Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,769 --> 00:01:05,856
Long live the liberators of Vukovar.
2
00:01:08,193 --> 00:01:10,110
[Cheers, Guns Fire]
3
00:01:10,153 --> 00:01:13,363
# [Chetnik March]
4
00:01:28,755 --> 00:01:31,173
[Motor Revving, Guns Firing]
5
00:01:38,806 --> 00:01:40,933
[Automatic Weapons Firing]
6
00:01:50,860 --> 00:01:53,445
[Chattering]
7
00:01:53,529 --> 00:01:57,241
[Man] Today, the city
of Vukovar has fallen.
8
00:01:57,325 --> 00:01:59,826
It is now no more
than a heap of rubble.
9
00:01:59,911 --> 00:02:02,537
In the past two months,
the Serbs have pounded it...
10
00:02:02,622 --> 00:02:05,415
with more than
two million shells.
11
00:02:05,500 --> 00:02:07,626
These survivors are
heading for Bosnia...
12
00:02:07,710 --> 00:02:09,920
hoping to escape the war.
13
00:02:10,004 --> 00:02:12,256
But tonight we must face
the possibility...
14
00:02:12,340 --> 00:02:15,592
that this is
only the beginning.
15
00:02:15,677 --> 00:02:20,639
# We strolled through the fields
all wet with rain #
16
00:02:20,723 --> 00:02:24,017
# And back along
the lane again #
17
00:02:24,102 --> 00:02:27,354
# There in the sunshine #
18
00:02:27,438 --> 00:02:31,149
# In the sweet summertime #
19
00:02:31,234 --> 00:02:39,658
# The way that
young lovers do #
20
00:02:41,369 --> 00:02:44,496
# I kissed you
on the lips once more #
21
00:02:44,580 --> 00:02:47,874
# And we said good-bye
at your front door #
22
00:02:47,959 --> 00:02:50,961
# In the nighttime #
23
00:02:51,045 --> 00:02:55,424
# Yeah, that's the right time #
24
00:02:55,508 --> 00:02:57,843
# To feel the way #
25
00:02:57,885 --> 00:03:02,848
# That young lovers do #
26
00:03:05,393 --> 00:03:08,061
# Then we sat down
our hearts started dreams #
27
00:03:08,146 --> 00:03:10,063
# Of the way that we were #
28
00:03:10,148 --> 00:03:14,192
# And the way
that we wanted to be #
29
00:03:14,235 --> 00:03:17,070
- # [Music Fades]
- [Chattering]
30
00:03:18,781 --> 00:03:21,366
- [Music Stops]
- [Murmuring]
31
00:03:21,451 --> 00:03:23,535
Mum, what's gone wrong?
32
00:03:23,619 --> 00:03:26,079
I'll go and look.
33
00:03:27,749 --> 00:03:29,666
[Loud Chattering]
34
00:03:34,005 --> 00:03:35,922
[Motor Chugging]
35
00:03:36,007 --> 00:03:38,300
[Speaking Bosnian]
36
00:03:38,384 --> 00:03:44,014
# Young lovers do #
37
00:03:45,099 --> 00:03:47,434
# [Scat singing]
38
00:03:47,518 --> 00:03:50,771
[Automatic Weapons Firing]
39
00:04:05,119 --> 00:04:07,037
[Chattering]
40
00:04:10,458 --> 00:04:12,376
# Then we sat on our own star #
41
00:04:12,460 --> 00:04:15,420
# And dreamed of
the way that we were #
42
00:04:15,463 --> 00:04:19,925
# And the way
that we wanted to be #
43
00:04:21,803 --> 00:04:24,304
# Then we sat on our own star #
44
00:04:24,389 --> 00:04:27,724
# And dreamed of the way
that I was for you #
45
00:04:27,809 --> 00:04:30,811
# And you were for me #
46
00:04:30,895 --> 00:04:33,063
[Chattering]
47
00:04:33,147 --> 00:04:36,983
# I would like to dance
the night away #
48
00:04:37,068 --> 00:04:39,528
- [Gunshot]
- [Women Screaming]
49
00:04:42,073 --> 00:04:44,991
[Gunfire Continues]
50
00:04:55,044 --> 00:04:57,003
[Bosnian Man Yelling]
51
00:05:00,425 --> 00:05:03,468
[Cameras Clicking]
52
00:05:03,511 --> 00:05:05,804
- The cross.
- Yeah, I've got it, I've got it.
53
00:05:07,682 --> 00:05:10,767
Oh, Christ.
Go back, go back. Go back.
54
00:05:10,852 --> 00:05:13,687
[Gunshot]
55
00:05:13,729 --> 00:05:16,189
[Reporter] Get the sniper.
56
00:05:17,775 --> 00:05:20,193
[Chattering]
57
00:05:21,404 --> 00:05:23,864
[Cameraman]
Yeah. Yeah, I got him.
58
00:05:23,948 --> 00:05:26,408
The priest!
59
00:05:26,492 --> 00:05:28,368
[Cameraman] Yeah!
60
00:05:34,292 --> 00:05:36,877
[Man] He's mad!
61
00:05:39,255 --> 00:05:41,255
- Come on!
- Hang on, hang on. You don't want this?
62
00:05:41,299 --> 00:05:44,217
[Reporter] Come on!
63
00:05:46,721 --> 00:05:49,347
[Speaking Bosnian]
64
00:05:50,391 --> 00:05:52,309
[Gunshot, People Yelling]
65
00:05:53,895 --> 00:05:57,189
[Cameras Clicking]
66
00:05:57,273 --> 00:06:00,567
[Machine Gun Firing]
67
00:06:05,865 --> 00:06:08,325
[Panting]
68
00:06:17,126 --> 00:06:19,085
This is the wrong street.
69
00:06:22,840 --> 00:06:24,758
[Gun Firing]
70
00:06:24,842 --> 00:06:26,760
[Mortar Exploding]
71
00:06:33,226 --> 00:06:35,185
Let's go back.
72
00:06:37,688 --> 00:06:40,048
- [Cameraman] Michael, let's go back.
- [Michael] It's here.
73
00:06:44,445 --> 00:06:46,530
Shit!
74
00:06:46,614 --> 00:06:50,534
[Altar Boy shouting In Bosnian]
75
00:06:54,038 --> 00:06:58,250
[Altar Boy shouting In Bosnian]
76
00:06:58,292 --> 00:07:00,919
They put the roadblocks.
I turned the van 'round.
77
00:07:01,003 --> 00:07:04,589
Others are going to be
stuck here for hours.
78
00:07:04,632 --> 00:07:06,466
Go fuck your mother!
79
00:07:07,552 --> 00:07:10,303
- [Cameraman] Oh, shit.
- [Reporter] Easy!
80
00:07:10,763 --> 00:07:12,681
[Chattering]
81
00:07:16,852 --> 00:07:18,812
- Huh?
- I dunno.
82
00:07:18,854 --> 00:07:21,815
- Hey there. What did you get?
- We need a new driver.
83
00:07:21,857 --> 00:07:24,401
What? Do you know
what it took to get Joey?
84
00:07:24,485 --> 00:07:26,778
He used to be a cabbie.
He knows the city inside out.
85
00:07:26,821 --> 00:07:28,822
- You know? He speaks...
- He's an idiot.
86
00:07:28,906 --> 00:07:30,949
He's been selling our petrol.
87
00:07:31,033 --> 00:07:32,993
And he's an idiot.
88
00:07:33,035 --> 00:07:35,537
Just been running around the streets
of Sarajevo trying to find him.
89
00:07:35,621 --> 00:07:39,749
Nearly got us killed. Does anybody care
about that? Is it true about the petrol?
90
00:07:39,834 --> 00:07:42,836
- It was full this morning, and it's empty now.
- All right, all right.
91
00:07:42,920 --> 00:07:45,839
[Fire Crackling,
People shouting]
92
00:07:45,923 --> 00:07:48,258
- [Reporter] That's it, from there. Now, another three.
- [Cameraman] Oh, that's good.
93
00:07:48,342 --> 00:07:52,846
- [Cameraman] Four... five.
- [Reporter] "No one dares move the body."
94
00:07:54,015 --> 00:07:56,349
- Then the boy.
- This could come in now...
95
00:07:56,392 --> 00:08:00,854
- [Reporter] No, go to the boy.
- I just saw this footage of Flynn being shot at.
96
00:08:00,896 --> 00:08:03,607
- Have we got any of that?
- No.
97
00:08:03,691 --> 00:08:06,276
- Why not?
- Why not what?
98
00:08:06,360 --> 00:08:08,653
Why has everyone else
got this footage and not us?
99
00:08:08,696 --> 00:08:10,816
I blame the general decline
in journalistic standards.
100
00:08:10,865 --> 00:08:13,700
It's all this "news as entertainment"
bollocks, isn't it?
101
00:08:13,784 --> 00:08:16,870
So patronizing.
I hate that.
102
00:08:16,954 --> 00:08:19,831
I hate that too.
How about you, Jane?
103
00:08:19,874 --> 00:08:22,500
I actually think
that what he did was very brave...
104
00:08:22,543 --> 00:08:24,711
and most people
respond to bravery.
105
00:08:24,795 --> 00:08:26,713
O-Ohh!
106
00:08:29,592 --> 00:08:32,552
[Flynn] They were just yards from the
church when the sniper opened fire...
107
00:08:32,553 --> 00:08:37,474
and now the bride's mother is dead, another
innocent victim killed in cold blood.
108
00:08:37,558 --> 00:08:40,518
- [Applause]
- This is Jordan Flynn in Sarajevo.
109
00:08:40,603 --> 00:08:43,355
Thank you! But, uh,
I'm not worthy of your applause...
110
00:08:43,397 --> 00:08:45,357
but I will take your money.
111
00:08:45,399 --> 00:08:48,151
Thank you. Oh, thank you!
You'll be remembered.
112
00:08:48,235 --> 00:08:50,153
- Thank you so much.
- Okay.
113
00:08:50,237 --> 00:08:55,367
O-ho! Well, look who's here.
Henderson. And Gregg.
114
00:08:55,451 --> 00:08:59,204
- Care to make a contribution?
- Sorry, I don't have anything small enough.
115
00:08:59,246 --> 00:09:01,831
- I'm sure you do, but I was thinkin' about money.
- Ah!
116
00:09:01,916 --> 00:09:03,833
What do ya think?
Syndicated worldwide?
117
00:09:03,918 --> 00:09:05,835
Yes, your producers
must be delighted.
118
00:09:05,920 --> 00:09:08,672
"De-lighted" is exactly what they are.
You hit the nail on the head.
119
00:09:08,756 --> 00:09:11,675
I assume they sent you here
in the hope you'd get yourself killed.
120
00:09:11,759 --> 00:09:13,802
- It looks as if you will. Well done. Good night.
- Good one!
121
00:09:13,886 --> 00:09:17,055
Henderson, how about
a little Bushmill's?
122
00:09:17,098 --> 00:09:20,308
Hey, Gregg. Bushmill's.
123
00:09:20,393 --> 00:09:22,310
- See ya.
- Come on.
124
00:09:22,395 --> 00:09:25,855
[Irish Accent] I can't believe you're
turnin' down a Bushmill's. There's a first.
125
00:09:25,940 --> 00:09:29,567
- [Man] I'll take it. Flat.
- [Flynn] Well, thank you.
126
00:09:29,652 --> 00:09:31,695
I suppose he was
only trying to help.
127
00:09:31,779 --> 00:09:35,699
- We're not here to help. We're here to report.
- Yeah.
128
00:09:35,783 --> 00:09:39,285
[Gregg] Haven't seen
Bushmill's in a long time.
129
00:09:39,370 --> 00:09:41,287
Michael, are you all right?
130
00:09:43,207 --> 00:09:45,125
- Michael, are you all right?
- Yeah.
131
00:09:47,169 --> 00:09:49,129
Good.
132
00:09:49,171 --> 00:09:51,256
[Door Opening]
133
00:09:51,340 --> 00:09:55,760
- All right, we're gonna drink to the line.
- Yeah, lower. Please.
134
00:09:55,803 --> 00:09:58,805
- Better.
- I always try to make my most important decisions...
135
00:09:58,848 --> 00:10:00,932
after reaching that line.
136
00:10:00,975 --> 00:10:03,601
- I liked what you did. I thought it was really brave.
- Really?
137
00:10:03,644 --> 00:10:06,479
- I thought it stank.
- [Laughing] Oh, God.
138
00:10:06,564 --> 00:10:10,525
- You thought it stank?
- Yeah, it wasn't about Sarajevo. It was about you.
139
00:10:10,609 --> 00:10:12,569
Well, you know,
oddly enough, back home...
140
00:10:12,653 --> 00:10:15,447
- no one's heard of Sarajevo, and they've all heard of me.
- [Guffaws]
141
00:10:15,489 --> 00:10:17,991
- Oh, right.
- Is she with you? - Freelance.
142
00:10:18,075 --> 00:10:20,493
Freelance. Oh, figures.
Who would hire her?
143
00:10:20,536 --> 00:10:22,746
Um, no, you see, they say
you should never drink...
144
00:10:22,830 --> 00:10:24,789
serious whiskey without water...
145
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
because the strength of the alcohol
smothers the complexity of the flavor.
146
00:10:28,377 --> 00:10:30,837
- Oh, now, is that right?
- [All] Chiverly!
147
00:10:30,880 --> 00:10:32,964
- [Explosion]
- Oh, my God!
