All language subtitles for White Collar - 3x09 - On the Fence.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,899 Previously on White Collar... 2 00:00:02,019 --> 00:00:04,790 To our best and final score... 3 00:00:06,341 --> 00:00:07,384 What is it? 4 00:00:07,504 --> 00:00:09,704 Part of the original German u-boat manifest. 5 00:00:09,824 --> 00:00:11,167 You still think Caffrey has the art? 6 00:00:11,287 --> 00:00:12,258 I don't know. 7 00:00:12,383 --> 00:00:14,918 Whoever stole it, if a single item on this list 8 00:00:14,986 --> 00:00:16,854 shows up anywhere -- We got 'em. 9 00:00:16,921 --> 00:00:19,759 Yeah. We got 'em. 10 00:00:19,879 --> 00:00:21,198 Did you find the safe? 11 00:00:21,318 --> 00:00:23,308 The manifest wasn't in there, Moz. I'm sorry. 12 00:00:23,428 --> 00:00:25,829 Oh, come on, Sara, you've always known who I am. 13 00:00:25,897 --> 00:00:27,164 Yeah, you're right. 14 00:00:27,232 --> 00:00:29,637 I guess you figured out everything I have to offer. 15 00:00:29,757 --> 00:00:31,470 Caffrey, please take care of yourself. 16 00:00:40,714 --> 00:00:42,982 Van Dyck -- "Portrait of a Boy." 17 00:00:43,050 --> 00:00:44,284 Where are you? 18 00:00:45,519 --> 00:00:47,226 There it is. 19 00:00:49,890 --> 00:00:52,725 Degas -- "Masked Dancers." 20 00:00:52,793 --> 00:00:55,562 Oh, come on. 21 00:00:58,032 --> 00:01:00,800 Moz, thank God you didn't sell it. 22 00:01:02,470 --> 00:01:03,903 - Hey. - They know about the treasure. 23 00:01:03,971 --> 00:01:05,538 They're on to us. 24 00:01:05,606 --> 00:01:07,407 What are you talking about? What happened? 25 00:01:11,145 --> 00:01:13,713 "Ghost ship found with Hitler clones"? 26 00:01:13,781 --> 00:01:15,148 "And priceless art." 27 00:01:15,216 --> 00:01:16,616 Our priceless art. Ooh, ooh. 28 00:01:16,684 --> 00:01:18,685 They're also on to a vegan vampire 29 00:01:18,752 --> 00:01:19,986 ravaging community gardens. 30 00:01:20,054 --> 00:01:22,055 Look, there's no need to hit the panic button. 31 00:01:22,122 --> 00:01:24,190 Neal, this is where our treasure has reached 32 00:01:24,258 --> 00:01:26,593 what Malcolm Gladwell would call a "tipping point." 33 00:01:26,660 --> 00:01:28,962 Forensics doesn't talk, nor does Peter. 34 00:01:29,029 --> 00:01:31,331 Yeah, but the suit and his suit cohorts 35 00:01:31,398 --> 00:01:33,666 brought in D.C. Art Crimes, one of whom 36 00:01:33,734 --> 00:01:36,569 was willing to spill the Nazi beans in a hotel bar. 37 00:01:36,637 --> 00:01:37,871 Uh-huh. She thought I was Interpol. 38 00:01:37,938 --> 00:01:39,405 My point exactly. 39 00:01:39,473 --> 00:01:42,242 I get it, Moz. Secrets can't be kept forever. 40 00:01:42,309 --> 00:01:44,444 But no one can trace this to us. 41 00:01:44,512 --> 00:01:47,881 Except Hale, who I've already lined up to fence the Degas. 42 00:01:47,948 --> 00:01:49,883 Oh, and Sara, 43 00:01:49,950 --> 00:01:52,585 the half-suit who suddenly broke things off. 44 00:01:52,653 --> 00:01:54,687 I'm gonna see her today. I'll find out what she knows. 45 00:01:54,755 --> 00:01:57,223 Skip it. Let's just go. 46 00:01:57,291 --> 00:01:58,992 VĂ¡monos. We don't have the means. 47 00:01:59,059 --> 00:02:01,361 We will if we sell the Degas. 48 00:02:01,428 --> 00:02:02,996 No. That is too high-profile. 49 00:02:03,063 --> 00:02:04,597 The FBI only has a partial list. 50 00:02:04,665 --> 00:02:06,966 The odds are miniscule that the Degas is even on it. 51 00:02:07,034 --> 00:02:08,668 But if it is and we sell it -- 52 00:02:08,736 --> 00:02:12,672 We'll be long gone before anyone can say "Degas away with it." 53 00:02:12,740 --> 00:02:14,641 And wherever we go, I am telling you, 54 00:02:14,708 --> 00:02:16,943 the FBI, Peter, will not stop until they find us. 55 00:02:18,612 --> 00:02:22,015 But we can't leave until we have that list. All right? 56 00:02:35,763 --> 00:02:38,631 Much as I'd love a candy-apple set of lock picks, 57 00:02:38,699 --> 00:02:40,633 I thought you might want this back. 58 00:02:40,701 --> 00:02:41,935 Thank you. 59 00:02:42,002 --> 00:02:44,771 I'd love to catch up, but I'm late for a meeting. 60 00:02:44,838 --> 00:02:46,639 Was it the passports? No, it wasn't. 61 00:02:46,707 --> 00:02:48,508 Then what was it? I know you, Sara. 62 00:02:48,576 --> 00:02:51,444 You wouldn't have cut out like that unless you had a reason to. 63 00:02:51,512 --> 00:02:53,146 Okay, fine. It was the passports. 64 00:02:53,213 --> 00:02:54,914 You had brilliantly forged I.D.s, 65 00:02:54,982 --> 00:02:56,916 and it dawned on me -- you're a con man. 66 00:02:56,984 --> 00:02:57,817 Are you happy? No. 67 00:02:59,053 --> 00:03:00,186 I want the truth. 68 00:03:00,254 --> 00:03:03,189 Neal... I saw the treasure. 69 00:03:03,257 --> 00:03:06,726 I saw it on your laptop. You hid it from me. 70 00:03:06,794 --> 00:03:09,095 You hid it from Peter, and you're hiding it from the FBI. 71 00:03:09,163 --> 00:03:11,798 And now you're here to find out if I'm gonna keep my mouth shut. 72 00:03:11,865 --> 00:03:13,266 It's not as cold as that. 73 00:03:13,334 --> 00:03:14,667 Really? Then what is it? 74 00:03:14,735 --> 00:03:17,870 Now you owe me the truth. 75 00:03:17,938 --> 00:03:20,039 Were you gonna say goodbye to me? 76 00:03:21,275 --> 00:03:22,408 No. 77 00:03:25,012 --> 00:03:27,280 Sara. What?! 78 00:03:27,348 --> 00:03:29,315 Would you have come with me? 79 00:03:29,383 --> 00:03:32,218 Would I have come with you? 80 00:03:32,286 --> 00:03:33,920 How would that have worked? 81 00:03:33,988 --> 00:03:36,289 We'd just go. 82 00:03:36,357 --> 00:03:37,790 The whole world at our feet? 83 00:03:43,430 --> 00:03:45,031 I came so close to asking you. 84 00:03:45,099 --> 00:03:46,766 But you didn't. 85 00:03:46,834 --> 00:03:47,934 No. 86 00:03:48,002 --> 00:03:49,235 Well, then, there's your answer. 87 00:03:49,303 --> 00:03:50,870 Sara. 88 00:03:50,938 --> 00:03:54,707 This explains why Neal isn't picking up his phone. 89 00:03:54,775 --> 00:03:56,676 Well... 90 00:03:56,744 --> 00:03:59,679 I would hate to keep Neal from his crime-solving duties. 91 00:03:59,747 --> 00:04:01,280 Take care, Sara. 92 00:04:02,683 --> 00:04:04,050 It's good to see you, Peter. 93 00:04:04,118 --> 00:04:04,951 You too. 94 00:04:08,088 --> 00:04:10,723 You've come to collect me in person. 95 00:04:10,791 --> 00:04:13,092 I'm hesitant to ask, but why? 96 00:04:13,160 --> 00:04:14,494 We got word on Matthew Keller. 97 00:04:19,466 --> 00:04:21,567 Matthew Keller -- Neal's ex-partner. 98 00:04:21,635 --> 00:04:22,835 That's stretching it. 99 00:04:22,903 --> 00:04:24,404 As most of you know, last year, 100 00:04:24,471 --> 00:04:26,039 Keller broke out of prison 101 00:04:26,106 --> 00:04:28,975 during his transfer to a maximum-security facility. 102 00:04:29,043 --> 00:04:30,777 He also arranged to have you kidnapped. 103 00:04:30,844 --> 00:04:33,880 I remember that. Unfortunately, he got away then. 104 00:04:33,947 --> 00:04:36,683 But up until this week, his trail was cold. 105 00:04:36,750 --> 00:04:37,850 Jones? 106 00:04:37,918 --> 00:04:39,352 Keller recently turned up 107 00:04:39,420 --> 00:04:42,555 on some security footage in Egypt. 108 00:04:42,623 --> 00:04:44,624 Apparently, he's been taking advantage 109 00:04:44,692 --> 00:04:46,826 of the political unrest in the region. 110 00:04:46,894 --> 00:04:48,861 While the people and police take to the streets, 111 00:04:48,929 --> 00:04:50,530 he takes priceless pieces from museums. 