Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:02:29,650 --> 00:02:30,942
Come in.
3
00:02:32,402 --> 00:02:35,071
Mr. Spencer. Mr. Spencer,
I hate to bother you,
4
00:02:35,155 --> 00:02:37,532
but I thought you'd like to know
there were two men here.
5
00:02:37,783 --> 00:02:39,617
Two men asking for you,
6
00:02:39,743 --> 00:02:42,453
a young man and a kind of older man.
7
00:02:42,746 --> 00:02:45,665
They was sorry you wasn't in.
I said you wasn't.
8
00:02:45,916 --> 00:02:47,375
Did they say they'd be back?
9
00:02:47,459 --> 00:02:49,919
They didn't say exactly,
but I think they will.
10
00:02:50,087 --> 00:02:51,379
Just now, when I had to go down
to the store,
11
00:02:51,463 --> 00:02:53,631
I seen them standing there
at the corner.
12
00:02:54,174 --> 00:02:56,509
Maybe I should've let them in,
only you said not to disturb you...
13
00:02:56,593 --> 00:02:57,635
Yes?
14
00:02:57,719 --> 00:02:59,679
And I'm sure they'll be back.
15
00:03:00,597 --> 00:03:03,474
You look kind of tired to me,
and that's a fact.
16
00:03:03,642 --> 00:03:05,518
You got a headache or something?
17
00:03:05,978 --> 00:03:09,355
I think maybe you need a real rest.
That's what I think.
18
00:03:09,565 --> 00:03:13,359
Why, Mr. Spencer, you oughtn't to leave
all that money lying around like that.
19
00:03:13,443 --> 00:03:16,070
Oh, it makes me nervous
to see money lying around.
20
00:03:16,154 --> 00:03:18,281
Everybody in the world ain't honest,
you know.
21
00:03:18,448 --> 00:03:20,658
Though I must say,
I haven't had much trouble that way.
22
00:03:21,618 --> 00:03:25,329
Those friends of yours told me
not to mention they'd called.
23
00:03:25,497 --> 00:03:29,208
Wanted to surprise you.
But I thought you'd like to know somehow.
24
00:03:29,293 --> 00:03:30,293
Yes, yes. Of course.
25
00:03:30,377 --> 00:03:31,878
If they come back,
you may show them in.
26
00:03:31,962 --> 00:03:33,045
Yes.
27
00:03:33,130 --> 00:03:35,464
You know, Mrs. Martin,
it's very funny.
28
00:03:35,632 --> 00:03:38,885
They aren't exactly friends of mine.
They've never seen me.
29
00:03:39,011 --> 00:03:40,344
That's odd, isn't it?
30
00:03:40,429 --> 00:03:42,138
It is odd, like you say.
31
00:03:42,306 --> 00:03:45,266
And now that I'm here,
I'll have to meet them.
32
00:03:47,269 --> 00:03:49,353
I may even go out and meet them.
33
00:03:51,398 --> 00:03:54,525
Then again, I may not. Not yet.
34
00:03:54,735 --> 00:03:58,154
You go ahead with your nap.
I'll pull down the blind.
35
00:04:33,774 --> 00:04:36,609
What do you know? You're bluffing.
You've nothing on me.
36
00:06:32,976 --> 00:06:34,685
Hello, Postal Union?
37
00:06:34,770 --> 00:06:37,480
I want to send a telegram
to Mrs. Joseph Newton
38
00:06:37,564 --> 00:06:39,523
in Santa Rosa, California.
39
00:06:39,983 --> 00:06:41,859
Here's the message. Ready?
40
00:06:42,611 --> 00:06:45,071
Lonesome for you all. Stop.
41
00:06:45,989 --> 00:06:48,824
Am coming out to stay
with you awhile. Stop.
42
00:06:49,576 --> 00:06:52,703
Will arrive Thursday,
and try and stop me.
43
00:06:52,954 --> 00:06:55,498
Will wire exact time later.
44
00:06:55,957 --> 00:06:57,875
Love to you all,
45
00:06:58,251 --> 00:07:02,588
and a kiss for little Charlie
from her Uncle Charlie.
46
00:07:02,964 --> 00:07:05,925
That's right. That's the signature.
"Uncle Charlie."
47
00:07:07,260 --> 00:07:09,804
That's right. Santa Rosa.
48
00:07:11,223 --> 00:07:13,516
Santa Rosa, California.
49
00:07:52,973 --> 00:07:56,267
Ann! Ann, answer the telephone.
50
00:08:18,123 --> 00:08:21,000
Newtons' residence.
Ann Newton speaking.
51
00:08:21,084 --> 00:08:24,670
Oh, hello, Mrs. Henderson.
This is Ann.
52
00:08:25,088 --> 00:08:27,423
Mother isn't home yet.
53
00:08:27,507 --> 00:08:30,634
A telegram? Well...
54
00:08:31,094 --> 00:08:34,138
I don't see a pencil,
so maybe she better call you back.
55
00:08:34,222 --> 00:08:37,474
I'm trying to keep my mind free
of things that don't matter,
56
00:08:37,559 --> 00:08:40,686
because I have so much
to keep on my mind.
57
00:08:41,021 --> 00:08:42,980
Innumerable things.
58
00:08:43,273 --> 00:08:46,650
I'll have her call back.
Thank you for calling.
59
00:08:46,735 --> 00:08:48,652
Goodbye.
60
00:08:54,326 --> 00:08:56,535
Hello, Ann. Where's your mother?
61
00:08:56,620 --> 00:08:57,953
- She's out.
- Out?
62
00:08:58,205 --> 00:09:01,165
Mrs. Henderson just called
from the Postal Union Office.
63
00:09:01,333 --> 00:09:03,167
She says we have a telegram.
64
00:09:03,251 --> 00:09:06,712
I would have taken it down,
only I couldn't find a pencil. I looked.
65
00:09:07,464 --> 00:09:09,006
Telegram, eh?
66
00:09:09,174 --> 00:09:13,260
I knew there'd be trouble
if your Aunt Sarah got her driver's license.
67
00:09:14,346 --> 00:09:15,638
Whereabouts was the accident?
68
00:09:15,722 --> 00:09:17,139
I didn't take notes.
69
00:09:17,265 --> 00:09:19,391
Oh. Then how about a kiss?
70
00:09:24,439 --> 00:09:25,856
Isn't that the funniest thing?
71
00:09:25,941 --> 00:09:27,399
Here I am, practically a child,
72
00:09:27,484 --> 00:09:29,568
and I wouldn't read
the things you read.
73
00:09:30,111 --> 00:09:32,404
Mmm-hmm. Well, I guess
they'd give you bad dreams.
74
00:09:32,739 --> 00:09:36,533
Bad dreams? You don't understand, Papa.
Mystery stories have done...
75
00:09:36,660 --> 00:09:38,744
- Where's Roger?
- Out. The average mind...
76
00:09:38,828 --> 00:09:40,079
- Where's Charlie?
- Out.
77
00:09:40,163 --> 00:09:42,790
No, I mean she's upstairs
in her room thinking.
78
00:09:42,874 --> 00:09:45,960
Well, don't read too much.
You'll ruin your eyes.
79
00:09:46,211 --> 00:09:49,171
And leave my book alone.
What's that you're reading?
80
00:09:49,339 --> 00:09:51,090
- Ivanhoe.
- Hmm?
81
00:09:51,466 --> 00:09:52,508
Oh.
82
00:09:58,348 --> 00:10:00,349
Who is it?
83
00:10:00,684 --> 00:10:02,226
It's me.
84
00:10:05,522 --> 00:10:07,439
What's the matter?
Don't you feel well?
85
00:10:07,857 --> 00:10:10,067
No. I'm perfectly well.
86
00:10:10,318 --> 00:10:12,444
I've just been thinking for hours,
87
00:10:12,529 --> 00:10:14,863
and I've come to the conclusion
that I give up.
88
00:10:15,031 --> 00:10:16,198
I simply give up.
89
00:10:16,283 --> 00:10:17,408
What are you going to give up?
90
00:10:17,492 --> 00:10:19,243
Have you ever stopped
to think that a family
91
00:10:19,327 --> 00:10:21,537
should be the most wonderful thing
in the world?
92
00:10:21,746 --> 00:10:24,123
And that this family
has just gone to pieces?
93
00:10:24,332 --> 00:10:25,416
We have?
94
00:10:25,500 --> 00:10:26,875
Of course we have.
95
00:10:27,377 --> 00:10:30,129
We just sort of go along
and nothing happens.
96
00:10:30,213 --> 00:10:31,755
We're in a terrible rut.
97
00:10:32,757 --> 00:10:35,551
It's been on my mind for months.
98
00:10:35,635 --> 00:10:37,094
What's going to be our future?
99
00:10:37,178 --> 00:10:40,389
Oh, come now, Charlie.
Things aren't as bad as that.
100
00:10:40,557 --> 00:10:42,933
The bank gave me a raise last January.
101
00:10:43,018 --> 00:10:44,018
Money.
102
00:10:44,102 --> 00:10:47,646
How can you talk about money
when I'm talking about souls?
103
00:10:47,856 --> 00:10:50,733
We eat and sleep,
and that's about all.
104
00:10:51,026 --> 00:10:53,235
We don't even have any real conversations.
105
00:10:53,611 --> 00:10:55,571
- We just talk.
- And work.
106
00:10:55,947 --> 00:10:59,033
Yes. Poor Mother.
She works like a dog.
107
00:10:59,117 --> 00:11:00,993
Just like a dog.
108
00:11:01,077 --> 00:11:02,119
Where is she?
109
00:11:02,203 --> 00:11:03,579
She's out.
110
00:11:03,663 --> 00:11:06,165
When she comes back,
it'll be the same thing.
111
00:11:06,249 --> 00:11:09,084
Dinner, then dishes, then bed.
112
00:11:09,169 --> 00:11:11,128
I don't see how she stands it.
113
00:11:12,797 --> 00:11:15,090
You know, she's really a wonderful woman.
114
00:11:15,175 --> 00:11:17,551
I mean, she's not just a mother.
115
00:11:17,635 --> 00:11:19,720
And I think we ought to do
something for her.
116
00:11:19,929 --> 00:11:21,055
Don't you think we should?
117
00:11:21,139 --> 00:11:23,432
Yeah. What were you thinking
of doing for her?
118
00:11:23,725 --> 00:11:27,311
Oh, nothing, I suppose.
119
00:11:27,896 --> 00:11:30,272
I guess we'll just have to wait
for a miracle or something.
120
00:11:30,982 --> 00:11:33,359
Oh, now, Charlie, you're right.
Absolutely right.
121
00:11:33,443 --> 00:11:35,652
I'll figure out some way...
122
00:11:35,737 --> 00:11:38,113
Oh, I don't believe
in good intentions anymore.
123
00:11:38,365 --> 00:11:40,366
All I'm waiting for now is a miracle.
124
00:11:40,450 --> 00:11:42,034
Oh, Charlie.
125
00:11:42,243 --> 00:11:44,203
Those back stairs are steep.
126
00:11:44,371 --> 00:11:45,788
What's the matter, Charlie?
127
00:11:45,872 --> 00:11:47,039
What's the matter, Joe?
128
00:11:47,123 --> 00:11:48,374
Well, it seems that...
129
00:11:48,458 --> 00:11:51,377
Oh, I've become a nagging old maid.
130
00:11:51,461 --> 00:11:54,671
And you went downtown in that awful old hat
you promised me you'd throw away.
131
00:11:54,798 --> 00:11:56,507
- Mama.
- Darling, what does it matter
132
00:11:56,591 --> 00:11:58,008
what hat I put on?
133
00:11:58,093 --> 00:11:59,218
Mama.
134
00:11:59,302 --> 00:12:00,386
Mother, I don't see why
135
00:12:00,470 --> 00:12:02,054
you let that child yell
at you like that.
136
00:12:02,138 --> 00:12:04,640
- She's...
- I'm going downstairs anyway.
137
00:12:04,808 --> 00:12:07,476
Joe, what were you both talking about
when I came in?
138
00:12:07,560 --> 00:12:09,478
Something about a miracle?
139
00:12:09,562 --> 00:12:12,272
Oh, it's nothing.
Charlie's a bit under the weather.
140
00:12:12,357 --> 00:12:14,108
Well, she'll be all right.
141
00:12:14,192 --> 00:12:17,986
Well, come on, dear. Let's go downstairs.
No use standing here.
142
00:12:18,238 --> 00:12:20,739
I'm going to get myself
a bottle of beer.
143
00:12:20,824 --> 00:12:22,825
Mother, I'm going downtown
and send a telegram.
144
00:12:22,951 --> 00:12:25,327
Why, darling, who do you know
to send a telegram to?
145
00:12:25,412 --> 00:12:27,913
I know a wonderful person who'll come
and shake us all up.
146
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
Just the one to save us.
147
00:12:29,207 --> 00:12:31,250
Have you gone crazy?
What do you mean, "Save us"?
148
00:12:31,334 --> 00:12:34,420
All this time,
there's been one right person to save us.
149
00:12:34,504 --> 00:12:36,755
Mother, what's Uncle Charlie's address?
150
00:12:36,840 --> 00:12:38,465
Uncle Charlie?
151
00:12:39,008 --> 00:12:40,717
Now, you're not going to ask him
for money, are you?
152
00:12:40,802 --> 00:12:42,553
Of course not.
That wouldn't help us.
153
00:12:42,637 --> 00:12:43,804
What's his address?
154
00:12:43,888 --> 00:12:45,556
Well, the last address...
155
00:12:45,640 --> 00:12:47,266
Do you know how many steps
I had to take
156
00:12:47,350 --> 00:12:49,351
to get from here
to the drugstore and back?
157
00:12:49,686 --> 00:12:51,145
649.
158
00:12:51,229 --> 00:12:54,148
No. If you've forgotten,
I'm not going to tell you.
159
00:12:56,109 --> 00:12:57,192
I remember. Philadelphia.
160
00:12:57,277 --> 00:12:59,278
But, darling, you can't ask
a busy man like that
161
00:12:59,362 --> 00:13:00,946
to come all this way for nothing.
162
00:13:01,030 --> 00:13:03,365
He'll come for me.
I'm named after him.
163
00:13:03,533 --> 00:13:05,826
Besides, we're the only relatives
he has in the world.
164
00:13:06,035 --> 00:13:09,037
If you come all the way up
Fourth Street, it's 802.
165
00:13:09,205 --> 00:13:10,247
Mama, guess what?
166
00:13:10,331 --> 00:13:11,623
I have no time for guessing.
167
00:13:11,708 --> 00:13:13,417
What's that thing in your hair?
168
00:13:13,710 --> 00:13:15,461
Well, I'll tell you anyway,
169
00:13:15,545 --> 00:13:17,963
even though I think it's nicer
when people guess.
170
00:13:18,047 --> 00:13:20,716
Mrs. Henderson said to call her
at the telegraph office,
171
00:13:20,800 --> 00:13:22,259
'cause she says we have a telegram.
172
00:13:22,343 --> 00:13:24,636
Ann, I don't think you ought
to put things behind your ears.
173
00:13:24,721 --> 00:13:26,263
Something might get into your ear.
174
00:13:26,347 --> 00:13:28,640
Emmy, Ann says we have a telegram.
175
00:13:28,725 --> 00:13:30,476
I think you ought to find out about it.
176
00:13:30,560 --> 00:13:32,227
Somebody might be sick or something.
177
00:13:32,312 --> 00:13:33,729
Mrs. Henderson didn't read the telegram...
178
00:13:33,813 --> 00:13:34,813
Did you say telegram for me?
179
00:13:34,898 --> 00:13:36,815
because I couldn't find a pencil.
180
00:13:36,900 --> 00:13:38,150
When I have a house of my own,
181
00:13:38,234 --> 00:13:39,860
it's going to be full
of well-sharpened pencils.
182
00:13:39,944 --> 00:13:42,154
Did Mrs. Henderson say
who the telegram was from?
183
00:13:42,238 --> 00:13:43,739
- No, she didn't.
- I think that's funny.
184
00:13:43,865 --> 00:13:46,658
I think she might have said
who it was from.
185
00:13:46,743 --> 00:13:48,035
Come on, Ann. That's my chair.
186
00:13:48,119 --> 00:13:49,328
I'll call up and find out.
187
00:13:49,412 --> 00:13:52,748
If you all be quiet...
Just a second.
188
00:13:54,459 --> 00:13:58,170
Hello. 181, please.
I wonder who it can be.
189
00:13:58,254 --> 00:14:01,298
Oh, nothing, Operator. Just 181.
190
00:14:01,424 --> 00:14:04,051
- If that's from my sister...
- Hello?
191
00:14:04,260 --> 00:14:07,137
Mrs. Henderson? This is Emma Newton.
192
00:14:07,222 --> 00:14:09,848
Ann says you have a telegram for me.
193
00:14:09,933 --> 00:14:11,642
- Mama, you don't have to shout.
- Shh.
194
00:14:12,018 --> 00:14:15,270
Really, Papa. You'd think Mama
had never seen a phone.
195
00:14:15,355 --> 00:14:17,356
She makes no allowance for science.
196
00:14:17,440 --> 00:14:20,526
She thinks she has to cover the distance
by sheer lung power.
197
00:14:20,610 --> 00:14:24,613
Why, how wonderful.
Thursday, you say?
198
00:14:24,739 --> 00:14:26,573
Looks like somebody's coming.
199
00:14:26,824 --> 00:14:28,116
Who's coming, Ma?
200
00:14:28,201 --> 00:14:30,536
Well, it's the most wonderful surprise.
201
00:14:30,620 --> 00:14:31,954
It's my brother, you know.
202
00:14:32,038 --> 00:14:34,665
My younger brother. The baby.
203
00:14:34,791 --> 00:14:36,124
Yes, of course, a little spoiled.
204
00:14:36,209 --> 00:14:38,669
You know how families
always spoil the youngest.
205
00:14:39,671 --> 00:14:42,798
Well, it's just simply wonderful.
206
00:14:42,882 --> 00:14:45,467
Thanks most awfully, Mrs. Henderson.
207
00:14:46,844 --> 00:14:48,679
Well.
208
00:14:50,223 --> 00:14:52,224
What do you think?
209
00:14:52,308 --> 00:14:54,393
- Charles is coming.
- Who?
210
00:14:54,477 --> 00:14:55,602
- Who?
- Your Uncle Charlie.
211
00:14:56,062 --> 00:14:57,646
Did you say "Charles"?
212
00:14:57,730 --> 00:15:00,607
And our Charlie's gone
to send him a telegram.
213
00:15:00,692 --> 00:15:02,526
Now, what made her think
to do that at the same time?
214
00:15:02,610 --> 00:15:03,944
And now Charlie's gone.
215
00:15:04,445 --> 00:15:06,405
Hello, Charlie.
I just called up your house.
216
00:15:06,489 --> 00:15:07,656
Telegram for your mother.
217
00:15:07,740 --> 00:15:08,907
Did you?
218
00:15:08,992 --> 00:15:11,076
Gonna send that by Bill Forest,
but you can take it.
219
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
Thanks.
220
00:15:12,287 --> 00:15:14,037
From your uncle,
it's the spoiled one.
221
00:15:14,122 --> 00:15:16,164
My uncle? My Uncle Charlie?
222
00:15:16,249 --> 00:15:18,375
Yeah.
223
00:15:22,630 --> 00:15:25,674
Mrs. Henderson, do you believe in telepathy?
224
00:15:26,050 --> 00:15:27,634
Well, I ought to. That's my business.
225
00:15:27,719 --> 00:15:31,013
Oh, not telegraphy. Mental telepathy.
226
00:15:31,264 --> 00:15:34,182
Like... Well, suppose you have a thought,
227
00:15:34,267 --> 00:15:36,893
and suppose the thought is about
someone you're in tune with.
228
00:15:36,978 --> 00:15:38,687
And then across thousands of miles,
229
00:15:38,771 --> 00:15:41,398
that person knows what you're thinking about
and answers you.
230
00:15:41,691 --> 00:15:43,317
And it's all mental.
231
00:15:43,401 --> 00:15:44,943
I don't know what you're talking about.
232
00:15:45,028 --> 00:15:47,321
I only send telegrams the normal way.
233
00:15:56,372 --> 00:15:58,415
He heard me. He heard me.
234
00:16:11,554 --> 00:16:14,097
- Mr. Otis? Mr. Otis?
- Yes?
235
00:16:14,223 --> 00:16:15,807
You're almost in Santa Rosa.
236
00:16:15,892 --> 00:16:17,809
Want to be ready
when you get into Santa Rosa.
237
00:16:17,894 --> 00:16:19,186
I'm ready now. Thanks.
238
00:16:19,270 --> 00:16:21,563
Then I'll get all your bags
out for you, then.
239
00:16:21,731 --> 00:16:23,148
How you feeling, Mr. Otis?
240
00:16:23,232 --> 00:16:24,274
Pretty well.
241
00:16:24,359 --> 00:16:26,985
A little weak,
but pretty well on the whole.
242
00:16:27,403 --> 00:16:28,445
Mmm-hmm.
243
00:16:29,656 --> 00:16:31,323
Harry, tell the porter you're a doctor.
244
00:16:31,407 --> 00:16:32,908
Ask if there's anything you can do.
