Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,043 --> 00:02:13,835
Wow, I love this, it's so cool.
2
00:02:15,126 --> 00:02:16,793
And these are the things we saw
in the Cape.
3
00:02:17,501 --> 00:02:18,960
This is not what we discussed,
4
00:02:19,168 --> 00:02:21,668
I asked for a dark protea and
a light protea on each table,
5
00:02:21,876 --> 00:02:23,126
not two light ones.
6
00:02:29,793 --> 00:02:32,418
(House alarm)
7
00:02:33,543 --> 00:02:35,668
Could you quickly taste?
It's the dessert snacks.
8
00:02:36,126 --> 00:02:37,126
No, no, no!
9
00:02:37,126 --> 00:02:38,876
We took in that dress with two
centimetres yesterday.
10
00:02:39,751 --> 00:02:41,668
We've been working on this
for a long time, Nina.
11
00:02:42,751 --> 00:02:44,335
It's just for one more night, okay?
12
00:02:45,585 --> 00:02:46,668
You're right.
13
00:02:47,335 --> 00:02:48,335
Oh sorry, that's my phone. Hold this.
14
00:02:49,001 --> 00:02:50,126
Wow, this is yummy!
15
00:02:51,168 --> 00:02:52,126
Ronel, good afternoon?
16
00:02:54,001 --> 00:02:55,043
My goodness...
17
00:02:56,918 --> 00:02:57,710
I'm on my way.
18
00:02:58,418 --> 00:02:59,501
(Alarm sounds)
19
00:03:01,876 --> 00:03:03,835
Go, go, go, go, go...
20
00:03:04,126 --> 00:03:05,043
We have him! We have him!
21
00:03:06,210 --> 00:03:07,751
Damn it, I'm telling you
it's my mom's house!
22
00:03:08,126 --> 00:03:09,918
Yeah, yeah.
You can explain that in court.
23
00:03:15,460 --> 00:03:16,626
Hugo?
24
00:03:17,126 --> 00:03:19,376
Goodness, that's my child!
What are you doing?
25
00:03:19,626 --> 00:03:22,210
Free him, you can't do that
to the poor child. Free him!
26
00:03:22,460 --> 00:03:23,751
Help the man up. Free him!
27
00:03:24,043 --> 00:03:25,126
Who's in control here?
28
00:03:25,460 --> 00:03:27,585
Very sorry, Auntie. Sorry man.
29
00:03:28,960 --> 00:03:31,001
Righto! Call it in, men. Call it in!
30
00:03:32,251 --> 00:03:32,835
Hello, Mom.
31
00:03:33,626 --> 00:03:34,668
Sweetheart...
32
00:03:35,001 --> 00:03:37,793
Why didn't you let me know?
I would have prepared your room for you.
33
00:03:38,210 --> 00:03:39,335
I wanted to surprise you.
34
00:03:40,126 --> 00:03:42,001
I've just stored this here for the time being...
35
00:03:42,335 --> 00:03:44,085
the bakery has started taking over.
36
00:03:45,126 --> 00:03:48,126
I'll tell you what, let me take this box
in the meantime...
37
00:03:48,126 --> 00:03:49,001
Mom...
38
00:03:49,960 --> 00:03:51,210
I will, it's not necessary.
39
00:04:00,126 --> 00:04:01,376
Well, I have to go and bake.
40
00:04:14,293 --> 00:04:16,543
I'm so happy you're home.
41
00:04:19,126 --> 00:04:20,168
Bake... I have to bake now!
42
00:04:27,501 --> 00:04:28,668
It's such a pity...
43
00:04:29,418 --> 00:04:30,501
We're going to miss our story times.
44
00:04:32,001 --> 00:04:32,626
Thank you very much.
45
00:04:32,835 --> 00:04:33,418
Thank you.
46
00:04:37,835 --> 00:04:40,835
Sometimes in life,
we have to make sacrifices.
47
00:04:41,876 --> 00:04:44,793
And your own fairy tale is coming
true, my love.
48
00:04:45,376 --> 00:04:47,960
Come, we have a big day
we need to focus on.
49
00:04:50,251 --> 00:04:54,710
You're right, Mom.
Being Mrs Retief is going to take up all my time.
50
00:04:58,251 --> 00:05:00,626
When's the last time
you spoke to Nina?
51
00:05:04,918 --> 00:05:07,085
Years ago... Why?
52
00:05:07,293 --> 00:05:08,960
(Knock on the door)
53
00:05:10,001 --> 00:05:12,376
Please put the koeksisters
in the fridge.
54
00:05:18,126 --> 00:05:19,376
Oh, morning, Willem.
55
00:05:20,168 --> 00:05:21,001
Hello, Ronel.
56
00:05:21,210 --> 00:05:22,460
- Please come in.
- Thank you.
57
00:05:24,251 --> 00:05:25,626
Your pastries always smell so lovely.
58
00:05:26,126 --> 00:05:27,376
Thank you.
59
00:05:29,710 --> 00:05:32,251
Sorry, Hugo, I'm sure
you remember Minister Willem.
60
00:05:32,543 --> 00:05:33,460
Yes, of course. Minister.
61
00:05:34,335 --> 00:05:35,001
Welcome back, young man.
62
00:05:36,835 --> 00:05:38,126
Your mom never stops
talking about you.
63
00:05:39,501 --> 00:05:42,376
I've seen each and every publication
that has your photographs in it.
64
00:05:50,501 --> 00:05:54,210
I thought I'd come and work
on the cage...
65
00:05:55,168 --> 00:05:56,001
What's wrong with the cage?
66
00:05:57,501 --> 00:06:00,251
No, nothing. I just thought...
67
00:06:01,835 --> 00:06:04,668
I've wanted to use that space for
quite some time.
68
00:06:19,293 --> 00:06:20,418
You're probably here for the wedding?
69
00:06:21,876 --> 00:06:23,293
No... Who's getting married?
70
00:06:24,126 --> 00:06:25,168
The Lombaard girl.
71
00:06:26,501 --> 00:06:28,293
The entire upper town
has been invited.
72
00:06:30,793 --> 00:06:32,126
And... and... the guy?
73
00:06:33,126 --> 00:06:34,585
Retief. Anton's son .
74
00:06:42,835 --> 00:06:47,168
Well... I don't want to keep you any longer,
you have a lot to catch up on.
75
00:06:55,293 --> 00:06:58,918
I... I really assumed you knew.
76
00:07:00,293 --> 00:07:01,668
No, I'm happy for her.
77
00:07:03,335 --> 00:07:04,710
This is what she's always wanted.
78
00:07:05,126 --> 00:07:07,793
I'm going to have a quick shower
and then I'll come and help you.
79
00:07:54,918 --> 00:07:56,418
Hugo!
80
00:07:58,376 --> 00:07:59,585
I'm coming, Mom.
81
00:08:08,126 --> 00:08:08,793
Oh, here you go.
82
00:08:09,126 --> 00:08:11,960
I'm late for the function and there are
more baked goods than I thought.
83
00:08:12,126 --> 00:08:13,793
And don't argue, come with me.
84
00:08:16,210 --> 00:08:17,585
Come!
85
00:08:34,835 --> 00:08:36,251
It's not a good idea, Mom.
86
00:08:36,626 --> 00:08:40,668
It was years ago, Hugo.
Everyone will be happy to see you again.
87
00:08:42,710 --> 00:08:44,335
Now please help your mother.
88
00:08:59,793 --> 00:09:02,335
And all along it was actually
Auntie Ronel's son!
89
00:09:05,293 --> 00:09:06,001
That's impossible, Gert.
90
00:09:06,501 --> 00:09:09,335
Man, I swear. Check here,
I took a photo.
91
00:09:10,001 --> 00:09:10,835
Look at this...
92
00:09:12,126 --> 00:09:14,335
My goodness.
Speak of the devil, here he is.
93
00:09:18,001 --> 00:09:20,251
Paarl's old troublemaker is back...
94
00:09:22,293 --> 00:09:23,876
Stand a bit closer, please.
95
00:09:26,043 --> 00:09:28,126
If you could please give me
the opportunity to say something.
96
00:09:32,126 --> 00:09:35,293
As a father... you're always worried
about the man
97
00:09:35,293 --> 00:09:37,043
your daughter will
bring home one day.
98
00:09:38,460 --> 00:09:41,793
They say... a daughter wants a man
just like her father.
99
00:09:43,251 --> 00:09:46,876
For many years,
I thought that wasn't true...
100
00:09:48,460 --> 00:09:49,918
And then Retief showed up.
101
00:09:50,126 --> 00:09:51,293
Thank goodness!
102
00:09:53,043 --> 00:09:55,376
Yes, my wife sometimes tried harder
than my daughter.
