All language subtitles for Watch Shadow of a Doubt (1943) Online On SolarMovieX SoloarMoviez

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:02:29,650 --> 00:02:30,942 Come in. 3 00:02:32,402 --> 00:02:35,071 Mr. Spencer. Mr. Spencer, I hate to bother you, 4 00:02:35,155 --> 00:02:37,532 but I thought you'd like to know there were two men here. 5 00:02:37,783 --> 00:02:39,617 Two men asking for you, 6 00:02:39,743 --> 00:02:42,453 a young man and a kind of older man. 7 00:02:42,746 --> 00:02:45,665 They was sorry you wasn't in. I said you wasn't. 8 00:02:45,916 --> 00:02:47,375 Did they say they'd be back? 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,919 They didn't say exactly, but I think they will. 10 00:02:50,087 --> 00:02:51,379 Just now, when I had to go down to the store, 11 00:02:51,463 --> 00:02:53,631 I seen them standing there at the corner. 12 00:02:54,174 --> 00:02:56,509 Maybe I should've let them in, only you said not to disturb you... 13 00:02:56,593 --> 00:02:57,635 Yes? 14 00:02:57,719 --> 00:02:59,679 And I'm sure they'll be back. 15 00:03:00,597 --> 00:03:03,474 You look kind of tired to me, and that's a fact. 16 00:03:03,642 --> 00:03:05,518 You got a headache or something? 17 00:03:05,978 --> 00:03:09,355 I think maybe you need a real rest. That's what I think. 18 00:03:09,565 --> 00:03:13,359 Why, Mr. Spencer, you oughtn't to leave all that money lying around like that. 19 00:03:13,443 --> 00:03:16,070 Oh, it makes me nervous to see money lying around. 20 00:03:16,154 --> 00:03:18,281 Everybody in the world ain't honest, you know. 21 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 Though I must say, I haven't had much trouble that way. 22 00:03:21,618 --> 00:03:25,329 Those friends of yours told me not to mention they'd called. 23 00:03:25,497 --> 00:03:29,208 Wanted to surprise you. But I thought you'd like to know somehow. 24 00:03:29,293 --> 00:03:30,293 Yes, yes. Of course. 25 00:03:30,377 --> 00:03:31,878 If they come back, you may show them in. 26 00:03:31,962 --> 00:03:33,045 Yes. 27 00:03:33,130 --> 00:03:35,464 You know, Mrs. Martin, it's very funny. 28 00:03:35,632 --> 00:03:38,885 They aren't exactly friends of mine. They've never seen me. 29 00:03:39,011 --> 00:03:40,344 That's odd, isn't it? 30 00:03:40,429 --> 00:03:42,138 It is odd, like you say. 31 00:03:42,306 --> 00:03:45,266 And now that I'm here, I'll have to meet them. 32 00:03:47,269 --> 00:03:49,353 I may even go out and meet them. 33 00:03:51,398 --> 00:03:54,525 Then again, I may not. Not yet. 34 00:03:54,735 --> 00:03:58,154 You go ahead with your nap. I'll pull down the blind. 35 00:04:33,774 --> 00:04:36,609 What do you know? You're bluffing. You've nothing on me. 36 00:06:32,976 --> 00:06:34,685 Hello, Postal Union? 37 00:06:34,770 --> 00:06:37,480 I want to send a telegram to Mrs. Joseph Newton 38 00:06:37,564 --> 00:06:39,523 in Santa Rosa, California. 39 00:06:39,983 --> 00:06:41,859 Here's the message. Ready? 40 00:06:42,611 --> 00:06:45,071 Lonesome for you all. Stop. 41 00:06:45,989 --> 00:06:48,824 Am coming out to stay with you awhile. Stop. 42 00:06:49,576 --> 00:06:52,703 Will arrive Thursday, and try and stop me. 43 00:06:52,954 --> 00:06:55,498 Will wire exact time later. 44 00:06:55,957 --> 00:06:57,875 Love to you all, 45 00:06:58,251 --> 00:07:02,588 and a kiss for little Charlie from her Uncle Charlie. 46 00:07:02,964 --> 00:07:05,925 That's right. That's the signature. "Uncle Charlie." 47 00:07:07,260 --> 00:07:09,804 That's right. Santa Rosa. 48 00:07:11,223 --> 00:07:13,516 Santa Rosa, California. 49 00:07:52,973 --> 00:07:56,267 Ann! Ann, answer the telephone. 50 00:08:18,123 --> 00:08:21,000 Newtons' residence. Ann Newton speaking. 51 00:08:21,084 --> 00:08:24,670 Oh, hello, Mrs. Henderson. This is Ann. 52 00:08:25,088 --> 00:08:27,423 Mother isn't home yet. 53 00:08:27,507 --> 00:08:30,634 A telegram? Well... 54 00:08:31,094 --> 00:08:34,138 I don't see a pencil, so maybe she better call you back. 55 00:08:34,222 --> 00:08:37,474 I'm trying to keep my mind free of things that don't matter, 56 00:08:37,559 --> 00:08:40,686 because I have so much to keep on my mind. 57 00:08:41,021 --> 00:08:42,980 Innumerable things. 58 00:08:43,273 --> 00:08:46,650 I'll have her call back. Thank you for calling. 59 00:08:46,735 --> 00:08:48,652 Goodbye. 60 00:08:54,326 --> 00:08:56,535 Hello, Ann. Where's your mother? 61 00:08:56,620 --> 00:08:57,953 - She's out. - Out? 62 00:08:58,205 --> 00:09:01,165 Mrs. Henderson just called from the Postal Union Office. 63 00:09:01,333 --> 00:09:03,167 She says we have a telegram. 64 00:09:03,251 --> 00:09:06,712 I would have taken it down, only I couldn't find a pencil. I looked. 65 00:09:07,464 --> 00:09:09,006 Telegram, eh? 66 00:09:09,174 --> 00:09:13,260 I knew there'd be trouble if your Aunt Sarah got her driver's license. 67 00:09:14,346 --> 00:09:15,638 Whereabouts was the accident? 68 00:09:15,722 --> 00:09:17,139 I didn't take notes. 69 00:09:17,265 --> 00:09:19,391 Oh. Then how about a kiss? 70 00:09:24,439 --> 00:09:25,856 Isn't that the funniest thing? 71 00:09:25,941 --> 00:09:27,399 Here I am, practically a child, 72 00:09:27,484 --> 00:09:29,568 and I wouldn't read the things you read. 73 00:09:30,111 --> 00:09:32,404 Mmm-hmm. Well, I guess they'd give you bad dreams. 74 00:09:32,739 --> 00:09:36,533 Bad dreams? You don't understand, Papa. Mystery stories have done... 75 00:09:36,660 --> 00:09:38,744 - Where's Roger? - Out. The average mind... 76 00:09:38,828 --> 00:09:40,079 - Where's Charlie? - Out. 77 00:09:40,163 --> 00:09:42,790 No, I mean she's upstairs in her room thinking. 78 00:09:42,874 --> 00:09:45,960 Well, don't read too much. You'll ruin your eyes. 79 00:09:46,211 --> 00:09:49,171 And leave my book alone. What's that you're reading? 80 00:09:49,339 --> 00:09:51,090 - Ivanhoe. - Hmm? 81 00:09:51,466 --> 00:09:52,508 Oh. 82 00:09:58,348 --> 00:10:00,349 Who is it? 83 00:10:00,684 --> 00:10:02,226 It's me. 84 00:10:05,522 --> 00:10:07,439 What's the matter? Don't you feel well? 85 00:10:07,857 --> 00:10:10,067 No. I'm perfectly well. 86 00:10:10,318 --> 00:10:12,444 I've just been thinking for hours, 87 00:10:12,529 --> 00:10:14,863 and I've come to the conclusion that I give up. 88 00:10:15,031 --> 00:10:16,198 I simply give up. 89 00:10:16,283 --> 00:10:17,408 What are you going to give up? 90 00:10:17,492 --> 00:10:19,243 Have you ever stopped to think that a family 91 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 should be the most wonderful thing in the world? 92 00:10:21,746 --> 00:10:24,123 And that this family has just gone to pieces? 93 00:10:24,332 --> 00:10:25,416 We have? 94 00:10:25,500 --> 00:10:26,875 Of course we have. 95 00:10:27,377 --> 00:10:30,129 We just sort of go along and nothing happens. 96 00:10:30,213 --> 00:10:31,755 We're in a terrible rut. 97 00:10:32,757 --> 00:10:35,551 It's been on my mind for months. 98 00:10:35,635 --> 00:10:37,094 What's going to be our future? 99 00:10:37,178 --> 00:10:40,389 Oh, come now, Charlie. Things aren't as bad as that. 100 00:10:40,557 --> 00:10:42,933 The bank gave me a raise last January. 101 00:10:43,018 --> 00:10:44,018 Money. 102 00:10:44,102 --> 00:10:47,646 How can you talk about money when I'm talking about souls? 103 00:10:47,856 --> 00:10:50,733 We eat and sleep, and that's about all. 104 00:10:51,026 --> 00:10:53,235 We don't even have any real conversations. 105 00:10:53,611 --> 00:10:55,571 - We just talk. - And work. 106 00:10:55,947 --> 00:10:59,033 Yes. Poor Mother. She works like a dog. 107 00:10:59,117 --> 00:11:00,993 Just like a dog. 108 00:11:01,077 --> 00:11:02,119 Where is she? 109 00:11:02,203 --> 00:11:03,579 She's out. 110 00:11:03,663 --> 00:11:06,165 When she comes back, it'll be the same thing. 111 00:11:06,249 --> 00:11:09,084 Dinner, then dishes, then bed. 112 00:11:09,169 --> 00:11:11,128 I don't see how she stands it. 113 00:11:12,797 --> 00:11:15,090 You know, she's really a wonderful woman. 114 00:11:15,175 --> 00:11:17,551 I mean, she's not just a mother. 115 00:11:17,635 --> 00:11:19,720 And I think we ought to do something for her. 116 00:11:19,929 --> 00:11:21,055 Don't you think we should? 117 00:11:21,139 --> 00:11:23,432 Yeah. What were you thinking of doing for her? 118 00:11:23,725 --> 00:11:27,311 Oh, nothing, I suppose. 119 00:11:27,896 --> 00:11:30,272 I guess we'll just have to wait for a miracle or something. 120 00:11:30,982 --> 00:11:33,359 Oh, now, Charlie, you're right. Absolutely right. 121 00:11:33,443 --> 00:11:35,652 I'll figure out some way... 122 00:11:35,737 --> 00:11:38,113 Oh, I don't believe in good intentions anymore. 123 00:11:38,365 --> 00:11:40,366 All I'm waiting for now is a miracle. 124 00:11:40,450 --> 00:11:42,034 Oh, Charlie. 125 00:11:42,243 --> 00:11:44,203 Those back stairs are steep. 126 00:11:44,371 --> 00:11:45,788 What's the matter, Charlie? 127 00:11:45,872 --> 00:11:47,039 What's the matter, Joe? 128 00:11:47,123 --> 00:11:48,374 Well, it seems that... 129 00:11:48,458 --> 00:11:51,377 Oh, I've become a nagging old maid. 130 00:11:51,461 --> 00:11:54,671 And you went downtown in that awful old hat you promised me you'd throw away. 131 00:11:54,798 --> 00:11:56,507 - Mama. - Darling, what does it matter 132 00:11:56,591 --> 00:11:58,008 what hat I put on? 133 00:11:58,093 --> 00:11:59,218 Mama. 134 00:11:59,302 --> 00:12:00,386 Mother, I don't see why 135 00:12:00,470 --> 00:12:02,054 you let that child yell at you like that. 136 00:12:02,138 --> 00:12:04,640 - She's... - I'm going downstairs anyway. 137 00:12:04,808 --> 00:12:07,476 Joe, what were you both talking about when I came in? 138 00:12:07,560 --> 00:12:09,478 Something about a miracle? 139 00:12:09,562 --> 00:12:12,272 Oh, it's nothing. Charlie's a bit under the weather. 140 00:12:12,357 --> 00:12:14,108 Well, she'll be all right. 141 00:12:14,192 --> 00:12:17,986 Well, come on, dear. Let's go downstairs. No use standing here. 142 00:12:18,238 --> 00:12:20,739 I'm going to get myself a bottle of beer. 143 00:12:20,824 --> 00:12:22,825 Mother, I'm going downtown and send a telegram. 144 00:12:22,951 --> 00:12:25,327 Why, darling, who do you know to send a telegram to? 145 00:12:25,412 --> 00:12:27,913 I know a wonderful person who'll come and shake us all up. 146 00:12:27,997 --> 00:12:29,123 Just the one to save us. 147 00:12:29,207 --> 00:12:31,250 Have you gone crazy? What do you mean, "Save us"? 148 00:12:31,334 --> 00:12:34,420 All this time, there's been one right person to save us. 149 00:12:34,504 --> 00:12:36,755 Mother, what's Uncle Charlie's address? 150 00:12:36,840 --> 00:12:38,465 Uncle Charlie? 151 00:12:39,008 --> 00:12:40,717 Now, you're not going to ask him for money, are you? 152 00:12:40,802 --> 00:12:42,553 Of course not. That wouldn't help us. 153 00:12:42,637 --> 00:12:43,804 What's his address? 154 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 Well, the last address... 155 00:12:45,640 --> 00:12:47,266 Do you know how many steps I had to take 156 00:12:47,350 --> 00:12:49,351 to get from here to the drugstore and back? 157 00:12:49,686 --> 00:12:51,145 649. 158 00:12:51,229 --> 00:12:54,148 No. If you've forgotten, I'm not going to tell you. 159 00:12:56,109 --> 00:12:57,192 I remember. Philadelphia. 160 00:12:57,277 --> 00:12:59,278 But, darling, you can't ask a busy man like that 161 00:12:59,362 --> 00:13:00,946 to come all this way for nothing. 162 00:13:01,030 --> 00:13:03,365 He'll come for me. I'm named after him. 163 00:13:03,533 --> 00:13:05,826 Besides, we're the only relatives he has in the world. 164 00:13:06,035 --> 00:13:09,037 If you come all the way up Fourth Street, it's 802. 165 00:13:09,205 --> 00:13:10,247 Mama, guess what? 166 00:13:10,331 --> 00:13:11,623 I have no time for guessing. 167 00:13:11,708 --> 00:13:13,417 What's that thing in your hair? 168 00:13:13,710 --> 00:13:15,461 Well, I'll tell you anyway, 169 00:13:15,545 --> 00:13:17,963 even though I think it's nicer when people guess. 170 00:13:18,047 --> 00:13:20,716 Mrs. Henderson said to call her at the telegraph office, 171 00:13:20,800 --> 00:13:22,259 'cause she says we have a telegram. 172 00:13:22,343 --> 00:13:24,636 Ann, I don't think you ought to put things behind your ears. 173 00:13:24,721 --> 00:13:26,263 Something might get into your ear. 174 00:13:26,347 --> 00:13:28,640 Emmy, Ann says we have a telegram. 175 00:13:28,725 --> 00:13:30,476 I think you ought to find out about it. 176 00:13:30,560 --> 00:13:32,227 Somebody might be sick or something. 177 00:13:32,312 --> 00:13:33,729 Mrs. Henderson didn't read the telegram... 178 00:13:33,813 --> 00:13:34,813 Did you say telegram for me? 179 00:13:34,898 --> 00:13:36,815 because I couldn't find a pencil. 180 00:13:36,900 --> 00:13:38,150 When I have a house of my own, 181 00:13:38,234 --> 00:13:39,860 it's going to be full of well-sharpened pencils. 182 00:13:39,944 --> 00:13:42,154 Did Mrs. Henderson say who the telegram was from? 183 00:13:42,238 --> 00:13:43,739 - No, she didn't. - I think that's funny. 184 00:13:43,865 --> 00:13:46,658 I think she might have said who it was from. 185 00:13:46,743 --> 00:13:48,035 Come on, Ann. That's my chair. 186 00:13:48,119 --> 00:13:49,328 I'll call up and find out. 187 00:13:49,412 --> 00:13:52,748 If you all be quiet... Just a second. 188 00:13:54,459 --> 00:13:58,170 Hello. 181, please. I wonder who it can be. 189 00:13:58,254 --> 00:14:01,298 Oh, nothing, Operator. Just 181. 190 00:14:01,424 --> 00:14:04,051 - If that's from my sister... - Hello? 191 00:14:04,260 --> 00:14:07,137 Mrs. Henderson? This is Emma Newton. 192 00:14:07,222 --> 00:14:09,848 Ann says you have a telegram for me. 193 00:14:09,933 --> 00:14:11,642 - Mama, you don't have to shout. - Shh. 194 00:14:12,018 --> 00:14:15,270 Really, Papa. You'd think Mama had never seen a phone. 195 00:14:15,355 --> 00:14:17,356 She makes no allowance for science. 196 00:14:17,440 --> 00:14:20,526 She thinks she has to cover the distance by sheer lung power. 197 00:14:20,610 --> 00:14:24,613 Why, how wonderful. Thursday, you say? 198 00:14:24,739 --> 00:14:26,573 Looks like somebody's coming. 199 00:14:26,824 --> 00:14:28,116 Who's coming, Ma? 200 00:14:28,201 --> 00:14:30,536 Well, it's the most wonderful surprise. 201 00:14:30,620 --> 00:14:31,954 It's my brother, you know. 202 00:14:32,038 --> 00:14:34,665 My younger brother. The baby. 203 00:14:34,791 --> 00:14:36,124 Yes, of course, a little spoiled. 204 00:14:36,209 --> 00:14:38,669 You know how families always spoil the youngest. 205 00:14:39,671 --> 00:14:42,798 Well, it's just simply wonderful. 206 00:14:42,882 --> 00:14:45,467 Thanks most awfully, Mrs. Henderson. 207 00:14:46,844 --> 00:14:48,679 Well. 208 00:14:50,223 --> 00:14:52,224 What do you think? 209 00:14:52,308 --> 00:14:54,393 - Charles is coming. - Who? 210 00:14:54,477 --> 00:14:55,602 - Who? - Your Uncle Charlie. 211 00:14:56,062 --> 00:14:57,646 Did you say "Charles"? 212 00:14:57,730 --> 00:15:00,607 And our Charlie's gone to send him a telegram. 213 00:15:00,692 --> 00:15:02,526 Now, what made her think to do that at the same time? 214 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 And now Charlie's gone. 215 00:15:04,445 --> 00:15:06,405 Hello, Charlie. I just called up your house. 216 00:15:06,489 --> 00:15:07,656 Telegram for your mother. 217 00:15:07,740 --> 00:15:08,907 Did you? 218 00:15:08,992 --> 00:15:11,076 Gonna send that by Bill Forest, but you can take it. 219 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 Thanks. 220 00:15:12,287 --> 00:15:14,037 From your uncle, it's the spoiled one. 221 00:15:14,122 --> 00:15:16,164 My uncle? My Uncle Charlie? 222 00:15:16,249 --> 00:15:18,375 Yeah. 223 00:15:22,630 --> 00:15:25,674 Mrs. Henderson, do you believe in telepathy? 224 00:15:26,050 --> 00:15:27,634 Well, I ought to. That's my business. 225 00:15:27,719 --> 00:15:31,013 Oh, not telegraphy. Mental telepathy. 226 00:15:31,264 --> 00:15:34,182 Like... Well, suppose you have a thought, 227 00:15:34,267 --> 00:15:36,893 and suppose the thought is about someone you're in tune with. 228 00:15:36,978 --> 00:15:38,687 And then across thousands of miles, 229 00:15:38,771 --> 00:15:41,398 that person knows what you're thinking about and answers you. 230 00:15:41,691 --> 00:15:43,317 And it's all mental. 231 00:15:43,401 --> 00:15:44,943 I don't know what you're talking about. 232 00:15:45,028 --> 00:15:47,321 I only send telegrams the normal way. 233 00:15:56,372 --> 00:15:58,415 He heard me. He heard me. 234 00:16:11,554 --> 00:16:14,097 - Mr. Otis? Mr. Otis? - Yes? 235 00:16:14,223 --> 00:16:15,807 You're almost in Santa Rosa. 236 00:16:15,892 --> 00:16:17,809 Want to be ready when you get into Santa Rosa. 237 00:16:17,894 --> 00:16:19,186 I'm ready now. Thanks. 238 00:16:19,270 --> 00:16:21,563 Then I'll get all your bags out for you, then. 239 00:16:21,731 --> 00:16:23,148 How you feeling, Mr. Otis? 240 00:16:23,232 --> 00:16:24,274 Pretty well. 241 00:16:24,359 --> 00:16:26,985 A little weak, but pretty well on the whole. 242 00:16:27,403 --> 00:16:28,445 Mmm-hmm. 243 00:16:29,656 --> 00:16:31,323 Harry, tell the porter you're a doctor. 