245
00:16:32,992 --> 00:16:34,493
Maybe you can help that poor soul.
246
00:16:34,577 --> 00:16:36,078
Listen, I'm on my vacation.
247
00:16:36,162 --> 00:16:38,205
Porter, my husband's a doctor
and if there's anything...
248
00:16:38,289 --> 00:16:40,499
No, ma'am. He's a very sick man.
249
00:16:40,583 --> 00:16:41,750
Won't see anyone.
250
00:16:41,959 --> 00:16:44,670
I haven't set eyes on him myself
since we first got on the train.
251
00:16:44,754 --> 00:16:47,297
Well, you don't look very well either.
252
00:16:58,351 --> 00:17:00,602
Here we are. Come on, children.
253
00:17:00,687 --> 00:17:02,771
Close the door, there.
That's right.
254
00:18:05,001 --> 00:18:07,711
- Oh, are you...
- Charlie. Young Charlie.
255
00:18:07,795 --> 00:18:10,088
At first, I didn't know you.
I thought you were sick.
256
00:18:10,173 --> 00:18:12,174
- Sick?
- You aren't sick, are you?
257
00:18:12,258 --> 00:18:14,134
Look, Pop! Here he is!
258
00:18:14,218 --> 00:18:16,011
Why, Uncle Charlie, you're not sick.
259
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
That was the funniest thing.
260
00:18:17,638 --> 00:18:20,932
Sick? Me, sick? Well, Joe, how are you?
Haven't changed a bit.
261
00:18:21,017 --> 00:18:22,476
All right, Charles. You're looking great.
262
00:18:22,560 --> 00:18:25,729
Roger. Hello, Ann.
I bet you don't remember me.
263
00:18:25,938 --> 00:18:28,315
I remember you sort of.
You look different.
264
00:18:29,441 --> 00:18:30,609
Well, we better get started.
265
00:18:30,693 --> 00:18:32,235
Emma's got the dinner almost ready.
266
00:18:32,320 --> 00:18:33,945
I couldn't persuade her
to come to the station.
267
00:18:34,030 --> 00:18:35,280
Dinner came first.
268
00:18:35,364 --> 00:18:36,656
Come on, Roger, get the bags.
269
00:18:36,741 --> 00:18:38,658
- All right, Charles, I'll take that.
- Thank you, Joe.
270
00:18:38,743 --> 00:18:40,744
That's it. Come on. Let's go.
271
00:19:05,561 --> 00:19:07,020
Come on there,
Roger, and get these bags in.
272
00:19:07,438 --> 00:19:08,438
Come on.
273
00:19:08,689 --> 00:19:10,941
You sure that isn't too heavy for you?
274
00:19:11,025 --> 00:19:13,109
Oh, no. It's nothing.
I love to carry.
275
00:19:17,740 --> 00:19:19,658
Emma. Don't move.
276
00:19:19,742 --> 00:19:21,952
Standing there, you don't look
like Emma Newton.
277
00:19:22,036 --> 00:19:23,745
You look like Emma Spencer Oakley
278
00:19:23,830 --> 00:19:25,997
of 46 Burnham Street,
St. Paul, Minnesota.
279
00:19:26,082 --> 00:19:27,499
"The prettiest girl on the block."
280
00:19:27,583 --> 00:19:28,792
Charles!
281
00:19:29,335 --> 00:19:30,335
- Charlie.
- Mama,
282
00:19:30,419 --> 00:19:32,462
nobody got off the train
but Uncle Charlie.
283
00:19:32,588 --> 00:19:34,840
- Let me look at you.
- We were the only ones who met somebody.
284
00:19:34,924 --> 00:19:36,842
There was only one bed still made up.
285
00:19:36,926 --> 00:19:38,218
To think you could take the time off.
286
00:19:38,427 --> 00:19:40,428
Oh, Charles, it's so wonderful
to have you here.
287
00:19:40,513 --> 00:19:42,013
Emmy, Emmy, don't cry.
288
00:19:42,098 --> 00:19:44,683
And imagine your thinking
of 46 Burnham Street.
289
00:19:44,767 --> 00:19:46,935
I haven't thought of that
funny old street in years.
290
00:19:47,103 --> 00:19:49,771
I keep remembering those things.
All the old things.
291
00:19:50,773 --> 00:19:53,942
Well, Emmy, how's he look to you?
Same old Charles, eh?
292
00:19:54,026 --> 00:19:56,111
Roger, Ann, get these other bags.
293
00:20:01,033 --> 00:20:04,244
You have Charlie's room right here
at the head of the stairs.
294
00:20:04,412 --> 00:20:05,704
Emmy wanted to move Ann,
295
00:20:05,788 --> 00:20:08,874
but Charlie thought you'd
be more comfortable here.
296
00:20:08,958 --> 00:20:10,959
Come on, Roger.
297
00:20:12,210 --> 00:20:13,545
Don't put the hat on the bed.
298
00:20:13,629 --> 00:20:14,713
Superstitious, Joe?
299
00:20:14,797 --> 00:20:17,424
No, but I don't believe
in inviting trouble.
300
00:21:02,386 --> 00:21:03,762
It wasn't the biggest yacht
in the world,
301
00:21:03,846 --> 00:21:05,931
but it had a nice little fireplace
in the library,
302
00:21:06,015 --> 00:21:08,683
and the bar was paneled
in bleached mahogany.
303
00:21:09,018 --> 00:21:11,519
You pushed a button and...
304
00:21:11,604 --> 00:21:13,647
What am I talking about?
That's all over.
305
00:21:13,731 --> 00:21:15,190
Let's talk about you.
306
00:21:16,567 --> 00:21:18,944
Charlie, that's the prettiest dress
I ever saw.
307
00:21:19,320 --> 00:21:20,771
I think so, too.
308
00:21:21,405 --> 00:21:23,782
Why, Charles, don't you remember?
309
00:21:23,991 --> 00:21:25,617
Remember? Remember what?
310
00:21:25,868 --> 00:21:28,453
- Why, Uncle Charlie, you sent it to me.
- I did?
311
00:21:28,704 --> 00:21:31,539
Well, say, I've been sitting here
all this time forgetting something.
312
00:21:31,624 --> 00:21:34,751
Ann. Roger.
313
00:21:34,835 --> 00:21:37,504
- Look at that. Oh, dear now.
- Joe.
314
00:21:37,755 --> 00:21:38,964
Don't know whether you had one or not.
315
00:21:39,048 --> 00:21:40,548
You didn't have to think of me, Charles.
316
00:21:40,633 --> 00:21:42,801
Presents for the children
are all right.
317
00:21:42,927 --> 00:21:45,720
Say... I've never had a wristwatch.
318
00:21:46,097 --> 00:21:48,723
Fellows at the bank will think
I'm quite a sport.
319
00:21:51,394 --> 00:21:53,395
I have two for you, Emmy,
one old and one new.
320
00:21:53,562 --> 00:21:55,730
Oh, Charles. What is it?
321
00:21:56,190 --> 00:21:59,359
- You shouldn't have. Really. No.
- Oh, yes.
322
00:22:01,987 --> 00:22:03,738
Oh, Charles.
323
00:22:04,823 --> 00:22:06,700
Oh, how beautiful.
324
00:22:07,576 --> 00:22:09,577
Oh, I've always wanted one.
325
00:22:09,829 --> 00:22:11,454
Oh, Mother, it's exactly right.
326
00:22:11,539 --> 00:22:12,789
It's what you should have.
327
00:22:12,999 --> 00:22:14,916
Look, Emmy.
328
00:22:20,047 --> 00:22:23,341
Charles. You've had these all along.
329
00:22:23,426 --> 00:22:26,261
Mmm-hmm. All along, Emmy.
All these years.
330
00:22:26,637 --> 00:22:29,014
Safe in a deposit box.
No matter where I was.
331
00:22:29,306 --> 00:22:31,266
Grandpa and Grandma?
332
00:22:31,434 --> 00:22:33,001
1888.
333
00:22:34,103 --> 00:22:36,021
Fifty-three years ago.
334
00:22:36,105 --> 00:22:38,857
Aren't they sweet?
My, she was pretty.
335
00:22:38,941 --> 00:22:40,525
Everybody was sweet and pretty then, Charlie.
336
00:22:40,609 --> 00:22:42,068
The whole world.
337
00:22:42,486 --> 00:22:45,947
A wonderful world.
Not like the world today.
338
00:22:47,241 --> 00:22:48,908
Not like the world now.
339
00:22:49,577 --> 00:22:51,286
It was great to be young then.
340
00:22:51,454 --> 00:22:54,664
We're all happy now, Uncle Charlie.
Look at us.
341
00:22:54,832 --> 00:22:57,375
For once, we're all happy
at the same time.
342
00:22:57,460 --> 00:22:58,835
Now for your present, Charlie.
343
00:22:59,128 --> 00:23:02,964
Oh, I don't want anything.
Right now, I have enough.
344
00:23:03,591 --> 00:23:05,633
Before you came,
I didn't think I had anything,
345
00:23:05,718 --> 00:23:08,887
but now I don't want another thing.
346
00:23:09,805 --> 00:23:11,264
She's crazy.
347
00:23:11,348 --> 00:23:12,766
She doesn't mean it. Really.
348
00:23:12,850 --> 00:23:16,311
If you ask me, I think she's putting on,
like girls in books.
349
00:23:16,479 --> 00:23:19,481
The ones that say they don't want anything
always get more in the end.
350
00:23:19,607 --> 00:23:20,982
That's what she's hoping.
351
00:23:21,067 --> 00:23:22,484
She's not crazy.
352
00:23:22,651 --> 00:23:24,903
The smartest girl in her class at school.
353
00:23:25,029 --> 00:23:28,573
Won the debate against the
East Richmond High School single-handed.
354
00:23:28,657 --> 00:23:29,741
She's got brains.
355
00:23:34,330 --> 00:23:37,332
I meant it.
Please don't give me anything.
356
00:23:38,084 --> 00:23:39,125
Nothing?
357
00:23:39,210 --> 00:23:40,418
Oh, I can't explain it.
358
00:23:40,503 --> 00:23:45,173
But you came here,
and Mother's so happy and...
359
00:23:45,549 --> 00:23:47,425
Oh, I'm glad that she named me after you
360
00:23:47,510 --> 00:23:49,677
and that she thinks we're both alike.
361
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
I think we are, too.
I know it.
362
00:23:54,058 --> 00:23:56,935
Oh, it would spoil things
if you should give me anything.
363
00:23:57,311 --> 00:23:58,770
You're a strange girl, Charlie.
364
00:23:59,230 --> 00:24:01,022
Why would it spoil things?
365
00:24:01,690 --> 00:24:05,860
Because we're not just an uncle and a niece.
It's something else.
366
00:24:06,570 --> 00:24:08,154
I know you.
367
00:24:08,239 --> 00:24:11,116
I know that you don't tell people
a lot of things.
368
00:24:11,200 --> 00:24:13,034
I don't either.
369
00:24:13,494 --> 00:24:16,496
I have a feeling that
inside you somewhere,
370
00:24:16,580 --> 00:24:19,582
there's something nobody knows about.
371
00:24:20,376 --> 00:24:22,669
Something nobody knows?
372
00:24:23,045 --> 00:24:25,713
Something secret and wonderful and...
373
00:24:25,923 --> 00:24:27,132
I'll find it out.
374
00:24:28,717 --> 00:24:30,385
It's not good to find out too much, Charlie.
375
00:24:30,803 --> 00:24:33,304
But we're sort of like twins.
Don't you see?
376
00:24:33,430 --> 00:24:34,472
We have to know.
377
00:24:35,850 --> 00:24:37,267
Give me your hand, Charlie.
378
00:24:49,697 --> 00:24:51,322
Thank you.
379
00:24:52,283 --> 00:24:53,950
You didn't even look at it.
380
00:24:54,034 --> 00:24:55,660
I don't have to look at it.
381
00:24:56,245 --> 00:24:58,163
No matter what you gave me,
it'd be the same.
382
00:24:58,873 --> 00:25:00,665
Here. Let me show you.
383
00:25:02,585 --> 00:25:05,879
It's a good emerald.
A really good one.
384
00:25:09,300 --> 00:25:12,093
Good emeralds are the most
beautiful things in the world.
385
00:25:20,269 --> 00:25:21,978
You've had something engraved on it
that's different.
386
00:25:22,062 --> 00:25:23,646
I haven't, but I will if you like it.
387
00:25:23,731 --> 00:25:26,274
Yes, you have, Uncle Charlie.
It's very faint.
388
00:25:26,859 --> 00:25:29,527
"T.S. from B.M."
389
00:25:30,029 --> 00:25:33,281
Why, it must be someone's initials.
390
00:25:35,784 --> 00:25:38,369
Well, I've been rooked.
The jeweler rooked me.
391
00:25:38,454 --> 00:25:39,621
Oh, it doesn't matter. Really.
392
00:25:39,705 --> 00:25:40,830
Give it back.
I'll have it taken off.
393
00:25:40,915 --> 00:25:42,832
No, no. I like it this way.
394
00:25:43,334 --> 00:25:45,668
Someone else was probably happy
with this ring.
395
00:25:46,545 --> 00:25:48,796
Oh, it's perfect the way it is.
396
00:25:49,465 --> 00:25:50,924
You bring the coffee.
397
00:26:11,153 --> 00:26:13,446
Sing at the table,
you'll marry a crazy husband.
398
00:26:13,530 --> 00:26:16,366
Superstitions have been proved 100% wrong.
399
00:26:16,784 --> 00:26:19,911
Yes, I've been thinking of transferring
some money out here from the east.
400
00:26:20,162 --> 00:26:22,330
I could put it in your bank, Joe,
until I found out what's what.
401
00:26:23,791 --> 00:26:25,959
I suppose your bank
does take money, huh?
402
00:26:26,543 --> 00:26:29,462
That's one thing we do, all right.
Rake in the dough.
403
00:26:29,546 --> 00:26:31,005
Can't promise to give it back.
404
00:26:31,173 --> 00:26:33,841
Well, I think I'll go downtown in the morning
and open an account at,
405
00:26:34,051 --> 00:26:36,803
say, 30 or $40,000,
just to start things off right?
406
00:26:36,929 --> 00:26:37,929
That's a lot of money.
407
00:26:38,013 --> 00:26:40,598
He won't have it long.
The government will get it.
408
00:26:40,683 --> 00:26:41,641
The government gets...
409
00:26:41,725 --> 00:26:43,810
You're not to talk
against the government, Roger.
410
00:26:43,894 --> 00:26:47,397
My goodness. The way men do things.
411
00:26:48,524 --> 00:26:51,067
I can't get that tune
out of my head.
412
00:26:51,193 --> 00:26:53,861
Maybe if somebody tells me
what it is, I'll forget it.
413
00:26:53,946 --> 00:26:55,113
It's a waltz.
414
00:26:55,197 --> 00:26:56,698
I know it is, but what one?
415
00:26:57,533 --> 00:26:58,950
You know, it's the funniest thing.
416
00:26:59,034 --> 00:27:01,286
Sometimes I get a tune in my head
like that and,
417
00:27:01,370 --> 00:27:04,247
pretty soon, I hear somebody else
humming it, too.
418
00:27:04,415 --> 00:27:06,708
I think tunes jump from head to head.
419
00:27:07,042 --> 00:27:08,751
Do you know what it is,
Uncle Charlie?
420
00:27:10,212 --> 00:27:12,380
No, no. I don't know what it is.
421
00:27:12,840 --> 00:27:16,926
I remember. Uh...
It's on the tip of my tongue.
422
00:27:17,636 --> 00:27:19,721
It's a waltz, and it's Victor Herbert.
423
00:27:19,888 --> 00:27:21,889
Victor Herbert wasn't a waltz.
424
00:27:21,974 --> 00:27:25,059
- He was...
- It's the Blue Danube waltz.
425
00:27:25,227 --> 00:27:27,312
Oh, yes. Of course it is.
426
00:27:29,940 --> 00:27:32,859
No, it isn't, Uncle Charlie.
I know what it is. It's the Merry...
427
00:27:33,402 --> 00:27:34,861
I'm terribly sorry, Emmy.
428
00:27:34,945 --> 00:27:36,654
Nothing to make a fuss over.
429
00:27:36,739 --> 00:27:38,573
Charles, while we do the dishes,
430
00:27:38,657 --> 00:27:39,991
why don't you come in the living room
431
00:27:40,075 --> 00:27:42,618
and stretch out on the sofa
and read the evening paper?
432
00:27:42,703 --> 00:27:44,537
You never were much on helping.
433
00:27:44,621 --> 00:27:46,247
Joe, here's Herbert.
434
00:27:46,332 --> 00:27:48,333
Ann, Roger. Help me clear the table.
435
00:27:48,417 --> 00:27:51,377
Herbert's a friend of Joe's.
They're literary critics.
436
00:27:53,172 --> 00:27:55,381
Hello, Herb. Had your supper?
437
00:27:55,466 --> 00:27:56,674
Had mine an hour ago.
438
00:27:56,759 --> 00:27:58,259
Hour ago, huh?
439
00:27:58,927 --> 00:28:00,887
- Oh, a watch.
- Yeah. A present.
440
00:28:00,971 --> 00:28:04,599
Herb, I'd like you to meet my brother-in-law.
441
00:28:04,683 --> 00:28:06,476
Charles, this is Herb Hawkins.
442
00:28:06,560 --> 00:28:08,102
Nice to know you, Mr. Hawkins.
443
00:28:08,228 --> 00:28:09,228
Fine, thank you.
444
00:28:09,313 --> 00:28:10,521
How's your mother, Herb?
445
00:28:10,606 --> 00:28:12,857
- Oh, just middling.
- Uh-huh.
446
00:28:14,401 --> 00:28:16,110
Excuse me, Herb.
447
00:28:16,403 --> 00:28:19,614
Thank you.
I'm sorry your mother's not better.
448
00:28:19,948 --> 00:28:21,157
- Thank you, dear.
- Oh, yeah.
449
00:28:21,241 --> 00:28:22,617
- There, now.
- Thank you.
450
00:28:22,910 --> 00:28:25,328
Lead a life of luxury.
451
00:28:26,538 --> 00:28:29,374
Well, I must go and see
what Charlie's doing.
452
00:28:34,296 --> 00:28:37,548
Wife's brother from the east.
New York man.
453
00:28:38,008 --> 00:28:41,219
Good for the children.
You know what I mean?
454
00:28:41,470 --> 00:28:44,931
- In business?
- Well, he takes himself very seriously.
455
00:28:46,141 --> 00:28:47,975
Well, how's everything?
456
00:28:48,477 --> 00:28:50,978
Say, have you read this one? Huh?
457
00:28:51,730 --> 00:28:53,606
That little Frenchman beats them all.
458
00:28:53,774 --> 00:28:56,567
You can talk all you like
about Sherlock Holmes.
459
00:28:56,652 --> 00:28:58,236
That little Frenchman beats them all.
460
00:28:58,320 --> 00:28:59,362
I read it.
461
00:28:59,446 --> 00:29:02,031
Air bubbles don't necessarily kill a person.
462
00:29:02,116 --> 00:29:04,867
Those writers from the other side
get too fancy.
463
00:29:05,119 --> 00:29:06,536
The best way to commit a murder...
464
00:29:06,620 --> 00:29:08,121
I know. I know.
465
00:29:08,497 --> 00:29:10,498
Hit them on the head
with a blunt instrument.
466
00:29:10,582 --> 00:29:13,042
Well, it's true, isn't it? Listen.
467
00:29:13,335 --> 00:29:15,420
If I wanted to murder you tomorrow,
468
00:29:15,504 --> 00:29:18,506
do you think I'd waste my time
on fancy hypodermics?
469
00:29:18,590 --> 00:29:20,550
- Or on inee?
- What's that?
470
00:29:20,634 --> 00:29:23,261
Inee. Indian arrow poison.
471
00:29:23,429 --> 00:29:27,890
Listen. I'd find out
if you were alone, walk in,
472
00:29:27,975 --> 00:29:31,185
hit you on the head with a piece
of lead pipe or a loaded cane...
473
00:29:31,270 --> 00:29:32,854
What'd be the fun of that?
474
00:29:33,355 --> 00:29:35,982
Where's your planning?
Where's your clues?
475
00:29:36,066 --> 00:29:38,526
I don't want any clues.
I want to murder you.
476
00:29:38,777 --> 00:29:40,570
What do I want with clues?
477
00:29:41,071 --> 00:29:44,031
Well, if you haven't got any clues,
where's your book?
478
00:29:44,241 --> 00:29:45,908
I'm not talking about writing books.
479
00:29:45,993 --> 00:29:48,161
I'm talking about killing you!
480
00:29:48,996 --> 00:29:49,996
If I was going to kill you,
481
00:29:50,080 --> 00:29:52,540
I wouldn't do a dumb thing
like hitting you on the head.
482
00:29:53,083 --> 00:29:55,710
First of all, I don't like
the fingerprint angle.
483
00:29:56,712 --> 00:29:58,671
Of course, I could always wear gloves,
484
00:29:58,755 --> 00:30:00,673
press your hands against the pipe
after you were dead,
485
00:30:00,799 --> 00:30:02,084
and make you look like a suicide.
486
00:30:04,219 --> 00:30:07,889
Except it don't seem hardly likely
that you'd beat yourself to death with a club.