112 00:04:50,597 --> 00:04:51,864 Classic Keller. 113 00:04:51,932 --> 00:04:53,733 Well, this time, he did well for himself. 114 00:04:53,801 --> 00:04:55,368 He stole this -- You're looking at 115 00:04:55,436 --> 00:04:57,503 a one-of-a-kind 3,500-year-old amulet. 116 00:04:57,571 --> 00:04:59,238 Once in the tomb of Narmer the First. 117 00:04:59,306 --> 00:05:00,773 The amulet of the lost pharaoh. 118 00:05:00,841 --> 00:05:04,610 The new Egyptian government considers it a national treasure 119 00:05:04,678 --> 00:05:06,379 and, obviously, irreplaceable. 120 00:05:06,447 --> 00:05:07,880 Do we have any leads on where Keller may be? 121 00:05:07,948 --> 00:05:10,383 He's off the grid again, but the Egyptians believe 122 00:05:10,451 --> 00:05:12,418 the amulet's been smuggled into Manhattan. 123 00:05:12,486 --> 00:05:15,154 The bureau wants us to find it and return it. 124 00:05:15,222 --> 00:05:18,357 We exercise extreme caution, given Keller's involvement. 125 00:05:18,425 --> 00:05:21,627 He's in our city -- We bring him to justice. 126 00:05:21,695 --> 00:05:22,795 Neal, let's talk. 127 00:05:25,999 --> 00:05:27,800 What do you think Keller's up to? 128 00:05:27,868 --> 00:05:29,202 It's too early to tell. 129 00:05:29,269 --> 00:05:30,870 Whatever we think he's doing, 130 00:05:30,938 --> 00:05:33,072 he's probably three steps past it by now. 131 00:05:33,140 --> 00:05:35,074 Why risk doing business in the U.S., 132 00:05:35,142 --> 00:05:36,642 with someone in New York? 133 00:05:36,710 --> 00:05:38,010 Oh, he's always been brazen. 134 00:05:38,078 --> 00:05:38,978 Mm. 135 00:05:41,548 --> 00:05:43,349 Think they're on to us? 136 00:05:45,085 --> 00:05:46,252 Has Keller contacted you? 137 00:05:46,320 --> 00:05:47,620 No. Why? 138 00:05:47,688 --> 00:05:49,055 As hard as we've tried, 139 00:05:49,123 --> 00:05:51,290 versions of what happened to Adler's sub have leaked out. 140 00:05:51,358 --> 00:05:53,392 It's hard to keep a secret that big. 141 00:05:53,460 --> 00:05:55,328 Yeah. 142 00:05:55,395 --> 00:05:57,063 Keller's a smart guy. 143 00:05:57,131 --> 00:05:58,998 He starts putting those rumors together... 144 00:05:59,066 --> 00:06:01,734 You're wondering if he made the same assumption you did. 145 00:06:01,802 --> 00:06:04,036 If he's thinking you're in possession 146 00:06:04,104 --> 00:06:06,372 of $1 billion worth of lost artwork, 147 00:06:06,440 --> 00:06:08,508 that's a reason big enough to draw him back. 148 00:06:08,575 --> 00:06:10,343 For it, and for you. 149 00:06:10,410 --> 00:06:12,645 If he thinks I stole the treasure, 150 00:06:12,713 --> 00:06:14,815 let's use it to take him down. 151 00:06:27,828 --> 00:06:38,028 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 152 00:06:43,249 --> 00:06:45,817 We found it -- the New York connection 153 00:06:45,885 --> 00:06:47,919 between the Egyptian stolen amulet and Keller. 154 00:06:47,987 --> 00:06:48,987 Great. Anybody we know? 155 00:06:49,055 --> 00:06:49,988 You tell me. 156 00:06:50,639 --> 00:06:51,592 The Egyptians believe 157 00:06:51,622 --> 00:06:52,803 the shipment was sent 158 00:06:52,923 --> 00:06:55,394 to an ancient-civilizations expert in Soho 159 00:06:55,461 --> 00:06:57,129 named Raquel Laroque. 160 00:06:57,196 --> 00:06:59,131 I know the name. She's an egyptologist. 161 00:06:59,198 --> 00:07:01,032 Apparently, that's her day job. 162 00:07:01,867 --> 00:07:03,068 She's a fence? 163 00:07:03,136 --> 00:07:04,336 And a damn good one. 164 00:07:04,404 --> 00:07:06,371 Check out her concealment technique. 165 00:07:06,439 --> 00:07:08,840 The shipments she gets 166 00:07:08,908 --> 00:07:11,610 look like Egyptian gift-shop tchotchkes. 167 00:07:11,677 --> 00:07:13,645 But in reality... 168 00:07:13,713 --> 00:07:17,482 They're highly durable X-ray-proof molds 169 00:07:17,550 --> 00:07:19,985 built around real, priceless artifacts. 170 00:07:20,052 --> 00:07:22,387 The mummy returns. Sexy. 171 00:07:22,455 --> 00:07:24,656 Thought you might like that. 172 00:07:24,724 --> 00:07:26,224 Ms. Laroque has put out word 173 00:07:26,292 --> 00:07:28,727 that she's in the market for a restoration tech. 174 00:07:28,795 --> 00:07:29,961 She needs someone 175 00:07:30,029 --> 00:07:31,997 to extract the artifacts without damaging them. 176 00:07:32,064 --> 00:07:33,231 It's challenging work. 177 00:07:33,299 --> 00:07:34,766 Mm. Know anyone who can pull it off? 178 00:07:36,202 --> 00:07:38,870 Talk to your crime super-friends and make it happen. 179 00:07:38,938 --> 00:07:41,606 We get this amulet, we're one step closer to Keller. 180 00:07:41,674 --> 00:07:43,074 All right. 181 00:07:47,213 --> 00:07:49,614 Hey, what do you know about Raquel Laroque? 182 00:07:49,682 --> 00:07:51,783 Not much beyond she's an egyptologist. 183 00:07:51,851 --> 00:07:53,151 I hear she's spicy. 184 00:07:53,219 --> 00:07:54,653 What does that mean? 185 00:07:54,720 --> 00:07:58,490 I don't know. Not all my information's helpful. 186 00:07:58,558 --> 00:08:00,091 Hale. 187 00:08:00,159 --> 00:08:01,393 What's up, man? 188 00:08:01,461 --> 00:08:03,395 Ooh! 189 00:08:03,463 --> 00:08:06,698 I heard Moz did some work on your mobile office. 190 00:08:06,766 --> 00:08:09,568 Yeah, I'm still learning all the bells and whistles. 191 00:08:09,635 --> 00:08:11,937 Mozzie refuses to write down instructions. 192 00:08:12,004 --> 00:08:13,405 Obviously, we don't want 193 00:08:13,473 --> 00:08:15,640 any public record of our modifications. 194 00:08:15,708 --> 00:08:18,343 I'll settle for that Degas you keep promising. 195 00:08:18,411 --> 00:08:19,511 It's coming. Soon. 196 00:08:19,579 --> 00:08:21,279 Yeah, we had a minor complication. 197 00:08:21,347 --> 00:08:23,582 What if we could get you something better? 198 00:08:23,649 --> 00:08:26,518 Well, my buyer has his heart set on that Degas -- 199 00:08:26,586 --> 00:08:27,919 Before we can move any of it, 200 00:08:27,987 --> 00:08:29,654 do you know a fence named Raquel Laroque? 201 00:08:29,722 --> 00:08:31,022 I do. 202 00:08:31,090 --> 00:08:33,358 She has this intricate concealment technique. 203 00:08:33,426 --> 00:08:35,861 Yeah, that's what I'd like to talk to her about. 204 00:08:35,928 --> 00:08:38,196 She's in the market for a new restoration tech. 205 00:08:38,264 --> 00:08:39,631 If you get the job, 206 00:08:39,699 --> 00:08:42,834 that will help eliminate your delay with the Degas? 207 00:08:42,902 --> 00:08:47,138 Uh, yes. Uh, you vouch for Neal, it will expedite the sale. 208 00:08:47,206 --> 00:08:48,139 Neal? 209 00:08:48,207 --> 00:08:50,041 It will. 210 00:08:50,109 --> 00:08:53,178 All right, then. I'll set up a meeting. 211 00:09:00,052 --> 00:09:01,620 Your guy's very late. 212 00:09:01,687 --> 00:09:04,055 He'll show. Hale is very reliable. 213 00:09:06,459 --> 00:09:07,425 You and Sara? 214 00:09:08,728 --> 00:09:10,629 Yes. Me and Sara. Over? 215 00:09:11,831 --> 00:09:12,797 Yes. 216 00:09:12,865 --> 00:09:14,232 So what I witnessed... 217 00:09:14,300 --> 00:09:16,001 Return of the breakup bag. 218 00:09:16,068 --> 00:09:17,035 All right. 219 00:09:17,103 --> 00:09:19,070 What happened to you guys? 220 00:09:19,138 --> 00:09:23,008 And don't give me the "we're just different people" routine. 221 00:09:23,075 --> 00:09:26,311 We are very different people. 