244 00:16:31,407 --> 00:16:32,908 Ask if there's anything you can do. 245 00:16:32,992 --> 00:16:34,493 Maybe you can help that poor soul. 246 00:16:34,577 --> 00:16:36,078 Listen, I'm on my vacation. 247 00:16:36,162 --> 00:16:38,205 Porter, my husband's a doctor and if there's anything... 248 00:16:38,289 --> 00:16:40,499 No, ma'am. He's a very sick man. 249 00:16:40,583 --> 00:16:41,750 Won't see anyone. 250 00:16:41,959 --> 00:16:44,670 I haven't set eyes on him myself since we first got on the train. 251 00:16:44,754 --> 00:16:47,297 Well, you don't look very well either. 252 00:16:58,351 --> 00:17:00,602 Here we are. Come on, children. 253 00:17:00,687 --> 00:17:02,771 Close the door, there. That's right. 254 00:18:05,001 --> 00:18:07,711 - Oh, are you... - Charlie. Young Charlie. 255 00:18:07,795 --> 00:18:10,088 At first, I didn't know you. I thought you were sick. 256 00:18:10,173 --> 00:18:12,174 - Sick? - You aren't sick, are you? 257 00:18:12,258 --> 00:18:14,134 Look, Pop! Here he is! 258 00:18:14,218 --> 00:18:16,011 Why, Uncle Charlie, you're not sick. 259 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 That was the funniest thing. 260 00:18:17,638 --> 00:18:20,932 Sick? Me, sick? Well, Joe, how are you? Haven't changed a bit. 261 00:18:21,017 --> 00:18:22,476 All right, Charles. You're looking great. 262 00:18:22,560 --> 00:18:25,729 Roger. Hello, Ann. I bet you don't remember me. 263 00:18:25,938 --> 00:18:28,315 I remember you sort of. You look different. 264 00:18:29,441 --> 00:18:30,609 Well, we better get started. 265 00:18:30,693 --> 00:18:32,235 Emma's got the dinner almost ready. 266 00:18:32,320 --> 00:18:33,945 I couldn't persuade her to come to the station. 267 00:18:34,030 --> 00:18:35,280 Dinner came first. 268 00:18:35,364 --> 00:18:36,656 Come on, Roger, get the bags. 269 00:18:36,741 --> 00:18:38,658 - All right, Charles, I'll take that. - Thank you, Joe. 270 00:18:38,743 --> 00:18:40,744 That's it. Come on. Let's go. 271 00:19:05,561 --> 00:19:07,020 Come on there, Roger, and get these bags in. 272 00:19:07,438 --> 00:19:08,438 Come on. 273 00:19:08,689 --> 00:19:10,941 You sure that isn't too heavy for you? 274 00:19:11,025 --> 00:19:13,109 Oh, no. It's nothing. I love to carry. 275 00:19:17,740 --> 00:19:19,658 Emma. Don't move. 276 00:19:19,742 --> 00:19:21,952 Standing there, you don't look like Emma Newton. 277 00:19:22,036 --> 00:19:23,745 You look like Emma Spencer Oakley 278 00:19:23,830 --> 00:19:25,997 of 46 Burnham Street, St. Paul, Minnesota. 279 00:19:26,082 --> 00:19:27,499 "The prettiest girl on the block." 280 00:19:27,583 --> 00:19:28,792 Charles! 281 00:19:29,335 --> 00:19:30,335 - Charlie. - Mama, 282 00:19:30,419 --> 00:19:32,462 nobody got off the train but Uncle Charlie. 283 00:19:32,588 --> 00:19:34,840 - Let me look at you. - We were the only ones who met somebody. 284 00:19:34,924 --> 00:19:36,842 There was only one bed still made up. 285 00:19:36,926 --> 00:19:38,218 To think you could take the time off. 286 00:19:38,427 --> 00:19:40,428 Oh, Charles, it's so wonderful to have you here. 287 00:19:40,513 --> 00:19:42,013 Emmy, Emmy, don't cry. 288 00:19:42,098 --> 00:19:44,683 And imagine your thinking of 46 Burnham Street. 289 00:19:44,767 --> 00:19:46,935 I haven't thought of that funny old street in years. 290 00:19:47,103 --> 00:19:49,771 I keep remembering those things. All the old things. 291 00:19:50,773 --> 00:19:53,942 Well, Emmy, how's he look to you? Same old Charles, eh? 292 00:19:54,026 --> 00:19:56,111 Roger, Ann, get these other bags. 293 00:20:01,033 --> 00:20:04,244 You have Charlie's room right here at the head of the stairs. 294 00:20:04,412 --> 00:20:05,704 Emmy wanted to move Ann, 295 00:20:05,788 --> 00:20:08,874 but Charlie thought you'd be more comfortable here. 296 00:20:08,958 --> 00:20:10,959 Come on, Roger. 297 00:20:12,210 --> 00:20:13,545 Don't put the hat on the bed. 298 00:20:13,629 --> 00:20:14,713 Superstitious, Joe? 299 00:20:14,797 --> 00:20:17,424 No, but I don't believe in inviting trouble. 300 00:21:02,386 --> 00:21:03,762 It wasn't the biggest yacht in the world, 301 00:21:03,846 --> 00:21:05,931 but it had a nice little fireplace in the library, 302 00:21:06,015 --> 00:21:08,683 and the bar was paneled in bleached mahogany. 303 00:21:09,018 --> 00:21:11,519 You pushed a button and... 304 00:21:11,604 --> 00:21:13,647 What am I talking about? That's all over. 305 00:21:13,731 --> 00:21:15,190 Let's talk about you. 306 00:21:16,567 --> 00:21:18,944 Charlie, that's the prettiest dress I ever saw. 307 00:21:19,320 --> 00:21:20,771 I think so, too. 308 00:21:21,405 --> 00:21:23,782 Why, Charles, don't you remember? 309 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 Remember? Remember what? 310 00:21:25,868 --> 00:21:28,453 - Why, Uncle Charlie, you sent it to me. - I did? 311 00:21:28,704 --> 00:21:31,539 Well, say, I've been sitting here all this time forgetting something. 312 00:21:31,624 --> 00:21:34,751 Ann. Roger. 313 00:21:34,835 --> 00:21:37,504 - Look at that. Oh, dear now. - Joe. 314 00:21:37,755 --> 00:21:38,964 Don't know whether you had one or not. 315 00:21:39,048 --> 00:21:40,548 You didn't have to think of me, Charles. 316 00:21:40,633 --> 00:21:42,801 Presents for the children are all right. 317 00:21:42,927 --> 00:21:45,720 Say... I've never had a wristwatch. 318 00:21:46,097 --> 00:21:48,723 Fellows at the bank will think I'm quite a sport. 319 00:21:51,394 --> 00:21:53,395 I have two for you, Emmy, one old and one new. 320 00:21:53,562 --> 00:21:55,730 Oh, Charles. What is it? 321 00:21:56,190 --> 00:21:59,359 - You shouldn't have. Really. No. - Oh, yes. 322 00:22:01,987 --> 00:22:03,738 Oh, Charles. 323 00:22:04,823 --> 00:22:06,700 Oh, how beautiful. 324 00:22:07,576 --> 00:22:09,577 Oh, I've always wanted one. 325 00:22:09,829 --> 00:22:11,454 Oh, Mother, it's exactly right. 326 00:22:11,539 --> 00:22:12,789 It's what you should have. 327 00:22:12,999 --> 00:22:14,916 Look, Emmy. 328 00:22:20,047 --> 00:22:23,341 Charles. You've had these all along. 329 00:22:23,426 --> 00:22:26,261 Mmm-hmm. All along, Emmy. All these years. 330 00:22:26,637 --> 00:22:29,014 Safe in a deposit box. No matter where I was. 331 00:22:29,306 --> 00:22:31,266 Grandpa and Grandma? 332 00:22:31,434 --> 00:22:33,001 1888. 333 00:22:34,103 --> 00:22:36,021 Fifty-three years ago. 334 00:22:36,105 --> 00:22:38,857 Aren't they sweet? My, she was pretty. 335 00:22:38,941 --> 00:22:40,525 Everybody was sweet and pretty then, Charlie. 336 00:22:40,609 --> 00:22:42,068 The whole world. 337 00:22:42,486 --> 00:22:45,947 A wonderful world. Not like the world today. 338 00:22:47,241 --> 00:22:48,908 Not like the world now. 339 00:22:49,577 --> 00:22:51,286 It was great to be young then. 340 00:22:51,454 --> 00:22:54,664 We're all happy now, Uncle Charlie. Look at us. 341 00:22:54,832 --> 00:22:57,375 For once, we're all happy at the same time. 342 00:22:57,460 --> 00:22:58,835 Now for your present, Charlie. 343 00:22:59,128 --> 00:23:02,964 Oh, I don't want anything. Right now, I have enough. 344 00:23:03,591 --> 00:23:05,633 Before you came, I didn't think I had anything, 345 00:23:05,718 --> 00:23:08,887 but now I don't want another thing. 346 00:23:09,805 --> 00:23:11,264 She's crazy. 347 00:23:11,348 --> 00:23:12,766 She doesn't mean it. Really. 348 00:23:12,850 --> 00:23:16,311 If you ask me, I think she's putting on, like girls in books. 349 00:23:16,479 --> 00:23:19,481 The ones that say they don't want anything always get more in the end. 350 00:23:19,607 --> 00:23:20,982 That's what she's hoping. 351 00:23:21,067 --> 00:23:22,484 She's not crazy. 352 00:23:22,651 --> 00:23:24,903 The smartest girl in her class at school. 353 00:23:25,029 --> 00:23:28,573 Won the debate against the East Richmond High School single-handed. 354 00:23:28,657 --> 00:23:29,741 She's got brains. 355 00:23:34,330 --> 00:23:37,332 I meant it. Please don't give me anything. 356 00:23:38,084 --> 00:23:39,125 Nothing? 357 00:23:39,210 --> 00:23:40,418 Oh, I can't explain it. 358 00:23:40,503 --> 00:23:45,173 But you came here, and Mother's so happy and... 359 00:23:45,549 --> 00:23:47,425 Oh, I'm glad that she named me after you 360 00:23:47,510 --> 00:23:49,677 and that she thinks we're both alike. 361 00:23:49,970 --> 00:23:52,889 I think we are, too. I know it. 362 00:23:54,058 --> 00:23:56,935 Oh, it would spoil things if you should give me anything. 363 00:23:57,311 --> 00:23:58,770 You're a strange girl, Charlie. 364 00:23:59,230 --> 00:24:01,022 Why would it spoil things? 365 00:24:01,690 --> 00:24:05,860 Because we're not just an uncle and a niece. It's something else. 366 00:24:06,570 --> 00:24:08,154 I know you. 367 00:24:08,239 --> 00:24:11,116 I know that you don't tell people a lot of things. 368 00:24:11,200 --> 00:24:13,034 I don't either. 369 00:24:13,494 --> 00:24:16,496 I have a feeling that inside you somewhere, 370 00:24:16,580 --> 00:24:19,582 there's something nobody knows about. 371 00:24:20,376 --> 00:24:22,669 Something nobody knows? 372 00:24:23,045 --> 00:24:25,713 Something secret and wonderful and... 373 00:24:25,923 --> 00:24:27,132 I'll find it out. 374 00:24:28,717 --> 00:24:30,385 It's not good to find out too much, Charlie. 375 00:24:30,803 --> 00:24:33,304 But we're sort of like twins. Don't you see? 376 00:24:33,430 --> 00:24:34,472 We have to know. 377 00:24:35,850 --> 00:24:37,267 Give me your hand, Charlie. 378 00:24:49,697 --> 00:24:51,322 Thank you. 379 00:24:52,283 --> 00:24:53,950 You didn't even look at it. 380 00:24:54,034 --> 00:24:55,660 I don't have to look at it. 381 00:24:56,245 --> 00:24:58,163 No matter what you gave me, it'd be the same. 382 00:24:58,873 --> 00:25:00,665 Here. Let me show you. 383 00:25:02,585 --> 00:25:05,879 It's a good emerald. A really good one. 384 00:25:09,300 --> 00:25:12,093 Good emeralds are the most beautiful things in the world. 385 00:25:20,269 --> 00:25:21,978 You've had something engraved on it that's different. 386 00:25:22,062 --> 00:25:23,646 I haven't, but I will if you like it. 387 00:25:23,731 --> 00:25:26,274 Yes, you have, Uncle Charlie. It's very faint. 388 00:25:26,859 --> 00:25:29,527 "T.S. from B.M." 389 00:25:30,029 --> 00:25:33,281 Why, it must be someone's initials. 390 00:25:35,784 --> 00:25:38,369 Well, I've been rooked. The jeweler rooked me. 391 00:25:38,454 --> 00:25:39,621 Oh, it doesn't matter. Really. 392 00:25:39,705 --> 00:25:40,830 Give it back. I'll have it taken off. 393 00:25:40,915 --> 00:25:42,832 No, no. I like it this way. 394 00:25:43,334 --> 00:25:45,668 Someone else was probably happy with this ring. 395 00:25:46,545 --> 00:25:48,796 Oh, it's perfect the way it is. 396 00:25:49,465 --> 00:25:50,924 You bring the coffee. 397 00:26:11,153 --> 00:26:13,446 Sing at the table, you'll marry a crazy husband. 398 00:26:13,530 --> 00:26:16,366 Superstitions have been proved 100% wrong. 399 00:26:16,784 --> 00:26:19,911 Yes, I've been thinking of transferring some money out here from the east. 400 00:26:20,162 --> 00:26:22,330 I could put it in your bank, Joe, until I found out what's what. 401 00:26:23,791 --> 00:26:25,959 I suppose your bank does take money, huh? 402 00:26:26,543 --> 00:26:29,462 That's one thing we do, all right. Rake in the dough. 403 00:26:29,546 --> 00:26:31,005 Can't promise to give it back. 404 00:26:31,173 --> 00:26:33,841 Well, I think I'll go downtown in the morning and open an account at, 405 00:26:34,051 --> 00:26:36,803 say, 30 or $40,000, just to start things off right? 406 00:26:36,929 --> 00:26:37,929 That's a lot of money. 407 00:26:38,013 --> 00:26:40,598 He won't have it long. The government will get it. 408 00:26:40,683 --> 00:26:41,641 The government gets... 409 00:26:41,725 --> 00:26:43,810 You're not to talk against the government, Roger. 410 00:26:43,894 --> 00:26:47,397 My goodness. The way men do things. 411 00:26:48,524 --> 00:26:51,067 I can't get that tune out of my head. 412 00:26:51,193 --> 00:26:53,861 Maybe if somebody tells me what it is, I'll forget it. 413 00:26:53,946 --> 00:26:55,113 It's a waltz. 414 00:26:55,197 --> 00:26:56,698 I know it is, but what one? 415 00:26:57,533 --> 00:26:58,950 You know, it's the funniest thing. 416 00:26:59,034 --> 00:27:01,286 Sometimes I get a tune in my head like that and, 417 00:27:01,370 --> 00:27:04,247 pretty soon, I hear somebody else humming it, too. 418 00:27:04,415 --> 00:27:06,708 I think tunes jump from head to head. 419 00:27:07,042 --> 00:27:08,751 Do you know what it is, Uncle Charlie? 420 00:27:10,212 --> 00:27:12,380 No, no. I don't know what it is. 421 00:27:12,840 --> 00:27:16,926 I remember. Uh... It's on the tip of my tongue. 422 00:27:17,636 --> 00:27:19,721 It's a waltz, and it's Victor Herbert. 423 00:27:19,888 --> 00:27:21,889 Victor Herbert wasn't a waltz. 424 00:27:21,974 --> 00:27:25,059 - He was... - It's the Blue Danube waltz. 425 00:27:25,227 --> 00:27:27,312 Oh, yes. Of course it is. 426 00:27:29,940 --> 00:27:32,859 No, it isn't, Uncle Charlie. I know what it is. It's the Merry... 427 00:27:33,402 --> 00:27:34,861 I'm terribly sorry, Emmy. 428 00:27:34,945 --> 00:27:36,654 Nothing to make a fuss over. 429 00:27:36,739 --> 00:27:38,573 Charles, while we do the dishes, 430 00:27:38,657 --> 00:27:39,991 why don't you come in the living room 431 00:27:40,075 --> 00:27:42,618 and stretch out on the sofa and read the evening paper? 432 00:27:42,703 --> 00:27:44,537 You never were much on helping. 433 00:27:44,621 --> 00:27:46,247 Joe, here's Herbert. 434 00:27:46,332 --> 00:27:48,333 Ann, Roger. Help me clear the table. 435 00:27:48,417 --> 00:27:51,377 Herbert's a friend of Joe's. They're literary critics. 436 00:27:53,172 --> 00:27:55,381 Hello, Herb. Had your supper? 437 00:27:55,466 --> 00:27:56,674 Had mine an hour ago. 438 00:27:56,759 --> 00:27:58,259 Hour ago, huh? 439 00:27:58,927 --> 00:28:00,887 - Oh, a watch. - Yeah. A present. 440 00:28:00,971 --> 00:28:04,599 Herb, I'd like you to meet my brother-in-law. 441 00:28:04,683 --> 00:28:06,476 Charles, this is Herb Hawkins. 442 00:28:06,560 --> 00:28:08,102 Nice to know you, Mr. Hawkins. 443 00:28:08,228 --> 00:28:09,228 Fine, thank you. 444 00:28:09,313 --> 00:28:10,521 How's your mother, Herb? 445 00:28:10,606 --> 00:28:12,857 - Oh, just middling. - Uh-huh. 446 00:28:14,401 --> 00:28:16,110 Excuse me, Herb. 447 00:28:16,403 --> 00:28:19,614 Thank you. I'm sorry your mother's not better. 448 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 - Thank you, dear. - Oh, yeah. 449 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 - There, now. - Thank you. 450 00:28:22,910 --> 00:28:25,328 Lead a life of luxury. 451 00:28:26,538 --> 00:28:29,374 Well, I must go and see what Charlie's doing. 452 00:28:34,296 --> 00:28:37,548 Wife's brother from the east. New York man. 453 00:28:38,008 --> 00:28:41,219 Good for the children. You know what I mean? 454 00:28:41,470 --> 00:28:44,931 - In business? - Well, he takes himself very seriously. 455 00:28:46,141 --> 00:28:47,975 Well, how's everything? 456 00:28:48,477 --> 00:28:50,978 Say, have you read this one? Huh? 457 00:28:51,730 --> 00:28:53,606 That little Frenchman beats them all. 458 00:28:53,774 --> 00:28:56,567 You can talk all you like about Sherlock Holmes. 459 00:28:56,652 --> 00:28:58,236 That little Frenchman beats them all. 460 00:28:58,320 --> 00:28:59,362 I read it. 461 00:28:59,446 --> 00:29:02,031 Air bubbles don't necessarily kill a person. 462 00:29:02,116 --> 00:29:04,867 Those writers from the other side get too fancy. 463 00:29:05,119 --> 00:29:06,536 The best way to commit a murder... 464 00:29:06,620 --> 00:29:08,121 I know. I know. 465 00:29:08,497 --> 00:29:10,498 Hit them on the head with a blunt instrument. 466 00:29:10,582 --> 00:29:13,042 Well, it's true, isn't it? Listen. 467 00:29:13,335 --> 00:29:15,420 If I wanted to murder you tomorrow, 468 00:29:15,504 --> 00:29:18,506 do you think I'd waste my time on fancy hypodermics? 469 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 - Or on inee? - What's that? 470 00:29:20,634 --> 00:29:23,261 Inee. Indian arrow poison. 471 00:29:23,429 --> 00:29:27,890 Listen. I'd find out if you were alone, walk in, 472 00:29:27,975 --> 00:29:31,185 hit you on the head with a piece of lead pipe or a loaded cane... 473 00:29:31,270 --> 00:29:32,854 What'd be the fun of that? 474 00:29:33,355 --> 00:29:35,982 Where's your planning? Where's your clues? 475 00:29:36,066 --> 00:29:38,526 I don't want any clues. I want to murder you. 476 00:29:38,777 --> 00:29:40,570 What do I want with clues? 477 00:29:41,071 --> 00:29:44,031 Well, if you haven't got any clues, where's your book? 478 00:29:44,241 --> 00:29:45,908 I'm not talking about writing books. 479 00:29:45,993 --> 00:29:48,161 I'm talking about killing you! 480 00:29:48,996 --> 00:29:49,996 If I was going to kill you, 481 00:29:50,080 --> 00:29:52,540 I wouldn't do a dumb thing like hitting you on the head. 482 00:29:53,083 --> 00:29:55,710 First of all, I don't like the fingerprint angle. 483 00:29:56,712 --> 00:29:58,671 Of course, I could always wear gloves, 484 00:29:58,755 --> 00:30:00,673 press your hands against the pipe after you were dead, 485 00:30:00,799 --> 00:30:02,084 and make you look like a suicide. 