103
00:09:57,668 --> 00:10:00,293
My princess... you couldn't have
made a better choice.
104
00:10:02,335 --> 00:10:03,251
A man with a plan.
105
00:10:04,168 --> 00:10:06,210
Retief... Welcome to the family.
106
00:10:07,626 --> 00:10:08,626
To Nina.
107
00:10:09,335 --> 00:10:10,168
And Retief.
108
00:10:10,710 --> 00:10:11,460
Nina and Retief.
109
00:10:12,501 --> 00:10:13,543
Cheers!
110
00:10:14,668 --> 00:10:17,501
Lank sal hul lewe, lank sal hul lewe!
111
00:10:18,168 --> 00:10:20,251
Let's... let's save that for the wedding.
112
00:10:20,918 --> 00:10:23,085
Thank you for this opportunity,
Uncle Johan.
113
00:10:25,460 --> 00:10:29,251
Nina... you and Retief inspire me
114
00:10:29,876 --> 00:10:33,918
to keep on believing that
my prince is still out there.
115
00:10:35,168 --> 00:10:37,626
Yes, maybe I'll still have to kiss
a few frogs...
116
00:10:39,126 --> 00:10:44,043
but when I look at the two of you,
I know that it's all worth it.
117
00:10:48,210 --> 00:10:53,085
And then I'd like to tell all the single
girls that our big day will come.
118
00:10:54,210 --> 00:10:58,626
We're going to find our prince and we
won't grow old alone!
119
00:10:59,460 --> 00:11:00,626
Hashtag love!
120
00:11:01,126 --> 00:11:01,710
Hear, hear!
121
00:11:13,876 --> 00:11:15,751
I never used to believe in signs,
122
00:11:16,418 --> 00:11:18,376
but that evening at our friend
Danie's wedding...
123
00:11:20,460 --> 00:11:24,460
I caught the flowers...
and Retief the garter.
124
00:11:24,835 --> 00:11:25,960
Then I started believing.
125
00:11:28,001 --> 00:11:28,918
Excuse me...
126
00:11:29,918 --> 00:11:32,126
And when is it your turn, Hugo?
127
00:11:34,043 --> 00:11:36,001
How do you know me?
I'm the man without the plan.
128
00:11:37,668 --> 00:11:39,251
Hugo probably isn't in one place
129
00:11:39,501 --> 00:11:41,293
long enough to take a girl
on a second date.
130
00:11:42,085 --> 00:11:43,710
But I hear you're a real jet-setter,
131
00:11:44,251 --> 00:11:47,793
apparently your photos have been
published in every magazine.
132
00:11:49,751 --> 00:11:51,793
Aren't you scared that you'll
grow old alone?
133
00:11:52,126 --> 00:11:52,793
Mom...
134
00:11:53,126 --> 00:11:53,668
I'm just saying...
135
00:11:54,293 --> 00:11:55,543
Sorry, Ronel. I wasn't referring to you.
136
00:11:56,668 --> 00:11:57,626
Christelle...
137
00:11:58,043 --> 00:11:58,835
What?
138
00:12:05,751 --> 00:12:07,085
You'd better take good care
of my daughter.
139
00:12:07,918 --> 00:12:09,251
Johannesburg is a dangerous place.
140
00:12:10,626 --> 00:12:12,251
Luckily you have friends
in high places...
141
00:12:17,626 --> 00:12:18,710
If you'll excuse me...
142
00:12:24,876 --> 00:12:26,626
Yes... excuse me too.
143
00:12:50,626 --> 00:12:51,960
Wedding fever suits you.
144
00:12:54,668 --> 00:12:56,001
Don't tell anyone.
145
00:12:57,168 --> 00:12:58,460
I'm an emotional eater and...
146
00:12:59,543 --> 00:13:01,751
it's stressful to organise
the perfect day.
147
00:13:02,710 --> 00:13:03,751
It's our secret.
148
00:13:09,918 --> 00:13:10,960
So Johannesburg?
149
00:13:13,710 --> 00:13:17,293
Yes... Retief is starting his own firm.
150
00:13:30,585 --> 00:13:31,918
That's it. We're finished.
151
00:13:33,626 --> 00:13:35,210
Thank you so much for the lovely day.
152
00:13:35,793 --> 00:13:37,043
Thank you for everything.
153
00:13:38,376 --> 00:13:39,418
See you at the car.
154
00:13:44,126 --> 00:13:45,335
Sleep tight.
155
00:14:18,126 --> 00:14:21,126
(Church bells)
156
00:14:22,626 --> 00:14:24,585
Together we're going to
experience all the beauty,
157
00:14:24,751 --> 00:14:27,418
sadness and excitement of life.
158
00:14:28,918 --> 00:14:30,168
Together we're going to experience
all the beauty,
159
00:14:30,751 --> 00:14:31,626
sadness and excitement of life.
160
00:14:31,626 --> 00:14:35,001
That's it. Okay, and breathe.
And out.
161
00:14:36,626 --> 00:14:37,501
And in.
162
00:14:39,126 --> 00:14:40,793
Okay, here's your flowers. And out.
163
00:14:43,460 --> 00:14:44,460
Okay, I have my flowers.
164
00:14:45,168 --> 00:14:46,001
We have the veil...
165
00:14:46,251 --> 00:14:47,168
Michelle.
166
00:14:47,543 --> 00:14:48,876
Oh, Nina! Cue cards!
167
00:15:08,251 --> 00:15:09,668
My princess...
168
00:15:10,876 --> 00:15:12,293
You look beautiful.
169
00:15:13,585 --> 00:15:14,335
Thank you, Dad.
170
00:15:15,460 --> 00:15:16,418
Ready to go?
171
00:15:20,585 --> 00:15:22,793
Remember, left foot first.
172
00:15:27,126 --> 00:15:28,043
Will everyone stand, please?
173
00:15:34,126 --> 00:15:35,335
- Wing it, buddy!
- I've got this...
174
00:15:36,668 --> 00:15:44,168
(Wedding march plays)
175
00:16:16,835 --> 00:16:20,960
As a sign of their love,
which will burn forever,
176
00:16:22,376 --> 00:16:25,251
this loving couple would like to start
a new tradition...
177
00:16:26,418 --> 00:16:28,501
by lighting a candle together.
178
00:16:29,543 --> 00:16:30,251
A candle?
179
00:16:30,585 --> 00:16:32,001
Yes, be quiet.
180
00:16:34,418 --> 00:16:35,376
Thank you.
181
00:16:37,835 --> 00:16:38,793
Okay...
182
00:16:43,043 --> 00:16:44,126
It's not working.
183
00:16:45,335 --> 00:16:46,585
- Wait... Give it to me.
- Okay.
184
00:16:50,918 --> 00:16:52,251
I think there might be
a bit of a breeze.
185
00:16:54,210 --> 00:16:55,501
No, wait. Give it to me.
186
00:16:55,501 --> 00:16:56,335
Do you have a lighter?
187
00:16:59,001 --> 00:16:59,876
There...
188
00:17:00,835 --> 00:17:02,460
- Thank you.
- Not yet, not yet...
189
00:17:03,751 --> 00:17:04,376
That's it.
190
00:17:08,460 --> 00:17:09,168
Amen.
191
00:17:11,210 --> 00:17:19,168
The ring symbolises the endless
union of his life with yours.
192
00:17:24,710 --> 00:17:27,918
The wedding couple decided to
write their own wedding vows
193
00:17:29,210 --> 00:17:30,793
and promise them to each other.
194
00:17:38,293 --> 00:17:41,293
Retief, the night you asked me
to marry you,
195
00:17:42,918 --> 00:17:45,543
I knew my biggest dream
had come true.
196
00:17:48,793 --> 00:17:55,876
I promise, for the rest of
our lives together,
197
00:17:57,585 --> 00:18:03,210
to build you up, support you,
and love you.
198
00:18:06,626 --> 00:18:13,085
And to share with you...
all the beauty, and the sadness and...
199
00:18:15,501 --> 00:18:18,585
to face all the challenges of life...
200
00:18:20,585 --> 00:18:22,251
as life partners...
201
00:18:23,960 --> 00:18:25,960
and one day too as parents.
202
00:18:29,126 --> 00:18:31,293
I can't wait to be your wife.
203
00:18:33,918 --> 00:18:35,085
Thank you.
204
00:18:44,126 --> 00:18:45,918
Nina, with this ring...
205
00:18:51,210 --> 00:18:58,543
With... this ring, I promise...
to forever...
206
00:19:02,376 --> 00:19:06,210
I will... always...
207
00:19:08,626 --> 00:19:09,668
I will...
208
00:19:18,126 --> 00:19:18,876
Okay...