222 00:09:26,379 --> 00:09:28,847 Not everybody can be Peter and Elizabeth, okay? 223 00:09:30,149 --> 00:09:32,784 Ah, speaking of, since Hale's running late -- 224 00:09:38,858 --> 00:09:41,293 Hey, honey. How's the stakeout going? 225 00:09:41,360 --> 00:09:42,827 Uh, that's why I'm calling. 226 00:09:42,895 --> 00:09:44,996 Looks like it's running longer than expected. 227 00:09:45,064 --> 00:09:46,264 Oh, no. 228 00:09:46,332 --> 00:09:47,599 I hate to say this, but I don't think 229 00:09:47,667 --> 00:09:48,800 we're gonna be able to make 230 00:09:48,868 --> 00:09:50,468 Tray and Sheila's barbecue tonight. 231 00:09:50,536 --> 00:09:53,138 Wow, that's too bad, 'cause I was ready to walk out the door. 232 00:09:53,205 --> 00:09:54,673 Aw, I'm sure you were. 233 00:09:54,740 --> 00:09:56,207 She can't stand Tray and Sheila. 234 00:09:56,275 --> 00:09:59,444 But, you know, you could go without me, 235 00:09:59,512 --> 00:10:01,446 unless, of course, you're already settled in 236 00:10:01,514 --> 00:10:03,014 with a cup of tea and a new book. 237 00:10:03,082 --> 00:10:04,783 I know thee well, as well, which means 238 00:10:04,850 --> 00:10:06,651 you're gonna make up for canceling on me 239 00:10:06,719 --> 00:10:07,953 when you get home, mister. 240 00:10:08,020 --> 00:10:10,922 Oh, honey, do you know you're on speaker? 241 00:10:10,990 --> 00:10:12,390 Oh. Hi, Neal. 242 00:10:12,458 --> 00:10:13,959 Hi, Elizabeth. 243 00:10:14,026 --> 00:10:16,261 All right, well, crack this case soon, will you? 244 00:10:16,329 --> 00:10:17,662 We will. We both will -- 245 00:10:17,730 --> 00:10:18,930 Sorry, El. Got to go. 246 00:10:18,998 --> 00:10:20,265 Okay. Well, you owe me. 247 00:10:20,333 --> 00:10:21,566 Okay. Love you. 248 00:10:22,768 --> 00:10:24,302 Why'd you cut me off? 249 00:10:24,370 --> 00:10:27,372 Well, I just didn't want you talking with El about the case. 250 00:10:27,440 --> 00:10:30,542 Oh. By "the case," you mean you don't want me to mention Keller? 251 00:10:30,610 --> 00:10:33,812 She got pretty riled up after I was taken. 252 00:10:35,481 --> 00:10:37,816 There's no need to mention Keller's name to her 253 00:10:37,883 --> 00:10:40,285 when we don't even know yet if he's on the continent. 254 00:10:41,487 --> 00:10:43,421 Ahh. There's Raquel. 255 00:10:43,489 --> 00:10:45,190 Love how she picked a mob hangout. 256 00:10:45,257 --> 00:10:47,659 Safest cafe in the city. 257 00:10:55,735 --> 00:10:59,371 She won't stay here long. Any way of contacting Hale? 258 00:10:59,438 --> 00:11:01,206 I paged him. Old school. 259 00:11:01,273 --> 00:11:02,474 Yeah. You'd like him. 260 00:11:02,541 --> 00:11:04,009 Mm. 261 00:11:04,076 --> 00:11:07,245 I don't want to lose her. She's our only link to Keller. 262 00:11:07,313 --> 00:11:09,114 Hale's already laid the groundwork. 263 00:11:09,181 --> 00:11:10,482 She knows she's meeting me. 264 00:11:10,549 --> 00:11:12,951 Let me make the approach. Then you try to bust us. 265 00:11:13,019 --> 00:11:14,786 Once we successfully evade your evil clutches, 266 00:11:14,854 --> 00:11:15,754 I'll gain her confidence. 267 00:11:16,989 --> 00:11:18,356 That's a plan. 268 00:11:18,424 --> 00:11:21,292 Or...You make the approach, I arrest both of you, 269 00:11:21,360 --> 00:11:24,329 and release you two together after a grueling interrogation. 270 00:11:24,397 --> 00:11:26,064 When she sees you didn't flip on her, 271 00:11:26,132 --> 00:11:28,199 she'll embrace you in her evil circle of trust. 272 00:11:28,267 --> 00:11:30,835 Yeah. Early in a relationship, it's better to experience a win. 273 00:11:30,903 --> 00:11:31,903 Okay. Tell you what. 274 00:11:31,971 --> 00:11:33,271 When you're an FBI agent 275 00:11:33,339 --> 00:11:35,440 and I'm the ward of the federal prison system, 276 00:11:35,508 --> 00:11:36,675 we'll do it your way. 277 00:11:36,742 --> 00:11:39,044 All this time, I thought we were partners. 278 00:11:39,111 --> 00:11:40,679 We are. It's just, tie always goes to me. 279 00:11:40,746 --> 00:11:42,614 You ready? 280 00:11:42,682 --> 00:11:44,553 You're the boss. 281 00:11:49,722 --> 00:11:52,624 Diana, Neal's making his approach. 282 00:12:06,806 --> 00:12:10,809 "Hail my heart. Hail my heart. 283 00:12:10,876 --> 00:12:13,244 Hail my transformation." 284 00:12:13,312 --> 00:12:15,413 Book of the Dead, Chapter 30B. 285 00:12:15,481 --> 00:12:17,515 I'm impressed. 286 00:12:17,583 --> 00:12:19,117 It's inscribed on the back 287 00:12:19,185 --> 00:12:22,187 of a 3,500-year-old scarab amulet 288 00:12:22,254 --> 00:12:24,789 recently removed from the Egyptian National Museum. 289 00:12:24,857 --> 00:12:27,826 You know that, and yet no Hale. 290 00:12:27,893 --> 00:12:30,995 Our friend told you a lot more than he should have. 291 00:12:31,063 --> 00:12:32,030 He trusts me. 292 00:12:32,098 --> 00:12:33,631 Then where is he? 293 00:12:33,699 --> 00:12:34,799 He'll show. 294 00:12:34,867 --> 00:12:36,634 Thank you. 295 00:12:36,702 --> 00:12:38,136 May I see the piece? 296 00:12:38,204 --> 00:12:40,705 You think I'd bring it on a first date? 297 00:12:40,773 --> 00:12:43,141 I still have half a mind to kill you. 298 00:12:43,209 --> 00:12:45,677 I'd rather you didn't. 299 00:12:45,745 --> 00:12:46,945 But if you do... 300 00:12:48,748 --> 00:12:49,914 ...I'd really like to see 301 00:12:49,982 --> 00:12:52,016 the amulet of the lost pharaoh before I go. 302 00:12:52,084 --> 00:12:55,253 Why don't we start with this? 303 00:13:07,933 --> 00:13:09,934 Egyptian faience... 304 00:13:10,002 --> 00:13:12,237 Composed of crushed quartz, 305 00:13:12,304 --> 00:13:15,106 sand, calcite, lime, and alkalis. 306 00:13:15,174 --> 00:13:17,742 I'd describe it as a late-middle-kingdom shabti, 307 00:13:17,810 --> 00:13:20,678 buried with the pharaohs to protect them in an afterlife. 308 00:13:20,746 --> 00:13:22,113 It's not middle kingdom. 309 00:13:22,181 --> 00:13:24,849 The plaster's modern, and it has a higher calcium content, 310 00:13:24,917 --> 00:13:26,985 probably to protect whatever's inside it. 311 00:13:27,052 --> 00:13:28,953 It's very hard to get to what's inside. 312 00:13:29,021 --> 00:13:32,757 I could put together a restoring process in an afternoon. 313 00:13:32,825 --> 00:13:35,627 I like your confidence and your passion. 314 00:13:35,694 --> 00:13:37,996 But I still need to talk to Hale. 315 00:13:38,063 --> 00:13:39,464 Until then. 316 00:13:40,800 --> 00:13:43,668 We're both walking into the unknown without Hale. 317 00:13:43,736 --> 00:13:46,070 But sometimes you trust your instinct. 318 00:13:46,138 --> 00:13:49,107 My instinct says walk away. 319 00:13:52,344 --> 00:13:53,611 I see you brought company. 320 00:13:57,983 --> 00:13:59,717 The feds. Yeah. What's our story? 321 00:13:59,785 --> 00:14:02,353 I'm not talking to them. Not with Airport Shabti on me. 322 00:14:03,823 --> 00:14:04,823 All right. 323 00:14:04,890 --> 00:14:06,958 I'll get us out of here. Come on. 324 00:14:07,026 --> 00:14:09,194 Feds. FBI raid. Raid. 325 00:14:09,261 --> 00:14:10,562 FBI. What's he talking about? 326 00:14:10,629 --> 00:14:11,763 Feds? Where? Whoa, whoa. What is this? 327 00:14:11,831 --> 00:14:13,765 I'm trying to have a nice lunch here. 328 00:14:13,833 --> 00:14:14,833 I'm in the middle of my rigatoni. We're not here for you, all right? 329 00:14:14,900 --> 00:14:16,034 There you go. Then take me, officer. 