All language subtitles for Una Donna Da Guardare - Pamela Prati .DvdRip DivX ITA 1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:16,000 O FEMEIE OMNIPREZENT� 2 00:00:17,556 --> 00:00:22,102 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam@gmail.com 3 00:01:04,996 --> 00:01:10,573 Un b�rbat care nu reu�e�te s� ob�in� sau s� men�in� erec�ia, e inhibat sexual. 4 00:01:10,605 --> 00:01:14,999 �n multe cazuri e vorba de un fenomen temporar produs de probleme psihologice. 5 00:01:15,801 --> 00:01:19,652 - Numai probleme psihologice, profesore ? - Un moment, v� rog. 6 00:01:19,856 --> 00:01:23,739 Impoten�a se datoreaz� unei traume care blocheaz� erec�ia. 7 00:01:23,827 --> 00:01:25,994 Deci e numai vina noastr�. 8 00:01:26,060 --> 00:01:30,439 Nu, nu e �ntotdeauna vina partenerului. Multe motive pot influen�a psihicul bolnavului. 9 00:01:30,442 --> 00:01:33,534 Suntem ner�bd�tori s� le cunoa�tem. 10 00:01:34,005 --> 00:01:37,868 Mai �nt�i, vreau s� v� vorbesc despre pacientul care e sub tratament �n acest moment. 11 00:01:38,243 --> 00:01:43,413 E vorba de un b�rbat clinic s�n�tos, a avut �ntotdeauna raporturi sexuale normale... 12 00:01:44,073 --> 00:01:47,305 �i deodat� nu mai reu�e�te s� duc� la bun sf�r�it raportul sexual cu partenera. 13 00:01:49,619 --> 00:01:54,290 Pute�i s� pleca�i. A�tept rezultatul cercet�rilor voastre. 14 00:01:54,384 --> 00:01:58,462 - Ve�i mai �ine asemenea conferin�e ? - Desigur, e o materie foarte interesant�. 15 00:01:59,147 --> 00:02:02,367 Desigur, profesore. S� mergem. 16 00:02:05,510 --> 00:02:08,787 - Pot s� particip �i eu la cercet�ri ? - Bine�n�eles. �mi doresc asta. 17 00:02:08,882 --> 00:02:11,324 Mul�umesc. 18 00:02:11,735 --> 00:02:13,912 Cum v� spuneam, caracteristicile sale somatice... 19 00:02:14,000 --> 00:02:17,980 vor asimila din ce �n ce mai mult anomaliile psihologice... 20 00:02:18,047 --> 00:02:19,398 Nu m� �n�elege�i... 21 00:02:19,448 --> 00:02:21,292 Analizele arat� complexitatea acestei situa�ii... 22 00:02:21,345 --> 00:02:24,596 Deja se observ� amelior�ri... 23 00:02:24,670 --> 00:02:28,557 chiar dac� cele zece zile de tratament nu au dat rezultate definitive. 24 00:02:29,491 --> 00:02:33,718 Ar fi mai oportun s� trecem la experimente concrete, stimulante... 25 00:02:34,257 --> 00:02:37,709 �ndrept�nd pacientul spre �nt�lniri interesante din toate punctele de vedere. 26 00:02:38,227 --> 00:02:40,694 Trebuie s� recunosc, descrierea dvs m-a f�cut foarte curioas�. 27 00:02:40,777 --> 00:02:43,390 Abia a�tept s� cunosc pacientul. 28 00:02:43,851 --> 00:02:46,140 Ce asistent� frumoas� ! 29 00:02:46,155 --> 00:02:48,757 Perseveren�a dvs sexual� poate fi foarte d�un�toare. 30 00:02:48,791 --> 00:02:51,997 - Depinde la cine se refer�. - Vreau s� v� dezbr�ca�i. 31 00:02:52,088 --> 00:02:55,029 Dezbr�cat cu dvs ? Ce terapie ! 32 00:02:55,475 --> 00:02:58,317 Vreau s� �i administrez ceva ca s� �l calmeze. 33 00:02:58,797 --> 00:03:01,915 Fi�i lini�tit. Sunt deja excitat. Dar dvs ? 34 00:03:02,379 --> 00:03:08,297 - Nu �tiu despre ce vorbi�i. - S� nu spune�i c� sunte�i a�a naiv�. 35 00:03:08,356 --> 00:03:12,240 Nu e momentul s� glumim. Veni�i cu mine. 36 00:03:14,222 --> 00:03:17,321 �ntinde�i-v�. 37 00:03:18,300 --> 00:03:21,097 - Relaxa�i-v� �i uita�i ce vi s-a �nt�mplat. - Sunte�i foarte dr�gu��. 38 00:03:21,618 --> 00:03:25,311 Acum lini�ti�i-v� �i abandona�i-v�. 39 00:03:25,974 --> 00:03:28,343 O s� vede�i cum ve�i reu�i s� v� aminti�i totul. 40 00:03:28,831 --> 00:03:33,473 - Nu va fi u�or. - Trebuie s� reu�i�i s� v� calma�i mai mult. 41 00:03:33,497 --> 00:03:36,794 Numai a�a ve�i putea beneficia de terapia noastr�. 42 00:03:36,858 --> 00:03:40,163 �mi pute�i spune care va fi metoda prin care m� voi vindeca de trauma mea ? 43 00:03:43,325 --> 00:03:47,007 Pacientul manifest� mult� bun�voin�� �n a-�i aminti trauma suferit�. 44 00:03:48,330 --> 00:03:51,152 E un �nceput bun. S� sper�m c� va fi bine. 45 00:03:51,353 --> 00:03:54,480 �ncepe�i, dle Luraghi, nu trebuie s� v� distrage�i. 46 00:03:54,953 --> 00:03:57,112 �ncepe�i terapia. �ncepe�i �ntreb�rile. 47 00:03:57,211 --> 00:04:00,191 Ce s-a �nt�mplat �n ziua aceia cu logodnica dvs ? 48 00:04:00,192 --> 00:04:04,492 �n diminea�a aceea, am cobor�t �n buc�t�rie s�-mi fac un sandwich. 49 00:04:04,539 --> 00:04:07,825 Marisa ! Marisa e logodnica mea. Era �n camera ei �i voia sa... 50 00:04:08,442 --> 00:04:11,072 r�m�n� acolo toat� ziua. 51 00:04:11,074 --> 00:04:16,155 Toate acestea m� f�cuser� s� �mi preg�tesc un mic dejun abundent. 52 00:04:16,934 --> 00:04:21,571 Aerul de �ar� nu ��i creaz� numai apetit dar multe alte dorin�e... 53 00:04:24,899 --> 00:04:29,126 - M� auzi, Marisa ? �i-e foame ? - Nu, mul�umesc. 54 00:04:30,979 --> 00:04:34,990 Am urcat repede sc�rile. Voiam s� �i fac un cadou frumos. 55 00:04:36,519 --> 00:04:39,624 - Sosesc. - Haide. 56 00:04:41,400 --> 00:04:47,934 Vila Marisei era construit� pentru a aprecia toate aspectele naturii. 57 00:04:49,469 --> 00:04:55,701 Soarele, cu c�ldura lui intens� transmitea fizicului meu o mare �nc�rc�tur� erotic�. 58 00:04:56,716 --> 00:05:01,774 O doream pe Marisa �i nu m� deranja deloc s� o observ cu mult� curiozitate... 59 00:05:01,802 --> 00:05:05,883 ... de la fereastra camerei ei. 60 00:05:16,443 --> 00:05:20,716 - Pot s� intru, iubito ? - M� mai �ntrebi ? 61 00:05:22,677 --> 00:05:26,890 E�ti �nfometat �n diminea�a asta ! De ce nu m� devorezi �i pe mine ? 62 00:05:26,925 --> 00:05:29,938 Da. 63 00:05:29,938 --> 00:05:33,152 Nu fi a�a de gr�bit. 64 00:05:39,043 --> 00:05:42,601 - M� doare... - E o poveste foarte delicat�... 65 00:05:42,740 --> 00:05:48,234 E distractiv� ? 66 00:05:48,775 --> 00:05:52,143 Aveau multe vise �i dorin�a de c�l�torie... 67 00:05:52,225 --> 00:05:54,269 - Vreau �i eu. - Da ? 68 00:05:54,351 --> 00:05:57,405 Povestea devine interesant�. 69 00:05:58,225 --> 00:06:01,789 Abia a�teptau s� se plimbe dar a venit noaptea... 70 00:06:01,981 --> 00:06:04,501 - Mi-e fric� de noapte. - Nu mai spune. 71 00:06:04,511 --> 00:06:07,675 - M� �ntorc imediat. - De ce fugi ? S� ne juc�m de-a v-a�i ascunselea. 72 00:06:12,023 --> 00:06:18,065 �mi pl�cea s� m� joc cu iubita mea �nainte s� facem dragoste. 73 00:06:18,884 --> 00:06:22,407 Era o obi�nuin�� la care nu puteam renun�a. 74 00:06:23,022 --> 00:06:26,186 Ne stimula fantezia. 75 00:06:28,840 --> 00:06:32,558 Nu voi uita niciodat� dorin�a care ajungea la culme... 76 00:06:33,026 --> 00:06:37,373 c�nd o vedeam pe Marisa sco��ndu-�i lent c�ma�a de noapte... 