal is,
223
00:10:45,024 --> 00:10:47,793
maybe I can warn him
that Collins is coming.
224
00:10:47,861 --> 00:10:50,062
Well,
that's a big "if."
225
00:10:50,129 --> 00:10:52,264
Yeah. Right now
that's all I have.
226
00:10:52,332 --> 00:10:54,066
And if all else fails,
227
00:10:54,133 --> 00:10:57,903
you can kick Collins' ass.
228
00:10:57,971 --> 00:10:59,638
[ Chuckles ]
229
00:10:59,706 --> 00:11:01,640
[ Latin music plays ]
230
00:11:08,681 --> 00:11:12,184
You know, most normal people
make sand castles out of sand.
231
00:11:12,252 --> 00:11:15,254
When have you ever considered us
normal people, Moz?
232
00:11:15,321 --> 00:11:16,655
[ Laughs ] Your point?
233
00:11:16,723 --> 00:11:18,690
Language is fluid.
234
00:11:18,758 --> 00:11:22,261
Oh.
So is your linen shirt.
235
00:11:22,328 --> 00:11:24,029
All right. You mind hanging out
while I change?
236
00:11:24,097 --> 00:11:25,931
Or I could go meet Dobbs
by myself,
237
00:11:25,999 --> 00:11:27,366
save you the trouble.
238
00:11:27,433 --> 00:11:29,835
We're paying the guy 25 grand
a month for safe haven.
239
00:11:29,903 --> 00:11:31,703
I think that's earned me
some face time.
240
00:11:31,771 --> 00:11:33,005
As you know,
241
00:11:33,072 --> 00:11:35,340
I vetted a lot of locations
for our final refuge,
242
00:11:35,408 --> 00:11:37,342
and with
our very specific demands
243
00:11:37,410 --> 00:11:39,912
for lifestyle and security,
it's a short list.
244
00:11:39,979 --> 00:11:42,814
Big enough to blend in,
small enough to limit exposure.
245
00:11:42,882 --> 00:11:44,116
I know, Moz.
246
00:11:44,183 --> 00:11:46,251
If we cross Dobbs in any way,
247
00:11:46,319 --> 00:11:48,921
our only other option
is Isla Paradiso.
248
00:11:48,988 --> 00:11:50,455
Sounds nice.
249
00:11:50,523 --> 00:11:52,291
It's a leper colony!
250
00:11:52,358 --> 00:11:54,226
And contrary
to popular opinion,
251
00:11:54,294 --> 00:11:56,461
I do not have
the compassion of Jesus.
252
00:11:56,529 --> 00:11:57,796
I'll be a saint.
253
00:11:57,864 --> 00:11:59,531
Oh, I got this for Dobbs.
254
00:11:59,599 --> 00:12:00,999
And this would be?
255
00:12:01,067 --> 00:12:02,968
Oh, a good first impression.
256
00:12:05,505 --> 00:12:08,674
It looks like Dobbs
is doing okay for himself.
257
00:12:08,741 --> 00:12:11,910
[ Chuckles ]
He's got the whole island wired.
258
00:12:11,978 --> 00:12:14,146
Clearly.
[ Chuckles ]
259
00:12:21,788 --> 00:12:24,523
She's beautiful.
260
00:12:24,590 --> 00:12:27,159
This one took me almost a year.
261
00:12:27,226 --> 00:12:28,827
Half the challenge
is finding materials
262
00:12:28,895 --> 00:12:30,028
this far from the mainland.
263
00:12:30,096 --> 00:12:32,397
Mr. Dobbs,
I'd like to introduce you
264
00:12:32,465 --> 00:12:34,099
to my associate, James Maine.
265
00:12:34,167 --> 00:12:35,801
Mr. Maine.
266
00:12:35,868 --> 00:12:37,669
The names we choose
can be very telling.
267
00:12:37,737 --> 00:12:38,904
Where does yours come from?
268
00:12:38,972 --> 00:12:40,405
The U.S.S. Maine.
269
00:12:40,473 --> 00:12:43,141
Didn't the Maine shipwreck
in rough seas?
270
00:12:43,209 --> 00:12:44,676
[ Chuckles ] Suffice it to say,
271
00:12:44,744 --> 00:12:46,144
it wasn't a planned retirement.
272
00:12:46,212 --> 00:12:47,612
[ Chuckles ]
273
00:12:47,680 --> 00:12:50,148
Thought you might appreciate
a new canvas.
274
00:12:50,216 --> 00:12:51,917
Look at this.
275
00:12:51,985 --> 00:12:55,153
Dimple whiskey.
1935.
276
00:12:55,221 --> 00:12:57,990
Not easy to come by in
these parts. How'd you find it?
277
00:12:58,057 --> 00:12:59,524
Well, how we emptied it
is the better story.
278
00:12:59,592 --> 00:13:00,559
[ Chuckles ]
279
00:13:00,626 --> 00:13:02,027
I'm sure it is.
280
00:13:02,095 --> 00:13:05,497
I assume you have
something else for me?
281
00:13:05,565 --> 00:13:09,701
Wow.
Built all these yourself?
282
00:13:09,769 --> 00:13:12,738
I've been on this island
almost 20 years.
283
00:13:12,805 --> 00:13:15,774
It's important to have hobbies.
284
00:13:15,842 --> 00:13:17,009
Well, I have to admit,
285
00:13:17,076 --> 00:13:18,577
I don't know much
about ships in bottles.
286
00:13:18,644 --> 00:13:21,146
Well, planning is critical.
287
00:13:21,214 --> 00:13:23,648
When all the pieces are set,
288
00:13:23,716 --> 00:13:27,052
it only takes one pull of the
string to bring them to life.
289
00:13:27,120 --> 00:13:28,720
But if all the pieces aren't
perfectly linked together --
290
00:13:28,788 --> 00:13:31,456
Moz:
It all collapses.
291
00:13:31,524 --> 00:13:34,893
I've...heard
this story before.
292
00:13:34,961 --> 00:13:36,962
Paradise comes at a price,
Mr. Maine.
293
00:13:37,030 --> 00:13:38,964
You pull the strings.
294
00:13:39,032 --> 00:13:40,365
And I keep everything
tied together.
295
00:13:40,433 --> 00:13:42,401
Please have a seat.
296
00:13:42,468 --> 00:13:43,969
[ Clears throat ]
297
00:13:46,572 --> 00:13:50,008
25 grand -- what assurances
does this guarantee us?
298
00:13:50,076 --> 00:13:52,077
It assures you
the local law enforcement
299
00:13:52,145 --> 00:13:54,379
won't divulge
your presence here,
300
00:13:54,447 --> 00:13:56,148
nor will they hassle you.
301
00:13:56,215 --> 00:13:57,949
If you have any disputes,
302
00:13:58,017 --> 00:14:00,552
problems, issues,
bring them to me.
303
00:14:00,620 --> 00:14:02,854
Extradition or not,
this money guarantees
304
00:14:02,922 --> 00:14:05,524
that we stay invisible
to the outside world.
