Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,330 --> 00:00:14,920
JOSHIBIS KUNST-OG DESIGNAKADEMI
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,630
TOKYO ZOKEI-UNIVERSITETET
3
00:00:20,720 --> 00:00:24,470
MUSASHINOS KUNSTAKADEMI
4
00:00:24,550 --> 00:00:28,680
TAMAS KUNSTAKADEMI
5
00:00:28,770 --> 00:00:35,270
TOKYOS KUNSTAKADEMI
6
00:00:35,360 --> 00:00:42,110
2017 OPTAGEDE / ANSØGERE
7
00:01:51,470 --> 00:01:54,850
AINA-AKADEMIET
8
00:03:30,990 --> 00:03:34,040
AINA-AKADEMIET NYT KLASSELOKALE
9
00:03:40,380 --> 00:03:45,920
- Kaori kommer tilbage i morgen,
- Det var en skam,
10
00:03:46,010 --> 00:03:52,350
Sig ikke sådan, Hun har studeret hårdt
i Tokyo, Kom nu ikke bagefter,
11
00:03:52,470 --> 00:03:55,350
Vi hænger efter
på grund af flytningen,
12
00:03:55,470 --> 00:03:57,350
Hej!
13
00:03:58,980 --> 00:04:05,070
Kaori, sikke en overraskelse!
Vi talte netop om dig,
14
00:04:05,190 --> 00:04:10,320
Jeg ville lige aflevere mine ting,
15
00:04:10,490 --> 00:04:15,240
- Hej med jer, Det er længe siden,
- Velkommen tilbage,
16
00:04:15,330 --> 00:04:20,670
- Hvordan var kurset?
- Jeg lærte en masse,
17
00:04:20,750 --> 00:04:23,330
Reiko,
18
00:04:23,420 --> 00:04:28,130
- Skoene?
- Behold dem på, Sikke svedig du er,
19
00:04:28,210 --> 00:04:32,590
- Er du på cykel?
- Ja,
20
00:04:32,680 --> 00:04:35,600
Det er en forfærdelig bakke,
21
00:04:35,680 --> 00:04:40,190
Det er ellers en gammel bygning,
22
00:04:40,270 --> 00:04:43,560
Oliefarver?
23
00:04:43,650 --> 00:04:48,190
Ja, stedet har tilhørt en skulptør,
24
00:04:48,280 --> 00:04:54,660
Han efterlod adskillige ting,
Nu er det vores klasseværelse,
25
00:04:54,740 --> 00:05:01,370
Kaori, er eleverne i Tokyo dygtige?
Ikke som os fra landet,
26
00:05:01,540 --> 00:05:04,000
Ja, men kun ganske
få er dygtige nok,
27
00:05:04,080 --> 00:05:10,220
Dybde og dimensioner reflekterer
kunstnerens æstetik, Nogle har talent,
28
00:05:10,300 --> 00:05:15,760
Studerende fra de forberedende kurser
skaber fantastiske værker,
29
00:05:15,850 --> 00:05:21,730
Jeg blev imponeret over, hvor
megen tid de bruger på motiverne,
30
00:05:21,810 --> 00:05:25,310
Malerierne var imponerende,
31
00:05:25,400 --> 00:05:31,110
Timen er begyndt,
Hun kan fortælle om Tokyo senere,
32
00:05:31,190 --> 00:05:33,860
Ja, frøken, Undskyld,
33
00:05:35,370 --> 00:05:38,450
Snavs, Sådan,
34
00:05:38,540 --> 00:05:42,830
Jeg fandt dem her ved et tempel,
Til dig,
35
00:05:42,910 --> 00:05:46,250
- Tak, - Og til dig,
36
00:05:48,170 --> 00:05:52,170
Jeg har beskidte hænder,
Læg den der,
37
00:05:54,010 --> 00:06:00,310
- frøken Aina, må jeg begynde i dag?
- Naturligvis,
38
00:06:00,390 --> 00:06:03,430
Tak, Må jeg sidde her?
39
00:06:04,850 --> 00:06:07,730
KAORI
40
00:06:09,770 --> 00:06:13,900
- Hvad?