148
00:10:33,007 --> 00:10:35,592
Oh, God.
149
00:10:35,676 --> 00:10:37,177
- Jane?
- Mm-hmm?
150
00:10:37,261 --> 00:10:41,681
I am in love with you.
In spite of the company you keep.
151
00:10:41,724 --> 00:10:45,685
- Thank you.
- And I would like to take you away from all this madness.
152
00:10:45,770 --> 00:10:49,439
Oh, are you leaving so soon, Mr. Flynn?
The war is so young.
153
00:10:50,483 --> 00:10:52,400
[Knocking]
154
00:10:52,485 --> 00:10:54,402
- Hi.
- Hello, Zeljko.
155
00:10:54,487 --> 00:10:57,238
- Well, I managed to get you a phone call, sir.
- Ah!
156
00:10:57,323 --> 00:11:00,408
- If you want to try, you might be lucky.
- Very good.
157
00:11:00,493 --> 00:11:02,786
- Here.
- Oh...
158
00:11:04,997 --> 00:11:07,332
- Thanks.
- There you go.
159
00:11:07,374 --> 00:11:10,668
- Right. Thanks. Bye.
- Thank you. Bye.
160
00:11:10,711 --> 00:11:14,798
- Hello?
- Helen. Hi. It's me.
161
00:11:14,882 --> 00:11:16,800
- [Machine] Neither Michael nor Helen are here at the moment...
- Oh, shit, I'm sorry.
162
00:11:16,884 --> 00:11:19,385
- Helen?
- Yeah, hang on.
163
00:11:21,180 --> 00:11:24,224
Sorry, I-I put it on
when I was putting the kids to bed.
164
00:11:24,308 --> 00:11:27,268
- It's okay.
- [Sighs]
165
00:11:27,353 --> 00:11:33,233
- [Gunshots]
- I must have fallen asleep. Hello?
166
00:11:33,317 --> 00:11:36,361
- You okay?
- Mm. Yeah, I-I'm fine.
167
00:11:36,403 --> 00:11:41,241
- Fine. What time is it?
- Uh, it's...
168
00:11:41,325 --> 00:11:44,202
- [Child Calls]
- Well, you're an hour behind. It's 20 past 10:00.
169
00:11:44,245 --> 00:11:46,204
- Twenty past...
- She's awake again.
170
00:11:46,247 --> 00:11:48,206
- [Child Yelling]
- Can you hear that?
171
00:11:48,249 --> 00:11:50,959
Mmm. Yeah. All right.
Well, you better go.
172
00:11:51,043 --> 00:11:56,047
- Um, I just... I'm all right.
- [Child] Mommy!
173
00:11:56,090 --> 00:11:59,217
[Shouting] I'm coming!
174
00:11:59,677 --> 00:12:01,219
[Rockets Whooshing]
175
00:12:01,303 --> 00:12:03,263
[Rockets Exploding]
176
00:12:07,935 --> 00:12:09,853
[Shells Exploding]
177
00:12:14,358 --> 00:12:17,151
[Machine Guns Firing]
178
00:12:32,209 --> 00:12:34,252
[Yelling In Bosnian]
179
00:12:37,798 --> 00:12:40,049
[Chattering]
180
00:12:50,603 --> 00:12:52,604
[Machine Gun Firing]
181
00:12:53,689 --> 00:12:56,107
[Gunfire]
182
00:12:57,151 --> 00:12:59,068
[Panting]
183
00:13:04,033 --> 00:13:05,992
[Machine Gun Firing]
184
00:13:07,494 --> 00:13:09,412
# Don't hide #
185
00:13:09,496 --> 00:13:12,457
# So much soul #
186
00:13:12,541 --> 00:13:15,627
- # He's already in me#
- [Machine Gun Firing]
187
00:13:15,711 --> 00:13:17,712
# I don't need #
188
00:13:17,796 --> 00:13:21,215
# To sell my soul #
189
00:13:21,300 --> 00:13:24,802
# He's already in me #
190
00:13:26,138 --> 00:13:30,642
# I wanna be adored #
191
00:13:30,684 --> 00:13:32,602
[Machine Gun Firing]
192
00:13:34,897 --> 00:13:39,108
- # I wanna be adored#
- [Weapons Firing]
193
00:13:40,194 --> 00:13:42,612
[Speaking Bosnian]
194
00:13:46,659 --> 00:13:48,576
[Bosnian]
195
00:13:51,622 --> 00:13:54,916
Look at him. Like a baby's bottom.
196
00:13:58,545 --> 00:14:00,797
Eh... in English.
Everything in English, this morning.
197
00:14:00,881 --> 00:14:03,007
- Gotta practice, you know. Okay?
- Okay.
198
00:14:06,053 --> 00:14:09,847
- This is my last clean one.
- Thanks.
199
00:14:09,890 --> 00:14:13,476
- I bought it at Marks and Spencer in Paris.
- What?
200
00:14:13,560 --> 00:14:16,688
- Oh, you don't believe it. What's this?
- No. Well...
201
00:14:16,730 --> 00:14:20,525
- Hey. What do you think?
- It's crap.
202
00:14:20,567 --> 00:14:22,986
- Take care of it.
- Super.
203
00:14:38,919 --> 00:14:41,337
- Really? You struck me as a woman of experience.
- Really?
204
00:14:41,422 --> 00:14:43,506
Uh... Jane Carson?
205
00:14:43,590 --> 00:14:45,550
- Oh. Risto Bavic.
- Yes. Yes.
206
00:14:45,592 --> 00:14:48,094
- Co-Come and join us. Here.
- [Bosnian]
207
00:14:50,055 --> 00:14:54,183
- Um, Michael Henderson will be along shortly.
- Oh, great.
208
00:14:54,268 --> 00:14:58,062
- This is our new driver. This is Flynn.
- Oh, hi.
209
00:14:58,105 --> 00:15:01,024
- Nice to meet you.
- Hey, dig those threads!
210
00:15:01,108 --> 00:15:04,569
- Yeah. It's a really great color. It's sort of unusual.
- Yeah.
211
00:15:04,653 --> 00:15:07,947
- Not too showy.
- Oh, my man, Zeljko. Thank you.
212
00:15:08,032 --> 00:15:10,074
- It's my favorite.
- Do you have it?
213
00:15:10,159 --> 00:15:12,118
- Oh, brother. - Four of them.
- I'll just go and find Michael.
214
00:15:12,161 --> 00:15:14,454
You are a prince.
Take 'em.
215
00:15:14,538 --> 00:15:17,457
- This will do nicely. Thank you.
- Oh, suit yourself.
216
00:15:21,545 --> 00:15:23,463
[Moans]
217
00:15:23,547 --> 00:15:25,465
Mm.
218
00:15:27,009 --> 00:15:28,968
Ah!
219
00:15:29,011 --> 00:15:31,554
- For the head. You need a hangover cure?
- Mm-hmm.
220
00:15:31,638 --> 00:15:35,099
Uh, would you mind
if I save it till later?
221
00:15:35,184 --> 00:15:37,810
- I haven't started my hangover yet.
- Go ahead.
222
00:15:37,895 --> 00:15:41,272
Go ahead. Take 'em.
All I need's one. Take 'em.
223
00:15:41,315 --> 00:15:43,441
I mean, he's here now.
His English is pretty good.
224
00:15:43,484 --> 00:15:45,485
He studied in, um...
Birmingham, or Bristol.
225
00:15:45,527 --> 00:15:48,279
- Hi, er, Mr. Henderson.
- "Man at C & A." Hello.
226
00:15:48,322 --> 00:15:51,074
- Er, Marks and Spencer.
- What?
227
00:15:51,158 --> 00:15:53,618
Uh, C & A do a jacket
with a similar cut...
228
00:15:53,702 --> 00:15:55,578
but only Marks and Spencer
do it in this color.
229
00:15:55,662 --> 00:15:58,831
- Michael, mortar attack. Come on.
- Uh, joke.
230
00:16:01,919 --> 00:16:04,359
[Henderson] That's four days
in a row I haven't had breakfast.
231
00:16:24,650 --> 00:16:26,692
- Did you get the job?
- Yes.
232
00:16:28,529 --> 00:16:30,446
Congratulations.
233
00:16:30,531 --> 00:16:34,993
I brought you some hotel soap.
Wash and maybe Alma will marry you.
234
00:16:38,789 --> 00:16:41,833
Harun, the man got the job.
235
00:16:42,584 --> 00:16:47,255
Hey!
Hail the conquering hero.
236
00:16:47,339 --> 00:16:48,757
Well done.
237
00:16:50,843 --> 00:16:51,802
Look what I've got.
238
00:16:54,471 --> 00:16:56,722
Egg! Thank you!
239
00:16:56,807 --> 00:17:00,852
- No, two.
- Two eggs. Two eggs is a miracle!
240
00:17:00,936 --> 00:17:06,274
- Three eggs! Is there words for three eggs?
- Omelette?
241
00:17:06,358 --> 00:17:09,235
- Omelette.
- [Bosnian] That's right, omelette.
242
00:17:09,278 --> 00:17:11,571
Ajsha, fix us an omelette.
243
00:17:11,655 --> 00:17:13,115
Do it yourself.
244
00:17:14,199 --> 00:17:15,617
Come on, Ajsha.
245
00:17:28,755 --> 00:17:30,506
You go first.
246
00:17:30,591 --> 00:17:34,510
No, Dragan, I can't.
You're going first.
247
00:17:34,595 --> 00:17:37,097
- I don't want to be a wanker.
- Go on.
248
00:17:42,269 --> 00:17:44,228
Mm-mm!
249
00:17:48,775 --> 00:17:50,986
Risto, have some. Come on.
250
00:17:52,070 --> 00:17:52,570
No thanks.
251
00:17:54,823 --> 00:17:56,867
I'll wait till this is over.
252
00:17:59,953 --> 00:18:00,954
Where did you go today?
253
00:18:03,290 --> 00:18:05,917
To the bread queue.
254
00:18:08,420 --> 00:18:10,500
- It's in Vazim Mezgana.
- Do you know where that is?
255
00:18:10,547 --> 00:18:13,382
- Yeah, boss.
- Okay. You drive.
256
00:18:13,467 --> 00:18:15,551
- Okay.
- Who's got the keys?
257
00:18:16,637 --> 00:18:18,596
- [Horns Beeping]
- [Shouting]
258
00:18:26,355 --> 00:18:29,315
- Hi. Is it all right if I bum a lift?
- Uh, this is Annie.
259
00:18:29,399 --> 00:18:32,818
- Annie McGee. Shall we make a move?
- That's good.
260
00:18:52,214 --> 00:18:55,174
[Annie] Look, I know this probably
isn't the best time, but, uh...
261
00:18:55,217 --> 00:18:58,427
- I wanted to talk to you about a story I'm working on.
- Talk to me? Why?
262
00:18:58,512 --> 00:19:00,471
I need papers,
transport, and stuff.
263
00:19:00,514 --> 00:19:03,766
If you need transport, you need to talk
to Jane Carson. She's the producer.
264
00:19:03,850 --> 00:19:07,186
- I'm just the journalist.
- Do you mind if I smoke? - No.
265
00:19:07,229 --> 00:19:09,855
This could be the most important story
of the war, Henderson.
266
00:19:09,940 --> 00:19:12,858
More important than...
b-bombing people in the street?
267
00:19:12,943 --> 00:19:16,779
- Compared to that, it seems like fucking Jane Austen.
- Really?
268
00:19:16,863 --> 00:19:18,823
I never fucked Jane Austen.
269
00:19:24,746 --> 00:19:26,706
[Brakes Squeal]
270
00:19:57,070 --> 00:19:59,030
[Shouting, Crying]
271
00:20:15,589 --> 00:20:17,548
[Man Shouting On Bosnian]
272
00:20:25,432 --> 00:20:27,350
[Ambulance Klaxons]
273
00:20:38,904 --> 00:20:40,821
[Car Horn Honking]
274
00:20:53,418 --> 00:20:57,380
Get the vegetables, Gregg. Gregg, get
the vegetables, can you? And the bags!
275
00:20:59,049 --> 00:21:01,967
This guy with the eye.
Gregg?
276
00:21:04,471 --> 00:21:07,348
- Gregg!
- [Speaking Bosnian]
277
00:21:07,432 --> 00:21:09,392
What's the guy's name?
What's the...
278
00:21:09,476 --> 00:21:11,394
- What's the driver's name?
- Risto.
279
00:21:11,478 --> 00:21:16,232
- Risto! Risto!
- Coming.
280
00:21:16,316 --> 00:21:18,234
[Horns Honking]
281
00:21:18,318 --> 00:21:20,361
What's she saying?
What's she saying?
282
00:21:21,822 --> 00:21:24,115
She doesn't know.
She has lost control.
283
00:21:24,157 --> 00:21:26,517
- Gregg, get the... Get the bread.
- You shouldn't film her!
284
00:21:33,333 --> 00:21:35,709
- [Gunshots]
- Ris-Risto!
285
00:21:35,794 --> 00:21:37,711
[Gunshots Continues]
286
00:21:43,218 --> 00:21:45,136
[Moaning, Yelling]
287
00:21:53,854 --> 00:21:55,771
Where are my mum and dad?
288
00:21:55,981 --> 00:21:59,817
What?
Don't understand. Risto?
289
00:21:59,860 --> 00:22:02,194
- Uh?
- Can you ask this girl what she wants?
290
00:22:02,279 --> 00:22:05,823
Ask this girl what she wants.