209
00:19:26,126 --> 00:19:26,876
Okay...
210
00:19:30,501 --> 00:19:31,710
Nina, I don't think...
211
00:19:36,793 --> 00:19:38,168
I don't think we...
212
00:19:39,168 --> 00:19:40,251
I'm sorry...
213
00:19:44,543 --> 00:19:45,210
Gert!
214
00:19:45,918 --> 00:19:46,876
Hey! Retief!
215
00:20:27,168 --> 00:20:28,126
What are you doing?
216
00:20:28,876 --> 00:20:29,626
Nina!
217
00:20:29,626 --> 00:20:31,668
Why are you busy packing up?
218
00:20:32,710 --> 00:20:33,668
No one said...
219
00:20:35,376 --> 00:20:36,793
Michelle! Why are you busy...
220
00:20:37,418 --> 00:20:38,793
This is my perfect day.
221
00:20:39,043 --> 00:20:41,460
I organised a wedding and I
am going to have a wedding.
222
00:20:41,710 --> 00:20:42,793
Take these plates!
223
00:20:44,626 --> 00:20:46,376
Nina, you're making a fool of yourself!
224
00:20:47,626 --> 00:20:48,918
Let's take you home, please.
225
00:20:49,210 --> 00:20:50,876
I'm not going anywhere
until you've found him.
226
00:20:51,876 --> 00:20:53,918
Aunt, Uncle, perhaps you should go
and help with the search.
227
00:20:54,251 --> 00:20:56,835
I'll keep an eye on her and then
I'll bring her home later.
228
00:20:57,418 --> 00:20:59,376
Gert? Yes, we're leaving now.
229
00:21:00,251 --> 00:21:01,293
I think I should stay.
230
00:21:01,710 --> 00:21:03,418
Oh, Nina. Put those things down!
231
00:21:07,710 --> 00:21:09,126
Whatever's open, please bring it.
232
00:21:09,918 --> 00:21:10,543
If he could only hear my voice...
233
00:21:10,835 --> 00:21:12,960
I'm sure there's a very good
reason for...
234
00:21:15,251 --> 00:21:16,001
Where's the music?
235
00:21:16,460 --> 00:21:17,626
Nina. Forget about the music, please.
236
00:21:19,668 --> 00:21:22,335
The background music we organised!
Everything has to be perfect
237
00:21:22,501 --> 00:21:23,835
I asked for atmosphere!
238
00:21:24,585 --> 00:21:26,085
Nina! Stop!
239
00:21:29,126 --> 00:21:31,543
It's okay, it's okay.
240
00:21:43,126 --> 00:21:48,501
I'm never going to know
what it feels like to have a big day.
241
00:21:50,626 --> 00:21:51,710
Nina...
242
00:21:56,918 --> 00:21:58,210
Thank you.
243
00:22:05,168 --> 00:22:07,960
Play it. Louder.
244
00:22:11,126 --> 00:22:12,251
Intro...
245
00:22:13,543 --> 00:22:14,710
Introduce us...
246
00:22:16,710 --> 00:22:18,626
Ladies and gentlemen,
please welcome...
247
00:22:19,251 --> 00:22:20,251
With enthusiasm!
248
00:22:22,460 --> 00:22:25,168
Ladies and gentlemen!
Please welcome Mr...
249
00:22:26,168 --> 00:22:28,293
Sorry... Mrs Retief!
250
00:23:39,460 --> 00:23:44,460
I'd like to end with a toast to...
love...
251
00:23:44,876 --> 00:23:46,710
Yes, cheers, yes.
252
00:23:47,335 --> 00:23:47,918
Weddings...
253
00:23:49,376 --> 00:23:51,918
and fairy tales with unhappy endings.
254
00:23:53,126 --> 00:23:53,918
Hear, hear!
255
00:24:40,501 --> 00:24:42,043
It's our honeymoon.
256
00:24:46,751 --> 00:24:48,001
I think we should go.
257
00:24:51,168 --> 00:24:56,543
Seriously... I think...
We buy you a ticket and we go.
258
00:25:00,585 --> 00:25:01,876
That's a crap idea.
259
00:25:02,126 --> 00:25:03,543
It's a brilliant idea!
260
00:25:42,668 --> 00:25:44,418
Ladies and Gentlemen,
261
00:25:44,668 --> 00:25:45,918
welcome to Mauritius,
262
00:25:46,168 --> 00:25:47,918
the island of love.
263
00:25:48,585 --> 00:25:50,668
Cabin crew prepare for landing.
264
00:26:24,251 --> 00:26:25,793
Typical! We're on holiday
for seven days
265
00:26:26,293 --> 00:26:27,626
and you pack as if we're
never going home again.
266
00:26:28,460 --> 00:26:30,168
You're grumbling again, Ben.
You said you'd try.
267
00:26:31,710 --> 00:26:36,085
Please can you put us on that list?
I need to be on the next flight back.
268
00:26:38,585 --> 00:26:40,376
Yes, you can reach us at the hotel.
269
00:26:43,126 --> 00:26:45,460
You were right, this was a bad idea.
270
00:26:46,168 --> 00:26:47,626
You mean a crap idea.
271
00:27:24,835 --> 00:27:28,001
Welcome to Sun Resorts,
Long Beach Hotel.
272
00:27:28,376 --> 00:27:29,918
My name is Sylvan.
273
00:27:32,418 --> 00:27:34,710
Mr and Mrs Botha!
274
00:27:35,960 --> 00:27:36,501
Thank you.
275
00:27:37,918 --> 00:27:38,668
Hey! Don't you even...
276
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
Welcome to our island of love.
277
00:27:43,501 --> 00:27:48,251
May the flame of passion between you
burn even more brightly.
278
00:27:51,960 --> 00:27:54,210
Mr and Mrs van Zyl...
279
00:27:58,501 --> 00:28:03,126
May you experience the fantastic love
in this season of your life,
280
00:28:03,418 --> 00:28:06,210
once again, like you did
in the beginning.
281
00:28:07,293 --> 00:28:08,918
Ah, the newly-weds.
282
00:28:09,251 --> 00:28:17,043
Mr and Mrs Retief. May the youthful
flower of your love and passion
283
00:28:17,335 --> 00:28:21,085
bloom in our beautiful island of love.
284
00:28:29,793 --> 00:28:31,210
Post-wedding blues.
285
00:28:31,710 --> 00:28:32,751
Coconut?
286
00:28:33,793 --> 00:28:35,376
Yes, thank you.
287
00:28:38,710 --> 00:28:40,876
More coconuts... More coconuts...
Thank you.
288
00:28:56,293 --> 00:28:57,210
What are you doing?
289
00:28:58,126 --> 00:28:58,918
Tradition, my darling.
290
00:28:59,168 --> 00:29:00,585
Your husband should carry
his bride over the threshold.
291
00:29:06,918 --> 00:29:08,876
Damn, and they say wedding cake
doesn't make you fat...
292
00:29:16,501 --> 00:29:21,210
Nothing screams treat me gently
like rose petals and towel ducks.
293
00:29:34,168 --> 00:29:37,126
Your friend Michelle is quite a wild...
294
00:29:48,376 --> 00:29:49,210
Hi, Mom.
295
00:29:50,626 --> 00:29:51,543
In Mauritius.
296
00:29:52,418 --> 00:29:53,835
Yes, she is.
297
00:29:55,251 --> 00:29:56,918
It was on the spur of the moment.
298
00:29:57,501 --> 00:30:00,543
We're on a waiting list
for the next flight back.
299
00:30:02,210 --> 00:30:04,501
Please let Uncle Johan know
we're safe.
300
00:30:11,293 --> 00:30:12,210
I will.
301
00:30:13,668 --> 00:30:15,585
Love you too, Mom. Bye.
302
00:30:37,835 --> 00:30:39,418
I wish I'd brought you earlier.
303
00:30:39,835 --> 00:30:42,543
We're here. That's all that matters.
304
00:30:50,210 --> 00:30:51,835
This is what a starter should look like!
305
00:30:54,043 --> 00:30:55,293
Aren't you going to dish up?
306
00:31:12,793 --> 00:31:13,626
Go away...
307
00:31:14,501 --> 00:31:17,251
I'm not going to allow my wife
to spend our honeymoon in mourning.
308
00:31:17,876 --> 00:31:19,376
Come. Meet me outside in ten minutes.
309
00:31:26,001 --> 00:31:28,918
(Car hooter)
310
00:31:33,043 --> 00:31:34,126
Sylvan's connection.
311
00:31:36,918 --> 00:31:40,585
Come, move it.
There's a sale on coconut bikinis.
312
00:31:52,835 --> 00:31:54,960
- Be careful with my dress.
- Okay, okay, okay...