- Yuka bruger dit ler,
41
00:06:13,990 --> 00:06:19,870
- Jeg hedder Yuka, Jeg er ny i klassen,
- Jeg havde ikke noget ler, så, ,,
42
00:06:19,950 --> 00:06:23,290
Jeg sagde, at hun kunne bruge dit,
43
00:06:23,370 --> 00:06:29,250
- Det er okay, Jeg henter noget andet,
- Tak,
44
00:06:53,530 --> 00:06:57,660
- Fandt du noget?
- Ja,
45
00:08:12,940 --> 00:08:15,980
LAV EN KONKYLIE,
46
00:08:20,740 --> 00:08:24,580
Leret føles anderledes,
47
00:08:24,700 --> 00:08:31,120
- Er den svær at forme? Hvis var det?
- Nej, ikke svær at forme, ,,
48
00:08:31,210 --> 00:08:33,590
Det føles bare anderledes,
49
00:08:33,670 --> 00:08:38,880
Du er blevet dygtigere,
Meget bedre end før,
50
00:08:40,970 --> 00:08:43,510
SKULPTUR-UGE
51
00:08:43,640 --> 00:08:46,100
Ti minutter endnu,
52
00:09:05,490 --> 00:09:08,370
FJERDE PLADS
53
00:09:10,120 --> 00:09:12,960
TREDJE PLADS
54
00:09:13,040 --> 00:09:16,170
FØRSTE PLADS
55
00:09:17,340 --> 00:09:19,800
ANDEN PLADS
56
00:09:19,880 --> 00:09:22,970
Der har I jeres placeringer,
57
00:09:23,050 --> 00:09:27,970
Reiko får førstepladsen,
men Kaori har samme antal point,
58
00:09:28,060 --> 00:09:32,890
Reiko, din var god, men den
mindede om et tidligere værk,
59
00:09:32,980 --> 00:09:39,690
Jeg ved, at du var nervøs før prøven,
men lav ikke konventionelt design,
60
00:09:39,820 --> 00:09:43,320
Hold dig til din egen stil,
61
00:09:43,400 --> 00:09:46,620
Vær mere legende næste gang,
62
00:09:46,700 --> 00:09:50,830
Du skal ikke være bekymret,
Du har evnerne,
63
00:09:52,870 --> 00:09:59,210
Modellen er en vase med omkring
200 blomster, Er det ikke vildt?
64
00:09:59,300 --> 00:10:03,590
Alene mængden
giver maleriet mere kraft,
65
00:10:03,680 --> 00:10:07,850
- Hvem har ikke afleveret tilbage?
- Mig, undskyld,
66
00:10:07,930 --> 00:10:13,270
Jeg er god til blomster, se jeg troede,
at jeg ville ende i top 10,
67
00:10:13,350 --> 00:10:15,560
Jeg overvurderede mig selv,
68
00:10:15,650 --> 00:10:21,030
Der er så mange elever,
Jeg endte på trettende pladsen,
69
00:10:21,110 --> 00:10:23,030
Ja, ,,
70
00:10:23,110 --> 00:10:29,330
Du er den bedste her, men måske blot
den hundrede bedste på landsplan,
71
00:10:29,410 --> 00:10:33,580
Jeg er nok bedre end det,
72
00:10:36,620 --> 00:10:40,960
Men jeg synes faktisk,
at vi er lige gode,
73
00:10:41,050 --> 00:10:43,800
Ingen skaber dybde som Aiko,
74
00:11:21,460 --> 00:11:24,170
Vi begynder klokken 9,30,
75
00:11:26,130 --> 00:11:31,550
- Godmorgen,
- Du skulle være her klokken 9,00,
76
00:11:31,640 --> 00:11:33,970
Spejlene er her!
77
00:11:36,430 --> 00:11:40,690
- Godmorgen, - Godmorgen,
78
00:11:43,730 --> 00:11:46,190
Av!