291
00:22:05,907 --> 00:22:07,867
[Bosnian]
292
00:22:12,706 --> 00:22:15,541
Both of the parents are dead.
293
00:22:20,964 --> 00:22:24,133
- We'll have to tell her.
- Yeah.
294
00:22:29,264 --> 00:22:31,223
[Crying]
295
00:22:33,643 --> 00:22:36,645
[Gregg] Does she have any brothers
or sisters we could take her to?
296
00:22:36,730 --> 00:22:38,647
[Bosnian]
297
00:22:41,151 --> 00:22:43,444
Does she have any relatives
we can give her a lift to?
298
00:22:43,528 --> 00:22:45,446
[Bosnian]
299
00:23:01,671 --> 00:23:03,589
[Jane] Spooling back.
300
00:23:05,592 --> 00:23:07,593
Roll tape.
301
00:23:09,137 --> 00:23:11,722
[Jane] Rolling.
302
00:23:11,806 --> 00:23:14,266
So this isn't the lead story.
303
00:23:14,309 --> 00:23:17,895
No, this is not the lead story.
304
00:23:17,979 --> 00:23:21,065
What is the lead story?
305
00:23:21,149 --> 00:23:23,108
The Second Coming?
306
00:23:23,193 --> 00:23:25,694
The Duke and Duchess of York
are getting divorced.
307
00:23:25,779 --> 00:23:29,532
- [Laughs]
- Or separated. Oh, I can't remember which.
308
00:23:29,616 --> 00:23:32,284
Excellent.
309
00:23:35,830 --> 00:23:38,999
Michael! Hear your network
has a big scoop today.
310
00:23:39,084 --> 00:23:41,961
Duke and duchess of pork
or something?
311
00:23:42,045 --> 00:23:45,714
Hey, by the way. Your queen. I know she's
like the richest woman in the world.
312
00:23:45,799 --> 00:23:49,885
Enlighten me. What does she do?
[Laughing]
313
00:23:50,262 --> 00:23:53,180
[Artillery Exploding]
314
00:24:05,318 --> 00:24:07,319
- I'll drive.
- Okay.
315
00:24:40,186 --> 00:24:42,187
[Bosnian Boy Shouting]
316
00:24:52,157 --> 00:24:55,117
[Automatic Weapons Firing]
317
00:25:00,707 --> 00:25:02,916
[Shouting Continues]
318
00:25:12,886 --> 00:25:15,929
[Cannons Firing]
319
00:25:19,059 --> 00:25:23,812
# [Rock And Roll Playing]
320
00:25:23,897 --> 00:25:26,690
Come on. I have to go.
321
00:25:31,738 --> 00:25:33,697
[Baby Crying]
322
00:25:39,663 --> 00:25:40,330
Look.
323
00:25:46,503 --> 00:25:48,420
He asked me if I'd any girlfriends.
324
00:25:49,422 --> 00:25:51,382
He's in love with me.
325
00:25:57,180 --> 00:25:59,473
- Who is it?
- It's me.
326
00:26:03,937 --> 00:26:06,022
I was just giving Roadrunner a bottle.
327
00:26:09,567 --> 00:26:13,570
You smell of cigarettes.
You've been smoking, Emira.
328
00:26:15,156 --> 00:26:19,284
- What is it?
- Just a Drina.
329
00:26:19,369 --> 00:26:23,288
This isn't a Drina. I smoke Drinas.
This is an American cigarette.
330
00:26:23,373 --> 00:26:27,251
Where did you get this cigarette?
Where did you get it?
331
00:26:27,293 --> 00:26:30,587
I'm asking you. Where did you get it?
332
00:26:30,630 --> 00:26:32,589
Good night.
333
00:26:32,632 --> 00:26:35,634
[Crying]
334
00:26:40,056 --> 00:26:43,517
# She, she, she shine on #
335
00:26:43,601 --> 00:26:47,062
# She, she, she shine on #
336
00:26:47,147 --> 00:26:50,524
# She, she, she shine on #
337
00:26:50,608 --> 00:26:52,526
[Children Chattering]
338
00:26:55,989 --> 00:26:58,365
- Hi!
- [Laughing]
339
00:26:58,450 --> 00:27:01,744
Emira, what did I tell you?
The film people are here.
340
00:27:10,128 --> 00:27:12,045
- Hi.
- Hi.
341
00:27:12,130 --> 00:27:15,591
[Bosnian]
342
00:27:15,675 --> 00:27:19,178
- Michael?
- Come through here. Risto?
343
00:27:19,262 --> 00:27:21,805
Michael?
That's good!
344
00:27:21,890 --> 00:27:25,517
[Henderson] There's a little one here.
He needs to come in front.
345
00:27:25,602 --> 00:27:29,188
[Henderson] For these children,
home is the Ljubica Ivezic Orphanage...
346
00:27:29,272 --> 00:27:31,648
on one of Sarajevo's
many front lines.
347
00:27:31,691 --> 00:27:33,609
...all them are inflicting
on this town.
348
00:27:33,693 --> 00:27:35,778
[Jane]
You should wear them. All of you.
349
00:27:35,862 --> 00:27:39,114
- I don't mind. I quite like them.
- Everyone else is wearing them.
350
00:27:39,199 --> 00:27:42,075
That, um, R.T.L. driver,
he was saved because of his.
351
00:27:42,160 --> 00:27:44,828
You should take one.
You should wear it on the petrol run.
352
00:27:44,913 --> 00:27:47,122
- [Risto] No way. - [Game Pieces Clattering]
- [Jane] Oh, sorry.
353
00:27:47,207 --> 00:27:50,167
[Jane] I don't know if we can
get insured without them.
354
00:27:50,210 --> 00:27:53,212
- Michael, look. I know you don't like them...
- Shush! Listen.
355
00:27:53,254 --> 00:27:55,172
These are their graves.
356
00:27:55,215 --> 00:27:58,008
I, uh, buried these children
here in the garden because...
357
00:27:58,092 --> 00:28:01,178
- [Henderson] Wonder if she can get
insured without one... everyone can see.
358
00:28:01,221 --> 00:28:06,809
[Woman] We are dying. So I will
not put them away out of sight.
359
00:28:06,893 --> 00:28:11,730
Everyone must know
we are dying.
360
00:28:11,815 --> 00:28:17,736
So, tell them. Keep on telling them
until I hope they will move us.
361
00:28:25,995 --> 00:28:28,997
If it is possible to treat
the children on the spot...
362
00:28:29,082 --> 00:28:32,918
near to their families, with people
around them who speak their language...
363
00:28:32,961 --> 00:28:35,212
and in relatively
familiar surroundings...
364
00:28:35,296 --> 00:28:37,756
then that is obviously
the best way.
365
00:28:37,841 --> 00:28:41,885
# ["Don't Worry, Be Happy"
Plays]
366
00:28:42,053 --> 00:28:45,389
# [Whistling, Song Continues]
367
00:28:52,188 --> 00:28:54,606
[Reporters Chattering]
368
00:28:57,527 --> 00:29:00,529
# Here's a little song I wrote #
369
00:29:00,613 --> 00:29:03,615
# You might want to sing it
Note for note #
370
00:29:03,700 --> 00:29:07,619
# Don't worry, be happy #
371
00:29:07,704 --> 00:29:10,914
My God, I don't think I've ever
seen such clean-looking people.
372
00:29:10,999 --> 00:29:14,877
# In every life
we have some trouble #
373
00:29:14,961 --> 00:29:18,088
# But when you worry
you make it double #
374
00:29:18,131 --> 00:29:22,801
# Don't worry, be happy #
375
00:29:22,886 --> 00:29:25,429
Orphanages and hospitals are
being shelled on a daily basis.
376
00:29:25,471 --> 00:29:28,473
Are there any plans
to evacuate the children and the sick?
377
00:29:28,516 --> 00:29:31,101
We are here to consider
a range of options.
378
00:29:31,185 --> 00:29:35,397
I know it's difficult, uh, but we have
to keep a sense of perspective.
379
00:29:35,481 --> 00:29:38,483
We have to deal with 13 countries
in the world...
380
00:29:38,568 --> 00:29:40,903
which are worse than Sarajevo.
381
00:29:40,987 --> 00:29:44,072
Uh, excuse me, sir,
just out of curiosity...
382
00:29:44,157 --> 00:29:46,617
could you tell me what
those 13 places are...
383
00:29:46,659 --> 00:29:49,328
and are we slidin' up
or down that scale?
384
00:29:49,412 --> 00:29:53,707
- [Bosnian]
- [Henderson] Emira has been here since she was a baby.
385
00:29:53,791 --> 00:29:57,419
Now she is so frightened by the shelling
she can't sleep at night.
386
00:29:57,503 --> 00:29:59,421
[Bosnian]
387
00:30:02,050 --> 00:30:04,885
[Bosnian]
388
00:30:04,969 --> 00:30:07,679
Sead's mother was killed
in a mortar attack.
389
00:30:10,892 --> 00:30:12,935
[Bosnian]
390
00:30:14,020 --> 00:30:17,648
Zaned is from a village
near Sarajevo.
391
00:30:17,732 --> 00:30:21,318
His father and two older brothers were
taken prisoner by Serb irregulars...
392
00:30:21,402 --> 00:30:23,362
the feared Chetniks.
393
00:30:23,404 --> 00:30:28,367
His mother was shot by a sniper
whilst queuing for water.
394
00:30:32,914 --> 00:30:34,915
[Jane] I've got a letter of permission
from Radovan Karadzic.
395
00:30:34,999 --> 00:30:37,167
We can use it
to get behind Serb lines.
396
00:30:37,210 --> 00:30:40,087
If you've got permission from Karadzic,
it can't be much of a story, can it?
397
00:30:40,171 --> 00:30:43,674
Anyway, we've got 50 kids who could be
blown apart at any moment...
398
00:30:43,758 --> 00:30:45,759
and nobody's payin'
the blindest bit of attention.
399
00:30:45,843 --> 00:30:47,763
- What more do you want?
- We've done that story.
400
00:30:47,845 --> 00:30:52,432
No, we haven't done that story. We started
that story. Kids are still there.
401
00:30:52,517 --> 00:30:55,185
The U.N. are here. As long as the U.N. are here,
I'm going to keep those kids on the screen.
402
00:30:55,228 --> 00:30:58,313
Every night, different child,
same message. "Get me out of here."
403
00:30:58,398 --> 00:31:01,233
That's not news.
That's a campaign.
404
00:31:01,317 --> 00:31:05,404
I don't care what it is.
I'm gonna get those kids out of here.
405
00:31:05,488 --> 00:31:09,449
What's the problem? Big guns, little
children, evil men. Great television.
406
00:31:09,534 --> 00:31:12,035
- If it works.
- [Annie] What a sympathy ploy.
407
00:31:12,120 --> 00:31:14,871
- Good night.
- [Annie] God, he won't listen, will he?
408
00:31:14,914 --> 00:31:16,915
[Laughing] Oh, dear.
409
00:31:16,958 --> 00:31:20,210
[Crying]
410
00:31:20,294 --> 00:31:24,006
Since the war, the orphanage
has had to take in not only babies...
411
00:31:24,090 --> 00:31:27,718
but also older children, many of whom
have witnessed terrible events...
412
00:31:27,802 --> 00:31:30,512
as well as being separated
from their families.
413
00:31:32,432 --> 00:31:35,600
- [Bosnian]
- [Henderson] "My mum had a job, and one day...
414
00:31:35,685 --> 00:31:39,813
"she went to work and was told she couldn't
work there anymore because she was a Muslim.
415
00:31:39,897 --> 00:31:45,569
That day it was announced
that all Muslims had to leave the town."
416
00:31:48,448 --> 00:31:52,743
- [Bosnian]
- "There was shelling, all sorts of things.
417
00:31:52,785 --> 00:31:57,539
"There were dead people around.
I've got nothing to say about it.
418
00:31:57,623 --> 00:32:00,542
It was terrible."
419
00:32:02,628 --> 00:32:06,715
[Risto Speaking Bosnian]
420
00:32:06,799 --> 00:32:09,760
[Bosnian]
421
00:32:09,844 --> 00:32:14,056
"Where my house is.
I'd like to go back there."
422
00:32:16,893 --> 00:32:20,812
[Children, Chattering]
423
00:32:20,855 --> 00:32:23,940
Yours, yeah?
Hello. Yours, yeah?
424
00:32:23,983 --> 00:32:25,942
[Bosnian]
425
00:32:29,489 --> 00:32:32,824
She ask if this is where
you come from?
426
00:32:32,909 --> 00:32:35,911
Ah. Yes. Yes.
427
00:32:35,995 --> 00:32:38,246
More or less. It's changed
a bit since then, but it's...
428
00:32:38,331 --> 00:32:40,916
I want to go to England.
429
00:32:41,000 --> 00:32:43,418
She want to get out of Sarajevo.
430
00:32:43,503 --> 00:32:46,963
Your film would help us
to get us out of here?
431
00:32:49,008 --> 00:32:52,844
- Yes, I hope so.
- [Emira Speaking Bosnian]
432
00:32:52,929 --> 00:32:56,139
- [Risto]She wants a promise.
- It's a promise.
433
00:32:56,182 --> 00:32:58,141
[Risto Speaking Bosnian]
434
00:33:01,729 --> 00:33:03,688
[Explosion]
435
00:33:08,402 --> 00:33:11,113
[Machine Gun Firing]
436
00:33:23,209 --> 00:33:25,168
It's a Haggadah.