486 00:30:04,219 --> 00:30:07,889 Except it don't seem hardly likely that you'd beat yourself to death with a club. 487 00:30:09,057 --> 00:30:10,725 I'd murder you so it didn't look like murder. 488 00:30:35,083 --> 00:30:36,459 Oh, Ann? 489 00:30:37,461 --> 00:30:39,086 - What? - Come here. 490 00:30:40,839 --> 00:30:43,424 Did you ever see a house made out of newspapers? 491 00:30:44,134 --> 00:30:45,468 Hold on. 492 00:30:46,553 --> 00:30:49,347 You take one sheet here. 493 00:30:50,474 --> 00:30:52,892 Okay? And you tear it down here. 494 00:30:53,769 --> 00:30:55,603 And you tear it there. 495 00:30:56,480 --> 00:30:59,941 And you fold it over here, the side. 496 00:31:00,526 --> 00:31:02,360 Fold over the other side here. 497 00:31:03,445 --> 00:31:04,946 And turn it up there. 498 00:31:05,030 --> 00:31:07,240 Now the door. 499 00:31:07,699 --> 00:31:10,493 Right off... And there. 500 00:31:10,577 --> 00:31:12,245 I'm not a baby anymore. 501 00:31:12,329 --> 00:31:14,413 Besides, that's Papa's paper. 502 00:31:14,665 --> 00:31:16,415 Oh, Roger, look what we've got. 503 00:31:16,500 --> 00:31:18,292 A nice, little red barn. 504 00:31:18,669 --> 00:31:20,920 You've got Papa's paper. 505 00:31:21,004 --> 00:31:22,380 Oh, that's all right. 506 00:31:22,798 --> 00:31:24,215 Simply unfold it. 507 00:31:24,508 --> 00:31:26,259 Nobody will ever know the difference. 508 00:31:26,343 --> 00:31:28,970 What are you two doing? You know that's your father's paper. 509 00:31:29,054 --> 00:31:31,430 Oh, it's my fault, Charlie. I was showing them a little game. 510 00:31:31,723 --> 00:31:33,307 Didn't think about it being Joe's paper. 511 00:31:33,392 --> 00:31:34,976 Oh, that's all right. 512 00:31:35,143 --> 00:31:39,981 Here's page one, five, eight... 513 00:31:40,148 --> 00:31:41,816 What'd you do with page three and four? 514 00:31:41,900 --> 00:31:42,942 We never touched it. 515 00:31:43,110 --> 00:31:45,945 Really. Uncle Charlie's the only one that touched it. 516 00:31:46,029 --> 00:31:47,446 Oh, well. I guess it's all right. 517 00:31:47,531 --> 00:31:50,032 If I fold it very neatly, maybe he won't notice. 518 00:31:58,542 --> 00:31:59,834 Come in. 519 00:32:01,878 --> 00:32:03,629 I brought you water. 520 00:32:03,714 --> 00:32:05,840 Oh, thank you, Charlie. That's very thoughtful of you. 521 00:32:06,216 --> 00:32:07,383 Pleasant dreams. 522 00:32:11,847 --> 00:32:16,267 Uncle Charlie, I know a secret about you, you don't think I know. 523 00:32:16,685 --> 00:32:17,685 What secret? 524 00:32:17,769 --> 00:32:20,813 Well, remember I said you couldn't hide anything from me 525 00:32:20,897 --> 00:32:22,356 because I'd find it out? 526 00:32:22,899 --> 00:32:25,818 Well, now I know there was something in the evening paper about you. 527 00:32:26,194 --> 00:32:27,737 About me in the evening paper? 528 00:32:27,821 --> 00:32:28,988 About you. 529 00:32:29,072 --> 00:32:31,449 And that's why you played that game with Ann and Roger. 530 00:32:31,700 --> 00:32:34,368 You didn't want us to know and you wanted to tear the paper. 531 00:32:34,870 --> 00:32:36,662 Now I know. You might as well tell me. 532 00:32:38,040 --> 00:32:40,166 Well, you've got me there, Charlie. 533 00:32:40,292 --> 00:32:44,795 Only it wasn't about me. It was about someone I used to know. 534 00:32:46,089 --> 00:32:47,381 There! 535 00:32:50,135 --> 00:32:51,469 It's none of your business. 536 00:32:53,721 --> 00:32:55,264 Uncle Charlie, you're hurting me. 537 00:32:55,349 --> 00:32:57,516 - Oh, Charlie. - Your hands. 538 00:32:57,684 --> 00:32:59,186 Charlie, I didn't mean to hurt you. 539 00:33:01,146 --> 00:33:02,648 I was just fooling. 540 00:33:04,358 --> 00:33:08,194 It was nothing. Just some gossip. 541 00:33:08,320 --> 00:33:11,906 Not very pretty about someone I once met up with. 542 00:33:15,077 --> 00:33:16,702 Not for you to read. 543 00:33:19,498 --> 00:33:21,374 Forget it. 544 00:33:22,250 --> 00:33:23,584 Good night, young Charlie. 545 00:33:23,669 --> 00:33:27,004 Good night, Uncle Charlie. Pleasant dreams. 546 00:33:42,729 --> 00:33:45,398 How long is Uncle Charlie going to stay here? 547 00:33:45,482 --> 00:33:46,732 Forever, I hope. 548 00:33:46,817 --> 00:33:48,693 Hasn't he got a house of his own? 549 00:33:48,777 --> 00:33:50,027 Not that I mind you in here, 550 00:33:50,112 --> 00:33:53,030 but I never can tell when I'll want some privacy. 551 00:33:53,782 --> 00:33:55,741 You better go to sleep, baby. 552 00:33:56,368 --> 00:33:58,369 - You said your prayers? - I forgot. 553 00:33:58,453 --> 00:33:59,829 You better say them. 554 00:34:02,124 --> 00:34:04,458 I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep... 555 00:34:04,543 --> 00:34:06,293 Don't bless too many people. It's late. 556 00:34:06,378 --> 00:34:07,628 I pray the Lord my soul to take. 557 00:34:07,713 --> 00:34:09,547 God bless Mama, Papa, Captain Midnight, 558 00:34:09,631 --> 00:34:11,590 Veronica Lake, and the President of the United States. 559 00:34:11,675 --> 00:34:13,968 You can't say them all tonight, dear. 560 00:34:14,052 --> 00:34:16,554 Oh, and Uncle Charlie. Amen. 561 00:34:49,045 --> 00:34:50,421 All ready for breakfast? 562 00:34:50,505 --> 00:34:52,590 Oh, coffee. Emmy. 563 00:34:52,674 --> 00:34:54,091 'Cause I don't know how you do it. 564 00:34:54,176 --> 00:34:56,385 Now, I'm never comfortable eating in bed. 565 00:34:56,636 --> 00:34:59,930 Of course, I've had to have my meals in bed for a while after the children came, 566 00:35:00,015 --> 00:35:01,724 but I never liked it. 567 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 I can't face the world in the morning. 568 00:35:03,351 --> 00:35:05,102 I must have coffee before I can speak. 569 00:35:05,187 --> 00:35:07,855 Well, I don't mind pampering you your first morning, 570 00:35:08,023 --> 00:35:11,567 but I think you're the only person in this town to have breakfast at 10:30. 571 00:35:11,860 --> 00:35:13,444 And while you were sleeping, 572 00:35:13,528 --> 00:35:15,738 the newspaper called up for an interview. 573 00:35:15,822 --> 00:35:16,822 - With me? - Mmm-hmm. 574 00:35:16,907 --> 00:35:20,451 And the women's club I belong to wants you to give them a little talk. 575 00:35:20,935 --> 00:35:21,786 Women's club. 576 00:35:23,580 --> 00:35:26,874 Oh! Oh, you haven't finished unpacking. 577 00:35:26,958 --> 00:35:28,459 - I'll do that for you. - Where's Charlie? 578 00:35:28,543 --> 00:35:31,170 She's running around the house as though she'd lost her mind. 579 00:35:31,254 --> 00:35:33,047 She thinks everything needs fixing. 580 00:35:33,131 --> 00:35:34,799 But what I wanted to tell you was 581 00:35:34,883 --> 00:35:37,510 that you are not the only celebrity in this town. 582 00:35:37,594 --> 00:35:40,221 The whole Newton family is going to be in the limelight. 583 00:35:40,305 --> 00:35:41,430 What are you cooking up? 584 00:35:41,515 --> 00:35:44,850 Well, a young man called this morning, said his name was Graham, 585 00:35:44,935 --> 00:35:47,978 and he wants to interview everybody in this house. 586 00:35:48,063 --> 00:35:50,231 - Interview everybody? - That's what he said. 587 00:35:50,315 --> 00:35:51,816 He's being sent around the country 588 00:35:51,900 --> 00:35:55,402 by some kind of institute or committee or something. 589 00:35:55,487 --> 00:35:57,822 He has to pick representative American families 590 00:35:57,906 --> 00:35:59,073 and ask them questions. 591 00:35:59,157 --> 00:36:00,407 It's a kind of a poll. 592 00:36:00,492 --> 00:36:03,577 It's called the National Public Survey. 593 00:36:03,745 --> 00:36:05,412 Wonder how he happened to pick this family? 594 00:36:05,497 --> 00:36:08,415 Well, he said he wanted a typical American family. 595 00:36:08,542 --> 00:36:11,043 I told him we weren't a typical American family. 596 00:36:11,336 --> 00:36:13,879 Well, if he's going to ask a lot of questions, he can leave me out of it. 597 00:36:14,548 --> 00:36:17,633 Oh, but you could tell him so much more than any of us could. 598 00:36:17,717 --> 00:36:19,760 He's going to take our pictures, too. 599 00:36:19,845 --> 00:36:21,053 Pictures. 600 00:36:21,137 --> 00:36:23,138 My. Isn't that lovely? 601 00:36:23,223 --> 00:36:26,809 You see, there were really two young men. 602 00:36:26,893 --> 00:36:28,686 One of them takes the pictures. 603 00:36:29,187 --> 00:36:30,354 Oh, there were two. 604 00:36:30,438 --> 00:36:32,523 Yes. Mr. Graham was the nicest. 605 00:36:32,774 --> 00:36:34,942 Oh, he doesn't want us to dress up or anything. 606 00:36:35,026 --> 00:36:37,611 He just wants us to act the way we always do. 607 00:36:37,779 --> 00:36:40,072 Emmy, women are fools. They'd fall for anything. 608 00:36:44,286 --> 00:36:46,161 Why do you let two strangers come into your house 609 00:36:46,246 --> 00:36:47,454 and turn the place upside down? 610 00:36:47,539 --> 00:36:50,249 Why expose the family to a couple of snoopers? 611 00:36:53,295 --> 00:36:54,712 You ought to have better sense. 612 00:36:54,796 --> 00:36:55,880 Why, Charles, I... 613 00:36:55,964 --> 00:36:57,131 Good morning, Uncle Charlie. 614 00:36:57,215 --> 00:36:58,465 Good morning, Charlie. 615 00:36:58,550 --> 00:37:00,050 Your mother's been telling me about the Newtons 616 00:37:00,135 --> 00:37:01,927 being picked for All-American suckers. 617 00:37:02,012 --> 00:37:03,095 What do you know about it? 618 00:37:03,179 --> 00:37:04,388 Oh, Charlie wasn't here when they came. 619 00:37:04,472 --> 00:37:07,182 But really, Charles, the way Mr. Graham told it, 620 00:37:07,267 --> 00:37:08,559 it wasn't like snooping at all. 621 00:37:08,643 --> 00:37:10,060 It was our duty as citizens. 622 00:37:10,145 --> 00:37:12,021 It's something the government wants. 623 00:37:12,314 --> 00:37:13,731 - Government? - Maybe not exactly, 624 00:37:13,815 --> 00:37:15,149 but it's for the public good. 625 00:37:15,275 --> 00:37:17,735 When I told them about you and all the places you've been, 626 00:37:17,819 --> 00:37:19,153 he was really interested. 627 00:37:19,321 --> 00:37:20,863 Now, listen, Emmy. I'll have nothing to do with this. 628 00:37:20,947 --> 00:37:22,573 I'm just a visitor here, and my advice to you 629 00:37:22,657 --> 00:37:23,991 is to slam the door in his face. 630 00:37:24,159 --> 00:37:26,327 Well, I couldn't do that. 631 00:37:26,411 --> 00:37:28,495 But you don't have to meet him if you don't want to. 632 00:37:28,663 --> 00:37:30,623 Well, I think I'd be kind of exciting. 633 00:37:30,707 --> 00:37:33,167 He'd take your photograph, and then we could have it for nothing. 634 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 No, thank you. I've never been photographed in my life, 635 00:37:35,003 --> 00:37:36,086 and I don't want to be. 636 00:37:36,171 --> 00:37:37,922 Oh, Charles, how can you talk that way? 637 00:37:38,006 --> 00:37:40,841 I had a photograph of you. I gave it to Charlie. 638 00:37:40,967 --> 00:37:42,760 I tell you, there are none. 639 00:37:42,844 --> 00:37:44,595 I guess you've forgotten this one. 640 00:37:44,679 --> 00:37:46,639 Get it, Charlie. 641 00:37:47,682 --> 00:37:49,350 You sure you don't remember? 642 00:37:49,434 --> 00:37:52,728 Of course I don't ever remember being photographed. 643 00:37:57,150 --> 00:37:58,567 46 Burnham Street. 644 00:37:58,652 --> 00:37:59,652 Mmm-hmm. 645 00:37:59,736 --> 00:38:02,071 It was taken the Christmas you got your bicycle. 646 00:38:02,155 --> 00:38:03,948 Just before your accident. 647 00:38:04,074 --> 00:38:05,574 Uncle Charlie, you were beautiful. 648 00:38:05,659 --> 00:38:09,578 Wasn't he, though? And such a quiet boy. Always reading. 649 00:38:09,704 --> 00:38:11,997 I always said Papa never should've bought you that bicycle. 650 00:38:12,082 --> 00:38:13,290 You didn't know how to handle it. 651 00:38:13,375 --> 00:38:16,043 Charlie, he took it right out on the icy road 652 00:38:16,127 --> 00:38:17,878 and skidded into a streetcar. 653 00:38:18,922 --> 00:38:20,297 We thought he was going to die. 654 00:38:20,382 --> 00:38:21,423 I'm glad he didn't. 655 00:38:21,508 --> 00:38:23,092 Well, he almost did. 656 00:38:23,176 --> 00:38:26,804 He fractured his skull, and he was laid up so long. 657 00:38:26,930 --> 00:38:29,807 And then, when he was getting well, there was no holding him. 658 00:38:29,891 --> 00:38:32,101 It was just as though all the rest he had was, 659 00:38:32,185 --> 00:38:35,729 well, too much for him, and he had to get into mischief to blow off steam. 660 00:38:36,147 --> 00:38:38,816 He didn't do much reading after that, let me tell you. 661 00:38:39,234 --> 00:38:41,902 It was taken the very day he had his accident. 662 00:38:42,070 --> 00:38:44,697 And then a few days later, when the pictures came home, 663 00:38:44,781 --> 00:38:46,407 how Mama cried. 664 00:38:46,616 --> 00:38:48,575 She wondered if he'd ever look the same. 665 00:38:48,660 --> 00:38:50,953 She wondered if he'd ever be the same. 666 00:38:51,162 --> 00:38:52,705 What's the use of looking backward? 667 00:38:52,789 --> 00:38:54,289 What's the use of looking ahead? 668 00:38:54,624 --> 00:38:56,166 Today's the thing. 669 00:38:56,251 --> 00:38:58,836 That's my philosophy. Today. 670 00:38:59,170 --> 00:39:01,964 Well, if today's the thing, then you'd better finish your breakfast 671 00:39:02,048 --> 00:39:04,091 and get down to the bank because Joe'll be waiting. 672 00:39:04,175 --> 00:39:05,509 And, Charlie, don't be late back 673 00:39:05,593 --> 00:39:08,345 because the questionnaire men are coming at 4:00. 674 00:39:20,191 --> 00:39:21,984 - Good morning, Charlie. - Hello, Madge. 675 00:39:22,068 --> 00:39:23,193 Good morning, Charlie. 676 00:39:23,278 --> 00:39:24,403 Hello, Catherine. 677 00:39:33,455 --> 00:39:34,913 Did you see the way they looked at you? 678 00:39:34,998 --> 00:39:36,457 I bet they wonder who you are. 679 00:39:36,624 --> 00:39:40,294 Oh, Uncle Charlie, I love to walk with you. I want everybody to see you. 680 00:40:01,198 --> 00:40:03,192 There's Papa in that window over there. 681 00:40:09,324 --> 00:40:10,574 Hello, Joe. 682 00:40:10,658 --> 00:40:12,785 Can you stop embezzling a minute and give me your attention? 683 00:40:15,455 --> 00:40:18,332 Charles, we don't joke about such things here. 684 00:40:18,666 --> 00:40:20,834 Oh, what's a little shortage in the books at the end of the month? 685 00:40:20,919 --> 00:40:22,753 Any good bank clerk can cover up a little shortage. 686 00:40:22,837 --> 00:40:24,004 Isn't that right, Charlie? 687 00:40:24,297 --> 00:40:26,840 Uncle Charlie, you're awful. Everyone can hear you. 688 00:40:27,008 --> 00:40:29,259 Good thing they can, we all know what banks are. 689 00:40:29,427 --> 00:40:30,719 Look all right to an outsider, 690 00:40:30,804 --> 00:40:32,763 but no one knows what goes on when the doors are locked. 691 00:40:33,181 --> 00:40:34,431 Can't fool me, though. 692 00:40:34,516 --> 00:40:35,641 Well, Joe, let's see your president. 693 00:40:35,934 --> 00:40:38,102 - Still want to open that account, Charles? - That's why I'm here. 694 00:40:38,186 --> 00:40:40,646 Well, you wait right here, 695 00:40:40,730 --> 00:40:42,606 and I'll see if Mr. Greene's busy. 696 00:40:42,690 --> 00:40:46,652 And, Charles, he doesn't care much for jokes about banks. 697 00:40:46,736 --> 00:40:49,530 Well, $40,000 is no joke. Not to him, I bet. 698 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 It's a joke to me. 699 00:40:51,533 --> 00:40:53,242 The whole world's a joke to me. 700 00:40:53,535 --> 00:40:55,285 I'll be right back. 701 00:41:02,919 --> 00:41:04,838 You shouldn't tease Papa like that. 702 00:41:05,922 --> 00:41:09,466 I wasn't teasing him. I just hate this stuffy atmosphere. 703 00:41:12,470 --> 00:41:14,221 They're waving for us to come in. 704 00:41:18,560 --> 00:41:20,352 - Hello, Mr. Greene. - Hello, Charlie. 705 00:41:20,436 --> 00:41:23,480 Mr. Greene, this is my brother-in-law, Mr. Oakley. 706 00:41:23,773 --> 00:41:25,524 - How do you do? - How are you, Mr. Oakley? 707 00:41:25,608 --> 00:41:27,985 Well, Mr. Greene, I was thinking of settling down here for awhile. 708 00:41:28,153 --> 00:41:29,820 Great country. Great country. 709 00:41:29,904 --> 00:41:32,447 We think so. What have you been doing, Mr. Oakley? 710 00:41:32,532 --> 00:41:33,949 Well, I suppose you might call me a promoter. 711 00:41:34,033 --> 00:41:35,242 I've done a little bit of everything. 712 00:41:35,326 --> 00:41:36,326 The only trouble I find is that 713 00:41:36,411 --> 00:41:38,954 once I make the money, I'm not interested in it. 714 00:41:39,080 --> 00:41:40,008 Not interested in money? 715 00:41:40,957 --> 00:41:43,125 You know as well as I do there's plenty of money lying around 716 00:41:43,209 --> 00:41:44,585 waiting for somebody to pick it up. 717 00:41:45,211 --> 00:41:47,921 I thought maybe I'd put some of my loose cash away for safekeeping. 718 00:41:48,381 --> 00:41:50,299 Naturally, I thought of the bank where Joe works. 719 00:41:50,383 --> 00:41:51,592 Loose cash? 720 00:41:51,676 --> 00:41:55,262 Well, I got in a habit of carrying a lot of cash with me when I was traveling. 