305
00:14:05,591 --> 00:14:07,059
That's right.
306
00:14:07,126 --> 00:14:10,295
I only ask that you respect
the sanctity of the island.
307
00:14:10,363 --> 00:14:12,364
And if I have concern,
I come to you.
308
00:14:12,432 --> 00:14:14,299
Anytime, day or night.
309
00:14:14,367 --> 00:14:15,634
But I doubt he'll have any.
310
00:14:15,701 --> 00:14:16,835
But I do.
Please don't.
311
00:14:16,903 --> 00:14:18,570
There's a boy in town --
Hector.
312
00:14:18,638 --> 00:14:20,005
He runs a fruit stand.
313
00:14:20,073 --> 00:14:21,907
One of your men
has been taking his papayas
314
00:14:21,974 --> 00:14:23,442
without paying for them.
315
00:14:30,416 --> 00:14:34,019
From now on,
Brody will pay for his papayas.
316
00:14:34,087 --> 00:14:35,253
And the ones
he's already taken?
317
00:14:36,889 --> 00:14:40,592
[ Chuckles ]
318
00:14:42,895 --> 00:14:46,064
I'll see to it
the boy is compensated.
319
00:14:46,132 --> 00:14:47,265
All right.
320
00:14:47,333 --> 00:14:49,734
Then I think
we will be very happy here.
321
00:14:51,504 --> 00:14:53,438
Excellent.
322
00:14:53,506 --> 00:14:56,007
[ Clears throat ]
323
00:14:59,846 --> 00:15:01,346
Moz:
Papayas? Seriously?
324
00:15:01,414 --> 00:15:02,981
It's about justice, Moz.
325
00:15:03,049 --> 00:15:04,816
And if a certain café girl
326
00:15:04,884 --> 00:15:06,685
gets wind
of your little good deed?
327
00:15:06,752 --> 00:15:07,719
Added bonus.
328
00:15:07,787 --> 00:15:09,054
Just so you know,
329
00:15:09,122 --> 00:15:11,089
Hector makes a killing
off that fruit stand.
330
00:15:11,157 --> 00:15:12,757
Think about that the next time
you give me an embolism.
331
00:15:12,825 --> 00:15:14,226
[ Safe door closes ]
332
00:15:14,293 --> 00:15:18,130
Gentlemen...
It's been a pleasure.
333
00:15:26,672 --> 00:15:27,939
[ Horn honks ]
334
00:15:36,315 --> 00:15:40,085
[ Door closes ]
335
00:15:48,761 --> 00:15:52,297
Perfect timing.
Collins is in there now.
336
00:15:52,365 --> 00:15:53,732
E. Parker?
337
00:15:53,799 --> 00:15:56,902
Female.
Mid- to late-50s.
338
00:15:56,969 --> 00:15:58,537
What'd you bring me?
Ah.
339
00:15:58,604 --> 00:15:59,638
[ Chuckles ] Deviled ham.
340
00:15:59,705 --> 00:16:00,972
Oh, Neal hated this.
341
00:16:01,040 --> 00:16:02,807
That's because he had a nose.
342
00:16:02,875 --> 00:16:04,342
What?
Nothing.
343
00:16:04,410 --> 00:16:05,944
Mmm.
344
00:16:06,012 --> 00:16:08,547
Oh, stakeouts with Neal
were the worst.
345
00:16:08,614 --> 00:16:10,582
How so?
Well, he'd --
346
00:16:10,650 --> 00:16:12,851
He'd always want to listen
to public radio
347
00:16:12,919 --> 00:16:17,622
or talk about chiaroscuro
in Roman imperial manuscripts.
348
00:16:17,690 --> 00:16:19,124
You miss him.
349
00:16:19,192 --> 00:16:25,230
Yeah. Yeah, right.
350
00:16:25,298 --> 00:16:26,965
Oh, drove me crazy.
351
00:16:27,033 --> 00:16:29,100
You know,
if it makes you feel better,
352
00:16:29,168 --> 00:16:30,835
I could come up with an excuse
353
00:16:30,903 --> 00:16:33,672
to get out of the car and go
eavesdrop on Collins by...
354
00:16:33,739 --> 00:16:36,474
I don't know, zip-lining
across the drainage pipe
355
00:16:36,542 --> 00:16:39,644
with grappling hooks made out
of expensive Forzieri ties.
356
00:16:39,712 --> 00:16:42,981
It might make me
feel a little better.
357
00:16:43,049 --> 00:16:45,417
You're the best wife ever.
You know that.
358
00:16:45,484 --> 00:16:48,987
[ Chuckles ] Ooh, ooh.
359
00:16:49,055 --> 00:16:51,456
Look at that. Rejected.
No. I've got nothing to say to you.
360
00:16:51,524 --> 00:16:52,991
Man on deck.
361
00:16:53,059 --> 00:16:54,392
Actually, I was on deck.
362
00:16:54,460 --> 00:16:56,127
Now I'm up to bat, technically.
363
00:16:56,195 --> 00:16:57,662
Ah. Right.
364
00:16:57,730 --> 00:16:59,297
The best wife ever would have
known that, wouldn't she?
365
00:16:59,365 --> 00:17:01,032
She would.
[ Clears throat ]
366
00:17:01,100 --> 00:17:02,367
Good luck.
367
00:17:02,435 --> 00:17:04,269
Thanks.
368
00:17:08,174 --> 00:17:11,977
[ Knock on door ]
369
00:17:12,044 --> 00:17:13,845
[ Door opens ]
370
00:17:13,913 --> 00:17:16,748
Ms. Parker, my name
is Peter Burke. I was --
371
00:17:16,816 --> 00:17:18,850
I know who you are, and I've
already told your partner
372
00:17:18,918 --> 00:17:20,385
I've got nothing to say.
373
00:17:20,453 --> 00:17:22,287
Agent Collins and I
aren't partners.
374
00:17:22,355 --> 00:17:23,655
I'm Neal's friend.
375
00:17:23,723 --> 00:17:26,324
You need something more original
than good cop/bad cop.
376
00:17:26,392 --> 00:17:29,427
I've played that game myself,
and you're not very good at it.
377
00:17:29,495 --> 00:17:30,795
No, I'm trying to help him.
378
00:17:30,863 --> 00:17:31,963
Were you trying to help him
379
00:17:32,031 --> 00:17:33,365
when you locked him up
the first time?
380
00:17:33,432 --> 00:17:35,233
I was, but that --
381
00:17:35,301 --> 00:17:38,470
Then I'm pretty confident
he doesn't want your help now.
382
00:17:38,537 --> 00:17:42,140
- Ms. Parker, I don't think
you understand what -- - No.
383
00:17:44,377 --> 00:17:45,377
[ Exhales sharply ]
384
00:17:55,388 --> 00:17:56,388
Come, misses!
This way!
385
00:17:56,455 --> 00:17:58,757
Where are we going, Hector?
