All language subtitles for Where the Buffalo Roam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:03:09,336 --> 00:03:11,630 Stop it! 3 00:03:11,713 --> 00:03:14,007 Go away! 4 00:03:17,427 --> 00:03:20,514 Get a grip, Thompson. 5 00:03:20,597 --> 00:03:25,477 Come on. lt's just a deadline. You got two hours till the presses roll. 6 00:03:27,354 --> 00:03:31,483 Shut up! You'll get words when l want to give them to you. 7 00:03:39,199 --> 00:03:41,243 No need to panic, huh? 8 00:03:45,372 --> 00:03:47,416 Just another deadline. 9 00:03:53,839 --> 00:03:56,550 l'll just lash together a few raw facts, 10 00:03:58,677 --> 00:04:00,804 little bit of old negro wisdom, 11 00:04:02,348 --> 00:04:04,391 and this nightmare is over. 12 00:04:14,610 --> 00:04:16,487 Nixon. 13 00:04:19,657 --> 00:04:22,576 Come on, easy boy. You never liked this. 14 00:04:22,660 --> 00:04:25,913 Bronco, come on. Bronco, come on. Fun is fun. 15 00:04:25,996 --> 00:04:28,499 Lie on your side. Down! 16 00:04:28,582 --> 00:04:30,417 Lie on your side. 17 00:04:30,501 --> 00:04:32,545 Fun is fun. 18 00:04:35,005 --> 00:04:36,632 Good boy, Bronco. 19 00:04:41,137 --> 00:04:43,180 Savage bastards. 20 00:04:50,438 --> 00:04:54,734 There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum. 21 00:05:09,123 --> 00:05:11,167 You've pushed me too far. 22 00:05:13,294 --> 00:05:15,213 Down, Bronco, he's mine! 23 00:06:02,802 --> 00:06:06,723 l was deciding to write off this weird town, makes you sleep forever. 24 00:06:18,985 --> 00:06:24,741 This wouldn't be the first time l got sucked into writing about Lazlo, Karl Lazlo esquire, 25 00:06:24,824 --> 00:06:27,368 attorney at law, my attorney. 26 00:06:28,453 --> 00:06:31,623 This was the man l counted on to keep me out of jail in those years. 27 00:06:32,665 --> 00:06:35,877 Those weird years between the '60s and the '70s, 28 00:06:35,960 --> 00:06:37,796 the age of Nixon. 29 00:06:37,879 --> 00:06:40,340 lt was a time to keep your head down. 30 00:06:41,049 --> 00:06:45,220 l was a working journalist, a hired geek of sorts, and Lazlo was great company 31 00:06:45,303 --> 00:06:47,347 and sometimes a good lawyer. 32 00:06:47,430 --> 00:06:52,102 lt was a fast, strange time, and we worked in fast, strange ways. 33 00:06:52,185 --> 00:06:55,688 He claimed he was being chased by Mr Nixon 34 00:06:55,772 --> 00:06:58,650 when his car was attacked by a swarm of bats. 35 00:06:58,733 --> 00:07:00,151 Bats? 36 00:07:00,235 --> 00:07:03,738 lt's obvious he was having a paranoid drug reaction. 37 00:07:03,822 --> 00:07:09,202 Every 20 minutes, he calls down to the desk, demands to see his lawyer and hangs up. 38 00:07:09,285 --> 00:07:11,830 He claims he's being held a prisoner. 39 00:07:16,418 --> 00:07:18,461 l'm rambling. 40 00:07:23,258 --> 00:07:28,680 l think l'd better tell my readers that l'm no longer responsible for anything l write. 41 00:07:32,392 --> 00:07:37,147 l've been without sleep for 80 hours so l'm beyond simple fatigue. 42 00:07:37,230 --> 00:07:40,775 The hallucinations have stopped, finally, thank God, 43 00:07:40,859 --> 00:07:43,612 but my adrenaline reserves are burning out 44 00:07:43,695 --> 00:07:46,865 and l'm staring into the face of a psychotic freak-out. 45 00:07:46,948 --> 00:07:49,910 - What are you doing? - l'm writing. 46 00:07:49,993 --> 00:07:51,077 Writing? 47 00:07:51,161 --> 00:07:55,874 Yeah. And my deadline page, too. l'm pouring it on now. Right on the edge. 48 00:07:55,957 --> 00:07:59,169 But l made a smart move checking into this place 49 00:07:59,252 --> 00:08:02,923 because, you know, in case l lose it totally, 50 00:08:03,006 --> 00:08:06,718 l know l'll be safe in the arms of the sisters of mercy. 51 00:08:06,802 --> 00:08:08,845 What are you writing? 52 00:08:08,929 --> 00:08:11,556 My Attorney Versus American Justice. 53 00:08:12,265 --> 00:08:14,309 Cute title, and... 54 00:08:15,435 --> 00:08:17,896 hopefully l'll be able to finish it. 55 00:08:39,626 --> 00:08:41,295 Morning. 56 00:08:45,841 --> 00:08:49,344 Let me recommend... Try a blue one. 57 00:08:49,428 --> 00:08:51,763 A blue one? Really? 58 00:09:03,108 --> 00:09:05,736 Little bugger gets right on top of you. 59 00:09:05,819 --> 00:09:07,362 Shit. Shit! 60 00:09:10,240 --> 00:09:13,494 Dr Roberts, call Dr Bretherton in administration. 61 00:09:13,577 --> 00:09:15,954 Dr Roberts, call Dr Bretherton. 62 00:09:24,129 --> 00:09:26,715 - No! No more, please! - Sorry. 63 00:09:55,536 --> 00:09:57,163 Just relax. 64 00:09:57,246 --> 00:10:00,082 Everything's gonna be just fine. 65 00:10:00,166 --> 00:10:02,334 l'll be gone in a second. 66 00:10:09,049 --> 00:10:10,885 Nice day. 67 00:10:20,311 --> 00:10:22,355 Take it easy. 68 00:10:33,824 --> 00:10:36,702 Five more minutes then we're out of here. 69 00:10:37,536 --> 00:10:40,915 We could just make it away with you along, you know. 70 00:10:40,998 --> 00:10:42,959 Student nurse, you know. 71 00:10:43,042 --> 00:10:46,921 Clear-headed. Used to thinking in terms of crisis. 72 00:10:50,800 --> 00:10:53,302 Bat! 73 00:10:55,847 --> 00:11:00,017 Lazlo. What took you so long? lt's been a nightmare here. 74 00:11:00,685 --> 00:11:03,521 - Bat. - Ooh. What have you done? 75 00:11:03,604 --> 00:11:06,274 Jeez, she was just fine a minute ago. 76 00:11:06,357 --> 00:11:10,486 Oh, l'm eating her cookie. Cook, the bat here is Karl Lazlo. 77 00:11:11,946 --> 00:11:15,199 As your attorney, l advise you to leave this room at once. 78 00:11:15,283 --> 00:11:16,492 Right. 79 00:11:17,827 --> 00:11:20,997 Oh, shit. Good thinking, we may need this. 80 00:11:21,789 --> 00:11:26,294 - Come on, get your things, let's go, Cook. - No, she should stay. 81 00:11:26,377 --> 00:11:29,964 We can't leave her in this snake pit, they'll pick her bones clean. 82 00:11:30,048 --> 00:11:34,427 - Thompson, trust my judgment. - Not in this instance. She's harmless. 83 00:11:34,510 --> 00:11:38,181 She's good with her hands too, she made these for me. 84 00:11:38,264 --> 00:11:40,308 Come on! 85 00:11:40,391 --> 00:11:42,852 Oh, jeez. 86 00:11:42,936 --> 00:11:44,979 You'll probably be safer here. 87 00:11:45,063 --> 00:11:47,440 Mr Thompson! 88 00:11:47,523 --> 00:11:50,068 - Yeah! - Mr Thompson, open the door. 89 00:11:50,151 --> 00:11:52,695 Mr Thompson. 90 00:11:52,779 --> 00:11:56,658 - Watch out for this fucker. - You have one of our nurses in there. 91 00:11:57,408 --> 00:12:00,703 All right... Vaya con dios. 92 00:12:00,787 --> 00:12:03,456 Shit. Shit! 93 00:12:03,540 --> 00:12:05,625 Shit. Shit! 94 00:12:22,392 --> 00:12:24,436 Ah, shit. 95 00:12:47,334 --> 00:12:49,878 You gotta get this because it's important. 96 00:12:49,961 --> 00:12:52,172 - Can you drive and...? - No problem. 97 00:12:52,255 --> 00:12:55,467 The key aspects are all in the Fourth Amendment... 98 00:12:55,550 --> 00:12:58,178 Great, a basis in reality, that's good. 99 00:12:58,261 --> 00:13:02,390 - ..including the need for probable cause... - Probable cause? All right. 100 00:13:02,474 --> 00:13:08,063 ..and the right for people to be secure in their homes free from illegal search. 101 00:13:08,146 --> 00:13:11,316 That's the big one. lt's the fucking Constitution. 102 00:13:13,318 --> 00:13:16,905 l mean... Hey, you're getting all of this too. 103 00:13:16,988 --> 00:13:20,117 - l'm a total professional. - Good. 104 00:13:20,200 --> 00:13:24,496 Cos this is important stuff, a whole generation of kids are being screwed. 105 00:13:24,579 --> 00:13:28,333 Their rights are being violated every day by the police. 106 00:13:28,417 --> 00:13:31,378 They take the kids, rough 'em up, throw 'em in jail... 107 00:13:31,461 --> 00:13:33,839 - Gestapo tactics. - Exactly. 108 00:13:34,673 --> 00:13:36,842 All right, spread 'em, hit the wall. 109 00:13:36,925 --> 00:13:39,553 Come on, shut up and get your head down. 110 00:13:39,636 --> 00:13:42,431 - Come on, will you...? - Spread 'em! 111 00:13:42,514 --> 00:13:45,017 The judges are cold, 112 00:13:45,100 --> 00:13:50,480 they throw the kids in jail, give them ridiculous sentences, all for headlines. 113 00:13:50,564 --> 00:13:52,607 - You getting this? - Yep. 114 00:13:52,691 --> 00:13:55,319 Good. Stay with me. 115 00:13:56,737 --> 00:13:59,406 Hey! Goddamn... Hey! 116 00:13:59,489 --> 00:14:01,366 Come back here! 117 00:14:08,999 --> 00:14:11,418 How many people are gonna read this? 118 00:14:11,501 --> 00:14:14,171 About 800,000, a million maybe. 119 00:14:16,924 --> 00:14:19,384 - When is this gonna come out? - Well... 120 00:14:19,468 --> 00:14:23,430 it was supposed to be in the last issue but maybe this one. 121 00:14:53,127 --> 00:14:56,714 - When did these come in? - An hour ago. 122 00:14:56,797 --> 00:15:00,134 l want to see everything. Page, get up here! 123 00:15:12,897 --> 00:15:14,315 Well? 124 00:15:14,398 --> 00:15:17,276 Nobody's seen him since he left the hospital. 125 00:15:17,359 --> 00:15:21,363 - Get on the phone. - You know him, he could be anywhere. 126 00:15:21,447 --> 00:15:25,409 l don't give a shit. You find him. 127 00:15:25,493 --> 00:15:27,828 He owes me a cover story and l want it. 128 00:15:27,912 --> 00:15:31,874 - OK, l'm going, l'm doing, l'm looking. - Check the bars. 129 00:15:38,422 --> 00:15:41,550 No. 130 00:15:42,301 --> 00:15:44,136 No. 131 00:15:46,055 --> 00:15:47,723 Yes. 132 00:15:47,807 --> 00:15:49,475 - No. - Yes. 133 00:15:49,558 --> 00:15:53,479 - Mr Lazlo! - Well...look who's here. 134 00:15:53,562 --> 00:15:55,856 - The master barrister. - That's right. 135 00:15:55,940 --> 00:15:58,150 Give me the Colts, the Steelers, the Jets... 136 00:15:58,234 --> 00:16:01,779 - Jasper Russell meet Dr Thompson. - Hello, Doctor. 137 00:16:01,862 --> 00:16:04,073 l'm taking the Bears, l can't quit on them. 138 00:16:04,156 --> 00:16:08,869 Excellent bone man. He specialises in gunshot wounds. 139 00:16:08,953 --> 00:16:11,038 Well, l can give you a cheque. 140 00:16:11,122 --> 00:16:13,457 l know, but... 141 00:16:13,541 --> 00:16:15,668 Well, you know where you can find me. 142 00:16:15,751 --> 00:16:17,795 He's a weirdo, Lazlo. 143 00:16:18,629 --> 00:16:21,424 Lazlo, how are you doing? 144 00:16:21,507 --> 00:16:23,050 Never better. 145 00:16:23,134 --> 00:16:25,344 You know, l really admire you. 146 00:16:25,428 --> 00:16:28,431 - Really? - Yeah. But you could do a lot better. 147 00:16:28,514 --> 00:16:31,601 - No shit. - You're strong, you're tough, 148 00:16:31,684 --> 00:16:34,061 you're good, the clients like you. 149 00:16:34,145 --> 00:16:37,732 But it's the wrong rules, and you're playing the wrong game. 150 00:16:37,815 --> 00:16:41,819 Let me send you some real clients - divorce, real estate. 