77 00:06:37,425 --> 00:06:43,000 r�m�n�nd complet nud� �n fa�a ochilor mei. 78 00:06:50,813 --> 00:06:54,930 Posed�-m�, iubitule. 79 00:07:02,148 --> 00:07:05,437 S� ne juc�m. 80 00:07:50,176 --> 00:07:53,875 - E dr�gu� cu prietena lui. - Bine�n�eles. 81 00:08:06,486 --> 00:08:11,603 Am s�-�i sparg fa�a, fiu de c��ea. Chem poli�ia. 82 00:08:11,664 --> 00:08:15,462 Dispari de aici sau te omor. 83 00:08:15,933 --> 00:08:20,160 Te rup �n b�taie dac� te mai prind �n patul fiicei mele. 84 00:08:24,184 --> 00:08:27,210 Afar�. 85 00:08:28,306 --> 00:08:31,412 Dac�-l mai v�d pe aici, ��i rup �i �ie oasele. 86 00:08:31,639 --> 00:08:34,973 �la e unu care freac� �i nu face g�uri. 87 00:08:35,188 --> 00:08:38,428 - Nu trebuie s�-l crezi. - Nu e adev�rat, iubito. 88 00:08:38,911 --> 00:08:42,412 Nu �tie c� mi-am dat seama. E un impotent. 89 00:08:43,280 --> 00:08:47,190 S� nu-�i faci griji dac� �l auzi �ip�nd. �i smulg testiculele. 90 00:08:48,655 --> 00:08:52,757 Dispari de aici. S� nu te mai v�d. 91 00:08:54,853 --> 00:08:57,204 Aceste evenimente l-au �ocat. 92 00:08:57,756 --> 00:09:00,905 E datoria noastr� s�-l ajut�m s� se recupereze. Ce spui ? 93 00:09:00,994 --> 00:09:05,102 Nu r�m�ne dec�t s� punem �n practic� faza a doua a terapiei. 94 00:09:05,539 --> 00:09:08,129 Acum �i vom administra pilule speciale. 95 00:09:08,220 --> 00:09:10,690 Intr�. 96 00:09:10,861 --> 00:09:14,125 A�i cerut astea, profesore ? 97 00:09:15,978 --> 00:09:19,917 Con�in un dispozitiv minuscul. Te rog s� i le administrezi. 98 00:09:20,160 --> 00:09:23,498 - Cu grij�... - �i aten�ie ! 99 00:09:25,418 --> 00:09:27,421 - Treze�te-te ! - Cine e ? 100 00:09:27,428 --> 00:09:31,041 Haide, nu mai comenta ! �nghite imediat pilula ! 101 00:09:31,101 --> 00:09:35,655 Te va ajuta s� nu te sim�i singur. �i-am spus s� deschizi gura �i s� �nghi�i. 102 00:09:36,944 --> 00:09:41,487 - Ce se va �nt�mpla dup� ce a digerat-o ? - Vom urm�ri aventurile lui amoroase. 103 00:09:41,537 --> 00:09:44,199 �tie c� vom r�m�ne �n contact radio ? 104 00:09:44,721 --> 00:09:47,526 Haide, o s�-�i fac� bine... ! 105 00:09:47,555 --> 00:09:50,857 Hai, deschide gura ! 106 00:09:50,862 --> 00:09:55,115 Acum pu�in� ap�... 107 00:09:55,792 --> 00:10:01,029 �nghite... Elibereaz�-�i mintea de orice grij�. 108 00:10:01,079 --> 00:10:04,545 Acum du-te �i trage-i-o lumii... Ciao, ciao ! 109 00:10:05,207 --> 00:10:08,545 - Noi ce facem, profesore ? - Vom urm�ri c�l�toria lui. 110 00:10:09,496 --> 00:10:12,787 O s�-i facilit�m �nt�lniri cu persoane de sex opus. 111 00:10:12,796 --> 00:10:15,582 El singur �i va alege o vacan�� 112 00:10:16,016 --> 00:10:19,063 unde va avea grij� s� pun� �n practic� sugestiile noastre. 113 00:10:29,305 --> 00:10:32,562 �nainte s� plec, trebuie s� pun la punct anumite lucruri. 114 00:10:33,027 --> 00:10:37,057 Trebuie s� te implici mult c�nd e�ti directorul unui centru de mod�. 115 00:10:38,349 --> 00:10:41,630 �mi iubesc meseria �i urm�resc cu extrem� aten�ie 116 00:10:41,724 --> 00:10:45,016 tot ce e neprev�zut �n acest fascinant ambient. 117 00:11:03,636 --> 00:11:09,419 Dragul nostru Roberto v� va explica de ce se nume�te a�a acest machiaj. 118 00:11:09,467 --> 00:11:14,229 Pentru c� este un machiaj, nu trebuie s� se vad�. Trebuie s� fie natural. 119 00:11:14,370 --> 00:11:17,242 Azi, moda nu vrea un machiaj exasperat. 120 00:11:17,242 --> 00:11:19,972 Doar un machiaj care s� pun� �n eviden�� caracteristicile naturale. 121 00:11:20,003 --> 00:11:22,530 C�te una pe r�nd ! Un bikini e un articol foarte delicat. 122 00:11:22,595 --> 00:11:26,996 Trebuie s� pune�i �n practic� lec�iile care le-a�i primit. 123 00:11:32,232 --> 00:11:35,598 A�a, Pamela ! ��i recomand s� mi�ti �oldurile cu naturale�e. 124 00:11:36,067 --> 00:11:39,351 Trebuie s� fi�i con�tiente c� atrage�i aten�ia. 125 00:11:47,476 --> 00:11:51,659 Marin�, nu fii rigid� ! Fii mai flexibil� ! 126 00:11:52,269 --> 00:11:55,574 Mi-am dat seama imediat c� am eleve foarte receptive... 127 00:11:55,600 --> 00:11:58,765 Munca devine fascinant� �nv���ndu-le secretele meseriei. 128 00:12:03,612 --> 00:12:06,740 �mi imaginez c� �i dvs �ti�i ceva, dle director... 129 00:12:11,663 --> 00:12:15,144 Paola, reprezenta�ia ta a fost foarte bun�. Urc�, Katerina ! 130 00:12:17,392 --> 00:12:20,402 Fii lini�tit�, e�ti pe m�ini bune... 131 00:12:34,524 --> 00:12:38,159 Nu e bine. E�ti prea tensionat�. 132 00:12:46,305 --> 00:12:49,854 Acum, Nina va �mbr�ca acest minunat model de vulpe argintie. 133 00:12:51,748 --> 00:12:55,192 Aici discursul e diferit, e valabil pentru voi toate. 134 00:13:05,161 --> 00:13:08,784 Acum Nina va prezenta aceast� blan�. Haide ! 135 00:13:08,846 --> 00:13:12,173 �n acest caz, nu numai natura e important� 136 00:13:12,253 --> 00:13:15,859 ci a ar�ta prin intensitatea expresiei c�ldura moale a unei bl�ni exclusive. 137 00:13:16,390 --> 00:13:21,323 - M�inile unde le punem ? - Decide�i voi ! 138 00:13:21,405 --> 00:13:24,435 Nu. Trebuie s� str�nge�i gulerul d�nd un sens de delicate�e 139 00:13:24,928 --> 00:13:26,766 �i rafinament �n acela�i timp. 140 00:13:26,788 --> 00:13:31,298 Apoi l�sa�i m�inile s� coboare, a�a cum o face Nina �n acest moment. 141 00:13:50,209 --> 00:13:53,142 Un moment, v� rog ! Buna ziua, fetelor ! 142 00:13:53,745 --> 00:13:56,805 V� recomand mai mult sex-appeal ! 143 00:13:56,860 --> 00:14:00,886 Blana este o pies� emblematic� ce exprim� dorin�e ancestrale. 144 00:14:00,903 --> 00:14:05,441 Trebuie s� accentua�i acest prerogativ, s� fi�i mai s�lbatice, mai barbare... 145 00:14:05,479 --> 00:14:09,317 Aceast� �coal�, al c�rei director am onoarea s� fiu 146 00:14:09,861 --> 00:14:12,575 a dat �ntotdeauna mult rezultat mi�c�rii... 147 00:14:12,626 --> 00:14:15,486 Profesoara voastr� e o interpret� notabil�. 148 00:14:16,199 --> 00:14:19,311 Sunte�i foarte amabil, dle Luraghi ! 149 00:14:19,327 --> 00:14:22,747 Dincolo de complimente, sunt foarte m�ndr� de acest grup de eleve. 150 00:14:22,749 --> 00:14:25,203 Fetele sunt foarte talentate. 151 00:14:25,255 --> 00:14:28,400 S� mergem, lec�ia s-a terminat. 152 00:14:33,350 --> 00:14:36,952 - Cum te nume�ti ? - Nina ! 153 00:14:39,772 --> 00:14:42,230 Ce privire provocatoare ! 154 00:14:42,311 --> 00:14:45,293 Cine �tie, poate �ntre lec�ii... 155 00:15:07,601 --> 00:15:11,258 - Salut, frumoaso. - Bun� ziua. 156 00:15:20,217 --> 00:15:24,676 Visele se adeveresc. E�ti o fat� nemaipomenit�, Nina. 157 00:15:55,545 --> 00:15:58,559 Nina, e�ti nemaipomenit�... 