437
00:33:25,211 --> 00:33:28,672
- It's the story of the Exodus.
- Oh.
438
00:33:28,714 --> 00:33:32,509
It was in the national museum,
and when the Nazis came, it disappeared.
439
00:33:32,552 --> 00:33:35,679
- [Bosnian]
- As soon as the war was over, it was back in the museum...
440
00:33:35,721 --> 00:33:38,223
and now it's disappeared again.
441
00:33:38,266 --> 00:33:40,392
- It's lovely.
- Yeah, it's nice.
442
00:33:40,476 --> 00:33:43,687
Yeah, but on the real one,
you can see the fingerprints...
443
00:33:43,771 --> 00:33:46,091
- and wine stains when it's been used.
- [Chuckles] Really?
444
00:33:46,149 --> 00:33:48,984
[Man] Yeah, but people say that
after this war, it'll come back...
445
00:33:49,068 --> 00:33:52,195
but it's been sold
to buy the weapons.
446
00:33:52,280 --> 00:33:54,364
No, that's not true.
447
00:33:54,448 --> 00:33:56,408
When the museum
was bombed, the old guy...
448
00:33:56,492 --> 00:34:00,203
Professor Imamovich, he found
the book in the rubble.
449
00:34:00,246 --> 00:34:03,081
Now it's somewhere safe.
It'll be back.
450
00:34:03,124 --> 00:34:06,501
- [Tearing]
- What are you doing?
451
00:34:06,586 --> 00:34:10,213
I use books to cook with.
452
00:34:10,298 --> 00:34:12,841
That's all there is.
453
00:34:12,925 --> 00:34:15,802
If you have to burn your books...
454
00:34:15,887 --> 00:34:17,804
you should at least enjoy it.
455
00:34:17,889 --> 00:34:21,224
You know, special occasion,
special book.
456
00:34:21,267 --> 00:34:24,394
Besides, I could never
relate to the Exodus.
457
00:34:44,332 --> 00:34:46,666
- You know what I'm going to do?
- Uh-huh?
458
00:34:46,751 --> 00:34:51,671
- I'm going to make a concert here in Sarajevo... one day.
- Oh, really?
459
00:34:51,756 --> 00:34:53,673
Is that such a good idea?
460
00:34:53,758 --> 00:34:55,675
I will defy death
in the name of art.
461
00:34:55,760 --> 00:34:59,763
- Yeah, but what about the audience?
- They will die happy listening to me.
462
00:34:59,847 --> 00:35:03,266
But I'm not going to do it yet.
463
00:35:03,309 --> 00:35:07,604
Because, you know, Sarajevo is only
the fourteenth-worst place on Earth.
464
00:35:07,647 --> 00:35:10,273
So, I'm going to wait
until we are number one.
465
00:35:10,358 --> 00:35:12,317
- [Laugh]
- Which place is number one?
466
00:35:12,401 --> 00:35:16,655
- L.A., of course.
- [Laughing]
467
00:35:25,998 --> 00:35:27,999
- [Woman] Can you help with the babies?
- [Henderson]All right.
468
00:35:28,084 --> 00:35:30,001
- What about the children? Do you want them upstairs?
- Yes.
469
00:35:30,086 --> 00:35:32,504
- Okay.
- [Screaming, Crying]
470
00:35:39,095 --> 00:35:41,012
[Henderson] We came here
this evening to make another report...
471
00:35:41,097 --> 00:35:43,807
on the Ljubica Ivezic Orphanage.
472
00:35:43,891 --> 00:35:48,019
When we arrived, the building next door was
on fire after being hit by a mortar...
473
00:35:48,104 --> 00:35:51,314
and one room of the orphanage
itself had been destroyed.
474
00:35:51,399 --> 00:35:53,358
[Explosion]
475
00:35:54,402 --> 00:35:56,361
[Chattering In Bosnian]
476
00:36:01,033 --> 00:36:04,577
- Where's Roadrunner?
- Roadrunner's coming. Don't worry.
477
00:36:04,662 --> 00:36:06,579
- Where's Roadrunner?
- Roadrunner's coming! Let's go.
478
00:36:06,664 --> 00:36:09,833
[Baby Crying]
479
00:36:15,339 --> 00:36:18,216
Shh!
480
00:36:18,301 --> 00:36:22,846
The Bosnian government has set
itself against any kind of evacuation.
481
00:36:22,930 --> 00:36:26,725
From their point of view,
the Serbs want the city empty.
482
00:36:26,809 --> 00:36:30,020
If they evacuate,
we're helping the Serbs.
483
00:36:30,104 --> 00:36:32,397
"Evacuation is actually
collaboration."
484
00:36:32,481 --> 00:36:34,566
And that's a quote.
485
00:36:34,650 --> 00:36:38,820
I believe that it will take time to find
a solution to the problem.
486
00:36:38,904 --> 00:36:40,822
Thus, we must have patience.
487
00:36:43,492 --> 00:36:45,493
[Whispering, Crying]
488
00:37:00,009 --> 00:37:02,344
- [Baby Crying]
- [Explosion]
489
00:37:02,553 --> 00:37:04,512
[Chattering]
490
00:37:10,144 --> 00:37:12,604
- It's cold.
- Here. Have mine.
491
00:37:12,688 --> 00:37:16,066
- Zeljko.
- I don't want yours. I want a fresh cup.
492
00:37:16,108 --> 00:37:18,401
- Yeah, is that hot?
- I don't want it in there. I want a fresh cup.
493
00:37:18,444 --> 00:37:21,571
- Yeah. Is it hot?
- Haven't got a pen, have you?
494
00:37:21,614 --> 00:37:24,407
Here, here.
Give me your book.
495
00:37:24,450 --> 00:37:27,077
[Inhales Deeply]
Look at 'em. They're like vultures.
496
00:37:28,120 --> 00:37:30,413
Look at us.
We're like vultures.
497
00:37:31,957 --> 00:37:35,168
Working vultures.
That's grand.
498
00:37:35,252 --> 00:37:37,754
[Inhales Very Deeply] Great.
499
00:37:42,051 --> 00:37:45,637
That's mine, and, uh,
Mr. Henderson is inside.
500
00:37:45,721 --> 00:37:48,264
Happy?
501
00:37:48,307 --> 00:37:51,142
- Thanks. Okay. Bye.
- Thank you.
502
00:37:53,771 --> 00:37:55,688
Just a sec.
Thanks.
503
00:38:03,197 --> 00:38:06,324
It's extraordinary, is it not,
that when there are children...
504
00:38:06,409 --> 00:38:10,578
trapped in the most dangerous corner
of the most dangerous city on Earth...
505
00:38:10,663 --> 00:38:15,500
that this plane is going to fly
out of here completely empty.
506
00:38:15,584 --> 00:38:18,920
It would be a simple matter
to move the children...
507
00:38:19,004 --> 00:38:23,550
but someone, somewhere along
the bureaucratic line, is saying no.
508
00:38:23,634 --> 00:38:25,844
[Cameras Clicking,
Reporters Yelling]
509
00:38:25,928 --> 00:38:27,887
[Roaring]
510
00:38:58,544 --> 00:39:01,004
[Jane] Oh, cheer up, Michael.
511
00:39:01,088 --> 00:39:03,047
You'll be back
in London by Tuesday.
512
00:39:03,090 --> 00:39:05,049
[Jane Imitates Shooting Guns]
513
00:39:05,092 --> 00:39:07,260
[Gregg]
Put that back. That's my lucky hat.
514
00:39:07,344 --> 00:39:09,345
[Michael]
Working wonders for us at the moment.
515
00:39:09,430 --> 00:39:11,639
[Gregg] Six years in that hat,
and I've never been shot.
516
00:39:11,724 --> 00:39:15,018
[Jane] Ooh! Do you a swap.
This hat for my lucky knickers.
517
00:39:15,060 --> 00:39:17,604
- No! Can't.
- Charming.
518
00:39:17,688 --> 00:39:20,273
I'm not going to film a war
wearing a pair of your knickers.
519
00:39:20,357 --> 00:39:22,484
- [Chuckles] On your head.
- [Laughs]
520
00:39:22,568 --> 00:39:24,903
Do they stop you getting shot,
these knickers?
521
00:39:24,945 --> 00:39:27,655
- No, I just get lucky when I'm wearing them.
- Ah!
522
00:39:34,038 --> 00:39:36,158
- Flynn!
- [Indistinct] Bears no resemblance to the...
523
00:39:36,165 --> 00:39:39,209
You're up late. Where have you been?
Thought you'd gone to the seaside.
524
00:39:39,251 --> 00:39:41,544
Met a lady who needed a lift.
525
00:39:41,587 --> 00:39:44,589
- Hi, Henderson.
- Hi. - [Jane]Annie.
526
00:39:44,673 --> 00:39:47,717
- Did you get it?
- Yup. Got it. - Get what?
527
00:39:47,760 --> 00:39:51,554
- Was it terrible?
- Yeah. It was terrible.
528
00:39:54,266 --> 00:39:56,392
Where have you been?
529
00:39:56,435 --> 00:39:59,229
Uh, Omarska and Trnopolje.
530
00:39:59,271 --> 00:40:02,023
It was a real party.
531
00:40:06,362 --> 00:40:09,072
- [Prisoners Chattering]
- [Annie] I.T.N. was given permission...
532
00:40:09,156 --> 00:40:14,452
to visit these camps by Radovan
Karadzic, the Bosnian Serb leader.
533
00:40:14,537 --> 00:40:17,080
There are 4,500 prisoners
held here.
534
00:40:18,290 --> 00:40:21,751
These are the ones
we were allowed to talk to.
535
00:40:41,355 --> 00:40:43,314
- [Reporters Chattering]
- [Jane] Yeah. Okay.
536
00:40:43,399 --> 00:40:46,276
Oh, will do.
Can you just hold on?
537
00:40:46,318 --> 00:40:51,781
Michael? Sorry.
I didn't want to let it go, and...
538
00:40:51,865 --> 00:40:55,493
Oh, no, no. No, you
did the right thing. Absolutely.
539
00:40:55,578 --> 00:40:57,495
- Well done.
- Thanks.
540
00:40:58,372 --> 00:41:00,331
Annie, it's a great story.
541
00:41:00,374 --> 00:41:04,627
- Congratulations.
- Thank you.
542
00:41:22,479 --> 00:41:24,772
[Flynn] Henderson!
543
00:41:24,857 --> 00:41:27,483
You, uh, got any petrol?
544
00:41:27,526 --> 00:41:31,779
- [Henderson] Yup.
- [Flynn] You think I might be able to get a lift across town?
545
00:41:31,864 --> 00:41:34,866
- Now?
- Yeah.
546
00:41:34,950 --> 00:41:36,868
Yeah. All right.
547
00:41:36,952 --> 00:41:39,495
Top man.
548
00:41:51,342 --> 00:41:53,636
Are you Ismet Viliฤ?
549
00:41:54,720 --> 00:41:55,638
Yes.
550
00:41:55,888 --> 00:41:59,265
Yeah. Uh, uh, I was with...
551
00:42:00,017 --> 00:42:03,186
I was with your son.
552
00:42:04,104 --> 00:42:07,565
- [Bosnian]
- Huh.
553
00:42:07,650 --> 00:42:13,196
[Bosnian]
554
00:42:16,825 --> 00:42:18,785
[Henderson]
You speak Bosnian, eh?
555
00:42:18,869 --> 00:42:22,038
[Flynn] When I try to describe this
stuff in English, it doesn't sound real.
556
00:42:22,081 --> 00:42:26,334
So I figured if any language could
do it justice, it might be Bosnian.
557
00:42:26,418 --> 00:42:28,336
- [Henderson] Does it?
- [Flynn] Well, I'm still learning.
558
00:42:28,420 --> 00:42:32,340
Little simple things.
Um, "Do you have an avocado?"
559
00:42:32,424 --> 00:42:34,384
"I'm desperate for a toilet."
560
00:42:34,468 --> 00:42:37,679
- [Speaking Bosnian]
- [Together] Ah!
561
00:42:37,763 --> 00:42:41,683
[Flynn] Little things, you know,
like that. Thank you.
562
00:42:41,767 --> 00:42:44,852
Here's the cake.
563
00:42:44,937 --> 00:42:47,730
- Take the small piece.
- Toast.
564
00:42:47,773 --> 00:42:51,234
Uh...
[Bosnian]
565
00:42:51,276 --> 00:42:53,861
- [Bosnian] - What's that?
- To their son.
566
00:42:53,946 --> 00:42:56,114
- [Clinking]
- To your son.
567
00:43:04,456 --> 00:43:06,374
[Sobbing]
568
00:43:25,477 --> 00:43:27,437
History has shown us...
569
00:43:27,479 --> 00:43:30,565
that you can't allow
the mass extermination of people...
570
00:43:30,649 --> 00:43:33,568
and just sit by
and watch it happen.
571
00:43:36,029 --> 00:43:38,781
We do not see
any evidence of a program...
572
00:43:38,824 --> 00:43:42,326
of systematic or massive killing
of innocent people.
573
00:43:43,912 --> 00:43:47,123
Fifty and sixty years ago,
the leaders of the world said...
574
00:43:47,166 --> 00:43:49,792
"Oh, we didn't know it was happening,
and it was misinterpreted."
575
00:43:49,877 --> 00:43:52,628
We know what's happening now.
576
00:43:58,177 --> 00:44:00,970
Don't, don't, live
under this dream...