386
00:17:58,824 --> 00:18:00,659
[ Sighs ]
387
00:18:09,568 --> 00:18:11,036
Surprise.
388
00:18:11,103 --> 00:18:13,371
Don't tell me the guy
who steals Hector's papayas
389
00:18:13,439 --> 00:18:15,674
offers you wine and chocolate.
390
00:18:15,741 --> 00:18:19,177
Out of nowhere,
he paid Hector back today.
391
00:18:19,245 --> 00:18:22,113
I wonder if you have anything
to do with that.
392
00:18:22,181 --> 00:18:25,283
I'm flattered
that you think I would.
393
00:18:27,753 --> 00:18:30,055
Come on.
I'll show you the view.
394
00:18:33,392 --> 00:18:35,193
Hmm. Right this way.
395
00:18:35,261 --> 00:18:37,996
Here.
396
00:18:38,064 --> 00:18:41,032
[ Gasps ]
397
00:18:41,100 --> 00:18:42,934
Wow.
398
00:18:43,002 --> 00:18:45,370
How did you do this?
399
00:18:45,438 --> 00:18:47,305
Plaster molds
and a lot of sand.
400
00:18:47,373 --> 00:18:48,673
[ Gasps ]
401
00:18:48,741 --> 00:18:50,308
It's the view
from my old building.
402
00:18:50,376 --> 00:18:53,712
This is amazing.
403
00:19:00,820 --> 00:19:02,987
Why?
404
00:19:03,055 --> 00:19:05,924
I'll never be an open book,
405
00:19:05,991 --> 00:19:10,095
but New York
was a pretty big chapter.
406
00:19:10,162 --> 00:19:12,197
Are you going to be honest
about it?
407
00:19:12,264 --> 00:19:14,966
You asked me
for a moment of honesty.
408
00:19:15,034 --> 00:19:16,634
I'm gonna give you 20.
409
00:19:16,702 --> 00:19:18,002
20?
410
00:19:18,070 --> 00:19:19,704
20 questions.
411
00:19:19,772 --> 00:19:21,272
So generous of you.
412
00:19:21,340 --> 00:19:24,476
Well, I'm a generous guy.
413
00:19:24,543 --> 00:19:26,478
Ask me anything you want
about my life there.
414
00:19:26,545 --> 00:19:27,545
Anything?
Anything.
415
00:19:27,613 --> 00:19:29,114
Okay.
416
00:19:29,181 --> 00:19:30,882
Honesty.
417
00:19:33,686 --> 00:19:34,786
Do you miss it?
418
00:19:34,854 --> 00:19:36,321
Every day.
419
00:19:36,389 --> 00:19:39,891
I lived there off and on
since I was 18, so...
420
00:19:39,959 --> 00:19:41,359
Why did you go there?
421
00:19:41,427 --> 00:19:43,161
I had to leave the place
I was from.
422
00:19:43,229 --> 00:19:44,529
Where was that?
423
00:19:44,597 --> 00:19:46,598
St. Louis, but that's not
a New York question.
424
00:19:46,665 --> 00:19:48,833
Tricky.
Okay, then, it doesn't count.
425
00:19:48,901 --> 00:19:50,468
All right.
[ Chuckles ] Okay.
426
00:19:50,536 --> 00:19:54,305
Um...Did you know anyone
when you arrived?
427
00:19:54,373 --> 00:19:57,041
Not a soul.
428
00:19:57,109 --> 00:19:59,444
Who was your first friend?
429
00:19:59,512 --> 00:20:01,346
Barry.
430
00:20:01,414 --> 00:20:03,281
He doesn't look like a Barry.
431
00:20:03,349 --> 00:20:05,283
[ Laughs ]
432
00:20:05,351 --> 00:20:07,819
Do I look like a James?
433
00:20:07,887 --> 00:20:10,755
That's why I call you
"New York."
434
00:20:10,823 --> 00:20:13,324
I can live with that.
435
00:20:13,392 --> 00:20:14,626
Hey.
Hey.
436
00:20:14,693 --> 00:20:16,094
Are you alone?
Yeah.
437
00:20:16,162 --> 00:20:17,562
What's going on.
438
00:20:17,630 --> 00:20:21,099
Well, I made a grappling hook
out of Forzieri ties.
439
00:20:22,735 --> 00:20:25,603
It's...you.
440
00:20:25,671 --> 00:20:28,039
Call me Ellen.
441
00:20:28,107 --> 00:20:31,576
For the record, your wife does
a very good "good cop."
442
00:20:31,644 --> 00:20:35,413
Yes, she does.
443
00:20:35,481 --> 00:20:37,549
Ellen...
444
00:20:37,616 --> 00:20:40,018
We need to talk about Neal.
445
00:20:40,085 --> 00:20:44,055
He doesn't know it yet,
but he needs our help.
446
00:20:45,264 --> 00:20:46,529
I'm curious.
447
00:20:46,769 --> 00:20:49,067
What exactly
did Neal tell you about me?
448
00:20:49,187 --> 00:20:51,172
Nothing.
Not even a name.
449
00:20:51,240 --> 00:20:53,775
You were Neal's
father's partner.
450
00:20:53,843 --> 00:20:57,117
You talk the talk.
Partners are like family.
451
00:20:57,237 --> 00:20:58,513
That's it, isn't it?
452
00:20:59,479 --> 00:21:01,780
Agent Burke,
I don't mean to be rude,
453
00:21:01,848 --> 00:21:04,049
but I'm in WITSEC
for a good reason.
454
00:21:04,117 --> 00:21:05,898
I'm not so sure
this was a good idea.
455
00:21:06,018 --> 00:21:07,786
I'm sorry to have
wasted your time.
456
00:21:07,854 --> 00:21:10,055
I gave Neal the signal to run.
457
00:21:10,123 --> 00:21:11,672
The day of
his commutation hearing,
458
00:21:11,796 --> 00:21:13,597
the day he would have
gone free,
459
00:21:13,664 --> 00:21:14,998
an agent with a grudge
460
00:21:15,066 --> 00:21:17,434
decided Neal didn't
deserve that freedom,
461
00:21:17,502 --> 00:21:20,103
so he was gonna be
hauled off for life.
462
00:21:20,171 --> 00:21:22,547
Prison...
An anklet in D.C. --
463
00:21:22,667 --> 00:21:25,275
Something that
he didn't deserve.
464
00:21:25,343 --> 00:21:29,146
So I gave him
the signal to run.
465
00:21:29,213 --> 00:21:32,482
You set him free?
466
00:21:32,550 --> 00:21:34,985
And now he's out there
somewhere.
467
00:21:35,052 --> 00:21:37,654
And the other agent
who came to you --
468
00:21:37,722 --> 00:21:38,989
Agent Collins?
469
00:21:39,056 --> 00:21:40,891
He won't stop...
470
00:21:40,958 --> 00:21:45,362
until he brings Neal back --
alive or...
471
00:21:45,429 --> 00:21:46,801
or otherwise.