158 00:16:28,825 --> 00:16:32,858 Scuz�-m� ! Sunt confuz ! Deprimat ! 159 00:16:36,424 --> 00:16:40,368 Se poate �nt�mpla oricui. R�bdare. 160 00:16:41,123 --> 00:16:45,323 Trebuie s� m� ier�i, �nc� nu sunt �n stare s� te mul�umesc. 161 00:16:46,447 --> 00:16:51,268 �mi faci o favoare, spune-i Ivanei s� vin� imediat ce e liber�. 162 00:16:51,854 --> 00:16:55,360 Bine, dle director. 163 00:16:55,981 --> 00:16:58,097 �tii mai bine... 164 00:17:34,165 --> 00:17:37,345 E�ti tu, Marisa ? 165 00:17:37,942 --> 00:17:41,961 Cum vrei s� fie ? Pentru vindecare e nevoie de timp. 166 00:17:42,455 --> 00:17:47,612 Profesorul m-a sf�tuit s� plec �ntr-o vacan��. Da, la mare. 167 00:17:58,890 --> 00:18:01,990 Bun�. 168 00:18:04,990 --> 00:18:09,052 Ce s�-�i spun, draga mea ? Profesorul e foarte bun... 169 00:18:09,785 --> 00:18:14,822 Da, am hot�r�t s� m� duc pe insul�. Dac� vrei, ne putem �nt�lni acolo. 170 00:18:15,791 --> 00:18:20,294 Nu, prefer s� plec singur. Da, singur, Marisa. 171 00:18:20,831 --> 00:18:25,755 S� ne �nt�lnim �nt�mpl�tor, ca �i c�nd ar fi ceva nou... o aventur� ! 172 00:18:26,296 --> 00:18:29,052 Va fi mai excitant. 173 00:18:29,418 --> 00:18:33,702 Ceva diferit de ce am tr�it p�n� acum. 174 00:18:37,379 --> 00:18:40,800 Nu, asta nu se va �nt�mpla... 175 00:18:41,383 --> 00:18:44,527 Nici m�car n-o s�-�i spun c�nd plec. La revedere. 176 00:18:51,061 --> 00:18:56,409 Pleci chiar acum ? Peste o s�pt�m�n� va fi stagiul de sf�r�it de an. 177 00:18:56,877 --> 00:19:00,225 �tiu, dar nu mai rezist, trebuie s� plec ! S� schimb aerul ! 178 00:19:00,684 --> 00:19:02,834 Ce se �nt�mpl� cu tine, Gianni ? 179 00:19:02,845 --> 00:19:05,418 Nu mai suport haosul acestui ora�, vreau s� m� odihnesc. 180 00:19:05,504 --> 00:19:08,529 �nainte de plecare, ai putea �ncerca acupunctura. 181 00:19:08,548 --> 00:19:11,421 - Acupunctura ? - Am o prieten� foarte bun�. 182 00:19:11,508 --> 00:19:14,331 Se ocup� de mult timp de cazuri foarte particulare. 183 00:19:14,353 --> 00:19:19,805 Trebuie s� m� crezi, e o adev�rat� maestr� �n acupunctur�. 184 00:19:20,316 --> 00:19:23,992 A studiat la o �coal� din Shanghai unde tehnica asta este foarte mult aplicat�. 185 00:19:24,481 --> 00:19:27,953 C�teodat� face miracole, mai ales �n tulbur�ri psihologice. 186 00:19:34,803 --> 00:19:39,327 Fii atent� ! �ncet, �ncet... 187 00:19:41,529 --> 00:19:44,462 M� doare... 188 00:19:48,228 --> 00:19:53,191 Nu trebuie s�-�i faci griji. E prima oar�. 189 00:19:53,689 --> 00:19:56,839 Da. E pentru prima dat�, s� sper�m c� o s� fie bine ! 190 00:20:03,996 --> 00:20:07,762 Nu ajunge doar un ac ? 191 00:20:08,416 --> 00:20:12,265 Cine �tie, continu�nd a�a... 192 00:20:15,134 --> 00:20:19,024 Nu s-ar spune c� te po�i sim�i bine dup� at�ta durere... 193 00:20:19,894 --> 00:20:23,405 Trebuie s� �ncerci s� te relaxezi. 194 00:20:23,539 --> 00:20:27,493 De ce toate pe piciorul �la, �ntr-un singur deget... ! 195 00:20:38,757 --> 00:20:42,432 �ncet, �ncet te vei obi�nui. E o tehnic� foarte avansat�... 196 00:20:42,434 --> 00:20:44,641 Cu modestie spun... dar sunt foarte bun� ! 197 00:20:48,703 --> 00:20:52,957 Doamn� doctor ! M� doare ! 198 00:20:54,044 --> 00:20:59,401 O fi o tehnic� oriental�... dar provoac� mult� durere... 199 00:21:00,727 --> 00:21:04,245 Stai lini�tit ! 200 00:21:04,305 --> 00:21:07,988 �ncepe s�-�i fac� efectul... 201 00:21:10,435 --> 00:21:15,254 Te sim�i mai bine ? 202 00:21:15,396 --> 00:21:20,123 Da... mult mai bine... De ce s� nu �ncerc�m... ? 203 00:21:20,412 --> 00:21:22,955 - Bine. Dar numai pentru medicin� ! - Da, da, da... ! 204 00:21:24,970 --> 00:21:30,383 Dac� asta e rezultatul, a� vrea s�-mi �nfigi ace peste tot... 205 00:21:44,711 --> 00:21:49,629 �ncep s� m� relaxez �i eu... 206 00:22:10,470 --> 00:22:14,127 - Orientalii sunt foarte pricepu�i. - E adev�rat. 207 00:22:46,571 --> 00:22:51,874 - Asta da terapie... - Las� terapiile... ! 208 00:23:03,408 --> 00:23:06,691 M� �nnebune�ti cu pielea ta... 209 00:23:48,517 --> 00:23:53,574 E�ti fantastic�... am s�-�i fac acupunctur�, dra... 210 00:24:06,968 --> 00:24:10,443 Nu �ncape �ndoial�, pacientul nostru face progrese... 211 00:24:10,825 --> 00:24:14,227 Este �ntr-o faz� foarte delicat�... 212 00:24:14,296 --> 00:24:17,357 S� �l ascult�m cu mult� aten�ie. 213 00:24:21,261 --> 00:24:25,219 Din diagram�, rezult� c� pulsul sau e �n cre�tere notabil�. 214 00:24:34,608 --> 00:24:37,915 Te-ai vindecat... 215 00:24:39,558 --> 00:24:43,503 Microfonul introdus, func�ioneaz� foarte bine, profesore... 216 00:24:44,127 --> 00:24:47,702 Sunt vindecat complet, nu-i a�a, dr� doctor ? 217 00:24:48,521 --> 00:24:50,837 �mi pare r�u c� trebuie s� te dezam�gesc... 218 00:24:50,864 --> 00:24:53,558 De interven�ia mea e nevoie doar o singur� dat�... 219 00:24:53,580 --> 00:24:57,144 Data viitoare o vei lua de la �nceput. 220 00:24:57,607 --> 00:25:01,105 Atunci, toate acele ce mi le-ai b�gat �n picior nu au folosit la nimic ! 221 00:25:01,107 --> 00:25:04,662 De ce, nu �i-a pl�cut ? 222 00:25:13,126 --> 00:25:17,017 �n acest punct, era cazul s� urmez sfaturile profesorului. 223 00:25:17,048 --> 00:25:19,096 O frumoas� vacan��... 224 00:25:19,112 --> 00:25:22,079 ar fi fost un mare avantaj pentru mine 225 00:25:22,176 --> 00:25:25,206 �i pentru angoasele mele. 226 00:25:25,710 --> 00:25:30,160 Era nevoie doar s� g�sesc persoana potrivit�. Dar, unde ? 227 00:25:31,086 --> 00:25:35,004 C�nd ? 228 00:26:08,062 --> 00:26:11,167 Un moment, nu pleca�i. Vreau s� urc. 229 00:26:24,927 --> 00:26:27,435 Ca �nceput ! Nu mi se pare unul ideal. 230 00:26:27,437 --> 00:26:30,971 Trebuie s� urmeze dup� o anumit� perioad� de repaos. 231 00:26:42,420 --> 00:26:47,167 I-am spus Marisei s� vin� pe insul� f�r� o �nt�lnire precis�. 232 00:26:47,173 --> 00:26:49,477 Cine �tie dac� am f�cut bine !? 233 00:26:49,561 --> 00:26:53,087 Vara, marea, posibilitatea de �nt�lniri �nt�mpl�toare... 234 00:26:53,513 --> 00:26:57,567 fac s� par� dep�rtate leg�turile pe care le-ai l�sat �n urm�... 235 00:27:00,505 --> 00:27:04,135 Asta e Pamela ! Nu, nu e posibil. 236 00:27:14,742 --> 00:27:18,189 E ea, sau nu e ea ? 237 00:27:21,561 --> 00:27:25,876 Cred c� soarele face glume ur�te. 238 00:27:35,538 --> 00:27:39,540 Pare aceia�i persoan�. 239 00:27:52,832 --> 00:27:57,927 Poate nu sunt obi�nuit s� fiu singur, m� simt confuz, agitat. 240 00:28:03,094 --> 00:28:05,240 S� fum�m o �igar� ! 241 00:28:05,317 --> 00:28:07,888 Nu vreau s� ar�t c� m� simt prea incomod. 