151 00:16:41,903 --> 00:16:43,654 That's business, Lazlo. 152 00:16:43,738 --> 00:16:46,824 You can do the cases, we'll split it down the middle. 153 00:16:46,908 --> 00:16:49,285 We'll make a deal, we'll make money. 154 00:16:49,368 --> 00:16:51,537 - The guy said... - Money? 155 00:16:51,621 --> 00:16:53,873 ..that it wasn't so bad to make money. 156 00:16:53,956 --> 00:16:56,876 - Remember that. - You mean l'd... 157 00:16:56,959 --> 00:17:02,048 make some money and maybe be like your field representative, handle the overflow? 158 00:17:02,131 --> 00:17:07,345 You're not making any money representing these jack-offs, and you know it. 159 00:17:07,428 --> 00:17:10,264 - Jack-offs? - Now you've done it. 160 00:17:10,348 --> 00:17:13,685 You call the people l defend jack-offs? 161 00:17:13,768 --> 00:17:16,771 - Hear ye, hear ye, everybody! - Calm down! 162 00:17:16,854 --> 00:17:19,399 Look at a man who defends evil people! 163 00:17:19,482 --> 00:17:23,236 Will you guys just knock it off? 164 00:17:23,319 --> 00:17:25,196 Lazlo, God damn it, get down. 165 00:17:25,280 --> 00:17:27,824 Repent! There's still time! 166 00:17:27,907 --> 00:17:31,703 Bless you, Jesus. Thank you, Jesus. We hear you, Jesus. 167 00:17:31,786 --> 00:17:37,083 Whosoever's name is not written in the book of life shall be cast into a lake of fire! 168 00:17:37,167 --> 00:17:39,544 Amen! Amen! 169 00:17:59,105 --> 00:18:01,357 - Mr Lazlo. - Hey, Lazlo. 170 00:18:01,441 --> 00:18:04,986 Hey, Lazlo! 171 00:18:05,070 --> 00:18:07,781 OK, OK, settle down, settle down. 172 00:18:07,864 --> 00:18:10,492 OK, 223 Coal Street, where are you? 173 00:18:10,575 --> 00:18:15,747 We're gonna go inside and make a motion to suppress the search and seizure. 174 00:18:15,830 --> 00:18:19,459 We're gonna say the cops didn't have probable cause. 175 00:18:19,542 --> 00:18:21,670 Got it? OK. Livingstone. 176 00:18:21,753 --> 00:18:23,797 You got your old lady? 177 00:18:23,880 --> 00:18:27,175 Good. Billy, we're gonna get to you this afternoon. 178 00:18:27,259 --> 00:18:29,094 OK, now. 179 00:18:30,262 --> 00:18:32,472 l want you to remember one thing. 180 00:18:32,556 --> 00:18:35,350 Once we get inside, no grab-ass. 181 00:18:35,433 --> 00:18:39,354 No fooling around, no yelling, no booing, none of that stuff. 182 00:18:39,437 --> 00:18:42,065 Just keep cool and let's do it. 183 00:18:42,148 --> 00:18:45,360 - OK? Come on. - All right. 184 00:18:45,443 --> 00:18:49,281 ...on behalf of the coming defence... 185 00:18:49,364 --> 00:18:51,575 ...sheer domestic tranquillity... 186 00:18:56,163 --> 00:18:59,332 Would you be interested in donating blood, sir? 187 00:18:59,416 --> 00:19:01,585 Donate? My blood? 188 00:19:01,668 --> 00:19:06,882 As a matter of fact, l'm here to pick up some blood. Hope you're my type of girl. 189 00:19:09,217 --> 00:19:13,055 Roll up your sleeve. This'll prick for just a second. 190 00:19:13,138 --> 00:19:17,225 l'm a doctor, l'm a doctor. 191 00:19:17,309 --> 00:19:19,936 Jesus, l missed. Sorry. 192 00:19:20,020 --> 00:19:23,607 You're moving now, you gotta hold still. 193 00:19:23,690 --> 00:19:28,070 - Here we go. That's a beautiful colour. - No! 194 00:19:28,153 --> 00:19:30,364 You got a lot of it too. All right! 195 00:19:30,447 --> 00:19:32,324 All right. 196 00:19:32,407 --> 00:19:34,618 OK, hold on, hold on. 197 00:19:34,701 --> 00:19:36,453 All right. 198 00:19:37,204 --> 00:19:40,666 l'm a little cowgirl. 199 00:19:40,749 --> 00:19:43,293 Kiss and make better. 200 00:19:43,377 --> 00:19:45,420 Yeah, all right. 201 00:19:45,504 --> 00:19:49,967 You should do that all the time. Several times a month, at least. 202 00:19:54,680 --> 00:19:57,141 Lazlo, Lazlo, Lazlo. 203 00:19:57,224 --> 00:20:01,979 The whole calendar is Lazlo. Will l ever get to ply my trade against anyone else? 204 00:20:02,062 --> 00:20:04,565 Yeah, asshole, when you stop busting kids. 205 00:20:04,648 --> 00:20:09,111 Remember thou, keep holy the Lord's day. Honour thy father and mother. 206 00:20:09,194 --> 00:20:12,489 Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. 207 00:20:12,573 --> 00:20:17,036 Thou shalt not steal. Thou shalt not be a false witness against thy neighbour. 208 00:20:17,119 --> 00:20:19,163 So this is it. Nice place. 209 00:20:21,623 --> 00:20:24,084 Jeez, you can almost smell the narcs. 210 00:20:24,168 --> 00:20:28,672 There's a certain kind of a stink. You know that stink? Jesus. 211 00:20:30,174 --> 00:20:34,136 - Where's the chamber of horrors? - Room six. Grab a seat. 212 00:20:34,219 --> 00:20:36,263 First come, first served. 213 00:20:38,891 --> 00:20:40,976 Get smart, Lazlo. 214 00:20:41,060 --> 00:20:44,813 Look, could you just hold this for a second? 215 00:20:44,897 --> 00:20:47,441 Just a second. 216 00:20:48,484 --> 00:20:50,527 l'll see you in court. 217 00:21:16,429 --> 00:21:18,305 Everyone rise. 218 00:21:30,943 --> 00:21:32,862 Be seated. 219 00:21:32,945 --> 00:21:35,156 Jesus, it's happening already. 220 00:21:41,329 --> 00:21:43,956 Kind of close quarters in here, isn't it? 221 00:21:45,458 --> 00:21:47,209 Let's go. 222 00:21:47,293 --> 00:21:52,256 Let's get this thing moving. Clerk, where are the files? 223 00:21:52,340 --> 00:21:54,383 Come on, we're backed up. 224 00:21:57,345 --> 00:21:59,180 Let's see. 225 00:22:00,014 --> 00:22:04,894 State versus Occupants 223 Coal Street. 226 00:22:04,977 --> 00:22:09,190 Possession, sales marijuana. 227 00:22:09,273 --> 00:22:12,443 623 Paige Street, marijuana. 228 00:22:12,527 --> 00:22:15,822 People versus Kramer, marijuana. 229 00:22:15,905 --> 00:22:17,949 These all yours, Lazlo? 230 00:22:20,785 --> 00:22:22,829 Yes, your honour! 231 00:22:28,167 --> 00:22:31,337 We'll set a hearing on the Coal Street matter. 232 00:22:31,421 --> 00:22:34,090 How about the 13th? 233 00:22:34,173 --> 00:22:38,052 - What about the motions? - Motions? What motions? 234 00:22:38,136 --> 00:22:40,888 A motion to suppress the search and seizure. 235 00:22:40,972 --> 00:22:44,225 - There's a probable cause question... - Wait. 236 00:22:44,309 --> 00:22:48,146 Have you conferred with the district attorney? 237 00:22:48,229 --> 00:22:50,273 - Yes. - And? 238 00:22:50,356 --> 00:22:52,734 l and my clients are going to trial. 239 00:22:52,817 --> 00:22:55,528 You tell him! 240 00:22:57,238 --> 00:22:59,991 How long will these motions take? 241 00:23:01,367 --> 00:23:06,289 An hour, maybe two, maybe more, l don't know. l have a lot of questions. 242 00:23:06,372 --> 00:23:08,917 For instance, in the Coal Street matter... 243 00:23:09,000 --> 00:23:13,546 Mr Lazlo, Mr Willins, would you please approach the bench? 244 00:23:21,763 --> 00:23:25,475 Here, l'll be right back. Would you mind? 245 00:23:26,559 --> 00:23:29,854 Gentlemen, let's be reasonable. 246 00:23:29,938 --> 00:23:33,858 For 16 crummy joints, are you kidding me? 247 00:23:34,567 --> 00:23:38,279 l'm gonna take every case to trial, every one, if l have to. 248 00:23:38,363 --> 00:23:41,324 l can back this place up for six years. 249 00:23:42,575 --> 00:23:44,786 You're making a mistake, Lazlo. 250 00:23:45,954 --> 00:23:48,915 Four, five, 251 00:23:48,999 --> 00:23:51,251 six, seven, 252 00:23:51,334 --> 00:23:54,421 eight, nine, ten... 253 00:23:54,504 --> 00:23:56,631 Marty. Where the hell you been? 254 00:23:56,715 --> 00:23:58,758 Been looking all over for you. 255 00:23:59,551 --> 00:24:02,095 You are not registered at your hotel. 256 00:24:02,804 --> 00:24:05,473 Your rental car is reported stolen. 257 00:24:05,557 --> 00:24:09,603 Personally, l couldn't give a shit, but you owe me a story. 258 00:24:09,686 --> 00:24:11,730 ls it due? Am l late? 259 00:24:12,480 --> 00:24:16,359 You've got a deadline in 19 hours. Now where's my story? 260 00:24:16,443 --> 00:24:20,405 lt's right in there. 261 00:24:20,489 --> 00:24:24,201 Great too, incredible story, it's developing fast. 262 00:24:24,284 --> 00:24:27,412 l think it could be the best thing l've ever done. 263 00:24:27,496 --> 00:24:29,623 All l gotta do now is write it up. 264 00:24:30,290 --> 00:24:32,417 Write it up? 265 00:24:32,501 --> 00:24:34,544 You've got 19 hours. 266 00:24:36,838 --> 00:24:38,882 You move like a cat, Marty. 267 00:24:39,674 --> 00:24:43,136 37, 38, 39... 268 00:24:43,220 --> 00:24:46,765 Entered? How could you enter? The door was locked. 269 00:24:46,848 --> 00:24:49,851 You broke down the door without a warrant. 270 00:24:49,935 --> 00:24:53,105 - l heard a scream. - You heard a scream. 271 00:24:53,188 --> 00:24:58,318 Are you sure it wasn't laughter? Kids having a good time, innocent merriment? 272 00:24:58,402 --> 00:25:00,237 No, it sounded like a scream. 273 00:25:00,320 --> 00:25:04,074 Hit him with the Fourth Amendment, Laz. 274 00:25:05,033 --> 00:25:08,620 That's not really appropriate, the Fourth Amendment. 275 00:25:08,704 --> 00:25:10,747 - You're a law student? - Yeah. 276 00:25:10,831 --> 00:25:12,874 Don't come on so heavy. 277 00:25:12,958 --> 00:25:15,168 - Why would l ever hire you? - l'm sorry. 278 00:25:15,252 --> 00:25:18,297 OK, so you went inside. Then what happened? 279 00:25:19,214 --> 00:25:22,467 l saw one of the defendants make a furtive movement. 280 00:25:22,551 --> 00:25:25,345 - Like what? - Shall l demonstrate? 281 00:25:25,429 --> 00:25:28,599 - Please. - lt was like this. 282 00:25:28,682 --> 00:25:31,143 - That's a furtive movement? - Down into here. 283 00:25:31,226 --> 00:25:35,355 l'd like to demonstrate that movement just like this. 284 00:25:35,439 --> 00:25:39,234 That's a furtive move and you were scared and... 285 00:25:39,318 --> 00:25:42,780 - then what did you do? - So l searched him. 286 00:25:42,863 --> 00:25:44,865 And what, in fact, did you find? 287 00:25:46,492 --> 00:25:50,662 - Pack of Marlboros. - A pack of Marlboro cigarettes. 288 00:25:53,290 --> 00:25:58,754 So instead of just realising you had made a human error and returning the cigarettes, 289 00:25:58,837 --> 00:26:01,590 you decided to peek inside. Why? 290 00:26:01,674 --> 00:26:05,803 Because l thought that defendant may have been concealing 291 00:26:05,886 --> 00:26:09,139 a small plastic exploding device of some kind. 292 00:26:09,223 --> 00:26:12,309 So l opened up the cigarettes, that's why. 293 00:26:12,393 --> 00:26:15,646 You were looking for a bomb in a packet of cigarettes? 294 00:26:17,690 --> 00:26:19,233 Take your seat. 295 00:26:19,316 --> 00:26:21,902 l'm sorry. 296 00:26:21,986 --> 00:26:25,656 l'm in control. Not sure about these people, though. 297 00:26:25,739 --> 00:26:28,284 ls this man an associate of yours? 