487
00:30:09,057 --> 00:30:10,725
I'd murder you so it didn't look
like murder.
488
00:30:35,083 --> 00:30:36,459
Oh, Ann?
489
00:30:37,461 --> 00:30:39,086
- What?
- Come here.
490
00:30:40,839 --> 00:30:43,424
Did you ever see a house
made out of newspapers?
491
00:30:44,134 --> 00:30:45,468
Hold on.
492
00:30:46,553 --> 00:30:49,347
You take one sheet here.
493
00:30:50,474 --> 00:30:52,892
Okay? And you tear it down here.
494
00:30:53,769 --> 00:30:55,603
And you tear it there.
495
00:30:56,480 --> 00:30:59,941
And you fold it over here, the side.
496
00:31:00,526 --> 00:31:02,360
Fold over the other side here.
497
00:31:03,445 --> 00:31:04,946
And turn it up there.
498
00:31:05,030 --> 00:31:07,240
Now the door.
499
00:31:07,699 --> 00:31:10,493
Right off... And there.
500
00:31:10,577 --> 00:31:12,245
I'm not a baby anymore.
501
00:31:12,329 --> 00:31:14,413
Besides, that's Papa's paper.
502
00:31:14,665 --> 00:31:16,415
Oh, Roger, look what we've got.
503
00:31:16,500 --> 00:31:18,292
A nice, little red barn.
504
00:31:18,669 --> 00:31:20,920
You've got Papa's paper.
505
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
Oh, that's all right.
506
00:31:22,798 --> 00:31:24,215
Simply unfold it.
507
00:31:24,508 --> 00:31:26,259
Nobody will ever know the difference.
508
00:31:26,343 --> 00:31:28,970
What are you two doing?
You know that's your father's paper.
509
00:31:29,054 --> 00:31:31,430
Oh, it's my fault, Charlie.
I was showing them a little game.
510
00:31:31,723 --> 00:31:33,307
Didn't think about it
being Joe's paper.
511
00:31:33,392 --> 00:31:34,976
Oh, that's all right.
512
00:31:35,143 --> 00:31:39,981
Here's page one, five, eight...
513
00:31:40,148 --> 00:31:41,816
What'd you do with page three and four?
514
00:31:41,900 --> 00:31:42,942
We never touched it.
515
00:31:43,110 --> 00:31:45,945
Really. Uncle Charlie's the only one
that touched it.
516
00:31:46,029 --> 00:31:47,446
Oh, well. I guess it's all right.
517
00:31:47,531 --> 00:31:50,032
If I fold it very neatly,
maybe he won't notice.
518
00:31:58,542 --> 00:31:59,834
Come in.
519
00:32:01,878 --> 00:32:03,629
I brought you water.
520
00:32:03,714 --> 00:32:05,840
Oh, thank you, Charlie.
That's very thoughtful of you.
521
00:32:06,216 --> 00:32:07,383
Pleasant dreams.
522
00:32:11,847 --> 00:32:16,267
Uncle Charlie, I know a secret about you,
you don't think I know.
523
00:32:16,685 --> 00:32:17,685
What secret?
524
00:32:17,769 --> 00:32:20,813
Well, remember I said
you couldn't hide anything from me
525
00:32:20,897 --> 00:32:22,356
because I'd find it out?
526
00:32:22,899 --> 00:32:25,818
Well, now I know there was something
in the evening paper about you.
527
00:32:26,194 --> 00:32:27,737
About me in the evening paper?
528
00:32:27,821 --> 00:32:28,988
About you.
529
00:32:29,072 --> 00:32:31,449
And that's why you played that game
with Ann and Roger.
530
00:32:31,700 --> 00:32:34,368
You didn't want us to know
and you wanted to tear the paper.
531
00:32:34,870 --> 00:32:36,662
Now I know.
You might as well tell me.
532
00:32:38,040 --> 00:32:40,166
Well, you've got me there, Charlie.
533
00:32:40,292 --> 00:32:44,795
Only it wasn't about me.
It was about someone I used to know.
534
00:32:46,089 --> 00:32:47,381
There!
535
00:32:50,135 --> 00:32:51,469
It's none of your business.
536
00:32:53,721 --> 00:32:55,264
Uncle Charlie, you're hurting me.
537
00:32:55,349 --> 00:32:57,516
- Oh, Charlie.
- Your hands.
538
00:32:57,684 --> 00:32:59,186
Charlie, I didn't mean to hurt you.
539
00:33:01,146 --> 00:33:02,648
I was just fooling.
540
00:33:04,358 --> 00:33:08,194
It was nothing. Just some gossip.
541
00:33:08,320 --> 00:33:11,906
Not very pretty about someone
I once met up with.
542
00:33:15,077 --> 00:33:16,702
Not for you to read.
543
00:33:19,498 --> 00:33:21,374
Forget it.
544
00:33:22,250 --> 00:33:23,584
Good night, young Charlie.
545
00:33:23,669 --> 00:33:27,004
Good night, Uncle Charlie.
Pleasant dreams.
546
00:33:42,729 --> 00:33:45,398
How long is Uncle Charlie
going to stay here?
547
00:33:45,482 --> 00:33:46,732
Forever, I hope.
548
00:33:46,817 --> 00:33:48,693
Hasn't he got a house of his own?
549
00:33:48,777 --> 00:33:50,027
Not that I mind you in here,
550
00:33:50,112 --> 00:33:53,030
but I never can tell
when I'll want some privacy.
551
00:33:53,782 --> 00:33:55,741
You better go to sleep, baby.
552
00:33:56,368 --> 00:33:58,369
- You said your prayers?
- I forgot.
553
00:33:58,453 --> 00:33:59,829
You better say them.
554
00:34:02,124 --> 00:34:04,458
I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep...
555
00:34:04,543 --> 00:34:06,293
Don't bless too many people.
It's late.
556
00:34:06,378 --> 00:34:07,628
I pray the Lord my soul to take.
557
00:34:07,713 --> 00:34:09,547
God bless Mama, Papa, Captain Midnight,
558
00:34:09,631 --> 00:34:11,590
Veronica Lake, and the President
of the United States.
559
00:34:11,675 --> 00:34:13,968
You can't say them all tonight, dear.
560
00:34:14,052 --> 00:34:16,554
Oh, and Uncle Charlie. Amen.
561
00:34:49,045 --> 00:34:50,421
All ready for breakfast?
562
00:34:50,505 --> 00:34:52,590
Oh, coffee. Emmy.
563
00:34:52,674 --> 00:34:54,091
'Cause I don't know
how you do it.
564
00:34:54,176 --> 00:34:56,385
Now, I'm never comfortable
eating in bed.
565
00:34:56,636 --> 00:34:59,930
Of course, I've had to have my meals in bed
for a while after the children came,
566
00:35:00,015 --> 00:35:01,724
but I never liked it.
567
00:35:01,808 --> 00:35:03,267
I can't face the world in the morning.
568
00:35:03,351 --> 00:35:05,102
I must have coffee before I can speak.
569
00:35:05,187 --> 00:35:07,855
Well, I don't mind pampering you
your first morning,
570
00:35:08,023 --> 00:35:11,567
but I think you're the only person in this town
to have breakfast at 10:30.
571
00:35:11,860 --> 00:35:13,444
And while you were sleeping,
572
00:35:13,528 --> 00:35:15,738
the newspaper called up for an interview.
573
00:35:15,822 --> 00:35:16,822
- With me?
- Mmm-hmm.
574
00:35:16,907 --> 00:35:20,451
And the women's club I belong to
wants you to give them a little talk.
575
00:35:20,935 --> 00:35:21,786
Women's club.
576
00:35:23,580 --> 00:35:26,874
Oh! Oh, you haven't finished unpacking.
577
00:35:26,958 --> 00:35:28,459
- I'll do that for you.
- Where's Charlie?
578
00:35:28,543 --> 00:35:31,170
She's running around the house
as though she'd lost her mind.
579
00:35:31,254 --> 00:35:33,047
She thinks everything needs fixing.
580
00:35:33,131 --> 00:35:34,799
But what I wanted to tell you was
581
00:35:34,883 --> 00:35:37,510
that you are not
the only celebrity in this town.
582
00:35:37,594 --> 00:35:40,221
The whole Newton family
is going to be in the limelight.
583
00:35:40,305 --> 00:35:41,430
What are you cooking up?
584
00:35:41,515 --> 00:35:44,850
Well, a young man called this morning,
said his name was Graham,
585
00:35:44,935 --> 00:35:47,978
and he wants to interview
everybody in this house.
586
00:35:48,063 --> 00:35:50,231
- Interview everybody?
- That's what he said.
587
00:35:50,315 --> 00:35:51,816
He's being sent around the country
588
00:35:51,900 --> 00:35:55,402
by some kind of institute
or committee or something.
589
00:35:55,487 --> 00:35:57,822
He has to pick representative American families
590
00:35:57,906 --> 00:35:59,073
and ask them questions.
591
00:35:59,157 --> 00:36:00,407
It's a kind of a poll.
592
00:36:00,492 --> 00:36:03,577
It's called the National Public Survey.
593
00:36:03,745 --> 00:36:05,412
Wonder how he happened
to pick this family?
594
00:36:05,497 --> 00:36:08,415
Well, he said he wanted
a typical American family.
595
00:36:08,542 --> 00:36:11,043
I told him we weren't
a typical American family.
596
00:36:11,336 --> 00:36:13,879
Well, if he's going to ask a lot of questions,
he can leave me out of it.
597
00:36:14,548 --> 00:36:17,633
Oh, but you could tell him
so much more than any of us could.
598
00:36:17,717 --> 00:36:19,760
He's going to take our pictures, too.
599
00:36:19,845 --> 00:36:21,053
Pictures.
600
00:36:21,137 --> 00:36:23,138
My. Isn't that lovely?
601
00:36:23,223 --> 00:36:26,809
You see, there were really two young men.
602
00:36:26,893 --> 00:36:28,686
One of them takes the pictures.
603
00:36:29,187 --> 00:36:30,354
Oh, there were two.
604
00:36:30,438 --> 00:36:32,523
Yes. Mr. Graham was the nicest.
605
00:36:32,774 --> 00:36:34,942
Oh, he doesn't want us
to dress up or anything.
606
00:36:35,026 --> 00:36:37,611
He just wants us to act
the way we always do.
607
00:36:37,779 --> 00:36:40,072
Emmy, women are fools.
They'd fall for anything.
608
00:36:44,286 --> 00:36:46,161
Why do you let two strangers
come into your house
609
00:36:46,246 --> 00:36:47,454
and turn the place upside down?
610
00:36:47,539 --> 00:36:50,249
Why expose the family
to a couple of snoopers?
611
00:36:53,295 --> 00:36:54,712
You ought to have better sense.
612
00:36:54,796 --> 00:36:55,880
Why, Charles, I...
613
00:36:55,964 --> 00:36:57,131
Good morning, Uncle Charlie.
614
00:36:57,215 --> 00:36:58,465
Good morning, Charlie.
615
00:36:58,550 --> 00:37:00,050
Your mother's been telling me
about the Newtons
616
00:37:00,135 --> 00:37:01,927
being picked for All-American suckers.
617
00:37:02,012 --> 00:37:03,095
What do you know about it?
618
00:37:03,179 --> 00:37:04,388
Oh, Charlie wasn't here when they came.
619
00:37:04,472 --> 00:37:07,182
But really, Charles,
the way Mr. Graham told it,
620
00:37:07,267 --> 00:37:08,559
it wasn't like snooping at all.
621
00:37:08,643 --> 00:37:10,060
It was our duty as citizens.
622
00:37:10,145 --> 00:37:12,021
It's something the government wants.
623
00:37:12,314 --> 00:37:13,731
- Government?
- Maybe not exactly,
624
00:37:13,815 --> 00:37:15,149
but it's for the public good.
625
00:37:15,275 --> 00:37:17,735
When I told them about you
and all the places you've been,
626
00:37:17,819 --> 00:37:19,153
he was really interested.
627
00:37:19,321 --> 00:37:20,863
Now, listen, Emmy.
I'll have nothing to do with this.
628
00:37:20,947 --> 00:37:22,573
I'm just a visitor here,
and my advice to you
629
00:37:22,657 --> 00:37:23,991
is to slam the door in his face.
630
00:37:24,159 --> 00:37:26,327
Well, I couldn't do that.
631
00:37:26,411 --> 00:37:28,495
But you don't have to meet him
if you don't want to.
632
00:37:28,663 --> 00:37:30,623
Well, I think I'd be kind of exciting.
633
00:37:30,707 --> 00:37:33,167
He'd take your photograph,
and then we could have it for nothing.
634
00:37:33,251 --> 00:37:34,919
No, thank you.
I've never been photographed in my life,
635
00:37:35,003 --> 00:37:36,086
and I don't want to be.
636
00:37:36,171 --> 00:37:37,922
Oh, Charles, how can you talk that way?
637
00:37:38,006 --> 00:37:40,841
I had a photograph of you.
I gave it to Charlie.
638
00:37:40,967 --> 00:37:42,760
I tell you, there are none.
639
00:37:42,844 --> 00:37:44,595
I guess you've forgotten this one.
640
00:37:44,679 --> 00:37:46,639
Get it, Charlie.
641
00:37:47,682 --> 00:37:49,350
You sure you don't remember?
642
00:37:49,434 --> 00:37:52,728
Of course I don't ever remember
being photographed.
643
00:37:57,150 --> 00:37:58,567
46 Burnham Street.
644
00:37:58,652 --> 00:37:59,652
Mmm-hmm.
645
00:37:59,736 --> 00:38:02,071
It was taken the Christmas
you got your bicycle.
646
00:38:02,155 --> 00:38:03,948
Just before your accident.
647
00:38:04,074 --> 00:38:05,574
Uncle Charlie, you were beautiful.
648
00:38:05,659 --> 00:38:09,578
Wasn't he, though? And such a quiet boy.
Always reading.
649
00:38:09,704 --> 00:38:11,997
I always said Papa never should've
bought you that bicycle.
650
00:38:12,082 --> 00:38:13,290
You didn't know how to handle it.
651
00:38:13,375 --> 00:38:16,043
Charlie, he took it right out
on the icy road
652
00:38:16,127 --> 00:38:17,878
and skidded into a streetcar.
653
00:38:18,922 --> 00:38:20,297
We thought he was going to die.
654
00:38:20,382 --> 00:38:21,423
I'm glad he didn't.
655
00:38:21,508 --> 00:38:23,092
Well, he almost did.
656
00:38:23,176 --> 00:38:26,804
He fractured his skull,
and he was laid up so long.
657
00:38:26,930 --> 00:38:29,807
And then, when he was getting well,
there was no holding him.
658
00:38:29,891 --> 00:38:32,101
It was just as though
all the rest he had was,
659
00:38:32,185 --> 00:38:35,729
well, too much for him, and he had
to get into mischief to blow off steam.
660
00:38:36,147 --> 00:38:38,816
He didn't do much reading after that,
let me tell you.
661
00:38:39,234 --> 00:38:41,902
It was taken the very day
he had his accident.
662
00:38:42,070 --> 00:38:44,697
And then a few days later,
when the pictures came home,
663
00:38:44,781 --> 00:38:46,407
how Mama cried.
664
00:38:46,616 --> 00:38:48,575
She wondered if he'd ever look the same.
665
00:38:48,660 --> 00:38:50,953
She wondered if he'd ever be the same.
666
00:38:51,162 --> 00:38:52,705
What's the use of looking backward?
667
00:38:52,789 --> 00:38:54,289
What's the use of looking ahead?
668
00:38:54,624 --> 00:38:56,166
Today's the thing.
669
00:38:56,251 --> 00:38:58,836
That's my philosophy. Today.
670
00:38:59,170 --> 00:39:01,964
Well, if today's the thing,
then you'd better finish your breakfast
671
00:39:02,048 --> 00:39:04,091
and get down to the bank
because Joe'll be waiting.
672
00:39:04,175 --> 00:39:05,509
And, Charlie, don't be late back
673
00:39:05,593 --> 00:39:08,345
because the questionnaire men
are coming at 4:00.
674
00:39:20,191 --> 00:39:21,984
- Good morning, Charlie.
- Hello, Madge.
675
00:39:22,068 --> 00:39:23,193
Good morning, Charlie.
676
00:39:23,278 --> 00:39:24,403
Hello, Catherine.
677
00:39:33,455 --> 00:39:34,913
Did you see the way they looked at you?
678
00:39:34,998 --> 00:39:36,457
I bet they wonder who you are.
679
00:39:36,624 --> 00:39:40,294
Oh, Uncle Charlie, I love to walk with you.
I want everybody to see you.
680
00:40:01,198 --> 00:40:03,192
There's Papa in that window over there.
681
00:40:09,324 --> 00:40:10,574
Hello, Joe.
682
00:40:10,658 --> 00:40:12,785
Can you stop embezzling a minute
and give me your attention?
683
00:40:15,455 --> 00:40:18,332
Charles, we don't joke
about such things here.
684
00:40:18,666 --> 00:40:20,834
Oh, what's a little shortage in the books
at the end of the month?
685
00:40:20,919 --> 00:40:22,753
Any good bank clerk
can cover up a little shortage.
686
00:40:22,837 --> 00:40:24,004
Isn't that right, Charlie?
687
00:40:24,297 --> 00:40:26,840
Uncle Charlie, you're awful.
Everyone can hear you.
688
00:40:27,008 --> 00:40:29,259
Good thing they can,
we all know what banks are.
689
00:40:29,427 --> 00:40:30,719
Look all right to an outsider,
690
00:40:30,804 --> 00:40:32,763
but no one knows what goes on
when the doors are locked.
691
00:40:33,181 --> 00:40:34,431
Can't fool me, though.
692
00:40:34,516 --> 00:40:35,641
Well, Joe, let's see your president.
693
00:40:35,934 --> 00:40:38,102
- Still want to open that account, Charles?
- That's why I'm here.
694
00:40:38,186 --> 00:40:40,646
Well, you wait right here,
695
00:40:40,730 --> 00:40:42,606
and I'll see if Mr. Greene's busy.
696
00:40:42,690 --> 00:40:46,652
And, Charles, he doesn't care much
for jokes about banks.
697
00:40:46,736 --> 00:40:49,530
Well, $40,000 is no joke.
Not to him, I bet.
698
00:40:49,989 --> 00:40:51,115
It's a joke to me.
699
00:40:51,533 --> 00:40:53,242
The whole world's a joke to me.
700
00:40:53,535 --> 00:40:55,285
I'll be right back.
701
00:41:02,919 --> 00:41:04,838
You shouldn't tease Papa like that.
702
00:41:05,922 --> 00:41:09,466
I wasn't teasing him.
I just hate this stuffy atmosphere.
703
00:41:12,470 --> 00:41:14,221
They're waving for us to come in.
704
00:41:18,560 --> 00:41:20,352
- Hello, Mr. Greene.
- Hello, Charlie.
705
00:41:20,436 --> 00:41:23,480
Mr. Greene, this is my brother-in-law,
Mr. Oakley.
706
00:41:23,773 --> 00:41:25,524
- How do you do?
- How are you, Mr. Oakley?
707
00:41:25,608 --> 00:41:27,985
Well, Mr. Greene, I was thinking
of settling down here for awhile.
708
00:41:28,153 --> 00:41:29,820
Great country. Great country.
709
00:41:29,904 --> 00:41:32,447
We think so.
What have you been doing, Mr. Oakley?
710
00:41:32,532 --> 00:41:33,949
Well, I suppose you might
call me a promoter.
711
00:41:34,033 --> 00:41:35,242
I've done a little bit of everything.
712
00:41:35,326 --> 00:41:36,326
The only trouble I find is that
713
00:41:36,411 --> 00:41:38,954
once I make the money,
I'm not interested in it.
714
00:41:39,080 --> 00:41:40,008
Not interested in money?
715
00:41:40,957 --> 00:41:43,125
You know as well as I do
there's plenty of money lying around
716
00:41:43,209 --> 00:41:44,585
waiting for somebody to pick it up.
717
00:41:45,211 --> 00:41:47,921
I thought maybe I'd put some of my loose cash
away for safekeeping.
718
00:41:48,381 --> 00:41:50,299
Naturally, I thought of the bank
where Joe works.
719
00:41:50,383 --> 00:41:51,592
Loose cash?
720
00:41:51,676 --> 00:41:55,262
Well, I got in a habit of carrying
a lot of cash with me when I was traveling.
721
00:41:55,597 --> 00:41:57,389
A dangerous habit, Mr. Oakley.
722
00:41:57,473 --> 00:41:59,600
Never lost a penny in my life, Mr. Greene.
723
00:41:59,726 --> 00:42:02,811
I guess heaven takes care
of fools and scoundrels.
724
00:42:03,179 --> 00:42:04,188
Yes.
725
00:42:04,272 --> 00:42:06,148
Thirty, 35, 40...
726
00:42:06,232 --> 00:42:08,984
$40,000. Shall we start with 40?
727
00:42:09,110 --> 00:42:11,528
If you'll just write out
a deposit slip, Mr. Oakley.
728
00:42:11,613 --> 00:42:12,905
Ah, details.
729
00:42:13,406 --> 00:42:16,533
I'm glad to see that you're a man
who understands details, Mr. Greene.