330 00:14:16,101 --> 00:14:17,302 Don't take him. He's nobody. Forget him. 331 00:14:17,369 --> 00:14:19,771 Nobody? Watch your mouth. 332 00:14:19,839 --> 00:14:22,340 The tie was supposed to go to me. 333 00:14:22,408 --> 00:14:23,675 You're resourceful. 334 00:14:23,742 --> 00:14:26,044 Team effort. You picked the cafe. 335 00:14:26,111 --> 00:14:27,879 Still, my last partner -- 336 00:14:27,947 --> 00:14:29,781 Partner? Restoration tech. 337 00:14:29,849 --> 00:14:32,851 He created the molds around these pieces in Egypt. 338 00:14:32,918 --> 00:14:34,152 What happened to him? 339 00:14:34,220 --> 00:14:36,221 Well, he wasn't as resourceful as you are. 340 00:14:36,288 --> 00:14:38,723 He'll be in an Egyptian prison for a long time. 341 00:14:38,791 --> 00:14:41,926 Well, at least he shipped you the amulet before he was arrested. 342 00:14:41,994 --> 00:14:44,262 So he says. No way of knowing until we unwrap it. 343 00:14:44,330 --> 00:14:45,363 Taxi. 344 00:14:45,431 --> 00:14:47,232 Keep your schedule open. 345 00:14:47,299 --> 00:14:49,000 I'll let you know when and where. 346 00:14:49,068 --> 00:14:50,535 How can I get in touch? 347 00:14:50,603 --> 00:14:52,370 You can't. 348 00:15:05,217 --> 00:15:07,285 No, no. No dusting off. No smiling. 349 00:15:07,353 --> 00:15:09,754 Don't come in here with a grin on your face. 350 00:15:09,822 --> 00:15:10,889 But I'm in. 351 00:15:10,956 --> 00:15:12,190 Yeah, but the plan was 352 00:15:12,258 --> 00:15:14,225 for me to haul you and her in to the FBI. 353 00:15:14,293 --> 00:15:15,860 I was good with that plan. 354 00:15:15,928 --> 00:15:17,829 And yet you yelled, "FBI raid." 355 00:15:17,897 --> 00:15:19,330 Look, she had an artifact on her. 356 00:15:19,398 --> 00:15:21,332 Raquel wasn't about to turn herself in. 357 00:15:21,400 --> 00:15:23,668 Oh. Raquel, huh? Hmm. 358 00:15:23,736 --> 00:15:25,370 What? Oh, nothing. 359 00:15:25,437 --> 00:15:28,106 Mysterious, gorgeous, she wears a hat. 360 00:15:28,173 --> 00:15:29,908 She's an expert in a certain subject 361 00:15:29,975 --> 00:15:31,576 that you find particularly sexy. 362 00:15:31,644 --> 00:15:33,044 What are you talking about? 363 00:15:33,112 --> 00:15:34,946 Just wondering why you ditched me. 364 00:15:35,014 --> 00:15:36,748 I told you, Peter, she's a thief. 365 00:15:36,815 --> 00:15:37,949 And you are... 366 00:15:38,017 --> 00:15:39,918 Someone who escaped your capture 367 00:15:39,985 --> 00:15:43,187 in a crowded restaurant by saying two words -- "FBI raid." 368 00:15:43,255 --> 00:15:45,223 Don't get cocky. 369 00:15:46,859 --> 00:15:48,526 May I? Yes, you may. 370 00:15:50,129 --> 00:15:51,996 It's Moz. 371 00:15:52,064 --> 00:15:54,098 What's going on? Hale didn't show today. 372 00:15:54,166 --> 00:15:56,467 Neal, he had a reason. 373 00:15:56,535 --> 00:15:57,268 What is it? 374 00:15:59,338 --> 00:16:00,854 Hale's dead. 375 00:16:07,705 --> 00:16:09,039 I'm sorry, Moz. 376 00:16:10,775 --> 00:16:12,743 Hale didn't have any enemies. 377 00:16:12,811 --> 00:16:15,379 He was the last of the gentleman fences. 378 00:16:15,446 --> 00:16:16,980 We'll find out what happened. 379 00:16:19,417 --> 00:16:20,891 They have any idea who did this? 380 00:16:21,011 --> 00:16:23,554 No fingerprints, no blood splatter, nothing. 381 00:16:24,856 --> 00:16:27,491 Did you check the security feed? 382 00:16:27,559 --> 00:16:29,960 Security feed? Yeah, he installed it. 383 00:16:30,028 --> 00:16:31,629 Why didn't you tell anyone? 384 00:16:31,749 --> 00:16:33,797 I tried to. What do you need? 385 00:16:33,865 --> 00:16:36,733 All I need is a laptop and a USB cable. 386 00:16:36,801 --> 00:16:38,235 Ticktock, everyone. 387 00:16:46,411 --> 00:16:48,745 The feed is sound-activated. 388 00:16:48,813 --> 00:16:50,280 It only records when someone's talking. 389 00:16:50,348 --> 00:16:51,849 I might have that piece of art for you. 390 00:16:51,916 --> 00:16:53,016 Talk to you later. 391 00:16:55,887 --> 00:16:56,920 Get out. 392 00:16:58,456 --> 00:17:00,023 Keller. 393 00:17:10,568 --> 00:17:12,169 You okay? Yeah. 394 00:17:12,237 --> 00:17:13,871 How did Keller know Hale? 395 00:17:13,938 --> 00:17:16,406 He didn't. I would have known if he did. 396 00:17:16,474 --> 00:17:18,842 So Hale's death is somehow connected 397 00:17:18,910 --> 00:17:20,577 to Raquel and the amulet. 398 00:17:21,713 --> 00:17:23,213 Unless it's something else. 399 00:17:23,281 --> 00:17:25,282 Peter, I wish I knew. 400 00:17:27,085 --> 00:17:28,552 I'm shutting down this operation. 401 00:17:28,620 --> 00:17:30,387 I can't take the chance that Keller knows 402 00:17:30,455 --> 00:17:32,122 that you're going under with Raquel. 403 00:17:32,190 --> 00:17:33,690 Keller doesn't know we've seen him. 404 00:17:33,758 --> 00:17:35,025 He thinks he sanitized the car. 405 00:17:35,093 --> 00:17:36,426 Keep me under with Raquel. 406 00:17:36,494 --> 00:17:38,896 No, not until I know more information on how Hale died. 407 00:17:38,963 --> 00:17:40,864 We may lose her by then, Peter. 408 00:17:40,932 --> 00:17:42,532 If this is Keller's plan, 409 00:17:42,600 --> 00:17:44,568 Raquel is the best way to draw him out. 410 00:17:46,237 --> 00:17:47,537 Okay. 411 00:17:47,605 --> 00:17:50,374 I want Keller stopped. 412 00:17:56,614 --> 00:17:57,581 Sara. 413 00:17:59,050 --> 00:18:00,817 Sara Ellis, right? 414 00:18:00,885 --> 00:18:02,286 May I help you? 415 00:18:02,353 --> 00:18:04,788 Yeah. Agent Sloan, Interpol. 416 00:18:06,090 --> 00:18:08,292 We need to talk about Neal Caffrey. 417 00:18:08,359 --> 00:18:11,161 I'm sorry. Today's not a good day, so perhaps some other time. 418 00:18:11,229 --> 00:18:12,062 Afraid not. 419 00:18:13,364 --> 00:18:15,165 And, uh... 420 00:18:15,233 --> 00:18:17,601 I know about the treasure. 421 00:18:17,669 --> 00:18:19,636 Excuse me? I don't follow. 422 00:18:19,704 --> 00:18:20,671 Come on, Sara. 423 00:18:20,738 --> 00:18:22,072 Can I call you Sara? 424 00:18:22,140 --> 00:18:24,541 No. 425 00:18:24,609 --> 00:18:27,678 Look, this doesn't have to be antagonistic. 426 00:18:27,745 --> 00:18:29,179 We've been following Mr. Caffrey 427 00:18:29,247 --> 00:18:31,248 ever since we learned of the suspicious events 428 00:18:31,316 --> 00:18:32,683 surrounding Vincent Adler's death. 429 00:18:34,285 --> 00:18:37,054 The fire and the sub, that's public knowledge, 430 00:18:37,121 --> 00:18:40,223 but...Neal Caffrey's extravagant lifestyle while serving time 431 00:18:40,291 --> 00:18:43,560 is something we think you can help shed some light on. 432 00:18:43,628 --> 00:18:46,563 Well, Neal Caffrey and I are no longer seeing each other, 433 00:18:46,631 --> 00:18:47,931 so we're not in contact. 434 00:18:47,999 --> 00:18:49,266 See, that is news, 435 00:18:49,334 --> 00:18:51,802 'cause we saw you two together the other morning. 436 00:18:54,505 --> 00:18:58,108 There you both are, what, purchasing four helicopters. 437 00:18:58,176 --> 00:19:00,610 What does one do with four helicopters? 438 00:19:03,147 --> 00:19:05,749 Sterling-Bosch has some pretty strict rules 439 00:19:05,817 --> 00:19:07,584 about theft recovery, Sara. 440 00:19:07,652 --> 00:19:09,119 Your boss, has he mentioned anything 441 00:19:09,187 --> 00:19:10,520 about an internal investigation? 442 00:19:10,588 --> 00:19:12,255 No. That's right. 