721 00:41:55,597 --> 00:41:57,389 A dangerous habit, Mr. Oakley. 722 00:41:57,473 --> 00:41:59,600 Never lost a penny in my life, Mr. Greene. 723 00:41:59,726 --> 00:42:02,811 I guess heaven takes care of fools and scoundrels. 724 00:42:03,179 --> 00:42:04,188 Yes. 725 00:42:04,272 --> 00:42:06,148 Thirty, 35, 40... 726 00:42:06,232 --> 00:42:08,984 $40,000. Shall we start with 40? 727 00:42:09,110 --> 00:42:11,528 If you'll just write out a deposit slip, Mr. Oakley. 728 00:42:11,613 --> 00:42:12,905 Ah, details. 729 00:42:13,406 --> 00:42:16,533 I'm glad to see that you're a man who understands details, Mr. Greene. 730 00:42:16,993 --> 00:42:18,660 They're most important to me. 731 00:42:18,953 --> 00:42:22,581 Most important. All the little details. 732 00:42:22,790 --> 00:42:25,500 Oh, dear. I'm sorry. I didn't know you were busy. 733 00:42:25,585 --> 00:42:26,710 We can come back. 734 00:42:26,794 --> 00:42:29,671 Come in, now that you're here. Come in. 735 00:42:30,340 --> 00:42:33,634 Mrs. Greene, I'd like you to meet my uncle, Mr. Oakley. 736 00:42:33,801 --> 00:42:36,553 Uncle Charlie, this is Mrs. Greene and Mrs. Potter. 737 00:42:36,721 --> 00:42:38,847 Mrs. Greene, Miss Potter. 738 00:42:40,098 --> 00:42:41,350 Mrs. Potter. 739 00:42:41,434 --> 00:42:43,727 Oh, and there was something about you that made me think that... 740 00:42:43,811 --> 00:42:44,937 Yes? 741 00:42:45,146 --> 00:42:46,396 What did you want, Margaret? 742 00:42:46,481 --> 00:42:47,689 Well, we were going shopping 743 00:42:47,774 --> 00:42:49,524 and I only have five dollars, so I... 744 00:42:49,609 --> 00:42:51,443 There's one good thing in being a widow, isn't there? 745 00:42:51,527 --> 00:42:53,570 You don't have to ask your husband for money. 746 00:42:55,406 --> 00:42:56,573 Here you are. 747 00:42:56,658 --> 00:42:57,866 Oh, thank you. 748 00:42:57,951 --> 00:42:59,534 Good-bye, Mr. Oakley. 749 00:42:59,661 --> 00:43:01,536 - Mrs. Potter. - Bye, Mrs. Greene. 750 00:43:04,749 --> 00:43:06,458 There. There you are, Mr. Greene. 751 00:43:06,542 --> 00:43:08,126 Charlie, let's see the town and have some lunch. 752 00:43:08,211 --> 00:43:09,336 Good-bye, Mr. Oakley. 753 00:43:09,379 --> 00:43:11,296 - Bye, Mr. Greene. - Call on us for advice anytime. 754 00:43:11,422 --> 00:43:14,049 - Thank you. - Joe, you may see Mr. Oakley to the door. 755 00:43:15,134 --> 00:43:18,345 Joe, keep your eyes open. You'll have his job in a couple of years. 756 00:43:30,149 --> 00:43:31,566 Here he is. 757 00:43:45,248 --> 00:43:46,707 Those must be the questionnaire men. 758 00:43:46,791 --> 00:43:48,208 They're a whole hour early. 759 00:43:48,710 --> 00:43:50,669 I won't see them. 760 00:43:50,753 --> 00:43:52,504 Don't worry. You don't have to if you don't want to. 761 00:43:52,588 --> 00:43:54,006 I'll see that you don't. 762 00:43:54,090 --> 00:43:56,091 The way they got around your mother. 763 00:43:56,217 --> 00:43:58,051 I thought she'd have better sense. 764 00:44:04,017 --> 00:44:05,267 - How do you do? - How do you do? 765 00:44:05,393 --> 00:44:06,935 You must be the men who want to interview us. 766 00:44:07,020 --> 00:44:08,312 My name is Graham, Miss Newton. 767 00:44:08,396 --> 00:44:10,564 - How do you do? - And this is Fred Saunders. 768 00:44:10,648 --> 00:44:13,483 How do you do? Won't you come in? I'll call my mother. 769 00:44:13,568 --> 00:44:15,027 Thank you. 770 00:44:15,153 --> 00:44:18,071 Mother, the government men are here. 771 00:44:19,490 --> 00:44:20,699 Will you sit down? 772 00:44:20,908 --> 00:44:22,868 But you said 4:00. Nothing's ready now. 773 00:44:22,952 --> 00:44:25,203 My husband is still at the bank and the house is... 774 00:44:25,288 --> 00:44:27,748 That's all we want now, Mrs. Newton. Some pictures of the house. 775 00:44:27,832 --> 00:44:28,874 Saunders can get busy, 776 00:44:28,958 --> 00:44:30,792 and I'd like to ask a few questions, if you don't mind. 777 00:44:30,877 --> 00:44:33,670 Well, all right, but I do wish you'd waited 778 00:44:33,755 --> 00:44:35,547 until I had the house looking its best. 779 00:44:35,631 --> 00:44:38,800 I wanted to have flowers around and fresh curtains in the kitchen. 780 00:44:38,885 --> 00:44:41,678 And there are a lot of things I don't want you to photograph. 781 00:44:42,930 --> 00:44:44,598 I believe you told me you owned the house? 782 00:44:44,682 --> 00:44:46,266 Own it? It owns us. 783 00:44:46,351 --> 00:44:48,602 It seems to me no sooner do I get one thing fixed, 784 00:44:48,686 --> 00:44:50,062 then something else gets broken. 785 00:44:50,146 --> 00:44:52,314 And then it needs fresh paint and the... 786 00:44:52,607 --> 00:44:53,899 Mr. Saunders, I'm very sorry, 787 00:44:53,983 --> 00:44:56,693 but you simply cannot take a picture with that chair in it. 788 00:44:56,778 --> 00:44:58,612 It needs a new slipcover. 789 00:44:58,696 --> 00:45:00,447 And there are six in your family? 790 00:45:00,948 --> 00:45:01,990 Five. 791 00:45:02,075 --> 00:45:03,116 Five? But... 792 00:45:03,242 --> 00:45:04,368 Well, my uncle's just visiting. 793 00:45:04,452 --> 00:45:07,287 I told you about him. He's here from the east on a little visit. 794 00:45:07,413 --> 00:45:08,372 Just put down five, 795 00:45:08,456 --> 00:45:11,208 because my uncle doesn't want to be bothered with a lot of questions. 796 00:45:11,292 --> 00:45:12,876 Well, you see, on a survey, we usually... 797 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 He's not interested in the survey, 798 00:45:14,462 --> 00:45:16,588 and I promised him he wouldn't be bothered. 799 00:45:17,465 --> 00:45:19,299 Well, we'd like it if we could get all of you. 800 00:45:19,384 --> 00:45:21,676 You know, your opinions, what you do, or what you want to do. 801 00:45:21,761 --> 00:45:23,387 My uncle's opinions aren't average, 802 00:45:23,471 --> 00:45:25,055 and I'm afraid they wouldn't help you a bit. 803 00:45:25,306 --> 00:45:27,224 Besides, I think when someone asks for privacy, 804 00:45:27,308 --> 00:45:28,642 they should have it. 805 00:45:28,893 --> 00:45:32,020 Well, we'll... The whole idea of this thing is that... 806 00:45:32,230 --> 00:45:34,689 Mr. Graham, perhaps you'd better choose another family. 807 00:45:35,900 --> 00:45:37,901 We'll do anything you say, of course, 808 00:45:37,985 --> 00:45:39,986 but this family seemed right and... 809 00:45:40,071 --> 00:45:41,238 It is a nice family. 810 00:45:41,364 --> 00:45:44,616 Charlie, why don't you let the young men go ahead, so long as they're here? 811 00:45:45,368 --> 00:45:46,493 Well, all right. 812 00:45:47,203 --> 00:45:49,746 Okay. Saunders, go ahead and get another shot. 813 00:45:49,831 --> 00:45:51,081 Mrs. Newton, perhaps you could tell me 814 00:45:51,165 --> 00:45:53,834 what clubs and organizations you and your husband belong to. 815 00:45:53,960 --> 00:45:55,544 How about a picture in the kitchen? 816 00:45:55,628 --> 00:45:58,630 Well, I'm afraid the kitchen isn't quite the way I'd like it. 817 00:45:59,215 --> 00:46:00,924 Come along. 818 00:46:06,973 --> 00:46:09,391 Now, if you'll start by breaking an egg, Mrs. Newton. 819 00:46:09,475 --> 00:46:11,393 Oh, but you don't start a cake by breaking an egg. 820 00:46:11,477 --> 00:46:13,562 You have to put the butter and sugar in first. 821 00:46:13,688 --> 00:46:15,313 You see, after all, survey or no survey, 822 00:46:15,398 --> 00:46:17,649 I'm not going to start by breaking an egg. 823 00:46:17,733 --> 00:46:19,276 I thought I'd make a maple cake. 824 00:46:19,360 --> 00:46:21,445 My brother Charles loves maple cake. 825 00:46:21,654 --> 00:46:22,863 What does your brother do, Mrs. Newton? 826 00:46:22,947 --> 00:46:24,865 Oh, I guess he just does about everything. 827 00:46:24,949 --> 00:46:26,241 Oh, you mean, what does he do? 828 00:46:26,325 --> 00:46:28,827 Oh, he's just in business. You know, the way men are. 829 00:46:28,911 --> 00:46:30,954 My husband now, he works in a bank, 830 00:46:31,038 --> 00:46:33,415 but I think Charles is just in business. 831 00:46:34,041 --> 00:46:37,210 Mr. Saunders, if you really want a picture of me breaking an egg, 832 00:46:37,295 --> 00:46:39,921 you'll have to wait till I cream the butter and sugar. 833 00:46:40,548 --> 00:46:41,923 I'll wait. 834 00:46:42,216 --> 00:46:44,217 I wonder if we could take a look at the upstairs? 835 00:46:44,302 --> 00:46:46,386 Could you show us, and your mother can call us when she's ready? 836 00:46:46,471 --> 00:46:47,471 All right. 837 00:46:47,555 --> 00:46:49,473 If you'd rather wait, Mr. Saunders, you see, 838 00:46:49,557 --> 00:46:51,975 folding in the eggs has to be done just right. 839 00:46:52,059 --> 00:46:53,977 I can't beat them and let them stand. 840 00:46:54,145 --> 00:46:55,520 The minute I hear you've broken the eggs, 841 00:46:55,605 --> 00:46:56,771 I'll come right down, Mrs. Newton. 842 00:46:56,856 --> 00:46:58,023 Yes. 843 00:47:04,530 --> 00:47:07,491 I really don't see what you want to look up here for. 844 00:47:07,575 --> 00:47:08,783 Whose room is that? 845 00:47:08,868 --> 00:47:11,036 It's mine. My uncle's using it now, though. 846 00:47:11,120 --> 00:47:13,205 I'd like to get an idea what your room looks like. 847 00:47:13,289 --> 00:47:14,915 Typical girl, typical room. 848 00:47:14,999 --> 00:47:17,542 Typical of you to ask. My uncle's resting. 849 00:47:17,627 --> 00:47:19,586 I really don't want to disturb him. 850 00:47:20,087 --> 00:47:21,296 Is there a back stairs? 851 00:47:21,380 --> 00:47:23,131 Mmm-hmm. Right down the hall. 852 00:47:24,509 --> 00:47:27,177 I'll bet you 50 cents that your uncle isn't in there. 853 00:47:27,761 --> 00:47:29,054 Oh, betting's silly. 854 00:47:29,138 --> 00:47:32,182 All you want to do is photograph my room. Doesn't he, Mr. Saunders? 855 00:47:32,266 --> 00:47:33,266 That's it. 856 00:47:33,351 --> 00:47:35,185 Besides, I know my uncle's in there. 857 00:47:35,269 --> 00:47:37,938 All right, I'll still bet he isn't. Let me knock and see. 858 00:47:38,022 --> 00:47:39,397 I'll knock. 859 00:47:40,733 --> 00:47:42,317 Uncle Charlie? 860 00:47:43,486 --> 00:47:45,487 Uncle Charlie, may we come in? 861 00:47:51,410 --> 00:47:52,661 See? 862 00:47:52,745 --> 00:47:53,954 You were right. 863 00:47:54,205 --> 00:47:57,123 Nice room. Do you mind if I take a picture or two since he isn't here? 864 00:47:57,208 --> 00:47:58,917 I certainly don't want to disturb your uncle. 865 00:47:59,001 --> 00:48:00,168 Oh, I suppose so. 866 00:48:00,253 --> 00:48:04,047 But I really can't imagine anyone being interested in my room. 867 00:48:04,131 --> 00:48:05,674 It's not at all the way I'd like it. 868 00:48:05,758 --> 00:48:08,301 I'd like to have it all white. Yellow and white. 869 00:48:08,970 --> 00:48:10,804 Might as well let him work in peace. 870 00:48:11,389 --> 00:48:14,015 Besides, I'd like to talk to you. 871 00:48:14,642 --> 00:48:17,227 You know, your picking us as an average family 872 00:48:17,311 --> 00:48:18,895 kind of gave me a funny feeling. 873 00:48:18,980 --> 00:48:20,605 What kind of a funny feeling? 874 00:48:20,856 --> 00:48:22,774 Oh, I don't know. 875 00:48:22,858 --> 00:48:25,694 I guess I don't like to be an average girl in an average family. 876 00:48:26,028 --> 00:48:29,281 Average families are the best. Look at me. I'm from an average family. 877 00:48:29,365 --> 00:48:30,407 As average as ours? 878 00:48:30,491 --> 00:48:33,326 Sure. Besides, I don't think you're average. 879 00:48:33,661 --> 00:48:37,080 Oh, that's because you seeing me now instead of a few days ago. 880 00:48:37,290 --> 00:48:39,124 I was in the dumps, 881 00:48:39,208 --> 00:48:42,002 and then Uncle Charlie came and everything changed. 882 00:48:42,837 --> 00:48:44,921 But your mother said he only got here last night. 883 00:48:45,006 --> 00:48:46,381 Maybe you just think that... 884 00:48:46,465 --> 00:48:48,300 I don't think. I know. 885 00:48:48,718 --> 00:48:51,803 It's funny, but when I try to think of how I feel, 886 00:48:51,887 --> 00:48:53,680 I always come back to Uncle Charlie. 887 00:48:55,433 --> 00:48:58,310 Are you trying to tell me I shouldn't think he's so wonderful? 888 00:49:00,229 --> 00:49:01,313 Oh, no. I... 889 00:49:01,397 --> 00:49:02,522 Mr. Saunders? 890 00:49:02,690 --> 00:49:04,399 I'm ready with the eggs. 891 00:49:04,859 --> 00:49:06,776 I hope Mr. Saunders doesn't move anything in there. 892 00:49:06,861 --> 00:49:08,528 My uncle's awfully neat and fussy. 893 00:49:08,613 --> 00:49:10,697 Saunders is neat and fussy, too. 894 00:49:15,870 --> 00:49:18,079 Is this your uncle you were telling us about? 895 00:49:18,164 --> 00:49:19,247 Yes, it is. 896 00:49:23,085 --> 00:49:25,045 Now, for one of the hall. 897 00:49:27,715 --> 00:49:30,216 Mr. Saunders has been taking pictures of my room. 898 00:49:30,301 --> 00:49:34,554 My sister told me to remind you something about eggs and a cake. 899 00:49:34,639 --> 00:49:35,972 I don't like to be photographed. 900 00:49:36,057 --> 00:49:37,724 I'm afraid I'll have to ask you for the film. 901 00:49:37,892 --> 00:49:38,933 Oh, Uncle Charlie. 902 00:49:39,018 --> 00:49:40,143 Give it to me, please. 903 00:49:41,062 --> 00:49:42,729 Give it to him, Fred. 904 00:49:43,731 --> 00:49:47,567 That's too bad. There's a picture of Mrs. Newton on this film. 905 00:49:54,909 --> 00:49:55,867 Excuse me. 906 00:49:55,951 --> 00:49:58,912 Mr. Saunders, I'm ready to fold in the eggs. 907 00:49:58,996 --> 00:50:01,414 I can't let them stand another minute. 908 00:50:04,210 --> 00:50:06,753 - That was my last roll of film. - Oh. 909 00:50:07,588 --> 00:50:10,006 Mr. Saunders took Uncle Charlie's picture by mistake, 910 00:50:10,091 --> 00:50:12,801 and Uncle Charlie made him give him back the roll. 911 00:50:12,885 --> 00:50:15,679 I guess he wasn't joking about not wanting to be photographed. 912 00:50:15,763 --> 00:50:17,222 We didn't want to start a family feud. 913 00:50:17,306 --> 00:50:19,557 I'll get you making the cake again tomorrow, Mrs. Newton. 914 00:50:19,642 --> 00:50:22,227 Mr. Saunders, I won't be making a cake again tomorrow. 915 00:50:22,311 --> 00:50:23,978 Now, I want to help with an important work, 916 00:50:24,063 --> 00:50:25,897 but I cannot go on making cakes. 917 00:50:25,981 --> 00:50:28,149 You have helped, Mrs. Newton. 918 00:50:29,276 --> 00:50:30,860 And now I'd like to ask another favor. 919 00:50:30,945 --> 00:50:32,320 Could I borrow your daughter for this evening? 920 00:50:32,405 --> 00:50:34,280 I'd like to look around the town a little. 921 00:50:34,448 --> 00:50:37,325 - Ann? - Charlie. 922 00:50:37,702 --> 00:50:41,371 Ann would be better. Ann knows everything about everybody. 923 00:50:41,622 --> 00:50:42,831 Charlie. 924 00:50:42,915 --> 00:50:45,500 Well, if Charlie doesn't mind. 925 00:50:45,584 --> 00:50:46,918 I don't mind. 926 00:50:47,002 --> 00:50:48,169 Swell. 927 00:50:54,927 --> 00:50:56,845 - Good-bye, then, Mrs. Newton. - Good-bye. 928 00:50:56,929 --> 00:50:58,430 - 6:30? - 6:30. 929 00:50:58,514 --> 00:50:59,556 Okay. Good-bye. 930 00:50:59,640 --> 00:51:00,849 Bye. Bye, Mr. Saunders. 931 00:51:00,933 --> 00:51:02,851 - Bye. - Good-bye. 932 00:51:05,146 --> 00:51:07,063 He seems like a nice young man. 933 00:51:07,565 --> 00:51:10,400 But I thought you were going to the movies with Catherine. 934 00:51:10,693 --> 00:51:13,820 Oh, I'll tell her I don't feel well or something. 935 00:51:29,170 --> 00:51:30,587 Hello, Charlie. 936 00:51:30,671 --> 00:51:32,464 Well... Hello, Catherine. Hello, Shirley. 937 00:51:32,548 --> 00:51:33,882 Hello. 938 00:51:34,049 --> 00:51:37,594 - This is Jack Graham. He's in town. - How do you do? 939 00:51:37,678 --> 00:51:39,053 - How do you do? - Hello. 940 00:51:39,138 --> 00:51:40,472 How's your throat, Charlie? 941 00:51:40,556 --> 00:51:42,682 Oh, much better. Thank you. 942 00:51:43,768 --> 00:51:45,935 Bill Forest was asking about you. 943 00:51:46,020 --> 00:51:47,388 Bill Forest? 944 00:51:48,647 --> 00:51:51,316 - Well, good-bye. - Bye. 945 00:51:51,400 --> 00:51:53,026 - Good-bye. - Bye. 946 00:52:01,702 --> 00:52:05,371 I know what you are, really. You're a detective. 947 00:52:05,748 --> 00:52:07,457 There's something the matter, and you're a detective. 948 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 Charlie, listen. 949 00:52:08,709 --> 00:52:10,126 I don't want to listen. 950 00:52:10,211 --> 00:52:11,795 Why, you're not on a survey at all. 951 00:52:11,879 --> 00:52:13,880 You lied to us. You lied to Mother. 952 00:52:14,048 --> 00:52:16,716 You just wanted to get in our house. Police. 953 00:52:17,134 --> 00:52:18,676 That's what it is. 954 00:52:19,094 --> 00:52:22,430 What do you want with us? What are you doing around here, lying to us? 955 00:52:22,515 --> 00:52:24,599 Look, Charlie, you've got to listen to me. You've got to trust me. 956 00:52:24,767 --> 00:52:26,476 When you've done nothing but lie? 957 00:52:26,560 --> 00:52:28,561 And you probably didn't want to take me out at all tonight, 958 00:52:28,646 --> 00:52:29,729 the way I thought you did. 959 00:52:29,814 --> 00:52:31,564 You just wanted to ask me a lot of questions. 