298 00:26:28,367 --> 00:26:30,411 No, just a... 299 00:26:30,494 --> 00:26:33,122 just a good American like yourself. 300 00:26:33,205 --> 00:26:35,249 May we proceed? 301 00:26:37,168 --> 00:26:39,462 And although, in all fairness, 302 00:26:39,545 --> 00:26:43,674 l must say your legal rights might have been better protected, 303 00:26:43,757 --> 00:26:47,511 given my willingness and the willingness of the district attorney. 304 00:26:47,595 --> 00:26:52,475 l feel compelled to sentence you each to six months in the county jail. 305 00:26:55,770 --> 00:26:58,856 Six months? Why? You could've cut off their feet. 306 00:26:58,939 --> 00:27:01,817 Once more and you're out of the courtroom. 307 00:27:03,569 --> 00:27:06,238 Clerk, best get moving. Next case. 308 00:27:12,161 --> 00:27:14,538 Nice going, Lazlo. 309 00:27:16,457 --> 00:27:19,043 The People versus William Kramer. 310 00:27:20,044 --> 00:27:22,421 - You want some? - No, thanks. 311 00:27:22,505 --> 00:27:25,466 Looks like you got a good thing going there. 312 00:27:26,592 --> 00:27:29,637 - So you gave the cop the bag? - Yeah. 313 00:27:29,720 --> 00:27:32,139 Why? Why didn't you say no? 314 00:27:32,223 --> 00:27:34,267 l don't know. 315 00:27:35,518 --> 00:27:38,980 l guess l thought maybe nothing would happen to me. 316 00:27:39,063 --> 00:27:42,483 Because, in your mind, that bag didn't belong to you. 317 00:27:42,567 --> 00:27:44,277 lt didn't. 318 00:27:44,360 --> 00:27:49,365 Nevertheless, you were arrested for possession of one pound of marijuana. 319 00:27:49,449 --> 00:27:51,784 This is your second arrest for possession. 320 00:27:51,868 --> 00:27:54,579 - Yeah. - How much did you have the first time? 321 00:27:54,662 --> 00:27:56,414 One joint. 322 00:27:57,081 --> 00:27:59,792 One joint. And for this you did time in jail. 323 00:27:59,876 --> 00:28:01,586 - Yeah. - How long? 324 00:28:01,669 --> 00:28:04,922 18 months. 325 00:28:05,006 --> 00:28:07,717 18 months for one joint. 326 00:28:07,800 --> 00:28:09,927 OK, look... 327 00:28:10,720 --> 00:28:12,555 who was it? 328 00:28:12,638 --> 00:28:16,601 What was the name of the guy who gave you the bag of grass? 329 00:28:18,311 --> 00:28:20,521 l don't think he's gonna tell him. 330 00:28:20,605 --> 00:28:22,649 - He's not. - The kid's tough. 331 00:28:22,732 --> 00:28:25,193 He is tough, and he's not gonna talk. 332 00:28:26,194 --> 00:28:28,363 Do you know his name, Mr Kramer? 333 00:28:31,115 --> 00:28:33,159 You wanna tell him? 334 00:28:35,870 --> 00:28:37,664 OK. 335 00:28:41,125 --> 00:28:44,379 l'm sorry, Judge, the kid's not a squealer. 336 00:28:47,215 --> 00:28:49,259 Take your seat, Mr Kramer. 337 00:28:51,177 --> 00:28:53,763 The court is still in session. 338 00:28:53,847 --> 00:28:55,890 The defence rests. 339 00:29:00,937 --> 00:29:03,148 Will the defendant please rise? 340 00:29:05,024 --> 00:29:11,573 Any person who transports into this state, sells, furnishes or gives away any marijuana 341 00:29:11,656 --> 00:29:13,992 - shall be punished... - What's he doing? 342 00:29:14,075 --> 00:29:17,537 - He's reading the fucking law. - ..five years to life... 343 00:29:17,620 --> 00:29:22,042 l think you guys should listen. His honour is reading the sentence. 344 00:29:22,125 --> 00:29:25,378 Fuck off. 345 00:29:25,462 --> 00:29:28,423 - He's your client. - ..not less than three years. 346 00:29:28,506 --> 00:29:31,676 Do you understand your sentence, Mr Kramer? 347 00:29:31,760 --> 00:29:33,178 No. 348 00:29:35,972 --> 00:29:38,558 Five years to life. 349 00:29:41,186 --> 00:29:43,939 - Five years? - Easy, Lazlo. 350 00:29:44,022 --> 00:29:46,149 Did you say five years? 351 00:29:46,233 --> 00:29:48,860 - That's ridiculous. l protest! - Contempt! 352 00:29:48,944 --> 00:29:52,697 Five fucking years? 353 00:29:52,781 --> 00:29:56,243 lt's a travesty of justice. l will not stand for it. 354 00:29:56,326 --> 00:29:59,538 l will not give you any names. 355 00:29:59,621 --> 00:30:02,791 Smile for the camera. 356 00:30:07,212 --> 00:30:10,298 What does this mean, Lazlo? 357 00:30:10,382 --> 00:30:12,217 Write about it! 358 00:30:12,300 --> 00:30:14,136 Tell the world! 359 00:30:14,219 --> 00:30:17,389 Tell them the truth! 360 00:30:28,400 --> 00:30:30,902 - Here's the story. - Great, let's have it. 361 00:30:30,986 --> 00:30:35,115 - lt's incredible, kid raped by the court... - Come on, we got two hours. 362 00:30:35,198 --> 00:30:37,701 ..and Lazlo's arrested, he's in jail. 363 00:30:37,784 --> 00:30:42,247 - l told him that you'd pay for his bail. - l can't afford it. 364 00:30:42,331 --> 00:30:45,250 - Doesn't matter, he doesn't want it. - Good. 365 00:30:45,334 --> 00:30:50,631 He said, "Forget the money, but if Marty could say some sort of personal prayer 366 00:30:50,714 --> 00:30:52,758 "it'd make a big difference." 367 00:30:52,841 --> 00:30:55,427 No, no, no, don't do this to me, please. 368 00:30:55,511 --> 00:30:57,554 Hell, l'll pray with you. 369 00:31:01,725 --> 00:31:04,686 l can't do this. l can't pray. 370 00:31:05,479 --> 00:31:09,233 Sure you can. Dig deep. Come on, it's like riding a bicycle. 371 00:31:09,316 --> 00:31:11,944 - l can't pray. - Come on, come on, come on. 372 00:31:12,027 --> 00:31:14,071 Anybody can. 373 00:31:20,953 --> 00:31:25,916 "Dear God". That'd probably be a good way to start, something like that. 374 00:31:27,209 --> 00:31:29,253 Dear God, thank you for everything. 375 00:31:29,336 --> 00:31:33,132 - Get Lazlo in there. - Dear God, thank you for everything, 376 00:31:33,215 --> 00:31:36,927 - and God bless Lazlo too. - And all the people of the world. 377 00:31:37,011 --> 00:31:39,972 And all the people of the world too. Let's have it. 378 00:31:40,055 --> 00:31:43,434 - Please, let's have it. - Do you have the cheque? 379 00:31:50,524 --> 00:31:55,905 You didn't sign this. You gotta sign this. They won't cash that without your signature. 380 00:31:58,157 --> 00:32:02,494 Glad l caught that. lt's not legal without the signature. 381 00:32:11,295 --> 00:32:13,130 Thanks. 382 00:32:14,298 --> 00:32:15,716 Thank Lazlo. 383 00:32:22,056 --> 00:32:27,353 Well, that finished him as a lawyer, at least as a working lawyer. 384 00:32:27,436 --> 00:32:29,980 And some of it may have been my fault. 385 00:32:30,064 --> 00:32:33,651 Perhaps l was not the kind of friend in court Lazlo needed. 386 00:32:33,734 --> 00:32:35,945 But the humour had gone, there was nothing to be laughed at. 387 00:32:37,738 --> 00:32:41,742 By the time we realised, it was too late for both of us. 388 00:32:41,826 --> 00:32:43,869 He quit the legal system. 389 00:32:43,953 --> 00:32:46,497 No more polite talking with judges, 390 00:32:46,580 --> 00:32:48,749 or journalists either, for that matter. 391 00:32:48,833 --> 00:32:52,044 He was in a revolution now, a revolution in acid, 392 00:32:52,128 --> 00:32:57,300 and, boy, it was hard to find people to eat acid with as the age of Nixon wore on. 393 00:32:57,383 --> 00:33:01,137 Reality was too full of disappointments for a generation 394 00:33:01,220 --> 00:33:06,851 that grew up too confident to deal with harsh realities like doom and failure. 395 00:33:06,934 --> 00:33:11,731 A lot of people got off the boat in those days, but not everybody. 396 00:33:11,814 --> 00:33:15,234 Not Lazlo, not Nixon, not me. 397 00:33:15,318 --> 00:33:17,737 We'd signed on for the whole trip. 398 00:33:21,157 --> 00:33:23,034 Sir. 399 00:33:23,117 --> 00:33:25,203 Hey, sir. Hey, sir! 400 00:33:25,286 --> 00:33:26,913 Hey! 401 00:33:26,996 --> 00:33:28,998 Agh! God! 402 00:33:29,082 --> 00:33:31,667 ls anything wrong? 403 00:33:33,419 --> 00:33:37,048 - Sir, what's wrong? - My head. 404 00:33:39,550 --> 00:33:41,594 - Your head? - Who sent you? 405 00:33:41,678 --> 00:33:45,264 - What are you talking about? - What government agency? 406 00:33:45,348 --> 00:33:48,559 - l think l'd like to find out. - What are you doing? 407 00:33:48,643 --> 00:33:51,396 - Give me answers! - What? Yeah, OK. 408 00:33:51,479 --> 00:33:53,940 What? What? What do you want to know? 409 00:33:54,941 --> 00:33:57,485 - Where am l? - At your hotel, man. 410 00:33:57,568 --> 00:33:59,612 You're at your hotel, honest. 411 00:33:59,696 --> 00:34:03,533 l haven't even caught my plane. What game is being played here? 412 00:34:03,616 --> 00:34:06,119 No, no, man, you in Los Angeles. 413 00:34:06,202 --> 00:34:09,706 - You've landed right here in Los Angeles. - Liar! 414 00:34:09,789 --> 00:34:13,334 Check with the hotel, there's anybody you can ask. 415 00:34:13,418 --> 00:34:15,420 The desk, the bellhop, anybody. 416 00:34:15,503 --> 00:34:18,756 - They really will... - Wait, you're right. 417 00:34:18,840 --> 00:34:21,134 - OK. - lt's coming back to me now. 418 00:34:21,217 --> 00:34:23,928 - OK. - l'm here on an assignment. 419 00:34:24,012 --> 00:34:27,140 - Football. Super Bowl. - Yeah, they're doing that. 420 00:34:27,223 --> 00:34:30,393 You can see the marquee. lt's 1972. 421 00:34:35,857 --> 00:34:37,901 The big game, yeah. 422 00:34:42,822 --> 00:34:46,951 Well, sports fans, there is no burrow for one of these teams. 423 00:34:50,246 --> 00:34:51,956 Brownie? 424 00:34:52,040 --> 00:34:54,918 Yeah, it's Blackie. What's the line? 425 00:34:56,252 --> 00:34:58,296 Nine? 426 00:34:58,380 --> 00:35:00,757 Faffle's got it eight and a half. 427 00:35:00,840 --> 00:35:03,051 Fuck it, l'm going the other way. 428 00:35:03,134 --> 00:35:05,762 Yeah. And put me down for a dime. 429 00:35:05,845 --> 00:35:08,473 Nickel defence. On the line of scrimmage. 430 00:35:08,556 --> 00:35:10,267 Goes right, fades left... 431 00:35:17,440 --> 00:35:19,985 One man between him and the goal line. 432 00:35:22,112 --> 00:35:26,825 Dr Thompson, Blast magazine. ls my suite ready? l need supplies sent up. 433 00:35:26,908 --> 00:35:31,371 They're coming out of the woodwork for this game. Sp�ter, yeah. 434 00:35:32,289 --> 00:35:35,208 l'm gonna need an lBM Selectric, heavy duty, 435 00:35:35,292 --> 00:35:37,502 a Xerox telecopier, the 516. 436 00:35:38,336 --> 00:35:40,297 Teleco... 437 00:35:40,380 --> 00:35:44,676 l'm also gonna need one of those Sony cassettes, big mother, 1800. 438 00:35:44,760 --> 00:35:47,804 - Big mother. - Lots of white paper. Heavy bond. 439 00:35:47,888 --> 00:35:51,016 - Heavy bond. - Bic pens, medium point, blue. 440 00:35:51,767 --> 00:35:55,896 Bic. Sir... 441 00:35:55,979 --> 00:35:58,231 Sir, please. 442 00:35:58,315 --> 00:36:00,901 Ow! May as well get the room service order. 443 00:36:00,984 --> 00:36:03,737 - How about three crab Louis? - Three crab Louis. 