443 00:19:12,323 --> 00:19:14,291 Probably because I haven't mentioned this case to him yet. 444 00:19:15,593 --> 00:19:17,928 Well, I honestly don't know what to tell you. 445 00:19:17,996 --> 00:19:19,663 Yeah, you do. 446 00:19:19,731 --> 00:19:21,698 Just give me something. 447 00:19:21,766 --> 00:19:25,702 Give me something, and maybe Neal skates on a light sentence. 448 00:19:25,770 --> 00:19:29,006 But if not, Caffrey goes down hard, 449 00:19:29,073 --> 00:19:31,908 and I've got enough to make you an accessory. 450 00:19:33,778 --> 00:19:37,047 Simple piece of information, Sara. 451 00:19:37,115 --> 00:19:38,348 It's your choice. 452 00:19:45,423 --> 00:19:47,224 Thank you very much. We'll do our best. 453 00:19:47,291 --> 00:19:49,526 Appreciate it. 454 00:19:49,594 --> 00:19:51,261 They look important. 455 00:19:51,329 --> 00:19:53,797 From the Egyptian Embassy. What do you have? 456 00:19:53,865 --> 00:19:55,032 Heard from Raquel. 457 00:19:55,099 --> 00:19:56,800 So, when is the rendezvous? 458 00:19:56,868 --> 00:19:58,368 2:00 tomorrow. Her lab. 459 00:19:58,436 --> 00:20:01,338 Good. We've got her place staked out, and her phone's tapped. 460 00:20:01,406 --> 00:20:02,539 No more leads on Keller? 461 00:20:02,607 --> 00:20:05,042 No. But I wasn't expecting any. 462 00:20:06,711 --> 00:20:08,545 Listen, you may want to say something to El 463 00:20:08,613 --> 00:20:10,013 now that we're sure Keller's back. 464 00:20:12,050 --> 00:20:13,917 Neal Caffrey suggests 465 00:20:13,985 --> 00:20:16,153 that someone shouldn't keep secrets from their partner. 466 00:20:16,220 --> 00:20:17,721 Where's this coming from? 467 00:20:17,789 --> 00:20:19,723 Someone who keeps a lot of secrets. 468 00:20:21,726 --> 00:20:23,460 Yeah. 469 00:20:23,528 --> 00:20:25,295 Let's nail Keller this time. 470 00:20:26,664 --> 00:20:28,398 Let's. 471 00:20:31,636 --> 00:20:32,569 Where's Neal? 472 00:20:32,637 --> 00:20:33,770 Oh. Hello to you, too. 473 00:20:33,838 --> 00:20:35,305 No, Mozzie. This is important. 474 00:20:35,373 --> 00:20:36,973 Did you try calling him? I can't. 475 00:20:37,041 --> 00:20:38,675 You don't want to, or you're not 476 00:20:38,743 --> 00:20:40,844 physically capable of dialing a telephone? 477 00:20:40,912 --> 00:20:42,479 Okay, do you still sweep this place for bugs? 478 00:20:42,547 --> 00:20:44,681 What do you think? You may speak freely within these walls. 479 00:20:44,749 --> 00:20:45,682 I know about the treasure. 480 00:20:45,750 --> 00:20:47,617 What treasure? 481 00:20:47,685 --> 00:20:49,719 Mozzie, I saw it on Neal's laptop. Oh, damn it. 482 00:20:49,787 --> 00:20:53,323 He wants you to run away to the island with us. So Neal told you. 483 00:20:53,391 --> 00:20:55,459 He didn't tell me. Oh. Did I tell you? 484 00:20:55,526 --> 00:20:57,994 Mozzie, there is an Interpol agent who is on to you and Neal. 485 00:20:58,062 --> 00:20:59,729 He has been following me for weeks, 486 00:20:59,797 --> 00:21:01,398 and he knows about the treasure. 487 00:21:01,466 --> 00:21:02,766 Did you tell him anything? 488 00:21:02,834 --> 00:21:03,967 Well, I had to give him something. 489 00:21:04,035 --> 00:21:05,135 Oh, to protect yourself. 490 00:21:05,203 --> 00:21:06,736 No, to protect all of us. 491 00:21:06,804 --> 00:21:08,572 He was gonna drag us all in. 492 00:21:08,639 --> 00:21:10,807 Neal was really gonna tell me everything? 493 00:21:10,875 --> 00:21:12,609 Yes, but I talked him out of it 494 00:21:12,677 --> 00:21:15,545 for the exact reason that you're standing here right now. 495 00:21:15,613 --> 00:21:16,680 What did you tell the agent? 496 00:21:16,747 --> 00:21:18,849 I never said that you two were involved, 497 00:21:18,916 --> 00:21:21,585 but I had to give him the I.P. address for the treasure-cam. 498 00:21:21,652 --> 00:21:23,120 How long ago? I don't know. I -- 499 00:21:23,187 --> 00:21:24,354 How long? 40 minutes ago. 500 00:21:24,422 --> 00:21:25,889 I didn't give him the password. 501 00:21:25,957 --> 00:21:27,390 I assumed it wasn't easily hacked. 502 00:21:27,458 --> 00:21:28,925 U-unless you're Interpol! 503 00:21:28,993 --> 00:21:30,794 I-I have to shut down the feed. 504 00:21:32,230 --> 00:21:33,964 Well, you already know about agent Sloan. 505 00:21:34,031 --> 00:21:36,500 That's who you met? Yeah. 506 00:21:36,567 --> 00:21:39,002 And you gave him the I.P. address? Mozzie, what? 507 00:21:39,070 --> 00:21:41,505 It's the one man who wants Neal dead. 508 00:21:45,274 --> 00:21:46,105 Hey, Mozzie, what's going on? 509 00:21:46,225 --> 00:21:48,471 Keller's been posing as an Interpol agent. 510 00:21:48,591 --> 00:21:50,233 He met with Sara. What? 511 00:21:50,353 --> 00:21:51,971 She had no idea who he was. 512 00:21:52,091 --> 00:21:53,324 Is she okay? 513 00:21:53,392 --> 00:21:56,327 Yes, but she did give up the I.P. address. 514 00:21:56,395 --> 00:21:57,362 No. 515 00:21:57,429 --> 00:21:58,963 I reset the feed. 516 00:21:59,031 --> 00:22:01,199 Is it secure? It is now. 517 00:22:01,267 --> 00:22:03,835 All right. If he's seen the feed, he knows the treasure is real. 518 00:22:03,903 --> 00:22:06,070 Look -- even if Keller did get a glimpse of it, 519 00:22:06,138 --> 00:22:08,606 there's no way he could trace it back to the warehouse. 520 00:22:08,674 --> 00:22:10,041 Like there's no way a swatch of my canvas 521 00:22:10,109 --> 00:22:11,509 could have survived the fire? 522 00:22:11,577 --> 00:22:14,946 I'm going to put a backup plan for Keller into place. 523 00:22:15,014 --> 00:22:17,415 You take care of securing the art. I'll handle Keller. 524 00:22:17,483 --> 00:22:19,717 No, no, no, no. 525 00:22:19,785 --> 00:22:23,288 I'm gonna stop Keller once and for all, okay? 526 00:22:23,355 --> 00:22:24,289 Neal? 527 00:22:24,356 --> 00:22:25,456 Ne-- 528 00:22:33,265 --> 00:22:34,199 Thank you. 529 00:22:34,266 --> 00:22:35,200 Mm-hmm. 530 00:22:36,602 --> 00:22:37,702 Here you go. 531 00:22:39,972 --> 00:22:42,040 Jones, we have to stop meeting like this. 532 00:22:42,107 --> 00:22:43,708 I bet you say that to all the agents. 533 00:22:43,776 --> 00:22:45,944 Turn it off only if she sweeps for bugs. 534 00:22:46,011 --> 00:22:47,645 If I lose contact with you 535 00:22:47,713 --> 00:22:50,448 for more than a minute, I'm coming in. Got it. 536 00:22:50,516 --> 00:22:52,817 And the password for the day is... inscription. 537 00:22:52,885 --> 00:22:54,752 No chances. Keep it simple. 538 00:22:54,820 --> 00:22:57,789 The instant you know it's the real scarab amulet, 539 00:22:57,856 --> 00:22:58,756 you call us in. 540 00:23:00,559 --> 00:23:01,626 Here we go. 541 00:23:10,903 --> 00:23:12,303 Hello. 542 00:23:18,410 --> 00:23:20,278 Not so fast. 543 00:23:25,651 --> 00:23:27,018 My wand. 544 00:23:27,086 --> 00:23:28,086 To make sure we're alone. 545 00:23:28,153 --> 00:23:29,420 Of course. 546 00:23:33,559 --> 00:23:36,327 Well, that was fast. 547 00:23:36,395 --> 00:23:37,695 He'll come back online. 548 00:23:37,763 --> 00:23:39,063 In 50 seconds, we move in. 549 00:23:44,637 --> 00:23:46,237 Very nice. 550 00:23:46,305 --> 00:23:48,306 Wasn't so painful. 551 00:23:48,374 --> 00:23:50,441 Without it, we'd have to work in the nude. 552 00:23:57,449 --> 00:23:59,217 Ancient spirits? 553 00:23:59,285 --> 00:24:01,219 Air conditioner. 554 00:24:01,287 --> 00:24:03,187 It has a life of its own. 555 00:24:03,255 --> 00:24:04,956 - This is what I want you to see. - He's back. 556 00:24:06,058 --> 00:24:08,559 In 8 seconds, I was gonna move in. 557 00:24:08,627 --> 00:24:12,096 We can expect Keller to strike in a window that small. 