313
00:31:56,460 --> 00:31:58,001
Wait let me take it...
314
00:31:59,126 --> 00:31:59,876
Slowly...
315
00:32:00,168 --> 00:32:04,168
I'm going to turn around...
and let's see if I...
316
00:32:04,710 --> 00:32:05,793
Be careful that it doesn't tear.
317
00:32:06,126 --> 00:32:06,793
It won't tear.
318
00:32:11,668 --> 00:32:13,210
Did you just tear my dress?
319
00:32:14,876 --> 00:32:15,835
It's just a dress.
320
00:32:15,835 --> 00:32:16,960
Just a dress!
321
00:32:18,835 --> 00:32:20,210
Just a dress!
322
00:32:20,626 --> 00:32:22,418
It's a Vesselina Pentcheva dress!
323
00:32:23,918 --> 00:32:27,876
It's real ivory silk with handmade,
embroidered French lace for my...
324
00:32:28,126 --> 00:32:29,460
just a dress?
325
00:32:30,793 --> 00:32:33,585
This is a lifetime of
cutting out pictures.
326
00:32:34,001 --> 00:32:40,043
It's imported French champagne in
rose gold glasses with sugared rims.
327
00:32:41,293 --> 00:32:45,793
It's violinists who had to be booked
six months ahead of time.
328
00:32:46,501 --> 00:32:49,960
And it's two proteas, one dark
and one light, for each table.
329
00:32:50,168 --> 00:32:53,335
For my just a dress!
And my just a wedding!
330
00:32:53,793 --> 00:32:57,585
It's 120 guests who witnessed
how the man you wanted to spend
331
00:32:57,793 --> 00:33:01,335
the rest of your life with embarrassed
you and left you alone at the altar.
332
00:33:06,460 --> 00:33:07,710
I'm sorry, Nina.
333
00:33:11,876 --> 00:33:14,210
It's not as if he's the first man
to run away.
334
00:33:17,376 --> 00:33:18,876
That's unfair.
335
00:33:22,335 --> 00:33:26,001
Yes, Hugo. It's very unfair.
336
00:33:30,293 --> 00:33:32,668
He's going to regret it every day.
337
00:35:52,376 --> 00:35:53,835
We should have retired here.
338
00:36:02,543 --> 00:36:04,293
Last one in the water
is a rotten pumpkin!
339
00:36:09,293 --> 00:36:10,876
Betsie, your hip!
340
00:36:13,335 --> 00:36:14,418
Isn't that so sweet?
341
00:36:15,460 --> 00:36:16,251
Second marriage.
342
00:36:16,251 --> 00:36:17,751
Perhaps even their third.
343
00:36:33,501 --> 00:36:34,418
Are you in?
344
00:37:38,710 --> 00:37:39,751
To the honeymooners!
345
00:37:40,293 --> 00:37:41,418
There we go!
346
00:37:55,126 --> 00:37:56,668
How did you meet?
347
00:37:58,001 --> 00:38:02,293
It was the summer of 1966.
And all the girls on the beach
348
00:38:02,960 --> 00:38:06,168
couldn't take their eyes off the
handsome lifeguard.
349
00:38:06,626 --> 00:38:09,043
I was just lucky enough to get
a cramp in the sea.
350
00:38:09,710 --> 00:38:11,626
And I assume you were the lifeguard?
351
00:38:11,835 --> 00:38:14,085
It was the mouth to mouth
that convinced her.
352
00:38:16,168 --> 00:38:17,835
I couldn't wait to marry Paul.
353
00:38:18,251 --> 00:38:21,751
And in the winter of 67,
we were married in court.
354
00:38:22,043 --> 00:38:24,251
So you never had a wedding?
355
00:38:24,710 --> 00:38:28,710
In those years there wasn't money
for a honeymoon or big weddings.
356
00:38:36,376 --> 00:38:37,960
My hand is a bit sweaty, Marietjie.
357
00:38:44,918 --> 00:38:47,835
In Maurice we believe it's unhealthy
to sit for too long.
358
00:38:49,126 --> 00:38:50,210
I wish...
359
00:38:51,335 --> 00:38:53,751
Ben didn't even dance on our
wedding day.
360
00:38:55,210 --> 00:38:56,460
He has two left feet.
361
00:38:56,793 --> 00:39:02,293
Well, in that case,
Monsieur Botha, may I?
362
00:39:02,918 --> 00:39:03,501
Sure...
363
00:39:06,085 --> 00:39:07,626
Okay. Thank you.
364
00:39:09,168 --> 00:39:12,835
"M�tre la faya" means let's party!
365
00:39:39,960 --> 00:39:42,085
Ben? Do you mind?
366
00:39:45,918 --> 00:39:47,043
Thank you.
367
00:39:50,501 --> 00:39:51,876
And a bit over here.
368
00:39:54,501 --> 00:39:55,876
And a bit lower.
369
00:39:56,126 --> 00:39:57,585
I've rubbed there already.
370
00:40:11,168 --> 00:40:13,501
And the two of you?
What's your story?
371
00:40:14,001 --> 00:40:16,085
How did you know she was the one?
372
00:40:16,501 --> 00:40:17,668
Know?
373
00:40:19,293 --> 00:40:23,251
Well, it was probably on our first
wedding day that I knew for sure, yes.
374
00:40:24,793 --> 00:40:27,376
After that first kiss, in front of the altar.
375
00:40:29,043 --> 00:40:30,001
First kiss?
376
00:40:30,501 --> 00:40:33,751
Yes, Nina, our... first kiss.
377
00:40:34,460 --> 00:40:38,668
The I do's were over and done with
and the world around us was getting quiet.
378
00:40:39,918 --> 00:40:42,085
I could hear Nina's heartbeat,
and felt mine.
379
00:40:43,918 --> 00:40:46,751
We started moving closer to each other...
380
00:40:49,126 --> 00:40:52,376
And then... I felt her lips on mine.
381
00:40:53,543 --> 00:40:54,376
That's when I knew.
382
00:40:55,043 --> 00:40:58,876
The moment was perfect until
Minister Buksie decided
383
00:40:59,335 --> 00:41:02,460
that he wanted to be part of
the kiss and joined in.
384
00:41:09,835 --> 00:41:14,210
We were ten years old and
Buksie was Hugo's dog
385
00:41:15,376 --> 00:41:17,210
and also the minister, of course.
386
00:41:18,168 --> 00:41:21,335
Hugo, you're welcome to give Ben
a few tips.
387
00:41:22,418 --> 00:41:27,085
Let me give you a tip. Enjoy this
honeymoon phase while it lasts.
388
00:41:27,626 --> 00:41:32,335
Before you know it, Dr Lubbe will be in
the bedroom and he'll challenge you...
389
00:41:32,793 --> 00:41:34,835
- Ben.
- What?
390
00:41:38,918 --> 00:41:41,293
He's our marriage counsellor.
391
00:41:42,876 --> 00:41:45,585
He gave us a challenge
for each day on the island.
392
00:41:45,835 --> 00:41:48,251
That's exciting.
What kind of challenge?
393
00:41:48,835 --> 00:41:50,793
Today's challenge is
to touch each other.
394
00:41:51,335 --> 00:41:54,543
Ouch, Ben! You know that
my shoulders are burnt.
395
00:41:57,876 --> 00:41:59,168
What was yesterday's challenge?
396
00:42:00,210 --> 00:42:03,585
Oh... To give a gift.
397
00:42:05,085 --> 00:42:11,585
Yes! Yes, and... my lovely wife
Marietjie gave me a brand-new golf glove.
398
00:42:13,501 --> 00:42:14,293
That makes me think.
399
00:42:14,501 --> 00:42:18,251
Seeing that I've organised for
Marietjie to go on a spa day tomorrow,
400
00:42:18,710 --> 00:42:23,335
why don't you ladies join her while
I try out my new toy?
401
00:42:24,335 --> 00:42:25,585
That sounds lovely.
402
00:42:25,960 --> 00:42:27,460
What do you ladies think?
403
00:42:32,251 --> 00:42:33,501
There we go!
404
00:42:59,835 --> 00:43:02,751
This view looks like one of
the photos you sent your mom.
405
00:43:19,293 --> 00:43:20,043
Have you ever wondered
406
00:43:20,293 --> 00:43:23,043
how different life would have been
if you'd stayed?
407
00:43:27,293 --> 00:43:28,501
Every day.
408
00:43:45,418 --> 00:43:47,001
It seems my parents aren't
the only two people
409
00:43:47,251 --> 00:43:49,460
who rub each other up the wrong way.
410
00:43:50,293 --> 00:43:51,376
Still?
411
00:43:51,626 --> 00:43:52,793
Worse...