472
00:21:46,921 --> 00:21:51,535
Ellen, if anything
were to happen to him, I...
473
00:21:51,602 --> 00:21:55,672
I don't think
I could live with it.
474
00:21:59,577 --> 00:22:04,214
I sent Neal out
into the world once.
475
00:22:04,282 --> 00:22:06,850
Told him a truth
he wasn't ready to handle.
476
00:22:06,918 --> 00:22:11,054
Six years ago, when the feds
were closing in on him,
477
00:22:11,122 --> 00:22:13,456
Neal and I exchanged pagers.
478
00:22:13,524 --> 00:22:15,659
In case something happened,
479
00:22:15,726 --> 00:22:18,695
we'd use them
like emergency flares.
480
00:22:18,763 --> 00:22:20,964
Ellen, you won't regret this.
481
00:22:21,032 --> 00:22:23,133
Protect our boy.
482
00:22:26,971 --> 00:22:29,506
[ Pager buzzing ]
483
00:22:31,776 --> 00:22:34,444
[ Thunder crashes ]
484
00:22:38,115 --> 00:22:40,784
[ Buzzing continues ]
485
00:22:56,801 --> 00:22:59,035
[ Buzzing continues ]
486
00:23:08,913 --> 00:23:11,648
[ Buzzing continues ]
487
00:23:11,716 --> 00:23:13,683
[ Beep ]
488
00:23:13,751 --> 00:23:16,519
[ Thunder rumbling ]
489
00:23:19,257 --> 00:23:22,259
[ Cellphone rings ]
490
00:23:24,262 --> 00:23:26,930
[ Ringing ]
491
00:23:31,535 --> 00:23:33,670
[ Click ]
492
00:23:33,738 --> 00:23:35,205
Ellen?
493
00:23:35,273 --> 00:23:37,173
Hi, Neal.
494
00:23:37,241 --> 00:23:39,442
[ Chuckles ]
495
00:23:39,510 --> 00:23:41,544
Guess this makes you 3 and 0.
496
00:23:41,612 --> 00:23:44,514
2 and 1.
Haven't found you yet.
497
00:23:44,582 --> 00:23:46,650
Ellen gave you the pager number?
Yeah.
498
00:23:46,717 --> 00:23:48,485
Yeah, she sends her best.
499
00:23:48,552 --> 00:23:51,288
I'm sure.
What do you know?
500
00:23:51,355 --> 00:23:53,857
Neal, the D.O.J. has got someone
looking for you.
501
00:23:53,924 --> 00:23:55,592
Well, if they didn't,
I'd be insulted.
502
00:23:55,660 --> 00:23:57,661
He means business.
503
00:23:57,728 --> 00:23:59,796
"He" meaning "you"?
No.
504
00:23:59,864 --> 00:24:01,998
[ Bell tolling ]
Then I'm not worried.
505
00:24:03,868 --> 00:24:05,935
How bad did I leave things
for you?
506
00:24:06,003 --> 00:24:08,838
Eh, the bureau
beat me up a little,
507
00:24:08,906 --> 00:24:10,540
but I'm handling it.
508
00:24:10,608 --> 00:24:11,708
And Elizabeth?
509
00:24:11,776 --> 00:24:13,710
She's good.
510
00:24:17,014 --> 00:24:21,117
The agent who is after you,
his name is Collins.
511
00:24:21,185 --> 00:24:24,254
He's with the Office
of International Affairs.
512
00:24:24,322 --> 00:24:26,556
He's dangerous.
513
00:24:26,624 --> 00:24:29,626
And he won't stop
until he finds you.
514
00:24:29,694 --> 00:24:31,394
I'm safe here.
515
00:24:31,462 --> 00:24:33,363
And I'm happy.
516
00:24:33,431 --> 00:24:35,098
We had a good run.
517
00:24:35,166 --> 00:24:36,499
It's not over.
518
00:24:36,567 --> 00:24:38,601
Yeah, it is.
519
00:24:38,669 --> 00:24:40,637
You're an FBI agent.
I'm a con man.
520
00:24:40,705 --> 00:24:42,639
There are only a few ways
this could have ended.
521
00:24:42,707 --> 00:24:45,542
This is one of the best.
522
00:24:45,609 --> 00:24:48,378
Right.
523
00:24:48,446 --> 00:24:52,082
You understand
this has to be the last time.
524
00:24:52,149 --> 00:24:54,818
New York and I are done.
525
00:24:54,885 --> 00:24:57,053
I get it.
526
00:24:57,121 --> 00:24:59,656
Please watch out for Collins.
527
00:24:59,724 --> 00:25:02,592
I will.
528
00:25:02,660 --> 00:25:04,828
It's good to hear your voice.
529
00:25:04,895 --> 00:25:07,597
Yeah. You too.
530
00:25:07,665 --> 00:25:09,666
Goodbye, Peter.
531
00:25:09,734 --> 00:25:11,634
Goodbye, Neal.
532
00:25:11,702 --> 00:25:14,337
[ Beep ]
533
00:25:14,405 --> 00:25:15,872
[ Cellphone closes ]
534
00:25:15,940 --> 00:25:17,240
[ Beep ]
535
00:25:17,308 --> 00:25:18,308
[ Cellphone closes ]
536
00:25:20,778 --> 00:25:23,646
[ Thunder crashing ]
537
00:25:33,057 --> 00:25:35,358
Thanks for coming.
Any sign of Collins?
538
00:25:35,426 --> 00:25:36,626
Jones:
Not since yesterday.
539
00:25:36,694 --> 00:25:38,495
My friend in Quantico
slipped the recording
540
00:25:38,562 --> 00:25:40,597
to the digital evidence
exploitation unit.
541
00:25:40,664 --> 00:25:42,031
She isolated three distinct
542
00:25:42,099 --> 00:25:43,800
background elements
of Neal's call.
543
00:25:43,868 --> 00:25:44,968
Listen.
544
00:25:45,035 --> 00:25:46,403
[ Bell tolling ]
545
00:25:46,470 --> 00:25:48,505
Church bells.
546
00:25:48,572 --> 00:25:50,807
Four in a row.
There's more.
547
00:25:50,875 --> 00:25:52,308
[ Waves crashing ]
548
00:25:52,376 --> 00:25:54,277
Ocean tides.
Rhythmic.
549
00:25:54,345 --> 00:25:56,613
They were audible
during the call.
550
00:25:56,680 --> 00:25:58,581
Listen to that
fourth wave again.
551
00:25:58,649 --> 00:26:00,950
[ Thunder rumbles ]
552
00:26:01,018 --> 00:26:03,386
It's off rhythm.
553
00:26:03,454 --> 00:26:05,922
It's not a wave.
It's thunder.
554
00:26:05,990 --> 00:26:07,090
All right.
555
00:26:07,158 --> 00:26:09,626
We've got church bells
and a storm.
556
00:26:09,693 --> 00:26:11,060
It's a start, right?
557
00:26:11,128 --> 00:26:14,364
All right.