730
00:42:16,993 --> 00:42:18,660
They're most important to me.
731
00:42:18,953 --> 00:42:22,581
Most important. All the little details.
732
00:42:22,790 --> 00:42:25,500
Oh, dear. I'm sorry.
I didn't know you were busy.
733
00:42:25,585 --> 00:42:26,710
We can come back.
734
00:42:26,794 --> 00:42:29,671
Come in, now that you're here.
Come in.
735
00:42:30,340 --> 00:42:33,634
Mrs. Greene, I'd like you
to meet my uncle, Mr. Oakley.
736
00:42:33,801 --> 00:42:36,553
Uncle Charlie, this is
Mrs. Greene and Mrs. Potter.
737
00:42:36,721 --> 00:42:38,847
Mrs. Greene, Miss Potter.
738
00:42:40,098 --> 00:42:41,350
Mrs. Potter.
739
00:42:41,434 --> 00:42:43,727
Oh, and there was something about you
that made me think that...
740
00:42:43,811 --> 00:42:44,937
Yes?
741
00:42:45,146 --> 00:42:46,396
What did you want, Margaret?
742
00:42:46,481 --> 00:42:47,689
Well, we were going shopping
743
00:42:47,774 --> 00:42:49,524
and I only have five dollars, so I...
744
00:42:49,609 --> 00:42:51,443
There's one good thing
in being a widow, isn't there?
745
00:42:51,527 --> 00:42:53,570
You don't have to ask
your husband for money.
746
00:42:55,406 --> 00:42:56,573
Here you are.
747
00:42:56,658 --> 00:42:57,866
Oh, thank you.
748
00:42:57,951 --> 00:42:59,534
Good-bye, Mr. Oakley.
749
00:42:59,661 --> 00:43:01,536
- Mrs. Potter.
- Bye, Mrs. Greene.
750
00:43:04,749 --> 00:43:06,458
There. There you are, Mr. Greene.
751
00:43:06,542 --> 00:43:08,126
Charlie, let's see the town
and have some lunch.
752
00:43:08,211 --> 00:43:09,336
Good-bye, Mr. Oakley.
753
00:43:09,379 --> 00:43:11,296
- Bye, Mr. Greene.
- Call on us for advice anytime.
754
00:43:11,422 --> 00:43:14,049
- Thank you.
- Joe, you may see Mr. Oakley to the door.
755
00:43:15,134 --> 00:43:18,345
Joe, keep your eyes open.
You'll have his job in a couple of years.
756
00:43:30,149 --> 00:43:31,566
Here he is.
757
00:43:45,248 --> 00:43:46,707
Those must be the questionnaire men.
758
00:43:46,791 --> 00:43:48,208
They're a whole hour early.
759
00:43:48,710 --> 00:43:50,669
I won't see them.
760
00:43:50,753 --> 00:43:52,504
Don't worry. You don't have to
if you don't want to.
761
00:43:52,588 --> 00:43:54,006
I'll see that you don't.
762
00:43:54,090 --> 00:43:56,091
The way they got around your mother.
763
00:43:56,217 --> 00:43:58,051
I thought she'd have better sense.
764
00:44:04,017 --> 00:44:05,267
- How do you do?
- How do you do?
765
00:44:05,393 --> 00:44:06,935
You must be the men
who want to interview us.
766
00:44:07,020 --> 00:44:08,312
My name is Graham, Miss Newton.
767
00:44:08,396 --> 00:44:10,564
- How do you do?
- And this is Fred Saunders.
768
00:44:10,648 --> 00:44:13,483
How do you do? Won't you come in?
I'll call my mother.
769
00:44:13,568 --> 00:44:15,027
Thank you.
770
00:44:15,153 --> 00:44:18,071
Mother, the government men are here.
771
00:44:19,490 --> 00:44:20,699
Will you sit down?
772
00:44:20,908 --> 00:44:22,868
But you said 4:00.
Nothing's ready now.
773
00:44:22,952 --> 00:44:25,203
My husband is still at the bank
and the house is...
774
00:44:25,288 --> 00:44:27,748
That's all we want now, Mrs. Newton.
Some pictures of the house.
775
00:44:27,832 --> 00:44:28,874
Saunders can get busy,
776
00:44:28,958 --> 00:44:30,792
and I'd like to ask a few questions,
if you don't mind.
777
00:44:30,877 --> 00:44:33,670
Well, all right,
but I do wish you'd waited
778
00:44:33,755 --> 00:44:35,547
until I had the house looking its best.
779
00:44:35,631 --> 00:44:38,800
I wanted to have flowers around
and fresh curtains in the kitchen.
780
00:44:38,885 --> 00:44:41,678
And there are a lot of things
I don't want you to photograph.
781
00:44:42,930 --> 00:44:44,598
I believe you told me
you owned the house?
782
00:44:44,682 --> 00:44:46,266
Own it? It owns us.
783
00:44:46,351 --> 00:44:48,602
It seems to me no sooner
do I get one thing fixed,
784
00:44:48,686 --> 00:44:50,062
then something else gets broken.
785
00:44:50,146 --> 00:44:52,314
And then it needs fresh paint and the...
786
00:44:52,607 --> 00:44:53,899
Mr. Saunders, I'm very sorry,
787
00:44:53,983 --> 00:44:56,693
but you simply cannot take a picture
with that chair in it.
788
00:44:56,778 --> 00:44:58,612
It needs a new slipcover.
789
00:44:58,696 --> 00:45:00,447
And there are six in your family?
790
00:45:00,948 --> 00:45:01,990
Five.
791
00:45:02,075 --> 00:45:03,116
Five? But...
792
00:45:03,242 --> 00:45:04,368
Well, my uncle's just visiting.
793
00:45:04,452 --> 00:45:07,287
I told you about him.
He's here from the east on a little visit.
794
00:45:07,413 --> 00:45:08,372
Just put down five,
795
00:45:08,456 --> 00:45:11,208
because my uncle doesn't want to be bothered
with a lot of questions.
796
00:45:11,292 --> 00:45:12,876
Well, you see, on a survey, we usually...
797
00:45:12,960 --> 00:45:14,378
He's not interested in the survey,
798
00:45:14,462 --> 00:45:16,588
and I promised him
he wouldn't be bothered.
799
00:45:17,465 --> 00:45:19,299
Well, we'd like it
if we could get all of you.
800
00:45:19,384 --> 00:45:21,676
You know, your opinions, what you do,
or what you want to do.
801
00:45:21,761 --> 00:45:23,387
My uncle's opinions aren't average,
802
00:45:23,471 --> 00:45:25,055
and I'm afraid they wouldn't
help you a bit.
803
00:45:25,306 --> 00:45:27,224
Besides, I think when someone
asks for privacy,
804
00:45:27,308 --> 00:45:28,642
they should have it.
805
00:45:28,893 --> 00:45:32,020
Well, we'll...
The whole idea of this thing is that...
806
00:45:32,230 --> 00:45:34,689
Mr. Graham, perhaps you'd
better choose another family.
807
00:45:35,900 --> 00:45:37,901
We'll do anything you say, of course,
808
00:45:37,985 --> 00:45:39,986
but this family seemed right and...
809
00:45:40,071 --> 00:45:41,238
It is a nice family.
810
00:45:41,364 --> 00:45:44,616
Charlie, why don't you let the young men
go ahead, so long as they're here?
811
00:45:45,368 --> 00:45:46,493
Well, all right.
812
00:45:47,203 --> 00:45:49,746
Okay. Saunders, go ahead
and get another shot.
813
00:45:49,831 --> 00:45:51,081
Mrs. Newton, perhaps you could tell me
814
00:45:51,165 --> 00:45:53,834
what clubs and organizations
you and your husband belong to.
815
00:45:53,960 --> 00:45:55,544
How about a picture in the kitchen?
816
00:45:55,628 --> 00:45:58,630
Well, I'm afraid the kitchen
isn't quite the way I'd like it.
817
00:45:59,215 --> 00:46:00,924
Come along.
818
00:46:06,973 --> 00:46:09,391
Now, if you'll start
by breaking an egg, Mrs. Newton.
819
00:46:09,475 --> 00:46:11,393
Oh, but you don't start a cake
by breaking an egg.
820
00:46:11,477 --> 00:46:13,562
You have to put the butter
and sugar in first.
821
00:46:13,688 --> 00:46:15,313
You see, after all,
survey or no survey,
822
00:46:15,398 --> 00:46:17,649
I'm not going to start
by breaking an egg.
823
00:46:17,733 --> 00:46:19,276
I thought I'd make a maple cake.
824
00:46:19,360 --> 00:46:21,445
My brother Charles loves maple cake.
825
00:46:21,654 --> 00:46:22,863
What does your brother do, Mrs. Newton?
826
00:46:22,947 --> 00:46:24,865
Oh, I guess he just does about everything.
827
00:46:24,949 --> 00:46:26,241
Oh, you mean, what does he do?
828
00:46:26,325 --> 00:46:28,827
Oh, he's just in business.
You know, the way men are.
829
00:46:28,911 --> 00:46:30,954
My husband now, he works in a bank,
830
00:46:31,038 --> 00:46:33,415
but I think Charles
is just in business.
831
00:46:34,041 --> 00:46:37,210
Mr. Saunders, if you really want a picture
of me breaking an egg,
832
00:46:37,295 --> 00:46:39,921
you'll have to wait
till I cream the butter and sugar.
833
00:46:40,548 --> 00:46:41,923
I'll wait.
834
00:46:42,216 --> 00:46:44,217
I wonder if we could take
a look at the upstairs?
835
00:46:44,302 --> 00:46:46,386
Could you show us, and your mother
can call us when she's ready?
836
00:46:46,471 --> 00:46:47,471
All right.
837
00:46:47,555 --> 00:46:49,473
If you'd rather wait, Mr. Saunders,
you see,
838
00:46:49,557 --> 00:46:51,975
folding in the eggs
has to be done just right.
839
00:46:52,059 --> 00:46:53,977
I can't beat them and let them stand.
840
00:46:54,145 --> 00:46:55,520
The minute I hear you've broken the eggs,
841
00:46:55,605 --> 00:46:56,771
I'll come right down, Mrs. Newton.
842
00:46:56,856 --> 00:46:58,023
Yes.
843
00:47:04,530 --> 00:47:07,491
I really don't see
what you want to look up here for.
844
00:47:07,575 --> 00:47:08,783
Whose room is that?
845
00:47:08,868 --> 00:47:11,036
It's mine. My uncle's using it now, though.
846
00:47:11,120 --> 00:47:13,205
I'd like to get an idea
what your room looks like.
847
00:47:13,289 --> 00:47:14,915
Typical girl, typical room.
848
00:47:14,999 --> 00:47:17,542
Typical of you to ask.
My uncle's resting.
849
00:47:17,627 --> 00:47:19,586
I really don't want to disturb him.
850
00:47:20,087 --> 00:47:21,296
Is there a back stairs?
851
00:47:21,380 --> 00:47:23,131
Mmm-hmm. Right down the hall.
852
00:47:24,509 --> 00:47:27,177
I'll bet you 50 cents
that your uncle isn't in there.
853
00:47:27,761 --> 00:47:29,054
Oh, betting's silly.
854
00:47:29,138 --> 00:47:32,182
All you want to do is photograph my room.
Doesn't he, Mr. Saunders?
855
00:47:32,266 --> 00:47:33,266
That's it.
856
00:47:33,351 --> 00:47:35,185
Besides, I know my uncle's in there.
857
00:47:35,269 --> 00:47:37,938
All right, I'll still bet he isn't.
Let me knock and see.
858
00:47:38,022 --> 00:47:39,397
I'll knock.
859
00:47:40,733 --> 00:47:42,317
Uncle Charlie?
860
00:47:43,486 --> 00:47:45,487
Uncle Charlie, may we come in?
861
00:47:51,410 --> 00:47:52,661
See?
862
00:47:52,745 --> 00:47:53,954
You were right.
863
00:47:54,205 --> 00:47:57,123
Nice room. Do you mind if I take
a picture or two since he isn't here?
864
00:47:57,208 --> 00:47:58,917
I certainly don't want to disturb your uncle.
865
00:47:59,001 --> 00:48:00,168
Oh, I suppose so.
866
00:48:00,253 --> 00:48:04,047
But I really can't imagine
anyone being interested in my room.
867
00:48:04,131 --> 00:48:05,674
It's not at all the way I'd like it.
868
00:48:05,758 --> 00:48:08,301
I'd like to have it all white.
Yellow and white.
869
00:48:08,970 --> 00:48:10,804
Might as well let him work in peace.
870
00:48:11,389 --> 00:48:14,015
Besides, I'd like to talk to you.
871
00:48:14,642 --> 00:48:17,227
You know, your picking us
as an average family
872
00:48:17,311 --> 00:48:18,895
kind of gave me a funny feeling.
873
00:48:18,980 --> 00:48:20,605
What kind of a funny feeling?
874
00:48:20,856 --> 00:48:22,774
Oh, I don't know.
875
00:48:22,858 --> 00:48:25,694
I guess I don't like to be
an average girl in an average family.
876
00:48:26,028 --> 00:48:29,281
Average families are the best. Look at me.
I'm from an average family.
877
00:48:29,365 --> 00:48:30,407
As average as ours?
878
00:48:30,491 --> 00:48:33,326
Sure. Besides, I don't think you're average.
879
00:48:33,661 --> 00:48:37,080
Oh, that's because you seeing me now
instead of a few days ago.
880
00:48:37,290 --> 00:48:39,124
I was in the dumps,
881
00:48:39,208 --> 00:48:42,002
and then Uncle Charlie came
and everything changed.
882
00:48:42,837 --> 00:48:44,921
But your mother said
he only got here last night.
883
00:48:45,006 --> 00:48:46,381
Maybe you just think that...
884
00:48:46,465 --> 00:48:48,300
I don't think. I know.
885
00:48:48,718 --> 00:48:51,803
It's funny, but when I try
to think of how I feel,
886
00:48:51,887 --> 00:48:53,680
I always come back to Uncle Charlie.
887
00:48:55,433 --> 00:48:58,310
Are you trying to tell me
I shouldn't think he's so wonderful?
888
00:49:00,229 --> 00:49:01,313
Oh, no. I...
889
00:49:01,397 --> 00:49:02,522
Mr. Saunders?
890
00:49:02,690 --> 00:49:04,399
I'm ready with the eggs.
891
00:49:04,859 --> 00:49:06,776
I hope Mr. Saunders
doesn't move anything in there.
892
00:49:06,861 --> 00:49:08,528
My uncle's awfully neat and fussy.
893
00:49:08,613 --> 00:49:10,697
Saunders is neat and fussy, too.
894
00:49:15,870 --> 00:49:18,079
Is this your uncle
you were telling us about?
895
00:49:18,164 --> 00:49:19,247
Yes, it is.
896
00:49:23,085 --> 00:49:25,045
Now, for one of the hall.
897
00:49:27,715 --> 00:49:30,216
Mr. Saunders has been taking pictures
of my room.
898
00:49:30,301 --> 00:49:34,554
My sister told me to remind you
something about eggs and a cake.
899
00:49:34,639 --> 00:49:35,972
I don't like to be photographed.
900
00:49:36,057 --> 00:49:37,724
I'm afraid I'll have to ask you
for the film.
901
00:49:37,892 --> 00:49:38,933
Oh, Uncle Charlie.
902
00:49:39,018 --> 00:49:40,143
Give it to me, please.
903
00:49:41,062 --> 00:49:42,729
Give it to him, Fred.
904
00:49:43,731 --> 00:49:47,567
That's too bad.
There's a picture of Mrs. Newton on this film.
905
00:49:54,909 --> 00:49:55,867
Excuse me.
906
00:49:55,951 --> 00:49:58,912
Mr. Saunders, I'm ready to fold in the eggs.
907
00:49:58,996 --> 00:50:01,414
I can't let them stand another minute.
908
00:50:04,210 --> 00:50:06,753
- That was my last roll of film.
- Oh.
909
00:50:07,588 --> 00:50:10,006
Mr. Saunders took Uncle Charlie's picture
by mistake,
910
00:50:10,091 --> 00:50:12,801
and Uncle Charlie made him
give him back the roll.
911
00:50:12,885 --> 00:50:15,679
I guess he wasn't joking
about not wanting to be photographed.
912
00:50:15,763 --> 00:50:17,222
We didn't want to start a family feud.
913
00:50:17,306 --> 00:50:19,557
I'll get you making the cake
again tomorrow, Mrs. Newton.
914
00:50:19,642 --> 00:50:22,227
Mr. Saunders, I won't be making a cake
again tomorrow.
915
00:50:22,311 --> 00:50:23,978
Now, I want to help with an important work,
916
00:50:24,063 --> 00:50:25,897
but I cannot go on making cakes.
917
00:50:25,981 --> 00:50:28,149
You have helped, Mrs. Newton.
918
00:50:29,276 --> 00:50:30,860
And now I'd like to ask another favor.
919
00:50:30,945 --> 00:50:32,320
Could I borrow your daughter
for this evening?
920
00:50:32,405 --> 00:50:34,280
I'd like to look around the town a little.
921
00:50:34,448 --> 00:50:37,325
- Ann?
- Charlie.
922
00:50:37,702 --> 00:50:41,371
Ann would be better.
Ann knows everything about everybody.
923
00:50:41,622 --> 00:50:42,831
Charlie.
924
00:50:42,915 --> 00:50:45,500
Well, if Charlie doesn't mind.
925
00:50:45,584 --> 00:50:46,918
I don't mind.
926
00:50:47,002 --> 00:50:48,169
Swell.
927
00:50:54,927 --> 00:50:56,845
- Good-bye, then, Mrs. Newton.
- Good-bye.
928
00:50:56,929 --> 00:50:58,430
- 6:30?
- 6:30.
929
00:50:58,514 --> 00:50:59,556
Okay. Good-bye.
930
00:50:59,640 --> 00:51:00,849
Bye. Bye, Mr. Saunders.
931
00:51:00,933 --> 00:51:02,851
- Bye.
- Good-bye.
932
00:51:05,146 --> 00:51:07,063
He seems like a nice young man.
933
00:51:07,565 --> 00:51:10,400
But I thought you were going
to the movies with Catherine.
934
00:51:10,693 --> 00:51:13,820
Oh, I'll tell her I don't
feel well or something.
935
00:51:29,170 --> 00:51:30,587
Hello, Charlie.
936
00:51:30,671 --> 00:51:32,464
Well... Hello, Catherine.
Hello, Shirley.
937
00:51:32,548 --> 00:51:33,882
Hello.
938
00:51:34,049 --> 00:51:37,594
- This is Jack Graham. He's in town.
- How do you do?
939
00:51:37,678 --> 00:51:39,053
- How do you do?
- Hello.
940
00:51:39,138 --> 00:51:40,472
How's your throat, Charlie?
941
00:51:40,556 --> 00:51:42,682
Oh, much better. Thank you.
942
00:51:43,768 --> 00:51:45,935
Bill Forest was asking about you.
943
00:51:46,020 --> 00:51:47,388
Bill Forest?
944
00:51:48,647 --> 00:51:51,316
- Well, good-bye.
- Bye.
945
00:51:51,400 --> 00:51:53,026
- Good-bye.
- Bye.
946
00:52:01,702 --> 00:52:05,371
I know what you are, really.
You're a detective.
947
00:52:05,748 --> 00:52:07,457
There's something the matter,
and you're a detective.
948
00:52:07,541 --> 00:52:08,625
Charlie, listen.
949
00:52:08,709 --> 00:52:10,126
I don't want to listen.
950
00:52:10,211 --> 00:52:11,795
Why, you're not on a survey at all.
951
00:52:11,879 --> 00:52:13,880
You lied to us.
You lied to Mother.
952
00:52:14,048 --> 00:52:16,716
You just wanted to get
in our house. Police.
953
00:52:17,134 --> 00:52:18,676
That's what it is.
954
00:52:19,094 --> 00:52:22,430
What do you want with us?
What are you doing around here, lying to us?
955
00:52:22,515 --> 00:52:24,599
Look, Charlie, you've got to listen to me.
You've got to trust me.
956
00:52:24,767 --> 00:52:26,476
When you've done nothing but lie?
957
00:52:26,560 --> 00:52:28,561
And you probably didn't want
to take me out at all tonight,
958
00:52:28,646 --> 00:52:29,729
the way I thought you did.
959
00:52:29,814 --> 00:52:31,564
You just wanted to ask me
a lot of questions.
960
00:52:31,649 --> 00:52:34,484
Have I asked you a lot of questions?
Have I?
961
00:52:34,652 --> 00:52:37,821
All right, I'm a detective.
A pretty bad one.
962
00:52:38,197 --> 00:52:39,948
Now, won't you even listen to me?
963
00:52:40,199 --> 00:52:42,492
- Why should I, when you lied to me?
- I had to.
964
00:52:42,576 --> 00:52:45,495
When I came here to this town to find a man,
I hadn't counted on you.
965
00:52:45,579 --> 00:52:47,455
I hadn't counted on your mother
or your family.
966
00:52:47,540 --> 00:52:49,374
Find a man? What man?
967
00:52:49,500 --> 00:52:52,252
There's a man loose in this country.
We're after him.