242 00:28:07,977 --> 00:28:11,812 Altfel, cine �tie ce o s� cread� despre mine ! 243 00:28:17,814 --> 00:28:21,419 Ce faci ? 244 00:28:39,692 --> 00:28:44,374 Niciodat� nu m-am mai sim�it at�t de ne�ndem�natic ca acum ! 245 00:28:44,511 --> 00:28:48,518 Nu �tiu ce se �nt�mpl� cu mine. Nu mai �n�eleg nimic. 246 00:28:51,118 --> 00:28:56,088 Ce faci, adormi ? 247 00:29:00,453 --> 00:29:03,840 Ce frumos ! Nu mai e nimeni... 248 00:29:04,647 --> 00:29:09,579 E numai o imagine nemaipomenit� �n fa�a ochilor mei... 249 00:29:10,398 --> 00:29:13,243 Da, da, e cea din fotografie... 250 00:29:13,835 --> 00:29:16,939 E fata care st�tea �n fa�a mea mai devreme... 251 00:29:17,041 --> 00:29:19,540 Ce vis... 252 00:29:20,045 --> 00:29:23,709 N-am mai v�zut a�a ceva ! 253 00:30:22,251 --> 00:30:27,687 Ce se �nt�mpl� ? S-a terminat visul ? Chiar acum, c�nd m� excitam ? 254 00:30:28,502 --> 00:30:31,840 Adio, dragul meu. 255 00:30:38,822 --> 00:30:44,441 De ce, de ce c�nd sunt �n ora� nu am astfel de fantezii ? 256 00:30:45,134 --> 00:30:50,520 Cu munca mea, v�d multe femei... Dar ea e diferit� de celelalte... 257 00:30:51,385 --> 00:30:56,542 Privirea ei m-a atras imediat. M-a r�v�it cu frumuse�ea corpului ei... 258 00:30:57,835 --> 00:31:03,244 Totul a fost doar un vis �i sper s� nu se termine prea devreme. 259 00:31:19,482 --> 00:31:24,708 S� vedem ! Destina�ia mea e... 260 00:31:27,924 --> 00:31:31,666 Hotel Columbos. 261 00:31:37,668 --> 00:31:41,690 Ai v�zut ? Nu era nevoie de o �nt�lnire, ne-am �nt�lnit imediat. 262 00:31:41,806 --> 00:31:43,817 Ce frumos ! 263 00:31:43,841 --> 00:31:46,785 Da. C�teodat� o logodn� poate fi incomod�. 264 00:31:47,479 --> 00:31:50,867 Vreau s� spun, dac� ai decis s� stai singur pentru o perioad� mai lung�. 265 00:31:51,581 --> 00:31:55,356 Nu mi-a p�rut r�u c� am �nt�lnit-o pe Malisa. 266 00:31:56,012 --> 00:31:59,136 Eram bucuros, �mi p�rea c� retr�im primii no�tri ani... 267 00:31:59,661 --> 00:32:03,068 c�nd fizic m� sim�eam un leu... 268 00:32:03,135 --> 00:32:06,556 �i nici o femeie nu mi-a rezistat prea mult ! 269 00:32:09,161 --> 00:32:13,926 �ntreaga insul� p�rea un splendid tablou de dragoste 270 00:32:14,002 --> 00:32:17,548 ce avea nevoie s� fie revitalizat. 271 00:32:36,080 --> 00:32:39,645 Un moment ! 272 00:32:40,347 --> 00:32:44,485 Erai cumva pe vapor ? 273 00:32:45,510 --> 00:32:50,107 Da. De ce, ��i pare r�u ? Iar tu erai cel ce nu m� l�sa �n pace. 274 00:32:50,886 --> 00:32:55,276 - De ce acum stai pe st�nca aia ? - Poate te deranjeaz� ? 275 00:32:55,826 --> 00:32:58,879 Nu. Cred c� stai pu�in cam incomod ! 276 00:32:59,140 --> 00:33:03,188 - Eu stau unde vreau ! Clar ? - Dar el a vrut s� fie nepoliticos ! 277 00:33:03,247 --> 00:33:06,715 - �tii ce mi-a f�cut pe vapor ? - Nu, nu, nu... 278 00:33:06,793 --> 00:33:10,056 - Spune-i s�-�i povesteasc� ! - Nu �i-am f�cut nimic ! 279 00:33:10,549 --> 00:33:13,107 - Nu mai min�i ! - Ce proast�... 280 00:33:13,204 --> 00:33:15,232 - Ca s� vezi... - E�ti o t�rf� ! 281 00:33:15,386 --> 00:33:17,227 �nceta�i ! 282 00:33:22,051 --> 00:33:25,627 N-o s� mai fiu a ta dac� continui s� te g�nde�ti la ea. 283 00:33:25,651 --> 00:33:30,948 Unde fugi ? Crezi c� am venit aici s� stau �nchis� �n hotel ? 284 00:33:31,768 --> 00:33:34,530 S� vede c� �nc� nu m� cuno�ti. �ntoarce-te imediat ! 285 00:33:35,750 --> 00:33:39,682 Terapia d� roade. Pamela l-a tulburat ! 286 00:33:47,675 --> 00:33:51,654 Un moment. E ea, sau nu e ea ? 287 00:33:51,684 --> 00:33:54,970 Poate e cazul s-o urm�resc ! 288 00:33:58,988 --> 00:34:02,210 Nu, poate nu e ea. 289 00:34:02,263 --> 00:34:06,016 Trebuie s� �tiu dac� e sau nu e fata de pe vapor. 290 00:34:09,124 --> 00:34:13,052 Ce s� fac ? Sunt nehot�r�t ! 291 00:34:13,080 --> 00:34:15,590 M-a c�tigat. 292 00:34:20,499 --> 00:34:23,959 La naiba, nu vede bine. 293 00:34:25,839 --> 00:34:29,598 Nu sunt obi�nuit s� v�d prin g�uri. 294 00:34:32,015 --> 00:34:36,378 Trebuie s-o v�d dezbr�cat� ca s� �n�eleg. 295 00:34:37,238 --> 00:34:42,060 Hai, dezbrac�-te. Arat�-mi totul. 296 00:34:42,628 --> 00:34:46,535 A disp�rut. Unde s-a dus ? 297 00:34:48,203 --> 00:34:52,732 Of ! A ap�rut din nou ! A�a, draga mea... 298 00:34:54,463 --> 00:34:59,089 Nu e ea, dar nici asta nu e rea... 299 00:35:00,164 --> 00:35:04,060 Ce buc��ic� ! Da, dar nu pot s� r�m�n aici la nesf�r�it. 300 00:35:10,565 --> 00:35:14,217 Nu sunt prea convins. 301 00:35:14,302 --> 00:35:19,667 P�rea Pameala ! Sunt sigur... 302 00:35:19,677 --> 00:35:23,464 Nu prea sigur, dar... Trebuie s�-mi mai �ncerc norocul. 303 00:35:23,512 --> 00:35:26,698 S� vedem din nou ! 304 00:35:28,514 --> 00:35:33,073 Da, bine�n�eles c� era ea. Acum mi-o amintesc bine. 305 00:35:34,109 --> 00:35:38,724 Un moment ! Ca de obicei. Mi se suprapun imaginile. 306 00:35:38,928 --> 00:35:43,408 Nu mai �n�eleg nimic. Da sau nu, da sau nu... 307 00:35:46,457 --> 00:35:49,589 Dac� m� g�ndesc... am�ndou� sunt bune. 308 00:35:49,654 --> 00:35:53,018 Ce s�ni�ori, ce fundule�... 309 00:35:55,850 --> 00:35:59,382 Ce frumos e s� tragi cu ochiul prin g�uri... 310 00:36:00,658 --> 00:36:05,110 Pare c� �i ea m� prive�te. Da, da... 311 00:36:06,102 --> 00:36:10,671 Nu mai am nici o �ndoial�, e ea, Pamela ! 312 00:36:10,678 --> 00:36:15,116 Fata de pe vapor. Visul meu frumos... 313 00:36:15,396 --> 00:36:19,343 E ea ! E�ti... Ce... ? 314 00:36:19,587 --> 00:36:25,120 Ce faci acolo ? Nu te vreau pe tine ! Pleac� ! O vreau pe Pamela. 315 00:36:25,152 --> 00:36:27,470 Pleac� ! 316 00:36:27,511 --> 00:36:30,764 Ce faci ? Nu �i-e ru�ine, la v�rsta ta te mai ui�i pe gaura cheii ? 317 00:36:31,269 --> 00:36:34,265 - S�-�i fie ru�ine ! - Asta e gaura neveste-mii. 318 00:36:34,308 --> 00:36:37,543 - Nu mi-a dat-o. - Dac� nu i-o ceri, nu �i-o d�... 319 00:36:37,995 --> 00:36:40,282 Dac� i-o ceri, �i-o d� ! S� nu mai faci chestiile astea pe hol. S�-�i fie ru�ine ! 320 00:36:40,823 --> 00:36:45,169 Sigur c� mi-e ru�ine. Nu se fac astfel de lucruri. 321 00:36:45,334 --> 00:36:49,451 Vezi-�i de treaba ta ! 322 00:36:50,490 --> 00:36:55,991 �ncepe s� devin� o obsesie. Pamela m-a vr�jit. 323 00:36:56,000 --> 00:37:00,121 E a�a de provocatoare iar eu vreau s� am mintea limpede. 324 00:37:00,655 --> 00:37:05,400 Vacan�a asta �mi r�v�e�te via�a... 325 00:37:05,679 --> 00:37:09,241 Vreau s� urmez ad literam pre�ioasele indica�ii ale profesorului. 326 00:37:10,072 --> 00:37:13,337 P�n� la urm�, terapia profesorului va da roade... 327 00:37:14,067 --> 00:37:17,356 Altfel se termin� totul... ! 