79
00:13:01,520 --> 00:13:05,520
LAV EN SKULPTUR Af DIT EGET
ANSIGT MED VALGFRIT UDTRYK,
80
00:13:26,380 --> 00:13:29,460
Er eleverne i Tokyo dygtige?
81
00:13:29,550 --> 00:13:34,300
Kan vi måle os med dem?
Kan vi slå dem?
82
00:14:06,710 --> 00:14:13,090
Hvem af jer tror, at I kan komme ind
på kunstakademiet med det her?
83
00:14:15,340 --> 00:14:21,060
Ingen? I er realister,
I dumper, alle sammen,
84
00:14:21,140 --> 00:14:26,350
Vil I vende tilbage næste år
og løse de samme opgaver?
85
00:14:26,440 --> 00:14:32,360
Stræber I ikke højere end det?
Konkurrencen er hård,
86
00:14:32,440 --> 00:14:38,160
Jeg vurderer jeres værker til middag
i morgen, Lige nu er de håbløse,
87
00:14:38,240 --> 00:14:43,250
Lås efter jer,
Bliv ikke senere end til klokken ni!
88
00:15:01,600 --> 00:15:06,140
Jeg smutter nu, Jeg har travlt,
89
00:15:15,950 --> 00:15:21,370
- Reiko, vi ses i morgen,
- Vi ses,
90
00:17:03,850 --> 00:17:08,680
- Fodrede du den, før du gik?
- Ja,
91
00:17:08,770 --> 00:17:13,810
- Lukkede du buret?
- Det troede jeg,
92
00:17:39,010 --> 00:17:42,300
Hvad er der sket? Det er forfærdeligt,
93
00:17:48,930 --> 00:17:54,770
Du burde sige det til frøken Aina,
Du fortjener ikke det her,
94
00:17:56,230 --> 00:17:59,610
Det er okay, Det går nok,
95
00:17:59,690 --> 00:18:05,110
Jeg er meget mere motiveret nu,
96
00:18:33,940 --> 00:18:40,570
De er bedre nu, Kaori får
førstepladsen, og det er det,
97
00:18:40,650 --> 00:18:47,120
Aiko, Kanji og Reiko, I kommer ikke
ind på kunstakademiet med disse,
98
00:18:47,200 --> 00:18:52,790
Kig på Yukas skulptur, Hun er
nybegynder og ikke så dygtig endnu,
99
00:18:52,870 --> 00:18:57,670
Men måske vælger dommerne den,
fordi den er nyskabende,
100
00:18:57,790 --> 00:19:01,380
Resten er middelmådige,
101
00:19:04,050 --> 00:19:07,550
Hvad skal jeg gøre?
102
00:19:07,640 --> 00:19:10,890
Hvordan bliver jeg bedre?
103
00:19:12,520 --> 00:19:18,020
Studer flotte kunstværker
og øv dig så meget, du kan,
104
00:19:18,100 --> 00:19:22,150
Hvilke kunstværker?
105
00:19:22,230 --> 00:19:26,530
F, eks, Kaoris skulptur
og Reikos tidligere værker,
106
00:19:26,610 --> 00:19:31,950
- Og værker af tidligere elever,
- Det hjælper ikke,
107
00:19:32,040 --> 00:19:37,790
- Jeg har jo kun fire tidligere elever,
- Det er bedre at søge på nettet,
108
00:19:37,870 --> 00:19:42,090
Det er faktum, Vi bor på landet,
109
00:19:42,170 --> 00:19:47,180
Vi er kun fem, Kan du huske i går?
110
00:19:48,510 --> 00:19:53,350
Du sagde, at konkurrencen er hård,
Vi bliver nødt til at tjekke dem ud,
111
00:19:53,470 --> 00:19:55,600
fremhæv den,
112
00:19:57,690 --> 00:20:02,900
frøken Aina,
er kurserne i Tokyo så meget bedre?