968
00:52:52,419 --> 00:52:55,213
We don't know much about him.
We don't even know what he looks like.
969
00:52:55,840 --> 00:52:59,342
Charlie, think.
How much do you know about your uncle?
970
00:52:59,844 --> 00:53:03,054
Why, he's my mother's brother.
What's he got to do with it?
971
00:53:04,306 --> 00:53:06,266
This man we want may be your uncle.
972
00:53:07,184 --> 00:53:10,061
Oh, I don't believe you.
Go away and leave me alone.
973
00:53:10,771 --> 00:53:13,690
We're after one man.
Your uncle may be that man.
974
00:53:13,774 --> 00:53:15,358
We followed him, we think he is.
975
00:53:15,442 --> 00:53:17,443
But in the east, there's another man
who's being hunted, too,
976
00:53:17,528 --> 00:53:19,028
hunted through Massachusetts
and into Maine.
977
00:53:19,113 --> 00:53:20,154
He may be the man.
978
00:53:20,239 --> 00:53:22,282
My uncle hasn't done anything.
979
00:53:22,366 --> 00:53:25,201
He knows it would kill my mother
if he did.
980
00:53:25,327 --> 00:53:29,080
He's her younger brother,
just like Roger is mine.
981
00:53:29,164 --> 00:53:31,249
Why don't they arrest
that man in the east?
982
00:53:31,333 --> 00:53:33,835
Why don't you go away
and leave us alone?
983
00:53:34,962 --> 00:53:37,755
Charlie, when we were eating tonight
and talking about our folks,
984
00:53:37,840 --> 00:53:39,883
and what we'd done and how we felt,
985
00:53:39,967 --> 00:53:41,593
we were like two ordinary people,
weren't we?
986
00:53:41,677 --> 00:53:43,595
I mean, we both been
brought up about the same.
987
00:53:43,804 --> 00:53:46,180
You liked me. I know you did.
And I liked you.
988
00:53:46,265 --> 00:53:47,557
It doesn't matter now.
989
00:53:48,142 --> 00:53:49,517
What do you mean,
"It doesn't matter"?
990
00:53:49,602 --> 00:53:50,935
It's the only thing that does matter.
991
00:53:51,729 --> 00:53:53,354
If it weren't for you,
you don't think I'd care
992
00:53:53,439 --> 00:53:55,690
how or when I caught up
with your uncle, do you?
993
00:53:55,774 --> 00:53:57,817
Because if he's the guy,
I'm going to catch up with him, Charlie.
994
00:53:57,902 --> 00:53:59,485
Remember that.
995
00:54:00,154 --> 00:54:02,447
And you're going to
keep your mouth shut.
996
00:54:02,531 --> 00:54:05,158
You're going to keep your mouth shut
because you're a nice girl.
997
00:54:05,409 --> 00:54:07,744
Because you're such a nice girl
that you know you'd help me
998
00:54:07,828 --> 00:54:09,746
if you knew your uncle
was the man we wanted.
999
00:54:09,830 --> 00:54:10,830
I wouldn't help you.
1000
00:54:10,915 --> 00:54:11,998
And I know you would.
1001
00:54:12,249 --> 00:54:14,375
And I'm trying
to make it easier for you.
1002
00:54:14,585 --> 00:54:16,169
If your uncle's the man we want,
1003
00:54:16,253 --> 00:54:17,795
we'll get him out of town quietly.
1004
00:54:17,880 --> 00:54:19,047
We won't arrest him here.
1005
00:54:19,131 --> 00:54:20,798
Arrest him here in town?
With Mother?
1006
00:54:20,883 --> 00:54:22,717
I'm trying to tell you we won't.
1007
00:54:25,429 --> 00:54:26,471
Please, Charlie.
1008
00:54:28,182 --> 00:54:29,682
I won't say anything.
1009
00:54:30,142 --> 00:54:32,018
Oh, take me home!
1010
00:54:46,241 --> 00:54:48,159
Good night, Charlie.
1011
00:54:48,243 --> 00:54:51,245
It's going to be funny
when you find out you're wrong.
1012
00:54:51,330 --> 00:54:52,789
Good night.
1013
00:55:25,781 --> 00:55:27,031
Hello, Charlie. Home already?
1014
00:55:27,116 --> 00:55:28,157
Oh, yes, Dad.
1015
00:55:28,242 --> 00:55:31,244
It's so nice out, I thought I'd get
a breath of air before I went to bed.
1016
00:55:31,328 --> 00:55:32,662
Well, you better run in, now.
1017
00:55:32,746 --> 00:55:34,747
Your Uncle Charlie's
been asking about you.
1018
00:55:34,873 --> 00:55:36,916
I think I'll just go up the back way.
1019
00:55:37,001 --> 00:55:38,835
I'm tired and I don't
feel like talking.
1020
00:55:38,919 --> 00:55:40,795
All right. Suit yourself.
1021
00:55:41,463 --> 00:55:43,381
- Take care of yourself.
- Mmm-hmm.
1022
00:55:43,507 --> 00:55:45,258
- Good night, Herb.
- Good night, Charlie.
1023
00:55:45,426 --> 00:55:47,135
Good night, Charlie.
1024
00:55:47,302 --> 00:55:49,887
What were we saying, Herb?
Did I notice what?
1025
00:55:50,514 --> 00:55:52,223
Well, did you taste anything funny
1026
00:55:52,307 --> 00:55:54,559
about that coffee you had
at my house this evening?
1027
00:55:54,643 --> 00:55:56,436
No. It tasted all right.
1028
00:55:56,854 --> 00:55:59,063
That's what I mean.
It wasn't all right.
1029
00:55:59,148 --> 00:56:00,273
Put something in it?
1030
00:56:00,357 --> 00:56:01,899
Put a little soda.
1031
00:56:01,984 --> 00:56:05,403
About the same amount that I'd have used
if I'd wanted to use poison.
1032
00:56:05,529 --> 00:56:08,114
Well, you don't say.
I never tasted a thing.
1033
00:56:08,240 --> 00:56:10,658
Of course, I might not notice the soda.
1034
00:56:11,452 --> 00:56:14,328
You'd notice the soda more
than you would the poison.
1035
00:56:15,205 --> 00:56:18,249
For all you knew,
you might just as well be dead now.
1036
00:56:47,863 --> 00:56:50,156
- Aren't you asleep yet, Ann?
- Mmm-mmm.
1037
00:57:02,544 --> 00:57:04,754
Charlotte, what are you doing?
1038
00:57:04,838 --> 00:57:07,882
Oh, I'm just looking for a recipe
I thought I saw,
1039
00:57:07,966 --> 00:57:10,510
but it's just so torn up...
1040
00:57:10,677 --> 00:57:13,888
They have papers in the library.
New ones and old ones.
1041
00:57:13,972 --> 00:57:15,932
Miss Corcoran will get them
out for you.
1042
00:57:16,016 --> 00:57:19,519
She won't even notice if you cut out
a little, bitty recipe.
1043
00:57:19,603 --> 00:57:22,271
Oh, it's not that important.
1044
00:57:23,065 --> 00:57:24,690
What time does the library close?
1045
00:57:24,775 --> 00:57:28,903
If you read as much as you should,
you'd know it closes at 9:00.
1046
00:57:31,156 --> 00:57:35,368
Oh, well. If I think about it,
maybe I'll go tomorrow.
1047
00:57:35,452 --> 00:57:37,954
You really ought to go to sleep, Ann.
1048
00:58:22,875 --> 00:58:25,710
Get back there!
Get back! Get back!
1049
00:58:37,264 --> 00:58:40,308
Just a moment, Charlie.
What do you think I am out here for?
1050
00:58:40,392 --> 00:58:42,518
Oh, I'm sorry, Mr. Norton.
1051
00:58:42,603 --> 00:58:44,562
All right. Go ahead.
1052
00:59:25,312 --> 00:59:27,730
Oh! Miss Corcoran, please let me in!
1053
00:59:27,814 --> 00:59:29,649
Oh, please!
1054
00:59:33,195 --> 00:59:34,362
Oh, thank you.
1055
00:59:34,446 --> 00:59:37,490
Really, Charlie. You know as well as I do
the library closes at 9:00.
1056
00:59:37,574 --> 00:59:39,575
If I make one exception,
I'll have to make a thousand.
1057
00:59:39,660 --> 00:59:41,202
No, I'm sorry, Mrs. Corcoran,
1058
00:59:41,286 --> 00:59:43,371
but there is something in the paper
I've just got to see.
1059
00:59:43,455 --> 00:59:46,082
I'm surprised at you, Charlie.
No consideration.
1060
00:59:46,166 --> 00:59:47,250
Oh, I'll only be a minute.
1061
00:59:47,334 --> 00:59:48,960
You've got all day, Charlie,
to come here.
1062
00:59:49,044 --> 00:59:51,712
I don't know why you want to rush
in here tonight like a madwoman.
1063
00:59:51,797 --> 00:59:53,839
I'll give you just three minutes.
1064
01:00:10,190 --> 01:00:12,775
Can't be anything really awful.
1065
01:00:14,194 --> 01:00:16,988
I'll prove to him it isn't.
1066
01:00:18,073 --> 01:00:20,199
Page three...
1067
01:01:58,006 --> 01:02:00,132
- Hello.
- Where's Charlie?
1068
01:02:00,217 --> 01:02:02,802
She's still asleep.
I don't want to wake her.
1069
01:02:14,064 --> 01:02:15,064
Charlie still asleep?
1070
01:02:15,148 --> 01:02:16,565
No, she just woke up.
1071
01:02:16,650 --> 01:02:19,151
Perhaps I shouldn't have
let her sleep so long,
1072
01:02:19,236 --> 01:02:20,528
but I think she needed it.
1073
01:02:20,612 --> 01:02:22,279
She doesn't look quite herself.
1074
01:02:22,364 --> 01:02:24,156
She'll be down for dinner.
1075
01:02:45,429 --> 01:02:47,930
Mother, let me finish mashing those.
1076
01:02:48,014 --> 01:02:50,141
I'll fix the rest of dinner
and get it all on the table.
1077
01:02:50,267 --> 01:02:52,184
- All right.
- You go on and talk to Uncle Charlie.
1078
01:02:52,310 --> 01:02:54,103
- How do you feel, darling?
- I feel fine.
1079
01:02:54,187 --> 01:02:56,772
I must have been tired or something.
I slept like a log.
1080
01:02:56,857 --> 01:02:59,108
Well, your Uncle Charlie
was asking for you again.
1081
01:02:59,192 --> 01:03:00,359
He's awfully fond of you.
1082
01:03:00,444 --> 01:03:03,154
And that nice young man
came twice to ask after you.
1083
01:03:03,238 --> 01:03:06,157
I told him you were asleep
and I didn't want to disturb you.
1084
01:03:06,575 --> 01:03:09,326
Well, I'm rested now
and ready for anything.
1085
01:03:09,411 --> 01:03:10,704
Is the gravy made?
1086
01:03:12,205 --> 01:03:14,415
Now you're humming that waltz.
1087
01:03:14,499 --> 01:03:17,209
Whatever you do,
please don't hum that tune anymore.
1088
01:03:17,335 --> 01:03:18,586
I've just got it out of my head,
1089
01:03:18,670 --> 01:03:20,212
and I don't want it started again.
1090
01:03:20,338 --> 01:03:22,882
Please remember, don't hum that tune.
1091
01:03:23,049 --> 01:03:25,384
And don't keep getting up
every few minutes.
1092
01:03:25,469 --> 01:03:27,136
You just sit there and be a real lady.
1093
01:03:27,220 --> 01:03:31,098
All right, if you say so,
but at least I can carry in the soup.
1094
01:03:31,892 --> 01:03:34,685
Roger, wash your hands!
1095
01:03:34,769 --> 01:03:37,021
Joe. Charles. Dinner.
1096
01:03:39,107 --> 01:03:40,191
- Mama.
- What is it?
1097
01:03:40,275 --> 01:03:43,986
Ann, I told you not to put things
behind your ears and don't pull at me.
1098
01:03:44,070 --> 01:03:45,529
And don't whisper. When you whisper,
1099
01:03:45,614 --> 01:03:47,364
anyone could hear you a block away.
1100
01:03:47,449 --> 01:03:48,824
May I sit by you at the table?
1101
01:03:48,909 --> 01:03:49,909
By me?
1102
01:03:49,993 --> 01:03:52,244
Why, I should think you'd want to sit
by your Uncle Charlie.
1103
01:03:52,329 --> 01:03:54,079
No, I want to sit by you.
1104
01:03:54,164 --> 01:03:55,498
Why do you want to change?
1105
01:03:55,582 --> 01:03:57,666
Mother, let her change with Roger
if she wants to.
1106
01:03:57,876 --> 01:04:00,002
I asked Roger, he doesn't mind.
1107
01:04:00,086 --> 01:04:02,755
No, certainly not.
Uncle Charlie might think...
1108
01:04:02,839 --> 01:04:05,799
- No, certainly not.
- Mother, let her change if she wants to.
1109
01:04:05,884 --> 01:04:08,719
Well, all right, but Ann
has too many foolish ideas.
1110
01:04:08,803 --> 01:04:11,430
Go on, go in the dining room,
both of you.
1111
01:04:20,148 --> 01:04:22,942
Well, what's going on here?
Have I lost my little girl?
1112
01:04:23,026 --> 01:04:25,736
Well, Roger wanted to sit
next to you for a while,
1113
01:04:25,820 --> 01:04:28,697
and I thought it would be nice
if the children took turns.
1114
01:04:28,782 --> 01:04:30,658
- I never...
- Never what, Roger?
1115
01:04:30,742 --> 01:04:32,451
Nothing.
1116
01:04:32,536 --> 01:04:34,954
Come, Ann. Come, dear.
Come and help me.
1117
01:04:35,121 --> 01:04:37,790
- Joe!
- Oh, I brought it in by mistake.
1118
01:04:37,874 --> 01:04:40,793
Had it in my hand, I guess.
Nothing special in it.
1119
01:04:40,877 --> 01:04:42,461
Want to look at the headlines, Charles?
1120
01:04:42,546 --> 01:04:43,921
Thank you, Joe.
1121
01:04:45,966 --> 01:04:48,259
Roger, don't make so much noise
with your soup.
1122
01:04:48,343 --> 01:04:50,261
If he holds his lips close together,
1123
01:04:50,345 --> 01:04:52,471
he could draw it carefully,
same as a horse.
1124
01:04:52,597 --> 01:04:54,056
Ann, don't be disgusting.
1125
01:04:54,140 --> 01:04:56,183
Mom, may I dip my bread in it?
1126
01:04:56,268 --> 01:04:57,309
Where's Charlie?
1127
01:04:57,394 --> 01:04:58,852
She wanted to serve the dinner tonight.
1128
01:04:58,937 --> 01:04:59,937
She'll be in in a minute.
1129
01:05:00,021 --> 01:05:01,188
You're right, Joe.
1130
01:05:01,648 --> 01:05:03,065
Nothing special.
1131
01:05:03,483 --> 01:05:06,360
Nothing special tonight.
Oh, here she is!
1132
01:05:06,778 --> 01:05:07,820
Here's my girl.
1133
01:05:07,904 --> 01:05:09,530
I wonder how many hours you slept.
1134
01:05:09,614 --> 01:05:12,199
If you could tell me the exact minute
you went to sleep,
1135
01:05:12,284 --> 01:05:14,076
and the exact minute
that you woke up,
1136
01:05:14,160 --> 01:05:16,245
then tell me if you woke up in between,
1137
01:05:16,329 --> 01:05:18,956
and how long you stayed awake
each time you woke up,
1138
01:05:19,040 --> 01:05:20,416
then I could tell you exactly...
1139
01:05:20,500 --> 01:05:22,042
You won't be able to sleep tonight, Charlie.
1140
01:05:22,127 --> 01:05:25,004
Nobody who sleeps all day
can sleep all night, too.
1141
01:05:25,088 --> 01:05:27,923
I slept all right,
and I kept dreaming,
1142
01:05:28,008 --> 01:05:31,176
perfect nightmares about you,
Uncle Charlie.
1143
01:05:31,886 --> 01:05:33,846
- Nightmares about me?
- Uh-huh.
1144
01:05:34,180 --> 01:05:35,639
You were on a train,
1145
01:05:35,724 --> 01:05:38,934
and I had a feeling you were
running away from something.
1146
01:05:39,019 --> 01:05:42,813
And when I saw you on the train,
I felt terribly happy.
1147
01:05:42,897 --> 01:05:46,275
Why, Charlie, how could you feel happy
seeing Uncle Charles on a train?
1148
01:05:46,359 --> 01:05:48,277
Goodness knows I don't want
to see him on a train.
1149
01:05:48,361 --> 01:05:49,945
I hope he stays here forever.
1150
01:05:50,030 --> 01:05:51,780
Well, he has to leave sometime.
1151
01:05:51,865 --> 01:05:54,158
I mean, we all realize
he has to leave sometime.
1152
01:05:54,242 --> 01:05:55,951
We have to face the facts.
1153
01:05:56,036 --> 01:05:57,828
I like people who face facts.
1154
01:05:57,912 --> 01:06:01,373
Ann... Well, we're not going to face
any such facts as those.
1155
01:06:02,876 --> 01:06:05,878
Oh, Ann, would you like
to see the funnies?
1156
01:06:05,962 --> 01:06:08,589
I'm too old for funnies.
I read two books a week.
1157
01:06:08,673 --> 01:06:10,299
I took a sacred oath I would.
1158
01:06:10,383 --> 01:06:12,801
Besides, in this family,
no one's allowed to read at the table.
1159
01:06:12,886 --> 01:06:13,969
It isn't polite.
1160
01:06:14,095 --> 01:06:15,888
Ann, don't correct your elders!
1161
01:06:15,972 --> 01:06:18,057
She's right, Emmy.
I'm forgetting my manners.
1162
01:06:18,183 --> 01:06:20,225
Joe, I'm going to blame
this paper on you.
1163
01:06:21,311 --> 01:06:22,645
Roger, go to the kitchen,
look in the icebox,
1164
01:06:22,729 --> 01:06:25,147
and bring me a big red bottle
you'll find there.
1165
01:06:26,858 --> 01:06:28,192
You can throw the paper away.
1166
01:06:28,276 --> 01:06:29,902
Dad's read it, you've read it.
1167
01:06:29,986 --> 01:06:32,363
We don't need to play any games
with it tonight.
1168
01:06:32,906 --> 01:06:35,157
Ann, you can help Charlie
carry in the vegetables.
1169
01:06:35,784 --> 01:06:38,285
I saw that bottle
when I was getting dinner.
1170
01:06:38,370 --> 01:06:42,539
You know what St. Paul said,
"Take a little wine for thy stomach's sake."
1171
01:06:42,749 --> 01:06:44,833
Wine for dinner. Sounds so gay!
1172
01:06:44,918 --> 01:06:47,878
Charles, remember the time
they had the champagne
1173
01:06:47,962 --> 01:06:49,838
when the oldest Jones girl got married?
1174
01:06:49,923 --> 01:06:51,173
This is Sparkling Burgundy.
1175
01:06:51,257 --> 01:06:54,593
Well, one sip and I'll be calling it
"Sparkling Burgledy."
1176
01:06:55,887 --> 01:06:58,013
Maybe I'd better not take any.
1177
01:06:58,098 --> 01:06:59,932
Oh, imported.
1178
01:07:00,100 --> 01:07:03,102
Charles. Imported Frankie and his tweeds?
1179
01:07:03,561 --> 01:07:05,479
And his loaded cane.
1180
01:07:05,730 --> 01:07:07,065
His loaded everything!
1181
01:07:13,029 --> 01:07:17,116
Roger, go to the cupboard
and get four of the small glasses with stems.
1182
01:07:17,283 --> 01:07:20,077
Charles, I promised Mrs. Greene,
the President of our club,
1183
01:07:20,161 --> 01:07:21,286
that you'd talk to the ladies,
1184
01:07:21,371 --> 01:07:23,330
and she wants to know
what you're going to talk about.
1185
01:07:23,623 --> 01:07:25,374
Well, what am I going to talk about?
1186
01:07:25,458 --> 01:07:28,127
Lecturers usually give them travel
or current events, don't they?
1187
01:07:28,336 --> 01:07:31,046
Oh, Charles, not current events.
We get current events.
1188
01:07:31,131 --> 01:07:32,715
What sort of an audience will it be?
1189
01:07:32,799 --> 01:07:34,383
Oh, women like myself.
1190
01:07:34,467 --> 01:07:36,552
Busy with our homes, most of us.
1191
01:07:36,636 --> 01:07:38,804
Women keep busy in towns like this.
1192
01:07:38,972 --> 01:07:40,556
The cities, it's different.
1193
01:07:40,640 --> 01:07:44,184
The cities are full of women,
middle-aged widows, husbands dead,
1194
01:07:44,519 --> 01:07:46,437
husbands who've spent their lives
1195
01:07:46,521 --> 01:07:49,148
making fortunes, working and working,
1196
01:07:49,315 --> 01:07:51,859
and then they die
and leave their money to their wives,
1197
01:07:51,943 --> 01:07:53,485
their silly wives.
1198
01:07:54,237 --> 01:07:57,364
And what do the wives do,
these useless women?