328 00:37:17,843 --> 00:37:21,371 E un risc grav s� r�m�n impotent pe via��. 329 00:37:21,786 --> 00:37:24,507 O s� devin poponar... Nu, nu, nu... 330 00:37:24,572 --> 00:37:27,901 Asta nu se poate �nt�mpla... Nu, nu, nu... 331 00:37:27,992 --> 00:37:32,280 Marisa, cu caracterul s�u docil... nu m� poate ajuta... 332 00:37:32,971 --> 00:37:36,274 For�a trebuie s� o g�sesc �n�untrul meu. 333 00:37:36,322 --> 00:37:39,399 �ns� Pamela �mi creeaz� o nelini�te continu�... 334 00:37:39,399 --> 00:37:43,061 �mi apare peste tot... �n vise, �n realitate... 335 00:37:43,612 --> 00:37:48,368 Ce trebuie s� fac ? Dac� acest vis s-ar materializa... 336 00:37:55,103 --> 00:37:58,125 Ochelarii, lumina. 337 00:37:59,823 --> 00:38:02,118 Cine o fi ? 338 00:38:02,184 --> 00:38:06,036 �n sf�r�it te-am g�sit ! Tu m� urm�reai pe gaura cheii ? 339 00:38:06,042 --> 00:38:09,520 Da, eu eram. Te-am confundat cu altcineva. Scuz�-m� ! 340 00:38:09,556 --> 00:38:12,059 Maniac pervers... 341 00:38:12,151 --> 00:38:14,344 Gianni ! Iubirea mea... ! 342 00:38:20,486 --> 00:38:26,543 E�ti 'tu', Pamela ! �n carne �i oase... 343 00:38:26,627 --> 00:38:31,197 O s� fii surprins de vizita asta, dar unul din noi trebuia s� sparg� ghea�a... 344 00:38:31,245 --> 00:38:34,617 - Nu crezi asta ? - Da, ai perfect� dreptate. 345 00:38:35,193 --> 00:38:38,769 De rest, nu aveam nici o �ndoial�, dulce Pamela ! 346 00:38:39,901 --> 00:38:42,152 - M� crezi ? - Bine�n�eles c� te cred ! 347 00:38:42,158 --> 00:38:45,593 Una ca mine nu vei mai �nt�lni vreodat� ! 348 00:38:45,664 --> 00:38:49,280 Dac� nu te deranjeaz�, a� vrea s� profit de aceast� ocazie unic� �n lume. 349 00:38:49,302 --> 00:38:52,340 Sau poate crezi c� sunt prea impulsiv ? 350 00:38:52,868 --> 00:38:56,168 Nu ! Ai v�zut, inten�ia mea era s� te capturez ! 351 00:38:56,211 --> 00:38:59,725 - Te capturez ? - Cu pijamaua �ifonat� ? 352 00:38:59,742 --> 00:39:03,272 - Nu, te prefer nud ! - Nud ? O s� mi se vad� tot p�rul... 353 00:39:03,560 --> 00:39:06,566 - Asta �i vreau... - Da ? Bine, bine... 354 00:39:12,674 --> 00:39:17,732 Ce faci ? Chiar te dezbraci ? 355 00:39:29,003 --> 00:39:32,819 E�ti nud�... 356 00:39:35,488 --> 00:39:39,760 O, Doamne ! Ce frumoas� e�ti ! 357 00:39:41,897 --> 00:39:46,079 - Tot ce vezi e al t�u, iubirea mea ! - Vorbe�ti serios ? 358 00:39:46,217 --> 00:39:49,560 - �i eu ce trebuie s� fac ? - �ncearc� s� fii mai practic, iubitule ! 359 00:39:51,606 --> 00:39:55,560 �nc� visez ? Nu ! S� se termine co�marul �sta ! Te rog ! 360 00:41:06,317 --> 00:41:10,887 Ridic�-te ! O sut� de mii ! 361 00:41:14,849 --> 00:41:18,054 Aventura pacientului nostru devine din ce �n ce mai interesant�. 362 00:41:21,109 --> 00:41:25,967 Acum nu voiam s� mai abandonez c�mpul. Voiam s� am un rol mai exact. 363 00:41:26,027 --> 00:41:29,908 Chiar dac� Pamela a fost cea care a trecut la atac lans�ndu-mi mesaje explicite. 364 00:41:30,728 --> 00:41:34,696 Voiam s� m� bucur la maxim de intensitatea acestei aventuri. 365 00:41:35,197 --> 00:41:38,861 Chiar dac� era trec�toare sau mai bine zis, ireal�. 366 00:41:39,437 --> 00:41:43,260 Ireal� ? Atunci, fantastic� ! Rodul imagina�iei ! 367 00:41:43,948 --> 00:41:47,101 Nu... 368 00:42:02,933 --> 00:42:06,530 Ce facem, plec�m ? 369 00:42:09,965 --> 00:42:13,912 Ajunge cu visele ! 370 00:42:14,613 --> 00:42:17,679 Am hot�r�t s� m� �ntorc �n timp. 371 00:42:18,305 --> 00:42:23,364 Descoperind prin vechile prietenii valorile lucrurilor pierdute... 372 00:42:24,288 --> 00:42:29,934 Voiam s� caut �n trecut momentele de bucurie �i fericire ce le-am tr�it. 373 00:42:33,038 --> 00:42:39,111 Paola, o fost elev� la institutul meu, p�rea persoana cea mai potrivit� s-o �nt�lnesc. 374 00:42:39,536 --> 00:42:44,331 Cu ea, sexul nu a fost niciodat� o problem�. 375 00:42:44,570 --> 00:42:51,868 Profit�nd de o zi minunat�, am decis s� fac din compania ei... 376 00:42:52,588 --> 00:42:56,422 un schimb cultural de neuitat �n barc�... 377 00:43:19,210 --> 00:43:23,049 Bine. Unde m� duci ? 378 00:43:24,180 --> 00:43:27,967 Surpriz� ! 379 00:43:28,013 --> 00:43:31,672 - E�ti bucuros c� ne revedem ? - Dac� ai �ti... 380 00:43:32,331 --> 00:43:35,922 S� plec�m �n voiaj... 381 00:45:23,615 --> 00:45:27,036 Mai jos... 382 00:45:38,520 --> 00:45:43,485 - C�t te vreau... - �i eu... 383 00:45:51,161 --> 00:45:54,296 Acum e�ti mai frumoas� dec�t erai cu ani �n urm�... 384 00:45:54,936 --> 00:45:58,785 M� �nnebune�ti ! 385 00:46:06,307 --> 00:46:10,096 Vreau s� fac dragoste cu tine... 386 00:46:19,634 --> 00:46:23,669 Oh, Gianni... 387 00:46:30,743 --> 00:46:35,479 - E�ti a�a delicat... - Nu-mi mai spune numele... 388 00:46:37,897 --> 00:46:41,601 Paola... ce bun� e�ti... c�t� dorin��... 389 00:46:45,645 --> 00:46:49,458 Ce moale e�ti... 390 00:46:50,546 --> 00:46:53,555 Ai chef... ��i vine... ? 391 00:46:59,080 --> 00:47:02,574 Da, a�a... 392 00:47:42,375 --> 00:47:47,425 Din p�cate, nu func�ioneaz� ! Nu pot, nu pot, la naiba... 393 00:47:47,583 --> 00:47:51,600 Nu-�i face griji. O s� treac�. 394 00:47:57,612 --> 00:48:00,872 Din nefericire, nici de data asta nu i-a mers bine. 395 00:48:00,964 --> 00:48:04,025 S� sper�m c� urm�toarea aventur� o s� fie mai bun�. 396 00:48:04,825 --> 00:48:09,490 Nu, nu, prea multe �nfr�ngeri, prea multe dezam�giri. 397 00:48:10,047 --> 00:48:13,542 �i a�a, �ntr-o zi am hot�r�t s� termin totul. 398 00:48:14,112 --> 00:48:18,177 Nu mai puteam s� mai suport alte mezaventuri sexuale. 399 00:48:18,745 --> 00:48:24,329 �i atunci m-am �mb�tat... iar datorit� statutului meu am �ncercat... 400 00:48:24,484 --> 00:48:28,405 o ocazie s� �nchid definitiv discursul cu o via��... 401 00:48:28,468 --> 00:48:33,483 ce nu voia s�-mi dea �napoi virilitatea pierdut�. 402 00:48:44,251 --> 00:48:48,732 Doamne. E nebun ? 403 00:48:57,972 --> 00:49:00,454 - Nu ai v�zut c� vin ? - Nu �tiu. 404 00:49:00,550 --> 00:49:03,753 Voiam s� �mi pun cap�t zilelor, ma�ina era o ocazie bun�. 405 00:49:04,585 --> 00:49:08,020 Bine c� s-a terminat a�a. Vino, te ajut ! 406 00:49:08,835 --> 00:49:11,721 Te duc cu ma�ina. 407 00:49:13,885 --> 00:49:16,784 Urc� ! 408 00:50:04,576 --> 00:50:07,978 Am ajuns. 409 00:50:16,377 --> 00:50:20,908 - Acum e�ti mai lini�tit ? - Da. Mul�umesc ! 410 00:50:24,074 --> 00:50:25,492 E frumos aici ! 411 00:50:25,513 --> 00:50:28,784 Acum calmeaz�-te ! Ai �ncredere �n mine. 412 00:50:28,874 --> 00:50:33,823 - Printre altele, sunt psiholog. - Bine. Ce frumoas� �nt�lnire ! 413 00:50:36,597 --> 00:50:39,461 - Pe aici ? - Da, vino ! 