558 00:24:17,403 --> 00:24:19,437 Genius. 559 00:24:19,505 --> 00:24:21,306 Looks like a $20 paperweight. 560 00:24:21,373 --> 00:24:23,341 Let's hope it's not. 561 00:24:26,245 --> 00:24:27,945 Be careful with it. 562 00:24:28,013 --> 00:24:29,614 This one's special. 563 00:24:36,722 --> 00:24:39,424 Bless me, father, for I'm about to sin. 564 00:24:39,491 --> 00:24:40,591 We all are. 565 00:24:40,659 --> 00:24:43,428 You found me. What do you want? 566 00:24:43,495 --> 00:24:45,630 I need your help with a problem. 567 00:24:45,698 --> 00:24:49,067 Matthew Keller. $6 million? 568 00:24:49,134 --> 00:24:50,735 He killed a friend of mine. 569 00:24:50,803 --> 00:24:52,704 Now he's threatening others close to me. 570 00:24:52,771 --> 00:24:54,105 This is a lot. 571 00:24:54,173 --> 00:24:56,874 You got a particular client in mind for the job? 572 00:24:56,942 --> 00:24:59,644 Contact all of them. It's open season on Keller. 573 00:24:59,712 --> 00:25:01,145 Spoils go to the victor. 574 00:25:01,213 --> 00:25:02,980 You got an address? 575 00:25:03,048 --> 00:25:04,982 Let your people earn their money. 576 00:25:05,050 --> 00:25:06,284 They can find him. 577 00:25:06,352 --> 00:25:09,020 Yeah. Leave something in the collection plate. 578 00:25:09,088 --> 00:25:10,722 Let's see how this works. 579 00:25:20,866 --> 00:25:23,234 The A.C. isn't working. 580 00:25:23,302 --> 00:25:24,936 I'm gonna shut it off. 581 00:25:25,003 --> 00:25:27,338 Can you survive a little sweat? 582 00:25:27,406 --> 00:25:30,007 It's the thrill of New York in the summer. 583 00:25:35,080 --> 00:25:36,781 Look at this. 584 00:25:36,849 --> 00:25:38,983 You can see the hieroglyphics 585 00:25:39,051 --> 00:25:41,252 indented in the mold. 586 00:25:41,320 --> 00:25:43,020 It's a beautiful language. 587 00:25:43,088 --> 00:25:44,722 It's an art, really. 588 00:25:44,790 --> 00:25:47,725 You ever heard of the papyrus seven scrolls? 589 00:25:47,793 --> 00:25:49,093 Of course. 590 00:25:49,161 --> 00:25:51,796 It's a shame they were proven to be forgeries. 591 00:25:51,864 --> 00:25:54,465 Only after a dozen different egyptologists weighed in. 592 00:25:54,533 --> 00:25:56,501 I know. I was one of them. 593 00:25:56,568 --> 00:25:58,202 Those were a work of art. 594 00:26:01,607 --> 00:26:03,574 That was you? 595 00:26:03,642 --> 00:26:04,842 No. 596 00:26:04,910 --> 00:26:06,544 There is that speculation. 597 00:26:09,014 --> 00:26:12,250 A forger, a restoration tech, 598 00:26:12,317 --> 00:26:14,218 an escape artist. 599 00:26:14,286 --> 00:26:15,853 Wow. 600 00:26:15,921 --> 00:26:18,523 The things we could do together. 601 00:26:21,627 --> 00:26:24,162 Come on, Neal. Just uncover the damn amulet. 602 00:26:24,229 --> 00:26:26,230 And there it is. 603 00:26:26,298 --> 00:26:28,633 I've waited for this one my entire career. 604 00:26:37,075 --> 00:26:38,576 Have you ever experienced the thrill 605 00:26:38,644 --> 00:26:39,844 of discovering a real treasure? 606 00:26:39,912 --> 00:26:41,345 All right. Let's get ready to move in. 607 00:26:41,413 --> 00:26:43,314 Caffrey should give us the signal any minute. 608 00:26:43,382 --> 00:26:44,515 I'm experiencing it now. 609 00:26:44,583 --> 00:26:46,250 Let's suit up. 610 00:26:48,253 --> 00:26:49,854 You read the inscription? 611 00:26:49,922 --> 00:26:52,423 "You have come forth 612 00:26:52,491 --> 00:26:55,493 to the beautiful place to which we run." 613 00:26:55,561 --> 00:26:57,028 It's remarkable, isn't it? 614 00:26:57,095 --> 00:26:58,996 Who are you? 615 00:26:59,064 --> 00:27:00,832 Matthew Keller. 616 00:27:00,899 --> 00:27:02,567 I'm an old friend of Neal's. 617 00:27:03,569 --> 00:27:05,636 We were something, but we were never friends. 618 00:27:05,704 --> 00:27:07,038 Then think of me as the man 619 00:27:07,105 --> 00:27:09,073 who stole that amulet from the Egyptian Museum. 620 00:27:09,141 --> 00:27:10,608 You? 621 00:27:10,676 --> 00:27:13,311 Impressive, huh? 622 00:27:13,378 --> 00:27:15,346 Now I kind of want it back. 623 00:27:21,420 --> 00:27:23,354 What are you worried about? 624 00:27:23,422 --> 00:27:25,790 Don't worry about the boys in the van. 625 00:27:25,858 --> 00:27:27,225 The feds ain't coming. 626 00:27:27,292 --> 00:27:28,593 Feds? 627 00:27:29,928 --> 00:27:31,496 Oh, let me guess. He didn't tell you? 628 00:27:31,563 --> 00:27:33,731 Yeah, he's a criminal consultant for the FBI. 629 00:27:33,799 --> 00:27:34,899 Right, buddy? 630 00:27:34,967 --> 00:27:36,968 You're Neal Caffrey. 631 00:27:37,035 --> 00:27:40,271 Well, look at that. You're famous. 632 00:27:40,339 --> 00:27:41,906 Raquel, this man is incredibly dangerous. 633 00:27:41,974 --> 00:27:43,341 Don't believe anything he tells you. 634 00:27:43,408 --> 00:27:44,775 You should listen to some things I tell you. 635 00:27:45,844 --> 00:27:47,078 Oh! Hey! 636 00:27:47,145 --> 00:27:49,213 This is spicy, huh? 637 00:27:49,281 --> 00:27:51,716 I don't know what's going on between you two, 638 00:27:51,783 --> 00:27:53,918 but I'm not sticking around to find out. 639 00:27:53,986 --> 00:27:57,154 That's a good idea, sweetheart. This is just guy talk. 640 00:27:57,222 --> 00:27:58,623 Boys will be boys. 641 00:27:58,690 --> 00:27:59,423 Raquel. 642 00:28:00,659 --> 00:28:02,293 I trusted you. 643 00:28:11,537 --> 00:28:13,304 She seems nice. 644 00:28:13,372 --> 00:28:14,939 What do you want? 645 00:28:15,007 --> 00:28:16,374 Come on, Neal. 646 00:28:16,441 --> 00:28:18,342 I want the treasure. 647 00:28:27,312 --> 00:28:28,779 You set this up. 648 00:28:28,847 --> 00:28:31,115 You stole the amulet and had Raquel's restorer 649 00:28:31,182 --> 00:28:33,008 arrested in Egypt so she'd need someone new. 650 00:28:33,128 --> 00:28:36,086 Too bad you didn't put that together before now. 651 00:28:37,854 --> 00:28:39,492 Someone put a hit on Keller? 652 00:28:39,612 --> 00:28:42,659 Yeah. Big one. $6 million. 653 00:28:42,727 --> 00:28:44,328 How much? 654 00:28:44,395 --> 00:28:46,063 Rockie, keep your distance. 655 00:28:47,930 --> 00:28:49,469 He's at my place right now. 656 00:28:49,589 --> 00:28:51,243 This is not the time for you to be getting into this. 657 00:28:51,363 --> 00:28:53,704 No. He owes me. 658 00:28:55,206 --> 00:28:58,108 Must be something pretty important in that warehouse. 659 00:28:58,176 --> 00:28:59,510 Turns out, Neal, 660 00:28:59,577 --> 00:29:01,745 you're sitting on one of the greatest treasures 661 00:29:01,813 --> 00:29:02,980 never discovered. 662 00:29:03,047 --> 00:29:04,615 I don't have a treasure. 663 00:29:05,683 --> 00:29:07,217 I know you don't. 664 00:29:07,285 --> 00:29:08,185 I do. 665 00:29:12,924 --> 00:29:14,691 That's the air conditioner. 666 00:29:14,759 --> 00:29:16,260 - Jones. - Yeah? 667 00:29:16,327 --> 00:29:18,562 Didn't she say she turned off the A.C.? 668 00:29:18,630 --> 00:29:19,730 Yeah, I thought so. 669 00:29:19,797 --> 00:29:21,665 Play back the audio. 670 00:29:28,506 --> 00:29:30,407 - The A.C. isn't working. - I'm gonna shut it off. 671 00:29:30,475 --> 00:29:31,675 Can you survive a little sweat? 672 00:29:31,743 --> 00:29:33,076 The thrill of New York in the summer. 673 00:29:33,144 --> 00:29:35,112 She shut it off. We're on on audio loop. 674 00:29:36,447 --> 00:29:37,915 All agents, I want a visual. 