412
00:43:53,376 --> 00:43:54,668
Sometimes those two people can
413
00:43:54,668 --> 00:43:58,501
literally not be in the same room
for five minutes.
414
00:44:10,210 --> 00:44:12,251
Do you think that's what happens to it all?
415
00:44:16,001 --> 00:44:17,168
I don't know.
416
00:44:19,126 --> 00:44:22,460
Then you have Uncle Paul and Aunt Betsie
who could convince one differently.
417
00:44:27,918 --> 00:44:30,793
Says mister I don't go
on second dates.
418
00:44:43,585 --> 00:44:44,876
Foooooore!
419
00:44:48,501 --> 00:44:49,710
It's the wrong glove, man!
420
00:44:50,710 --> 00:44:54,668
How can we learn to speak each other's
love language if Ben just never listens?
421
00:44:57,460 --> 00:45:00,626
It feels that the older we get,
the more quiet he's becoming.
422
00:45:01,043 --> 00:45:03,543
No, man. That guy has to have
his head examined.
423
00:45:03,960 --> 00:45:08,501
Now he wants Marietjie and me to learn
how to speak each other's love language.
424
00:45:09,001 --> 00:45:10,876
Marietjie already talks too much.
425
00:45:11,251 --> 00:45:13,668
The last thing we need is for her
to learn to speak another language.
426
00:45:14,460 --> 00:45:15,543
Bend your knees a bit...
427
00:45:15,960 --> 00:45:17,043
Yes, then you'll hit the ball like I do.
428
00:45:19,585 --> 00:45:22,043
Oh... next time.
429
00:45:23,376 --> 00:45:24,960
At least you don't shout at each other.
430
00:45:25,168 --> 00:45:27,251
I think I should recommend Dr Lubbe
to my parents.
431
00:45:29,710 --> 00:45:34,168
Well, a word to the wise is enough.
432
00:45:36,543 --> 00:45:37,793
Eight letters.
433
00:45:39,126 --> 00:45:41,501
Words have never really been
my strong point.
434
00:45:42,085 --> 00:45:43,585
But hey, I'll give it a go.
435
00:45:50,626 --> 00:45:51,376
Next time.
436
00:45:51,668 --> 00:45:55,543
What is the answer?
How do you get it right?
437
00:45:56,043 --> 00:46:01,085
Believe me, life has also dealt us
many cruel blows.
438
00:46:02,793 --> 00:46:03,793
Any advice?
439
00:46:04,710 --> 00:46:09,460
Keep your head down. The answer is
right here, in front of you.
440
00:46:32,751 --> 00:46:33,710
Thank you.
441
00:46:34,418 --> 00:46:37,835
Ladies, thank you for a wonderful morning,
but you'll have to excuse me.
442
00:46:38,210 --> 00:46:39,835
I want to go and make myself pretty
443
00:46:39,835 --> 00:46:42,793
for my and Monsieur Botha's
afternoon of quality time.
444
00:46:43,418 --> 00:46:45,001
Day three's challenge.
445
00:46:45,418 --> 00:46:46,210
Enjoy it.
446
00:46:46,585 --> 00:46:47,251
Bye!
447
00:47:01,793 --> 00:47:02,835
Yes, cheers.
448
00:47:03,876 --> 00:47:05,668
Just what the doctor ordered.
449
00:47:08,543 --> 00:47:10,210
Damn it! Dr Lubbe.
450
00:47:18,918 --> 00:47:20,168
Cheers.
451
00:47:58,751 --> 00:47:59,543
Hello?
452
00:48:06,376 --> 00:48:08,751
Okay. Thank you. Goodbye.
453
00:48:31,293 --> 00:48:33,043
So, have you published a book yet?
454
00:48:34,210 --> 00:48:36,251
That dream never came true.
455
00:48:37,960 --> 00:48:40,793
Well, I remember
a certain little girl who vowed,
456
00:48:41,001 --> 00:48:45,335
with Minister Buksie as witness,
that every child would get their own fairy tale.
457
00:48:48,751 --> 00:48:52,501
Unfortunately, my story doesn't have
a happy ending.
458
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
Perhaps it's not about the ending.
459
00:49:04,585 --> 00:49:07,751
I can't believe I allowed everything
to run away with me like that.
460
00:49:09,251 --> 00:49:11,126
I gave up my shop for him.
461
00:49:21,668 --> 00:49:23,210
I know what you need.
462
00:49:24,376 --> 00:49:25,543
Come...
463
00:49:37,710 --> 00:49:41,376
The best way to get over someone
is in the arms of someone else.
464
00:49:44,543 --> 00:49:46,126
Miami Vice, 2 o'clock.
465
00:49:47,960 --> 00:49:50,793
I want a man on a white horse,
not one with white shoes.
466
00:49:52,626 --> 00:49:53,585
I'll get us a drink.
467
00:49:57,918 --> 00:49:58,918
- Howzit?
- Hey.
468
00:50:00,126 --> 00:50:00,668
Nice shoes.
469
00:50:21,876 --> 00:50:23,126
One Italian Stallion.
470
00:50:25,001 --> 00:50:26,876
Italian Stallion?
What kind of drink is that?
471
00:50:27,376 --> 00:50:31,918
No, no. One... Italian... Stallion.
472
00:51:26,918 --> 00:51:28,085
Is everything okay?
473
00:51:32,001 --> 00:51:34,376
Why did you just disappear, Hugo?
474
00:51:40,126 --> 00:51:42,418
We were supposed to
disappear together.
475
00:51:44,460 --> 00:51:45,710
It wasn't what you're thinking.
476
00:51:46,293 --> 00:51:47,668
Then what was it?
477
00:51:53,501 --> 00:51:55,501
I was afraid that I would hurt you again.
478
00:51:55,835 --> 00:51:57,001
Again?
479
00:51:58,001 --> 00:51:59,126
What do you think it did to me when,
480
00:51:59,543 --> 00:52:01,626
after years, I realised that
you weren't coming back?
481
00:52:02,751 --> 00:52:03,835
Why would you?
482
00:52:05,793 --> 00:52:07,001
Why did you?
483
00:52:10,960 --> 00:52:12,376
I lost my job.
484
00:52:16,543 --> 00:52:17,668
I'm sorry.
485
00:52:18,543 --> 00:52:20,918
Don't be. I'm not.
486
00:52:22,876 --> 00:52:27,376
The last few years I've travelled the world,
seen the most beautiful places...
487
00:52:27,751 --> 00:52:28,960
on my own.
488
00:52:30,585 --> 00:52:37,293
I always thought I was okay with that.
And then I came home.
489
00:52:37,960 --> 00:52:39,585
I didn't know you were
getting married.
490
00:52:42,876 --> 00:52:44,751
And now we're here... I...
491
00:52:46,043 --> 00:52:47,751
I don't know what it means.
492
00:52:53,376 --> 00:52:55,751
They let me know that there's
space on tomorrow's flight.
493
00:53:53,918 --> 00:53:55,126
Morning...
494
00:53:58,126 --> 00:54:01,626
Okay, so I know there's
a flight today, but...
495
00:54:03,460 --> 00:54:06,460
I've never done underwater walking.
496
00:54:09,543 --> 00:54:10,918
Sounds like a good idea.
497
00:55:11,501 --> 00:55:13,210
Betsie?
498
00:55:17,751 --> 00:55:20,168
I'm impressed with your
music video moves.
499
00:55:20,543 --> 00:55:22,918
Thank you. A certain someone's
wedding dance inspired me.
500
00:55:23,460 --> 00:55:24,460
That's unnecessary...
501
00:55:24,460 --> 00:55:25,835
Help me!
502
00:55:26,918 --> 00:55:27,751
Ben...
503
00:55:29,918 --> 00:55:30,876
Help me!
504
00:55:34,460 --> 00:55:35,251
Are you okay?
505
00:55:36,376 --> 00:55:37,668
We have to get her out of the sun.
506
00:55:39,543 --> 00:55:40,710
She just collapsed.
507
00:55:40,710 --> 00:55:41,418
Betsie? Are you okay?
508
00:55:42,126 --> 00:55:43,293
I'll get them to phone a doctor.
509
00:55:44,501 --> 00:55:45,126
Slowly.
510
00:55:46,960 --> 00:55:49,460
Hi Madame, are you okay? Just relax.
511
00:55:57,668 --> 00:55:58,960
Call me if you need anything.
512
00:56:00,126 --> 00:56:00,876
Thank you so much.
513
00:56:00,876 --> 00:56:02,835
- Don't worry, everything's fine.
- Thank you.
514
00:56:04,501 --> 00:56:07,210
The doctor says she's stable
and needs to rest.
515
00:56:11,876 --> 00:56:13,960
It's her second battle with cancer.