I'll make the coffee.
558
00:26:22,640 --> 00:26:23,740
Bienvenue.
559
00:26:23,808 --> 00:26:25,942
Bienvenue.
[ Chuckles ]
560
00:26:26,010 --> 00:26:29,379
I did some precursory digging
into this Collins.
561
00:26:29,447 --> 00:26:30,747
What'd you find?
562
00:26:30,815 --> 00:26:33,049
Well, think
dog the bounty hunter,
563
00:26:33,117 --> 00:26:35,652
sans the bleached mullet
and bel esprit.
564
00:26:35,719 --> 00:26:37,387
Seems he'd rather bring home
his captures
565
00:26:37,455 --> 00:26:38,555
in body bags than not at all.
566
00:26:38,622 --> 00:26:39,856
The call was untraceable.
567
00:26:39,924 --> 00:26:41,458
The beeper and the burner phone
568
00:26:41,525 --> 00:26:43,660
are in the bottom
of the Atlantic -- it's done.
569
00:26:43,727 --> 00:26:44,627
You sure?
570
00:26:44,695 --> 00:26:46,095
Yeah, I'm sure, Moz.
571
00:26:46,163 --> 00:26:47,163
Good.
572
00:26:47,231 --> 00:26:50,333
Oh. Vitamin "C."
573
00:26:54,672 --> 00:26:56,172
[ Clears throat ]
574
00:26:59,343 --> 00:27:01,144
Morning.
575
00:27:01,212 --> 00:27:03,346
Hey. You're up.
576
00:27:03,414 --> 00:27:06,182
Hey.
Hey.
577
00:27:06,250 --> 00:27:08,017
Can I get you some breakfast?
578
00:27:08,085 --> 00:27:10,420
Thanks. I should get over
to the café.
579
00:27:10,488 --> 00:27:11,588
Can I see you tonight?
580
00:27:11,655 --> 00:27:13,623
I'd like that very much.
581
00:27:16,360 --> 00:27:17,827
See you, Barry.
582
00:27:21,298 --> 00:27:23,199
Moz:
Setting down roots.
583
00:27:23,267 --> 00:27:26,402
Spicy ones at that.
I support this.
584
00:27:26,470 --> 00:27:28,738
A hard beginning
maketh a good ending.
585
00:27:28,806 --> 00:27:31,441
I'll have Hector keep an eye out
for Collins,
586
00:27:31,509 --> 00:27:32,775
just to be safe.
587
00:27:32,843 --> 00:27:34,110
To good endings.
588
00:27:34,178 --> 00:27:35,845
Yes. [ Sighs ]
589
00:27:35,913 --> 00:27:37,814
Good endings.
[ Glasses clink ]
590
00:27:42,086 --> 00:27:44,888
Peter:
The call came in at midnight.
591
00:27:44,955 --> 00:27:46,856
The bells rang four times.
592
00:27:46,924 --> 00:27:49,425
Let's assume it was 4:00 P.M.
where Neal was.
593
00:27:49,493 --> 00:27:50,827
Vanuatu --
594
00:27:50,895 --> 00:27:53,897
waves, churches,
no extradition -- it works.
595
00:27:53,964 --> 00:27:55,365
Ah, it's no good.
596
00:27:55,432 --> 00:27:57,433
The only storm activity
at 4:00 P.M. in UTC plus-11
597
00:27:57,501 --> 00:27:59,536
occurred up
near Vladivostok, Russia.
598
00:27:59,603 --> 00:28:03,540
Yeah, Mozzie is afraid of bears.
Let's try 4:00 A.M.
599
00:28:03,607 --> 00:28:04,807
A little early for church.
600
00:28:04,875 --> 00:28:06,242
No, not necessarily.
601
00:28:06,310 --> 00:28:07,777
I served my tour near
a Chamorro village in Guam.
602
00:28:07,845 --> 00:28:10,013
Local chapel
had a 4:00 A.M. service
603
00:28:10,080 --> 00:28:11,681
for the fishermen
who went out before dawn.
604
00:28:11,749 --> 00:28:13,816
Puts him in UTC minus-1.
605
00:28:13,884 --> 00:28:15,985
Cape Verde islands.
606
00:28:16,053 --> 00:28:17,387
No extradition.
607
00:28:17,454 --> 00:28:20,089
Isolated thunderstorms
throughout the Atlantic,
608
00:28:20,157 --> 00:28:22,425
but, I mean, there must be
dozens of tiny islands.
609
00:28:22,493 --> 00:28:24,060
Diana, what about the bells?
610
00:28:24,128 --> 00:28:25,929
Well, analysis says
they were Spanish brass,
611
00:28:25,996 --> 00:28:28,665
but the islands in that area were
colonized by Portugal, not Spain.
612
00:28:28,732 --> 00:28:30,366
Dead end.
613
00:28:30,434 --> 00:28:32,535
We need Spanish bells.
614
00:28:32,603 --> 00:28:34,003
[ Keyboard clacking ]
615
00:28:34,071 --> 00:28:36,039
Wait a second.
I think I may have something.
616
00:28:36,106 --> 00:28:39,075
In 1798, a bell was dredged
from the wreckage
617
00:28:39,143 --> 00:28:41,578
of a Spanish ship
named the Trinidad.
618
00:28:41,645 --> 00:28:43,346
It was hung in the church
of St. Christopher
619
00:28:43,414 --> 00:28:44,747
in the port city of Santa Maria
620
00:28:44,815 --> 00:28:47,750
on the northernmost coast
of Cape Verde.
621
00:28:47,818 --> 00:28:50,753
And you got to love
the Internet,
622
00:28:50,821 --> 00:28:52,889
because I have a tourist video
with the bells ringing.
623
00:28:52,957 --> 00:28:54,724
[ Bells tolling ]
624
00:28:54,792 --> 00:28:56,459
Diana?
Already on it.
625
00:28:56,527 --> 00:28:58,394
[ Tolling continues ]
626
00:29:02,866 --> 00:29:04,601
Yes!
627
00:29:04,668 --> 00:29:07,070
Oh, you got to love the sound
of Spanish brass!
628
00:29:07,137 --> 00:29:08,638
We got him!
629
00:29:08,706 --> 00:29:10,273
What now?
Go back to the office
630
00:29:10,341 --> 00:29:11,841
and figure out a way
to bring Neal home.
631
00:29:17,448 --> 00:29:20,817
[ Knock on door ]
632
00:29:20,884 --> 00:29:22,752
Elizabeth Burke.
Yes.
633
00:29:22,820 --> 00:29:24,020
Agent Collins.
634
00:29:24,088 --> 00:29:26,556
Uh, my husband's actually
at the office.
635
00:29:26,624 --> 00:29:28,091
I know.
636
00:29:28,158 --> 00:29:30,059
Well, then, what are you doing here?My job.
637
00:29:30,127 --> 00:29:32,128
You can't just walk in
like this.
638
00:29:32,196 --> 00:29:35,064
Does agent Hughes know about this?