960 00:52:31,649 --> 00:52:34,484 Have I asked you a lot of questions? Have I? 961 00:52:34,652 --> 00:52:37,821 All right, I'm a detective. A pretty bad one. 962 00:52:38,197 --> 00:52:39,948 Now, won't you even listen to me? 963 00:52:40,199 --> 00:52:42,492 - Why should I, when you lied to me? - I had to. 964 00:52:42,576 --> 00:52:45,495 When I came here to this town to find a man, I hadn't counted on you. 965 00:52:45,579 --> 00:52:47,455 I hadn't counted on your mother or your family. 966 00:52:47,540 --> 00:52:49,374 Find a man? What man? 967 00:52:49,500 --> 00:52:52,252 There's a man loose in this country. We're after him. 968 00:52:52,419 --> 00:52:55,213 We don't know much about him. We don't even know what he looks like. 969 00:52:55,840 --> 00:52:59,342 Charlie, think. How much do you know about your uncle? 970 00:52:59,844 --> 00:53:03,054 Why, he's my mother's brother. What's he got to do with it? 971 00:53:04,306 --> 00:53:06,266 This man we want may be your uncle. 972 00:53:07,184 --> 00:53:10,061 Oh, I don't believe you. Go away and leave me alone. 973 00:53:10,771 --> 00:53:13,690 We're after one man. Your uncle may be that man. 974 00:53:13,774 --> 00:53:15,358 We followed him, we think he is. 975 00:53:15,442 --> 00:53:17,443 But in the east, there's another man who's being hunted, too, 976 00:53:17,528 --> 00:53:19,028 hunted through Massachusetts and into Maine. 977 00:53:19,113 --> 00:53:20,154 He may be the man. 978 00:53:20,239 --> 00:53:22,282 My uncle hasn't done anything. 979 00:53:22,366 --> 00:53:25,201 He knows it would kill my mother if he did. 980 00:53:25,327 --> 00:53:29,080 He's her younger brother, just like Roger is mine. 981 00:53:29,164 --> 00:53:31,249 Why don't they arrest that man in the east? 982 00:53:31,333 --> 00:53:33,835 Why don't you go away and leave us alone? 983 00:53:34,962 --> 00:53:37,755 Charlie, when we were eating tonight and talking about our folks, 984 00:53:37,840 --> 00:53:39,883 and what we'd done and how we felt, 985 00:53:39,967 --> 00:53:41,593 we were like two ordinary people, weren't we? 986 00:53:41,677 --> 00:53:43,595 I mean, we both been brought up about the same. 987 00:53:43,804 --> 00:53:46,180 You liked me. I know you did. And I liked you. 988 00:53:46,265 --> 00:53:47,557 It doesn't matter now. 989 00:53:48,142 --> 00:53:49,517 What do you mean, "It doesn't matter"? 990 00:53:49,602 --> 00:53:50,935 It's the only thing that does matter. 991 00:53:51,729 --> 00:53:53,354 If it weren't for you, you don't think I'd care 992 00:53:53,439 --> 00:53:55,690 how or when I caught up with your uncle, do you? 993 00:53:55,774 --> 00:53:57,817 Because if he's the guy, I'm going to catch up with him, Charlie. 994 00:53:57,902 --> 00:53:59,485 Remember that. 995 00:54:00,154 --> 00:54:02,447 And you're going to keep your mouth shut. 996 00:54:02,531 --> 00:54:05,158 You're going to keep your mouth shut because you're a nice girl. 997 00:54:05,409 --> 00:54:07,744 Because you're such a nice girl that you know you'd help me 998 00:54:07,828 --> 00:54:09,746 if you knew your uncle was the man we wanted. 999 00:54:09,830 --> 00:54:10,830 I wouldn't help you. 1000 00:54:10,915 --> 00:54:11,998 And I know you would. 1001 00:54:12,249 --> 00:54:14,375 And I'm trying to make it easier for you. 1002 00:54:14,585 --> 00:54:16,169 If your uncle's the man we want, 1003 00:54:16,253 --> 00:54:17,795 we'll get him out of town quietly. 1004 00:54:17,880 --> 00:54:19,047 We won't arrest him here. 1005 00:54:19,131 --> 00:54:20,798 Arrest him here in town? With Mother? 1006 00:54:20,883 --> 00:54:22,717 I'm trying to tell you we won't. 1007 00:54:25,429 --> 00:54:26,471 Please, Charlie. 1008 00:54:28,182 --> 00:54:29,682 I won't say anything. 1009 00:54:30,142 --> 00:54:32,018 Oh, take me home! 1010 00:54:46,241 --> 00:54:48,159 Good night, Charlie. 1011 00:54:48,243 --> 00:54:51,245 It's going to be funny when you find out you're wrong. 1012 00:54:51,330 --> 00:54:52,789 Good night. 1013 00:55:25,781 --> 00:55:27,031 Hello, Charlie. Home already? 1014 00:55:27,116 --> 00:55:28,157 Oh, yes, Dad. 1015 00:55:28,242 --> 00:55:31,244 It's so nice out, I thought I'd get a breath of air before I went to bed. 1016 00:55:31,328 --> 00:55:32,662 Well, you better run in, now. 1017 00:55:32,746 --> 00:55:34,747 Your Uncle Charlie's been asking about you. 1018 00:55:34,873 --> 00:55:36,916 I think I'll just go up the back way. 1019 00:55:37,001 --> 00:55:38,835 I'm tired and I don't feel like talking. 1020 00:55:38,919 --> 00:55:40,795 All right. Suit yourself. 1021 00:55:41,463 --> 00:55:43,381 - Take care of yourself. - Mmm-hmm. 1022 00:55:43,507 --> 00:55:45,258 - Good night, Herb. - Good night, Charlie. 1023 00:55:45,426 --> 00:55:47,135 Good night, Charlie. 1024 00:55:47,302 --> 00:55:49,887 What were we saying, Herb? Did I notice what? 1025 00:55:50,514 --> 00:55:52,223 Well, did you taste anything funny 1026 00:55:52,307 --> 00:55:54,559 about that coffee you had at my house this evening? 1027 00:55:54,643 --> 00:55:56,436 No. It tasted all right. 1028 00:55:56,854 --> 00:55:59,063 That's what I mean. It wasn't all right. 1029 00:55:59,148 --> 00:56:00,273 Put something in it? 1030 00:56:00,357 --> 00:56:01,899 Put a little soda. 1031 00:56:01,984 --> 00:56:05,403 About the same amount that I'd have used if I'd wanted to use poison. 1032 00:56:05,529 --> 00:56:08,114 Well, you don't say. I never tasted a thing. 1033 00:56:08,240 --> 00:56:10,658 Of course, I might not notice the soda. 1034 00:56:11,452 --> 00:56:14,328 You'd notice the soda more than you would the poison. 1035 00:56:15,205 --> 00:56:18,249 For all you knew, you might just as well be dead now. 1036 00:56:47,863 --> 00:56:50,156 - Aren't you asleep yet, Ann? - Mmm-mmm. 1037 00:57:02,544 --> 00:57:04,754 Charlotte, what are you doing? 1038 00:57:04,838 --> 00:57:07,882 Oh, I'm just looking for a recipe I thought I saw, 1039 00:57:07,966 --> 00:57:10,510 but it's just so torn up... 1040 00:57:10,677 --> 00:57:13,888 They have papers in the library. New ones and old ones. 1041 00:57:13,972 --> 00:57:15,932 Miss Corcoran will get them out for you. 1042 00:57:16,016 --> 00:57:19,519 She won't even notice if you cut out a little, bitty recipe. 1043 00:57:19,603 --> 00:57:22,271 Oh, it's not that important. 1044 00:57:23,065 --> 00:57:24,690 What time does the library close? 1045 00:57:24,775 --> 00:57:28,903 If you read as much as you should, you'd know it closes at 9:00. 1046 00:57:31,156 --> 00:57:35,368 Oh, well. If I think about it, maybe I'll go tomorrow. 1047 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 You really ought to go to sleep, Ann. 1048 00:58:22,875 --> 00:58:25,710 Get back there! Get back! Get back! 1049 00:58:37,264 --> 00:58:40,308 Just a moment, Charlie. What do you think I am out here for? 1050 00:58:40,392 --> 00:58:42,518 Oh, I'm sorry, Mr. Norton. 1051 00:58:42,603 --> 00:58:44,562 All right. Go ahead. 1052 00:59:25,312 --> 00:59:27,730 Oh! Miss Corcoran, please let me in! 1053 00:59:27,814 --> 00:59:29,649 Oh, please! 1054 00:59:33,195 --> 00:59:34,362 Oh, thank you. 1055 00:59:34,446 --> 00:59:37,490 Really, Charlie. You know as well as I do the library closes at 9:00. 1056 00:59:37,574 --> 00:59:39,575 If I make one exception, I'll have to make a thousand. 1057 00:59:39,660 --> 00:59:41,202 No, I'm sorry, Mrs. Corcoran, 1058 00:59:41,286 --> 00:59:43,371 but there is something in the paper I've just got to see. 1059 00:59:43,455 --> 00:59:46,082 I'm surprised at you, Charlie. No consideration. 1060 00:59:46,166 --> 00:59:47,250 Oh, I'll only be a minute. 1061 00:59:47,334 --> 00:59:48,960 You've got all day, Charlie, to come here. 1062 00:59:49,044 --> 00:59:51,712 I don't know why you want to rush in here tonight like a madwoman. 1063 00:59:51,797 --> 00:59:53,839 I'll give you just three minutes. 1064 01:00:10,190 --> 01:00:12,775 Can't be anything really awful. 1065 01:00:14,194 --> 01:00:16,988 I'll prove to him it isn't. 1066 01:00:18,073 --> 01:00:20,199 Page three... 1067 01:01:58,006 --> 01:02:00,132 - Hello. - Where's Charlie? 1068 01:02:00,217 --> 01:02:02,802 She's still asleep. I don't want to wake her. 1069 01:02:14,064 --> 01:02:15,064 Charlie still asleep? 1070 01:02:15,148 --> 01:02:16,565 No, she just woke up. 1071 01:02:16,650 --> 01:02:19,151 Perhaps I shouldn't have let her sleep so long, 1072 01:02:19,236 --> 01:02:20,528 but I think she needed it. 1073 01:02:20,612 --> 01:02:22,279 She doesn't look quite herself. 1074 01:02:22,364 --> 01:02:24,156 She'll be down for dinner. 1075 01:02:45,429 --> 01:02:47,930 Mother, let me finish mashing those. 1076 01:02:48,014 --> 01:02:50,141 I'll fix the rest of dinner and get it all on the table. 1077 01:02:50,267 --> 01:02:52,184 - All right. - You go on and talk to Uncle Charlie. 1078 01:02:52,310 --> 01:02:54,103 - How do you feel, darling? - I feel fine. 1079 01:02:54,187 --> 01:02:56,772 I must have been tired or something. I slept like a log. 1080 01:02:56,857 --> 01:02:59,108 Well, your Uncle Charlie was asking for you again. 1081 01:02:59,192 --> 01:03:00,359 He's awfully fond of you. 1082 01:03:00,444 --> 01:03:03,154 And that nice young man came twice to ask after you. 1083 01:03:03,238 --> 01:03:06,157 I told him you were asleep and I didn't want to disturb you. 1084 01:03:06,575 --> 01:03:09,326 Well, I'm rested now and ready for anything. 1085 01:03:09,411 --> 01:03:10,704 Is the gravy made? 1086 01:03:12,205 --> 01:03:14,415 Now you're humming that waltz. 1087 01:03:14,499 --> 01:03:17,209 Whatever you do, please don't hum that tune anymore. 1088 01:03:17,335 --> 01:03:18,586 I've just got it out of my head, 1089 01:03:18,670 --> 01:03:20,212 and I don't want it started again. 1090 01:03:20,338 --> 01:03:22,882 Please remember, don't hum that tune. 1091 01:03:23,049 --> 01:03:25,384 And don't keep getting up every few minutes. 1092 01:03:25,469 --> 01:03:27,136 You just sit there and be a real lady. 1093 01:03:27,220 --> 01:03:31,098 All right, if you say so, but at least I can carry in the soup. 1094 01:03:31,892 --> 01:03:34,685 Roger, wash your hands! 1095 01:03:34,769 --> 01:03:37,021 Joe. Charles. Dinner. 1096 01:03:39,107 --> 01:03:40,191 - Mama. - What is it? 1097 01:03:40,275 --> 01:03:43,986 Ann, I told you not to put things behind your ears and don't pull at me. 1098 01:03:44,070 --> 01:03:45,529 And don't whisper. When you whisper, 1099 01:03:45,614 --> 01:03:47,364 anyone could hear you a block away. 1100 01:03:47,449 --> 01:03:48,824 May I sit by you at the table? 1101 01:03:48,909 --> 01:03:49,909 By me? 1102 01:03:49,993 --> 01:03:52,244 Why, I should think you'd want to sit by your Uncle Charlie. 1103 01:03:52,329 --> 01:03:54,079 No, I want to sit by you. 1104 01:03:54,164 --> 01:03:55,498 Why do you want to change? 1105 01:03:55,582 --> 01:03:57,666 Mother, let her change with Roger if she wants to. 1106 01:03:57,876 --> 01:04:00,002 I asked Roger, he doesn't mind. 1107 01:04:00,086 --> 01:04:02,755 No, certainly not. Uncle Charlie might think... 1108 01:04:02,839 --> 01:04:05,799 - No, certainly not. - Mother, let her change if she wants to. 1109 01:04:05,884 --> 01:04:08,719 Well, all right, but Ann has too many foolish ideas. 1110 01:04:08,803 --> 01:04:11,430 Go on, go in the dining room, both of you. 1111 01:04:20,148 --> 01:04:22,942 Well, what's going on here? Have I lost my little girl? 1112 01:04:23,026 --> 01:04:25,736 Well, Roger wanted to sit next to you for a while, 1113 01:04:25,820 --> 01:04:28,697 and I thought it would be nice if the children took turns. 1114 01:04:28,782 --> 01:04:30,658 - I never... - Never what, Roger? 1115 01:04:30,742 --> 01:04:32,451 Nothing. 1116 01:04:32,536 --> 01:04:34,954 Come, Ann. Come, dear. Come and help me. 1117 01:04:35,121 --> 01:04:37,790 - Joe! - Oh, I brought it in by mistake. 1118 01:04:37,874 --> 01:04:40,793 Had it in my hand, I guess. Nothing special in it. 1119 01:04:40,877 --> 01:04:42,461 Want to look at the headlines, Charles? 1120 01:04:42,546 --> 01:04:43,921 Thank you, Joe. 1121 01:04:45,966 --> 01:04:48,259 Roger, don't make so much noise with your soup. 1122 01:04:48,343 --> 01:04:50,261 If he holds his lips close together, 1123 01:04:50,345 --> 01:04:52,471 he could draw it carefully, same as a horse. 1124 01:04:52,597 --> 01:04:54,056 Ann, don't be disgusting. 1125 01:04:54,140 --> 01:04:56,183 Mom, may I dip my bread in it? 1126 01:04:56,268 --> 01:04:57,309 Where's Charlie? 1127 01:04:57,394 --> 01:04:58,852 She wanted to serve the dinner tonight. 1128 01:04:58,937 --> 01:04:59,937 She'll be in in a minute. 1129 01:05:00,021 --> 01:05:01,188 You're right, Joe. 1130 01:05:01,648 --> 01:05:03,065 Nothing special. 1131 01:05:03,483 --> 01:05:06,360 Nothing special tonight. Oh, here she is! 1132 01:05:06,778 --> 01:05:07,820 Here's my girl. 1133 01:05:07,904 --> 01:05:09,530 I wonder how many hours you slept. 1134 01:05:09,614 --> 01:05:12,199 If you could tell me the exact minute you went to sleep, 1135 01:05:12,284 --> 01:05:14,076 and the exact minute that you woke up, 1136 01:05:14,160 --> 01:05:16,245 then tell me if you woke up in between, 1137 01:05:16,329 --> 01:05:18,956 and how long you stayed awake each time you woke up, 1138 01:05:19,040 --> 01:05:20,416 then I could tell you exactly... 1139 01:05:20,500 --> 01:05:22,042 You won't be able to sleep tonight, Charlie. 1140 01:05:22,127 --> 01:05:25,004 Nobody who sleeps all day can sleep all night, too. 1141 01:05:25,088 --> 01:05:27,923 I slept all right, and I kept dreaming, 1142 01:05:28,008 --> 01:05:31,176 perfect nightmares about you, Uncle Charlie. 1143 01:05:31,886 --> 01:05:33,846 - Nightmares about me? - Uh-huh. 1144 01:05:34,180 --> 01:05:35,639 You were on a train, 1145 01:05:35,724 --> 01:05:38,934 and I had a feeling you were running away from something. 1146 01:05:39,019 --> 01:05:42,813 And when I saw you on the train, I felt terribly happy. 1147 01:05:42,897 --> 01:05:46,275 Why, Charlie, how could you feel happy seeing Uncle Charles on a train? 1148 01:05:46,359 --> 01:05:48,277 Goodness knows I don't want to see him on a train. 1149 01:05:48,361 --> 01:05:49,945 I hope he stays here forever. 1150 01:05:50,030 --> 01:05:51,780 Well, he has to leave sometime. 1151 01:05:51,865 --> 01:05:54,158 I mean, we all realize he has to leave sometime. 1152 01:05:54,242 --> 01:05:55,951 We have to face the facts. 1153 01:05:56,036 --> 01:05:57,828 I like people who face facts. 1154 01:05:57,912 --> 01:06:01,373 Ann... Well, we're not going to face any such facts as those. 1155 01:06:02,876 --> 01:06:05,878 Oh, Ann, would you like to see the funnies? 1156 01:06:05,962 --> 01:06:08,589 I'm too old for funnies. I read two books a week. 1157 01:06:08,673 --> 01:06:10,299 I took a sacred oath I would. 1158 01:06:10,383 --> 01:06:12,801 Besides, in this family, no one's allowed to read at the table. 1159 01:06:12,886 --> 01:06:13,969 It isn't polite. 1160 01:06:14,095 --> 01:06:15,888 Ann, don't correct your elders! 1161 01:06:15,972 --> 01:06:18,057 She's right, Emmy. I'm forgetting my manners. 1162 01:06:18,183 --> 01:06:20,225 Joe, I'm going to blame this paper on you. 1163 01:06:21,311 --> 01:06:22,645 Roger, go to the kitchen, look in the icebox, 1164 01:06:22,729 --> 01:06:25,147 and bring me a big red bottle you'll find there. 1165 01:06:26,858 --> 01:06:28,192 You can throw the paper away. 1166 01:06:28,276 --> 01:06:29,902 Dad's read it, you've read it. 1167 01:06:29,986 --> 01:06:32,363 We don't need to play any games with it tonight. 1168 01:06:32,906 --> 01:06:35,157 Ann, you can help Charlie carry in the vegetables. 1169 01:06:35,784 --> 01:06:38,285 I saw that bottle when I was getting dinner. 1170 01:06:38,370 --> 01:06:42,539 You know what St. Paul said, "Take a little wine for thy stomach's sake." 1171 01:06:42,749 --> 01:06:44,833 Wine for dinner. Sounds so gay! 1172 01:06:44,918 --> 01:06:47,878 Charles, remember the time they had the champagne 1173 01:06:47,962 --> 01:06:49,838 when the oldest Jones girl got married? 1174 01:06:49,923 --> 01:06:51,173 This is Sparkling Burgundy. 1175 01:06:51,257 --> 01:06:54,593 Well, one sip and I'll be calling it "Sparkling Burgledy." 1176 01:06:55,887 --> 01:06:58,013 Maybe I'd better not take any. 1177 01:06:58,098 --> 01:06:59,932 Oh, imported. 1178 01:07:00,100 --> 01:07:03,102 Charles. Imported Frankie and his tweeds? 1179 01:07:03,561 --> 01:07:05,479 And his loaded cane. 1180 01:07:05,730 --> 01:07:07,065 His loaded everything! 1181 01:07:13,029 --> 01:07:17,116 Roger, go to the cupboard and get four of the small glasses with stems. 1182 01:07:17,283 --> 01:07:20,077 Charles, I promised Mrs. Greene, the President of our club, 1183 01:07:20,161 --> 01:07:21,286 that you'd talk to the ladies, 1184 01:07:21,371 --> 01:07:23,330 and she wants to know what you're going to talk about. 1185 01:07:23,623 --> 01:07:25,374 Well, what am I going to talk about? 1186 01:07:25,458 --> 01:07:28,127 Lecturers usually give them travel or current events, don't they? 1187 01:07:28,336 --> 01:07:31,046 Oh, Charles, not current events. We get current events. 1188 01:07:31,131 --> 01:07:32,715 What sort of an audience will it be? 1189 01:07:32,799 --> 01:07:34,383 Oh, women like myself. 