577
00:44:01,013 --> 00:44:04,974
that the West is going to come
in and sort this problem out.
578
00:44:17,780 --> 00:44:19,697
Do you want these?
579
00:44:21,033 --> 00:44:24,410
Mm. Mm! What do you say
we smoke one of these?
580
00:44:24,495 --> 00:44:28,706
Don't start, Flynn.
Once you start, you never stop.
581
00:44:28,791 --> 00:44:32,001
Well, if you're not smokin', and you're
not drinkin', what are you doin'?
582
00:44:32,044 --> 00:44:34,670
- Staying alive.
- [Laughs]
583
00:44:34,755 --> 00:44:36,964
- Here. Have this as well.
- What?
584
00:44:40,552 --> 00:44:42,470
I think I might...
I might...
585
00:44:42,554 --> 00:44:44,889
get the hell out of here
and go home.
586
00:44:44,932 --> 00:44:47,558
- [Exhales]
- What do ya think?
587
00:44:47,643 --> 00:44:49,560
Great.
588
00:44:49,645 --> 00:44:52,688
I could cover the Republican convention,
maybe, uh...
589
00:44:52,773 --> 00:44:55,983
- How about, uh, the Super Bowl?
- Super Bollocks!
590
00:44:56,068 --> 00:44:59,111
- Super Bollocks?
- Why is it that when Americans are playing...
591
00:44:59,196 --> 00:45:01,697
- Why is it?
- Why is it that Americans...
592
00:45:01,782 --> 00:45:04,826
when they're playing sport, they wear
so much padding? All your games...
593
00:45:04,910 --> 00:45:07,703
You spend more time dressing up,
than you do playing.
594
00:45:07,746 --> 00:45:11,582
Sure, we don't dress
to the nines, like cricket.
595
00:45:11,625 --> 00:45:14,085
But what about basketball?
Just a vest.
596
00:45:14,127 --> 00:45:16,754
Basketball isn't a sport.
597
00:45:16,839 --> 00:45:19,423
- Basketball is a freak show.
- Easy. You're on very sacred territory.
598
00:45:19,508 --> 00:45:22,969
The side that breeds the tallest
player wins. Also, it's a girls' game.
599
00:45:23,053 --> 00:45:27,974
- As is baseball.
- Do you know, only two good things ever came from England.
600
00:45:28,058 --> 00:45:30,935
One: America.
Two: The Beatles.
601
00:45:31,019 --> 00:45:35,439
Beatles aren't English.
They're from Liverpool.
602
00:45:35,524 --> 00:45:38,609
You even pad up
to play girls' games.
603
00:45:40,195 --> 00:45:44,490
You know, Henderson...
604
00:45:44,575 --> 00:45:49,078
- [Coughs, Inhales] ...those orphans
are not your responsibility.
605
00:45:49,162 --> 00:45:52,123
- You're here. You're a reporter. You're here to report.
- [Explosion]
606
00:45:56,086 --> 00:45:58,588
Fuck you, asshole!
607
00:45:58,630 --> 00:46:00,798
Get a job!
608
00:46:09,766 --> 00:46:11,893
Hi, Zeljko. Would you
take care of these?
609
00:46:11,977 --> 00:46:14,896
- Mr. Henderson. You're leaving?
- Yes.
610
00:46:17,900 --> 00:46:19,984
- Have some of those. I don't smoke.
- Thank you very much.
611
00:46:20,068 --> 00:46:21,819
Okay.
612
00:46:24,907 --> 00:46:26,824
[Jane]
Yeah, 85. You?
613
00:46:28,327 --> 00:46:30,870
- Oh, hi there.
- Hi.
614
00:46:32,080 --> 00:46:35,541
- Good night?
- Yeah, very good.
615
00:46:35,626 --> 00:46:37,793
- Hi.
- This is Nina.
616
00:46:37,836 --> 00:46:41,923
Hello. Welcome to the fourteenth-worst
place on Earth.
617
00:46:42,007 --> 00:46:43,925
Thanks.
618
00:46:44,009 --> 00:46:46,302
- Nina's an aid worker.
- Is this water?
619
00:46:46,345 --> 00:46:49,096
- Yeah. Please, please.
- May I? Thank you very much.
620
00:46:49,181 --> 00:46:52,808
Yeah, children's charity.
The Children's Life Line.
621
00:46:52,851 --> 00:46:55,686
We've got a bus. We brought in food,
and we're taking out kids.
622
00:46:55,729 --> 00:46:58,773
Trying to pitch our story
to your network.
623
00:46:58,857 --> 00:47:02,276
- What sort of children?
- Boys and girls.
624
00:47:02,361 --> 00:47:06,364
Children who are sponsored abroad,
or who have relatives abroad.
625
00:47:06,448 --> 00:47:08,449
And babies, I'm taking babies.
626
00:47:08,533 --> 00:47:10,952
- They're easy to find homes for.
- I can get you babies.
627
00:47:11,036 --> 00:47:13,955
There's an orphanage
on the front line.
628
00:47:14,039 --> 00:47:16,540
- Do you need babies?
- I thought you were leaving.
629
00:47:16,625 --> 00:47:19,293
You could leave.
You could leave with us.
630
00:47:19,378 --> 00:47:23,547
An epic story for you.
The Exodus.
631
00:47:23,632 --> 00:47:25,549
[Excited Chattering]
632
00:47:30,222 --> 00:47:32,848
[Babies Crying]
633
00:47:34,893 --> 00:47:37,353
[Mrs. Savic]
Can you help any of them?
634
00:47:38,981 --> 00:47:42,400
Yeah. We'll try.
We'll try.
635
00:47:50,283 --> 00:47:53,285
Emira! Look how funny it is.
636
00:47:54,413 --> 00:47:57,999
- It's for the baby.
- That's for the baby.
637
00:47:58,083 --> 00:48:00,751
- Your brother or sister?
- Is it your brother or sister?
638
00:48:00,836 --> 00:48:02,044
No.
639
00:48:03,171 --> 00:48:06,507
- What's her name?
- Roadrunner.
640
00:48:06,591 --> 00:48:10,177
Mr. Henderson may take
some babies on a convoy.
641
00:48:10,262 --> 00:48:12,680
What about me?
642
00:48:12,764 --> 00:48:15,933
[Translator]
She thinks that she's going.
643
00:48:16,018 --> 00:48:17,893
You promised me.
644
00:48:17,936 --> 00:48:20,896
- [Baby Crying]
- [Translator] She says, "You promised me."
645
00:48:23,525 --> 00:48:25,443
[Crying]
646
00:48:39,708 --> 00:48:43,127
[Nina] No, no. It's okay if we don't
have the original birth certificate.
647
00:48:46,965 --> 00:48:49,425
[Mrs. Savic]
Here they are.
648
00:48:50,677 --> 00:48:53,137
If she had somewhere to go,
could you take her?
649
00:48:53,221 --> 00:48:55,139
- Nina?
- What?
650
00:48:55,223 --> 00:48:58,142
Emira. She's one of the older girls.
She wants to leave.
651
00:48:58,185 --> 00:49:00,269
Well, does she have
somewhere to go?
652
00:49:01,730 --> 00:49:04,065
- No.
- No, I can't take her.
653
00:49:04,149 --> 00:49:07,651
With the older kids, we have to prove
they're visiting relatives.
654
00:49:07,736 --> 00:49:09,820
No evacuation.
That was the deal we made.
655
00:49:11,907 --> 00:49:14,116
What if she was going
to visit me?
656
00:49:14,201 --> 00:49:16,285
What do you mean?
657
00:49:16,328 --> 00:49:21,415
- Uh, just if she was coming to London, to visit me.
- It's not that simple.
658
00:49:28,965 --> 00:49:31,300
Mrs. Savic?
659
00:49:34,554 --> 00:49:39,975
I can't speak for her.
You'll have to ask her yourself.
660
00:49:46,358 --> 00:49:50,528
- [Bosnian]
- [Henderson] What's that? Is that ayes?
661
00:49:50,612 --> 00:49:52,612
- [Distant Gunfire]
- [Mrs. Savic] Yes. That's yes.
662
00:49:53,824 --> 00:49:56,242
I thought she might
want to stay.
663
00:49:56,326 --> 00:49:58,661
She's been with me always.
664
00:49:58,703 --> 00:50:01,831
[Sighs] But it's okay.
I'm glad she doesn't.
665
00:50:01,915 --> 00:50:06,961
Well, it's just for a short time.
Until the war's over.
666
00:50:07,045 --> 00:50:11,173
Yeah. For a short time.
I hope so.
667
00:50:11,258 --> 00:50:14,468
[Distant Gunfire Continues]
668
00:50:16,096 --> 00:50:19,056
Hello, TV man.
Got any cigarettes?
669
00:50:19,141 --> 00:50:21,559
What's the matter?
670
00:50:22,727 --> 00:50:25,813
Leaving already?
Bye-bye.
671
00:50:36,366 --> 00:50:38,325
[Automatic Weapons Firing]
672
00:50:52,549 --> 00:50:55,759
- You know this is completely illegal, don't you?
- Yes.
673
00:50:58,889 --> 00:51:02,474
- Why are you doing this?
- I don't know.
674
00:51:03,602 --> 00:51:05,728
Married?
675
00:51:05,812 --> 00:51:07,771
- Yes.
- Kids?
676
00:51:07,814 --> 00:51:11,317
- Yes.
- Okay...
677
00:51:11,401 --> 00:51:13,986
I don't want anyone to know
about what you're doing.
678
00:51:14,070 --> 00:51:16,030
Not your news crew,
not your producer, no one.
679
00:51:16,114 --> 00:51:18,574
I don't want you
to sit near her on the bus.
680
00:51:18,617 --> 00:51:22,620
I want you to treat Emira
just like all the other kids.
681
00:51:22,704 --> 00:51:24,622
Right.
682
00:51:28,543 --> 00:51:31,086
I'm very grateful.
683
00:51:32,714 --> 00:51:35,257
- [Chattering]
- [Henderson] At last, there is some...
684
00:51:35,300 --> 00:51:39,428
good news for the children
of the Ljubica Ivezic Orphanage.
685
00:51:39,471 --> 00:51:44,225
Five of the babies have got places
on a convoy taking children to Italy...
686
00:51:44,309 --> 00:51:47,269
where they can stay
till the fighting is over.
687
00:51:47,312 --> 00:51:52,274
They'll have to leave behind more than
a hundred older children...
688
00:51:52,317 --> 00:51:53,943
who haven't been so lucky.
689
00:51:54,027 --> 00:51:57,279
Their daily struggle to survive
seems to have no end.
690
00:51:57,364 --> 00:52:01,158
- [Guns Firing]
- The babies are not out of danger yet.
691
00:52:02,494 --> 00:52:05,329
Land mines, mortars,
and roadblocks are just some...
692
00:52:05,413 --> 00:52:09,291
of the hazards that lie between them
and the safety of Italy.
693
00:52:09,334 --> 00:52:12,336
Only last week,
snipers opened fire on a bus...
694
00:52:12,379 --> 00:52:15,130
as it tried to leave Sarajevo.
695
00:52:15,215 --> 00:52:18,342
Two babies were killed.
696
00:52:18,426 --> 00:52:21,637
[Henderson] Are you worried
for the safety of the children?
697
00:52:21,721 --> 00:52:24,515
Yes, I am, but we have
a one-hour cease-fire...
698
00:52:24,599 --> 00:52:27,309
throughout Sarajevo, and we have
the permission from authorities...
699
00:52:27,394 --> 00:52:29,728
on all sides to bring
these children to Italy.
700
00:52:29,813 --> 00:52:32,982
And what's the alternative?
To leave them here?
701
00:52:33,066 --> 00:52:36,360
- [Children Chattering]
- [Henderson] The mothers of the children leaving today...
702
00:52:36,444 --> 00:52:40,698
clearly feel it is more dangerous
to stay than to go.
703
00:52:47,622 --> 00:52:49,832
Emira. There you are!
704
00:52:51,126 --> 00:52:54,128
Is Roadrunner all right?
Did you change her nappy?
705
00:52:56,548 --> 00:53:00,176
This is for you, and this is
for Roadrunner.
706
00:53:01,261 --> 00:53:04,847
You know, I'd like to apologize
on behalf of the American people...
707
00:53:04,931 --> 00:53:07,391
for our failure to deliver
on those air strikes.
708
00:53:07,475 --> 00:53:10,311
Can't help but think that if
the situation were reversed, and the...
709
00:53:10,395 --> 00:53:13,315
Muslims were slaughtering Christians,
we would have done something by now.
710
00:53:13,398 --> 00:53:15,316
- Don't worry.
- Okay.
711
00:53:15,400 --> 00:53:17,401
Nobody is going to kill me.
712
00:53:17,485 --> 00:53:19,529
- Okay.
- Take this.
713
00:53:28,538 --> 00:53:30,497
[Inaudible Dialogue]
714
00:54:10,580 --> 00:54:12,498
[Bosnian]
715
00:54:23,802 --> 00:54:27,554
[U.N. Official] We have
safe passage through this street.
716
00:54:27,639 --> 00:54:30,432
- [Bosnian]
- This is the street, right? No, no, we...
717
00:54:30,475 --> 00:54:32,393
Door, please.
718
00:54:34,479 --> 00:54:36,939
- Back!
- What's happening?
719
00:54:36,981 --> 00:54:39,608
They won't let us through.
We need to take a different route.
720
00:54:39,651 --> 00:54:41,735
They're sending us
the long way around.