516
00:56:15,710 --> 00:56:17,168
I'm so sorry.
517
00:56:24,418 --> 00:56:26,293
Let us know if there's anything
we can do to help.
518
00:56:26,751 --> 00:56:28,001
Thank you.
519
00:56:38,501 --> 00:56:40,126
I would never have guessed.
520
00:56:41,585 --> 00:56:43,460
She's the one who's always smiling.
521
00:56:46,918 --> 00:56:48,751
It really makes one think.
522
00:56:54,418 --> 00:56:55,751
Are you ready?
523
00:57:26,085 --> 00:57:30,710
I cried my eyes out about a life
that hasn't even started.
524
00:57:35,418 --> 00:57:39,043
But how do you say goodbye
after a lifetime together?
525
00:58:03,626 --> 00:58:05,585
- Ben.
- Mmm-hmm.
526
00:58:09,668 --> 00:58:14,335
- Do you love me?
- Mmm-hmm.
527
00:58:19,501 --> 00:58:26,585
Today's challenge is words.
To say the words I love you.
528
00:58:29,251 --> 00:58:30,251
My angel...
529
00:58:32,126 --> 00:58:35,335
The day I married you
I told you I loved you.
530
00:58:36,085 --> 00:58:38,043
If anything changes...
531
00:58:38,251 --> 00:58:39,710
I'll let you know.
532
00:58:46,335 --> 00:58:52,376
Our marriage is disintegrating.
And my husband thinks it's one big joke.
533
00:58:56,210 --> 00:59:00,418
I thought when the boys left home,
things would change,
534
00:59:00,835 --> 00:59:06,043
but... it's as if you don't notice me.
535
00:59:12,835 --> 00:59:15,501
Well, welcome to Ben's world.
536
00:59:16,960 --> 00:59:20,876
Because you see, for the past 18 years
while the boys were still at home,
537
00:59:21,918 --> 00:59:24,210
you didn't notice me.
538
00:59:26,376 --> 00:59:27,960
Well, at least I'm trying now.
539
00:59:28,376 --> 00:59:32,585
Oh, please...
You spend more time reading that book
540
00:59:33,376 --> 00:59:35,085
than being with me,
here on the island.
541
00:59:35,376 --> 00:59:39,210
Have you, just for once,
taken the time to see
542
00:59:39,793 --> 00:59:41,876
what this book is actually about?
543
00:59:44,210 --> 00:59:45,001
No...
544
00:59:45,001 --> 00:59:47,918
No, because you're obviously
not prepared to do your part.
545
00:59:57,876 --> 01:00:00,626
I can't do this on my own anymore, Ben.
546
01:00:03,168 --> 01:00:04,876
We both deserve happiness.
547
01:00:06,418 --> 01:00:08,335
Even if it is in someone else's arms.
548
01:00:57,626 --> 01:00:58,960
And now?
549
01:01:01,793 --> 01:01:03,376
The honeymoon is over.
550
01:01:05,626 --> 01:01:07,251
I'm taking you home.
551
01:01:16,543 --> 01:01:19,335
We've been waiting a lifetime
for this week, Paul.
552
01:01:20,251 --> 01:01:22,418
If we leave now,
this thing will beat me.
553
01:01:23,876 --> 01:01:26,085
You're busy fighting on your own.
554
01:01:26,418 --> 01:01:29,501
It's a decision...
to look to the future now.
555
01:01:30,251 --> 01:01:33,585
And I need you to focus on that
as well, Paulie.
556
01:01:34,376 --> 01:01:35,960
The final chapter.
557
01:01:42,085 --> 01:01:44,585
How am I supposed to live
without you, Betsie?
558
01:01:48,418 --> 01:01:50,168
How do I save you again?
559
01:01:55,168 --> 01:01:59,418
I... I don't want to grow old
without you.
560
01:02:04,876 --> 01:02:06,835
You're already old, Paul.
561
01:02:37,001 --> 01:02:41,585
We are deeply disappointed in you Nina!
Phone me when you get this message.
562
01:02:47,835 --> 01:02:49,251
You're up early.
563
01:02:50,085 --> 01:02:51,751
I'm planning a wedding.
564
01:02:52,335 --> 01:02:55,543
Wow... I like you,
but that's a bit quick.
565
01:02:57,626 --> 01:02:59,418
It's for Uncle Paul and Aunt Betsie.
566
01:03:00,210 --> 01:03:03,001
They never had a wedding and
I thought it might be special
567
01:03:03,001 --> 01:03:05,168
to arrange something for them
here on the beach.
568
01:03:05,376 --> 01:03:06,418
Do you think it's a good idea?
569
01:03:07,085 --> 01:03:08,001
Of course.
570
01:03:08,168 --> 01:03:11,210
Every woman wants a big day,
even if it's fifty years later.
571
01:03:12,460 --> 01:03:13,668
No, Nina, I'm talking about you.
572
01:03:20,335 --> 01:03:21,543
Just keep it small.
573
01:03:56,960 --> 01:03:58,668
Love is a Challenge
574
01:04:06,751 --> 01:04:09,168
Spontaneity in the Relationship:
an Unexpected Act of Love
575
01:04:19,168 --> 01:04:20,835
And now?
576
01:04:20,835 --> 01:04:22,793
Who would've thought
that we'd become the proverbial
577
01:04:23,293 --> 01:04:26,085
grandfather and grandmother
sitting on the porch?
578
01:04:28,043 --> 01:04:31,210
Oh, no, Paul. Shame on you.
579
01:04:51,793 --> 01:04:53,251
Sylvia...
580
01:04:55,168 --> 01:04:56,335
Sylvia!
581
01:04:57,126 --> 01:04:58,543
- Sorry...
- Ben...
582
01:04:58,543 --> 01:04:59,418
Sorry for interrupting you.
583
01:04:59,710 --> 01:05:00,293
No problem.
584
01:05:03,043 --> 01:05:05,418
Can you... Can you maybe help me?
585
01:05:05,876 --> 01:05:06,835
Of course.
586
01:05:09,710 --> 01:05:15,460
I don't want to see my wife
in the arms of another man.
587
01:05:16,835 --> 01:05:19,001
Oh, Ben... Ben... Ben...
588
01:05:19,210 --> 01:05:22,835
Marietjie... She needs to feel safe
in your arms, Ben.
589
01:05:23,126 --> 01:05:24,418
Oh, but she does. She does.
590
01:05:24,585 --> 01:05:26,126
When I hold her, I hold her tight, man.
591
01:05:26,751 --> 01:05:29,751
Yes, but Marietjie needs passion, Ben.
592
01:05:30,001 --> 01:05:31,043
Passion?
593
01:05:32,960 --> 01:05:36,293
You need to show her through
the rhythm of your body,
594
01:05:36,668 --> 01:05:38,543
that it is only her that you desire.
595
01:05:39,168 --> 01:05:43,501
You need to show her that she is
the flavour of your existence...
596
01:05:43,793 --> 01:05:44,460
I like that...
597
01:05:44,626 --> 01:05:45,876
The centre of your world, Ben.
598
01:05:45,876 --> 01:05:47,085
I like that, I like that.
599
01:05:47,460 --> 01:05:49,960
You need to take the lead
in your marriage, Ben.
600
01:05:49,960 --> 01:05:51,543
- The lead!
- Take the lead!
601
01:05:51,543 --> 01:05:52,293
Take the lead!
602
01:05:52,835 --> 01:05:53,251
Right now?
603
01:05:53,668 --> 01:05:54,168
Right now.
604
01:05:54,751 --> 01:05:55,460
Okay...
605
01:05:56,293 --> 01:05:59,085
No! Ben!
No, no, no!
606
01:05:59,501 --> 01:06:01,085
I see I have a lot of
work to do here.
607
01:06:01,835 --> 01:06:04,043
But don't worry, I'll teach you. Come.
608
01:07:29,293 --> 01:07:31,418
So what now?
609
01:07:32,501 --> 01:07:34,001
Now we walk.
610
01:08:00,918 --> 01:08:01,793
Come...
611
01:09:18,668 --> 01:09:19,668
- Excuse me?
- Yes...
612
01:09:20,043 --> 01:09:20,751
What is this?
613
01:09:21,251 --> 01:09:25,418
Oh, it's the celebration of light
and love. Come, join us! Come!
614
01:11:09,960 --> 01:11:10,668
Ben?
615
01:11:26,626 --> 01:11:28,376
Boathouse. 8pm.
616
01:12:03,376 --> 01:12:04,751
- Madame Marietjie?
- Yes?
617
01:12:04,960 --> 01:12:06,293
Just in time.
618
01:12:06,751 --> 01:12:08,293
Have you maybe seen Ben?