1190 01:07:34,467 --> 01:07:36,552 Busy with our homes, most of us. 1191 01:07:36,636 --> 01:07:38,804 Women keep busy in towns like this. 1192 01:07:38,972 --> 01:07:40,556 The cities, it's different. 1193 01:07:40,640 --> 01:07:44,184 The cities are full of women, middle-aged widows, husbands dead, 1194 01:07:44,519 --> 01:07:46,437 husbands who've spent their lives 1195 01:07:46,521 --> 01:07:49,148 making fortunes, working and working, 1196 01:07:49,315 --> 01:07:51,859 and then they die and leave their money to their wives, 1197 01:07:51,943 --> 01:07:53,485 their silly wives. 1198 01:07:54,237 --> 01:07:57,364 And what do the wives do, these useless women? 1199 01:07:57,949 --> 01:07:59,324 You see them in the hotels, 1200 01:07:59,409 --> 01:08:02,202 the best hotels every day by the thousands, 1201 01:08:02,579 --> 01:08:04,830 drinking the money, eating the money, 1202 01:08:04,914 --> 01:08:06,081 losing the money at bridge, 1203 01:08:06,166 --> 01:08:07,958 playing all day and all night, 1204 01:08:08,042 --> 01:08:10,002 smelling of money. 1205 01:08:10,920 --> 01:08:14,131 Proud of their jewelry, but of nothing else. 1206 01:08:14,215 --> 01:08:18,802 Horrible, faded, fat, greedy women. 1207 01:08:19,012 --> 01:08:22,097 But they're alive! They're human beings! 1208 01:08:22,766 --> 01:08:25,642 Are they? Are they, Charlie? 1209 01:08:25,727 --> 01:08:29,855 Are they human, or are they fat, wheezing animals, huh? 1210 01:08:30,565 --> 01:08:34,526 And what happens to animals when they get too fat and too old? 1211 01:08:35,361 --> 01:08:37,279 Well, I seem to be making my speech right here. 1212 01:08:37,614 --> 01:08:38,697 Well, for heaven's sake, 1213 01:08:38,782 --> 01:08:41,533 don't talk about women like that in front of my club! 1214 01:08:41,618 --> 01:08:44,411 You'll be tarred and feathered. The idea. 1215 01:08:44,496 --> 01:08:46,789 And that nice Mrs. Potter's going to be there, too. 1216 01:08:46,873 --> 01:08:48,499 She was asking me about you. 1217 01:08:48,583 --> 01:08:50,167 The Greenes are bringing her here 1218 01:08:50,251 --> 01:08:53,337 to the little party I'm having for you after the lecture. 1219 01:08:54,214 --> 01:08:55,923 Joe, it's Herbert. 1220 01:08:56,382 --> 01:08:58,550 He always comes when we're eating. 1221 01:09:02,055 --> 01:09:04,389 Good evening, Mrs. Newton. 1222 01:09:05,183 --> 01:09:06,600 - Good evening, Mr. Oakley. - Good evening. 1223 01:09:06,684 --> 01:09:09,394 Well, Herb, how's your mother? 1224 01:09:09,479 --> 01:09:11,730 Oh, she's just middling. 1225 01:09:12,732 --> 01:09:14,149 Had your dinner? 1226 01:09:14,234 --> 01:09:16,193 Oh, I had mine an hour ago. 1227 01:09:17,403 --> 01:09:19,279 You folks are getting pretty stylish, 1228 01:09:19,364 --> 01:09:21,198 having dinner later every evening. 1229 01:09:28,206 --> 01:09:29,915 - Joe. - Huh? 1230 01:09:30,291 --> 01:09:34,628 Joe, I picked some mushrooms before dinner. 1231 01:09:34,712 --> 01:09:36,421 You don't say. 1232 01:09:36,506 --> 01:09:38,715 Mushrooms mean anything to you, Joe? 1233 01:09:38,800 --> 01:09:40,759 Well, I eat them on my steak when I'm out 1234 01:09:40,844 --> 01:09:43,679 and the meat's not good enough as it is. 1235 01:09:43,763 --> 01:09:46,306 Hey, if I brought you some mushrooms, would you eat them, Joe? 1236 01:09:46,391 --> 01:09:48,308 Suppose I would. Why? 1237 01:09:48,393 --> 01:09:50,853 Then I've got it. You see? 1238 01:09:50,937 --> 01:09:53,564 The worst I'd be accused of would be manslaughter. 1239 01:09:53,648 --> 01:09:55,148 Doubt if I'd get that. 1240 01:09:55,233 --> 01:09:57,442 Accidental death, pure and simple. 1241 01:09:57,569 --> 01:10:00,237 A basket of good mushrooms, 1242 01:10:00,780 --> 01:10:02,322 and two or three poisonous ones. 1243 01:10:02,407 --> 01:10:04,199 No, no. 1244 01:10:04,742 --> 01:10:07,119 Innocent party might get the poisonous ones. 1245 01:10:07,203 --> 01:10:09,580 I thought of something better when I was shaving. 1246 01:10:09,664 --> 01:10:11,498 A bathtub. 1247 01:10:11,583 --> 01:10:14,918 Pull the legs out from under you, hold you down. 1248 01:10:15,420 --> 01:10:17,296 It's been done, but it's still good. 1249 01:10:17,380 --> 01:10:19,882 Oh, what's the matter with you two? 1250 01:10:19,966 --> 01:10:22,676 Do you always have to talk about killing people? 1251 01:10:22,760 --> 01:10:24,636 We're not talking about killing people. 1252 01:10:24,721 --> 01:10:26,013 Herb's talking about killing me, 1253 01:10:26,097 --> 01:10:27,723 and I'm talking about killing him. 1254 01:10:27,807 --> 01:10:29,850 It's your father's way of relaxing. 1255 01:10:29,934 --> 01:10:32,227 Can't he find some other way to relax? 1256 01:10:32,312 --> 01:10:34,062 Can't we have a little peace and quiet here 1257 01:10:34,147 --> 01:10:36,356 without dragging in poisons all the time? 1258 01:10:36,441 --> 01:10:37,858 Charlie! 1259 01:10:38,151 --> 01:10:41,069 She doesn't make sense talking like that. I'm worried about her. 1260 01:10:41,154 --> 01:10:42,738 Roger, go get her. Bring her back. 1261 01:10:42,822 --> 01:10:46,825 I'll go. You stay here and finish your dinner. I'll catch up with her. 1262 01:10:46,993 --> 01:10:49,202 What's wrong with her? 1263 01:11:01,633 --> 01:11:02,758 Excuse me, Mr. Norton. 1264 01:11:02,842 --> 01:11:05,719 Well, well, you're always running along the street at night. 1265 01:11:05,845 --> 01:11:07,971 Say, where were you going in such a hurry last night? 1266 01:11:08,056 --> 01:11:09,598 Just doing an errand. 1267 01:11:09,682 --> 01:11:11,767 Is this gentleman your uncle I've heard so much about, Charlie? 1268 01:11:11,851 --> 01:11:13,101 Yes, he is. 1269 01:11:13,186 --> 01:11:15,187 Uncle Charlie, this is Mr. Norton. 1270 01:11:15,271 --> 01:11:16,647 Glad to know you. What's the name? 1271 01:11:16,731 --> 01:11:19,107 Oakley. Charles Oakley. Nice to meet you. 1272 01:11:19,192 --> 01:11:21,234 You better keep your eye on your niece, Mr. Oakley. 1273 01:11:21,319 --> 01:11:23,570 I'll have to give her a ticket for speeding one of these nights. 1274 01:11:23,655 --> 01:11:25,948 City ordinance about running along these sidewalks. 1275 01:11:26,032 --> 01:11:27,157 Hear that, Charlie? 1276 01:11:27,241 --> 01:11:28,533 Don't want to break the law. 1277 01:11:28,576 --> 01:11:29,952 - I'll take care of her, Mr. Norton. - All right. 1278 01:11:30,036 --> 01:11:31,787 - Good night. - Good night. 1279 01:11:32,664 --> 01:11:35,374 What's the matter, Charlie? What's wrong? 1280 01:11:45,301 --> 01:11:46,301 I want to talk to you. 1281 01:11:46,386 --> 01:11:47,844 You're hurting my arm again. 1282 01:11:47,929 --> 01:11:49,137 You're coming here with me. 1283 01:11:49,222 --> 01:11:51,056 I can't. I've never been in a place like this. 1284 01:11:51,140 --> 01:11:53,058 Go on in. 1285 01:12:06,781 --> 01:12:08,115 Why'd you bring me in here? 1286 01:12:08,199 --> 01:12:09,533 What does it matter where we are? 1287 01:12:09,617 --> 01:12:11,201 Hello, Charlie. Hello. 1288 01:12:11,285 --> 01:12:14,496 Hello, Louise. Uncle Charlie, this is Louise Finch. 1289 01:12:14,580 --> 01:12:16,164 - Hello. - Glad to meet you. 1290 01:12:16,249 --> 01:12:17,708 This is my uncle, Louise. 1291 01:12:17,792 --> 01:12:20,460 I was in Charlie's class in school. 1292 01:12:20,545 --> 01:12:22,838 I sure was surprised to see you come in. 1293 01:12:22,922 --> 01:12:24,673 I never thought I'd see you here. 1294 01:12:24,757 --> 01:12:26,383 I been here two weeks. 1295 01:12:26,467 --> 01:12:28,677 Lost my job over at Kern's. 1296 01:12:29,012 --> 01:12:31,179 I've been in half the restaurants in town. 1297 01:12:31,264 --> 01:12:32,931 What'll you have, Charlie? 1298 01:12:33,057 --> 01:12:34,850 - Nothing, thank you. - Bring her some ginger ale. 1299 01:12:34,934 --> 01:12:37,060 - I'll have a double brandy. - Mmm-hmm. 1300 01:12:38,688 --> 01:12:40,188 Well, Charlie. 1301 01:12:40,940 --> 01:12:42,232 Well? 1302 01:12:42,316 --> 01:12:44,276 Think you know something, don't you? 1303 01:12:44,360 --> 01:12:46,278 That young fellow told you something. 1304 01:12:46,529 --> 01:12:49,114 Jack? Why should he know anything about you? 1305 01:12:50,825 --> 01:12:52,701 Now look, Charlie. 1306 01:12:52,785 --> 01:12:54,453 Something's come between us. 1307 01:12:54,537 --> 01:12:56,371 I don't want that to happen. 1308 01:12:56,789 --> 01:13:00,667 Why, we're old friends. 1309 01:13:00,752 --> 01:13:02,294 More than that. 1310 01:13:03,713 --> 01:13:05,088 We're like twins. 1311 01:13:05,173 --> 01:13:06,631 You said so yourself. 1312 01:13:06,716 --> 01:13:08,133 Don't touch me, Uncle Charlie. 1313 01:13:10,970 --> 01:13:12,679 What did he tell you? What did that boy tell you? 1314 01:13:13,181 --> 01:13:15,223 He's got nothing to do with it. 1315 01:13:15,308 --> 01:13:17,350 I hope he never knows anything about you. 1316 01:13:19,645 --> 01:13:25,400 Charlie, you're a pretty understanding sort of girl. 1317 01:13:27,987 --> 01:13:30,822 If you've heard some little things about me, 1318 01:13:31,657 --> 01:13:34,743 I guess you're a woman of the world enough to overlook them. 1319 01:13:37,705 --> 01:13:40,791 You're the head of your family, Charlie. Anyone can see that. 1320 01:13:42,293 --> 01:13:44,461 I'm not so old. 1321 01:13:44,879 --> 01:13:47,839 I've been chasing around the globe since I was 16. 1322 01:13:49,717 --> 01:13:52,010 I guess I've done some pretty foolish things, 1323 01:13:52,136 --> 01:13:54,721 made some pretty foolish mistakes. 1324 01:13:55,765 --> 01:13:59,142 Nothing serious. Just foolish. 1325 01:14:15,701 --> 01:14:20,122 Oh, Charlie, now, don't start imagining things. 1326 01:14:20,248 --> 01:14:22,582 How could you do such things? 1327 01:14:23,876 --> 01:14:25,085 You're my uncle. 1328 01:14:25,169 --> 01:14:26,711 My mother's brother. 1329 01:14:27,004 --> 01:14:30,799 We thought you were the most wonderful man in the world. 1330 01:14:31,551 --> 01:14:33,218 The most wonderful and the best. 1331 01:14:33,302 --> 01:14:34,386 Charlie, what do you know? 1332 01:14:43,563 --> 01:14:46,231 I'm sorry I was so long. We're awful busy. 1333 01:14:48,442 --> 01:14:51,862 Whose is it? Ain't it beautiful? 1334 01:14:53,406 --> 01:14:56,074 I'd just die for a ring like that. 1335 01:14:56,617 --> 01:14:59,911 Yes, sir, for a ring like that, I'd just about die. 1336 01:15:00,913 --> 01:15:03,832 I love jewelry, real jewelry. 1337 01:15:04,584 --> 01:15:06,835 Notice I didn't even have to ask if it was real. 1338 01:15:06,919 --> 01:15:08,253 You can tell. 1339 01:15:09,046 --> 01:15:11,131 - I can. - Bring me another brandy. 1340 01:15:13,801 --> 01:15:15,635 Sit down. 1341 01:15:16,262 --> 01:15:17,846 Sit down! 1342 01:15:22,101 --> 01:15:24,603 You think you know something, don't you? 1343 01:15:25,188 --> 01:15:28,231 You think you're the clever little girl who knows something. 1344 01:15:28,608 --> 01:15:32,319 There's so much you don't know. So much. 1345 01:15:32,570 --> 01:15:33,987 What do you know, really? 1346 01:15:34,447 --> 01:15:37,782 You're just an ordinary little girl living in an ordinary little town. 1347 01:15:38,367 --> 01:15:39,701 You wake up every morning of your life 1348 01:15:39,785 --> 01:15:42,579 and you know perfectly well that there's nothing in the world to trouble you. 1349 01:15:43,247 --> 01:15:45,624 You go through your ordinary little day, 1350 01:15:45,708 --> 01:15:48,335 and at night, you sleep your untroubled, ordinary little sleep 1351 01:15:48,419 --> 01:15:51,463 filled with peaceful, stupid dreams. 1352 01:15:53,216 --> 01:15:55,634 And I brought you nightmares. 1353 01:15:57,178 --> 01:16:01,139 Or did I? Or was it a silly, inexpert little lie? 1354 01:16:01,432 --> 01:16:04,059 You live in a dream. You're a sleepwalker, blind. 1355 01:16:04,560 --> 01:16:06,811 How do you know what the world is like? 1356 01:16:07,355 --> 01:16:09,940 Do you know the world is a foul sty? 1357 01:16:10,775 --> 01:16:14,486 Do you know if you ripped the fronts off houses, you'd find swine? 1358 01:16:14,695 --> 01:16:17,030 The world's a hell. What does it matter what happens in it? 1359 01:16:17,281 --> 01:16:19,824 Wake up, Charlie. Use your wits. Learn something! 1360 01:16:21,160 --> 01:16:23,078 You going, Charlie? 1361 01:16:42,765 --> 01:16:44,641 Charlie, will you help me? 1362 01:16:44,725 --> 01:16:45,809 Help you? 1363 01:16:45,893 --> 01:16:48,687 The same blood flows through our veins, Charlie. 1364 01:16:48,980 --> 01:16:51,648 A week ago, I was at the end of my rope. 1365 01:16:52,733 --> 01:16:54,192 Oh, I'm so tired, Charlie. 1366 01:16:54,277 --> 01:16:57,028 There's an end to the running a man can do. 1367 01:16:57,530 --> 01:17:00,115 You'll never know what it's like to be so tired. 1368 01:17:00,199 --> 01:17:01,533 I was going to... 1369 01:17:03,452 --> 01:17:08,039 Well, then I got the idea of coming out here. 1370 01:17:08,124 --> 01:17:09,708 It's my last chance, Charlie. 1371 01:17:10,668 --> 01:17:12,335 Give it to me. 1372 01:17:13,421 --> 01:17:15,130 Graham and the other fellow, they don't know. 1373 01:17:15,214 --> 01:17:16,756 There's a man in the east. They suspect him, too. 1374 01:17:16,841 --> 01:17:18,842 And if they get him, I'll... 1375 01:17:19,885 --> 01:17:22,387 Charlie, give me this last chance. 1376 01:17:23,222 --> 01:17:25,765 Take your chance. Go! 1377 01:17:25,850 --> 01:17:28,643 I'll go, Charlie. Just give me a few days. 1378 01:17:28,728 --> 01:17:30,854 Think of your mother. It'll kill your mother. 1379 01:17:31,856 --> 01:17:34,149 Yes, it would kill my mother. 1380 01:17:35,151 --> 01:17:36,860 Take your few days. 1381 01:17:36,944 --> 01:17:38,320 See that you get away from here. 1382 01:17:38,404 --> 01:17:41,281 You realize what it'll mean if they get me? 1383 01:17:41,991 --> 01:17:43,742 The electric chair. 1384 01:17:43,909 --> 01:17:45,869 Charlie, you've got to help me. 1385 01:17:45,953 --> 01:17:47,454 I count on you. 1386 01:17:47,663 --> 01:17:49,998 You said yourself we're no ordinary uncle and niece, 1387 01:17:50,082 --> 01:17:52,250 no matter what I've done. 1388 01:17:53,419 --> 01:17:56,004 You go in. I'll be in in a minute. 1389 01:18:11,020 --> 01:18:13,688 - East, west, home's best. - Where's Charlie? 1390 01:18:13,773 --> 01:18:15,190 She's outside. Don't worry about her. 1391 01:18:15,274 --> 01:18:16,649 Well, what was the matter with her? 1392 01:18:16,734 --> 01:18:18,151 She said she was a little edgy. 1393 01:18:18,235 --> 01:18:19,903 I persuaded her to go for a little walk. 1394 01:18:19,987 --> 01:18:22,072 - She's calmed down now. - Oh, I'm so glad. 1395 01:18:22,156 --> 01:18:23,490 I've saved a dessert for you, Charles. 1396 01:18:23,574 --> 01:18:24,866 Oh, thank you, Emmy. 1397 01:18:24,950 --> 01:18:26,618 We had an ice cream soda downtown. 1398 01:18:27,119 --> 01:18:30,372 Oopsy-daisy! Now, off to bed you go! 1399 01:18:30,456 --> 01:18:32,123 Off you go. 1400 01:18:32,333 --> 01:18:33,708 Good night, you all. 1401 01:18:54,563 --> 01:18:56,022 - No! - Roger, come here! 1402 01:18:56,107 --> 01:18:58,316 - No. - Come here! 1403 01:19:02,530 --> 01:19:04,322 There's my girl. Psst. 1404 01:19:04,532 --> 01:19:06,157 - Ann. - Ann. 1405 01:19:06,409 --> 01:19:09,536 Hello! You must be trying to hide or something. 1406 01:19:09,620 --> 01:19:11,746 - We're not hiding. - Well, you said, "Psst." 1407 01:19:11,831 --> 01:19:13,998 People who are hiding always say, "Psst." 1408 01:19:14,083 --> 01:19:15,708 We just don't want to yell on Sunday. 1409 01:19:15,793 --> 01:19:18,378 Look, Ann. Ask your sister to run over here for a minute. 1410 01:19:18,462 --> 01:19:21,423 Don't noise it around. Just ask her quietly. We'll wait here. 1411 01:19:21,507 --> 01:19:24,134 Did my father and your father have a feud? 1412 01:19:24,218 --> 01:19:25,260 My father? 1413 01:19:25,344 --> 01:19:26,678 Because if they didn't, 1414 01:19:26,762 --> 01:19:29,264 there's no sense in my asking Charlotte quietly. 1415 01:19:29,348 --> 01:19:30,473 Mama won't care. 1416 01:19:30,558 --> 01:19:32,851 She thinks girls ought to marry and settle down. 1417 01:19:33,185 --> 01:19:35,645 - In a book I'm reading... - Just ask her, Ann. Don't be literary. 1418 01:19:35,729 --> 01:19:36,771 All right. 1419 01:19:36,856 --> 01:19:38,440 Remember, I'm doing all the talking. 1420 01:19:45,781 --> 01:19:47,532 - Hello. - Hello. Hello, Catherine. 1421 01:19:47,616 --> 01:19:49,409 Good morning, Mr. Graham. 1422 01:19:50,161 --> 01:19:53,079 Well, Catherine, this is Mr. Saunders. 1423 01:19:53,164 --> 01:19:55,331 - How do you do? - How do you do? 1424 01:19:55,958 --> 01:19:57,375 Ann says you want to speak to me. 1425 01:19:57,460 --> 01:19:59,085 Saunders wants to speak to you. 1426 01:20:00,421 --> 01:20:02,839 Come on, Ann. Tell Catherine the story of Dracula. 1427 01:20:03,048 --> 01:20:04,841 Come on, Catherine. 1428 01:20:07,011 --> 01:20:08,970 What do you want? 1429 01:20:09,054 --> 01:20:11,264 Let them get a little bit ahead. 1430 01:20:16,604 --> 01:20:19,397 I want to tell you about that photograph we took. 1431 01:20:19,482 --> 01:20:20,773 The one of your uncle? 