444 00:36:03,820 --> 00:36:07,240 - Quart of ice, lots of ice. - Lots of ice. 445 00:36:10,035 --> 00:36:13,288 Quart of mescal. And 16 grapefruit. 446 00:36:13,372 --> 00:36:15,958 - You getting all this? - 16 grapefruit. 447 00:36:16,041 --> 00:36:19,878 - Sir, l'm going to need your identification. - Sure. 448 00:36:20,629 --> 00:36:23,131 Shit! Somebody's stolen my wallet. 449 00:36:27,886 --> 00:36:30,681 - l know what l'm doing. - Sir... 450 00:36:34,184 --> 00:36:35,644 He must be a doctor. 451 00:36:49,408 --> 00:36:52,536 Thank you very much. Really appreciate it. 452 00:36:56,331 --> 00:36:58,375 He's all yours. 453 00:37:03,505 --> 00:37:05,758 Eureka! Nice work. 454 00:37:05,841 --> 00:37:07,885 Back to business. 455 00:37:07,968 --> 00:37:11,347 Two-bedroom suite, closer to the top the better. 456 00:37:11,430 --> 00:37:16,226 Oh, can you check the electrical outlets? Gonna need a lot of power. 457 00:37:16,310 --> 00:37:19,063 - 440 volts. - 440 volts? 458 00:37:20,230 --> 00:37:23,609 - Any problems, check with the magazine. - Yes, sir. 459 00:37:24,944 --> 00:37:27,154 Thank you. 460 00:37:27,238 --> 00:37:29,281 Front, please? 461 00:37:30,115 --> 00:37:32,076 Not too shabby, huh? 462 00:37:35,079 --> 00:37:37,122 Mr Lewis's office. 463 00:37:37,957 --> 00:37:40,167 May l ask who's calling, please? 464 00:37:40,251 --> 00:37:44,130 Ah, oh, l see. Could you hold on one sec? 465 00:37:44,213 --> 00:37:47,925 lt's the hotel manager. l think it's about Thompson. 466 00:37:52,847 --> 00:37:54,390 Hello. 467 00:37:54,473 --> 00:37:57,351 Yes, Mr Thompson is an employee of mine. 468 00:37:59,061 --> 00:38:03,399 Why don't you just get to the point and tell me what he wants? 469 00:38:04,442 --> 00:38:06,277 No problem. 470 00:38:07,445 --> 00:38:09,822 What was that last one? 471 00:38:09,905 --> 00:38:11,949 A video recorder and a stereo? 472 00:38:12,783 --> 00:38:15,119 No. That's out. 473 00:38:15,202 --> 00:38:17,830 Tell him l said he doesn't need that. 474 00:38:17,913 --> 00:38:22,668 Don't worry, l'll be checking with him shortly. But l do appreciate the call. 475 00:38:22,752 --> 00:38:24,587 Thank you. 476 00:38:40,436 --> 00:38:42,480 He became a man... 477 00:38:43,731 --> 00:38:46,526 the day of the greatest game ever played. 478 00:38:49,529 --> 00:38:53,991 Everything he knew about decency and morality, he learned that day in December 479 00:38:54,075 --> 00:38:55,993 from Alan "the horse" Ameche. 480 00:38:56,077 --> 00:38:59,622 Today in the Super Bowl he would earn his wings. 481 00:38:59,705 --> 00:39:04,585 A crowd had assembled, a crowd of America's elite. 482 00:39:06,587 --> 00:39:08,631 Toyota salesmen from around the country, 483 00:39:08,715 --> 00:39:11,801 orientals and those suspected of being orientals, 484 00:39:11,884 --> 00:39:17,557 stacked on the 30 yard line watching him sweat and wipe caked blood from his face. 485 00:39:17,640 --> 00:39:20,268 The Gallo brothers, Ernest and Julio, 486 00:39:20,351 --> 00:39:22,729 party guys who'd skinned a few Mexicans 487 00:39:22,812 --> 00:39:28,192 and forced them to carry them on their shoulders to the pregame tailgate parties. 488 00:39:28,276 --> 00:39:31,112 The Pepsi and Coca-Cola bottlers of America. 489 00:39:31,195 --> 00:39:34,407 Coke adds life, it's the real thing. 490 00:39:35,283 --> 00:39:39,370 Bombarded by missiles, flying, flaming matchbook covers. 491 00:39:39,454 --> 00:39:43,625 The waterheads from General Motors 492 00:39:43,708 --> 00:39:46,669 in the top seats, getting the worst pollution. 493 00:39:46,753 --> 00:39:51,299 All sorts of twisted motherfuckers there. And who could this be? 494 00:39:52,592 --> 00:39:54,677 What? 495 00:39:56,346 --> 00:40:01,476 All right, put him through, but no more after this. l'm serious, l mean it. 496 00:40:02,894 --> 00:40:06,981 Marty. l just found out about an incredible story, a bizarre plot. 497 00:40:07,065 --> 00:40:09,776 Washington is trying influence the game.' 498 00:40:09,859 --> 00:40:13,738 - Hunter, please. - This could have far-reaching implications. 499 00:40:13,822 --> 00:40:18,159 - Soviets could be involved. - l'm sure you'll get to the bottom of it. 500 00:40:18,243 --> 00:40:22,414 l don't know, this could take a few months, l could run out of money fast. 501 00:40:22,497 --> 00:40:24,124 Besides, l just got here... 502 00:40:24,207 --> 00:40:27,585 - You just got there? - Yeah, minutes ago. 503 00:40:27,669 --> 00:40:30,547 You left on Tuesday. Today's Saturday. 504 00:40:30,630 --> 00:40:33,425 You too? The same mix-up happened to me. 505 00:40:33,508 --> 00:40:37,554 l thought it was Tuesday...Saturday, everybody was here. 506 00:40:53,987 --> 00:40:55,405 Room service! 507 00:40:55,488 --> 00:40:57,782 l'll check on it. Hold on. 508 00:40:57,866 --> 00:41:00,702 What? 509 00:41:01,703 --> 00:41:03,955 What? 510 00:41:06,958 --> 00:41:09,836 Hold on, somebody's here. 511 00:41:17,969 --> 00:41:20,680 Come on in. Where the hell have you been? 512 00:41:28,605 --> 00:41:30,649 You'll be safe here. 513 00:41:43,120 --> 00:41:45,163 l'm on the phone. 514 00:41:46,790 --> 00:41:48,834 Marty? 515 00:41:48,917 --> 00:41:51,378 - l'm still here. - Yeah. 516 00:41:51,461 --> 00:41:56,341 l may need some more money. l'm entertaining in the room and it runs up. 517 00:41:56,425 --> 00:41:58,302 OK, OK, enough. 518 00:41:58,385 --> 00:42:00,929 Sit, sit, se�or. 519 00:42:01,013 --> 00:42:03,265 l got people from the consulate here. 520 00:42:03,348 --> 00:42:06,185 What has that to do with the Super Bowl? 521 00:42:06,268 --> 00:42:09,354 - What the hell was that noise? - What noise? 522 00:42:10,230 --> 00:42:13,442 Get the goddamn tap off the phone! 523 00:42:13,525 --> 00:42:16,653 You think you're playing with children here? 524 00:42:22,409 --> 00:42:25,496 Are you OK now? Good. 525 00:42:25,579 --> 00:42:30,125 l OKed everything you asked for except the stereo and the video recorder. 526 00:42:30,209 --> 00:42:33,837 - How am l gonna see the game? - Ever heard of a press box? 527 00:42:33,921 --> 00:42:38,550 Shit, then you miss the slow-mos, the instant replay, all that stuff. 528 00:42:38,634 --> 00:42:40,886 l don't care about any replay. 529 00:42:40,969 --> 00:42:46,225 Thompson, are you hearing me? l want 10,000 words by deadline Sunday! 530 00:42:47,226 --> 00:42:49,311 You don't want any bogus journalism. 531 00:42:49,395 --> 00:42:52,314 Not after your picture was in Newsweek playing horsey. 532 00:42:52,398 --> 00:42:55,109 Go long. El zono finale. 533 00:42:56,318 --> 00:42:58,487 l want 10,000 words, Thompson. 534 00:42:58,571 --> 00:43:00,781 Head for the sunset! Deeper, deeper! 535 00:43:01,574 --> 00:43:03,742 Do you hear me? 536 00:43:05,870 --> 00:43:09,331 You all right? 537 00:43:09,415 --> 00:43:11,417 Oh, good. 538 00:43:11,500 --> 00:43:14,587 Direct pressure is best. l'll get a Band-Aid. 539 00:43:14,670 --> 00:43:18,257 We're getting some noise complaints up on 20. 540 00:43:18,340 --> 00:43:21,051 - We'll check it out, sir. - Do that. 541 00:43:23,679 --> 00:43:27,391 Excuse me. You guys, come here for a minute, will you? 542 00:43:27,475 --> 00:43:28,893 - What's your name? - Briggs. 543 00:43:28,976 --> 00:43:30,603 - Danny. - Blackie. 544 00:43:30,686 --> 00:43:34,315 Tomorrow's Super Sunday, l gotta get a super rest. 545 00:43:34,398 --> 00:43:38,652 You look like you know what you're doing. Get down the hallway... 546 00:43:38,736 --> 00:43:42,073 ..and muzzle that fruitcake. 547 00:43:42,156 --> 00:43:44,700 - l'll take care of it. - This is for you. 548 00:43:44,784 --> 00:43:47,411 - You're gonna take care of it? - Yeah. 549 00:43:47,495 --> 00:43:50,289 Fuckin' A, you will. Right over there. 550 00:43:50,373 --> 00:43:52,667 No more calls, God damn it! 551 00:43:52,750 --> 00:43:55,211 l want some discipline on that front desk. 552 00:43:55,294 --> 00:43:58,464 Does the name Vince Lombardi mean anything in this town? 553 00:43:58,547 --> 00:44:01,050 Hollywood scum. All right. 554 00:44:02,176 --> 00:44:04,303 Rose! 555 00:44:04,387 --> 00:44:07,682 Rose, you turned it over, sorry. lt's our ball. 556 00:44:07,765 --> 00:44:09,892 Angel, let's do it. 557 00:44:12,019 --> 00:44:15,898 Your conversions are gonna tell a story. 558 00:44:21,445 --> 00:44:24,157 Go down...behind the bar. 559 00:44:24,240 --> 00:44:26,284 l'll look for you. 560 00:44:26,367 --> 00:44:29,912 Right, she's in that Dallas flex. 561 00:44:29,996 --> 00:44:33,416 Five-three! 58! 562 00:44:33,499 --> 00:44:35,960 - 19 blue! - Louder. Help him. 563 00:44:36,043 --> 00:44:37,253 Hello? 564 00:44:37,336 --> 00:44:39,756 Pork chop! Hut-hut! 565 00:44:40,631 --> 00:44:42,675 Forced to scramble! 566 00:44:45,762 --> 00:44:47,472 Touchdown! 567 00:44:48,264 --> 00:44:49,682 Touchdown. 568 00:44:50,600 --> 00:44:53,978 Hold it, come on. l got a key here someplace. 569 00:44:54,062 --> 00:44:57,357 - Just don't let him bullshit you. - Hey. 570 00:44:57,440 --> 00:45:00,151 Don't worry about a thing. l got it. 571 00:45:00,234 --> 00:45:02,153 Watch the linebacker. 572 00:45:02,236 --> 00:45:04,906 Pick him up! Dah! 573 00:45:04,989 --> 00:45:07,825 - Shit. - Briggs. Oh, Briggs? 574 00:45:08,660 --> 00:45:10,078 Briggs? 575 00:45:11,704 --> 00:45:14,290 Brownie? Yeah, it's Blackie. 576 00:45:14,874 --> 00:45:16,918 Did the price change? 577 00:45:17,710 --> 00:45:20,338 l didn't sleep a wink since l spoke to you. 578 00:45:24,175 --> 00:45:26,970 Super Sunday. Dawn. 579 00:45:27,762 --> 00:45:31,391 My recollections of the last 12 hours are very dim. 580 00:45:32,392 --> 00:45:36,020 All that l know for certain is that, shortly after l checked in, 581 00:45:36,104 --> 00:45:39,816 two Third World drug abusers dressed as hotel employees 582 00:45:39,899 --> 00:45:43,987 forced their way into my room, ransacked it, 583 00:45:44,070 --> 00:45:47,574 drank all my liquor, did all my drugs, 584 00:45:47,657 --> 00:45:49,701 stole my dinner. 585 00:45:49,784 --> 00:45:55,999 lf security isn't beefed up at this hotel, l'm looking for safer accommodations. 586 00:45:56,082 --> 00:46:01,671 lt's a sad state of affairs when this reporter has to go heavily armed to breakfast. 587 00:46:01,755 --> 00:46:05,634 And what a breakfast it is. Still alive, still kicking. 588 00:46:05,717 --> 00:46:07,761 Could l have another round? 589 00:46:07,844 --> 00:46:11,806 - Of cocktails? - Everything. Cocktails, food. 590 00:46:11,890 --> 00:46:15,936 Super Sunday, you gotta store up energy. Could go into sudden death. 591 00:46:16,019 --> 00:46:18,271 Yeah. 592 00:46:21,149 --> 00:46:24,361 Enjoying myself? l'm in a fucking nuthouse. 