675 00:29:37,982 --> 00:29:39,683 Surround the building. We're moving in. 676 00:29:52,830 --> 00:29:54,631 Come see what I found. 677 00:30:04,943 --> 00:30:06,510 There it is. 678 00:30:06,578 --> 00:30:10,781 I wanted to see your face when you figured it out. 679 00:30:10,848 --> 00:30:12,049 I won, Neal. 680 00:30:16,554 --> 00:30:17,955 Shots fired! 681 00:30:22,694 --> 00:30:24,695 Distance, Caffrey. 682 00:30:24,762 --> 00:30:25,796 Damn it. 683 00:30:25,863 --> 00:30:29,066 You know, you should be proud. 684 00:30:29,133 --> 00:30:32,736 Hale -- he didn't want to give up the knowledge on the Degas. 685 00:30:32,804 --> 00:30:35,105 And Sara -- 686 00:30:35,173 --> 00:30:37,474 Pretty little Sara, whose heart you broke -- 687 00:30:37,542 --> 00:30:40,644 She didn't want to betray you, either. 688 00:30:40,712 --> 00:30:42,479 Congratulations. 689 00:30:42,547 --> 00:30:44,715 You made friends. 690 00:30:44,782 --> 00:30:46,116 I can't wait to take you down. 691 00:30:47,285 --> 00:30:48,819 FBI! Open up! 692 00:30:51,022 --> 00:30:53,357 They took their time. 693 00:30:53,424 --> 00:30:54,558 Neal! 694 00:30:54,626 --> 00:30:56,893 Oh, the amulet. Consolation prize. 695 00:31:04,335 --> 00:31:05,669 Neal! 696 00:31:05,737 --> 00:31:08,538 Peter, it's Neal! I'm alone and unarmed, okay? 697 00:31:10,108 --> 00:31:11,942 I'm unlocking the door. 698 00:31:16,347 --> 00:31:17,381 What's going on? 699 00:31:17,448 --> 00:31:18,782 Keller was here. He's armed. 700 00:31:18,850 --> 00:31:19,816 What? Where'd he go? 701 00:31:19,884 --> 00:31:20,884 That door. 702 00:31:26,224 --> 00:31:27,858 I'll check upstairs. 703 00:31:28,826 --> 00:31:30,260 Anything? 704 00:31:30,328 --> 00:31:31,795 Clear. 705 00:31:31,863 --> 00:31:33,430 Jones? Clear. 706 00:31:34,732 --> 00:31:36,466 Where the hell did he go? 707 00:31:39,137 --> 00:31:40,270 Jones, get Caffrey. 708 00:31:43,775 --> 00:31:45,175 A rabbit hole. 709 00:31:45,243 --> 00:31:47,844 Yeah. That's where he went. 710 00:31:47,912 --> 00:31:50,047 Peter. 711 00:31:50,114 --> 00:31:51,214 He's gone. 712 00:31:51,282 --> 00:31:53,717 He's off anklet. 713 00:31:53,785 --> 00:31:54,951 Find him. 714 00:31:57,855 --> 00:31:59,956 All right, I'm almost at the warehouse. 715 00:32:00,024 --> 00:32:01,458 We need a solid plan, Moz. 716 00:32:01,526 --> 00:32:03,694 Okay. It's coming up. 717 00:32:04,996 --> 00:32:06,296 Wait. Neal. 718 00:32:06,364 --> 00:32:07,431 What is it? 719 00:32:07,498 --> 00:32:08,765 He's not in the warehouse. 720 00:32:08,833 --> 00:32:10,667 Wait. His men are gone? What did they take? 721 00:32:10,735 --> 00:32:12,135 Hold on. Let me check something. 722 00:32:12,203 --> 00:32:14,371 Let me look at the old feed. 723 00:32:14,439 --> 00:32:16,239 Yes. 724 00:32:16,307 --> 00:32:18,442 They're there, but they're not there there. 725 00:32:18,509 --> 00:32:19,609 What are you saying? 726 00:32:19,677 --> 00:32:20,844 It's a fake warehouse. 727 00:32:20,912 --> 00:32:23,013 The treasure room on cam -- it's not ours. 728 00:32:23,081 --> 00:32:24,614 Keller must have hacked the feed. 729 00:32:25,950 --> 00:32:27,351 He faked it? 730 00:32:27,418 --> 00:32:28,785 Apparently he couldn't 731 00:32:28,853 --> 00:32:30,454 follow the signal to the real location, 732 00:32:30,521 --> 00:32:31,722 so he made a replica. 733 00:32:31,789 --> 00:32:33,423 And the only reason he showed up at the lab 734 00:32:33,491 --> 00:32:35,525 was to get me to lead him to the real warehouse. 735 00:32:35,593 --> 00:32:37,561 Off anklet. Damn it. 736 00:32:37,628 --> 00:32:39,296 The FBI has no idea where you are, 737 00:32:39,364 --> 00:32:40,564 so he can take you down. 738 00:32:40,631 --> 00:32:41,765 Are you being followed? 739 00:32:41,833 --> 00:32:43,066 Maybe. 740 00:32:43,134 --> 00:32:44,434 All right. I got an idea. 741 00:32:44,502 --> 00:32:46,203 Lead him someplace else, 742 00:32:46,270 --> 00:32:48,905 and then hide there until help arrives. 743 00:32:48,973 --> 00:32:50,240 Exactly. What's around here? 744 00:32:50,308 --> 00:32:52,075 Um... 745 00:32:52,143 --> 00:32:54,177 Okay, uh -- The palace. 746 00:32:54,245 --> 00:32:57,614 The palace. Always a fan favorite. 747 00:33:01,719 --> 00:33:03,820 Uh, father. 748 00:33:03,888 --> 00:33:08,225 I have an address that you will find useful. 749 00:33:08,292 --> 00:33:10,627 Have you ever heard of the palace? 750 00:33:31,983 --> 00:33:34,451 Hey. Caffrey's GPS is back on. 751 00:33:34,519 --> 00:33:36,086 Where is he? 5 Beekman. 752 00:33:36,154 --> 00:33:37,487 Let's go. 753 00:33:38,756 --> 00:33:40,590 Come on, Caffrey. 754 00:33:42,727 --> 00:33:45,362 I know you're not keeping the loot on an upper level. 755 00:33:46,998 --> 00:33:50,200 I'm not keeping the loot in this building. 756 00:33:52,437 --> 00:33:56,206 You're as predictable as everyone else, you know that? 757 00:33:56,274 --> 00:34:00,210 The moment you saw your precious cargo had been hauled away, 758 00:34:00,278 --> 00:34:03,580 you dodged the feds and led me right to it. 759 00:34:26,537 --> 00:34:28,472 Or I figured out your plan... 760 00:34:28,539 --> 00:34:30,807 Brought you here instead. 761 00:34:30,875 --> 00:34:33,877 Yeah, I don't think so. Show me where it is. 762 00:34:36,781 --> 00:34:38,582 Let's just work together on this one, huh? 763 00:34:38,649 --> 00:34:40,016 What do you say? 764 00:34:40,084 --> 00:34:42,853 Let's be honest -- it's your only chance at survival. 765 00:34:42,920 --> 00:34:44,287 Peter can't ever know 766 00:34:44,355 --> 00:34:46,756 that you stole the goods from under his nose, Neal. 767 00:34:46,824 --> 00:34:47,991 It'll break his heart. 768 00:34:48,059 --> 00:34:50,527 So I can help relieve you of this burden. 769 00:34:50,595 --> 00:34:52,963 You can continue your criminal-consultant life 770 00:34:53,030 --> 00:34:55,031 here in New York -- I mean, it's win-win. 771 00:34:57,635 --> 00:35:00,537 You're as predictable as everyone else, Keller. 772 00:35:00,605 --> 00:35:03,273 Your arrogance. 773 00:35:03,341 --> 00:35:04,608 Your greed. 774 00:35:04,675 --> 00:35:06,276 You're trapped. 775 00:35:09,480 --> 00:35:11,081 Nobody's coming, Neal. 776 00:35:12,283 --> 00:35:13,683 But what I can't understand 777 00:35:13,751 --> 00:35:16,186 is why you would sit on the treasure for so long. 778 00:35:16,254 --> 00:35:18,455 I mean, it seems to me you either sell it, 779 00:35:18,523 --> 00:35:20,457 you turn it in, or you run, right? 780 00:35:20,525 --> 00:35:22,459 Or the feds are on their way and I don't have it. 781 00:35:22,527 --> 00:35:25,061 You don't deserve it. 782 00:35:25,129 --> 00:35:28,798 You don't even have what it takes to hold on to it. 783 00:35:28,866 --> 00:35:33,169 You're not the only one who knows where it is. 784 00:35:33,237 --> 00:35:35,539 I'll tell Mozzie you said hi. 785 00:35:36,841 --> 00:35:39,876 FBI! Drop your weapon. 786 00:35:41,112 --> 00:35:43,446 I didn't lie to you, Keller. 787 00:35:43,514 --> 00:35:45,815 I don't have the treasure. 788 00:35:45,883 --> 00:35:48,351 It's good to see you again, Burkey. 789 00:35:48,419 --> 00:35:49,653 Shooter! 790 00:35:56,861 --> 00:35:57,894 Where's Keller? 791 00:35:57,962 --> 00:35:59,496 There he is. 792 00:36:05,336 --> 00:36:06,970 All units, pursue suspect 793 00:36:07,038 --> 00:36:09,439 on the northwest side of the building. 794 00:36:09,507 --> 00:36:11,141 I got the shooter. 795 00:36:14,145 --> 00:36:16,046 Raquel. 