113
00:20:03,980 --> 00:20:08,700
Det er åbenlyst,
Kaori har studeret i Tokyo,
114
00:20:08,780 --> 00:20:11,320
Jeg tror, det var leret,
115
00:20:11,450 --> 00:20:14,870
Jeg begyndte på kurset efter Kaori, -
116
00:20:14,950 --> 00:20:18,790
- men troede,
at jeg var ligeså dygtig som hende,
117
00:20:18,870 --> 00:20:23,590
Men nu står det klart,
Tokyo gjorde hele forskellen,
118
00:20:25,670 --> 00:20:32,220
Kaori er definitivt blevet bedre, men
bliver alle det af at rejse til Tokyo?
119
00:20:32,300 --> 00:20:35,640
Eleverne der, får ikke samme
opmærksomhed, ,,
120
00:20:35,770 --> 00:20:40,400
frøken, leret jeg brugte,
var anderledes,
121
00:20:40,480 --> 00:20:47,070
Vent, Jeg mener, at en kunstners
grundfærdigheder er vigtigst,
122
00:20:47,150 --> 00:20:51,200
Uanset hvor man kommer fra,
gør en god basis og beslutsomhed, -
123
00:20:51,280 --> 00:20:54,910
-at man klarer prøven,
124
00:20:54,990 --> 00:21:01,210
Hvis valget står mellem to personer,
er det deres stil, der gør udfaldet,
125
00:21:01,290 --> 00:21:05,590
Elever på store kurser
har adgang til mere inspiration,
126
00:21:05,670 --> 00:21:09,050
Det giver dem en fordel,
127
00:21:24,480 --> 00:21:26,980
AINA
128
00:21:32,360 --> 00:21:35,870
AINA-AKADEMIET SØGER ELEVER
129
00:21:35,950 --> 00:21:41,790
Kan vi ikke få en gæstelærer fra
Tokyo én gang om måneden?
130
00:21:43,790 --> 00:21:49,090
Du er den eneste, vi har, Hvis vi
kunne få input fra andre lærere, ,,
131
00:21:49,170 --> 00:21:54,800
I stedet for at bruge tid på at beklage
dig, så brug den på at øve dig!
132
00:21:54,890 --> 00:22:01,770
Brug hænderne til at blive bedre! Jeg
forstår jer godt, men brug jeres talent!
133
00:22:04,850 --> 00:22:07,690
Jordskælv!
134
00:22:21,330 --> 00:22:24,500
Er I okay?
135
00:22:28,670 --> 00:22:33,720
I har ret, Jeg forstår,
136
00:22:33,800 --> 00:22:36,720
Jeg skal tænke over det,
137
00:22:36,800 --> 00:22:39,220
Jeg er uenig,
138
00:22:39,310 --> 00:22:44,350
Jeg vil ikke miste min egen stil
og blive konventionel,
139
00:22:44,440 --> 00:22:50,820
Landsbyen har sine fordele,
Jeg synes, det er fint, som det er,
140
00:22:50,900 --> 00:22:54,490
Jeg kan låse af igen i aften,
141
00:23:29,770 --> 00:23:32,650
Jeg er uenig,
142
00:24:34,000 --> 00:24:36,300
Hvad er det, der sker?
143
00:24:55,650 --> 00:25:00,490
Hjælp mig!
144
00:25:36,230 --> 00:25:39,570
Hjælp!
145
00:26:22,320 --> 00:26:25,070
Det er varmt!
146
00:28:24,360 --> 00:28:28,740
Hvad? Jeg, ,,
147
00:28:28,820 --> 00:28:34,660
Hvordan kunne Reiko gøre det?
Det her er for meget,
148
00:28:37,710 --> 00:28:43,000
Jeg ved, at hun ikke kan lide mig,
men at ødelægge min skulptur, ,,
149
00:28:43,090 --> 00:28:48,170
- Jeg var alene i går aftes, ,,
- Og at gemme et barberblad i leret, ,,
150
00:28:48,260 --> 00:28:52,640
Barberblad? Det har jeg ikke gjort,
151
00:28:52,720 --> 00:28:58,770
Ja, jeg var jaloux på dig,
men jeg ville aldrig gøre sådan noget,
152
00:28:58,850 --> 00:29:04,650
I går, da I var gået, begyndte leret at
bevæge sig, Også din skulptur!