1199
01:07:57,949 --> 01:07:59,324
You see them in the hotels,
1200
01:07:59,409 --> 01:08:02,202
the best hotels every day by the thousands,
1201
01:08:02,579 --> 01:08:04,830
drinking the money, eating the money,
1202
01:08:04,914 --> 01:08:06,081
losing the money at bridge,
1203
01:08:06,166 --> 01:08:07,958
playing all day and all night,
1204
01:08:08,042 --> 01:08:10,002
smelling of money.
1205
01:08:10,920 --> 01:08:14,131
Proud of their jewelry,
but of nothing else.
1206
01:08:14,215 --> 01:08:18,802
Horrible, faded, fat, greedy women.
1207
01:08:19,012 --> 01:08:22,097
But they're alive!
They're human beings!
1208
01:08:22,766 --> 01:08:25,642
Are they? Are they, Charlie?
1209
01:08:25,727 --> 01:08:29,855
Are they human, or are they fat,
wheezing animals, huh?
1210
01:08:30,565 --> 01:08:34,526
And what happens to animals
when they get too fat and too old?
1211
01:08:35,361 --> 01:08:37,279
Well, I seem to be making
my speech right here.
1212
01:08:37,614 --> 01:08:38,697
Well, for heaven's sake,
1213
01:08:38,782 --> 01:08:41,533
don't talk about women like that
in front of my club!
1214
01:08:41,618 --> 01:08:44,411
You'll be tarred and feathered. The idea.
1215
01:08:44,496 --> 01:08:46,789
And that nice Mrs. Potter's
going to be there, too.
1216
01:08:46,873 --> 01:08:48,499
She was asking me about you.
1217
01:08:48,583 --> 01:08:50,167
The Greenes are bringing her here
1218
01:08:50,251 --> 01:08:53,337
to the little party I'm having
for you after the lecture.
1219
01:08:54,214 --> 01:08:55,923
Joe, it's Herbert.
1220
01:08:56,382 --> 01:08:58,550
He always comes when we're eating.
1221
01:09:02,055 --> 01:09:04,389
Good evening, Mrs. Newton.
1222
01:09:05,183 --> 01:09:06,600
- Good evening, Mr. Oakley.
- Good evening.
1223
01:09:06,684 --> 01:09:09,394
Well, Herb, how's your mother?
1224
01:09:09,479 --> 01:09:11,730
Oh, she's just middling.
1225
01:09:12,732 --> 01:09:14,149
Had your dinner?
1226
01:09:14,234 --> 01:09:16,193
Oh, I had mine an hour ago.
1227
01:09:17,403 --> 01:09:19,279
You folks are getting pretty stylish,
1228
01:09:19,364 --> 01:09:21,198
having dinner later every evening.
1229
01:09:28,206 --> 01:09:29,915
- Joe.
- Huh?
1230
01:09:30,291 --> 01:09:34,628
Joe, I picked some mushrooms
before dinner.
1231
01:09:34,712 --> 01:09:36,421
You don't say.
1232
01:09:36,506 --> 01:09:38,715
Mushrooms mean anything to you, Joe?
1233
01:09:38,800 --> 01:09:40,759
Well, I eat them on my steak
when I'm out
1234
01:09:40,844 --> 01:09:43,679
and the meat's not good enough
as it is.
1235
01:09:43,763 --> 01:09:46,306
Hey, if I brought you some mushrooms,
would you eat them, Joe?
1236
01:09:46,391 --> 01:09:48,308
Suppose I would. Why?
1237
01:09:48,393 --> 01:09:50,853
Then I've got it. You see?
1238
01:09:50,937 --> 01:09:53,564
The worst I'd be accused of
would be manslaughter.
1239
01:09:53,648 --> 01:09:55,148
Doubt if I'd get that.
1240
01:09:55,233 --> 01:09:57,442
Accidental death, pure and simple.
1241
01:09:57,569 --> 01:10:00,237
A basket of good mushrooms,
1242
01:10:00,780 --> 01:10:02,322
and two or three poisonous ones.
1243
01:10:02,407 --> 01:10:04,199
No, no.
1244
01:10:04,742 --> 01:10:07,119
Innocent party might get the poisonous ones.
1245
01:10:07,203 --> 01:10:09,580
I thought of something better
when I was shaving.
1246
01:10:09,664 --> 01:10:11,498
A bathtub.
1247
01:10:11,583 --> 01:10:14,918
Pull the legs out from under you,
hold you down.
1248
01:10:15,420 --> 01:10:17,296
It's been done, but it's still good.
1249
01:10:17,380 --> 01:10:19,882
Oh, what's the matter with you two?
1250
01:10:19,966 --> 01:10:22,676
Do you always have to talk
about killing people?
1251
01:10:22,760 --> 01:10:24,636
We're not talking about killing people.
1252
01:10:24,721 --> 01:10:26,013
Herb's talking about killing me,
1253
01:10:26,097 --> 01:10:27,723
and I'm talking about killing him.
1254
01:10:27,807 --> 01:10:29,850
It's your father's way of relaxing.
1255
01:10:29,934 --> 01:10:32,227
Can't he find some other way to relax?
1256
01:10:32,312 --> 01:10:34,062
Can't we have a little
peace and quiet here
1257
01:10:34,147 --> 01:10:36,356
without dragging in poisons all the time?
1258
01:10:36,441 --> 01:10:37,858
Charlie!
1259
01:10:38,151 --> 01:10:41,069
She doesn't make sense talking like that.
I'm worried about her.
1260
01:10:41,154 --> 01:10:42,738
Roger, go get her.
Bring her back.
1261
01:10:42,822 --> 01:10:46,825
I'll go. You stay here and finish your dinner.
I'll catch up with her.
1262
01:10:46,993 --> 01:10:49,202
What's wrong with her?
1263
01:11:01,633 --> 01:11:02,758
Excuse me, Mr. Norton.
1264
01:11:02,842 --> 01:11:05,719
Well, well, you're always running
along the street at night.
1265
01:11:05,845 --> 01:11:07,971
Say, where were you going
in such a hurry last night?
1266
01:11:08,056 --> 01:11:09,598
Just doing an errand.
1267
01:11:09,682 --> 01:11:11,767
Is this gentleman your uncle
I've heard so much about, Charlie?
1268
01:11:11,851 --> 01:11:13,101
Yes, he is.
1269
01:11:13,186 --> 01:11:15,187
Uncle Charlie, this is Mr. Norton.
1270
01:11:15,271 --> 01:11:16,647
Glad to know you.
What's the name?
1271
01:11:16,731 --> 01:11:19,107
Oakley. Charles Oakley.
Nice to meet you.
1272
01:11:19,192 --> 01:11:21,234
You better keep your eye on your niece,
Mr. Oakley.
1273
01:11:21,319 --> 01:11:23,570
I'll have to give her a ticket
for speeding one of these nights.
1274
01:11:23,655 --> 01:11:25,948
City ordinance about running along
these sidewalks.
1275
01:11:26,032 --> 01:11:27,157
Hear that, Charlie?
1276
01:11:27,241 --> 01:11:28,533
Don't want to break the law.
1277
01:11:28,576 --> 01:11:29,952
- I'll take care of her, Mr. Norton.
- All right.
1278
01:11:30,036 --> 01:11:31,787
- Good night.
- Good night.
1279
01:11:32,664 --> 01:11:35,374
What's the matter, Charlie?
What's wrong?
1280
01:11:45,301 --> 01:11:46,301
I want to talk to you.
1281
01:11:46,386 --> 01:11:47,844
You're hurting my arm again.
1282
01:11:47,929 --> 01:11:49,137
You're coming here with me.
1283
01:11:49,222 --> 01:11:51,056
I can't. I've never been
in a place like this.
1284
01:11:51,140 --> 01:11:53,058
Go on in.
1285
01:12:06,781 --> 01:12:08,115
Why'd you bring me in here?
1286
01:12:08,199 --> 01:12:09,533
What does it matter where we are?
1287
01:12:09,617 --> 01:12:11,201
Hello, Charlie. Hello.
1288
01:12:11,285 --> 01:12:14,496
Hello, Louise. Uncle Charlie,
this is Louise Finch.
1289
01:12:14,580 --> 01:12:16,164
- Hello.
- Glad to meet you.
1290
01:12:16,249 --> 01:12:17,708
This is my uncle, Louise.
1291
01:12:17,792 --> 01:12:20,460
I was in Charlie's class in school.
1292
01:12:20,545 --> 01:12:22,838
I sure was surprised
to see you come in.
1293
01:12:22,922 --> 01:12:24,673
I never thought I'd see you here.
1294
01:12:24,757 --> 01:12:26,383
I been here two weeks.
1295
01:12:26,467 --> 01:12:28,677
Lost my job over at Kern's.
1296
01:12:29,012 --> 01:12:31,179
I've been in half the restaurants in town.
1297
01:12:31,264 --> 01:12:32,931
What'll you have, Charlie?
1298
01:12:33,057 --> 01:12:34,850
- Nothing, thank you.
- Bring her some ginger ale.
1299
01:12:34,934 --> 01:12:37,060
- I'll have a double brandy.
- Mmm-hmm.
1300
01:12:38,688 --> 01:12:40,188
Well, Charlie.
1301
01:12:40,940 --> 01:12:42,232
Well?
1302
01:12:42,316 --> 01:12:44,276
Think you know something, don't you?
1303
01:12:44,360 --> 01:12:46,278
That young fellow told you something.
1304
01:12:46,529 --> 01:12:49,114
Jack? Why should he know
anything about you?
1305
01:12:50,825 --> 01:12:52,701
Now look, Charlie.
1306
01:12:52,785 --> 01:12:54,453
Something's come between us.
1307
01:12:54,537 --> 01:12:56,371
I don't want that to happen.
1308
01:12:56,789 --> 01:13:00,667
Why, we're old friends.
1309
01:13:00,752 --> 01:13:02,294
More than that.
1310
01:13:03,713 --> 01:13:05,088
We're like twins.
1311
01:13:05,173 --> 01:13:06,631
You said so yourself.
1312
01:13:06,716 --> 01:13:08,133
Don't touch me, Uncle Charlie.
1313
01:13:10,970 --> 01:13:12,679
What did he tell you?
What did that boy tell you?
1314
01:13:13,181 --> 01:13:15,223
He's got nothing to do with it.
1315
01:13:15,308 --> 01:13:17,350
I hope he never knows
anything about you.
1316
01:13:19,645 --> 01:13:25,400
Charlie, you're a pretty
understanding sort of girl.
1317
01:13:27,987 --> 01:13:30,822
If you've heard some little things about me,
1318
01:13:31,657 --> 01:13:34,743
I guess you're a woman of the world
enough to overlook them.
1319
01:13:37,705 --> 01:13:40,791
You're the head of your family, Charlie.
Anyone can see that.
1320
01:13:42,293 --> 01:13:44,461
I'm not so old.
1321
01:13:44,879 --> 01:13:47,839
I've been chasing around the globe
since I was 16.
1322
01:13:49,717 --> 01:13:52,010
I guess I've done some pretty foolish things,
1323
01:13:52,136 --> 01:13:54,721
made some pretty foolish mistakes.
1324
01:13:55,765 --> 01:13:59,142
Nothing serious. Just foolish.
1325
01:14:15,701 --> 01:14:20,122
Oh, Charlie, now, don't start imagining things.
1326
01:14:20,248 --> 01:14:22,582
How could you do such things?
1327
01:14:23,876 --> 01:14:25,085
You're my uncle.
1328
01:14:25,169 --> 01:14:26,711
My mother's brother.
1329
01:14:27,004 --> 01:14:30,799
We thought you were
the most wonderful man in the world.
1330
01:14:31,551 --> 01:14:33,218
The most wonderful and the best.
1331
01:14:33,302 --> 01:14:34,386
Charlie, what do you know?
1332
01:14:43,563 --> 01:14:46,231
I'm sorry I was so long.
We're awful busy.
1333
01:14:48,442 --> 01:14:51,862
Whose is it? Ain't it beautiful?
1334
01:14:53,406 --> 01:14:56,074
I'd just die for a ring like that.
1335
01:14:56,617 --> 01:14:59,911
Yes, sir, for a ring like that,
I'd just about die.
1336
01:15:00,913 --> 01:15:03,832
I love jewelry, real jewelry.
1337
01:15:04,584 --> 01:15:06,835
Notice I didn't even have to ask
if it was real.
1338
01:15:06,919 --> 01:15:08,253
You can tell.
1339
01:15:09,046 --> 01:15:11,131
- I can.
- Bring me another brandy.
1340
01:15:13,801 --> 01:15:15,635
Sit down.
1341
01:15:16,262 --> 01:15:17,846
Sit down!
1342
01:15:22,101 --> 01:15:24,603
You think you know something, don't you?
1343
01:15:25,188 --> 01:15:28,231
You think you're the clever little girl
who knows something.
1344
01:15:28,608 --> 01:15:32,319
There's so much you don't know.
So much.
1345
01:15:32,570 --> 01:15:33,987
What do you know, really?
1346
01:15:34,447 --> 01:15:37,782
You're just an ordinary little girl
living in an ordinary little town.
1347
01:15:38,367 --> 01:15:39,701
You wake up every morning of your life
1348
01:15:39,785 --> 01:15:42,579
and you know perfectly well that
there's nothing in the world to trouble you.
1349
01:15:43,247 --> 01:15:45,624
You go through your ordinary little day,
1350
01:15:45,708 --> 01:15:48,335
and at night, you sleep your untroubled,
ordinary little sleep
1351
01:15:48,419 --> 01:15:51,463
filled with peaceful, stupid dreams.
1352
01:15:53,216 --> 01:15:55,634
And I brought you nightmares.
1353
01:15:57,178 --> 01:16:01,139
Or did I? Or was it a silly,
inexpert little lie?
1354
01:16:01,432 --> 01:16:04,059
You live in a dream.
You're a sleepwalker, blind.
1355
01:16:04,560 --> 01:16:06,811
How do you know
what the world is like?
1356
01:16:07,355 --> 01:16:09,940
Do you know the world is a foul sty?
1357
01:16:10,775 --> 01:16:14,486
Do you know if you ripped the fronts
off houses, you'd find swine?
1358
01:16:14,695 --> 01:16:17,030
The world's a hell.
What does it matter what happens in it?
1359
01:16:17,281 --> 01:16:19,824
Wake up, Charlie. Use your wits.
Learn something!
1360
01:16:21,160 --> 01:16:23,078
You going, Charlie?
1361
01:16:42,765 --> 01:16:44,641
Charlie, will you help me?
1362
01:16:44,725 --> 01:16:45,809
Help you?
1363
01:16:45,893 --> 01:16:48,687
The same blood flows
through our veins, Charlie.
1364
01:16:48,980 --> 01:16:51,648
A week ago,
I was at the end of my rope.
1365
01:16:52,733 --> 01:16:54,192
Oh, I'm so tired, Charlie.
1366
01:16:54,277 --> 01:16:57,028
There's an end to the running
a man can do.
1367
01:16:57,530 --> 01:17:00,115
You'll never know
what it's like to be so tired.
1368
01:17:00,199 --> 01:17:01,533
I was going to...
1369
01:17:03,452 --> 01:17:08,039
Well, then I got the idea
of coming out here.
1370
01:17:08,124 --> 01:17:09,708
It's my last chance, Charlie.
1371
01:17:10,668 --> 01:17:12,335
Give it to me.
1372
01:17:13,421 --> 01:17:15,130
Graham and the other fellow,
they don't know.
1373
01:17:15,214 --> 01:17:16,756
There's a man in the east.
They suspect him, too.
1374
01:17:16,841 --> 01:17:18,842
And if they get him, I'll...
1375
01:17:19,885 --> 01:17:22,387
Charlie, give me this last chance.
1376
01:17:23,222 --> 01:17:25,765
Take your chance. Go!
1377
01:17:25,850 --> 01:17:28,643
I'll go, Charlie.
Just give me a few days.
1378
01:17:28,728 --> 01:17:30,854
Think of your mother.
It'll kill your mother.
1379
01:17:31,856 --> 01:17:34,149
Yes, it would kill my mother.
1380
01:17:35,151 --> 01:17:36,860
Take your few days.
1381
01:17:36,944 --> 01:17:38,320
See that you get away from here.
1382
01:17:38,404 --> 01:17:41,281
You realize what it'll mean
if they get me?
1383
01:17:41,991 --> 01:17:43,742
The electric chair.
1384
01:17:43,909 --> 01:17:45,869
Charlie, you've got to help me.
1385
01:17:45,953 --> 01:17:47,454
I count on you.
1386
01:17:47,663 --> 01:17:49,998
You said yourself
we're no ordinary uncle and niece,
1387
01:17:50,082 --> 01:17:52,250
no matter what I've done.
1388
01:17:53,419 --> 01:17:56,004
You go in. I'll be in in a minute.
1389
01:18:11,020 --> 01:18:13,688
- East, west, home's best.
- Where's Charlie?
1390
01:18:13,773 --> 01:18:15,190
She's outside. Don't worry about her.
1391
01:18:15,274 --> 01:18:16,649
Well, what was the matter with her?
1392
01:18:16,734 --> 01:18:18,151
She said she was a little edgy.
1393
01:18:18,235 --> 01:18:19,903
I persuaded her to go
for a little walk.
1394
01:18:19,987 --> 01:18:22,072
- She's calmed down now.
- Oh, I'm so glad.
1395
01:18:22,156 --> 01:18:23,490
I've saved a dessert for you, Charles.
1396
01:18:23,574 --> 01:18:24,866
Oh, thank you, Emmy.
1397
01:18:24,950 --> 01:18:26,618
We had an ice cream soda downtown.
1398
01:18:27,119 --> 01:18:30,372
Oopsy-daisy! Now, off to bed you go!
1399
01:18:30,456 --> 01:18:32,123
Off you go.
1400
01:18:32,333 --> 01:18:33,708
Good night, you all.
1401
01:18:54,563 --> 01:18:56,022
- No!
- Roger, come here!
1402
01:18:56,107 --> 01:18:58,316
- No.
- Come here!
1403
01:19:02,530 --> 01:19:04,322
There's my girl. Psst.
1404
01:19:04,532 --> 01:19:06,157
- Ann.
- Ann.
1405
01:19:06,409 --> 01:19:09,536
Hello! You must be trying
to hide or something.
1406
01:19:09,620 --> 01:19:11,746
- We're not hiding.
- Well, you said, "Psst."
1407
01:19:11,831 --> 01:19:13,998
People who are hiding always say, "Psst."
1408
01:19:14,083 --> 01:19:15,708
We just don't want to yell on Sunday.
1409
01:19:15,793 --> 01:19:18,378
Look, Ann. Ask your sister
to run over here for a minute.
1410
01:19:18,462 --> 01:19:21,423
Don't noise it around. Just ask her quietly.
We'll wait here.
1411
01:19:21,507 --> 01:19:24,134
Did my father and your father
have a feud?
1412
01:19:24,218 --> 01:19:25,260
My father?
1413
01:19:25,344 --> 01:19:26,678
Because if they didn't,
1414
01:19:26,762 --> 01:19:29,264
there's no sense
in my asking Charlotte quietly.
1415
01:19:29,348 --> 01:19:30,473
Mama won't care.
1416
01:19:30,558 --> 01:19:32,851
She thinks girls ought to
marry and settle down.
1417
01:19:33,185 --> 01:19:35,645
- In a book I'm reading...
- Just ask her, Ann. Don't be literary.
1418
01:19:35,729 --> 01:19:36,771
All right.
1419
01:19:36,856 --> 01:19:38,440
Remember, I'm doing all the talking.
1420
01:19:45,781 --> 01:19:47,532
- Hello.
- Hello. Hello, Catherine.
1421
01:19:47,616 --> 01:19:49,409
Good morning, Mr. Graham.
1422
01:19:50,161 --> 01:19:53,079
Well, Catherine, this is Mr. Saunders.
1423
01:19:53,164 --> 01:19:55,331
- How do you do?
- How do you do?
1424
01:19:55,958 --> 01:19:57,375
Ann says you want to speak to me.
1425
01:19:57,460 --> 01:19:59,085
Saunders wants to speak to you.
1426
01:20:00,421 --> 01:20:02,839
Come on, Ann.
Tell Catherine the story of Dracula.
1427
01:20:03,048 --> 01:20:04,841
Come on, Catherine.
1428
01:20:07,011 --> 01:20:08,970
What do you want?
1429
01:20:09,054 --> 01:20:11,264
Let them get a little bit ahead.
1430
01:20:16,604 --> 01:20:19,397
I want to tell you about
that photograph we took.
1431
01:20:19,482 --> 01:20:20,773
The one of your uncle?
1432
01:20:20,858 --> 01:20:22,650
You gave it back to him.
He probably burned it.
1433
01:20:22,735 --> 01:20:24,360
Not that one, he hasn't.
1434
01:20:24,487 --> 01:20:26,571
We gave him the wrong film.
1435
01:20:26,906 --> 01:20:28,990
Yes, we got the picture all right.
We wired it east.
1436
01:20:29,074 --> 01:20:30,700
They've got witnesses in the east
who can identify
1437
01:20:30,784 --> 01:20:32,160
the man we want from that picture.
1438
01:20:32,244 --> 01:20:33,995
What are you talking about?
What do you mean, identify him?