721
00:54:41,820 --> 00:54:44,988
[U.N. Official] Back. Everybody, back.
Will you get back on the bus, please?
722
00:55:11,182 --> 00:55:13,142
[Baby Crying]
723
00:55:28,450 --> 00:55:30,784
[Inaudible Dialogue]
724
00:55:32,954 --> 00:55:34,872
[Brakes Hissing]
725
00:55:34,914 --> 00:55:37,666
[Baby Crying,
Angry Voices Outside]
726
00:55:44,466 --> 00:55:46,627
I'm sorry about this.
They insist on searching the bus.
727
00:55:46,676 --> 00:55:49,636
You'll have to get everybody off.
All right?
728
00:55:49,721 --> 00:55:52,347
Okay. Okay, they want
to search the bus.
729
00:55:52,432 --> 00:55:56,268
- So we all have to get off quickly. It's gonna be okay.
- [Translator Speaking Bosnian]
730
00:56:05,612 --> 00:56:10,282
[Nina] Okay, come on. Come on.
Stay close. Come.
731
00:56:15,955 --> 00:56:19,041
Back on the bus. We're all right. Okay,
we're okay. We're going. We're moving.
732
00:56:19,083 --> 00:56:21,210
[Bosnian]
733
00:56:48,988 --> 00:56:52,908
[Children]
Wow! Yay!
734
00:56:57,956 --> 00:56:59,957
[Speaking Bosnian]
735
00:57:01,125 --> 00:57:05,587
It's... It's really like
where I come from.
736
00:57:05,672 --> 00:57:10,050
- Apart from the mountains and th-the water and the sun.
- [Laughs]
737
00:57:10,134 --> 00:57:12,886
It's very, very similar.
738
00:57:12,971 --> 00:57:14,888
- [Children] Wow!
- Elton John.
739
00:57:19,811 --> 00:57:22,771
# [Children Singing In Bosnian]
740
00:57:27,485 --> 00:57:33,407
# [Singing Continues]
741
00:57:48,256 --> 00:57:50,799
# [Singing Continues]
742
00:58:10,445 --> 00:58:12,487
Okay.
743
00:58:12,572 --> 00:58:14,823
[Chattering]
744
00:58:17,535 --> 00:58:22,873
- [Bosnian]
- [Nina] It's so quiet.
745
00:58:24,917 --> 00:58:27,961
- Treetop.
- Treetop. But what's a treetop?
746
00:58:28,046 --> 00:58:31,131
- Treetop. Tree-top.
- Top!
747
00:58:31,215 --> 00:58:33,967
You'd be better off
teaching her Italian.
748
00:58:34,052 --> 00:58:37,179
- It's where she's goin', isn't it?
- Do you know any Italian?
749
00:58:37,221 --> 00:58:40,015
[Speaks Italian]
750
00:58:40,099 --> 00:58:44,061
- [Laughs] Tree...
- Tree...
751
00:58:44,145 --> 00:58:46,355
...top.
...top.
752
00:58:46,397 --> 00:58:49,858
- Helen.
- Helen.
753
00:58:49,942 --> 00:58:52,819
- Christopher.
- Christopher.
754
00:58:52,904 --> 00:58:54,821
- Jane.
- Jane.
755
00:58:54,906 --> 00:58:59,701
- Garden... in... London.
- Garden... in... London.
756
00:58:59,744 --> 00:59:04,164
- London in... England.
- London in... England.
757
00:59:04,248 --> 00:59:07,209
- England in...
- London.
758
00:59:07,251 --> 00:59:09,336
No.
[Laughs]
759
00:59:10,421 --> 00:59:12,381
[Low Murmuring]
760
00:59:26,270 --> 00:59:28,522
Good night.
761
01:00:37,008 --> 01:00:39,259
We give full guarantees...
762
01:00:39,343 --> 01:00:41,970
according to Geneva
Convention for civilians.
763
01:00:48,227 --> 01:00:50,937
You can't negotiate
with a terrorist.
764
01:01:06,370 --> 01:01:10,165
ZIVKO
765
01:01:19,258 --> 01:01:21,218
- [U.N. Official] Quickly, quickly.
- [Anna] Yeah, head onto the bus.
766
01:01:21,260 --> 01:01:23,512
[Nina] First one on gets
to drive the bus.
767
01:01:23,596 --> 01:01:25,555
Sean, Sean, get them
in the back door as well.
768
01:01:25,598 --> 01:01:27,682
- [Nina] Anna, come on.
- Let's go. Quickly.
769
01:01:46,744 --> 01:01:48,662
[Man On Street Yelling]
770
01:02:14,063 --> 01:02:16,273
Chetniks.
771
01:02:16,357 --> 01:02:18,400
[Children Murmuring]
772
01:02:26,951 --> 01:02:31,246
[U.N. Official] We've got documentation
here from your people in Pale.
773
01:02:31,289 --> 01:02:33,790
[Chetnik Leader
Speaking Bosnian]
774
01:02:33,833 --> 01:02:36,042
It's, uh, it's
the official seal.
775
01:02:36,127 --> 01:02:39,087
[Nina] Okay, I have the rest
of the documents.
776
01:02:39,171 --> 01:02:42,632
That's all the permission to go through
all the different territories.
777
01:02:42,675 --> 01:02:44,634
[U.N. Official]
Be cool. It'll be fine.
778
01:02:52,143 --> 01:02:55,061
[Speaking Bosnian]
779
01:02:58,399 --> 01:03:02,360
Oh, we have... It's... No Muslim...
No Muslim children on this bus.
780
01:03:05,072 --> 01:03:06,990
There's no Muslims!
781
01:03:09,076 --> 01:03:10,994
[Shouting In Bosnian]
782
01:03:11,078 --> 01:03:13,163
- Okay.
- [Nina] We have documents for them all.
783
01:03:13,247 --> 01:03:15,165
Why is he taking these kids?
784
01:03:22,006 --> 01:03:24,674
[Nina] We have documents
for each of these children.
785
01:03:24,759 --> 01:03:27,302
- They are not Muslim.
- [Shouting In Bosnian]
786
01:03:28,387 --> 01:03:30,347
[Nina]
Tell me what he's saying.
787
01:03:30,389 --> 01:03:32,849
[Munira] They are taking the Serb
children back to Serbia.
788
01:03:32,934 --> 01:03:34,976
[Nina] What does he want
so I can give it to him!
789
01:03:36,020 --> 01:03:38,605
[Continues Shouting In Bosnian]
790
01:03:40,566 --> 01:03:44,277
[Nina] Tell him we have the papers
to go through these territories.
791
01:03:48,074 --> 01:03:51,701
We have documents
for each and every child on this bus.
792
01:03:59,543 --> 01:04:01,461
No, no. She's English.
She's with me.
793
01:04:01,545 --> 01:04:04,464
She's with me.
She's English.
794
01:04:08,552 --> 01:04:10,470
[Baby Screaming]
795
01:04:19,063 --> 01:04:22,816
Emira! Stay here.
796
01:04:23,901 --> 01:04:25,860
[Nina]
Where are they taking them?
797
01:04:28,406 --> 01:04:30,281
Stay. Stay.
798
01:04:34,578 --> 01:04:37,497
[Animated Chattering
In Bosnian]
799
01:04:44,964 --> 01:04:47,924
[Horns Honking]
800
01:04:49,468 --> 01:04:51,928
[Soldiers Cheering]
801
01:04:52,013 --> 01:04:53,930
[Horn Honking]
802
01:04:55,182 --> 01:04:58,268
Long live Serbia!
803
01:05:25,046 --> 01:05:27,297
There wasn't anything else
you could do.
804
01:06:13,844 --> 01:06:16,471
[Yelling]
805
01:06:26,524 --> 01:06:28,483
[Laughing]
806
01:06:44,542 --> 01:06:46,459
Swim?
807
01:06:56,929 --> 01:06:58,888
[Emira] Leila!
808
01:07:14,905 --> 01:07:17,824
- Looks like you missed the boat, kid.
- Boat?
809
01:07:17,908 --> 01:07:20,535
Mm-hmm.
You should be on it.
810
01:07:21,579 --> 01:07:24,164
No.
811
01:07:33,174 --> 01:07:35,091
- [Helen] Hello?
- [Whispering] Hello. It's me.
812
01:07:35,176 --> 01:07:38,887
- Michael! Hi. Where are you?
- In Split.
813
01:07:38,929 --> 01:07:43,183
- I'll be home tomorrow.
- Oh, brilliant.
814
01:07:43,267 --> 01:07:45,185
Is everything all right?
815
01:07:45,269 --> 01:07:47,187
Yeah. I'm talking
quietly because...
816
01:07:49,315 --> 01:07:51,274
I'm bringing someone
home with me.
817
01:07:52,776 --> 01:07:55,278
It's not Gregg, is it?
818
01:07:55,362 --> 01:07:57,280
- [Helen Laughing]
- [Laughing] No, not Gregg.
819
01:07:59,617 --> 01:08:02,577
She's a girl from Sarajevo.
She's from the orphanage.
820
01:08:06,123 --> 01:08:08,499
I wanted to call you earlier,
but I didn't know what to say.
821
01:08:08,584 --> 01:08:11,211
- How old is she?
- She's nine.
822
01:08:11,295 --> 01:08:13,213
Look, I don't really know
why I've done this.
823
01:08:15,341 --> 01:08:20,386
She somehow thought that
I could help her get out...
824
01:08:20,471 --> 01:08:25,433
and I realized that I could, and then there
didn't really seem to be any reason not to.
825
01:08:26,894 --> 01:08:29,395
[Helen Sighing]
Well, it's, uh...
826
01:08:32,650 --> 01:08:35,735
It's good, I guess.
It's... It's good.
827
01:08:35,819 --> 01:08:38,947
- [Sighs] Yeah?
- Yeah.
828
01:08:40,616 --> 01:08:42,617
[Nervous Laugh] Hmm.
829
01:08:42,660 --> 01:08:44,661
[Both Laughing]
830
01:08:46,330 --> 01:08:49,290
- [Henderson] You okay?
- Yeah, yeah. I'm fine.
831
01:08:51,001 --> 01:08:53,753
- Just come home, okay?
- Okay.
832
01:08:53,837 --> 01:08:55,880
Okay.
833
01:08:55,965 --> 01:08:59,050
- Can't wait to see you.
- Well, I'll see you tomorrow.
834
01:08:59,134 --> 01:09:01,803
See you tomorrow.
835
01:09:01,971 --> 01:09:03,972
# I#
836
01:09:04,014 --> 01:09:09,477
# I've got a reason #
837
01:09:12,856 --> 01:09:15,858
# To know your name #
838
01:09:19,154 --> 01:09:23,032
# I#
839
01:09:23,117 --> 01:09:27,745
# I've got a reason #
840
01:09:31,208 --> 01:09:35,628
# To stay the same #
841
01:09:37,965 --> 01:09:41,467
# I've made up my mind #
842
01:09:42,594 --> 01:09:47,223
# Life's not unkind #
843
01:09:47,308 --> 01:09:50,310
[Repeating After Helen]
January, February...
844
01:09:50,394 --> 01:09:53,354
March, April, May.
845
01:09:53,439 --> 01:09:56,190
[Helen Singing]
# Happy birthday to #
846
01:09:59,445 --> 01:10:03,906
[All Singing]
# Happy birthday to you #
847
01:10:03,991 --> 01:10:06,242
# Happy birthday #
848
01:10:06,327 --> 01:10:08,619
# Dear Emira #
849
01:10:08,704 --> 01:10:14,083
# Happy birthday to you #
850
01:10:14,168 --> 01:10:16,085
[Cheering, Applauding]
851
01:10:17,421 --> 01:10:20,465
# I#
852
01:10:20,549 --> 01:10:25,928
# I've got a reason #
853
01:10:27,264 --> 01:10:29,223
[Henderson]
That's it. Go on. Throw it.
854
01:10:29,266 --> 01:10:31,309
[Yelling, Cheering]
855
01:10:31,393 --> 01:10:33,311
[Shouting In Bosnian]
856
01:10:34,938 --> 01:10:37,607
[Henderson] Quick, quick, quick.
Come on, Chris. Your go.
857
01:10:39,693 --> 01:10:42,236
[All] Out!
858
01:10:42,279 --> 01:10:44,238
[Ringing]
859
01:10:46,784 --> 01:10:48,701
Hello?
860
01:10:48,786 --> 01:10:50,703
It's for you.
861
01:10:53,457 --> 01:10:56,459
- Coffee?
- No, thanks.
862
01:10:56,543 --> 01:10:59,337
- Hello?
- Henderson.
863
01:10:59,421 --> 01:11:03,758
Flynn. How'd you
get a call out?
864
01:11:03,801 --> 01:11:07,595
Oh, here I badgered the network into
getting me one of these satellite phones.
865
01:11:07,638 --> 01:11:10,932
I'm selling calls on the side
and making a fortune.
866
01:11:10,974 --> 01:11:13,476
I hope the war keeps up.
867
01:11:13,560 --> 01:11:19,482
Listen, the woman I love... you know, one way...
wants to talk to you. Brace yourself.
868
01:11:19,525 --> 01:11:21,818
- Hi, Michael.
- Hi, Jane.
869
01:11:21,902 --> 01:11:23,945
How's the kid?
870
01:11:24,029 --> 01:11:28,449
Oh, yeah, good. You know,
complicated but good.
871
01:11:28,492 --> 01:11:31,619
- Does she want to come back?
- No.