593 00:46:27,489 --> 00:46:30,283 Sir, you can't come in here looking like that. 594 00:46:30,367 --> 00:46:33,537 l'm the President of the United States 595 00:46:33,620 --> 00:46:36,331 and l can do anything l want. 596 00:46:41,336 --> 00:46:43,380 Hi, guy. 597 00:46:43,463 --> 00:46:47,050 Brownie, this you wouldn't believe. 598 00:46:47,134 --> 00:46:49,177 All bets off, l'm coming home. 599 00:46:50,762 --> 00:46:52,931 Hi. Sock it to me! 600 00:46:53,014 --> 00:46:55,225 Fellow Americans. Ha-ha-ha. 601 00:46:55,308 --> 00:46:59,438 - Come on, let's get out of here. - There's one of them. 602 00:47:00,856 --> 00:47:04,484 Oh, boy, Thompson, you always knew this could happen. 603 00:47:09,114 --> 00:47:11,533 - Well? - You look good. 604 00:47:14,786 --> 00:47:16,830 Sock it to me. 605 00:47:18,915 --> 00:47:22,336 - Does he want a menu? - Cottage cheese and ketchup? 606 00:47:23,211 --> 00:47:25,964 No, thanks, we're in... sort of a rush. 607 00:47:27,090 --> 00:47:29,134 Thank God for that. 608 00:47:33,555 --> 00:47:36,016 Lazlo. What happened to you? 609 00:47:36,099 --> 00:47:39,353 Hey, man, l brought you a present, man. 610 00:47:39,436 --> 00:47:41,480 Go ahead, try it on. 611 00:47:44,900 --> 00:47:47,736 Come on, hurry up. We gotta get moving. 612 00:47:47,820 --> 00:47:50,572 - Moving? - We got a lot of ground to cover. 613 00:47:50,656 --> 00:47:53,951 - Let's get out of here. - l can't get out of here. 614 00:47:54,576 --> 00:47:58,747 - l can't go. - Thompson, this is me. Lazlo. 615 00:47:58,831 --> 00:48:02,710 l know. l saw you in the mask, l said, "Hey, that's Lazlo." 616 00:48:02,793 --> 00:48:07,381 - l'm here in the flesh. - l'm sure there's a reason for that too. 617 00:48:07,464 --> 00:48:10,592 - l've got a deadline to meet. - Deadline? 618 00:48:10,676 --> 00:48:15,931 - l gotta do this story. - What? You're not a fucking sportswriter. 619 00:48:16,015 --> 00:48:19,977 - That hurts. - l don't see you for three fucking years 620 00:48:20,060 --> 00:48:24,315 and you have the nerve to sit there and tell me you got a deadline. 621 00:48:24,398 --> 00:48:27,067 Now come on before l get pissed off. 622 00:48:28,277 --> 00:48:33,574 Get your souvenir pennants here. Dallas, Miami, we got 'em here. 623 00:48:33,657 --> 00:48:36,202 Nothing good can come from this. 624 00:48:36,285 --> 00:48:38,537 - Relax. - Relax? 625 00:48:38,621 --> 00:48:41,624 You grabbed me off an important assignment 626 00:48:41,707 --> 00:48:44,376 to go on who knows what kind of freakout. 627 00:48:44,460 --> 00:48:46,295 Excuse me. 628 00:48:47,046 --> 00:48:49,089 There we go. 629 00:48:49,173 --> 00:48:52,468 Get your programmes. l got programmes. 630 00:48:52,551 --> 00:48:55,012 Get your pennants here. 631 00:48:57,973 --> 00:49:00,017 lt's good weed. 632 00:49:00,101 --> 00:49:03,521 l got caps, l got Dallas Cowboy caps... 633 00:49:19,704 --> 00:49:23,416 Say, do you fellas like football? 634 00:49:23,499 --> 00:49:24,917 Say what? 635 00:49:25,001 --> 00:49:27,920 l got a couple Super Bowl tickets here. 636 00:49:28,004 --> 00:49:29,839 Let me see. 637 00:49:29,922 --> 00:49:32,550 These look good. How much you want? 638 00:49:32,633 --> 00:49:35,553 Who's talking sell? Let's talk trade. 639 00:49:35,636 --> 00:49:40,057 - Trade? - Yeah, say... that ticket for... 640 00:49:40,933 --> 00:49:42,727 that bottle of wine. 641 00:49:42,810 --> 00:49:45,688 That ticket... for that wine? 642 00:49:48,149 --> 00:49:50,401 Good. 643 00:49:50,484 --> 00:49:52,528 - Nice hat. - That is a beauty. 644 00:49:52,612 --> 00:49:55,364 - l like the hat - The hat for the ticket? 645 00:49:55,448 --> 00:49:58,242 - That's great. - Seems fair. 646 00:49:58,326 --> 00:49:59,744 Great. 647 00:49:59,827 --> 00:50:01,871 Here. You'll need these. 648 00:50:01,954 --> 00:50:05,166 - What are they? - These'll get you into the press box. 649 00:50:05,249 --> 00:50:08,628 - Press passes. - Room keys. 650 00:50:08,711 --> 00:50:10,838 Good thinking. 651 00:50:10,922 --> 00:50:14,300 Here. Go on up, have a drink before the game. 652 00:50:14,384 --> 00:50:16,803 - This your room? - Yeah, all paid for. 653 00:50:16,886 --> 00:50:18,721 Thank you. 654 00:50:21,391 --> 00:50:23,476 Have a nice Super Bowl Sunday. 655 00:50:23,559 --> 00:50:25,395 You too. 656 00:50:29,732 --> 00:50:32,902 Tickets, and passes, and a key? 657 00:50:38,616 --> 00:50:42,829 - Some shit going down somewhere. - Tough. 658 00:50:52,797 --> 00:50:54,841 l tried to call you a few times. 659 00:50:56,843 --> 00:50:58,970 Yeah, well, l moved out of town. 660 00:50:59,053 --> 00:51:01,764 Yeah, consolidate your winnings, huh? 661 00:51:01,848 --> 00:51:04,267 Yeah, be proud, man. 662 00:51:04,350 --> 00:51:07,812 You're becoming a famous writer. The famous Dr Gonzo. 663 00:51:07,896 --> 00:51:11,524 l can't account for how people deal with it, you know. 664 00:51:11,608 --> 00:51:13,902 l've done OK. Shit... 665 00:51:13,985 --> 00:51:16,529 You know what l really liked, though? 666 00:51:16,613 --> 00:51:19,699 That column where you tried to find out where l was. 667 00:51:19,783 --> 00:51:23,370 You were missed, Lazlo, by a lot of people. 668 00:51:23,453 --> 00:51:25,997 Not by me, of course, but... 669 00:51:27,749 --> 00:51:30,168 l got a new approach now, a new plan. 670 00:51:30,919 --> 00:51:33,630 l wish you luck in your new endeavour. 671 00:52:01,825 --> 00:52:04,286 - Come on. - l got it. 672 00:52:08,790 --> 00:52:10,917 Come closer, man. Closer. 673 00:52:11,001 --> 00:52:13,128 OK, there you go. 674 00:52:14,921 --> 00:52:17,591 You know, l'm an endangered species. 675 00:52:18,717 --> 00:52:21,970 Kind of like the buffalo. 676 00:52:23,388 --> 00:52:26,099 Like, a lot of people thought l was dead, 677 00:52:26,183 --> 00:52:32,773 but you don't write any postcards when you're on the road to self-discovery. 678 00:52:32,856 --> 00:52:36,985 l mean, the journey to enlightenment is a long trip 679 00:52:37,069 --> 00:52:39,321 and that's the way it is, you know? 680 00:52:39,404 --> 00:52:43,492 You just keep going further and further and deeper and deeper 681 00:52:43,575 --> 00:52:46,995 into higher and higher realms of consciousness. 682 00:52:48,914 --> 00:52:51,291 - Am l right? - Yes, sir, l think so. 683 00:52:51,375 --> 00:52:54,169 You've been there too, huh? 684 00:52:54,253 --> 00:52:58,048 - l think so, sir. - Course he has. Look at his eyes. 685 00:52:58,131 --> 00:53:02,636 - l just don't pick up anybody hitchhiking. - Yeah, yeah. 686 00:53:04,805 --> 00:53:07,933 l have been completely reborn. 687 00:53:08,892 --> 00:53:11,061 l am a new man. 688 00:53:12,563 --> 00:53:15,440 - Nyuh! - l've been to outer regions. 689 00:53:16,358 --> 00:53:19,987 And l've walked with the king. You dig it? 690 00:53:20,070 --> 00:53:22,322 l have walked with the king! 691 00:53:22,406 --> 00:53:26,285 l've stood on the mountain, l saw all the earth, man! 692 00:53:26,368 --> 00:53:29,788 - lt's all over myself here. - And he talked back. 693 00:53:29,872 --> 00:53:34,668 He talked back. He said, "lt's all right, man. lt's all right." 694 00:53:34,752 --> 00:53:36,795 We were all right. 695 00:53:38,380 --> 00:53:41,300 Well, this is all good news. Very comforting. 696 00:53:41,383 --> 00:53:42,801 This is empty. 697 00:53:42,885 --> 00:53:45,679 l think l'd like to get out pretty soon. 698 00:53:46,263 --> 00:53:47,931 Oh. 699 00:53:48,015 --> 00:53:50,476 You don't wanna get out around here. 700 00:53:50,559 --> 00:53:53,145 No, hey, we're your friends. Relax. 701 00:53:53,771 --> 00:53:55,606 Lazlo... 702 00:53:57,232 --> 00:53:59,902 you may have been wrong about him. 703 00:54:01,028 --> 00:54:03,572 He may not... fit in. 704 00:54:04,281 --> 00:54:06,784 How much do you think he knows? 705 00:54:06,867 --> 00:54:09,411 Enough to put us in personal danger. 706 00:54:16,085 --> 00:54:18,462 Boy. That kid was sick. 707 00:54:18,546 --> 00:54:22,299 - Why did you pick him up? - He needed help. 708 00:54:22,383 --> 00:54:27,888 He was out of his mind. What is with you, picking up weirdos? l knew right away. 709 00:54:27,972 --> 00:54:31,100 He could've done serious damage. 710 00:54:31,183 --> 00:54:34,645 - l like to help people. - He had a wooden hand. 711 00:54:36,939 --> 00:54:38,983 l thought he was just tense. 712 00:54:46,240 --> 00:54:48,034 Mr Lewis? 713 00:54:48,117 --> 00:54:50,828 l'm sorry, there's no answer, Mr Lewis. 714 00:54:50,911 --> 00:54:55,541 That's impossible. Just keep ringing. l'm certain he's up there. 715 00:55:22,985 --> 00:55:25,321 Hello? Hello? 716 00:55:26,280 --> 00:55:28,950 Hunter? Hunter what? 717 00:55:29,617 --> 00:55:32,870 Ain't nobody doin' no huntin' up here, fool! 718 00:55:32,954 --> 00:55:36,916 This is a party, not a safari! 719 00:55:53,474 --> 00:55:58,271 ...Cowboys were a better team. 720 00:55:58,354 --> 00:56:01,190 Dallas, its second trip here. 721 00:56:01,274 --> 00:56:05,737 Because of media hype, the news media, in the weeks before the Super Bowl, 722 00:56:05,820 --> 00:56:08,781 the distraction caused by the reporters, 723 00:56:08,865 --> 00:56:12,118 it is felt that a team making its first trip to Super Bowl, 724 00:56:12,201 --> 00:56:14,621 as the Miami Dolphins are, 725 00:56:14,704 --> 00:56:18,833 is much more distracted than a team that's been through it before. 726 00:56:18,917 --> 00:56:21,794 Hence one reason, repeat only one reason, 727 00:56:21,878 --> 00:56:25,423 for the Dallas Cowboys' favouritism here this afternoon. 728 00:56:25,506 --> 00:56:29,385 Miami, of course, moved toward this Super Bowl appearance 729 00:56:29,469 --> 00:56:33,014 by winning one of the great football games of... 730 00:56:48,863 --> 00:56:50,990 Come on, let me show you around. 731 00:56:54,869 --> 00:56:57,414 ls this the old Baby Face Nelson place? 732 00:56:57,497 --> 00:56:59,541 You guys know American gangsters? 733 00:56:59,624 --> 00:57:03,837 Homeboy to T1. Homeboy to T1. 734 00:57:06,006 --> 00:57:08,633 You remember Billy? 735 00:57:08,717 --> 00:57:12,470 He got paroled after three years. He's joined our cause. 736 00:57:12,554 --> 00:57:16,141 - Glad you could make it, man. - l couldn't miss this, 737 00:57:16,224 --> 00:57:19,227 when the old gang gets back for a hoot. 738 00:57:20,228 --> 00:57:24,399 - l don't know how long l'm gonna stay. - Don't worry, man. 739 00:57:24,482 --> 00:57:28,111 As your ex-attorney, l advise you not to worry. 740 00:57:28,194 --> 00:57:32,157 Homeboy to T1. Homeboy to T1. 741 00:57:33,074 --> 00:57:36,161 She's terrific. l met her in Vegas. 742 00:57:40,916 --> 00:57:44,252 - Lazlo, it's Rojas, he's coming. - Perfect. 