153
00:29:04,730 --> 00:29:11,610
- Hvorfor chikanere mig?
- Du tror mig ikke, men det er sandt!
154
00:29:11,700 --> 00:29:16,580
- Hun svarer ikke,
- Måske er hun derhjemme,
155
00:29:16,660 --> 00:29:21,540
- Der er ingen hjemme hos hende,
- Hvad snakker du om?
156
00:29:21,620 --> 00:29:24,920
Jeg håber, hun er okay,
157
00:29:26,210 --> 00:29:30,720
Godmorgen, Hvad foregår der?
Er der sket noget?
158
00:29:30,800 --> 00:29:35,890
Jeg går over til Reiko,
Rydder I op her?
159
00:29:36,010 --> 00:29:39,770
Snakker I om mig? Vent, frøken Aina!
160
00:29:41,520 --> 00:29:47,030
Vent, frøken Aina!
161
00:29:47,110 --> 00:29:50,200
Vent!
162
00:29:51,240 --> 00:29:54,820
Hvad er der? Hvad er der sket?
163
00:29:57,370 --> 00:30:00,790
Hallo!
164
00:30:00,910 --> 00:30:06,840
Kaori! Jeg er jo her! Nej!
165
00:31:34,670 --> 00:31:39,510
Hvorfor skal vi rydde op efter hende?
166
00:31:39,600 --> 00:31:43,600
Hun er for stolt,
Se, hvad hun har gjort,
167
00:31:43,680 --> 00:31:47,020
Jeg ville ønske, at hun stoppede,
168
00:31:47,150 --> 00:31:53,650
- Reiko vil gøre sine forældre stolte,
- Vi er desperate, alle sammen,
169
00:31:55,240 --> 00:32:01,530
Vi er klassekammerater,
men vi er også konkurrenter,
170
00:32:01,620 --> 00:32:04,450
Hold nu op,
171
00:32:04,540 --> 00:32:10,250
Vi skal acceptere hinanden,
Det er en sådan et lille kursus,
172
00:32:16,720 --> 00:32:21,140
Jeg har smurt en madpakke til dig,
173
00:32:21,220 --> 00:32:25,390
Okay, Men jeg har jo selv en med,
174
00:32:25,480 --> 00:32:29,100
Undskyld, jeg vasker lige hænder,
175
00:32:59,630 --> 00:33:03,010
Reiko! Vi var så bekymrede for dig,
176
00:34:14,710 --> 00:34:20,920
- Jeg hjælper dig med at lede,
- Det er okay, fortsæt med arbejdet,
177
00:34:24,470 --> 00:34:27,970
Er Yuka ikke kommet tilbage endnu?
178
00:34:39,650 --> 00:34:45,110
Yuka, hvor har du været? Kom nu ind,
179
00:35:03,050 --> 00:35:08,850
Undskyld, Hvor har du været?
180
00:35:08,930 --> 00:35:12,430
- Din mobiltelefon ringede,
- Reiko?
181
00:35:12,520 --> 00:35:17,400
- Kontorforsyningen,
- Okay, Tak,
182
00:35:20,480 --> 00:35:23,280
Er du okay?
183
00:35:23,400 --> 00:35:27,780
Du har da lavet
frokost til mig i dag, ikke?
184
00:35:27,870 --> 00:35:30,990
Som du lovede,
185
00:35:35,250 --> 00:35:40,250
Er det der ikke din taske?
186
00:35:40,340 --> 00:35:46,760
Du burde ikke smide den der,
selvom ingen gider stjæle den,
187
00:35:46,840 --> 00:35:51,470
Jeg går ind,
før de bliver mistænksomme,
188
00:35:51,560 --> 00:35:55,060
Jeg ser frem til frokosten,
189
00:36:25,420 --> 00:36:30,550
frokost? Men du har vel selv med?
190
00:36:32,100 --> 00:36:37,230
- Ikke i dag, Jeg går med dig,
- Okay,
191
00:36:45,820 --> 00:36:50,570
Er det den madpakke,
du har smurt til mig?