619
01:12:08,960 --> 01:12:10,085
Unfortunately not.
620
01:12:10,793 --> 01:12:11,001
Oh.
621
01:12:11,251 --> 01:12:13,418
Come, the show is about to start,
you don't want to miss this. Come.
622
01:12:14,001 --> 01:12:14,668
Yes.
623
01:12:22,126 --> 01:12:26,960
Ladies and gentlemen.
Tonight we have something spectacular...
624
01:12:27,501 --> 01:12:32,376
Our group, Canasuc,
with traditional Mauritian sega!
625
01:13:46,918 --> 01:13:48,085
Marietjie Botha...
626
01:13:50,585 --> 01:13:52,001
When I dream...
627
01:13:54,043 --> 01:13:54,960
I dream about you.
628
01:13:58,001 --> 01:14:01,585
I want to learn how to speak
every language of your heart.
629
01:14:01,876 --> 01:14:08,168
And I know, I know I don't say it
enough, but... mo kontan twa.
630
01:14:09,876 --> 01:14:13,876
That's Creole for I... love you.
631
01:14:16,710 --> 01:14:18,418
I love you, Ben.
632
01:14:22,418 --> 01:14:24,043
Come...
633
01:14:25,335 --> 01:14:26,460
Let's dance.
634
01:15:18,751 --> 01:15:19,876
Hi, Cat.
635
01:15:24,251 --> 01:15:27,835
Sounds like a good offer.
When would they need me by?
636
01:15:29,626 --> 01:15:31,001
I'll have to get back to you.
637
01:15:38,168 --> 01:15:39,210
That sounds like good news.
638
01:15:42,335 --> 01:15:43,960
They want me back...
639
01:16:01,501 --> 01:16:02,210
Good morning.
640
01:16:03,293 --> 01:16:05,960
Hello. And now?
641
01:16:06,835 --> 01:16:08,376
Are you ready for your big day?
642
01:16:09,460 --> 01:16:11,876
We have a surprise for you,
but for now...
643
01:16:12,460 --> 01:16:14,335
you men will have to
excuse us ladies.
644
01:16:21,918 --> 01:16:23,626
- Coffee?
- Thank you.
645
01:16:24,543 --> 01:16:25,251
Sit.
646
01:16:31,043 --> 01:16:32,626
Do you have a formal shirt?
647
01:16:35,668 --> 01:16:37,001
Betsie will know.
648
01:17:22,668 --> 01:17:27,001
After fifty years, I've learnt that
men are also allowed to cry.
649
01:17:29,168 --> 01:17:33,293
Where do I begin to thank you
for years of friendship and love?
650
01:17:34,460 --> 01:17:38,168
All our memories,
the hurt or the beauty,
651
01:17:40,001 --> 01:17:42,751
wouldn't have meant anything
without you.
652
01:17:46,126 --> 01:17:55,376
It's so precious for me to renew my
promise to you, here on the beach...
653
01:17:56,501 --> 01:17:58,960
But I would get married
in court again any day,
654
01:17:59,376 --> 01:18:02,001
as long as it's to you, Paul van Zyl.
655
01:18:03,918 --> 01:18:04,543
Nina...
656
01:18:04,960 --> 01:18:06,543
Thank you to you
and everyone else
657
01:18:07,168 --> 01:18:09,335
who've arranged this
special occasion for us.
658
01:18:10,251 --> 01:18:12,793
Am I allowed to kiss my groom now?
659
01:18:15,835 --> 01:18:17,043
There you go!
660
01:18:25,501 --> 01:18:26,126
Nina!
661
01:18:35,501 --> 01:18:36,626
I'm so sorry.
662
01:18:38,126 --> 01:18:39,168
What are you doing here?
663
01:18:39,168 --> 01:18:40,001
We've come to fetch you.
664
01:18:40,168 --> 01:18:41,418
And you, you scoundrel!
665
01:18:41,418 --> 01:18:42,710
Dad! Dad, it was my decision
to come!
666
01:18:44,376 --> 01:18:47,126
Hugo was there for me,
while this coward left your daughter
667
01:18:47,126 --> 01:18:49,168
in front of the altar and
went to drink specials.
668
01:18:49,168 --> 01:18:50,293
Well, just hear him out now.
669
01:18:50,585 --> 01:18:53,460
I realise that I've made
the biggest mistake of my life.
670
01:18:53,918 --> 01:18:54,668
Forgive me.
671
01:18:54,668 --> 01:18:56,376
Why, Retief?
Because you embarrassed me?
672
01:18:56,876 --> 01:19:00,043
Or because you couldn't look me in the
eye and promise me the rest of your life?
673
01:19:01,418 --> 01:19:02,293
This was my speech...
674
01:19:03,251 --> 01:19:04,335
I just got cold feet.
675
01:19:05,126 --> 01:19:07,418
- Save your breath.
- We were meant for each other.
676
01:19:07,751 --> 01:19:09,918
All the signs... all our plans.
677
01:19:10,460 --> 01:19:13,710
You have every right to be angry,
I was a coward.
678
01:19:18,418 --> 01:19:21,085
You haven't taken the ring off yet.
That has to mean something.
679
01:19:22,668 --> 01:19:23,543
I'm sorry.
680
01:19:24,085 --> 01:19:28,210
Oh... Or have you moved on
in less than a week?
681
01:19:28,418 --> 01:19:30,710
Okay, you've embarrassed
yourself and Nina enough.
682
01:19:31,001 --> 01:19:31,960
This isn't the time or place, Retief.
683
01:19:32,168 --> 01:19:34,126
Talking about a coward.
What kind of a coward are you?
684
01:19:34,835 --> 01:19:37,376
Going on honeymoon with a woman
whose heart has been broken?
685
01:19:38,168 --> 01:19:39,126
And then you probably
took advantage...
686
01:19:39,376 --> 01:19:39,626
Retief!
687
01:19:39,960 --> 01:19:40,918
You broke her heart!
688
01:19:42,585 --> 01:19:44,418
Nina, you deserve better than this.
689
01:19:44,918 --> 01:19:46,376
And you think that's you?
690
01:19:47,835 --> 01:19:51,085
With your history it sounds as if I
should protect Nina from you instead.
691
01:19:51,085 --> 01:19:52,168
Or what?
692
01:19:52,876 --> 01:19:55,085
Princess... Come home.
693
01:19:55,668 --> 01:19:57,043
Whatever happened this week...
694
01:19:57,335 --> 01:20:00,251
If you're able to forgive me,
I'll forgive you.
695
01:20:02,668 --> 01:20:03,293
Nina!
696
01:20:04,293 --> 01:20:04,918
No...
697
01:20:08,710 --> 01:20:09,501
Nina!
698
01:20:09,501 --> 01:20:09,960
Get up!
699
01:20:14,293 --> 01:20:15,085
Nina, wait!
700
01:20:16,293 --> 01:20:16,960
Nina, wait!
701
01:20:16,960 --> 01:20:20,126
Please, Hugo!
I don't expect anything from you!
702
01:20:23,751 --> 01:20:25,126
This week...
703
01:20:28,085 --> 01:20:29,418
You and me...
704
01:20:30,418 --> 01:20:31,460
Us...
705
01:20:32,126 --> 01:20:33,335
I know...
706
01:20:34,376 --> 01:20:38,376
It meant nothing.
You're leaving again anyway.
707
01:20:41,418 --> 01:20:42,668
That's the problem...
708
01:20:45,293 --> 01:20:46,376
It did.
709
01:20:55,626 --> 01:20:57,710
It always has, Nina!
710
01:21:00,585 --> 01:21:01,960
What do you want, Hugo?
711
01:21:09,293 --> 01:21:11,210
I've never been good for you.
712
01:21:13,835 --> 01:21:14,668
You're absolutely right.
713
01:21:15,835 --> 01:21:17,918
I warned you to stay away from her.
714
01:21:19,335 --> 01:21:20,085
What?
715
01:21:20,293 --> 01:21:22,335
We told him to stay away.
716
01:21:23,335 --> 01:21:24,835
Your mother and I decided that
we weren't going to watch
717
01:21:25,335 --> 01:21:28,001
how this worthless troublemaker
could have ended your life.
718
01:21:28,960 --> 01:21:30,835
He isn't good for you,
and he has never been.
719
01:21:40,918 --> 01:21:42,460
Listen to your father, Nina.
720
01:21:48,835 --> 01:21:51,376
Come on. Let's go home.
721
01:21:52,751 --> 01:21:55,793
You had no right!
722
01:22:16,543 --> 01:22:17,918
Sylvan, thank you so much.
723
01:22:20,585 --> 01:22:22,085
Thank you, you were terrific.
724
01:22:23,585 --> 01:22:24,293
Pleasure.