796 00:36:22,088 --> 00:36:23,339 Why did you run? 797 00:36:23,459 --> 00:36:24,372 Talk. 798 00:36:24,492 --> 00:36:26,235 Keller escaped. I went after him. 799 00:36:26,624 --> 00:36:28,825 You had a dozen federal agents at your side. 800 00:36:28,893 --> 00:36:32,062 Why did you cut your audio feed and your GPS? 801 00:36:32,130 --> 00:36:33,563 What did Keller want with you? 802 00:36:33,631 --> 00:36:36,466 You were right. He thought I had the treasure. 803 00:36:36,534 --> 00:36:37,991 I led him to the palace, 804 00:36:38,111 --> 00:36:40,003 the kind of place he'd believe I'd hide it, 805 00:36:40,071 --> 00:36:41,828 I turned on the GPS so you could follow me -- 806 00:36:41,948 --> 00:36:42,916 After you escaped. 807 00:36:43,036 --> 00:36:44,901 Otherwise you would have shown up before I got there. 808 00:36:45,021 --> 00:36:48,378 Keller would have fled. Peter, it worked. We had him. 809 00:36:49,226 --> 00:36:50,889 Until she took a shot at him. 810 00:36:51,009 --> 00:36:52,304 I don't know why she did that. 811 00:36:52,424 --> 00:36:56,286 Maybe because someone put a $6 million bounty out on Keller. 812 00:36:56,354 --> 00:36:57,688 $6 million? 813 00:36:57,755 --> 00:36:59,456 I guess we're not the only ones who want him. 814 00:36:59,524 --> 00:37:01,091 Guess not. 815 00:37:05,063 --> 00:37:07,397 Bring her in. 816 00:37:09,600 --> 00:37:10,667 Give me your foot. 817 00:37:20,378 --> 00:37:21,345 You can go. 818 00:37:28,586 --> 00:37:30,520 You had me, Caffrey. 819 00:37:30,588 --> 00:37:32,856 Look -- Peter's a good agent. 820 00:37:32,924 --> 00:37:35,659 He wants Keller more than you do. 821 00:37:35,727 --> 00:37:37,661 That bastard took my scarab. 822 00:37:51,743 --> 00:37:52,976 See you around, Raquel. 823 00:38:00,852 --> 00:38:02,285 Sit down. 824 00:38:07,892 --> 00:38:09,226 Sara. 825 00:38:09,293 --> 00:38:11,027 What are you doing here? 826 00:38:11,095 --> 00:38:12,696 Peter called me in. Oh. 827 00:38:12,764 --> 00:38:14,798 To make a statement about my meeting with Keller. 828 00:38:16,267 --> 00:38:17,667 I'm glad you're safe. 829 00:38:17,735 --> 00:38:21,471 I had a long talk with Mozzie. 830 00:38:21,539 --> 00:38:23,340 Your secret's safe with me, Neal. 831 00:38:24,809 --> 00:38:27,210 I hope you don't forget everything between us. 832 00:38:27,278 --> 00:38:30,480 Well, no. Not everything. 833 00:38:30,548 --> 00:38:32,949 I won't forget about that Raphael you stole. 834 00:38:33,017 --> 00:38:33,984 Allegedly. 835 00:38:34,051 --> 00:38:34,951 Mm-hmm. 836 00:38:58,075 --> 00:38:59,042 Hi. 837 00:38:59,110 --> 00:39:00,143 Hi. 838 00:39:00,211 --> 00:39:02,078 Did you catch any bad guys today? 839 00:39:02,146 --> 00:39:03,313 A couple. 840 00:39:03,381 --> 00:39:05,315 Oh, good. I can go back to sleep now. 841 00:39:05,383 --> 00:39:06,383 Mm-hmm. 842 00:39:06,451 --> 00:39:08,885 Come to bed. 843 00:39:13,991 --> 00:39:15,325 Honey, you okay? 844 00:39:15,393 --> 00:39:18,662 There's something I need to tell you. 845 00:39:19,964 --> 00:39:21,264 Okay. I'm listening. 846 00:39:21,332 --> 00:39:25,001 One of the guys we were pursuing -- 847 00:39:25,069 --> 00:39:26,870 He got away. 848 00:39:26,938 --> 00:39:29,139 Are you concerned? 849 00:39:29,207 --> 00:39:30,740 It's Matthew Keller. 850 00:39:32,043 --> 00:39:33,477 What? Keller's in New York? 851 00:39:33,544 --> 00:39:34,911 Hon, I was gonna tell you. 852 00:39:34,979 --> 00:39:36,246 Why didn't you tell me? 853 00:39:36,314 --> 00:39:39,316 Because we weren't sure. Then we had him cornered -- 854 00:39:39,383 --> 00:39:40,784 Honey, this man had you kidnapped. 855 00:39:40,852 --> 00:39:42,752 I know. We're gonna find him. 856 00:39:42,820 --> 00:39:45,322 FBI has got him on the most-wanted list, 857 00:39:45,389 --> 00:39:47,824 the U.S. marshals are out in full force, 858 00:39:47,892 --> 00:39:50,227 and there's a bounty on his head. 859 00:39:50,294 --> 00:39:52,128 I should have told you. 860 00:39:52,196 --> 00:39:53,129 I'm sorry. 861 00:39:53,197 --> 00:39:55,131 Don't do this. 862 00:39:55,199 --> 00:39:57,701 I can handle it. You know that. I know. 863 00:39:57,768 --> 00:40:00,403 What I can't handle is finding out after something happens. 864 00:40:00,471 --> 00:40:02,739 Nothing will. 865 00:40:02,807 --> 00:40:04,207 I promise. 866 00:40:11,816 --> 00:40:13,550 So they have a bounty on him, huh? 867 00:40:13,618 --> 00:40:14,484 Yeah. 868 00:40:15,686 --> 00:40:16,987 All we know at this point 869 00:40:17,054 --> 00:40:18,989 is that they're willing to pay $6 million 870 00:40:19,056 --> 00:40:21,224 to make him go away. 871 00:40:23,594 --> 00:40:25,829 The Van Dyck. Good. 872 00:40:27,265 --> 00:40:28,665 Matisse. 873 00:40:29,901 --> 00:40:31,768 Degas. 874 00:40:31,836 --> 00:40:33,236 Where's the Degas? 875 00:40:35,706 --> 00:40:37,908 Mozzie, what did you do? 876 00:40:41,379 --> 00:40:42,279 Yeah? 877 00:40:47,518 --> 00:40:49,019 We arrested Keller. 878 00:40:49,086 --> 00:40:50,587 Oh? 879 00:40:50,655 --> 00:40:52,656 Except as we were cuffing him, someone shot him. 880 00:40:52,723 --> 00:40:55,225 Winged him. 881 00:40:55,293 --> 00:40:57,127 And in the chaos, he escaped. 882 00:40:57,194 --> 00:40:58,628 Oh. 883 00:40:58,696 --> 00:41:00,096 Someone put a bounty on his head. 884 00:41:03,801 --> 00:41:05,101 A $6 million bounty. 885 00:41:05,169 --> 00:41:06,436 Now, that's roughly 886 00:41:06,504 --> 00:41:09,205 the black-market sale price of the Degas. 887 00:41:09,273 --> 00:41:12,008 No. That's exactly the sale price of the Degas. 888 00:41:12,076 --> 00:41:13,343 You fenced it. 889 00:41:16,247 --> 00:41:18,281 You should have asked me. 890 00:41:18,349 --> 00:41:19,983 Well, you should have told me 891 00:41:20,051 --> 00:41:21,751 Sara knew about the warehouse. 892 00:41:21,819 --> 00:41:23,720 I guess we're in the habit of keeping secrets now. 893 00:41:23,788 --> 00:41:25,055 You took out a hit on Keller? 894 00:41:25,122 --> 00:41:26,489 He killed Hale. 895 00:41:27,725 --> 00:41:29,359 He went after Sara. 896 00:41:29,427 --> 00:41:31,294 Keller wasn't gonna stop till he destroys you. 897 00:41:31,362 --> 00:41:33,096 I told you not to sell it. 898 00:41:33,164 --> 00:41:35,465 It was all set up. I didn't have time to fence anything else. 899 00:41:35,533 --> 00:41:38,969 It's on the list, Moz! It's on the damn list. 900 00:41:39,036 --> 00:41:40,236 Excuse me? 901 00:41:42,974 --> 00:41:44,608 Where did you get this? 902 00:41:44,675 --> 00:41:47,077 You told me when you broke into Peter's house 903 00:41:47,144 --> 00:41:48,345 the list wasn't there. 904 00:41:48,412 --> 00:41:49,245 It was. 905 00:41:50,548 --> 00:41:51,982 You lied to me? 906 00:41:52,049 --> 00:41:53,817 We got bigger problems, all right? 907 00:41:53,884 --> 00:41:56,820 When the Degas turns up -- and it will -- 908 00:41:56,887 --> 00:41:59,456 the FBI is gonna know the treasure didn't burn. 909 00:41:59,523 --> 00:42:01,057 And we're the prime suspects. 910 00:42:01,125 --> 00:42:03,193 Why didn't you tell me? 911 00:42:03,260 --> 00:42:05,261 Look, it doesn't matter now. Who did you fence it through? 912 00:42:07,632 --> 00:42:09,866 We have to get it back. 913 00:42:09,934 --> 00:42:11,701 Or we're done, Moz. 914 00:42:13,353 --> 00:42:15,238 We're done. 915 00:42:17,224 --> 00:42:27,604 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.