872
01:11:31,662 --> 01:11:34,580
The thing is that, uh...
873
01:11:36,667 --> 01:11:38,626
someone here wants her
to come back.
874
01:11:38,710 --> 01:11:41,295
Someone like who?
875
01:11:41,338 --> 01:11:44,966
The uncle contacted us here.
876
01:11:45,050 --> 01:11:47,760
She has a mother, Michael,
and she wants her back.
877
01:11:49,263 --> 01:11:51,222
Sorry, Michael.
878
01:11:52,683 --> 01:11:55,268
Shouldn't have brought her out.
879
01:11:55,352 --> 01:11:58,354
Of course you should.
880
01:12:05,320 --> 01:12:07,989
What's it going to be like for her now
going back into that?
881
01:12:10,909 --> 01:12:13,494
- It's stupid.
- Maybe she won't have to go back.
882
01:12:13,579 --> 01:12:15,663
- Huh?
- Huh?
883
01:12:15,706 --> 01:12:18,207
Maybe she won't
have to go back.
884
01:12:23,380 --> 01:12:25,381
I didn't know she had a mother.
885
01:12:26,884 --> 01:12:28,801
I know. I know.
886
01:12:51,992 --> 01:12:54,327
- When are you going?
- Tomorrow.
887
01:12:58,415 --> 01:13:01,083
- How long will you be?
- I don't know.
888
01:13:01,168 --> 01:13:03,669
I have to find your mother.
I don't know where she is.
889
01:13:08,926 --> 01:13:10,885
I have to get her
to sign some papers...
890
01:13:10,928 --> 01:13:14,597
and then we can adopt you.
891
01:13:14,681 --> 01:13:16,599
What if she says no?
892
01:13:18,101 --> 01:13:20,061
She won't.
893
01:13:20,103 --> 01:13:22,063
Don't worry.
894
01:13:33,492 --> 01:13:36,452
[Altar Boy Shouting On Bosnian]
895
01:13:51,468 --> 01:13:53,803
[Moans]
896
01:13:56,348 --> 01:13:58,307
- Michael?
- Sorry.
897
01:14:01,853 --> 01:14:04,730
- You okay?
- Yeah.
898
01:14:05,816 --> 01:14:07,733
Yeah.
What's the time?
899
01:14:11,905 --> 01:14:14,115
Half past 6:00.
900
01:14:15,492 --> 01:14:17,451
Gotta go.
901
01:14:53,447 --> 01:14:57,366
[Announcer]
Welcome to Miss Besieged Sarajevo.
902
01:14:57,451 --> 01:15:02,455
# The eastern world
It is explodin' #
903
01:15:02,539 --> 01:15:04,206
Miss Cngic-Vila!
904
01:15:04,291 --> 01:15:07,168
[Cheering, Applause]
905
01:15:07,210 --> 01:15:10,713
Miss Dobrinje!
906
01:15:10,797 --> 01:15:14,383
Miss Otoke!
907
01:15:14,468 --> 01:15:17,345
Miss Dolac Malte!
908
01:15:17,387 --> 01:15:21,515
Miss Popalic!
909
01:15:21,558 --> 01:15:25,603
Miss Vilesic!
910
01:15:25,687 --> 01:15:28,856
- Hey, Henderson! Hey, hey, hey!
- Hey!
911
01:15:28,940 --> 01:15:33,361
Miss Kosovo!
Miss Vrete!
912
01:15:33,403 --> 01:15:35,738
You never got yourself
another job?
913
01:15:35,822 --> 01:15:37,740
Oh, no, I am, I, uh...
914
01:15:37,824 --> 01:15:41,035
I'm covering Miss World contests.
I'm starting with the Sarajevo heat.
915
01:15:41,078 --> 01:15:44,705
You're more serious about this place
than anyone, Flynn. Admit it.
916
01:15:46,583 --> 01:15:49,085
Miss Skenderija!
917
01:15:49,169 --> 01:15:51,671
Look who's here!
918
01:15:53,507 --> 01:15:55,424
Jane, what's happened to you?
919
01:15:56,927 --> 01:15:58,886
Miss Ali-Pasino Polje!
920
01:16:02,099 --> 01:16:04,350
- Welcome back.
- Hi.
921
01:16:06,687 --> 01:16:08,521
[Jane]
If we ever get out of here...
922
01:16:08,605 --> 01:16:12,233
we're all gonna
take a kid back!
923
01:16:12,317 --> 01:16:16,946
- Oh, good idea. You'll make a great mother.
- [Jane Laughing]
924
01:16:17,030 --> 01:16:20,741
# The eastern world
It is explodin' #
925
01:16:20,784 --> 01:16:24,286
# Violence flarin'
Bullets loadin' #
926
01:16:24,371 --> 01:16:26,414
# You're old enough to kill #
927
01:16:26,456 --> 01:16:29,417
[Distant Gunfire]
928
01:16:57,529 --> 01:16:59,488
[Speaking Bosnian]
929
01:17:01,658 --> 01:17:03,701
[Henderson]
I'm looking for Risto Bavic.
930
01:17:03,785 --> 01:17:05,953
[Shouting In Bosnian]
931
01:17:17,007 --> 01:17:20,092
Michael.
Welcome to hell.
932
01:17:34,024 --> 01:17:36,859
Brought you some Mars bars.
Left them in the hotel.
933
01:17:36,902 --> 01:17:40,404
Fantastic. I started
to get cravings.
934
01:17:40,489 --> 01:17:42,573
It's like being pregnant,
you know?
935
01:17:42,657 --> 01:17:45,993
This week it's dental floss.
I never flossed my teeth in my life.
936
01:17:46,036 --> 01:17:48,746
But I don't know...
I want some floss now.
937
01:17:48,830 --> 01:17:53,000
And before that, warmth.
Oh, yeah.
938
01:17:53,084 --> 01:17:55,878
- You haven't changed, Risto.
- Yes, I have.
939
01:17:57,547 --> 01:18:02,009
- I lost my innocence.
- I don't remember you having innocence.
940
01:18:02,052 --> 01:18:04,929
I used to think my life
and the siege were different things...
941
01:18:05,013 --> 01:18:09,141
and now I realize there is no life
in Sarajevo apart from the siege.
942
01:18:09,226 --> 01:18:11,685
The siege is Sarajevo.
943
01:18:11,728 --> 01:18:15,564
If you're not part of it, you are
dreaming, you are asleep. I don't know.
944
01:18:17,484 --> 01:18:19,401
You've killed someone.
945
01:18:20,403 --> 01:18:23,948
Yes. It was not so bad.
946
01:18:24,032 --> 01:18:26,200
I don't know... therapeutic.
947
01:18:40,006 --> 01:18:44,552
I'm sorry, it's a bit dark
and cramped here.
948
01:18:44,636 --> 01:18:48,556
We're all refugees here.
949
01:18:48,598 --> 01:18:54,353
Zivko came to our village, put us
on a bus and told us to leave.
950
01:19:03,780 --> 01:19:05,698
These are of, uh,
Emira's mother.
951
01:19:08,952 --> 01:19:11,704
She looks...
She looks like Emira.
952
01:19:13,623 --> 01:19:16,208
No, I know.
I'm just saying she looks like her.
953
01:19:16,293 --> 01:19:20,045
[Speaking Bosnian]
954
01:19:20,130 --> 01:19:24,800
[Speaking Bosnian]
955
01:19:31,808 --> 01:19:35,311
He says her family made her
give the baby up.
956
01:19:35,395 --> 01:19:38,439
- And now he want to help.
- Yeah.
957
01:19:42,569 --> 01:19:44,820
- Is this her address?
- She's lost so much.
958
01:19:45,989 --> 01:19:48,991
We've all lost in this war.
959
01:19:49,075 --> 01:19:52,953
If something could be returned
that's ours...
960
01:19:52,996 --> 01:19:56,248
...we'd like to have it back.
961
01:19:58,418 --> 01:20:01,337
[Gunshots]
962
01:20:18,813 --> 01:20:20,731
[Soldier] Ciao.
963
01:20:22,901 --> 01:20:27,154
Who's next?
964
01:20:49,427 --> 01:20:52,888
ZIVKO
965
01:21:23,294 --> 01:21:25,170
This is where
they want her to live?
966
01:21:42,772 --> 01:21:46,734
- Ready to play Sarajevo's favorite game?
- What's that?
967
01:21:46,776 --> 01:21:49,570
It's called
"Is there a God?"
968
01:21:55,785 --> 01:21:59,705
- Where does Munira Hodziฤ live?
- Down there somewhere.
969
01:22:01,750 --> 01:22:03,293
Do you know
where Munira Hodziฤ lives?
970
01:22:10,425 --> 01:22:13,343
Hey. I know.
971
01:22:15,972 --> 01:22:16,972
Follow me.
972
01:22:19,976 --> 01:22:22,811
- Does he know?
- I don't know.
973
01:22:22,854 --> 01:22:25,022
- I don't think we should go with him.
- Why?
974
01:22:25,106 --> 01:22:27,024
I don't know this guy.
I don't know who he is.
975
01:22:27,108 --> 01:22:29,276
- Oh, it's all right.
- Hey, Michael.
976
01:22:31,362 --> 01:22:33,322
- Michael, don't!
- It's all right!
977
01:22:34,532 --> 01:22:36,492
- # [Rock]
- Come on, come on!
978
01:22:43,666 --> 01:22:45,584
[Speaking Bosnian]
979
01:22:48,004 --> 01:22:49,922
No, no.
980
01:22:51,424 --> 01:22:53,342
We're just looking for someone.
981
01:22:54,636 --> 01:22:56,553
We're just looking for...
982
01:22:56,638 --> 01:22:58,555
Tell him we're just...
Ask him...
983
01:23:00,642 --> 01:23:02,559
[Shouting In Bosnian]
984
01:23:08,399 --> 01:23:10,859
[Henderson] No, it's okay.
It's all right. It's all right.
985
01:23:10,944 --> 01:23:12,861
[Henderson]
We're just looking for somebody...
986
01:23:12,946 --> 01:23:14,863
It's not serious.
We're not police!
987
01:23:17,534 --> 01:23:19,654
Deutsche marks. You want deutsche...
Good money. Here!
988
01:23:20,703 --> 01:23:22,663
Deutsche marks,
deutsche marks. Here!
989
01:23:28,878 --> 01:23:30,838
[Gunshots]
990
01:23:32,549 --> 01:23:34,508
[Man Shouting]
Anglais, thank you very much!
991
01:23:42,350 --> 01:23:45,352
- [Henderson] Now what?
- [Risto] Don't bring her back here, Michael.
992
01:23:45,395 --> 01:23:49,064
- I'm trying not to, Risto. That's why I'm here.
- Yeah, but promise me.
993
01:23:49,149 --> 01:23:51,567
- What?
- Promise me.
994
01:23:51,609 --> 01:23:54,319
All right. All right.
I promise.
995
01:23:54,404 --> 01:23:57,322
No one should have
to come back to this.
996
01:24:05,331 --> 01:24:07,749
[Harun] Look, there are
compensations to being in a siege.
997
01:24:07,834 --> 01:24:12,254
- Oh, yeah.
- Yeah, yeah. There's this girl called Inela.
998
01:24:12,297 --> 01:24:14,256
Inela. I went
to school with her.
999
01:24:14,299 --> 01:24:17,467
- She's the most beautiful girl in the world, no question.
- [Jane] Sex goddess?
1000
01:24:17,552 --> 01:24:19,636
But she doesn't
even look at me.
1001
01:24:19,721 --> 01:24:21,763
I don't know why.
What's wrong with me?
1002
01:24:21,848 --> 01:24:23,765
- [Henderson] Nothing.
- Thank you.
1003
01:24:23,850 --> 01:24:26,727
Well, now, in Sarajevo,
everything is for sale.
1004
01:24:26,769 --> 01:24:30,772
I figure one day soon
even Inela herself will be for sale.
1005
01:24:30,857 --> 01:24:32,774
I got a packet of Marlboro...
1006
01:24:32,859 --> 01:24:35,277
and cake of soap
hidden away for that day.
1007
01:24:35,361 --> 01:24:39,156
- [Jane] Tight ass!
- I'm going... Listen to me... I'm going out to find her...
1008
01:24:39,240 --> 01:24:41,241
and then she will be for sale...
1009
01:24:41,326 --> 01:24:44,661
and I will buy her,
dang, dang, dang...
1010
01:24:44,746 --> 01:24:46,747
and die really, really happy.
1011
01:24:46,789 --> 01:24:50,083
Inela. See, every cloud
has a silver lining.
1012
01:24:50,126 --> 01:24:52,502
Have you seen her, this Inela?
1013
01:24:52,587 --> 01:24:55,339
Yeah, but I think
she's past her best.
1014
01:24:55,423 --> 01:24:58,425
- So is he.
- Aren't we all?
1015
01:24:58,509 --> 01:25:02,012
[Risto] I don't know for you. Look
at me, a little gray, but I'm still...
1016
01:25:02,096 --> 01:25:05,265
- [Jane] Still hot.
- [Risto Laughing] Still hot, baby. Yeah.
1017
01:25:10,104 --> 01:25:12,314
You're maybe further past
than most, Risto.
1018
01:25:17,987 --> 01:25:21,406
- It's not looking good so far, is it?
- I was a champion.
1019
01:25:39,050 --> 01:25:41,009
Mr. Henderson.
1020
01:25:42,512 --> 01:25:44,680
- Hello.
- Don't you remember me?