743 00:57:44,336 --> 00:57:47,464 - Right on schedule. - Rojas? 744 00:57:47,547 --> 00:57:50,634 Yeah, Rojas. Come on, everybody, let's go. 745 00:58:14,616 --> 00:58:16,368 Lazlo! 746 00:58:16,451 --> 00:58:18,495 Compa�ero. 747 00:58:20,622 --> 00:58:23,625 Como est�s? Esto es Lazlo. 748 00:58:23,709 --> 00:58:28,130 Nos tiene los rifles, las pistolas, las granadas, las bombas. 749 00:58:28,213 --> 00:58:30,048 Todo lo que necesitamos! 750 00:58:32,509 --> 00:58:34,970 ls this your new A party list? 751 00:58:35,053 --> 00:58:38,724 Odd-looking group. Then you always did have strange friends. 752 00:58:38,807 --> 00:58:41,393 Associates. You are my friend. 753 00:58:41,476 --> 00:58:43,854 Oh, that's good to know. 754 00:58:43,937 --> 00:58:48,192 - Puedo? - Whoa, whoa. Un momentito. 755 00:58:56,784 --> 00:58:58,202 Para ti. 756 00:59:00,662 --> 00:59:03,332 Mira lo que veo! 757 00:59:04,291 --> 00:59:06,877 Mira que belleza! 758 00:59:08,087 --> 00:59:11,548 Pero yo nunca hab�a visto un ametralladora as�! 759 00:59:11,632 --> 00:59:13,467 Mira! 760 00:59:14,968 --> 00:59:17,638 You gave this man a gun? 761 00:59:18,681 --> 00:59:22,309 Perfecto. S�. 762 00:59:22,393 --> 00:59:24,353 No. 763 00:59:24,436 --> 00:59:26,981 Es como una mujer! 764 00:59:34,488 --> 00:59:36,782 Playful little puppy, isn't he? 765 00:59:55,092 --> 00:59:57,970 Muy buenos rifle. 766 00:59:58,053 --> 01:00:01,140 Muy fast. 767 01:00:10,441 --> 01:00:12,860 Pendejo! 768 01:00:12,943 --> 01:00:16,822 Quite a staff you got here. 769 01:00:16,906 --> 01:00:21,118 Cara tan linda, co�o, ven aca. 770 01:00:22,787 --> 01:00:25,915 Un tequilita, un tequilita. 771 01:00:25,998 --> 01:00:29,001 Lazlo, what kind of weirdness is that? 772 01:00:30,795 --> 01:00:33,089 Look, man... 773 01:00:33,172 --> 01:00:38,678 We need you to write about our movement. There's an airplane coming in later. 774 01:00:38,761 --> 01:00:41,806 - Airplane? - These people are our brothers. 775 01:00:41,889 --> 01:00:45,101 They got a struggle and l wanna help 'em. 776 01:00:45,184 --> 01:00:48,563 - You should be part of it. - These are your brothers? 777 01:00:48,646 --> 01:00:51,566 This cheap imitation General Patton out here? 778 01:00:51,649 --> 01:00:56,821 l oughtta Mace the fucker for that cheap trouncing he gave his buddy. Fuck you! 779 01:01:04,245 --> 01:01:06,289 lt's history, man. 780 01:01:06,372 --> 01:01:09,792 Guns, dope, armed insurrection. 781 01:01:10,460 --> 01:01:12,754 Peasant land seizure. 782 01:01:12,837 --> 01:01:14,255 Dig it. 783 01:01:14,338 --> 01:01:16,799 Ghost riders, anarchist prophets, 784 01:01:16,883 --> 01:01:19,093 fire, blood... 785 01:01:19,177 --> 01:01:21,095 revolution! 786 01:01:21,846 --> 01:01:24,682 Oh, it's a grand, grand tale, Laz. 787 01:01:24,766 --> 01:01:28,019 lt's right up there with Gone With The Wind. 788 01:01:28,102 --> 01:01:31,147 l'm all for dope and goats, nobody's bigger, 789 01:01:31,230 --> 01:01:35,818 but, you know, crazed dope lawyer turns gun-running revolutionary, 790 01:01:35,902 --> 01:01:37,945 l'm pounding it up in my head 791 01:01:38,029 --> 01:01:42,325 and l think you should take me back to the hotel and l'll finish the story. 792 01:01:42,408 --> 01:01:45,453 Don't give me this shit, l'm counting on you. 793 01:01:45,536 --> 01:01:47,914 You gotta write a story. l need your help. 794 01:01:47,997 --> 01:01:52,085 Lazlo, look out there, these guys are piranhas with guns. 795 01:01:52,168 --> 01:01:54,003 They stop their own. 796 01:01:54,087 --> 01:01:57,924 Hey, guns don't scare me, buddy. l'm a weapons expert. 797 01:02:01,219 --> 01:02:03,805 Oh, gee, l'm sorry. 798 01:02:03,888 --> 01:02:05,932 Oh, no. 799 01:02:06,015 --> 01:02:08,643 Oh, gee, what a mix-up. Sorry. 800 01:02:08,726 --> 01:02:10,353 Oh, my God. Jeez. 801 01:02:10,436 --> 01:02:13,106 Billy, you wanna turn on the game? 802 01:02:13,189 --> 01:02:15,567 See if there's a score, Bill, yeah. 803 01:02:17,318 --> 01:02:21,948 Half-time here at Super Bowl Vl with Dallas leading Miami only 10 to 3. 804 01:02:22,031 --> 01:02:27,996 l say only because the seven-point margin doesn't tell the dominance of the Cowboys 805 01:02:28,079 --> 01:02:30,498 through the first 30 minutes.' 806 01:02:30,582 --> 01:02:34,127 Dallas led by their brilliant quarterback, 807 01:02:34,210 --> 01:02:37,505 by the brilliant running of halfback Duane Thomas. 808 01:02:37,589 --> 01:02:40,842 - Hi, Momma! - Get him outta here! 809 01:02:40,925 --> 01:02:43,136 l wanna say hi to Big Bertha... 810 01:02:43,219 --> 01:02:48,141 - Sir, you'll have to leave. - Do you see this fat fucker? 811 01:03:20,966 --> 01:03:23,426 Hey, man, l'm glad you're here. 812 01:03:36,815 --> 01:03:40,444 Who's your favourite group? The Stones or the Beatles? 813 01:03:42,738 --> 01:03:45,198 This is T1 to Homeboy. Over. 814 01:03:45,282 --> 01:03:49,161 - This is Homeboy. - l am six miles east at 900 feet. 815 01:03:52,414 --> 01:03:55,292 Over there. Yeah, on that ridge. 816 01:03:55,375 --> 01:03:57,419 We see you, you're dead ahead. 817 01:03:58,170 --> 01:04:00,213 Billy, light the runway. 818 01:04:36,792 --> 01:04:39,461 Truthfully now, have you done this before? 819 01:04:39,545 --> 01:04:42,339 Many, many times. 820 01:04:48,345 --> 01:04:50,389 OK, everybody, let's go. 821 01:04:53,475 --> 01:04:57,771 Please! You can't leave your car here. Give me your keys, l'll run it back. 822 01:04:57,855 --> 01:04:59,898 Come on, come on. 823 01:05:00,691 --> 01:05:03,485 lt's your car, somebody's gonna steal it. 824 01:05:03,569 --> 01:05:06,447 �ndale, �ndale! Move it! 825 01:05:06,530 --> 01:05:10,117 Move it, pronto! Get it in there, get it in there. 826 01:05:10,200 --> 01:05:11,827 Put it in there. 827 01:05:11,911 --> 01:05:13,913 Partner. 828 01:05:16,665 --> 01:05:18,876 Move it, come on! Move it! 829 01:05:18,959 --> 01:05:21,921 Vamos, muchachos. Let's go. 830 01:05:26,258 --> 01:05:28,010 Holy shit. 831 01:05:38,354 --> 01:05:40,231 Come on! 832 01:05:41,357 --> 01:05:44,402 - This guy a friend of yours? - Grab the fuckin' box! 833 01:05:44,485 --> 01:05:46,529 Can l carry something? 834 01:05:46,612 --> 01:05:48,447 Yeah. 835 01:05:51,992 --> 01:05:54,036 Hey... whoa! 836 01:05:58,666 --> 01:06:01,836 Come on! Hunter! 837 01:06:04,213 --> 01:06:07,591 - Come on, man! - Fascisti swine! 838 01:06:07,675 --> 01:06:10,344 Bastards! Playground strafers! 839 01:06:11,053 --> 01:06:13,806 - This car is a classic! - �ndale! 840 01:06:13,889 --> 01:06:17,143 Hey! Hey! Thompson! 841 01:06:19,520 --> 01:06:22,857 Red alert! Red alert! 842 01:06:41,793 --> 01:06:45,004 l don't think we'll be doing this again, Lazlo. 843 01:07:00,812 --> 01:07:03,940 Gonzo! Gonzo! Gonzo! 844 01:07:10,321 --> 01:07:14,534 Dr Thompson, where've you been? We've been waiting for you. 845 01:07:14,617 --> 01:07:17,161 - Come on. Are you OK? - Quit whining. 846 01:07:17,245 --> 01:07:19,914 - l... l was just... - You've upset me already, 847 01:07:19,998 --> 01:07:22,584 calling me first thing... 848 01:07:22,667 --> 01:07:25,753 - Holy Jesus. - No, we're going out there now. 849 01:07:25,837 --> 01:07:29,090 l don't think so. You've whipped them into a frenzy. 850 01:07:29,173 --> 01:07:32,886 - Only a fool would go in there. - They really want to see you. 851 01:07:32,969 --> 01:07:35,805 They probably mean business. This isn't right. 852 01:07:35,889 --> 01:07:39,225 Come on. l think it's gonna be all right. 853 01:07:39,309 --> 01:07:42,228 - You look just fine. - l know l look great 854 01:07:42,312 --> 01:07:45,398 - but l don't feel too confident. - Stay right there. 855 01:07:45,482 --> 01:07:48,777 - l'll be right back. Stay right there. - Well... 856 01:07:48,860 --> 01:07:50,695 Gonzo! Gonzo! 857 01:07:50,779 --> 01:07:52,530 OK! 858 01:07:54,824 --> 01:07:57,410 They got the real woodpeckers here today. 859 01:07:57,494 --> 01:08:01,372 l know you've been waiting a long time 860 01:08:01,456 --> 01:08:04,667 but he's here, so you'll get him. 861 01:08:19,224 --> 01:08:21,476 OK, quiet down, everybody. 862 01:08:22,686 --> 01:08:24,437 OK, great. 863 01:08:25,105 --> 01:08:29,276 OK, as you all know, Dr Thompson is working on the campaign. 864 01:08:29,359 --> 01:08:34,406 He's on a very tight schedule, so keep the questions brief and one at a time. 865 01:08:34,489 --> 01:08:36,950 Ladies and gentlemen, Dr Thompson. 866 01:08:50,922 --> 01:08:52,549 Me, me, me! 867 01:08:52,632 --> 01:08:54,926 Let's start here. 868 01:08:55,010 --> 01:08:58,472 - Dr Thompson... - Any questions? What? 869 01:08:58,555 --> 01:09:02,225 ln your recent pieces about the candidate, 870 01:09:02,309 --> 01:09:05,854 you're having difficulty getting to see him. Why is that? 871 01:09:05,937 --> 01:09:08,565 Well, l think we keep different hours. 872 01:09:11,193 --> 01:09:16,573 Probably most of it, he calls me, l'm not in. l return his call, he's out. 873 01:09:16,656 --> 01:09:18,784 He calls back, gets my machine. 874 01:09:18,867 --> 01:09:22,621 l call him back, he's under sedation. lt goes on. 875 01:09:22,704 --> 01:09:26,124 Cos l thought it had something to do with this article 876 01:09:26,208 --> 01:09:31,838 where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer 877 01:09:31,922 --> 01:09:37,010 who should be castrated so that his genes aren't passed on to future generations. 878 01:09:42,808 --> 01:09:45,310 Did l say that? 879 01:09:45,394 --> 01:09:49,064 Well, l must have meant it if l said it. So... 880 01:09:49,147 --> 01:09:51,733 l owe him an apology or nothing at all. 881 01:09:51,817 --> 01:09:54,862 lf you get to see him, what are you gonna say? 882 01:09:54,945 --> 01:09:57,197 Well... 883 01:09:57,281 --> 01:10:01,493 l'm gonna tell him to wear brighter colours. 884 01:10:01,577 --> 01:10:03,203 He... 885 01:10:06,790 --> 01:10:09,042 Shut up. l'll talk. 886 01:10:09,126 --> 01:10:11,628 Why do you think they gave me this? 887 01:10:11,712 --> 01:10:14,548 Dr Thompson, for those of us who are writers... 888 01:10:16,216 --> 01:10:20,429 Yeah? Those of us? Shall we raise our hands so we know who we are? 889 01:10:20,512 --> 01:10:25,309 Could you tell me if you thought drugs and alcohol would make me a better writer? 890 01:10:25,392 --> 01:10:28,270 That's a good question. 891 01:10:28,354 --> 01:10:30,397 Let me see. 892 01:10:53,379 --> 01:11:00,553 ln my case, l hate to advocate drugs or liquor, violence, insanity, to anyone, 893 01:11:00,636 --> 01:11:02,930 but in my case it's worked. 894 01:11:03,013 --> 01:11:06,225 We have another question right here. 895 01:11:06,308 --> 01:11:10,604 Dr Thompson, er, are you gonna write any more articles about Lazlo? 