All language subtitles for Thieves Like Us [Robert Altman] (1974) Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,500 --> 00:01:45,800 You know, they say there's some of the best fishing around here 2 00:01:45,700 --> 00:01:48,100 in that pond by the cow barn on Huett's land. 3 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Listen, I'm gonna tell you all something about fishing, Bowie. 4 00:01:50,800 --> 00:01:52,500 Most people won't admit to it. 5 00:01:52,500 --> 00:01:54,800 Best time to go fishing is in the rain. 6 00:01:55,500 --> 00:01:56,700 Well, I ain't ever done that. 7 00:01:56,800 --> 00:01:58,400 Of course you haven't. 8 00:01:58,600 --> 00:02:00,400 Somebody says, "Fish in the rain." 9 00:02:00,400 --> 00:02:02,300 "Well, the fish won't be out." 10 00:02:02,300 --> 00:02:04,400 Hell, if they don't wanna be out. Fish don't mind. 11 00:02:04,300 --> 00:02:06,700 They live in the pond, the lake, whatever. 12 00:02:06,700 --> 00:02:08,400 They're wet already. 13 00:02:10,300 --> 00:02:12,700 Few more paddles and we're there, Bowie. 14 00:02:13,800 --> 00:02:15,300 Good for you. 15 00:02:16,900 --> 00:02:18,800 Come on, son of a bitch. 16 00:02:23,000 --> 00:02:25,300 - Not a bad day's work, is it? - I'll say. 17 00:02:25,300 --> 00:02:28,000 - You fellas stay here. Guard the boat. - See you. 18 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 I know they're just not gonna be here. 19 00:02:32,200 --> 00:02:33,800 Well, they might. 20 00:02:36,300 --> 00:02:37,800 I told you. They're not here. 21 00:02:37,900 --> 00:02:39,300 - No. Look there. See? - Where? 22 00:02:39,300 --> 00:02:40,400 Right there. 23 00:02:47,600 --> 00:02:49,000 Who's driving? 24 00:02:49,000 --> 00:02:51,700 Who was that guy who sells marijuana, the prison guy? 25 00:02:51,700 --> 00:02:52,800 Jasbo? 26 00:02:53,200 --> 00:02:55,400 Yeah, I think that's who's driving. 27 00:02:58,000 --> 00:02:59,400 I could tell he sells marijuana 28 00:02:59,500 --> 00:03:01,200 just by the way he drives. 29 00:03:02,300 --> 00:03:03,900 He just hit a pothole. 30 00:03:30,200 --> 00:03:31,600 Hey! 31 00:03:31,900 --> 00:03:32,900 Hey! 32 00:03:39,700 --> 00:03:42,800 Howdy, Bowie. What you boys doing out here, fishing? 33 00:03:42,600 --> 00:03:43,700 Hi. 34 00:03:44,200 --> 00:03:48,200 Hey, did y'all hear the one about the little boy that bought the turtle? 35 00:03:49,500 --> 00:03:52,400 Had one of them turtles, you know, that they paint pictures on. 36 00:03:52,300 --> 00:03:54,200 Well, the next day, he took it down to the store, 37 00:03:54,000 --> 00:03:56,600 and he grabbed the manager and he says, "Look," he says, 38 00:03:56,500 --> 00:03:59,000 "My turtle got blisters on his feet." 39 00:03:59,000 --> 00:04:01,200 Man looked at him and says, "That's not possible, son." 40 00:04:01,300 --> 00:04:03,800 He reached down, he took the turtle away from him, he looked at it. 41 00:04:03,800 --> 00:04:05,300 He says, "Son, I believe you're right." 42 00:04:05,200 --> 00:04:07,500 He says, "This turtle does have blisters on his feet." 43 00:04:07,600 --> 00:04:10,000 Had two syrup buckets sitting over there on the counter. 