725
01:22:25,293 --> 01:22:26,501
Ah, Marietjie...
726
01:22:30,126 --> 01:22:30,960
Thank you.
727
01:22:31,251 --> 01:22:32,210
Pleasure.
728
01:22:32,668 --> 01:22:34,585
- Sylvia.
- Ben.
729
01:22:35,043 --> 01:22:36,043
Come here!
730
01:22:38,085 --> 01:22:39,126
Thanks, my man.
731
01:22:44,335 --> 01:22:45,501
Miss Nina.
732
01:22:46,835 --> 01:22:48,501
He took the last flight out last night.
733
01:22:54,251 --> 01:22:56,960
Thank you for everything, Sylvan.
734
01:24:07,835 --> 01:24:10,085
I love you ?
735
01:24:12,876 --> 01:24:18,626
Endlessly.
736
01:24:19,793 --> 01:24:21,043
Endlessly.
737
01:24:39,835 --> 01:24:41,710
They are adding a few notes
to the brainstorm
738
01:24:41,710 --> 01:24:42,876
so I'll send those through
as soon as I get them.
739
01:24:42,876 --> 01:24:45,210
And I emailed you your ticket
this morning. Did you receive it?
740
01:24:45,418 --> 01:24:46,585
Yes, thanks.
741
01:24:46,835 --> 01:24:49,585
You won't regret this, Hugo.
You were made for this.
742
01:24:50,168 --> 01:24:51,710
You'll keep me posted as to
how it's going?
743
01:24:52,793 --> 01:24:53,335
Of course.
744
01:24:53,335 --> 01:24:54,835
Looking forward to
hearing all about it.
745
01:24:55,418 --> 01:24:56,293
- Chat soon.
- Cheers.
746
01:25:27,501 --> 01:25:30,960
Promise me that you'll be
completely honest.
747
01:25:31,751 --> 01:25:33,293
What do you think?
748
01:25:38,501 --> 01:25:39,626
A naughty nibble?
749
01:25:42,001 --> 01:25:43,168
I've just come to finish that cage.
750
01:25:45,501 --> 01:25:47,668
Yes, I thought I could help you.
751
01:25:48,585 --> 01:25:50,043
That would be great.
752
01:25:52,418 --> 01:25:53,501
Thank you.
753
01:25:55,668 --> 01:25:57,001
See you outside.
754
01:26:48,585 --> 01:26:50,001
Tadaa!
755
01:26:56,085 --> 01:26:57,335
Oh, sorry.
756
01:26:59,293 --> 01:27:00,418
Come sit down.
757
01:27:36,251 --> 01:27:37,460
So, what are your plans now?
758
01:27:38,460 --> 01:27:40,210
You know me, Mom.
I'm the man without the plan.
759
01:27:41,501 --> 01:27:42,501
Yes...
760
01:27:44,793 --> 01:27:46,085
Take good care of my mom.
761
01:27:47,585 --> 01:27:48,793
You must come and visit.
762
01:27:49,210 --> 01:27:50,126
That would be lovely.
763
01:27:53,418 --> 01:27:55,126
I love you very much, my child.
764
01:27:57,126 --> 01:27:58,293
And I love you, Mom.
765
01:30:49,710 --> 01:30:51,168
Retief's here to see you, Nina.
766
01:30:54,918 --> 01:30:56,501
Are you sure he's here for me?
767
01:31:01,876 --> 01:31:02,585
Sit...
768
01:31:02,835 --> 01:31:03,876
Sit, everyone.
769
01:31:11,751 --> 01:31:13,085
This looks delicious. Thank you.
770
01:31:13,501 --> 01:31:14,460
It's only a pleasure.
771
01:31:15,585 --> 01:31:16,960
Ching, ching, everyone.
772
01:31:24,293 --> 01:31:25,626
Retief, would you ever
get married in court?
773
01:31:29,710 --> 01:31:31,043
Why would I want to do that?
774
01:31:32,210 --> 01:31:34,376
Nina, I'd like to give you
everything your heart desires.
775
01:31:34,543 --> 01:31:37,418
That won't be good enough for you.
You only deserve the best.
776
01:31:38,001 --> 01:31:39,876
And where will we take the photos?
777
01:31:45,835 --> 01:31:49,460
For the first ten years of my life,
I was completely convinced
778
01:31:50,418 --> 01:31:53,835
that the prince and princess
slept in two separate rooms.
779
01:31:58,043 --> 01:32:00,918
Nina, if only you'd give me a chance.
780
01:32:02,585 --> 01:32:05,751
Retief really sounds sorry
about everything, Nina.
781
01:32:06,085 --> 01:32:07,251
Christelle.
782
01:32:14,835 --> 01:32:19,210
All I'm saying is that a man like Retief
doesn't show up in a woman's life often.
783
01:32:19,918 --> 01:32:21,835
If you're that crazy about him, Mom,
why don't you marry him?
784
01:32:22,418 --> 01:32:24,376
Well, if I were your age, I would have!
785
01:32:24,626 --> 01:32:27,251
Damn it, Christelle.
Must you always have the last word?
786
01:32:27,835 --> 01:32:31,293
Do you know what, Johan? I wish
I could get a word in for a change.
787
01:32:31,585 --> 01:32:33,001
Without needing your permission.
788
01:32:33,210 --> 01:32:34,168
Stop your moaning!
789
01:32:34,918 --> 01:32:36,251
Why do you think I sometimes
don't want to come home at night?
790
01:32:36,835 --> 01:32:38,876
And why do you think I sometimes
wish you didn't come home?
791
01:32:39,376 --> 01:32:40,668
You don't have to listen to this...
792
01:32:40,668 --> 01:32:41,876
Well, I can organise that very easily,
just say when...
793
01:32:41,876 --> 01:32:42,710
Stop it!
794
01:32:44,126 --> 01:32:46,210
Please just stop.
795
01:32:56,626 --> 01:33:02,293
For 28 years, I've been listening
to you insult each other...
796
01:33:04,418 --> 01:33:06,210
break each other down.
797
01:33:07,960 --> 01:33:09,460
You hardly look at each other.
798
01:33:11,001 --> 01:33:13,335
You never hold hands.
799
01:33:14,126 --> 01:33:16,543
Don't you realise what you're
doing to each other?
800
01:33:18,376 --> 01:33:21,793
You're everything I never want to be
in a relationship.
801
01:33:28,751 --> 01:33:30,585
Don't you realise?
802
01:33:32,210 --> 01:33:35,168
I chose to leave with Hugo.
803
01:33:36,126 --> 01:33:36,710
Nina!
804
01:33:36,710 --> 01:33:37,793
Trust me...
805
01:33:39,251 --> 01:33:45,043
I wanted to disappear that night.
From this, from everything. From you.
806
01:33:53,418 --> 01:33:55,293
Rather dead in his arms...
807
01:33:57,793 --> 01:34:02,626
than alive in someone's arms
who couldn't even decide
808
01:34:02,876 --> 01:34:05,293
if he wanted to spend
the rest of his life with me.
809
01:34:08,460 --> 01:34:14,626
You'll never understand
what Hugo and I felt for each other.
810
01:35:23,126 --> 01:35:24,418
(Knock on window)
811
01:35:36,168 --> 01:35:36,668
Hi.
812
01:35:36,835 --> 01:35:37,501
Hi.
813
01:35:39,210 --> 01:35:40,585
What are you doing here?
814
01:35:47,251 --> 01:35:49,543
I was wondering how
it would feel to stay.
815
01:35:52,918 --> 01:35:56,543
I was wondering how it would feel
if we could actually manage
816
01:35:56,710 --> 01:35:58,501
to disappear together this time.
817
01:36:03,668 --> 01:36:05,335
You were right, Nina.
818
01:36:07,335 --> 01:36:08,335
About what?
819
01:36:09,251 --> 01:36:10,626
I was scared...
820
01:36:13,626 --> 01:36:15,876
Scared that I'd never be
good enough for you.
821
01:36:19,126 --> 01:36:20,626
I was scared that if I stayed...
822
01:36:22,710 --> 01:36:24,918
I would have just hurt you again.
823
01:36:30,210 --> 01:36:32,168
But what scared me the most...
824
01:36:41,918 --> 01:36:45,085
Was that I would never get the chance
to take you on a second date.
825
01:37:11,460 --> 01:37:12,501
Come...
826
01:39:21,418 --> 01:39:24,168
And Hugo and Nina travelled
across the world
827
01:39:24,460 --> 01:39:27,501
and realised that their adventure
had just begun.
828
01:39:28,251 --> 01:39:30,418
Because it's not about
the happy ending...
829
01:39:30,876 --> 01:39:33,668
it's the adventure on the way there
that matters.
56153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.