192
00:36:50,700 --> 00:36:54,490
Den bliver beskidt her på gulvet,
193
00:36:56,370 --> 00:36:59,080
Tak, det var sødt af dig,
194
00:36:59,170 --> 00:37:05,130
Lad os spise sammen,
Vi er jo kun os to nu,
195
00:38:00,060 --> 00:38:03,020
Så skal der spises,
196
00:38:08,780 --> 00:38:12,450
føj, hvad er det her?
197
00:38:12,530 --> 00:38:18,160
Det må være blevet dårligt, fordi du
smed det udenfor, Det smager af ler,
198
00:38:20,000 --> 00:38:22,710
Av!
199
00:38:25,130 --> 00:38:29,880
Det var bare for sjovt!
Så dårligt smager det heller ikke!
200
00:38:33,840 --> 00:38:39,890
Hvad laver du? Du, ,,
201
00:38:45,150 --> 00:38:48,980
Godmorgen, Reiko,
202
00:39:03,830 --> 00:39:06,040
Pokkers,
203
00:39:08,420 --> 00:39:14,380
- Hvad skete der? Jeg henter noget,
- Tak,
204
00:39:26,270 --> 00:39:28,060
Hvad?
205
00:40:43,720 --> 00:40:46,520
Aiko?
206
00:40:50,900 --> 00:40:53,820
Hvor er du?
207
00:40:53,900 --> 00:40:58,360
Pas på! Kanji opfører sig underligt!
Han er her!
208
00:40:58,450 --> 00:41:02,200
Hvad er der dog sket? Hvad?
209
00:41:03,330 --> 00:41:08,540
Kanji? Hvad foregår der?
210
00:42:26,870 --> 00:42:31,210
- Hjælp!
- Hvad laver du?
211
00:42:37,920 --> 00:42:40,630
Nej, Kanji!
212
00:42:45,890 --> 00:42:48,510
Hold op!
213
00:43:28,890 --> 00:43:31,980
Kom her!
214
00:44:40,040 --> 00:44:43,760
Flyt jer! Flyt jer!
215
00:44:45,470 --> 00:44:48,720
Op med dig! Hurtigt!
216
00:46:14,350 --> 00:46:19,850
Mitazuka var en
hårdtarbejdende skulptør,
217
00:46:20,020 --> 00:46:24,190
Om dagen arbejdede han på
en kemikaliefabrik-
218
00:46:24,270 --> 00:46:27,780
-og om aftenen lavede han skulpturer,
219
00:46:28,820 --> 00:46:33,820
Han udstillede sine værker
på gallerier i Tokyo, -
220
00:46:33,910 --> 00:46:37,490
-men fik dårlige anmeldelser,
221
00:46:37,580 --> 00:46:40,580
Han manglede sociale kompetencer-
222
00:46:40,660 --> 00:46:46,500
-og fik problemer med galleriejerne,
223
00:46:46,590 --> 00:46:50,760
Han fik et dårligt ry i branchen, -
224
00:46:50,840 --> 00:46:56,430
-og folk begyndte at undgå ham,
225
00:46:56,550 --> 00:47:03,440
En dag mødte han en klassekammerat-
226
00:47:03,520 --> 00:47:07,730
-fra sit forberedende kunstkursus,
227
00:47:07,820 --> 00:47:13,070
Manden havde lagt kunsten
på hylden flere år tidligere-
228
00:47:13,200 --> 00:47:19,660
- og skabt sig en karriere
som restauratør,
229
00:47:21,700 --> 00:47:24,960
fascinerende,
230
00:47:26,920 --> 00:47:30,130
De er fantastiske,
231
00:47:30,210 --> 00:47:35,590
Mange restauranter og butikker
vil elske dem,
232
00:47:35,680 --> 00:47:37,890
De vil helt sikkert sælge godt,
233
00:47:37,970 --> 00:47:41,390
Hvorfor laver du ikke bare selv nogen?