44 00:04:10,000 --> 00:04:12,700 He reached over there and he dropped that turtle in one syrup bucket, 45 00:04:12,600 --> 00:04:15,500 and he reached down in that other syrup bucket and pulled out that turtle, 46 00:04:15,400 --> 00:04:17,000 and he handed it to the little boy. 47 00:04:16,800 --> 00:04:18,800 Little boy took that turtle, and he looked at it 48 00:04:18,800 --> 00:04:20,400 and he said, "Thank you, sir." 49 00:04:20,400 --> 00:04:23,300 He put it right on top of the counter and he says... 50 00:04:25,900 --> 00:04:27,600 God almighty, man. 51 00:04:27,700 --> 00:04:29,700 This is a stickup, Jasbo. 52 00:04:29,700 --> 00:04:32,500 Bowie, you know me. Tell these boys I'm all right. 53 00:04:32,400 --> 00:04:33,700 You just do like you're told. 54 00:04:33,800 --> 00:04:35,100 I'll do anything you say. 55 00:04:35,100 --> 00:04:36,400 All you gotta do is just tell me. 56 00:04:36,500 --> 00:04:37,600 Come on, now, Jasbo. 57 00:04:37,600 --> 00:04:40,500 You're gonna put your hands there high on that wheel. 58 00:04:40,400 --> 00:04:41,800 - High, that's right. - All right. 59 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 - You put your head between them. - Okay. 60 00:04:43,300 --> 00:04:45,700 Yes, sir. I'll put my hands down between my legs 61 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 if you want me to. 62 00:04:46,700 --> 00:04:48,100 Now, you don't have to do that, Jasbo. 63 00:04:48,200 --> 00:04:50,300 Yeah, yeah. Just tell me, though. 64 00:04:54,000 --> 00:04:55,100 Fourteen? 65 00:04:55,900 --> 00:04:58,400 Fourteen? What do you think we are, midgets? 66 00:04:58,400 --> 00:05:00,300 All right, come on, hurry up. 67 00:05:02,600 --> 00:05:04,900 - Button later, button later. - Okay. 68 00:05:07,300 --> 00:05:09,300 What do you think we are, T-Dub, giants? 69 00:05:09,400 --> 00:05:10,900 Come on, will you? 70 00:05:12,100 --> 00:05:13,700 Jasbo, put your head down. 71 00:05:13,700 --> 00:05:15,000 Yes, sir. 72 00:05:15,100 --> 00:05:16,500 Come on, let's go, let's get going. 73 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 Worry about the straps later. 74 00:05:21,700 --> 00:05:24,300 All right, come on. Let's go. Get in, get in. 75 00:05:24,900 --> 00:05:26,800 All right, Jasbo, start your motor. 76 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Yes, sir. 77 00:05:28,500 --> 00:05:30,700 I see you wince just once, Jasbo, 78 00:05:30,800 --> 00:05:32,900 and I'm gonna shoot you right in the side of the head. 79 00:05:32,800 --> 00:05:34,100 Yes, sir. Yes. 80 00:05:34,100 --> 00:05:36,000 - Just hang a U here. - Yes, sir. 81 00:05:36,000 --> 00:05:38,900 I'll bet the colonel's bowels are in an uproar by now. 82 00:05:38,900 --> 00:05:42,000 I can just hear him saying, "Get out and slap that bunch of no-goods. 83 00:05:42,000 --> 00:05:44,600 "That's what you get for treating them like white men." 84 00:05:45,900 --> 00:05:48,300 No more baseball and passes to go fishing. 85 00:05:48,400 --> 00:05:50,300 Now go and beat Bowie Bowers. 86 00:05:51,500 --> 00:05:55,400 And that T-Dub Masefield, he isn't gonna work in that commissary no more. 87 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 Well, praise the Lord for that. 88 00:05:57,400 --> 00:05:59,400 I can hear him saying, "Get out the guns 89 00:05:59,500 --> 00:06:01,300 - "and the hounds and the.30-30s... - Yeah. 90 00:06:01,300 --> 00:06:03,900 "... and you shoot them sons of bitches down." 91 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 Did you hear any baseball scores, Jasbo? 