414 00:50:39,596 --> 00:50:43,027 Intr� ! 415 00:50:44,370 --> 00:50:48,272 - Vrei pu�in whisky ? - Nu, mul�umesc ! 416 00:50:49,360 --> 00:50:52,900 Cred c� am b�ut destul ! 417 00:50:53,675 --> 00:51:00,182 Acum trebuie s�-mi spui... Po�i s� te confesezi f�r� grij�. 418 00:51:01,324 --> 00:51:05,002 �tiu ! Dar pentru un b�rbat e dificil s� spun� anumite lucruri. 419 00:51:05,068 --> 00:51:07,376 - E vorba de sex ? - Da. 420 00:51:07,443 --> 00:51:10,029 Ce �i se-nt�mpl� ? 421 00:51:10,124 --> 00:51:13,877 De ceva timp, nu mi se mai �nt�mpl� nimic. 422 00:51:13,877 --> 00:51:15,862 - Un blocaj. - C�teodat� se mai �nt�mpl�. 423 00:51:15,882 --> 00:51:18,865 Se instituie o form� de panic� sexual�. 424 00:51:18,914 --> 00:51:21,110 Te po�i vindeca repede. 425 00:51:21,130 --> 00:51:24,918 Trebuie s� accep�i totul �i s� te lini�te�ti. 426 00:51:25,528 --> 00:51:31,526 E suficient s� se pun� �n mi�care un mecanism de libidou incontrolabil. 427 00:51:32,131 --> 00:51:35,535 Sincer, mi-e fric�. 428 00:51:36,083 --> 00:51:39,361 - ��i plac ? - Da. �mi placi mult. 429 00:51:39,374 --> 00:51:42,861 Dar apoi... se termin� totul. 430 00:51:42,918 --> 00:51:46,913 Acum trebuie s� te relaxezi, e�ti obosit, confuz. Dormi ! 431 00:51:47,008 --> 00:51:50,154 Ai s� vezi ! M�ine va fie mai bine. 432 00:51:50,307 --> 00:51:54,190 Eu voi fi l�ng� tine �i voi �ncerca s�-�i rezolv toate problemele. 433 00:51:54,269 --> 00:51:57,829 Mul�umesc. 434 00:51:58,511 --> 00:52:02,244 Noapte bun�. 435 00:52:13,831 --> 00:52:19,403 Pamela ! Ei �ncearc� s� m� �ndep�rteze de tine. 436 00:52:19,645 --> 00:52:25,715 Dar eu nu vreau. Eu nu te voi abandona niciodat�. 437 00:52:30,254 --> 00:52:33,617 Unde e�ti ? Sunt Pamela ! 438 00:52:34,090 --> 00:52:36,994 Unde e�ti ? 439 00:52:37,652 --> 00:52:41,032 Hai, vino la mine ! 440 00:52:41,995 --> 00:52:46,434 - Nu �tiu unde e�ti ? - Sunt aici ! Vino ! 441 00:52:51,309 --> 00:52:55,466 Cheam�-m� din nou �i vin la tine ! 442 00:53:01,799 --> 00:53:07,399 Femeia asta e co�marul vie�ii mele. 443 00:53:07,429 --> 00:53:10,659 Apare �i dispare ca o fantom�. 444 00:53:11,151 --> 00:53:15,268 Cu siguran�� cu ea voi reu�i s�-mi �nving toate traumele. 445 00:53:16,291 --> 00:53:21,274 Poate ea e singura care m� poate ajuta s� redevin normal. 446 00:53:24,765 --> 00:53:30,653 Unde e�ti ? Sunt aici, te a�tept ! 447 00:53:33,373 --> 00:53:38,779 Dac� nu vii repede, nu voi mai fi a ta. 448 00:53:43,044 --> 00:53:45,090 �n sf�r�it, te-am g�sit. 449 00:53:45,617 --> 00:53:49,079 Vino. Paradisul a a�teptat destul. 450 00:53:52,847 --> 00:53:56,407 - S� ne juc�m ! - E�ti capricios. �tii ? 451 00:53:57,295 --> 00:54:01,452 �nv�rte-te c� o turturic�, iubitule ! 452 00:54:03,962 --> 00:54:09,471 Cu ea, a� tr�i intens toate momentele vie�ii. 453 00:54:10,537 --> 00:54:16,500 Scopul existen�ei mele era s� cuceresc fericirea. 454 00:54:17,924 --> 00:54:23,379 Nu a� fi petrecut-o niciodat� cu o nevast� oarecare. 455 00:54:23,465 --> 00:54:28,409 Pamela era �nainte de toate. 456 00:54:36,289 --> 00:54:40,996 A�teapt�... Unde te duci ? 457 00:55:05,708 --> 00:55:09,313 Asta e ultima dat� c�nd mi-o faci ! A�a ��i tratezi logodnica ? 458 00:55:09,373 --> 00:55:13,792 - E posibil s� fii �ntotdeauna inoportun� ? - Unde ai g�sit-o pe t�rfa asta ? 459 00:55:13,855 --> 00:55:16,968 - N-o trata a�a ? - Auzi ! A vorbit contesa ! 460 00:55:17,050 --> 00:55:20,697 T�rfa, bastarda. 461 00:55:21,203 --> 00:55:24,662 - Las�-m�, proasto... - T�rfo... 462 00:55:27,915 --> 00:55:31,424 ��i ar�t eu, tic�loaso... 463 00:55:39,313 --> 00:55:42,158 Las�-m�... 464 00:55:46,523 --> 00:55:49,831 S� vedem care c�tig� ! 465 00:57:02,166 --> 00:57:06,278 Ce-ai p��it, iubirea mea ? 466 00:57:08,534 --> 00:57:10,787 Bravo ! Acum cocole�te-o... 467 00:57:10,850 --> 00:57:13,937 E�ti ciufulit� �i transpirat�, ce ai f�cut, iubito ? 468 00:57:14,744 --> 00:57:18,649 Data viitoare, proasta aia nu va mai sc�pa a�a... 469 00:57:31,602 --> 00:57:34,180 S� sper�m c� o s�-�i revin� ! 470 00:57:34,264 --> 00:57:36,682 Nu mi-ai spus c� ai o logodnic� a�a de focoas�. 471 00:57:37,492 --> 00:57:41,035 - A primit ce merit� ! - Trebuie s-o �n�elegi. 472 00:57:41,220 --> 00:57:44,652 E greu s� nu fie geloas� pe o femeie ca tine. 473 00:57:44,856 --> 00:57:48,453 - Te-ai mai privit �n oglind� ? - Bine�n�eles ! 474 00:57:53,067 --> 00:57:55,934 - �l termini tu ? - Nu, nu vreau. 475 00:57:56,388 --> 00:57:59,842 A� fi un mare egoist. Trebuie s� r�m�n� ceva �i pentru ea. 476 00:58:00,242 --> 00:58:02,719 Vezi c� prima iubire nu se uit� niciodat� ! 477 00:58:02,739 --> 00:58:04,985 ��i faci griji numai pentru ea. 478 00:58:04,997 --> 00:58:09,109 Sunt foarte ata�at de Marisa. 479 00:58:09,396 --> 00:58:13,149 Da ? Atunci eu plec. Ciao ! 480 00:58:13,170 --> 00:58:15,223 A�teapt� un moment ! Las�-m� s�-�i explic. 481 00:58:15,280 --> 00:58:17,681 - Te salut, imbecilule ! - A�teapt�, Pamela ! 482 00:58:17,753 --> 00:58:20,065 - Du-te dracului ! - Nu face asta ! 483 00:58:20,142 --> 00:58:23,725 - Nu �tii ce pierzi ! - E�ti doar un impotent ! 484 00:58:23,731 --> 00:58:27,781 Dac� te �ntorci, ��i promit c� ��i explic totul. 485 00:58:28,017 --> 00:58:31,528 E adev�rat c� e�ti doar un co�mar. 486 00:58:50,712 --> 00:58:54,567 Unde naiba o fi Adriana ? 487 00:59:12,539 --> 00:59:16,533 Poate asta e camera ei. 488 01:04:31,240 --> 01:04:36,615 C�ldura primitoare a acestei case st�rnea �n mine o fascina�ie particular�. 489 01:04:36,874 --> 01:04:39,540 Adriana era o femeie foarte atr�g�toare. 490 01:04:39,609 --> 01:04:42,038 At�t fizic c�t �i intelectual. 491 01:04:42,102 --> 01:04:46,190 Aerul s�u distrat era autentic numai �n aparen��... 492 01:04:46,220 --> 01:04:51,801 �n realitate, cu fascina�ia sa, reu�ea s� atrag� interesul oricui. 493 01:04:52,602 --> 01:04:56,275 M� sim�eam lini�tit, ca �i c�nd a� fi fost la mine acas�. 494 01:04:56,341 --> 01:05:00,201 Nu-mi lipsea nimic �n afar� de ce m� tulbura de mult timp... 495 01:05:03,481 --> 01:05:06,877 Ai dormit mult. Te sim�i mai bine �n diminea�a asta ? 496 01:05:07,842 --> 01:05:10,823 Da, mul�umesc ! Mult mai bine ! 497 01:05:10,833 --> 01:05:14,530 �n noaptea asta, ai chemat-o de mai multe ori pe o anume Pamela. 498 01:05:14,587 --> 01:05:16,849 Vrei s�-mi spui cine e ? 499 01:05:18,146 --> 01:05:24,988 Pamela e o fat� pe care am cunoscut-o pe nava ce m-a adus pe insul�. 500 01:05:25,613 --> 01:05:29,323 Apoi, nu am mai v�zut-o, a disp�rut. 501 01:05:29,402 --> 01:05:32,933 - Nu am reu�it s-o re�nt�lnesc. - Era frumoas� ? 