234
00:47:41,470 --> 00:47:47,190
Det kan jeg da ikke,
Jeg har ikke rørt ler i næsten 20 år,
235
00:47:47,270 --> 00:47:51,190
Desuden har jeg ikke talentet,
236
00:47:51,280 --> 00:47:56,200
Jeg undersøger sagen
så snart, jeg er tilbage,
237
00:47:58,580 --> 00:48:04,710
Men du burde gå til en hudlæge,
238
00:48:18,390 --> 00:48:22,720
HER KOMMER JEG, TOKYO,
JEG BLIVER DEN STØRSTE,
239
00:48:31,650 --> 00:48:37,110
Efter det begyndte Mitazuka
at skulpturere som en gal,
240
00:48:51,420 --> 00:48:57,300
Men han fandt ingen købere,
241
00:48:57,380 --> 00:49:04,390
En dag blev Mitazuka syg
af ukendte årsager,
242
00:49:05,930 --> 00:49:11,980
Sikkert på grund af
ulovligt kemisk affald,
243
00:49:13,190 --> 00:49:18,820
Da han indså, at han var døende,
lavede han sin sidste skulptur,
244
00:49:18,910 --> 00:49:23,660
En menneskelig gestalt,
som han kaldte "Kakame",
245
00:49:23,740 --> 00:49:28,160
Kakame, du skal tage til Tokyo
i stedet for mig,
246
00:49:28,250 --> 00:49:31,880
Du er mit alter ego, Mit barn,
247
00:49:31,960 --> 00:49:37,220
Jeg vil dø, men du skal leve,
Du skal leve evigt,
248
00:49:37,300 --> 00:49:42,640
Når min krop er død,
lever jeg videre gennem dig, -
249
00:49:42,720 --> 00:49:46,520
-og verden kommer til at hylde mig,
250
00:49:57,030 --> 00:50:02,990
Du lever videre, Jeg bliver Minoru
Mitazuka, den berømte skulptør,
251
00:50:03,070 --> 00:50:09,250
Verden vil hylde manden,
som skabte disse kunstværker,
252
00:50:11,420 --> 00:50:14,420
50,000 yen?
253
00:50:17,420 --> 00:50:20,970
- Tag dem her, - Laver du sjov?
254
00:50:21,050 --> 00:50:24,640
Hvad skete der med overskuddet?
Giv mig pengene!
255
00:50:24,720 --> 00:50:28,270
Folk havde faktisk
købt hans skulpturer,
256
00:50:28,350 --> 00:50:34,810
Manden havde snydt ham og taget
pengene for at betale sin gæld,
257
00:50:34,900 --> 00:50:41,610
Hans firma var gået dårligt i flere år,
og han havde en stor gæld,
258
00:50:41,740 --> 00:50:47,080
Jeg gør det så godt, jeg kan!
Jeg har bare brug for lidt mere tid!
259
00:50:47,160 --> 00:50:51,660
- Jeg betaler dig snart!
- Snart?
260
00:50:51,750 --> 00:50:57,800
- Det er for sent! Min tid rinder ud!
- Slip mig!
261
00:50:57,880 --> 00:51:01,010
Slip mig!
262
00:51:06,430 --> 00:51:09,890
Av!
263
00:51:09,970 --> 00:51:13,190
Dit svin,
264
00:51:17,690 --> 00:51:22,820
Mitazuka! Mitazuka! Hallo!
265
00:51:22,900 --> 00:51:26,700
Mitazuka, ,,
266
00:51:42,420 --> 00:51:43,800
POLITIET
267
00:52:16,120 --> 00:52:21,340
Mitazukas sygdom
havde ædt hans knogler,
268
00:52:21,420 --> 00:52:24,510
De var pulveriserede,
269
00:52:59,630 --> 00:53:02,550
Det brænder!
270
00:53:09,930 --> 00:53:15,310
Manden vendte tilbage igen og igen
for at vise sin respekt for den døde-
271
00:53:15,430 --> 00:53:19,350
-med hans favoritdrink,
272
00:53:19,480 --> 00:53:23,820
Ingen huskede,
at Mitazuka havde eksisteret,
273
00:53:23,900 --> 00:53:27,650
Ikke før nu,
274
00:53:40,290 --> 00:53:43,250
Den historie, ,,
275
00:53:43,340 --> 00:53:46,590
Du har fundet på den,
276
00:53:46,670 --> 00:53:51,930
Ler, der omslutter knogler
og angriber mennesker?