He will.
639
00:29:35,132 --> 00:29:36,666
I'm calling my husband.
640
00:29:36,734 --> 00:29:38,768
Sir, take a look at this.
641
00:29:46,176 --> 00:29:49,445
No need to bother your husband,
Mrs. Burke.
642
00:29:49,513 --> 00:29:51,648
I found what I was looking for.
643
00:29:53,984 --> 00:29:57,086
[ Chuckles ]
644
00:29:59,105 --> 00:30:00,708
Collins was in my house.
645
00:30:00,828 --> 00:30:02,482
He had absolutely no right
to be there.
646
00:30:02,550 --> 00:30:03,538
He had every right.
647
00:30:03,658 --> 00:30:06,186
You were withholding information
on Caffrey's whereabouts.
648
00:30:06,253 --> 00:30:08,421
I was speculating
on my free time.
649
00:30:08,489 --> 00:30:11,330
I saw the map.
You circled Cape Verde.
650
00:30:11,450 --> 00:30:12,358
Is he there?
651
00:30:12,426 --> 00:30:14,360
I don't know.
652
00:30:15,963 --> 00:30:18,531
[ Sighs ] I think so.
653
00:30:19,867 --> 00:30:21,456
Collins?
654
00:30:21,576 --> 00:30:22,957
He was on the first flight
to Cape Verde.
655
00:30:23,074 --> 00:30:25,043
Does he have jurisdiction?
No.
656
00:30:25,163 --> 00:30:27,210
Then how do you think
he's gonna bring Neal back?
657
00:30:27,278 --> 00:30:29,813
Caffrey's fate is out
of your hands, Peter.
658
00:30:31,197 --> 00:30:32,515
- I don't accept that.
- Well, you better.
659
00:30:32,826 --> 00:30:34,093
Pending review
of the situation,
660
00:30:34,161 --> 00:30:35,761
I've been instructed
to put you on leave.
661
00:30:35,829 --> 00:30:37,330
Do yourself a favor.
662
00:30:37,397 --> 00:30:40,233
Use this time
to get some perspective.
663
00:30:40,300 --> 00:30:42,468
Think about what's important.
664
00:30:42,536 --> 00:30:45,771
If you decide it's Caffrey...
665
00:30:45,839 --> 00:30:49,642
I understand,
but I can't protect you.
666
00:30:49,710 --> 00:30:51,644
Do you understand?
667
00:30:53,614 --> 00:30:55,615
Completely.
668
00:31:00,988 --> 00:31:03,256
Señor Maine, señor Soetoro!
669
00:31:03,323 --> 00:31:06,359
I think I saw that man
at the aeropuerto!
670
00:31:06,426 --> 00:31:08,127
He fit the description?
671
00:31:08,195 --> 00:31:10,029
Solo Americano
in a diplomatic line.
672
00:31:10,097 --> 00:31:11,163
Had very small luggage.
673
00:31:11,231 --> 00:31:13,132
Tiene su la foto?
674
00:31:13,200 --> 00:31:14,934
Sí, sí, sí.
I have one.
675
00:31:16,903 --> 00:31:19,038
[ Sighs ] This sure
looks like his file photo.
676
00:31:19,106 --> 00:31:20,673
How did he find us?
677
00:31:20,741 --> 00:31:22,675
Peter said he was good.
678
00:31:22,743 --> 00:31:24,043
Good work, Hector.
Thank you.
679
00:31:24,111 --> 00:31:26,212
Keep eyes.
Okay. I keep eyes.
680
00:31:26,280 --> 00:31:27,680
Thank you, Hector.
Don't worry.
681
00:31:27,748 --> 00:31:30,716
We have maybe 24 hours.
What do you want to do?
682
00:31:30,784 --> 00:31:35,655
What choice do I have?
This island's burned.
683
00:31:44,131 --> 00:31:46,032
Collins is making his way
to Santa Maria.
684
00:31:46,099 --> 00:31:48,701
We're on borrowed island time.
685
00:31:48,769 --> 00:31:51,904
Say goodbye to the last traces
of James Maine.
686
00:31:51,972 --> 00:31:53,306
[ Sighs ]
687
00:31:53,373 --> 00:31:55,174
Even though they're forgeries,
this still hurts.
688
00:31:58,578 --> 00:32:01,847
I really thought I was done
running this time.
689
00:32:01,915 --> 00:32:04,817
We should get to the airport.
690
00:32:04,885 --> 00:32:06,752
Moz.
691
00:32:06,820 --> 00:32:09,722
Collins is only after me.
You don't have to go.
692
00:32:09,790 --> 00:32:12,892
You run, I run.
That's the deal.
693
00:32:12,959 --> 00:32:15,328
Then let's run.
694
00:32:18,598 --> 00:32:21,867
[ Latin music plays ]
695
00:32:29,476 --> 00:32:31,677
[ Brakes squeal ]
696
00:32:34,448 --> 00:32:36,382
[ Horn blares ]
697
00:32:36,450 --> 00:32:38,284
[ Indistinct conversations ]
698
00:32:55,435 --> 00:32:56,969
Pardona.
699
00:32:57,037 --> 00:32:59,805
Como puedo llegar
a Santa Cristobal?
700
00:32:59,873 --> 00:33:01,374
Ah, sí.
The church?
701
00:33:01,441 --> 00:33:03,042
Sí, the church.
702
00:33:03,110 --> 00:33:05,277
Muchas gracias.
703
00:33:27,734 --> 00:33:28,768
Hola.
704
00:33:28,835 --> 00:33:31,003
Hey.
Buenos días, señor.
705
00:33:31,071 --> 00:33:32,304
[ Chuckles ]
706
00:33:32,372 --> 00:33:34,507
Are you looking for
a particular type of hat?
707
00:33:34,574 --> 00:33:36,075
[ Chuckling ] Oh, no.
708
00:33:36,143 --> 00:33:39,044
Actually, I'm, uh --
I'm looking for a friend.
709
00:33:39,112 --> 00:33:41,447
Oh! Señor Maine.
710
00:33:41,515 --> 00:33:43,282
Yes, señor Maine.
Yes.
711
00:33:43,350 --> 00:33:46,552
Skinny brim, about 25 vueltas,
712
00:33:46,620 --> 00:33:47,753
classic ribbon.
713
00:33:47,821 --> 00:33:50,122
Ah, señor Maine
loves the classics.
714
00:33:50,190 --> 00:33:51,223
Mm-hmm.
715
00:33:51,291 --> 00:33:52,258
Do you know
where I can find him?
716
00:33:52,325 --> 00:33:55,394
He also loves coffee.
717
00:33:55,462 --> 00:33:57,730
Come.
718
00:34:02,202 --> 00:34:03,969
You see?
[ Chuckles ]
719
00:34:04,037 --> 00:34:04,970
Coffee.
720
00:34:05,038 --> 00:34:06,272
Mm-hmm.
721
00:34:06,339 --> 00:34:07,473
His biggest weakness.