1021
01:25:44,764 --> 01:25:48,684
I remember you.
I used to work in the Holiday Inn.
1022
01:25:48,768 --> 01:25:52,813
- Yes, I do. Zeljko.
- Zeljko. You gave me cigarettes.
1023
01:25:52,855 --> 01:25:55,232
They were very useful.
1024
01:25:55,316 --> 01:25:57,693
Now I'd like
to return back the favor.
1025
01:25:57,777 --> 01:26:01,029
I am told you need help.
I can help you.
1026
01:26:01,114 --> 01:26:03,031
# [Singing In Bosnian]
1027
01:26:35,356 --> 01:26:37,482
[Gunshot]
1028
01:26:53,916 --> 01:26:56,543
- [Panting] You're getting soft!
- [Panting] God!
1029
01:26:56,586 --> 01:26:58,879
- [Laughing]
- I peaked on the sixth!
1030
01:27:00,757 --> 01:27:03,133
Oh, God!
1031
01:27:03,217 --> 01:27:05,385
Oh, come on, you slack ass.
Get up!
1032
01:27:08,056 --> 01:27:09,973
Oh, God!
Oh, God!
1033
01:27:19,609 --> 01:27:22,778
[Sobbing]
1034
01:27:22,862 --> 01:27:28,033
# I need someone I can cry to #
1035
01:27:31,371 --> 01:27:34,623
# I need someone to pretend #
1036
01:27:34,707 --> 01:27:37,626
Oh, fuck!
1037
01:27:39,796 --> 01:27:43,590
# Making love
and breakin' hearts #
1038
01:27:43,633 --> 01:27:46,510
# It is a game for you #
1039
01:27:47,678 --> 01:27:53,266
# But I'm not waitin'
on a lady #
1040
01:27:55,645 --> 01:28:00,649
# I'm just waiting
on a friend #
1041
01:28:01,859 --> 01:28:04,319
# I'm just waitin'
on a friend #
1042
01:28:05,488 --> 01:28:09,116
# I'm just waitin'
on a friend #
1043
01:28:12,036 --> 01:28:14,955
[Flynn] You know, this place feels
like a virus you can't get rid of.
1044
01:28:18,626 --> 01:28:21,586
Sometimes I feel like
I'll never make it home.
1045
01:28:23,673 --> 01:28:26,133
Sometimes I feel
as if you'll never make it home.
1046
01:28:31,931 --> 01:28:34,391
- Bye, Jane.
- Bye.
1047
01:28:39,272 --> 01:28:42,190
[Helicopters Passing Overhead]
1048
01:28:47,905 --> 01:28:53,118
[Flynn] Please, Jane.
He was a good man.
1049
01:28:53,202 --> 01:28:55,120
It may be inappropriate...
1050
01:28:55,204 --> 01:28:57,122
but now that he's gone,
maybe you and I could...
1051
01:28:57,206 --> 01:28:59,124
Please!
1052
01:28:59,208 --> 01:29:01,126
Not funny.
1053
01:29:01,210 --> 01:29:04,087
- Ohh!
- Sorry. I'm only joking.
1054
01:29:06,799 --> 01:29:09,176
Will you find the mother?
1055
01:29:09,218 --> 01:29:11,178
Zeljko thinks he's found her.
1056
01:29:11,220 --> 01:29:13,180
Oh, Zeljko's a gangster!
1057
01:29:13,222 --> 01:29:15,307
I know. Less trouble
at the checkpoints.
1058
01:29:17,268 --> 01:29:19,227
- Why don't you let me drive, Jane?
- No.
1059
01:29:20,771 --> 01:29:22,731
[Henderson] In the back, Flynn.
1060
01:29:25,526 --> 01:29:27,444
Fucking, fucking door!
1061
01:29:39,457 --> 01:29:41,416
[Speaking Bosnian]
1062
01:29:54,764 --> 01:29:57,224
[Speaking Bosnian]
1063
01:30:06,150 --> 01:30:08,610
This is it.
1064
01:30:15,326 --> 01:30:17,285
Hello.
1065
01:30:18,913 --> 01:30:21,998
- Are you Munira Hodziฤ?
- No, She's in there.
1066
01:30:23,918 --> 01:30:25,877
- You're Munira?
- Yes.
1067
01:30:25,962 --> 01:30:28,255
This is Emira's mother.
1068
01:30:29,423 --> 01:30:31,716
[Bosnian]
1069
01:30:31,801 --> 01:30:32,882
I've brought you something.
1070
01:30:37,139 --> 01:30:39,432
She wants you to sit down.
1071
01:30:42,895 --> 01:30:45,313
[Speaking Bosnian]
1072
01:30:47,984 --> 01:30:50,944
She said she knew you were coming.
It was in the beans.
1073
01:30:50,987 --> 01:30:52,946
Then she knows
what I've come for then.
1074
01:30:52,989 --> 01:30:55,115
You are here
to talk about Emira.
1075
01:30:56,742 --> 01:30:59,703
You have said that you will bring
her back after the war.
1076
01:30:59,787 --> 01:31:02,289
Yes, I know I said that,
but, uh...
1077
01:31:02,373 --> 01:31:04,291
things have changed
a bit since then.
1078
01:31:04,333 --> 01:31:06,251
The orphanage is
no longer in existence...
1079
01:31:06,335 --> 01:31:09,170
Mrs. Savic has gone
into hiding...
1080
01:31:09,213 --> 01:31:11,089
and Emira is very happy
where she is.
1081
01:31:11,173 --> 01:31:13,133
[Speaking Bosnian]
1082
01:31:13,217 --> 01:31:15,760
She wants to thank you
for all you did for Emira.
1083
01:31:19,181 --> 01:31:21,141
[Girl Interpreting]
Mr. Henderson...
1084
01:31:21,183 --> 01:31:23,143
I'm her mother...
1085
01:31:23,185 --> 01:31:25,145
and I'm alone.
1086
01:31:26,856 --> 01:31:28,857
I know that I was a bad mother.
1087
01:31:30,568 --> 01:31:32,944
I know that I gave her away,
but I love her.
1088
01:31:35,531 --> 01:31:38,533
Do you understand
why I want her back?
1089
01:31:40,703 --> 01:31:42,662
- Understand?
- Yes.
1090
01:31:42,705 --> 01:31:46,333
Da.
Yes, I understand.
1091
01:31:47,501 --> 01:31:49,669
[Bosnian]
1092
01:31:49,712 --> 01:31:51,630
But, uh...
1093
01:31:53,174 --> 01:31:55,467
Emira hardly knows you.
1094
01:31:55,551 --> 01:31:59,095
You've seen her twice in eight years,
and to be honest, I think that...
1095
01:31:59,180 --> 01:32:01,890
- I don't translate this.
- What?
1096
01:32:01,974 --> 01:32:03,975
I don't translate this.
You must listen.
1097
01:32:04,060 --> 01:32:07,520
No, I have been listening,
and I have things to say as well.
1098
01:32:07,563 --> 01:32:09,773
- Zeljko, will you translate it?
- Just wait.
1099
01:32:12,902 --> 01:32:15,987
I'm giving you Emira
to be your daughter.
1100
01:32:20,576 --> 01:32:22,911
But because I was
a bad mother...
1101
01:32:22,995 --> 01:32:25,121
I don't have
any memories of her.
1102
01:32:27,208 --> 01:32:29,751
I want to see her...
1103
01:32:29,835 --> 01:32:31,753
to hear her voice.
1104
01:32:39,428 --> 01:32:43,056
[Speaking Bosnian]
1105
01:32:46,769 --> 01:32:49,854
How you get money
for this car? Huh?
1106
01:32:56,696 --> 01:32:58,613
It's through here.
1107
01:33:01,701 --> 01:33:05,745
I have a videotape
of Emira in England...
1108
01:33:05,788 --> 01:33:07,747
if Mrs. Hodziฤ
would like to see it.
1109
01:33:07,790 --> 01:33:10,417
Would you ask her
if she wants to see this? Sit down.
1110
01:33:10,501 --> 01:33:13,837
- [Translating In Bosnian]
- Yeah.
1111
01:33:18,342 --> 01:33:22,011
[Laughing]
1112
01:33:24,306 --> 01:33:26,224
- Can I have some of these?
- Yeah.
1113
01:33:27,643 --> 01:33:29,894
[Speaking Bosnian]
1114
01:33:29,979 --> 01:33:31,855
[Girl Translating]
She looks happy there.
1115
01:33:33,482 --> 01:33:35,942
[Henderson On TV]
I told you to mind Helen's flowers.
1116
01:33:36,026 --> 01:33:37,944
Right. In there.
1117
01:33:44,410 --> 01:33:48,413
Hi, it's me. Hi.
Could you put Emira on?
1118
01:33:48,497 --> 01:33:50,415
Hold on.
1119
01:33:52,334 --> 01:33:55,295
- Emira? Telephone.
- Yes. Okay.
1120
01:34:02,303 --> 01:34:06,306
- You okay? It's Michael.
- Yes. Okay.
1121
01:34:06,390 --> 01:34:10,268
- Yes? Hi.
- Emira? I've got your mother here in Sarajevo.
1122
01:34:10,352 --> 01:34:13,146
- She wants to talk to you.
- Okay.
1123
01:34:13,189 --> 01:34:15,148
- [Speaking Bosnian]
- Hello?
1124
01:34:15,191 --> 01:34:18,276
- Emira?
- Hello? Yes?
1125
01:34:21,030 --> 01:34:23,656
What do you want?
1126
01:34:23,699 --> 01:34:25,992
Let me speak to Michael.
1127
01:34:26,035 --> 01:34:29,287
She cannot understand
what she's talking about.
1128
01:34:30,289 --> 01:34:32,207
Can she speak Bosnian?
1129
01:34:35,711 --> 01:34:37,670
Emira, you have
to talk in Bosnian.
1130
01:34:39,882 --> 01:34:43,009
- I'm happy here.
- Good.
1131
01:34:43,052 --> 01:34:45,178
This is my home now.
1132
01:34:46,972 --> 01:34:49,349
Goodbye.
1133
01:35:01,779 --> 01:35:04,155
She will sign.
1134
01:35:21,841 --> 01:35:24,092
Stop here, please.
1135
01:35:26,762 --> 01:35:29,556
- Henderson. Good luck.
- Thank you.
1136
01:35:37,356 --> 01:35:40,275
[Horn Honking]
1137
01:35:43,195 --> 01:35:48,116
# [Cello Playing]
1138
01:36:04,466 --> 01:36:10,096
# [Cello Continues]
1139
01:36:24,528 --> 01:36:29,782
# ["Adagio in G Minor"
by Albinoni]
1140
01:37:03,275 --> 01:37:05,193
Oh.
1141
01:37:06,278 --> 01:37:08,279
[Speaking Bosnian]
1142
01:37:41,772 --> 01:37:45,525
Don't, don't, don't
live under this dream...
1143
01:37:45,609 --> 01:37:48,194
that the West is going to come in
and sort this problem out.
1144
01:37:51,407 --> 01:37:54,659
Don't dream dreams.
1145
01:39:07,983 --> 01:39:10,526
# Is it close #
1146
01:39:10,611 --> 01:39:14,947
# Maybe close enough to touch #
1147
01:39:14,990 --> 01:39:19,786
# It's what you wanted
for so long #
1148
01:39:19,828 --> 01:39:23,081
# And soon we'll all be here #
1149
01:39:26,335 --> 01:39:29,212
# It is still #
1150
01:39:29,296 --> 01:39:33,508
# It's enough that
you don't know #
1151
01:39:33,592 --> 01:39:38,137
# And all you needed
was to care #
1152
01:39:38,222 --> 01:39:42,225
# Late as never again #
1153
01:39:44,353 --> 01:39:48,397
# Are you thoughtful #
1154
01:39:48,482 --> 01:39:53,402
# And are you simple #
1155
01:39:53,487 --> 01:39:56,739
# And are you beautiful #
1156
01:39:59,368 --> 01:40:04,831
# What will you do
when it all falls down #
1157
01:40:08,585 --> 01:40:14,507
# What will you do
when it all falls down #
1158
01:40:17,386 --> 01:40:22,014
# Let it all fall down #
1159
01:40:22,057 --> 01:40:27,728
# Let it all fall down #
1160
01:40:49,585 --> 01:40:53,921
# So love if love #
1161
01:40:54,006 --> 01:40:58,509
# Is all that you believe #
1162
01:40:58,594 --> 01:41:03,514
# It's all about #
1163
01:41:03,599 --> 01:41:08,019
# To love if love #
1164
01:41:08,103 --> 01:41:12,607
# Is all that you believe #
1165
01:41:12,691 --> 01:41:17,570
# To love if love #
1166
01:41:17,613 --> 01:41:22,241
# Is all about #
1167
01:41:22,326 --> 01:41:26,162
# Is all that you believe #
1168
01:41:26,246 --> 01:41:31,667
# It comes around #
1169
01:41:31,752 --> 01:41:36,255
# To where it all began #
1170
01:41:36,298 --> 01:41:38,966
# And it's all down to love #
1171
01:41:39,051 --> 01:41:44,013
# If love is all
that you believe #
1172
01:41:44,097 --> 01:41:50,102
# And it comes around #
1173
01:41:50,187 --> 01:41:54,815
# To where it all began #
1174
01:41:54,900 --> 01:41:57,443
# And it's all down to love #
1175
01:41:57,527 --> 01:42:01,489
# If love is all
that you believe #89898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.