1439
01:20:34,079 --> 01:20:35,038
Just what I said.
1440
01:20:35,122 --> 01:20:36,331
The minute the witnesses see that picture,
1441
01:20:36,415 --> 01:20:38,333
we'll know whether or not
Oakley's the man.
1442
01:20:38,417 --> 01:20:39,876
We're waiting for the wire now.
1443
01:20:39,960 --> 01:20:41,419
And then Uncle Charlie will be...
1444
01:20:41,504 --> 01:20:44,881
That's right. That's the way it is.
1445
01:20:47,593 --> 01:20:50,887
Graham thought perhaps you could get
your uncle to leave town now,
1446
01:20:50,971 --> 01:20:52,222
or within a couple of hours.
1447
01:20:52,264 --> 01:20:54,849
- It could be better for...
- I've got to, haven't I? I've got to!
1448
01:20:55,267 --> 01:20:56,809
What's the most time you'll give me?
1449
01:20:56,894 --> 01:20:57,936
Say, two hours.
1450
01:20:58,729 --> 01:21:00,396
I'll make him leave!
I'll make him.
1451
01:21:00,523 --> 01:21:03,233
You seem pretty sure
he's the man we want. Why?
1452
01:21:03,609 --> 01:21:06,611
Why? No reason why.
I'm just scared.
1453
01:21:06,695 --> 01:21:08,696
You're the ones who seem sure.
1454
01:21:09,114 --> 01:21:11,491
It's just that I can't stand
for anything to happen here.
1455
01:21:11,617 --> 01:21:13,535
- You know what he's done, don't you?
- No, I don't want to hear!
1456
01:21:13,619 --> 01:21:15,537
Well, I want you to get this.
1457
01:21:15,621 --> 01:21:16,871
We're really doing you a favor.
1458
01:21:16,956 --> 01:21:19,290
You've had a bad break,
but if you know anything more about your uncle
1459
01:21:19,375 --> 01:21:20,959
than you've already told us,
let's have it!
1460
01:21:21,043 --> 01:21:23,378
We also want to know when he leaves town
and how he leaves town.
1461
01:21:23,462 --> 01:21:25,088
- If you hold out on us...
- I won't. I'll tell you.
1462
01:21:28,092 --> 01:21:31,010
Step on a crack,
you'll break your mother's back.
1463
01:21:31,470 --> 01:21:33,888
I wish I knew we could trust you.
1464
01:21:33,973 --> 01:21:36,975
I won't do anything to help him,
I promise.
1465
01:21:37,059 --> 01:21:40,270
But you can't ask me to spy on him
and come running to you.
1466
01:21:40,354 --> 01:21:42,355
We've made a bargain.
I'll get him to leave.
1467
01:21:42,439 --> 01:21:44,232
That's all I'll do.
I'll get him to leave.
1468
01:21:44,316 --> 01:21:45,733
Think, Charlie, think.
The man's dangerous.
1469
01:21:45,818 --> 01:21:46,985
If he gets away from us, he'll...
1470
01:21:47,069 --> 01:21:48,903
I don't want to hear
what he'll do.
1471
01:21:48,988 --> 01:21:52,240
We've made a bargain now.
I'll keep it.
1472
01:21:52,491 --> 01:21:54,909
I'll let you know when he leaves.
1473
01:21:55,160 --> 01:21:58,162
Funny if he turned out
to be the wrong man.
1474
01:21:58,247 --> 01:21:59,831
Could be.
1475
01:22:00,207 --> 01:22:01,291
Ann.
1476
01:22:02,251 --> 01:22:04,168
I broke my mother's back three times.
1477
01:22:04,253 --> 01:22:05,587
Not bad.
1478
01:22:05,671 --> 01:22:08,506
Say, Ann, you didn't finish telling me
whether Miss Rose married the rich guy,
1479
01:22:08,591 --> 01:22:09,882
or the one she was in love with.
1480
01:22:09,967 --> 01:22:12,135
Well, how long have you two
been so friendly?
1481
01:22:12,219 --> 01:22:14,095
Oh, we play a game.
I ask questions,
1482
01:22:14,179 --> 01:22:15,263
and she knows all the answers.
1483
01:22:15,347 --> 01:22:16,723
The only trouble is,
I can't make out
1484
01:22:16,807 --> 01:22:18,600
what she knows
and what she's making up.
1485
01:22:18,684 --> 01:22:20,435
I never make up anything.
1486
01:22:20,519 --> 01:22:22,145
I get everything from my books.
1487
01:22:22,229 --> 01:22:23,605
They're all true.
1488
01:22:23,689 --> 01:22:26,065
Come on, Ann. We'd better get home
and help with dinner.
1489
01:22:26,150 --> 01:22:27,275
Good-bye, Mr. Saunders.
1490
01:22:27,359 --> 01:22:29,235
- Bye.
- Good-bye.
1491
01:22:29,320 --> 01:22:31,362
Good-bye, Mr. Graham. Mr. Saunders.
1492
01:22:31,488 --> 01:22:33,573
- Good-bye, Catherine.
- Come on, Catherine.
1493
01:22:34,366 --> 01:22:36,701
Ann, why don't you pick some flowers
for the dinner table?
1494
01:22:36,785 --> 01:22:38,286
Simple flowers are the best.
1495
01:22:38,370 --> 01:22:39,954
I didn't ask for orchids.
1496
01:22:40,039 --> 01:22:41,831
I wish I'd been born in the South.
1497
01:22:41,915 --> 01:22:43,791
Southern women have a lot of charm.
1498
01:22:43,876 --> 01:22:45,376
They pick flowers with gloves on.
1499
01:22:45,544 --> 01:22:47,629
- Good-bye, Catherine.
- Good-bye, Charlie. See you after dinner.
1500
01:22:47,713 --> 01:22:49,130
All right. Bye.
1501
01:22:50,716 --> 01:22:52,800
- Hello, Ann.
- Hello.
1502
01:22:53,469 --> 01:22:55,637
How was church, Charlie?
1503
01:22:55,721 --> 01:22:58,139
Did you count the house?
Turn anybody away?
1504
01:22:58,807 --> 01:23:00,642
No, room enough for everyone.
1505
01:23:01,101 --> 01:23:02,810
I'm glad to hear that.
1506
01:23:02,895 --> 01:23:04,312
Show's been running
such a long time,
1507
01:23:04,396 --> 01:23:06,856
I thought maybe attendance
might be falling off.
1508
01:23:07,900 --> 01:23:10,026
Anything special on the noon broadcast?
1509
01:23:10,110 --> 01:23:12,445
A fellow said they caught
that other fellow,
1510
01:23:12,529 --> 01:23:14,489
the one they call
the Merry Widow Murderer.
1511
01:23:14,573 --> 01:23:15,782
They did, did they? Where?
1512
01:23:15,866 --> 01:23:17,825
State of Maine. Portland.
1513
01:23:17,910 --> 01:23:19,452
Didn't catch him exactly.
1514
01:23:19,536 --> 01:23:21,412
He was running away from the police,
1515
01:23:21,497 --> 01:23:23,581
and they were just about
to nab him at the airport,
1516
01:23:23,666 --> 01:23:26,042
and he ran plunk right
into the propeller of an airplane.
1517
01:23:26,126 --> 01:23:28,127
- Oh, boy!
- Cut him all to pieces.
1518
01:23:28,212 --> 01:23:30,380
Had to identify him by his clothes.
1519
01:23:30,631 --> 01:23:34,717
His shirts were all initialed, "C.O'H."
1520
01:23:34,802 --> 01:23:37,345
Well, makes a good ending.
Couldn't have done better myself.
1521
01:23:37,429 --> 01:23:39,764
I guess that closes
that case pretty final.
1522
01:23:39,848 --> 01:23:42,767
Sure does. Never cared much for that case.
1523
01:23:44,269 --> 01:23:45,728
Well, I think I'll go up
and get ready for dinner.
1524
01:23:45,813 --> 01:23:49,232
I'm hungry. I can eat a good dinner today.
1525
01:24:47,332 --> 01:24:49,792
Charlie, I have great news for you.
1526
01:24:49,877 --> 01:24:51,377
Where can we talk alone?
1527
01:25:02,639 --> 01:25:05,475
Well, we got a wire from Maine,
so we can call off the job.
1528
01:25:05,559 --> 01:25:07,977
I'll bet you're relieved.
Believe me, I am.
1529
01:25:08,479 --> 01:25:09,771
Oh, I am relieved.
1530
01:25:09,855 --> 01:25:11,689
Here you were trying to get your uncle
out of town.
1531
01:25:11,774 --> 01:25:13,524
He must have thought you were crazy.
1532
01:25:13,776 --> 01:25:16,944
Jack, now that it's over,
I don't want to talk about it anymore.
1533
01:25:17,029 --> 01:25:19,614
I'd like to pretend the whole
dreadful thing never happened.
1534
01:25:19,698 --> 01:25:21,824
There's nothing to pretend about.
1535
01:25:21,909 --> 01:25:24,035
There's mother's gloves.
1536
01:25:24,369 --> 01:25:27,121
Mother and her gloves.
She's always losing things.
1537
01:25:27,206 --> 01:25:28,623
All mothers lose things.
1538
01:25:28,707 --> 01:25:30,750
Someday, she'll be losing you.
1539
01:25:30,834 --> 01:25:32,960
Mothers don't lose daughters,
don't you remember?
1540
01:25:33,045 --> 01:25:34,545
They gain sons.
1541
01:25:34,838 --> 01:25:38,132
That's right. But gain isn't always the word.
Now take me.
1542
01:25:38,217 --> 01:25:40,635
Who'd want a detective
for a son-in-law?
1543
01:25:40,719 --> 01:25:41,928
My father would.
1544
01:25:42,012 --> 01:25:43,262
He would?
1545
01:25:43,347 --> 01:25:45,473
You mean to say that
if you walked up to him and said,
1546
01:25:45,557 --> 01:25:48,309
"Father, I'm going to marry a detective,"
he wouldn't disown you?
1547
01:25:48,519 --> 01:25:50,520
It wouldn't have to be me.
There's Ann.
1548
01:25:50,604 --> 01:25:54,774
No. Ann wants to marry a librarian.
She told me.
1549
01:25:54,983 --> 01:25:56,734
So she'll always have plenty
of books around to read.
1550
01:26:00,864 --> 01:26:02,657
What's the matter?
1551
01:26:02,741 --> 01:26:04,283
I was laughing.
1552
01:26:04,368 --> 01:26:06,410
It's been so long since I laughed.
1553
01:26:06,495 --> 01:26:08,079
I like it when you laugh.
1554
01:26:09,164 --> 01:26:10,998
I like it when you don't.
1555
01:26:11,083 --> 01:26:13,417
I guess I like you whatever you do.
1556
01:26:13,961 --> 01:26:15,753
I guess I like you.
1557
01:26:15,838 --> 01:26:18,297
I'm glad. I like you, too.
1558
01:26:19,424 --> 01:26:23,761
Funny how you happen to meet someone
and like them and like them.
1559
01:26:25,931 --> 01:26:27,765
- Charlie?
- Yes?
1560
01:26:28,267 --> 01:26:30,726
I suppose it couldn't ever
really happen someday that
1561
01:26:30,811 --> 01:26:32,687
you'd tell your father...
1562
01:26:32,771 --> 01:26:35,106
You know, about marrying someone.
A detective, I mean.
1563
01:26:36,942 --> 01:26:38,317
I don't know.
1564
01:26:38,402 --> 01:26:39,819
I didn't mean to tell you.
1565
01:26:39,903 --> 01:26:42,738
I wanted to wait until you'd forgotten
all the mess we've been through together,
1566
01:26:42,823 --> 01:26:44,532
till you could stop thinking of me
1567
01:26:44,616 --> 01:26:46,492
as a part of something
unpleasant and frightening.
1568
01:26:46,743 --> 01:26:50,997
I wanted to wait and come back,
and then tell you.
1569
01:26:51,290 --> 01:26:53,457
But I can't help it.
I want to tell you now.
1570
01:26:53,750 --> 01:26:56,335
I love you, Charlie.
I love you terribly.
1571
01:26:57,671 --> 01:27:00,298
I know it's no time to tell you now,
and I'm sorry.
1572
01:27:00,382 --> 01:27:01,716
Do you mind?
1573
01:27:01,800 --> 01:27:03,050
I don't mind.
1574
01:27:03,302 --> 01:27:04,635
Do you think you could think about it?
1575
01:27:05,012 --> 01:27:06,929
About your loving me?
1576
01:27:07,014 --> 01:27:09,515
And perhaps your loving me.
1577
01:27:11,268 --> 01:27:14,729
I'd like us to be friends.
I know that.
1578
01:27:14,813 --> 01:27:16,022
We are friends.
1579
01:27:16,732 --> 01:27:18,733
I'd like to have that
to think about.
1580
01:27:18,817 --> 01:27:19,942
Nothing more?
1581
01:27:20,903 --> 01:27:24,071
I don't know, Jack.
I just don't know yet.
1582
01:27:24,281 --> 01:27:27,491
All right. But I may come back?
1583
01:27:27,618 --> 01:27:32,163
Oh, please come back.
Please come back.
1584
01:27:33,165 --> 01:27:35,082
Listen, Charlie.
1585
01:27:35,167 --> 01:27:37,919
When I go away, will you go back to that square
in the middle of the town
1586
01:27:38,003 --> 01:27:39,420
and take a good look at it?
1587
01:27:39,504 --> 01:27:41,923
'Cause that's where
I first knew I loved you.
1588
01:27:42,007 --> 01:27:43,883
That's where we had the fight.
1589
01:27:43,967 --> 01:27:45,551
I didn't know what to do.
1590
01:27:46,178 --> 01:27:48,721
I like my job,
but I didn't like it that night.
1591
01:27:48,805 --> 01:27:50,598
I hated it that night.
1592
01:27:51,141 --> 01:27:52,516
You hate it now?
1593
01:27:52,601 --> 01:27:54,268
No, not now.
1594
01:27:56,104 --> 01:27:58,189
You know, this is a swell place.
1595
01:27:58,273 --> 01:28:00,107
I'm going to put a bronze plaque
right up there.
1596
01:28:02,903 --> 01:28:05,780
That door's always banging shut!
1597
01:28:06,365 --> 01:28:08,783
Oh, it's...
1598
01:28:09,868 --> 01:28:10,910
Oh!
1599
01:28:22,631 --> 01:28:25,132
What are you two locking yourselves
in the garage for?
1600
01:28:25,217 --> 01:28:27,426
- When I was young, we sat in the parlor.
- Hello, Mr. Oakley.
1601
01:28:27,552 --> 01:28:29,053
- I was saying good-bye to Charlie.
- In the garage?
1602
01:28:29,137 --> 01:28:31,889
In the garage, and the door got stuck.
1603
01:28:32,099 --> 01:28:33,641
Well, now I'll have
to say good-bye to you.
1604
01:28:33,725 --> 01:28:35,309
Well, let's say good-bye
right out here on the lawn.
1605
01:28:35,394 --> 01:28:37,520
No use taking a chance
on the garage, again.
1606
01:28:37,896 --> 01:28:40,690
- Finished here?
- All finished, but I'll be back.
1607
01:28:40,774 --> 01:28:42,441
- You'll be seeing me around.
- Oh?
1608
01:28:42,526 --> 01:28:44,235
Not on business, though.
1609
01:28:46,113 --> 01:28:48,698
I can understand you coming back.
1610
01:28:48,782 --> 01:28:50,241
Charlie's a fine girl.
1611
01:28:50,492 --> 01:28:52,785
She's the thing I love
most in the world.
1612
01:28:53,078 --> 01:28:54,245
I mean it.
1613
01:28:54,329 --> 01:28:56,247
Have a nice trip, Mr. Graham.
1614
01:28:56,623 --> 01:28:59,375
And don't take any more photographs
without permission.
1615
01:28:59,459 --> 01:29:02,044
Rights of man. You know, freedom?
1616
01:29:02,129 --> 01:29:05,715
We'll have a talk about freedom
some day, Mr. Oakley.
1617
01:29:11,972 --> 01:29:13,139
- Bye.
- Good-bye.
1618
01:29:16,018 --> 01:29:18,310
Don't forget to write.
Remember, you have all the addresses.
1619
01:29:18,395 --> 01:29:19,603
Mmm-hmm.
1620
01:29:27,446 --> 01:29:29,155
Jack!
1621
01:30:03,690 --> 01:30:06,734
Anything else?
I've got butter, fruit, green thread,
1622
01:30:06,818 --> 01:30:08,027
and go to the library.
1623
01:30:08,111 --> 01:30:09,737
And whatever vegetable looks freshest.
1624
01:30:09,821 --> 01:30:12,073
If I've forgotten anything,
I'll send Ann later.
1625
01:30:12,157 --> 01:30:13,532
All right.
1626
01:30:20,248 --> 01:30:21,457
Mother!
1627
01:30:21,583 --> 01:30:25,002
Charlie! Darling! Are you hurt?
1628
01:30:26,004 --> 01:30:27,755
I tripped.
1629
01:30:27,839 --> 01:30:29,757
Oh, what is it? Is it your ankle?
1630
01:30:29,841 --> 01:30:32,802
I don't think I'm hurt.
I grabbed the banister.
1631
01:30:32,886 --> 01:30:34,512
Oh, darling.
You might have been killed!
1632
01:30:36,014 --> 01:30:38,099
I worry myself sick
every time one of you children
1633
01:30:38,183 --> 01:30:39,475
come down these stairs.
1634
01:30:39,559 --> 01:30:40,935
They're too steep and rickety.
1635
01:30:41,019 --> 01:30:42,686
They ought to be fixed.
1636
01:30:43,105 --> 01:30:45,272
Are you sure you're all right?
1637
01:31:26,565 --> 01:31:28,315
When are you leaving, Uncle Charlie?
1638
01:31:28,400 --> 01:31:29,567
Oh, come now, Charlie.
1639
01:31:29,651 --> 01:31:32,653
That other business, it's all over.
I'd like to forget it.
1640
01:31:32,779 --> 01:31:34,196
We're all happy here.
1641
01:31:34,281 --> 01:31:35,489
When are you leaving?
1642
01:31:35,574 --> 01:31:37,283
I'm not going, you see.
1643
01:31:38,785 --> 01:31:40,744
Not yet. I'm not going.
1644
01:31:41,246 --> 01:31:42,955
I want to settle down.
1645
01:31:43,039 --> 01:31:45,166
Live in a place where people know me,
have some money in the bank.
1646
01:31:45,250 --> 01:31:48,752
Some sort of business.
Be a part of this family.
1647
01:31:48,837 --> 01:31:50,504
I see.
1648
01:31:50,589 --> 01:31:53,757
And the most sensible thing for you to do
is to be friends with me.
1649
01:31:54,593 --> 01:31:57,428
I can do a lot for you, Charlie.
A lot for all of you.
1650
01:31:57,512 --> 01:31:59,138
No, not you.
1651
01:31:59,222 --> 01:32:01,056
We don't want anything from you.
1652
01:32:01,683 --> 01:32:03,976
I wish I'd told my mother about you.
I wish I had.
1653
01:32:04,060 --> 01:32:05,978
I know what you've been thinking.
1654
01:32:06,438 --> 01:32:08,147
How do you think your mother
would have felt?
1655
01:32:08,231 --> 01:32:10,024
What would it do to her now?
1656
01:32:10,317 --> 01:32:12,943
How about your father?
His job at the bank?
1657
01:32:13,695 --> 01:32:16,447
What would become of all of you
if everything came out?
1658
01:32:16,531 --> 01:32:19,783
I know. You needn't be afraid.
I can't tell them.
1659
01:32:20,118 --> 01:32:22,286
But I'm not afraid, Charlie.
1660
01:32:22,370 --> 01:32:24,496
What would you tell?
Who'd believe you?
1661
01:32:24,915 --> 01:32:27,166
A waltz runs through your head.
1662
01:32:27,250 --> 01:32:28,667
You don't like the initials on a ring,
1663
01:32:28,752 --> 01:32:31,128
and you connect it all up
with a newspaper clipping.
1664
01:32:31,630 --> 01:32:33,130
And now, you haven't even got the ring.
1665
01:32:33,215 --> 01:32:34,298
I don't know what became of it.
1666
01:32:34,382 --> 01:32:35,591
You have it.
1667
01:32:35,759 --> 01:32:39,595
I? I gave it to you.
1668
01:32:41,223 --> 01:32:43,474
I don't want you here, Uncle Charlie.
1669
01:32:43,558 --> 01:32:45,809
I don't want you to touch my mother.
1670
01:32:46,311 --> 01:32:48,437
So go away, I'm warning you.
1671
01:32:48,521 --> 01:32:50,981
Go away, or I'll kill you myself.
1672
01:32:51,858 --> 01:32:53,943
See? That's the way I feel about you.
1673
01:33:20,804 --> 01:33:22,096
Here you are, Joe.
1674
01:33:22,180 --> 01:33:23,264
Oh, perfume.
1675
01:33:23,348 --> 01:33:26,308
Just the nice, fresh,
clean smell of lavender.
1676
01:33:26,393 --> 01:33:27,559
Yeah, I know.
1677
01:33:27,644 --> 01:33:29,728
You look very handsome,
both of you.