92 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 No, sir, I sure haven't. 93 00:06:11,100 --> 00:06:12,200 Well, don't the radio work? 94 00:06:12,300 --> 00:06:15,400 No, sir. It don't. It never has worked when it's raining. 95 00:06:16,300 --> 00:06:19,200 Hey, Jasbo, why don't you sing us a song? 96 00:06:19,900 --> 00:06:21,100 I don't know no songs. 97 00:06:21,200 --> 00:06:22,800 What do you mean, you don't know no songs? 98 00:06:22,700 --> 00:06:25,600 The radio don't work. You be the radio. You sing us a song. 99 00:06:25,600 --> 00:06:27,900 Well, there is a song we used to sing in high school. 100 00:06:27,800 --> 00:06:30,600 Oh, that's okay, boys. Sing the high school song. 101 00:06:56,100 --> 00:06:58,100 Thataway, Jasbo! 102 00:06:58,200 --> 00:06:59,700 Yeah, Jasbo! 103 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 Just another what? 104 00:07:01,700 --> 00:07:03,800 Just another accident. 105 00:07:10,300 --> 00:07:11,700 Hey, Jasbo! 106 00:07:26,600 --> 00:07:28,700 Jasbo, I could shoot you for this. 107 00:07:28,700 --> 00:07:30,500 Bowie, get that spare tire. 108 00:07:30,500 --> 00:07:33,300 That ain't my fault. That tire's a brand new tire. 109 00:07:33,200 --> 00:07:35,500 His spare's flatter than a sailcat. 110 00:07:36,100 --> 00:07:38,400 Gentlemen, this wins the purloin bathtub. 111 00:07:38,300 --> 00:07:39,600 Come on, let's walk it. 112 00:07:39,600 --> 00:07:42,400 You go ahead, Bowie. I'll take care of Jasbo right now. 113 00:07:42,300 --> 00:07:44,400 - Take care of me? - Come on, in the car, in the car. 114 00:07:44,300 --> 00:07:45,600 - Yes, sir. - Move it, move it, move! 115 00:07:45,600 --> 00:07:46,700 Yes, sir. 116 00:07:46,800 --> 00:07:48,700 Now, you know what to do, don't you, Jasbo? 117 00:07:48,700 --> 00:07:51,200 - Or am I gonna have to tie you up? - No, sir, you don't have to tie me up. 118 00:07:51,100 --> 00:07:52,600 - I know what to do. - That's a good boy. 119 00:07:52,700 --> 00:07:54,400 - Now, you bump your head on that wheel. - Yes, sir. 120 00:07:54,400 --> 00:07:56,700 And you close your eyes and you keep your eyes closed, you hear me? 121 00:07:56,700 --> 00:07:57,700 Yes, sir. 122 00:07:57,800 --> 00:07:59,700 You keep those eyes closed for the next two hours, hey? 123 00:07:59,600 --> 00:08:00,800 - Yes, sir. - Three hours, 124 00:08:00,800 --> 00:08:03,700 'cause I'm gonna come back and check every once in a while. You got me? 125 00:08:03,700 --> 00:08:04,900 Yes, sir. 126 00:08:12,500 --> 00:08:14,300 You ain't fooling me. 127 00:08:16,000 --> 00:08:17,500 I know you're there. 128 00:08:17,400 --> 00:08:19,500 With the gun pointing at my head. 129 00:08:20,400 --> 00:08:22,900 I ain't gonna open my eyes. 130 00:08:24,000 --> 00:08:25,900 I'm gonna keep my eyes closed. 131 00:08:28,600 --> 00:08:30,700 You said that you was gonna come back, 132 00:08:30,600 --> 00:08:32,000 and I believe you, so that's... 133 00:08:32,000 --> 00:08:35,100 That's where I'm gonna be, right here with my eyes closed when you get here. 134 00:08:59,600 --> 00:09:01,500 I'll tell you one thing. 135 00:09:01,900 --> 00:09:03,700 When I rob my next bank, 136 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 it'll be my 28th. 137 00:09:05,500 --> 00:09:08,800 Well, I'm not gonna mess around with any clodhopper banks. 