502 01:05:33,777 --> 01:05:38,048 Da. Foarte frumoas� ! Ca un vis. 503 01:05:38,612 --> 01:05:42,722 - Poate Pamela nu exist�. - Atunci, nu te mai g�ndi la ea ! 504 01:05:44,270 --> 01:05:47,933 Sunt aici, 'eu' ! 505 01:05:51,334 --> 01:05:53,887 E�ti magnific� ! 506 01:05:53,923 --> 01:05:55,341 - Adriana ! - O, Doamne ! E so�ul meu ! 507 01:05:55,358 --> 01:05:58,739 Marco e �nnebunit de pescuitul subacvatic. 508 01:05:58,986 --> 01:06:00,994 C�teodat� trece pe aici, dar se opre�te doar c�teva minute. 509 01:06:01,701 --> 01:06:05,299 Nu-�i face griji. M� ocup eu ! 510 01:06:08,470 --> 01:06:12,069 E�ti aici ! V�d c� nu e�ti singur� ! 511 01:06:12,813 --> 01:06:16,191 Am un client, trebuie s�-l �in sub control. 512 01:06:16,357 --> 01:06:19,632 E �n plin� criz� depresiv�. 513 01:06:19,701 --> 01:06:24,020 V�d c� e�ti ocupat�, cobor �n garaj s�-mi iau lucrurile. 514 01:06:24,095 --> 01:06:26,551 Un prieten m� a�teapt� s� mergem la pescuit. 515 01:06:26,564 --> 01:06:27,997 Bine. 516 01:06:28,031 --> 01:06:30,857 E mai bine a�a ! 517 01:06:30,857 --> 01:06:33,857 Adriana era o femeie pozitiv�. 518 01:06:36,588 --> 01:06:41,112 Dar mai ales, sigur� pe ea. 519 01:06:41,806 --> 01:06:45,973 Din privirea sa, nu se distingea nimic deranjant. 520 01:06:46,927 --> 01:06:51,151 E nostim, p�rea c� rela�ia cu so�ul ei e normal�. 521 01:06:51,691 --> 01:06:55,370 Eu m� sim�eam la adev�rata mea valoare. 522 01:06:55,370 --> 01:06:58,993 Eram aproape convins c� mai devreme sau mai t�rziu s-ar fi 523 01:06:59,001 --> 01:07:02,010 �nt�mplat ceva foarte important �ntre mine �i Adriana. 524 01:07:02,846 --> 01:07:05,915 Ceva ce... cine �tie... ! 525 01:07:05,958 --> 01:07:10,446 Care ar fi pus cap�t lungilor, lungilor... mele suferin�e. 526 01:07:26,832 --> 01:07:30,617 Nu g�sesc pu�ca cu aer comprimat. Ai luat-o tu ? 527 01:07:30,898 --> 01:07:33,739 Nu, nu �tiu unde e, eu nu m� duc la v�n�toare. 528 01:07:33,815 --> 01:07:37,161 Voiam s� ��i vorbesc pu�in de domnul Luraghi. 529 01:07:37,232 --> 01:07:41,560 Nu sunt probleme, draga mea. Te iubesc �i te stimez foarte mult. 530 01:07:42,024 --> 01:07:45,229 L-am g�sit c�zut pe strad�, era beat mort. 531 01:07:45,681 --> 01:07:49,355 Am hot�r�t s� �l aduc aici ca s�-l pot trata. 532 01:07:49,916 --> 01:07:53,858 - Te rog, nu trebuie s� te justifici. - Nu am inten�ia s� m� justific. 533 01:07:54,108 --> 01:07:57,170 Spun numai c� adesea �n meseria mea, 534 01:07:57,220 --> 01:08:00,320 te g�se�ti �n fa�a unor cazuri mai particulare 535 01:08:00,396 --> 01:08:03,347 care necesit� o interven�ie imediat�. 536 01:08:03,386 --> 01:08:06,370 Desigur ! �tii c�t apreciez munca ta. 537 01:08:06,453 --> 01:08:09,324 �i-am mai spus, nu ai nevoie de nici o justificare. 538 01:08:09,404 --> 01:08:12,977 Am �n�eles destul de bine c�t e de greu s�-�i practici profesia. 539 01:08:13,629 --> 01:08:16,539 S� mergem s� m�nc�m ceva, trebuie s� plec repede. 540 01:08:16,619 --> 01:08:18,990 - Am o �nt�lnire. - Desigur ! 541 01:08:19,018 --> 01:08:21,881 Vino. 542 01:08:32,774 --> 01:08:35,485 Trebuie s� ajung l�ng� Palmarona. 543 01:08:36,463 --> 01:08:39,243 E un pont pe care mi l-a dat Pasquale, pescarul. 544 01:08:44,461 --> 01:08:46,997 Credeam c� se cheam� altfel. 545 01:08:50,513 --> 01:08:53,835 Pescuitul e frumos... 546 01:08:55,431 --> 01:08:59,474 Mai ales cel subacvatic... 547 01:09:01,070 --> 01:09:04,265 Merge�i la pescuit ? 548 01:09:04,319 --> 01:09:09,067 Nu... Pentru moment, nu am aceast� pasiune. 549 01:09:09,333 --> 01:09:12,883 Cine �tie ? Poate c� �n viitor.. 550 01:09:15,995 --> 01:09:19,900 C�nd eram copil, mergeam la pescuit... 551 01:09:22,305 --> 01:09:26,555 Acum am cump�rat un compresor nou �i butelii de mare capacitate. 552 01:09:28,310 --> 01:09:33,812 - M� duc la Egadi. - E nemaipomenit. 553 01:09:33,921 --> 01:09:38,341 Natura e �nc�nt�toare. Extraordinar�. 554 01:09:38,412 --> 01:09:42,300 Nu-i a�a, Adriana ? Tu ce crezi ? 555 01:09:42,906 --> 01:09:47,442 Da, mi-a vorbit despre asta, e foarte bine... 556 01:09:49,778 --> 01:09:54,596 - C�nd te �ntorci �n ora�, Adriana ? - C�nd termin cu domnul Luraghi. 557 01:09:54,604 --> 01:09:57,985 Deja m� simt mai bine. So�ia dvs e fantastic�. 558 01:09:58,073 --> 01:10:02,711 - E priceput� ? - A g�sit imediat tratamentul potrivit. 559 01:10:02,769 --> 01:10:07,289 E t�rziu. Trebuie s� plec. Un prieten m� a�teapt� cu barca. 560 01:10:07,830 --> 01:10:10,661 Scuz�-m�, Adriana ! Trebuie s� plec. 561 01:10:10,755 --> 01:10:14,709 La revedere ! Tratament pl�cut. 562 01:10:15,862 --> 01:10:20,457 Meri�i un asemenea so�. E foarte simpatic. 563 01:10:23,541 --> 01:10:27,616 Te vreau. Vino. 564 01:10:31,315 --> 01:10:35,622 Da, iubito. 565 01:10:49,562 --> 01:10:54,729 E mult de c�nd a�teptam acest moment. 566 01:10:55,657 --> 01:10:58,681 Da, Adriana... 567 01:11:14,856 --> 01:11:19,840 Ce frumoas� e�ti... 568 01:11:40,858 --> 01:11:45,119 Poate am reu�it, cred c� pacientul a �nt�lnit persoana potrivit�. 569 01:11:45,656 --> 01:11:49,491 - De ce nu �ncheiem �i noi... ? - Ehe... 570 01:11:50,755 --> 01:11:54,881 Azi nu plec�m... 571 01:12:21,239 --> 01:12:25,267 Ce tandru e�ti... 572 01:12:32,778 --> 01:12:37,789 �i tu e�ti delicat�... 573 01:12:43,827 --> 01:12:47,304 Ai pielea de catifea... 574 01:12:51,305 --> 01:12:55,456 - Rezultatul terapiei e excelent. - Ave�i dreptate. 575 01:13:09,470 --> 01:13:13,921 �n sf�r�it, �nnebunesc din cauza ta. 576 01:13:28,737 --> 01:13:33,779 Sunte�i nemaipomenit, profesore. 577 01:13:42,370 --> 01:13:47,491 Reu�esc, reu�esc... Mul�umit� �ie... 578 01:14:16,550 --> 01:14:20,313 Simt c� reu�esc. �n sf�r�it... 579 01:14:22,280 --> 01:14:25,964 C�t am a�teptat acest moment... 580 01:15:24,976 --> 01:15:27,871 Am totul... 581 01:16:07,119 --> 01:16:10,620 - Am terminat... - Bravo ! 582 01:16:10,719 --> 01:16:15,239 - E�ti vindecat, iubitule. - Da... 583 01:16:17,819 --> 01:16:22,417 Da, da, da... Am reu�it. Co�marul s-a terminat pentru totdeauna. 584 01:16:23,048 --> 01:16:27,118 Acea femeie nemaipomenit� ce am �nt�lnit-o din �nt�mplare pe drumul meu... 585 01:16:27,118 --> 01:16:30,206 nu numai c� a evitat s� am un sf�r�it ur�t... 586 01:16:30,249 --> 01:16:35,535 A reu�it s� m� fac� s� gust din nou una din cele mai mari pl�ceri ale vie�ii... 587 01:16:36,599 --> 01:16:41,034 Devenisem din nou b�rbat, �n adev�ratul sens al cuv�ntului... 588 01:16:41,670 --> 01:16:45,963 Mul�umesc, Adriana. Nu te voi uita niciodat�. 