1432 01:20:20,858 --> 01:20:22,650 You gave it back to him. He probably burned it. 1433 01:20:22,735 --> 01:20:24,360 Not that one, he hasn't. 1434 01:20:24,487 --> 01:20:26,571 We gave him the wrong film. 1435 01:20:26,906 --> 01:20:28,990 Yes, we got the picture all right. We wired it east. 1436 01:20:29,074 --> 01:20:30,700 They've got witnesses in the east who can identify 1437 01:20:30,784 --> 01:20:32,160 the man we want from that picture. 1438 01:20:32,244 --> 01:20:33,995 What are you talking about? What do you mean, identify him? 1439 01:20:34,079 --> 01:20:35,038 Just what I said. 1440 01:20:35,122 --> 01:20:36,331 The minute the witnesses see that picture, 1441 01:20:36,415 --> 01:20:38,333 we'll know whether or not Oakley's the man. 1442 01:20:38,417 --> 01:20:39,876 We're waiting for the wire now. 1443 01:20:39,960 --> 01:20:41,419 And then Uncle Charlie will be... 1444 01:20:41,504 --> 01:20:44,881 That's right. That's the way it is. 1445 01:20:47,593 --> 01:20:50,887 Graham thought perhaps you could get your uncle to leave town now, 1446 01:20:50,971 --> 01:20:52,222 or within a couple of hours. 1447 01:20:52,264 --> 01:20:54,849 - It could be better for... - I've got to, haven't I? I've got to! 1448 01:20:55,267 --> 01:20:56,809 What's the most time you'll give me? 1449 01:20:56,894 --> 01:20:57,936 Say, two hours. 1450 01:20:58,729 --> 01:21:00,396 I'll make him leave! I'll make him. 1451 01:21:00,523 --> 01:21:03,233 You seem pretty sure he's the man we want. Why? 1452 01:21:03,609 --> 01:21:06,611 Why? No reason why. I'm just scared. 1453 01:21:06,695 --> 01:21:08,696 You're the ones who seem sure. 1454 01:21:09,114 --> 01:21:11,491 It's just that I can't stand for anything to happen here. 1455 01:21:11,617 --> 01:21:13,535 - You know what he's done, don't you? - No, I don't want to hear! 1456 01:21:13,619 --> 01:21:15,537 Well, I want you to get this. 1457 01:21:15,621 --> 01:21:16,871 We're really doing you a favor. 1458 01:21:16,956 --> 01:21:19,290 You've had a bad break, but if you know anything more about your uncle 1459 01:21:19,375 --> 01:21:20,959 than you've already told us, let's have it! 1460 01:21:21,043 --> 01:21:23,378 We also want to know when he leaves town and how he leaves town. 1461 01:21:23,462 --> 01:21:25,088 - If you hold out on us... - I won't. I'll tell you. 1462 01:21:28,092 --> 01:21:31,010 Step on a crack, you'll break your mother's back. 1463 01:21:31,470 --> 01:21:33,888 I wish I knew we could trust you. 1464 01:21:33,973 --> 01:21:36,975 I won't do anything to help him, I promise. 1465 01:21:37,059 --> 01:21:40,270 But you can't ask me to spy on him and come running to you. 1466 01:21:40,354 --> 01:21:42,355 We've made a bargain. I'll get him to leave. 1467 01:21:42,439 --> 01:21:44,232 That's all I'll do. I'll get him to leave. 1468 01:21:44,316 --> 01:21:45,733 Think, Charlie, think. The man's dangerous. 1469 01:21:45,818 --> 01:21:46,985 If he gets away from us, he'll... 1470 01:21:47,069 --> 01:21:48,903 I don't want to hear what he'll do. 1471 01:21:48,988 --> 01:21:52,240 We've made a bargain now. I'll keep it. 1472 01:21:52,491 --> 01:21:54,909 I'll let you know when he leaves. 1473 01:21:55,160 --> 01:21:58,162 Funny if he turned out to be the wrong man. 1474 01:21:58,247 --> 01:21:59,831 Could be. 1475 01:22:00,207 --> 01:22:01,291 Ann. 1476 01:22:02,251 --> 01:22:04,168 I broke my mother's back three times. 1477 01:22:04,253 --> 01:22:05,587 Not bad. 1478 01:22:05,671 --> 01:22:08,506 Say, Ann, you didn't finish telling me whether Miss Rose married the rich guy, 1479 01:22:08,591 --> 01:22:09,882 or the one she was in love with. 1480 01:22:09,967 --> 01:22:12,135 Well, how long have you two been so friendly? 1481 01:22:12,219 --> 01:22:14,095 Oh, we play a game. I ask questions, 1482 01:22:14,179 --> 01:22:15,263 and she knows all the answers. 1483 01:22:15,347 --> 01:22:16,723 The only trouble is, I can't make out 1484 01:22:16,807 --> 01:22:18,600 what she knows and what she's making up. 1485 01:22:18,684 --> 01:22:20,435 I never make up anything. 1486 01:22:20,519 --> 01:22:22,145 I get everything from my books. 1487 01:22:22,229 --> 01:22:23,605 They're all true. 1488 01:22:23,689 --> 01:22:26,065 Come on, Ann. We'd better get home and help with dinner. 1489 01:22:26,150 --> 01:22:27,275 Good-bye, Mr. Saunders. 1490 01:22:27,359 --> 01:22:29,235 - Bye. - Good-bye. 1491 01:22:29,320 --> 01:22:31,362 Good-bye, Mr. Graham. Mr. Saunders. 1492 01:22:31,488 --> 01:22:33,573 - Good-bye, Catherine. - Come on, Catherine. 1493 01:22:34,366 --> 01:22:36,701 Ann, why don't you pick some flowers for the dinner table? 1494 01:22:36,785 --> 01:22:38,286 Simple flowers are the best. 1495 01:22:38,370 --> 01:22:39,954 I didn't ask for orchids. 1496 01:22:40,039 --> 01:22:41,831 I wish I'd been born in the South. 1497 01:22:41,915 --> 01:22:43,791 Southern women have a lot of charm. 1498 01:22:43,876 --> 01:22:45,376 They pick flowers with gloves on. 1499 01:22:45,544 --> 01:22:47,629 - Good-bye, Catherine. - Good-bye, Charlie. See you after dinner. 1500 01:22:47,713 --> 01:22:49,130 All right. Bye. 1501 01:22:50,716 --> 01:22:52,800 - Hello, Ann. - Hello. 1502 01:22:53,469 --> 01:22:55,637 How was church, Charlie? 1503 01:22:55,721 --> 01:22:58,139 Did you count the house? Turn anybody away? 1504 01:22:58,807 --> 01:23:00,642 No, room enough for everyone. 1505 01:23:01,101 --> 01:23:02,810 I'm glad to hear that. 1506 01:23:02,895 --> 01:23:04,312 Show's been running such a long time, 1507 01:23:04,396 --> 01:23:06,856 I thought maybe attendance might be falling off. 1508 01:23:07,900 --> 01:23:10,026 Anything special on the noon broadcast? 1509 01:23:10,110 --> 01:23:12,445 A fellow said they caught that other fellow, 1510 01:23:12,529 --> 01:23:14,489 the one they call the Merry Widow Murderer. 1511 01:23:14,573 --> 01:23:15,782 They did, did they? Where? 1512 01:23:15,866 --> 01:23:17,825 State of Maine. Portland. 1513 01:23:17,910 --> 01:23:19,452 Didn't catch him exactly. 1514 01:23:19,536 --> 01:23:21,412 He was running away from the police, 1515 01:23:21,497 --> 01:23:23,581 and they were just about to nab him at the airport, 1516 01:23:23,666 --> 01:23:26,042 and he ran plunk right into the propeller of an airplane. 1517 01:23:26,126 --> 01:23:28,127 - Oh, boy! - Cut him all to pieces. 1518 01:23:28,212 --> 01:23:30,380 Had to identify him by his clothes. 1519 01:23:30,631 --> 01:23:34,717 His shirts were all initialed, "C.O'H." 1520 01:23:34,802 --> 01:23:37,345 Well, makes a good ending. Couldn't have done better myself. 1521 01:23:37,429 --> 01:23:39,764 I guess that closes that case pretty final. 1522 01:23:39,848 --> 01:23:42,767 Sure does. Never cared much for that case. 1523 01:23:44,269 --> 01:23:45,728 Well, I think I'll go up and get ready for dinner. 1524 01:23:45,813 --> 01:23:49,232 I'm hungry. I can eat a good dinner today. 1525 01:24:47,332 --> 01:24:49,792 Charlie, I have great news for you. 1526 01:24:49,877 --> 01:24:51,377 Where can we talk alone? 1527 01:25:02,639 --> 01:25:05,475 Well, we got a wire from Maine, so we can call off the job. 1528 01:25:05,559 --> 01:25:07,977 I'll bet you're relieved. Believe me, I am. 1529 01:25:08,479 --> 01:25:09,771 Oh, I am relieved. 1530 01:25:09,855 --> 01:25:11,689 Here you were trying to get your uncle out of town. 1531 01:25:11,774 --> 01:25:13,524 He must have thought you were crazy. 1532 01:25:13,776 --> 01:25:16,944 Jack, now that it's over, I don't want to talk about it anymore. 1533 01:25:17,029 --> 01:25:19,614 I'd like to pretend the whole dreadful thing never happened. 1534 01:25:19,698 --> 01:25:21,824 There's nothing to pretend about. 1535 01:25:21,909 --> 01:25:24,035 There's mother's gloves. 1536 01:25:24,369 --> 01:25:27,121 Mother and her gloves. She's always losing things. 1537 01:25:27,206 --> 01:25:28,623 All mothers lose things. 1538 01:25:28,707 --> 01:25:30,750 Someday, she'll be losing you. 1539 01:25:30,834 --> 01:25:32,960 Mothers don't lose daughters, don't you remember? 1540 01:25:33,045 --> 01:25:34,545 They gain sons. 1541 01:25:34,838 --> 01:25:38,132 That's right. But gain isn't always the word. Now take me. 1542 01:25:38,217 --> 01:25:40,635 Who'd want a detective for a son-in-law? 1543 01:25:40,719 --> 01:25:41,928 My father would. 1544 01:25:42,012 --> 01:25:43,262 He would? 1545 01:25:43,347 --> 01:25:45,473 You mean to say that if you walked up to him and said, 1546 01:25:45,557 --> 01:25:48,309 "Father, I'm going to marry a detective," he wouldn't disown you? 1547 01:25:48,519 --> 01:25:50,520 It wouldn't have to be me. There's Ann. 1548 01:25:50,604 --> 01:25:54,774 No. Ann wants to marry a librarian. She told me. 1549 01:25:54,983 --> 01:25:56,734 So she'll always have plenty of books around to read. 1550 01:26:00,864 --> 01:26:02,657 What's the matter? 1551 01:26:02,741 --> 01:26:04,283 I was laughing. 1552 01:26:04,368 --> 01:26:06,410 It's been so long since I laughed. 1553 01:26:06,495 --> 01:26:08,079 I like it when you laugh. 1554 01:26:09,164 --> 01:26:10,998 I like it when you don't. 1555 01:26:11,083 --> 01:26:13,417 I guess I like you whatever you do. 1556 01:26:13,961 --> 01:26:15,753 I guess I like you. 1557 01:26:15,838 --> 01:26:18,297 I'm glad. I like you, too. 1558 01:26:19,424 --> 01:26:23,761 Funny how you happen to meet someone and like them and like them. 1559 01:26:25,931 --> 01:26:27,765 - Charlie? - Yes? 1560 01:26:28,267 --> 01:26:30,726 I suppose it couldn't ever really happen someday that 1561 01:26:30,811 --> 01:26:32,687 you'd tell your father... 1562 01:26:32,771 --> 01:26:35,106 You know, about marrying someone. A detective, I mean. 1563 01:26:36,942 --> 01:26:38,317 I don't know. 1564 01:26:38,402 --> 01:26:39,819 I didn't mean to tell you. 1565 01:26:39,903 --> 01:26:42,738 I wanted to wait until you'd forgotten all the mess we've been through together, 1566 01:26:42,823 --> 01:26:44,532 till you could stop thinking of me 1567 01:26:44,616 --> 01:26:46,492 as a part of something unpleasant and frightening. 1568 01:26:46,743 --> 01:26:50,997 I wanted to wait and come back, and then tell you. 1569 01:26:51,290 --> 01:26:53,457 But I can't help it. I want to tell you now. 1570 01:26:53,750 --> 01:26:56,335 I love you, Charlie. I love you terribly. 1571 01:26:57,671 --> 01:27:00,298 I know it's no time to tell you now, and I'm sorry. 1572 01:27:00,382 --> 01:27:01,716 Do you mind? 1573 01:27:01,800 --> 01:27:03,050 I don't mind. 1574 01:27:03,302 --> 01:27:04,635 Do you think you could think about it? 1575 01:27:05,012 --> 01:27:06,929 About your loving me? 1576 01:27:07,014 --> 01:27:09,515 And perhaps your loving me. 1577 01:27:11,268 --> 01:27:14,729 I'd like us to be friends. I know that. 1578 01:27:14,813 --> 01:27:16,022 We are friends. 1579 01:27:16,732 --> 01:27:18,733 I'd like to have that to think about. 1580 01:27:18,817 --> 01:27:19,942 Nothing more? 1581 01:27:20,903 --> 01:27:24,071 I don't know, Jack. I just don't know yet. 1582 01:27:24,281 --> 01:27:27,491 All right. But I may come back? 1583 01:27:27,618 --> 01:27:32,163 Oh, please come back. Please come back. 1584 01:27:33,165 --> 01:27:35,082 Listen, Charlie. 1585 01:27:35,167 --> 01:27:37,919 When I go away, will you go back to that square in the middle of the town 1586 01:27:38,003 --> 01:27:39,420 and take a good look at it? 1587 01:27:39,504 --> 01:27:41,923 'Cause that's where I first knew I loved you. 1588 01:27:42,007 --> 01:27:43,883 That's where we had the fight. 1589 01:27:43,967 --> 01:27:45,551 I didn't know what to do. 1590 01:27:46,178 --> 01:27:48,721 I like my job, but I didn't like it that night. 1591 01:27:48,805 --> 01:27:50,598 I hated it that night. 1592 01:27:51,141 --> 01:27:52,516 You hate it now? 1593 01:27:52,601 --> 01:27:54,268 No, not now. 1594 01:27:56,104 --> 01:27:58,189 You know, this is a swell place. 1595 01:27:58,273 --> 01:28:00,107 I'm going to put a bronze plaque right up there. 1596 01:28:02,903 --> 01:28:05,780 That door's always banging shut! 1597 01:28:06,365 --> 01:28:08,783 Oh, it's... 1598 01:28:09,868 --> 01:28:10,910 Oh! 1599 01:28:22,631 --> 01:28:25,132 What are you two locking yourselves in the garage for? 1600 01:28:25,217 --> 01:28:27,426 - When I was young, we sat in the parlor. - Hello, Mr. Oakley. 1601 01:28:27,552 --> 01:28:29,053 - I was saying good-bye to Charlie. - In the garage? 1602 01:28:29,137 --> 01:28:31,889 In the garage, and the door got stuck. 1603 01:28:32,099 --> 01:28:33,641 Well, now I'll have to say good-bye to you. 1604 01:28:33,725 --> 01:28:35,309 Well, let's say good-bye right out here on the lawn. 1605 01:28:35,394 --> 01:28:37,520 No use taking a chance on the garage, again. 1606 01:28:37,896 --> 01:28:40,690 - Finished here? - All finished, but I'll be back. 1607 01:28:40,774 --> 01:28:42,441 - You'll be seeing me around. - Oh? 1608 01:28:42,526 --> 01:28:44,235 Not on business, though. 1609 01:28:46,113 --> 01:28:48,698 I can understand you coming back. 1610 01:28:48,782 --> 01:28:50,241 Charlie's a fine girl. 1611 01:28:50,492 --> 01:28:52,785 She's the thing I love most in the world. 1612 01:28:53,078 --> 01:28:54,245 I mean it. 1613 01:28:54,329 --> 01:28:56,247 Have a nice trip, Mr. Graham. 1614 01:28:56,623 --> 01:28:59,375 And don't take any more photographs without permission. 1615 01:28:59,459 --> 01:29:02,044 Rights of man. You know, freedom? 1616 01:29:02,129 --> 01:29:05,715 We'll have a talk about freedom some day, Mr. Oakley. 1617 01:29:11,972 --> 01:29:13,139 - Bye. - Good-bye. 1618 01:29:16,018 --> 01:29:18,310 Don't forget to write. Remember, you have all the addresses. 1619 01:29:18,395 --> 01:29:19,603 Mmm-hmm. 1620 01:29:27,446 --> 01:29:29,155 Jack! 1621 01:30:03,690 --> 01:30:06,734 Anything else? I've got butter, fruit, green thread, 1622 01:30:06,818 --> 01:30:08,027 and go to the library. 1623 01:30:08,111 --> 01:30:09,737 And whatever vegetable looks freshest. 1624 01:30:09,821 --> 01:30:12,073 If I've forgotten anything, I'll send Ann later. 1625 01:30:12,157 --> 01:30:13,532 All right. 1626 01:30:20,248 --> 01:30:21,457 Mother! 1627 01:30:21,583 --> 01:30:25,002 Charlie! Darling! Are you hurt? 1628 01:30:26,004 --> 01:30:27,755 I tripped. 1629 01:30:27,839 --> 01:30:29,757 Oh, what is it? Is it your ankle? 1630 01:30:29,841 --> 01:30:32,802 I don't think I'm hurt. I grabbed the banister. 1631 01:30:32,886 --> 01:30:34,512 Oh, darling. You might have been killed! 1632 01:30:36,014 --> 01:30:38,099 I worry myself sick every time one of you children 1633 01:30:38,183 --> 01:30:39,475 come down these stairs. 1634 01:30:39,559 --> 01:30:40,935 They're too steep and rickety. 1635 01:30:41,019 --> 01:30:42,686 They ought to be fixed. 1636 01:30:43,105 --> 01:30:45,272 Are you sure you're all right? 1637 01:31:26,565 --> 01:31:28,315 When are you leaving, Uncle Charlie? 1638 01:31:28,400 --> 01:31:29,567 Oh, come now, Charlie. 1639 01:31:29,651 --> 01:31:32,653 That other business, it's all over. I'd like to forget it. 1640 01:31:32,779 --> 01:31:34,196 We're all happy here. 1641 01:31:34,281 --> 01:31:35,489 When are you leaving? 1642 01:31:35,574 --> 01:31:37,283 I'm not going, you see. 1643 01:31:38,785 --> 01:31:40,744 Not yet. I'm not going. 1644 01:31:41,246 --> 01:31:42,955 I want to settle down. 1645 01:31:43,039 --> 01:31:45,166 Live in a place where people know me, have some money in the bank. 1646 01:31:45,250 --> 01:31:48,752 Some sort of business. Be a part of this family. 1647 01:31:48,837 --> 01:31:50,504 I see. 1648 01:31:50,589 --> 01:31:53,757 And the most sensible thing for you to do is to be friends with me. 1649 01:31:54,593 --> 01:31:57,428 I can do a lot for you, Charlie. A lot for all of you. 1650 01:31:57,512 --> 01:31:59,138 No, not you. 1651 01:31:59,222 --> 01:32:01,056 We don't want anything from you. 1652 01:32:01,683 --> 01:32:03,976 I wish I'd told my mother about you. I wish I had. 1653 01:32:04,060 --> 01:32:05,978 I know what you've been thinking. 1654 01:32:06,438 --> 01:32:08,147 How do you think your mother would have felt? 1655 01:32:08,231 --> 01:32:10,024 What would it do to her now? 1656 01:32:10,317 --> 01:32:12,943 How about your father? His job at the bank? 1657 01:32:13,695 --> 01:32:16,447 What would become of all of you if everything came out? 1658 01:32:16,531 --> 01:32:19,783 I know. You needn't be afraid. I can't tell them. 1659 01:32:20,118 --> 01:32:22,286 But I'm not afraid, Charlie. 1660 01:32:22,370 --> 01:32:24,496 What would you tell? Who'd believe you? 1661 01:32:24,915 --> 01:32:27,166 A waltz runs through your head. 1662 01:32:27,250 --> 01:32:28,667 You don't like the initials on a ring, 1663 01:32:28,752 --> 01:32:31,128 and you connect it all up with a newspaper clipping. 1664 01:32:31,630 --> 01:32:33,130 And now, you haven't even got the ring. 1665 01:32:33,215 --> 01:32:34,298 I don't know what became of it. 1666 01:32:34,382 --> 01:32:35,591 You have it. 1667 01:32:35,759 --> 01:32:39,595 I? I gave it to you. 1668 01:32:41,223 --> 01:32:43,474 I don't want you here, Uncle Charlie. 1669 01:32:43,558 --> 01:32:45,809 I don't want you to touch my mother. 1670 01:32:46,311 --> 01:32:48,437 So go away, I'm warning you. 1671 01:32:48,521 --> 01:32:50,981 Go away, or I'll kill you myself. 