896 01:11:11,856 --> 01:11:13,899 Lazlo, my attorney? 897 01:11:15,276 --> 01:11:16,902 No. 898 01:11:16,986 --> 01:11:20,030 - No, he's dead. - How's that? 899 01:11:20,114 --> 01:11:24,285 He hasn't been heard from for some time and he's believed dead. 900 01:11:24,368 --> 01:11:29,290 Well, it always seemed to me that he really didn't exist, 901 01:11:29,373 --> 01:11:31,417 that he was a figment of your writing. 902 01:11:33,336 --> 01:11:38,215 You couldn't invent someone like Karl Lazlo. He was one of a kind, a mutant. 903 01:11:41,177 --> 01:11:43,888 A real heavyweight water buffalo type. 904 01:11:45,473 --> 01:11:49,018 Who could chew his way through a concrete wall 905 01:11:49,101 --> 01:11:52,897 and spit out the other side covered with lime and chalk 906 01:11:52,980 --> 01:11:55,483 and look good in doing it. 907 01:11:55,566 --> 01:11:58,110 He he was one of a kind, and... 908 01:13:03,676 --> 01:13:07,972 - Hey, Dooley! When do l get the interview? - l'll take care of you. 909 01:13:08,056 --> 01:13:10,642 You've been saying that for days, Dooley. 910 01:13:10,725 --> 01:13:13,353 l would appreciate it because l have to file. 911 01:13:13,436 --> 01:13:18,107 The candidate is very interested in you, he reads your clippings every day, 912 01:13:18,191 --> 01:13:20,235 l make sure he sees them. 913 01:13:20,318 --> 01:13:21,945 - Dooley... - Yeah? 914 01:13:28,576 --> 01:13:31,538 Excuse me. 915 01:13:35,750 --> 01:13:38,211 Thank you. Oh, hi. 916 01:13:38,294 --> 01:13:40,130 Oh, excuse me. 917 01:13:41,339 --> 01:13:43,091 Excuse me. 918 01:13:45,760 --> 01:13:48,471 - Somebody sitting there? - No. 919 01:13:49,931 --> 01:13:51,975 Oh, jeez, l'm sorry. 920 01:14:10,285 --> 01:14:13,330 They never search me. Honest face. 921 01:14:17,292 --> 01:14:19,836 Fortunate it's me and not some maniac. 922 01:14:19,920 --> 01:14:22,214 You could raise some real hell with this. 923 01:14:22,297 --> 01:14:26,426 Torture a stewardess, hold the pilot at bay, slash all the wiring. 924 01:14:37,604 --> 01:14:39,648 - Want some? - No, thanks. 925 01:14:39,731 --> 01:14:42,192 Lot of C in there, vitamin C. 926 01:14:43,318 --> 01:14:47,698 Well, l get very greedy with my supplies once we're airborne. 927 01:14:54,830 --> 01:14:57,290 Back on board the campaign special. 928 01:14:58,041 --> 01:15:03,630 Just made the plane after a flock of poisoned ravens dive-bombed my car. 929 01:15:03,714 --> 01:15:07,718 The candidate is probably under sedation in his compartment. 930 01:15:07,801 --> 01:15:12,639 Last night he was at the hotel pool doing stunt dives for two cocktail waiters 931 01:15:12,723 --> 01:15:14,975 who were skinny-dipping in the pool. 932 01:15:15,934 --> 01:15:19,354 Screamed, "Watch my cannonball," went high into the air, 933 01:15:19,438 --> 01:15:21,481 landed right on his testicles. 934 01:15:21,565 --> 01:15:25,819 Be tough to watch his speech today knowing his balls are the colours of the rainbow. 935 01:15:25,903 --> 01:15:28,697 OK, Thompson, up. 936 01:15:28,780 --> 01:15:33,285 Special session with the candidate, l guess. Watch my stuff and l'll share my notes. 937 01:15:33,368 --> 01:15:36,163 Bring your stuff, you're off the plane. 938 01:15:36,246 --> 01:15:38,457 You can't throw me off. l have the proper credentials. 939 01:15:38,540 --> 01:15:40,626 l decide who goes on what plane. 940 01:15:40,709 --> 01:15:44,755 From now on, you're on the zoo plane with the technicians. 941 01:15:44,838 --> 01:15:49,051 Dooley, let him stay. He's got as much right to be here as any of us. 942 01:15:49,134 --> 01:15:51,804 Don't push your luck, Lisogor. 943 01:15:51,887 --> 01:15:56,225 This is a cruel and bitter defeat, and one that l probably won't forget. 944 01:15:57,142 --> 01:15:59,186 l'm not gonna worry about it. 945 01:16:18,163 --> 01:16:21,250 Would you like a beer? 946 01:16:52,490 --> 01:16:58,079 ln the event of sudden loss of cabin pressure, oxygen masks will be released. 947 01:17:00,289 --> 01:17:02,583 - Hi. - Wouldn't let you up there? 948 01:17:02,666 --> 01:17:05,002 A minor setback, that's all. 949 01:17:05,086 --> 01:17:09,298 Thank you, you're very sweet. 950 01:17:34,115 --> 01:17:37,201 - You're Harris from the Post, aren't you? - Right. 951 01:17:37,285 --> 01:17:40,163 That was nice stuff on the Florida primary. 952 01:17:40,246 --> 01:17:44,417 You were the only one who had the blue collar vote on the button. 953 01:17:44,500 --> 01:17:47,295 - lncomplete. - ls it always like this here? 954 01:17:47,378 --> 01:17:50,006 lt's usually worse. Everyone's getting up. 955 01:17:50,089 --> 01:17:55,136 Thank God l'm only on for one stop. l don't know how my backup man can stand it. 956 01:17:55,219 --> 01:17:59,432 lt gets real ugly late in the day when they start cooking. 957 01:18:18,785 --> 01:18:21,913 Jesus, why do they have to make so much noise? 958 01:18:21,996 --> 01:18:25,541 Hey, how about shutting up? A little charity, huh? 959 01:18:28,002 --> 01:18:30,046 Hey, you don't look too good. 960 01:18:30,546 --> 01:18:35,426 - My head feels like it's caving in. - l had the same thing this morning. 961 01:18:35,510 --> 01:18:37,720 You got some aspirin there? 962 01:18:37,804 --> 01:18:41,808 These are prescription but they'll take care of your headache. 963 01:18:41,891 --> 01:18:44,060 They won't put me to sleep? 964 01:18:44,143 --> 01:18:45,645 Oh, no. 965 01:18:45,728 --> 01:18:48,273 They'll relax you, though, quite a bit. 966 01:18:58,450 --> 01:19:01,745 Jesus, who's flying this thing? 967 01:19:01,828 --> 01:19:04,330 Oh, one of the gang. 968 01:19:04,414 --> 01:19:06,624 One of these people? 969 01:19:06,708 --> 01:19:11,504 Several of us are qualified but this guy hasn't had much experience. 970 01:19:12,672 --> 01:19:16,009 Listen, l think l'd like one of those, if that's OK. 971 01:19:16,092 --> 01:19:18,553 Don't tell anybody where you got 'em. 972 01:19:18,636 --> 01:19:21,389 - l'll take two. - Good, that's what l took. 973 01:19:26,061 --> 01:19:28,355 - Here. - Ah, thanks. 974 01:19:30,190 --> 01:19:33,985 l never had any complaints about the blue ones. 975 01:19:43,245 --> 01:19:45,413 Listen to what Thompson's written. 976 01:19:45,497 --> 01:19:48,375 "The candidate, and his crew of shameless enforcers, 977 01:19:48,458 --> 01:19:51,044 "brought their weird act to Wisconsin, 978 01:19:51,127 --> 01:19:55,924 "passing out free hits of black acid to anyone who could stick out his tongue." 979 01:19:56,007 --> 01:19:58,510 - Acid? - "A truly remarkable way 980 01:19:58,593 --> 01:20:00,637 "of getting votes." 981 01:20:10,355 --> 01:20:12,774 Make way! Make way! 982 01:20:14,985 --> 01:20:17,404 Harris from the Post! 983 01:20:17,988 --> 01:20:20,824 ls coming through! 984 01:20:21,450 --> 01:20:25,287 Where is he? Where is my friend Thompson? 985 01:20:25,370 --> 01:20:27,581 Thompson? 986 01:20:31,543 --> 01:20:33,879 Thompson! Thompson! 987 01:20:33,962 --> 01:20:36,089 lt's Harris from the Post! 988 01:21:04,993 --> 01:21:06,829 Who's this? 989 01:21:07,538 --> 01:21:10,165 Harris from the Post! 990 01:21:12,167 --> 01:21:14,503 lt's my turn to fly! 991 01:21:14,586 --> 01:21:17,047 - Oh, jeez. - Does he have a licence? 992 01:21:17,131 --> 01:21:20,676 He's not instrument rated though. l don't think he should. 993 01:21:20,759 --> 01:21:22,970 l feel... wonferdul. 994 01:21:23,053 --> 01:21:25,848 You're looking good. OK. 995 01:21:25,931 --> 01:21:30,394 All right, let's go have a cocktail. 996 01:21:30,477 --> 01:21:33,022 All right. Yeah, l told her about you. 997 01:21:36,900 --> 01:21:40,195 We got an emergency here! Swine, open the door! 998 01:21:40,279 --> 01:21:42,489 l'll be out in a second. 999 01:21:50,581 --> 01:21:53,918 All right, let me have your attention, please. 1000 01:21:54,001 --> 01:21:56,545 Keep moving, just listen to me. 1001 01:21:56,629 --> 01:22:01,842 The candidate will be speaking at the Loving Care senior citizens centre at 12:45. 1002 01:22:01,926 --> 01:22:06,889 We will reassemble here at 2:30, takeoff's at three o'clock. Don't get lost. 1003 01:22:06,972 --> 01:22:10,100 Once again, the candidate... 1004 01:22:10,184 --> 01:22:14,104 ..,will be speaking at the Loving...Care senior citi...zens centre... 1005 01:22:14,188 --> 01:22:17,566 Excuse me, have you seen Mr Harris from the Post? 1006 01:22:26,200 --> 01:22:27,993 Mr Harris, what happened? 1007 01:22:45,553 --> 01:22:47,930 What's all this? 1008 01:22:48,014 --> 01:22:50,057 Harris from the Post. 1009 01:22:50,975 --> 01:22:53,644 How you doing, boys? Good to see you. 1010 01:23:11,537 --> 01:23:14,040 Hiya, sir. Harris from the Post. 1011 01:23:14,749 --> 01:23:16,792 Good to see you again. 1012 01:23:20,713 --> 01:23:22,757 Can l get anything for you, sir? 1013 01:23:22,840 --> 01:23:24,926 How's the family, Harris? 1014 01:23:25,009 --> 01:23:28,262 The family? Oh, that's bad news. 1015 01:23:29,263 --> 01:23:32,975 The screwheads finally came and took my daughter away. 1016 01:23:33,059 --> 01:23:35,103 Let me ask you a question, sir. 1017 01:23:35,186 --> 01:23:38,189 What is this country doing for the doomed? 1018 01:23:40,858 --> 01:23:44,070 There are two kinds of people in this country. 1019 01:23:44,153 --> 01:23:45,780 The doomed... 1020 01:23:45,863 --> 01:23:47,573 and the screwheads, 1021 01:23:47,657 --> 01:23:53,121 savage tribal thugs who live off illegal incomes, burrowed deep out there. 1022 01:23:53,204 --> 01:23:56,249 No respect for human dignity. 1023 01:23:56,332 --> 01:23:59,752 They don't know what you and l understand. 1024 01:23:59,836 --> 01:24:01,921 You ever play football, Harris? 1025 01:24:02,005 --> 01:24:04,007 Yes, sir. 1026 01:24:04,090 --> 01:24:07,176 Thank you, sir. l played in college. 1027 01:24:07,260 --> 01:24:11,139 They're gonna get your daughter too. l've heard their rallies. 1028 01:24:11,222 --> 01:24:13,474 They like Julie, but Tricia... 1029 01:24:15,101 --> 01:24:18,062 And they really hate you, sir. 1030 01:24:20,857 --> 01:24:24,068 You know that one half of the state senate... 1031 01:24:24,152 --> 01:24:27,614 of Utah... are screwheads? 1032 01:24:29,574 --> 01:24:33,703 You know, l was never really frightened by the... 1033 01:24:33,787 --> 01:24:35,288 bop-heads. 1034 01:24:36,039 --> 01:24:40,752 And the potheads with their silliness never frightened me either. 1035 01:24:42,462 --> 01:24:44,756 But these goddamn screwheads... 