1678
01:33:29,813 --> 01:33:32,648
I must say, I'm pretty proud
of the two men in my family.
1679
01:33:32,732 --> 01:33:34,275
Emmy, you're a dream.
1680
01:33:34,359 --> 01:33:36,527
It's a shame the children
have to sit on our laps.
1681
01:33:36,611 --> 01:33:38,612
Yeah, it's going to be
a tight squeeze for everybody.
1682
01:33:38,697 --> 01:33:40,072
It won't do my pants any good.
1683
01:33:40,156 --> 01:33:42,783
Oh, Joe, I wish you could drive the car.
1684
01:33:42,867 --> 01:33:43,909
Well, we do it this way.
1685
01:33:43,994 --> 01:33:45,244
Charles, you'll sit...
1686
01:33:45,328 --> 01:33:47,579
Mother, Uncle Charlie
can sit in back with Dad,
1687
01:33:47,664 --> 01:33:49,999
and the children can fit in
perfectly well beside them.
1688
01:33:50,083 --> 01:33:52,126
Nonsense. I'm getting a cab.
You all go in the taxi,
1689
01:33:52,210 --> 01:33:53,877
and Charlie and I'll go in the car.
1690
01:33:53,962 --> 01:33:55,879
No, Uncle Charlie, you go in the taxi.
1691
01:33:56,089 --> 01:33:57,381
I want to ride in the taxi!
1692
01:33:57,549 --> 01:33:59,758
Course you do. So it's all arranged.
1693
01:34:00,010 --> 01:34:02,011
Charlie, you run out to the garage
and get the car.
1694
01:34:02,095 --> 01:34:03,887
I'd much rather drive the family.
1695
01:34:03,972 --> 01:34:06,557
Charlie, I want you
to hear my speech on the way.
1696
01:34:07,058 --> 01:34:09,268
After all, you're my severest critic,
you know.
1697
01:34:09,436 --> 01:34:11,312
Well, anyway, we need a taxi.
1698
01:34:11,396 --> 01:34:14,023
Ann, go and call Mr. Abercrombie.
1699
01:34:14,232 --> 01:34:15,733
Mother!
1700
01:34:17,610 --> 01:34:18,986
Mother, please ride with me.
1701
01:34:19,070 --> 01:34:22,072
Father can take the children. Please!
1702
01:35:11,122 --> 01:35:13,749
You know, I'll bet I'll be
the only man there outside of Charles
1703
01:35:13,833 --> 01:35:15,250
fool enough to dress up like this.
1704
01:35:15,335 --> 01:35:17,461
Then you'll be the only other one
to be correct.
1705
01:35:17,629 --> 01:35:19,797
You look very distinguished.
1706
01:35:19,881 --> 01:35:20,881
Charles, are you all ready?
1707
01:35:20,965 --> 01:35:22,216
- Joe, are you?
- No.
1708
01:35:22,342 --> 01:35:23,926
Wait a minute!
I've got to get my overcoat.
1709
01:35:24,010 --> 01:35:26,970
Oh, Joe. Well, please, dear. Hurry!
1710
01:35:27,055 --> 01:35:29,932
Take your time, Emmy.
They can't start till I get there.
1711
01:35:30,642 --> 01:35:31,850
It's getting chilly in here.
1712
01:35:31,976 --> 01:35:33,769
KSRO, Santa Rosa,
1713
01:35:33,895 --> 01:35:36,897
with studios in Vallejo
and Santa Rosa, California.
1714
01:35:37,524 --> 01:35:38,732
KSRO now brings you the...
1715
01:35:38,817 --> 01:35:41,110
May as well have a little music
while we wait.
1716
01:35:42,570 --> 01:35:45,030
Oregon State Police
pressed their search today for five...
1717
01:35:45,156 --> 01:35:48,242
Oh! Does it have to be so loud?
1718
01:35:48,326 --> 01:35:49,868
Gets the lower tones better.
1719
01:35:50,245 --> 01:35:52,663
I like it loud!
If music's too soft,
1720
01:35:52,747 --> 01:35:54,581
I can't tell what they're playing.
1721
01:35:54,666 --> 01:35:57,084
If I have a band,
I'll at least have 87 men.
1722
01:35:57,419 --> 01:36:00,295
Help, everybody!
Somebody's caught in the garage.
1723
01:36:00,380 --> 01:36:03,048
They're suffocating!
There's something the matter with the door.
1724
01:36:03,133 --> 01:36:04,675
Joe!
1725
01:36:29,492 --> 01:36:31,869
I'll take her. I've got her.
1726
01:36:35,248 --> 01:36:38,584
Joe, there's a bottle of whiskey
on my bureau. Get it quick.
1727
01:36:38,877 --> 01:36:41,420
- Charlie. Charlie. Dear Charlie.
- Charlie?
1728
01:36:41,504 --> 01:36:42,796
Emmy, rub her feet.
1729
01:36:42,881 --> 01:36:44,631
Roger, run and get something
to fan her with.
1730
01:36:45,300 --> 01:36:46,925
Charlie!
1731
01:36:47,510 --> 01:36:49,720
Ann, don't, dear.
1732
01:36:50,263 --> 01:36:53,390
Charlie?
What are you trying to say, Charlie?
1733
01:36:58,229 --> 01:36:59,730
Go away.
1734
01:37:00,440 --> 01:37:02,191
Go away.
1735
01:37:03,568 --> 01:37:05,569
Emmy, she wants you.
1736
01:37:05,778 --> 01:37:08,489
I'm here, darling. Here's mother.
1737
01:37:08,573 --> 01:37:10,407
That's right, my baby.
1738
01:37:10,575 --> 01:37:14,286
That's right, my brave little girl.
Here...
1739
01:37:14,454 --> 01:37:16,872
- Take a little sip of this.
- No, I'm all right.
1740
01:37:17,207 --> 01:37:18,540
Joe, call Dr. Phillips.
1741
01:37:18,625 --> 01:37:19,750
No, please, Dad.
1742
01:37:19,834 --> 01:37:21,960
I'm all right.
I just want to get up.
1743
01:37:22,045 --> 01:37:23,837
You had a wonderful escape, Charlie.
1744
01:37:23,922 --> 01:37:25,881
Someone must have left
the motor running.
1745
01:37:26,216 --> 01:37:28,425
I couldn't find the key
to turn it off.
1746
01:37:28,510 --> 01:37:29,718
The key was there when I went in.
1747
01:37:30,345 --> 01:37:32,012
Lucky thing I passed by.
1748
01:37:32,096 --> 01:37:33,514
She might have died.
You saved her.
1749
01:37:33,598 --> 01:37:35,724
You kept your head.
You knew just what to do.
1750
01:37:36,059 --> 01:37:37,768
Don't know how I happened
to come across that way.
1751
01:37:37,936 --> 01:37:40,437
We'll put the lecture off.
There isn't going to be any lecture.
1752
01:37:40,522 --> 01:37:42,898
Oh, yes, there is.
I want you all to go.
1753
01:37:42,982 --> 01:37:44,858
There's the cab now.
Go on, all of you.
1754
01:37:44,943 --> 01:37:47,486
Oh, I couldn't. I just couldn't go.
1755
01:37:48,947 --> 01:37:50,906
Who found me in the garage?
1756
01:37:51,282 --> 01:37:53,367
Herb heard you beating on the door.
1757
01:37:53,451 --> 01:37:55,285
I was coming across the backyard,
1758
01:37:55,370 --> 01:37:57,496
and I heard this gasping
and beating on the door,
1759
01:37:57,580 --> 01:38:00,958
and I figured there must be
a human being in there.
1760
01:38:01,042 --> 01:38:02,376
Quick thinking, Herb.
1761
01:38:02,460 --> 01:38:03,710
Lucky thing.
1762
01:38:03,795 --> 01:38:05,837
I'm glad you happened
to be going by, Herb.
1763
01:38:06,881 --> 01:38:08,173
Come on, Mother.
1764
01:38:08,258 --> 01:38:09,466
I want to stay with you.
1765
01:38:09,592 --> 01:38:12,511
Well, I don't feel much
like making a speech now,
1766
01:38:12,595 --> 01:38:15,055
when I think what might have
happened to you, Charlie.
1767
01:38:15,139 --> 01:38:16,598
I'm all right.
1768
01:38:16,683 --> 01:38:19,184
I just want to sit on the porch awhile
and get the air.
1769
01:38:19,269 --> 01:38:21,019
No, darling, I won't hear of it.
1770
01:38:21,104 --> 01:38:22,396
Mother, I'm all right, really.
1771
01:38:22,480 --> 01:38:23,605
I could go to the lecture,
1772
01:38:23,690 --> 01:38:26,400
but I'd rather stay home
and get things ready for the party.
1773
01:38:26,484 --> 01:38:28,652
Darling, I want to stay with you.
1774
01:38:34,576 --> 01:38:38,078
Herb, will you take Roger?
Ann, you come with us.
1775
01:38:40,498 --> 01:38:46,336
I just don't understand it.
First the stairs and...
1776
01:39:04,897 --> 01:39:07,232
Mr. Graham isn't there?
1777
01:39:09,277 --> 01:39:12,529
This is the Hotel Stewart in Fresno,
isn't it?
1778
01:39:12,655 --> 01:39:14,823
And you don't expect him?
1779
01:39:15,533 --> 01:39:17,951
I see. Thank you.
1780
01:39:18,703 --> 01:39:20,245
He isn't there?
1781
01:39:21,247 --> 01:39:23,624
Thank you very much. Good-bye.
1782
01:39:23,875 --> 01:39:26,335
Can you tell me
where I can reach him?
1783
01:39:26,461 --> 01:39:29,796
I've already tried to get him
at the address he gave me in Fresno.
1784
01:39:32,258 --> 01:39:34,217
Thank you.
1785
01:40:13,132 --> 01:40:15,258
Mom, may we have some sandwiches?
1786
01:40:15,343 --> 01:40:17,219
Oh, but don't take anything
from the dining room.
1787
01:40:17,303 --> 01:40:18,804
Go in the kitchen.
1788
01:40:18,888 --> 01:40:22,099
Please go in.
And just leave your coats out...
1789
01:40:23,434 --> 01:40:25,686
Joe, dear, will you take care of everyone?
1790
01:40:25,770 --> 01:40:27,145
Charlie!
1791
01:40:27,855 --> 01:40:29,731
I'll be right down.
1792
01:40:29,941 --> 01:40:32,442
Well, now...
1793
01:40:35,571 --> 01:40:37,030
Now, now, Mr. Oakley.
1794
01:40:37,115 --> 01:40:40,158
I thought champagne
was only for battleships.
1795
01:40:40,284 --> 01:40:42,911
None for me, thanks, and none,
I'm sure, for my wife.
1796
01:40:42,995 --> 01:40:45,872
But we hope you'll all forget
we're here.
1797
01:40:46,249 --> 01:40:48,375
I'd like to propose a toast to...
1798
01:40:48,459 --> 01:40:49,543
Isn't Charlie coming down?
1799
01:40:49,627 --> 01:40:52,504
She'll be down in a moment.
Mrs. Potter.
1800
01:40:52,630 --> 01:40:55,257
Don't take that one.
I don't know why I make tomato.
1801
01:40:55,341 --> 01:40:57,676
They always soak through the bread
when they've been standing.
1802
01:40:57,760 --> 01:40:58,844
Try one of these.
1803
01:40:58,928 --> 01:41:00,804
It's just whole wheat bread
and cream cheese.
1804
01:41:00,930 --> 01:41:02,639
It's the paprika makes it pink.
1805
01:41:02,765 --> 01:41:05,058
- Mr. Greene.
- Mrs. Greene, what would you like?
1806
01:41:05,143 --> 01:41:06,810
Thank you.
1807
01:41:06,978 --> 01:41:09,938
- I think I'd like to propose a toast, too.
- Emmy.
1808
01:41:10,022 --> 01:41:11,773
To our distinguished visitor,
1809
01:41:11,858 --> 01:41:15,360
the man who's made the best speech
heard in this town for years.
1810
01:41:15,486 --> 01:41:17,487
To that very good fellow, Mr. Oakley.
1811
01:41:17,572 --> 01:41:18,572
Thank you, sir.
1812
01:41:18,656 --> 01:41:19,990
Herbie.
1813
01:41:20,324 --> 01:41:21,366
Thank you.
1814
01:41:21,451 --> 01:41:23,535
We don't get many American speakers,
Mr. Oakley.
1815
01:41:23,661 --> 01:41:25,370
Seems like foreigners
make the best talkers.
1816
01:41:28,833 --> 01:41:31,293
Here she is. Now for my toast.
1817
01:41:40,595 --> 01:41:42,179
Charlie,
1818
01:41:44,223 --> 01:41:46,558
you're just in time
for a farewell toast.
1819
01:41:46,768 --> 01:41:48,143
I hate to break the news
to you like this,
1820
01:41:48,227 --> 01:41:49,686
but tomorrow I must leave Santa Rosa.
1821
01:41:50,480 --> 01:41:52,022
Not forever.
1822
01:41:52,190 --> 01:41:54,357
- Not forever.
- If that isn't the strangest coincidence.
1823
01:41:54,525 --> 01:41:57,360
Why, I was planning to go
to San Francisco myself tomorrow morning.
1824
01:41:57,487 --> 01:41:58,904
Charles.
1825
01:41:59,655 --> 01:42:02,491
Oh, Emmy darling, I didn't mean
to spoil your fun tonight.
1826
01:42:02,575 --> 01:42:03,950
I got a letter today.
1827
01:42:04,035 --> 01:42:06,411
I have to catch
the early morning train.
1828
01:42:07,455 --> 01:42:08,872
I'll miss you, Emmy.
1829
01:42:13,336 --> 01:42:17,547
But I want you all to know
that I'll always think of this lovely town
1830
01:42:18,758 --> 01:42:21,718
as a place of hospitality and kindness,
1831
01:42:22,845 --> 01:42:25,472
and homes... Homes.
1832
01:42:26,390 --> 01:42:28,475
But I can't bear it
if you go, Charles.
1833
01:42:28,559 --> 01:42:30,602
Oh, Emmy, I'll be back.
1834
01:42:32,188 --> 01:42:35,774
I've arranged with Dr. Phillips for
our little memorial for the children.
1835
01:42:35,858 --> 01:42:36,858
I know.
1836
01:42:37,777 --> 01:42:40,070
It isn't any of the things
you've done.
1837
01:42:41,739 --> 01:42:45,408
It's just the idea
that we were together again.
1838
01:42:45,868 --> 01:42:47,369
I'm sorry!
1839
01:42:47,453 --> 01:42:51,248
But, you see, we were so close
growing up.
1840
01:42:51,833 --> 01:42:55,126
And then Charles went away,
and I got married, and...
1841
01:42:56,796 --> 01:42:58,922
Then you know how it is.
1842
01:42:59,966 --> 01:43:02,509
You sort of forget you're you.
1843
01:43:02,593 --> 01:43:04,761
You're your husband's wife...
1844
01:43:06,013 --> 01:43:07,514
We'll be looking for you, Mr. Oakley.
1845
01:43:07,598 --> 01:43:09,307
We feel you're one of us,
don't we, Margaret?
1846
01:43:09,392 --> 01:43:10,642
Indeed, we do.
1847
01:43:10,726 --> 01:43:13,103
And I want to thank you on
behalf of our club members.
1848
01:43:13,229 --> 01:43:15,522
And bless you for your gift
to our hospital.
1849
01:43:15,648 --> 01:43:18,191
The children will bless you, too,
in all the years to come.
1850
01:43:18,276 --> 01:43:19,234
Thank you, sir.
1851
01:43:19,318 --> 01:43:22,863
Excuse me, sir, but I can hear
the train coming now.
1852
01:43:23,281 --> 01:43:24,614
Excuse me.
1853
01:43:36,878 --> 01:43:38,587
Better get aboard, Charles.
1854
01:43:38,671 --> 01:43:40,964
All right. Good-bye, everybody.
1855
01:43:41,048 --> 01:43:43,300
Roger, Ann, come see the train.
1856
01:43:43,968 --> 01:43:46,803
Come on, Charlie.
You can see they get off.
1857
01:43:47,054 --> 01:43:48,054
All right.
1858
01:43:48,139 --> 01:43:50,640
I want to see the rooms,
the private ones.
1859
01:43:50,975 --> 01:43:52,183
I've seen berths.
1860
01:43:52,268 --> 01:43:55,353
I've slept in two uppers
and one lower with Papa.
1861
01:43:55,479 --> 01:43:57,731
- Good-bye, Joe.
- Good-bye, Charles.
1862
01:43:58,399 --> 01:43:59,441
Good-bye, Emmy.
1863
01:43:59,525 --> 01:44:01,568
Good-bye. And don't forget to write, love.
1864
01:44:01,652 --> 01:44:03,570
I will. You write, too.
1865
01:44:03,654 --> 01:44:05,322
I'll send you my address.
1866
01:44:11,162 --> 01:44:12,913
Good-bye.
1867
01:44:16,167 --> 01:44:18,543
Don't jump on the seats, Roger.
1868
01:44:20,630 --> 01:44:22,839
Roger, what did I tell you?
1869
01:44:26,302 --> 01:44:27,469
Porter, there's one more bag.
1870
01:44:27,553 --> 01:44:28,678
I think it got taken
to the other car.
1871
01:44:28,763 --> 01:44:30,263
- Will you get it, please?
- Yes, sir.
1872
01:44:30,348 --> 01:44:31,932
Charlie, the train's going to start.
1873
01:44:32,016 --> 01:44:33,683
I don't want to get carried away.
1874
01:44:33,768 --> 01:44:35,226
Oh, boy! Maybe it's too late!
1875
01:44:35,311 --> 01:44:36,728
Maybe I'll have to go along!
1876
01:44:36,812 --> 01:44:38,897
There's plenty of time.
You run along, we'll follow.
1877
01:44:39,440 --> 01:44:40,690
Charlie.
1878
01:44:41,484 --> 01:44:43,360
Just a minute.
1879
01:44:44,695 --> 01:44:47,781
I want you to know
I think you were right to make me leave.
1880
01:44:49,951 --> 01:44:52,869
It's best for your mother.
Best for all of us.
1881
01:44:54,747 --> 01:44:57,290
You saw what happened to her
last night.
1882
01:44:58,250 --> 01:44:59,751
She's not very strong, you know.
1883
01:44:59,835 --> 01:45:02,128
I don't think she could
stand the shock.
1884
01:45:02,838 --> 01:45:04,631
I remember once,
when she was a little girl...
1885
01:45:04,715 --> 01:45:06,341
The train's moving, Uncle Charlie!
1886
01:45:06,425 --> 01:45:09,803
Listen, Charlie.
I want you to forget all about me.
1887
01:45:09,887 --> 01:45:12,430
Forget that I ever came
to Santa Rosa.
1888
01:45:14,475 --> 01:45:15,725
Your hands!
1889
01:45:17,853 --> 01:45:20,814
Let me go, Uncle Charlie!
Let me go!
1890
01:45:24,443 --> 01:45:26,611
I've got to do this, Charlie,
1891
01:45:26,696 --> 01:45:28,863
so long as you know
what you do about me.
1892
01:45:41,752 --> 01:45:44,546
Not yet, Charlie.
Let it get a little faster.
1893
01:45:45,131 --> 01:45:47,048
Just a little faster.
1894
01:45:47,425 --> 01:45:48,591
Faster.
1895
01:45:48,884 --> 01:45:50,343
Now!
1896
01:46:15,077 --> 01:46:18,288
Santa Rosa has gained and lost a son,
1897
01:46:18,372 --> 01:46:20,790
a son that she can be proud of.
1898
01:46:21,083 --> 01:46:26,296
Brave, generous, kindly.
With all of the splendid dignity...
1899
01:46:26,380 --> 01:46:29,466
I'm glad you were able to come, Jack.
1900
01:46:29,550 --> 01:46:32,510
I couldn't have faced it
without someone who knew.
1901
01:46:34,805 --> 01:46:36,890
I did know more.
I couldn't tell you.
1902
01:46:36,974 --> 01:46:38,683
I know.
1903
01:46:40,853 --> 01:46:43,646
He thought the world
was a horrible place.
1904
01:46:44,648 --> 01:46:47,233
He couldn't have been
very happy ever.
1905
01:46:47,318 --> 01:46:48,526
No.
1906
01:46:49,945 --> 01:46:54,157
He didn't trust people.
He seemed to hate them.
1907
01:46:54,700 --> 01:46:57,118
He hated the whole world.
1908
01:46:58,079 --> 01:47:01,706
You know, he said that people like us
1909
01:47:01,791 --> 01:47:04,834
had no idea what the world
was really like.
1910
01:47:05,920 --> 01:47:08,630
Well, it's not quite as bad as that,
1911
01:47:09,548 --> 01:47:12,175
but sometimes it needs
a lot of watching.
1912
01:47:12,259 --> 01:47:14,969
It seems to go crazy
every now and then.
1913
01:47:15,346 --> 01:47:16,805
Like your Uncle Charlie.
1914
01:47:16,889 --> 01:47:20,266
... the beauty of their souls,
the sweetness of their characters
1915
01:47:20,351 --> 01:47:21,851
live on with us forever.
1916
01:47:22,305 --> 01:47:28,196
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now148258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.