722
00:34:07,541 --> 00:34:08,474
Mm.
723
00:34:08,542 --> 00:34:09,875
Gracias.
724
00:34:09,943 --> 00:34:12,711
[ Chuckles ]
You have a good day, sir.
725
00:34:12,779 --> 00:34:14,647
[ Rattling ]
726
00:34:14,714 --> 00:34:17,216
So, what brings you
to the island?
727
00:34:17,284 --> 00:34:19,618
I'm looking for a friend.
728
00:34:19,686 --> 00:34:23,956
Dark hair, I think blue eyes.
He's annoyingly persuasive.
729
00:34:24,024 --> 00:34:25,891
Maybe you've seen him.
730
00:34:27,694 --> 00:34:28,928
Mm, nope.
731
00:34:28,995 --> 00:34:30,062
Hmm.
732
00:34:33,366 --> 00:34:35,734
Oh! Shh!
It's Collins!
733
00:34:35,802 --> 00:34:38,270
12:00.
734
00:34:41,274 --> 00:34:42,541
Has he done something?
735
00:34:42,609 --> 00:34:45,344
Not at all.
I owe him an apology.
736
00:34:45,412 --> 00:34:48,047
It's a long way to come
to say you're sorry.
737
00:34:48,114 --> 00:34:51,650
He's a good friend.
He's worth it.
738
00:34:51,718 --> 00:34:53,953
Well, looky here.
Agent Burke.
739
00:34:54,020 --> 00:34:55,688
Never mind.
I'm sure you haven't seen him.
740
00:34:55,755 --> 00:34:57,256
Collins: I wonder.
741
00:34:57,324 --> 00:35:00,493
What could you be doing so far
from home on a tiny island?
742
00:35:00,560 --> 00:35:03,195
I imagine the same thing
that brought you here.
743
00:35:03,263 --> 00:35:05,664
Getting the best orange grogue
for the price.
744
00:35:05,732 --> 00:35:07,433
[ Chuckles ]
You know, it took me a day
745
00:35:07,501 --> 00:35:08,868
to find Caffrey's
island hangout.
746
00:35:08,935 --> 00:35:11,070
What'd it take you --
five minutes?
747
00:35:11,137 --> 00:35:13,205
Something like that.
748
00:35:13,273 --> 00:35:15,074
The Suit's here
with island suit.
749
00:35:15,141 --> 00:35:17,109
It's a double-barreled
suit.
750
00:35:17,177 --> 00:35:18,444
That's how Collins found us.
751
00:35:18,512 --> 00:35:21,080
No. No. They're not working
together. They can't be.
752
00:35:21,147 --> 00:35:24,316
You're good, Burke.
I'll give you that.
753
00:35:24,384 --> 00:35:26,585
But I haven't played
my trump card.
754
00:35:26,653 --> 00:35:30,456
Señors and señoras!
Your attention, please.
755
00:35:30,524 --> 00:35:31,790
What the hell are you doing?
756
00:35:31,858 --> 00:35:34,593
You may know this man
as James Maine.
757
00:35:34,661 --> 00:35:36,996
His real name is Neal Caffrey.
758
00:35:37,063 --> 00:35:40,933
Con man, art thief,
forger, fugitive.
759
00:35:41,001 --> 00:35:42,535
Vamanos.
We have to go now.
760
00:35:42,602 --> 00:35:44,767
It won't work, Moz.
They're not gonna give me up.
761
00:35:44,887 --> 00:35:49,108
I'm offering $500,000 American
for the capture of this man.
762
00:35:49,175 --> 00:35:52,177
You bring him to me,
and the money's yours.
763
00:35:52,245 --> 00:35:54,446
Unless they're paid to.
764
00:36:05,820 --> 00:36:07,554
All right?
765
00:36:07,621 --> 00:36:09,026
Now, take a good look
at his face.
766
00:36:09,146 --> 00:36:10,767
I don't care what condition
you bring him to me.
767
00:36:10,887 --> 00:36:11,607
Just bring him to me.
768
00:36:11,727 --> 00:36:13,035
Collins, what's that about?
769
00:36:13,155 --> 00:36:15,002
[ Chuckles ]
We all have our methods.
770
00:36:15,193 --> 00:36:16,393
Were you ordered
to bring him back alive
771
00:36:16,461 --> 00:36:17,695
or just bring him back?
772
00:36:17,762 --> 00:36:20,631
Oh, I'm sorry, did I not
specify "alive"? Oh.
773
00:36:20,699 --> 00:36:22,166
Go ahead.
Arrest me, agent.
774
00:36:22,233 --> 00:36:23,734
Oh, that's right.
You can't.
775
00:36:23,802 --> 00:36:25,102
You have no jurisdiction here.
776
00:36:25,170 --> 00:36:26,503
Neither do you.
777
00:36:26,571 --> 00:36:28,505
That's why I need the help
of these good people.
778
00:36:28,573 --> 00:36:30,174
Hey!
779
00:36:30,241 --> 00:36:31,608
[ Chuckles ]
780
00:36:31,676 --> 00:36:32,576
That's my wallet, kid!
781
00:36:32,644 --> 00:36:33,811
Hey, if you need cash,
782
00:36:33,878 --> 00:36:35,779
I know how you could make
half a million!
783
00:36:44,856 --> 00:36:47,858
[ Groans ]
784
00:36:55,066 --> 00:36:57,401
No, no.
785
00:37:04,809 --> 00:37:07,511
[ Sighs ]
786
00:37:07,579 --> 00:37:09,179
Neal: You know,
I used to take pride
787
00:37:09,247 --> 00:37:11,615
in being able
to steal your wallet.
788
00:37:11,683 --> 00:37:14,651
[ Exhales sharply ]
789
00:37:14,719 --> 00:37:17,888
But if a kid can do it...
790
00:37:27,499 --> 00:37:29,700
How are you, Peter?
791
00:37:29,768 --> 00:37:32,636
[ Sighs ] All right.
792
00:37:32,704 --> 00:37:33,937
[ Exhales sharply ]
793
00:37:37,876 --> 00:37:39,543
Damn good to see you.
794
00:37:39,611 --> 00:37:41,645
You too.
795
00:37:43,882 --> 00:37:45,616
[ Breathing heavily ]
796
00:37:45,683 --> 00:37:46,817
Look, Neal, I --
797
00:37:46,885 --> 00:37:48,919
Moz:
Awfully convenient, Suit.
798
00:37:48,987 --> 00:37:51,121
Neal calls you,
and the next day
799
00:37:51,189 --> 00:37:53,791
you're sharing piña coladas
with the Super-Suit
800
00:37:53,858 --> 00:37:54,958
on our island?
801
00:37:55,026 --> 00:37:56,393
It was the only way
I could warn you.
802
00:37:56,461 --> 00:37:58,162
Collins is dangerous.
803
00:37:58,229 --> 00:38:01,198
We noticed. He's turned
half the island against us.