1036 01:24:46,633 --> 01:24:48,385 they terrify me. 1037 01:24:58,269 --> 01:25:00,313 And the poor doomed, 1038 01:25:01,106 --> 01:25:04,943 the young and the silly and the honest, 1039 01:25:06,569 --> 01:25:08,822 and weak, 1040 01:25:08,905 --> 01:25:10,949 and ltalians, 1041 01:25:12,409 --> 01:25:14,452 they're doomed. 1042 01:25:14,536 --> 01:25:17,706 They're lost, they're helpless, 1043 01:25:17,789 --> 01:25:20,834 they're somebody else's meal. 1044 01:25:20,917 --> 01:25:23,461 They're like pigs in the wilderness. 1045 01:25:26,131 --> 01:25:28,175 Come here, Harris. 1046 01:25:29,384 --> 01:25:31,219 Come here. 1047 01:25:32,137 --> 01:25:34,139 Fuck the doomed. 1048 01:25:42,522 --> 01:25:45,484 Move it along, no need to run. 1049 01:25:45,567 --> 01:25:48,737 - Just get on the plane. - Wait for me. 1050 01:25:48,820 --> 01:25:53,909 This is it, right up here. Take your seats, we take off in a few moments. 1051 01:25:53,992 --> 01:25:56,536 Hey, Dooley... 1052 01:25:58,163 --> 01:26:00,999 You wanna pick that up, take it with you? 1053 01:26:01,083 --> 01:26:03,001 Pick that up, take it with you! 1054 01:26:10,884 --> 01:26:13,679 Would you like a cocktail? 1055 01:26:15,097 --> 01:26:18,058 Do you happen to have two aspirin? 1056 01:26:24,773 --> 01:26:26,316 Holy shit. 1057 01:26:26,400 --> 01:26:28,443 Not here. 1058 01:26:40,956 --> 01:26:44,418 - ls this seat taken? - No, sit down. 1059 01:26:46,962 --> 01:26:49,298 - ls something wrong? - Yeah. 1060 01:26:49,381 --> 01:26:51,425 No, nothing is wrong. 1061 01:26:51,508 --> 01:26:54,887 l just thought maybe l'd forgotten my medicine. 1062 01:26:54,970 --> 01:26:57,765 Here it is. Everything's in order now. 1063 01:27:08,942 --> 01:27:12,112 Say... if anyone asks... 1064 01:27:13,155 --> 01:27:15,532 this seat right here is taken. 1065 01:27:15,616 --> 01:27:21,288 lt's highly unlikely but l may have to flop around in case l have one of my seizures. 1066 01:27:21,372 --> 01:27:24,083 Seizures? 1067 01:27:28,712 --> 01:27:30,548 Excuse me. 1068 01:27:34,051 --> 01:27:36,470 Oh, l'm sorry, this seat is taken. 1069 01:27:38,305 --> 01:27:40,474 - No, it isn't. - But this man is... 1070 01:27:40,558 --> 01:27:43,060 He's capable of seizures. 1071 01:27:44,728 --> 01:27:46,772 That's better. 1072 01:27:48,274 --> 01:27:50,317 No, no, just relax. 1073 01:27:52,319 --> 01:27:53,737 Good. 1074 01:27:55,740 --> 01:27:57,158 This is terrific. 1075 01:27:59,201 --> 01:28:02,496 No question, you got something going here, Hunter. 1076 01:28:02,580 --> 01:28:05,708 Harris. My name is Harris. 1077 01:28:05,791 --> 01:28:08,544 Ooh, Harris, right, l got it. 1078 01:28:08,627 --> 01:28:10,588 Undercover, right? 1079 01:28:10,671 --> 01:28:14,967 - Maybe l should sit somewhere else. - No, no, no, you're fine. 1080 01:28:15,051 --> 01:28:17,261 But... l don't wanna sit here. 1081 01:28:18,721 --> 01:28:20,640 Trust me. 1082 01:28:20,723 --> 01:28:22,141 OK? 1083 01:28:25,144 --> 01:28:27,146 So, man... 1084 01:28:27,229 --> 01:28:29,565 you surprised to see me? 1085 01:28:29,649 --> 01:28:31,484 You bet. 1086 01:28:31,567 --> 01:28:35,738 You have no idea how much trouble l had tracking you down, 1087 01:28:35,821 --> 01:28:40,868 - all the zipping around you do. - l got a nutty, nutty schedule, Laz. 1088 01:28:41,661 --> 01:28:43,955 Yeah, well, anyway... 1089 01:28:44,038 --> 01:28:46,082 we got some business to do. 1090 01:28:47,375 --> 01:28:50,878 - We have business? - Oh, yeah. Big business. 1091 01:28:52,463 --> 01:28:56,676 Now... Jesus, l got so much stuff here, l don't know where to start. 1092 01:28:58,886 --> 01:29:01,222 This is it. 1093 01:29:01,305 --> 01:29:05,101 Land. Our land. 1094 01:29:05,184 --> 01:29:07,395 Acres and acres of it, man. 1095 01:29:07,478 --> 01:29:09,522 Square miles of land. 1096 01:29:10,523 --> 01:29:12,817 - Well? - Sounds good. 1097 01:29:13,735 --> 01:29:17,655 l'm gonna be in San Francisco Tuesday. We should get together. 1098 01:29:17,739 --> 01:29:22,368 Hey, man, that's no good. We gotta move on this now. 1099 01:29:22,452 --> 01:29:23,995 Look at this. 1100 01:29:24,078 --> 01:29:28,958 - These guys you can trust, l trained 'em. - Honest... honest faces, all of 'em. 1101 01:29:30,209 --> 01:29:33,129 Here. Look at this. Look at the body. 1102 01:29:33,963 --> 01:29:36,007 She's down there waiting for you. 1103 01:29:36,716 --> 01:29:38,760 l picked her out myself. 1104 01:29:41,721 --> 01:29:43,765 Hey. 1105 01:29:45,767 --> 01:29:48,019 This is Harris of the Post, 1106 01:29:48,102 --> 01:29:52,440 experiencing extreme turbulence, and we're still on the ground. 1107 01:29:52,524 --> 01:29:54,192 Holy Jesus. 1108 01:29:54,275 --> 01:29:57,529 The forecast is for bad greasiness. 1109 01:29:57,612 --> 01:30:00,031 Don't you understand, man? 1110 01:30:00,115 --> 01:30:03,618 This'll be like having our own country, the two of us. 1111 01:30:03,701 --> 01:30:06,955 lt'll be like paradise, man, like a fucking paradise! 1112 01:30:07,038 --> 01:30:11,584 You wise-ass son of a bitch. You're off this campaign. Give me your credentials. 1113 01:30:11,668 --> 01:30:14,129 - Hold on. - Give them to me right now. 1114 01:30:14,212 --> 01:30:16,548 Hey, calm down. 1115 01:30:16,631 --> 01:30:20,552 Calm down? Who are you? Who is he? Who is this fat clown? 1116 01:30:20,635 --> 01:30:22,929 - Fat clown? - Oh... 1117 01:30:23,013 --> 01:30:26,725 Yeah, fat clown. Do l have to repeat myself all the time? 1118 01:30:28,476 --> 01:30:31,354 You psychotic, you've done it to me again. 1119 01:30:31,438 --> 01:30:34,608 lt's for your own good. You don't belong here. 1120 01:30:34,691 --> 01:30:36,401 Oh, look out. 1121 01:30:37,861 --> 01:30:40,405 lt's just a drill, just a drill. Stay down. 1122 01:30:40,488 --> 01:30:43,617 - Dooley, are you all right? - Thank you. 1123 01:30:43,700 --> 01:30:45,452 Dooley, heads up. 1124 01:30:48,121 --> 01:30:49,956 Stay back! 1125 01:30:54,753 --> 01:30:56,796 How do you stop this thing? 1126 01:31:00,759 --> 01:31:03,470 lt's stuck. What the hell? 1127 01:31:03,553 --> 01:31:07,182 Agh! lt wasn't, you swine! You know it wasn't stuck. 1128 01:31:07,265 --> 01:31:09,643 Oh, my God. 1129 01:31:09,726 --> 01:31:11,561 Back there, whoo! 1130 01:31:25,283 --> 01:31:28,453 Oh, that was great, man. Just like the old times. 1131 01:31:28,537 --> 01:31:32,332 - Jesus. - Don't worry, we'll write a new story. 1132 01:31:32,416 --> 01:31:35,585 You are a menace to yourself and those around you. 1133 01:31:35,669 --> 01:31:40,590 You can't stay on that plane, you'll dry up. You're a creative man, a writer. 1134 01:31:41,258 --> 01:31:43,385 lt did take a while to rile them up. 1135 01:31:43,468 --> 01:31:46,763 They're not your people. l'm your people, man. 1136 01:31:46,847 --> 01:31:50,017 We're right on schedule. Truck's over here. 1137 01:31:50,100 --> 01:31:53,312 - l'm not coming. - You're not coming? 1138 01:31:53,395 --> 01:31:55,898 l can't, you're insane, you're a maniac. 1139 01:31:55,981 --> 01:31:58,192 You're fortunate l haven't turned you in. 1140 01:31:58,275 --> 01:32:00,736 Hey, man, what are you talking about? 1141 01:32:00,819 --> 01:32:05,949 - l got this organised. Look at it. - There's nothing there. lt's rocks and dirt. 1142 01:32:06,033 --> 01:32:08,952 - That's the idea. We'll build. - Build what? 1143 01:32:09,036 --> 01:32:12,164 You already live in the land of the weird. 1144 01:32:12,247 --> 01:32:15,292 Fuck, man, you're a writer. Use your imagination. 1145 01:32:15,375 --> 01:32:20,506 - All right. Oh, there's buildings there. - We'll build a goddamn paradise! 1146 01:32:20,589 --> 01:32:23,133 Our own place, you and me. 1147 01:32:23,217 --> 01:32:25,928 We got land, we got dope, we got women. 1148 01:32:26,011 --> 01:32:28,389 What kind of women would go there? 1149 01:32:28,472 --> 01:32:31,016 - That's not it, man. - l'm not coming. 1150 01:32:31,100 --> 01:32:34,395 You gotta be my partner, like it's always been, man. 1151 01:32:34,478 --> 01:32:36,522 Fifty-fifty. 1152 01:32:36,605 --> 01:32:38,649 Yeah, but l'm not coming. 1153 01:32:42,236 --> 01:32:44,113 lt's blowing away! 1154 01:32:44,196 --> 01:32:46,865 Hey, come on, help me. 1155 01:32:46,949 --> 01:32:48,784 Hunter, come on. 1156 01:32:48,867 --> 01:32:54,206 You're my friend. Help me. lt's gonna be great, man. lt's gonna be paradise. 1157 01:33:25,529 --> 01:33:27,364 Hot damn. 1158 01:33:28,240 --> 01:33:30,493 So much for the facts. 1159 01:33:30,576 --> 01:33:33,788 Bronco, listen to this, tell me what you think. 1160 01:33:36,749 --> 01:33:41,337 "Well, l guess if l had to swear one way or another, 1161 01:33:41,420 --> 01:33:44,173 "l'd say Lazlo wasn't insane. 1162 01:33:44,256 --> 01:33:46,634 "He just had very strange rhythms. 1163 01:33:47,510 --> 01:33:50,805 "But he stomped on the terror. 1164 01:33:50,888 --> 01:33:52,932 "Lord Buckley said that. 1165 01:33:54,684 --> 01:33:58,604 "lt's hard to say he got what he deserved... 1166 01:33:59,689 --> 01:34:03,317 "because he never really got anything." 1167 01:34:09,866 --> 01:34:13,494 "At least, not in this story, 1168 01:34:13,578 --> 01:34:17,248 "and right now this story is all we have." 1169 01:34:24,881 --> 01:34:28,009 Come on, Bronco, we're celebrating. 1170 01:34:30,762 --> 01:34:35,057 Come on, the story is finished, man, don't get weird on me now. 1171 01:34:42,815 --> 01:34:44,859 To better days, huh? 1172 01:34:58,998 --> 01:35:01,376 A close second, Bronco. 1173 01:35:06,923 --> 01:35:08,758 "lt's sad. 1174 01:35:10,218 --> 01:35:12,679 "But what's really sad is... 1175 01:35:12,762 --> 01:35:15,223 "it never got weird enough for me. 1176 01:35:16,891 --> 01:35:20,770 "l moved to the country when the boat got too crowded. 1177 01:35:20,854 --> 01:35:23,606 "Then l learned that President Nixon 1178 01:35:23,690 --> 01:35:28,736 "had been eaten by white cannibals on an island near Tijuana 1179 01:35:28,820 --> 01:35:30,864 "for no good reason at all. 1180 01:35:31,865 --> 01:35:37,871 "Golly, you hear a lot of savage and unnatural things about people these days. 1181 01:35:39,664 --> 01:35:44,627 "And Lazlo and Nixon are both gone now. 1182 01:35:46,421 --> 01:35:50,216 "But l don't think l'm going to believe that 1183 01:35:50,300 --> 01:35:54,971 "until l can gnaw on both of their skulls with my very own teeth." 1184 01:35:56,097 --> 01:35:58,141 Fuck those people, huh? 1185 01:35:59,392 --> 01:36:02,812 "lf they're out there, l'm going to find them 1186 01:36:02,896 --> 01:36:05,690 "and l'm going to gnaw on their skulls... 1187 01:36:07,442 --> 01:36:11,237 "because it still hasn't gotten weird enough for me." 1188 01:36:12,305 --> 01:36:18,594 -= www.OpenSubtitles.org =- 91568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.