1672 01:32:51,858 --> 01:32:53,943 See? That's the way I feel about you. 1673 01:33:20,804 --> 01:33:22,096 Here you are, Joe. 1674 01:33:22,180 --> 01:33:23,264 Oh, perfume. 1675 01:33:23,348 --> 01:33:26,308 Just the nice, fresh, clean smell of lavender. 1676 01:33:26,393 --> 01:33:27,559 Yeah, I know. 1677 01:33:27,644 --> 01:33:29,728 You look very handsome, both of you. 1678 01:33:29,813 --> 01:33:32,648 I must say, I'm pretty proud of the two men in my family. 1679 01:33:32,732 --> 01:33:34,275 Emmy, you're a dream. 1680 01:33:34,359 --> 01:33:36,527 It's a shame the children have to sit on our laps. 1681 01:33:36,611 --> 01:33:38,612 Yeah, it's going to be a tight squeeze for everybody. 1682 01:33:38,697 --> 01:33:40,072 It won't do my pants any good. 1683 01:33:40,156 --> 01:33:42,783 Oh, Joe, I wish you could drive the car. 1684 01:33:42,867 --> 01:33:43,909 Well, we do it this way. 1685 01:33:43,994 --> 01:33:45,244 Charles, you'll sit... 1686 01:33:45,328 --> 01:33:47,579 Mother, Uncle Charlie can sit in back with Dad, 1687 01:33:47,664 --> 01:33:49,999 and the children can fit in perfectly well beside them. 1688 01:33:50,083 --> 01:33:52,126 Nonsense. I'm getting a cab. You all go in the taxi, 1689 01:33:52,210 --> 01:33:53,877 and Charlie and I'll go in the car. 1690 01:33:53,962 --> 01:33:55,879 No, Uncle Charlie, you go in the taxi. 1691 01:33:56,089 --> 01:33:57,381 I want to ride in the taxi! 1692 01:33:57,549 --> 01:33:59,758 Course you do. So it's all arranged. 1693 01:34:00,010 --> 01:34:02,011 Charlie, you run out to the garage and get the car. 1694 01:34:02,095 --> 01:34:03,887 I'd much rather drive the family. 1695 01:34:03,972 --> 01:34:06,557 Charlie, I want you to hear my speech on the way. 1696 01:34:07,058 --> 01:34:09,268 After all, you're my severest critic, you know. 1697 01:34:09,436 --> 01:34:11,312 Well, anyway, we need a taxi. 1698 01:34:11,396 --> 01:34:14,023 Ann, go and call Mr. Abercrombie. 1699 01:34:14,232 --> 01:34:15,733 Mother! 1700 01:34:17,610 --> 01:34:18,986 Mother, please ride with me. 1701 01:34:19,070 --> 01:34:22,072 Father can take the children. Please! 1702 01:35:11,122 --> 01:35:13,749 You know, I'll bet I'll be the only man there outside of Charles 1703 01:35:13,833 --> 01:35:15,250 fool enough to dress up like this. 1704 01:35:15,335 --> 01:35:17,461 Then you'll be the only other one to be correct. 1705 01:35:17,629 --> 01:35:19,797 You look very distinguished. 1706 01:35:19,881 --> 01:35:20,881 Charles, are you all ready? 1707 01:35:20,965 --> 01:35:22,216 - Joe, are you? - No. 1708 01:35:22,342 --> 01:35:23,926 Wait a minute! I've got to get my overcoat. 1709 01:35:24,010 --> 01:35:26,970 Oh, Joe. Well, please, dear. Hurry! 1710 01:35:27,055 --> 01:35:29,932 Take your time, Emmy. They can't start till I get there. 1711 01:35:30,642 --> 01:35:31,850 It's getting chilly in here. 1712 01:35:31,976 --> 01:35:33,769 KSRO, Santa Rosa, 1713 01:35:33,895 --> 01:35:36,897 with studios in Vallejo and Santa Rosa, California. 1714 01:35:37,524 --> 01:35:38,732 KSRO now brings you the... 1715 01:35:38,817 --> 01:35:41,110 May as well have a little music while we wait. 1716 01:35:42,570 --> 01:35:45,030 Oregon State Police pressed their search today for five... 1717 01:35:45,156 --> 01:35:48,242 Oh! Does it have to be so loud? 1718 01:35:48,326 --> 01:35:49,868 Gets the lower tones better. 1719 01:35:50,245 --> 01:35:52,663 I like it loud! If music's too soft, 1720 01:35:52,747 --> 01:35:54,581 I can't tell what they're playing. 1721 01:35:54,666 --> 01:35:57,084 If I have a band, I'll at least have 87 men. 1722 01:35:57,419 --> 01:36:00,295 Help, everybody! Somebody's caught in the garage. 1723 01:36:00,380 --> 01:36:03,048 They're suffocating! There's something the matter with the door. 1724 01:36:03,133 --> 01:36:04,675 Joe! 1725 01:36:29,492 --> 01:36:31,869 I'll take her. I've got her. 1726 01:36:35,248 --> 01:36:38,584 Joe, there's a bottle of whiskey on my bureau. Get it quick. 1727 01:36:38,877 --> 01:36:41,420 - Charlie. Charlie. Dear Charlie. - Charlie? 1728 01:36:41,504 --> 01:36:42,796 Emmy, rub her feet. 1729 01:36:42,881 --> 01:36:44,631 Roger, run and get something to fan her with. 1730 01:36:45,300 --> 01:36:46,925 Charlie! 1731 01:36:47,510 --> 01:36:49,720 Ann, don't, dear. 1732 01:36:50,263 --> 01:36:53,390 Charlie? What are you trying to say, Charlie? 1733 01:36:58,229 --> 01:36:59,730 Go away. 1734 01:37:00,440 --> 01:37:02,191 Go away. 1735 01:37:03,568 --> 01:37:05,569 Emmy, she wants you. 1736 01:37:05,778 --> 01:37:08,489 I'm here, darling. Here's mother. 1737 01:37:08,573 --> 01:37:10,407 That's right, my baby. 1738 01:37:10,575 --> 01:37:14,286 That's right, my brave little girl. Here... 1739 01:37:14,454 --> 01:37:16,872 - Take a little sip of this. - No, I'm all right. 1740 01:37:17,207 --> 01:37:18,540 Joe, call Dr. Phillips. 1741 01:37:18,625 --> 01:37:19,750 No, please, Dad. 1742 01:37:19,834 --> 01:37:21,960 I'm all right. I just want to get up. 1743 01:37:22,045 --> 01:37:23,837 You had a wonderful escape, Charlie. 1744 01:37:23,922 --> 01:37:25,881 Someone must have left the motor running. 1745 01:37:26,216 --> 01:37:28,425 I couldn't find the key to turn it off. 1746 01:37:28,510 --> 01:37:29,718 The key was there when I went in. 1747 01:37:30,345 --> 01:37:32,012 Lucky thing I passed by. 1748 01:37:32,096 --> 01:37:33,514 She might have died. You saved her. 1749 01:37:33,598 --> 01:37:35,724 You kept your head. You knew just what to do. 1750 01:37:36,059 --> 01:37:37,768 Don't know how I happened to come across that way. 1751 01:37:37,936 --> 01:37:40,437 We'll put the lecture off. There isn't going to be any lecture. 1752 01:37:40,522 --> 01:37:42,898 Oh, yes, there is. I want you all to go. 1753 01:37:42,982 --> 01:37:44,858 There's the cab now. Go on, all of you. 1754 01:37:44,943 --> 01:37:47,486 Oh, I couldn't. I just couldn't go. 1755 01:37:48,947 --> 01:37:50,906 Who found me in the garage? 1756 01:37:51,282 --> 01:37:53,367 Herb heard you beating on the door. 1757 01:37:53,451 --> 01:37:55,285 I was coming across the backyard, 1758 01:37:55,370 --> 01:37:57,496 and I heard this gasping and beating on the door, 1759 01:37:57,580 --> 01:38:00,958 and I figured there must be a human being in there. 1760 01:38:01,042 --> 01:38:02,376 Quick thinking, Herb. 1761 01:38:02,460 --> 01:38:03,710 Lucky thing. 1762 01:38:03,795 --> 01:38:05,837 I'm glad you happened to be going by, Herb. 1763 01:38:06,881 --> 01:38:08,173 Come on, Mother. 1764 01:38:08,258 --> 01:38:09,466 I want to stay with you. 1765 01:38:09,592 --> 01:38:12,511 Well, I don't feel much like making a speech now, 1766 01:38:12,595 --> 01:38:15,055 when I think what might have happened to you, Charlie. 1767 01:38:15,139 --> 01:38:16,598 I'm all right. 1768 01:38:16,683 --> 01:38:19,184 I just want to sit on the porch awhile and get the air. 1769 01:38:19,269 --> 01:38:21,019 No, darling, I won't hear of it. 1770 01:38:21,104 --> 01:38:22,396 Mother, I'm all right, really. 1771 01:38:22,480 --> 01:38:23,605 I could go to the lecture, 1772 01:38:23,690 --> 01:38:26,400 but I'd rather stay home and get things ready for the party. 1773 01:38:26,484 --> 01:38:28,652 Darling, I want to stay with you. 1774 01:38:34,576 --> 01:38:38,078 Herb, will you take Roger? Ann, you come with us. 1775 01:38:40,498 --> 01:38:46,336 I just don't understand it. First the stairs and... 1776 01:39:04,897 --> 01:39:07,232 Mr. Graham isn't there? 1777 01:39:09,277 --> 01:39:12,529 This is the Hotel Stewart in Fresno, isn't it? 1778 01:39:12,655 --> 01:39:14,823 And you don't expect him? 1779 01:39:15,533 --> 01:39:17,951 I see. Thank you. 1780 01:39:18,703 --> 01:39:20,245 He isn't there? 1781 01:39:21,247 --> 01:39:23,624 Thank you very much. Good-bye. 1782 01:39:23,875 --> 01:39:26,335 Can you tell me where I can reach him? 1783 01:39:26,461 --> 01:39:29,796 I've already tried to get him at the address he gave me in Fresno. 1784 01:39:32,258 --> 01:39:34,217 Thank you. 1785 01:40:13,132 --> 01:40:15,258 Mom, may we have some sandwiches? 1786 01:40:15,343 --> 01:40:17,219 Oh, but don't take anything from the dining room. 1787 01:40:17,303 --> 01:40:18,804 Go in the kitchen. 1788 01:40:18,888 --> 01:40:22,099 Please go in. And just leave your coats out... 1789 01:40:23,434 --> 01:40:25,686 Joe, dear, will you take care of everyone? 1790 01:40:25,770 --> 01:40:27,145 Charlie! 1791 01:40:27,855 --> 01:40:29,731 I'll be right down. 1792 01:40:29,941 --> 01:40:32,442 Well, now... 1793 01:40:35,571 --> 01:40:37,030 Now, now, Mr. Oakley. 1794 01:40:37,115 --> 01:40:40,158 I thought champagne was only for battleships. 1795 01:40:40,284 --> 01:40:42,911 None for me, thanks, and none, I'm sure, for my wife. 1796 01:40:42,995 --> 01:40:45,872 But we hope you'll all forget we're here. 1797 01:40:46,249 --> 01:40:48,375 I'd like to propose a toast to... 1798 01:40:48,459 --> 01:40:49,543 Isn't Charlie coming down? 1799 01:40:49,627 --> 01:40:52,504 She'll be down in a moment. Mrs. Potter. 1800 01:40:52,630 --> 01:40:55,257 Don't take that one. I don't know why I make tomato. 1801 01:40:55,341 --> 01:40:57,676 They always soak through the bread when they've been standing. 1802 01:40:57,760 --> 01:40:58,844 Try one of these. 1803 01:40:58,928 --> 01:41:00,804 It's just whole wheat bread and cream cheese. 1804 01:41:00,930 --> 01:41:02,639 It's the paprika makes it pink. 1805 01:41:02,765 --> 01:41:05,058 - Mr. Greene. - Mrs. Greene, what would you like? 1806 01:41:05,143 --> 01:41:06,810 Thank you. 1807 01:41:06,978 --> 01:41:09,938 - I think I'd like to propose a toast, too. - Emmy. 1808 01:41:10,022 --> 01:41:11,773 To our distinguished visitor, 1809 01:41:11,858 --> 01:41:15,360 the man who's made the best speech heard in this town for years. 1810 01:41:15,486 --> 01:41:17,487 To that very good fellow, Mr. Oakley. 1811 01:41:17,572 --> 01:41:18,572 Thank you, sir. 1812 01:41:18,656 --> 01:41:19,990 Herbie. 1813 01:41:20,324 --> 01:41:21,366 Thank you. 1814 01:41:21,451 --> 01:41:23,535 We don't get many American speakers, Mr. Oakley. 1815 01:41:23,661 --> 01:41:25,370 Seems like foreigners make the best talkers. 1816 01:41:28,833 --> 01:41:31,293 Here she is. Now for my toast. 1817 01:41:40,595 --> 01:41:42,179 Charlie, 1818 01:41:44,223 --> 01:41:46,558 you're just in time for a farewell toast. 1819 01:41:46,768 --> 01:41:48,143 I hate to break the news to you like this, 1820 01:41:48,227 --> 01:41:49,686 but tomorrow I must leave Santa Rosa. 1821 01:41:50,480 --> 01:41:52,022 Not forever. 1822 01:41:52,190 --> 01:41:54,357 - Not forever. - If that isn't the strangest coincidence. 1823 01:41:54,525 --> 01:41:57,360 Why, I was planning to go to San Francisco myself tomorrow morning. 1824 01:41:57,487 --> 01:41:58,904 Charles. 1825 01:41:59,655 --> 01:42:02,491 Oh, Emmy darling, I didn't mean to spoil your fun tonight. 1826 01:42:02,575 --> 01:42:03,950 I got a letter today. 1827 01:42:04,035 --> 01:42:06,411 I have to catch the early morning train. 1828 01:42:07,455 --> 01:42:08,872 I'll miss you, Emmy. 1829 01:42:13,336 --> 01:42:17,547 But I want you all to know that I'll always think of this lovely town 1830 01:42:18,758 --> 01:42:21,718 as a place of hospitality and kindness, 1831 01:42:22,845 --> 01:42:25,472 and homes... Homes. 1832 01:42:26,390 --> 01:42:28,475 But I can't bear it if you go, Charles. 1833 01:42:28,559 --> 01:42:30,602 Oh, Emmy, I'll be back. 1834 01:42:32,188 --> 01:42:35,774 I've arranged with Dr. Phillips for our little memorial for the children. 1835 01:42:35,858 --> 01:42:36,858 I know. 1836 01:42:37,777 --> 01:42:40,070 It isn't any of the things you've done. 1837 01:42:41,739 --> 01:42:45,408 It's just the idea that we were together again. 1838 01:42:45,868 --> 01:42:47,369 I'm sorry! 1839 01:42:47,453 --> 01:42:51,248 But, you see, we were so close growing up. 1840 01:42:51,833 --> 01:42:55,126 And then Charles went away, and I got married, and... 1841 01:42:56,796 --> 01:42:58,922 Then you know how it is. 1842 01:42:59,966 --> 01:43:02,509 You sort of forget you're you. 1843 01:43:02,593 --> 01:43:04,761 You're your husband's wife... 1844 01:43:06,013 --> 01:43:07,514 We'll be looking for you, Mr. Oakley. 1845 01:43:07,598 --> 01:43:09,307 We feel you're one of us, don't we, Margaret? 1846 01:43:09,392 --> 01:43:10,642 Indeed, we do. 1847 01:43:10,726 --> 01:43:13,103 And I want to thank you on behalf of our club members. 1848 01:43:13,229 --> 01:43:15,522 And bless you for your gift to our hospital. 1849 01:43:15,648 --> 01:43:18,191 The children will bless you, too, in all the years to come. 1850 01:43:18,276 --> 01:43:19,234 Thank you, sir. 1851 01:43:19,318 --> 01:43:22,863 Excuse me, sir, but I can hear the train coming now. 1852 01:43:23,281 --> 01:43:24,614 Excuse me. 1853 01:43:36,878 --> 01:43:38,587 Better get aboard, Charles. 1854 01:43:38,671 --> 01:43:40,964 All right. Good-bye, everybody. 1855 01:43:41,048 --> 01:43:43,300 Roger, Ann, come see the train. 1856 01:43:43,968 --> 01:43:46,803 Come on, Charlie. You can see they get off. 1857 01:43:47,054 --> 01:43:48,054 All right. 1858 01:43:48,139 --> 01:43:50,640 I want to see the rooms, the private ones. 1859 01:43:50,975 --> 01:43:52,183 I've seen berths. 1860 01:43:52,268 --> 01:43:55,353 I've slept in two uppers and one lower with Papa. 1861 01:43:55,479 --> 01:43:57,731 - Good-bye, Joe. - Good-bye, Charles. 1862 01:43:58,399 --> 01:43:59,441 Good-bye, Emmy. 1863 01:43:59,525 --> 01:44:01,568 Good-bye. And don't forget to write, love. 1864 01:44:01,652 --> 01:44:03,570 I will. You write, too. 1865 01:44:03,654 --> 01:44:05,322 I'll send you my address. 1866 01:44:11,162 --> 01:44:12,913 Good-bye. 1867 01:44:16,167 --> 01:44:18,543 Don't jump on the seats, Roger. 1868 01:44:20,630 --> 01:44:22,839 Roger, what did I tell you? 1869 01:44:26,302 --> 01:44:27,469 Porter, there's one more bag. 1870 01:44:27,553 --> 01:44:28,678 I think it got taken to the other car. 1871 01:44:28,763 --> 01:44:30,263 - Will you get it, please? - Yes, sir. 1872 01:44:30,348 --> 01:44:31,932 Charlie, the train's going to start. 1873 01:44:32,016 --> 01:44:33,683 I don't want to get carried away. 1874 01:44:33,768 --> 01:44:35,226 Oh, boy! Maybe it's too late! 1875 01:44:35,311 --> 01:44:36,728 Maybe I'll have to go along! 1876 01:44:36,812 --> 01:44:38,897 There's plenty of time. You run along, we'll follow. 1877 01:44:39,440 --> 01:44:40,690 Charlie. 1878 01:44:41,484 --> 01:44:43,360 Just a minute. 1879 01:44:44,695 --> 01:44:47,781 I want you to know I think you were right to make me leave. 1880 01:44:49,951 --> 01:44:52,869 It's best for your mother. Best for all of us. 1881 01:44:54,747 --> 01:44:57,290 You saw what happened to her last night. 1882 01:44:58,250 --> 01:44:59,751 She's not very strong, you know. 1883 01:44:59,835 --> 01:45:02,128 I don't think she could stand the shock. 1884 01:45:02,838 --> 01:45:04,631 I remember once, when she was a little girl... 1885 01:45:04,715 --> 01:45:06,341 The train's moving, Uncle Charlie! 1886 01:45:06,425 --> 01:45:09,803 Listen, Charlie. I want you to forget all about me. 1887 01:45:09,887 --> 01:45:12,430 Forget that I ever came to Santa Rosa. 1888 01:45:14,475 --> 01:45:15,725 Your hands! 1889 01:45:17,853 --> 01:45:20,814 Let me go, Uncle Charlie! Let me go! 1890 01:45:24,443 --> 01:45:26,611 I've got to do this, Charlie, 1891 01:45:26,696 --> 01:45:28,863 so long as you know what you do about me. 1892 01:45:41,752 --> 01:45:44,546 Not yet, Charlie. Let it get a little faster. 1893 01:45:45,131 --> 01:45:47,048 Just a little faster. 1894 01:45:47,425 --> 01:45:48,591 Faster. 1895 01:45:48,884 --> 01:45:50,343 Now! 1896 01:46:15,077 --> 01:46:18,288 Santa Rosa has gained and lost a son, 1897 01:46:18,372 --> 01:46:20,790 a son that she can be proud of. 1898 01:46:21,083 --> 01:46:26,296 Brave, generous, kindly. With all of the splendid dignity... 1899 01:46:26,380 --> 01:46:29,466 I'm glad you were able to come, Jack. 1900 01:46:29,550 --> 01:46:32,510 I couldn't have faced it without someone who knew. 1901 01:46:34,805 --> 01:46:36,890 I did know more. I couldn't tell you. 1902 01:46:36,974 --> 01:46:38,683 I know. 1903 01:46:40,853 --> 01:46:43,646 He thought the world was a horrible place. 1904 01:46:44,648 --> 01:46:47,233 He couldn't have been very happy ever. 1905 01:46:47,318 --> 01:46:48,526 No. 1906 01:46:49,945 --> 01:46:54,157 He didn't trust people. He seemed to hate them. 1907 01:46:54,700 --> 01:46:57,118 He hated the whole world. 1908 01:46:58,079 --> 01:47:01,706 You know, he said that people like us 1909 01:47:01,791 --> 01:47:04,834 had no idea what the world was really like. 1910 01:47:05,920 --> 01:47:08,630 Well, it's not quite as bad as that, 1911 01:47:09,548 --> 01:47:12,175 but sometimes it needs a lot of watching. 1912 01:47:12,259 --> 01:47:14,969 It seems to go crazy every now and then. 1913 01:47:15,346 --> 01:47:16,805 Like your Uncle Charlie. 1914 01:47:16,889 --> 01:47:20,266 ... the beauty of their souls, the sweetness of their characters 1915 01:47:20,351 --> 01:47:21,851 live on with us forever. 1916 01:47:22,305 --> 01:47:28,196 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now148258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.