589 01:16:52,830 --> 01:16:56,037 Mul�umesc. 590 01:17:03,118 --> 01:17:06,243 Dup� cum vezi, dr�, clinica noastr� �n viitor va trebui s� fie 591 01:17:06,275 --> 01:17:09,232 m�ndr� de aceste excelente rezultate. 592 01:17:12,836 --> 01:17:17,940 Pamela ! Din nou tu ? �ntotdeauna tu ! 593 01:17:18,016 --> 01:17:22,517 �n mintea mea, �n visele mele... �n co�marurile mele... ! 594 01:17:24,202 --> 01:17:29,579 Cu corpul t�u nemaipomenit... pari o Venus ce se na�te din ap�... 595 01:17:30,649 --> 01:17:33,697 Pamela, m-ai vr�jit ! 596 01:17:33,792 --> 01:17:38,456 Chiar dac� ar trebui s� m� duc cu toate femeile din lume... 597 01:17:38,525 --> 01:17:41,880 nu te voi putea uita niciodat� ! 598 01:17:41,957 --> 01:17:46,026 Imaginea ta, corpul t�u... Senzualitatea ta... 599 01:17:47,685 --> 01:17:53,134 Pamela. 600 01:18:11,853 --> 01:18:15,616 Pamela. 601 01:18:17,825 --> 01:18:20,957 - Treze�te-te ! - Ce s-a �nt�mplat ? 602 01:18:20,975 --> 01:18:23,895 M-am s�turat ! Nu te po�i vindeca. 603 01:18:23,985 --> 01:18:25,883 Nu, Adriana ! Nu e vina mea. 604 01:18:25,886 --> 01:18:28,778 �nc� te mai g�nde�ti, dup� tot ce am f�cut... 605 01:18:28,812 --> 01:18:32,069 Nu e adev�rat. Sunt tot timpul aici cu tine, tu �tii asta ! 606 01:18:32,120 --> 01:18:35,699 Eu insist c� e vina ta. E�ti ca ceilal�i b�rba�i. Un curvar ! 607 01:18:37,592 --> 01:18:39,327 E�ti geloas� ? 608 01:18:39,377 --> 01:18:42,804 Nu e asta ! Nu sunt fericit� dac� te g�nde�ti la alte femei. 609 01:18:42,808 --> 01:18:46,879 - Deci, e�ti geloas� ! - Da, da... ! Da, sunt geloas� ! 610 01:18:47,772 --> 01:18:51,325 Nu te bucuri ? 611 01:18:51,333 --> 01:18:54,479 Vino ! 612 01:18:56,589 --> 01:19:00,574 M� duc s� cump�r de m�ncare. Nu vreau s� dormi din nou. 613 01:19:00,673 --> 01:19:06,566 E mai bine s� stai treaz. Nu �mi plac deloc visele tale. 614 01:19:13,866 --> 01:19:17,230 Pe cur�nd, iubitule ! 615 01:19:19,108 --> 01:19:23,086 Pe cur�nd, iubito ! 616 01:19:59,185 --> 01:20:03,210 Gianni ! 617 01:20:07,870 --> 01:20:11,571 Gianni ! 618 01:20:14,848 --> 01:20:19,216 Unde e�ti ? 619 01:20:21,532 --> 01:20:25,105 Unde e�ti ? Bastardul �la m-a p�r�sit. 620 01:20:25,133 --> 01:20:28,998 Duc�-se dracului ! 621 01:20:53,573 --> 01:20:57,413 - Ai v�zut-o pe Nina ? - Da, e foarte bun� ! 622 01:21:00,270 --> 01:21:05,140 Dup� o bun� perioad� de repaos, m� �ntorsesem �n sf�r�it la lucru. 623 01:21:05,227 --> 01:21:07,722 La colaboratorii mei. 624 01:21:07,730 --> 01:21:11,306 Aici probabil contam s� m� �ntorc c�t mai cur�nd posibil... 625 01:21:12,093 --> 01:21:15,635 cu problema pe care to�i o cunoa�te�i, definitiv rezolvat�. 626 01:21:15,676 --> 01:21:19,162 Lumea �mi ap�rea sub alt� lumin�. 627 01:21:19,178 --> 01:21:21,459 Sensibil schimbat� de precedenta ! 628 01:21:21,616 --> 01:21:25,474 Participam din nou cu entuziasm la via��. 629 01:21:25,485 --> 01:21:32,058 Gra�ie terapiei doctorului Muler, �mi �nvinsesem definitiv impoten�a. 630 01:21:32,419 --> 01:21:35,882 Bravo ! 631 01:21:41,467 --> 01:21:43,662 E frumos s� m� reg�sesc ! 632 01:21:44,242 --> 01:21:48,006 Dup� ce am riscat s� alunec �ntr-un abis pentru un motiv minor. 633 01:21:48,999 --> 01:21:52,384 Cariera mea putea fi compromis� de tot. 634 01:21:53,015 --> 01:21:57,191 Dar zi de zi, �nfrunt�nd cu decizie orice obstacol 635 01:21:57,263 --> 01:21:59,831 am reu�it s� m� vindec. 636 01:22:00,182 --> 01:22:03,244 Contactul permanent stabilit cu clinica prof. Muler... 637 01:22:03,441 --> 01:22:06,471 prin micul microfon �nghi�it ca o pilul�... 638 01:22:07,364 --> 01:22:11,138 a fost un ajutor fundamental. 639 01:22:21,632 --> 01:22:27,624 C�t am suferit �nainte s� apreciez din nou lumea feminin�... ! 640 01:22:28,368 --> 01:22:31,045 Mi se pare c� sunt regenerat. 641 01:22:31,045 --> 01:22:34,283 Privesc femeile cu un nou interes ! 642 01:22:34,434 --> 01:22:39,119 Nu mi-a� fi imaginat niciodat� s� le apreciez din nou a�a de mult. 643 01:22:39,491 --> 01:22:42,805 Credeam c� trauma mea ar fi 644 01:22:43,428 --> 01:22:47,305 compromis pentru totdeauna virilitatea. 645 01:22:57,698 --> 01:23:01,145 - Bun� ! - Ce vrei ? 646 01:23:02,394 --> 01:23:06,107 Sper c� nu e�ti cam timid, nu-i a�a ? 647 01:23:09,956 --> 01:23:13,417 S� scoatem c�m�u�a... ! 648 01:23:13,771 --> 01:23:17,131 Ce frumos ! 649 01:23:23,063 --> 01:23:25,794 Trebuie s� te dezbraci... 650 01:23:26,340 --> 01:23:27,521 Acum e�ti frumos... 651 01:23:27,571 --> 01:23:29,683 Te pricepi... 652 01:23:29,742 --> 01:23:33,883 C�t e�ti de dr�gu� ! 653 01:23:42,717 --> 01:23:45,667 Ce mai faci, micu�ule ? 654 01:23:46,627 --> 01:23:50,374 - Foarte bine... - Acum o s� ne juc�m... 655 01:23:58,965 --> 01:24:04,505 Spiritul re�nnoit, a creat �n mine o dorin�� nest�vilit� de femei nude... 656 01:24:04,776 --> 01:24:08,064 Chiar dac� totul trebuia realizat 657 01:24:08,116 --> 01:24:10,807 �ntr-o curioas� dublare a personalit��ii mele... 658 01:24:10,885 --> 01:24:14,406 g�sea din partea mea o total� adeziune... 659 01:24:14,426 --> 01:24:16,741 Vedeam femei dezbr�cate peste tot 660 01:24:16,823 --> 01:24:20,201 ce �ncercau s� m� cucereasc� iar eu eram fericit �n jurul lor... 661 01:24:20,525 --> 01:24:24,782 Doream orgii desfr�nate, penetr�ri ad�nci... 662 01:24:26,073 --> 01:24:27,918 C�t� pl�cere, b�ie�i ! 663 01:24:27,978 --> 01:24:30,137 Cum am f�cut s� r�m�n inactiv a�a mult timp ? 664 01:24:31,268 --> 01:24:34,510 - E a ta, Majestate ! Pamela ! - Uite-o ! 665 01:24:34,706 --> 01:24:40,142 E�ti tu, fantastica, splendida regin� a acestui harem ! 666 01:24:40,424 --> 01:24:43,094 Vino s�-l cucere�ti pe umilul t�u sclav ! 667 01:24:43,172 --> 01:24:46,037 D�-mi doar un moment din timpul t�u ! 668 01:24:46,336 --> 01:24:48,644 S� vedem... 669 01:24:52,042 --> 01:24:53,864 E�ti ner�bd�tor... 670 01:24:56,184 --> 01:24:59,510 - Bravo ! Hai du-te... - Nu �mpinge�i ! 671 01:24:59,861 --> 01:25:03,675 Haide ! 672 01:25:05,160 --> 01:25:08,835 Pamela ! E�ti tu ? 673 01:25:08,971 --> 01:25:12,538 - Da, sunt eu, �n carne �i oase. - Ce mai a�tept�m ? S� mergem ! 674 01:25:18,509 --> 01:25:21,399 Unde m� duci ? 675 01:25:21,481 --> 01:25:25,336 Pamela, unde m� duci ? 676 01:25:25,361 --> 01:25:29,506 Vino ! 677 01:25:30,010 --> 01:25:34,364 Bravo ! 678 01:25:34,930 --> 01:25:40,309 Pamela ! O femeie, nu numai s-o prive�ti... 679 01:25:41,040 --> 01:25:47,755 SF�R�IT 680 01:25:47,775 --> 01:25:53,633 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam@gmail.com 59184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.