277
00:53:52,010 --> 00:53:58,850
Hvorfor? Vi er bare studerende,
278
00:54:00,690 --> 00:54:02,770
Så hvorfor?
279
00:54:05,480 --> 00:54:10,570
- Hvorfor?
- Jeg går til politiet,
280
00:54:10,660 --> 00:54:14,280
Jeg gør en ende på alt det her,
281
00:54:14,370 --> 00:54:17,950
Det er min skyld,
282
00:54:19,960 --> 00:54:23,670
Havde jeg ikke gravet æsken op, ,,
283
00:54:27,130 --> 00:54:33,800
Vi går til politiet,
Vi fortæller dem det hele,
284
00:55:24,400 --> 00:55:29,900
- Det var det sidste,
- Jeg gør det færdigt, Gør jer klar,
285
00:55:29,980 --> 00:55:33,950
Kaori, var sød at låse af,
286
00:56:16,700 --> 00:56:22,500
- Vi er klar til at gå,
- Okay, det er jeg også, Hvor er Kaori?
287
00:56:26,250 --> 00:56:29,250
Kaori?
288
00:56:53,610 --> 00:56:56,280
Nej, ,,
289
00:57:21,260 --> 00:57:24,020
Kaori!
290
00:57:29,440 --> 00:57:33,320
Hvorfor, Kaori? Hvorfor?
291
00:57:36,990 --> 00:57:41,490
Vi skulle studere sammen i Tokyo!
292
00:57:41,570 --> 00:57:45,080
Hvorfor? Hvorfor?
293
00:57:49,080 --> 00:57:51,170
Nej!
294
00:58:43,300 --> 00:58:47,270
Åbn den,
295
00:59:02,280 --> 00:59:04,870
Pas på!
296
00:59:10,160 --> 00:59:14,250
Det hele er din skyld!
Du dræbte hr, Mitazuka!
297
00:59:14,330 --> 00:59:18,800
Det er derfor, at alle er døde!
298
00:59:18,920 --> 00:59:22,550
Du har dræbt alle mine venner!
299
00:59:47,530 --> 00:59:50,700
Frøken Aina!
300
01:03:58,540 --> 01:04:02,540
Lad børnene være!
301
01:04:03,580 --> 01:04:06,960
Nu er det nok-
302
01:04:07,090 --> 01:04:10,170
- Mitazuka,
303
01:07:48,310 --> 01:07:51,390
TOKYOS KUNSTAKADEMI
304
01:08:14,330 --> 01:08:19,170
LER
305
01:08:55,670 --> 01:08:58,590
MANGE SUCCESFULDE ANSØGNINGER
306
01:09:09,600 --> 01:09:13,770
23 OPTAGET PÅ TOKYOS
KUNSTAKADEMI
307
01:10:33,760 --> 01:10:35,850
Nu til næste indslag,
308
01:10:35,930 --> 01:10:42,900
En DNA-analyse afslører identiteten
på liget, som blev fundet i Yamaoka-
309
01:10:42,980 --> 01:10:47,030
- på Aina-akademiet,
en forberedende kunstskole, -
310
01:10:47,150 --> 01:10:52,820
- som den lokale beboer
Kyozo fushimi, 58 år gammel,
311
01:10:52,910 --> 01:10:56,910
Politiet mistænker,
at fushimi var indblandet-
312
01:10:57,000 --> 01:11:00,210
- i kriminelle aktiviteter
på kunstskolen-
313
01:11:00,290 --> 01:11:07,170
- og leder netop nu
efter skolens leder og fem elever,
314
01:13:05,080 --> 01:13:10,090
- Det er beton, Nogen kom før os,
- Dump det nu bare,
315
01:13:10,170 --> 01:13:13,970
Sig til, hvis der kommer nogen!
316
01:16:59,020 --> 01:17:05,240
Oversættelse: Jeanette Petersen
24175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.