804
00:38:01,266 --> 00:38:04,001
Which is why we need to get out
of here as soon as possible.
805
00:38:04,069 --> 00:38:05,502
All right.
The airport's burned.
806
00:38:05,570 --> 00:38:06,937
They'll be looking
for us there.
807
00:38:07,005 --> 00:38:09,640
Then by sea it is.
808
00:38:09,707 --> 00:38:11,708
My associate Lorenzo
has a charter boat.
809
00:38:11,776 --> 00:38:13,043
Can his silence be bought?
810
00:38:13,111 --> 00:38:15,679
Oh, please. I officiated
his daughter's wedding.
811
00:38:15,747 --> 00:38:17,147
He can drop us over here.
812
00:38:17,215 --> 00:38:18,482
Neal: Nitsae Island.
813
00:38:18,550 --> 00:38:20,217
We can lay low there
for a week or two.
814
00:38:20,285 --> 00:38:22,619
Yeah, then what?
I do know a place --
815
00:38:22,687 --> 00:38:24,788
upside, beautiful
black sand beaches.
816
00:38:24,856 --> 00:38:26,256
Downside?
Lepers.
817
00:38:26,324 --> 00:38:28,492
Welcome to paradise.
All right, listen.
818
00:38:28,560 --> 00:38:30,094
Word is spreading
with every passing minute.
819
00:38:30,161 --> 00:38:31,261
We have to move now.
820
00:38:31,329 --> 00:38:32,529
Vamanos.
821
00:38:32,597 --> 00:38:34,431
[ Indistinct conversations ]
822
00:38:37,068 --> 00:38:38,969
Neal: Did you --
Peter: I did.
823
00:38:39,037 --> 00:38:40,471
Didn't take long.
824
00:38:40,538 --> 00:38:41,872
No.
825
00:38:45,944 --> 00:38:48,011
[ Grunts ]
[ Indistinct shouting ]
826
00:38:49,433 --> 00:38:51,215
Nice shot, Cassius Clay.
827
00:38:51,282 --> 00:38:53,450
It'll be easier on my own.
I'll meet you at the wharf.
828
00:38:53,518 --> 00:38:54,885
No, it's too dangerous.
829
00:38:54,953 --> 00:38:56,453
Worst case, I'll hide out
somewhere, meet you before dawn.
830
00:38:56,521 --> 00:38:58,088
Neal, the Suit isn't wrong.
831
00:38:58,156 --> 00:38:59,156
Can't you just say I'm right?
832
00:38:59,224 --> 00:39:00,324
Rather not!
833
00:39:00,391 --> 00:39:02,192
[ Indistinct shouting ]
834
00:39:04,462 --> 00:39:06,296
[ Groans ]
835
00:39:13,304 --> 00:39:15,172
[ Engine revs ]
836
00:39:39,188 --> 00:39:40,455
[ Engine shuts off ]
837
00:39:40,522 --> 00:39:42,523
Are you sure you're
gonna be safe here tonight?
838
00:39:42,591 --> 00:39:44,092
Yeah, if Dobbs
gives me protection,
839
00:39:44,159 --> 00:39:45,727
I can head to the docks
after sundown.
840
00:39:45,794 --> 00:39:47,996
Look, know I promised you
I wouldn't bring trouble.
841
00:39:48,063 --> 00:39:50,765
Thank you for being
an open book, New York.
842
00:39:50,833 --> 00:39:52,567
It was a fun read.
843
00:39:52,634 --> 00:39:56,137
Actually, it's Neal.
Neal Caffrey.
844
00:39:56,205 --> 00:39:59,073
Be safe, Neal Caffrey.
845
00:40:05,247 --> 00:40:06,748
Go.
846
00:40:12,054 --> 00:40:15,089
[ Soft music plays ]
847
00:40:15,157 --> 00:40:19,060
James, come in.
Is everything okay?
848
00:40:19,128 --> 00:40:21,662
You said to come to you
anytime, day or night, right?
849
00:40:21,730 --> 00:40:23,698
I did.
850
00:40:23,766 --> 00:40:25,900
Have a seat.
Let me get you a drink.
851
00:40:30,539 --> 00:40:32,407
What's going on?
852
00:40:32,474 --> 00:40:35,977
I need an escort
off the island.
853
00:40:36,045 --> 00:40:37,979
Hmm.
854
00:40:38,047 --> 00:40:39,080
[ Bottle thuds ]
855
00:40:39,148 --> 00:40:40,314
Really, Lorenzo?
856
00:40:40,382 --> 00:40:43,017
We ate conch together.
Does that mean nothing?
857
00:40:43,085 --> 00:40:44,886
That's my price for transport,
señor Soetoro.
858
00:40:44,953 --> 00:40:46,421
Take it or leave it.
859
00:40:46,488 --> 00:40:48,256
Fine. Take.
860
00:40:48,323 --> 00:40:50,058
But this is
highway robbery --
861
00:40:50,125 --> 00:40:52,660
By sea.
Seaway robbery!
862
00:40:54,363 --> 00:40:56,397
That went well.
863
00:40:56,465 --> 00:40:58,399
Well, we have our way
off the island.
864
00:40:58,467 --> 00:41:01,569
Now all we need is our
half-a-million-dollar man.
865
00:41:01,637 --> 00:41:03,905
I'm sure he's on his way.
866
00:41:03,972 --> 00:41:07,141
Or there's the worst case.
867
00:41:07,209 --> 00:41:09,610
[ Sighs ] Right.
868
00:41:09,678 --> 00:41:13,147
This may be a long night.
869
00:41:16,418 --> 00:41:17,885
It's almost sundown.
870
00:41:17,953 --> 00:41:19,353
With your men's protection,
I think it's safe enough --
871
00:41:19,421 --> 00:41:22,523
Transport's still en route.
What's your rush?
872
00:41:24,960 --> 00:41:27,161
Thank you again
for all your help.
873
00:41:27,229 --> 00:41:29,497
It's what you pay me for,
isn't it?
874
00:41:29,565 --> 00:41:31,466
Keep the local government
out of your hair.
875
00:41:31,533 --> 00:41:33,868
Oh, but wait -- this wasn't
the local government, was it?
876
00:41:33,936 --> 00:41:36,037
It was the United Statesgovernment.
877
00:41:36,105 --> 00:41:37,939
On my island.
878
00:41:38,006 --> 00:41:40,508
I didn't mean
to cause you any trouble.
879
00:41:40,576 --> 00:41:43,344
And yet you did, Neal.
You did.
880
00:41:43,412 --> 00:41:45,913
Thankfully, I've made a few
calls and cleaned up your mess.
881
00:41:45,981 --> 00:41:48,950
I never told you
my name was Neal.
882
00:41:49,567 --> 00:41:51,020
But I did.
883
00:41:51,140 --> 00:41:51,986
[ Gun cocks ]
884
00:41:52,054 --> 00:41:53,621
Hello, Neal.
885
00:41:53,741 --> 00:41:57,568
Synced & corrected by Pump
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.