138 00:09:09,100 --> 00:09:10,200 Yeah. 139 00:09:10,800 --> 00:09:12,800 Best way to case one of those banks 140 00:09:12,800 --> 00:09:15,700 is to go in there and cash those $20 bills. 141 00:09:18,200 --> 00:09:20,000 Country boy's up. 142 00:09:23,200 --> 00:09:25,100 Your breakfast is ready, Bowie. 143 00:09:26,600 --> 00:09:27,800 I ain't hungry. 144 00:09:42,100 --> 00:09:43,900 I remember one time, 145 00:09:44,300 --> 00:09:47,400 couldn't have taken more than 2,000 off that niggerhead. 146 00:09:47,500 --> 00:09:50,100 I see a cash slip, and I go over, I read it. 147 00:09:50,600 --> 00:09:52,500 Then I go over to him, and I say, 148 00:09:52,400 --> 00:09:54,900 "Friend, is your cash slip usually accurate?" 149 00:09:54,800 --> 00:09:56,100 And he says, "Yes, sir." 150 00:09:56,200 --> 00:09:57,900 And I said, "Well, in that case, 151 00:09:57,900 --> 00:10:02,100 "you owe me $2,378.87 152 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 "because I just seen this slip." 153 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 He knows I got him. He starts cursing and swearing, 154 00:10:06,600 --> 00:10:08,500 so I just put the twitch to him. 155 00:10:09,600 --> 00:10:11,300 He's jumping up and down and hollering, 156 00:10:11,300 --> 00:10:13,000 "Calf rope, calf rope." 157 00:10:13,200 --> 00:10:15,700 So I let him go, and he points to this bottom drawer, 158 00:10:15,600 --> 00:10:17,400 opens it up and sure enough, there it all was. 159 00:10:17,400 --> 00:10:18,500 I'll tell you one thing. 160 00:10:18,400 --> 00:10:19,600 You know what that banker would've done 161 00:10:19,600 --> 00:10:21,600 - if you hadn't found that slip? - What? 162 00:10:21,600 --> 00:10:23,100 He would've squawked his head off 163 00:10:23,200 --> 00:10:25,400 that he was robbed of it all anyway. 164 00:10:25,600 --> 00:10:27,500 Yes, sir, those bankers got cash 165 00:10:27,400 --> 00:10:29,100 stashed all over that bank, 166 00:10:29,200 --> 00:10:32,000 and every night they're just praying to get robbed. 167 00:11:04,100 --> 00:11:05,700 Jesus Christ, what'd you all see? 168 00:11:05,700 --> 00:11:07,500 Well, there was something in that grass. 169 00:11:07,500 --> 00:11:09,200 Well, shit. I left my shoe. 170 00:11:09,100 --> 00:11:11,000 I thought all the laws in the country was in that grass 171 00:11:11,000 --> 00:11:12,700 the way you all tore out. 172 00:11:12,600 --> 00:11:15,000 Well, go back and get your shoe. We're waiting for you. 173 00:11:14,900 --> 00:11:16,600 I guess if he can make it without two toes, 174 00:11:16,700 --> 00:11:17,800 I can make it without a shoe. 175 00:11:17,800 --> 00:11:19,400 Hey, wait for me, you guys! 176 00:11:33,600 --> 00:11:34,800 Lookie here. 177 00:11:34,800 --> 00:11:36,100 Come here. 178 00:11:36,300 --> 00:11:37,900 Where'd you come from? 179 00:11:38,900 --> 00:11:40,500 Come on down here. 180 00:11:41,100 --> 00:11:42,400 Come here. 181 00:11:45,400 --> 00:11:47,000 You belong to someone? 182 00:11:47,500 --> 00:11:49,300 You're just a thief like me. 183 00:11:51,600 --> 00:11:53,300 You sure look fat. 184 00:11:54,600 --> 00:11:56,900 You sure you don't belong to somebody? 185 00:11:58,500 --> 00:12:00,600 My foot feels just like a stump. 186 00:12:00,800 --> 00:12:03,300 I sure wish them boys would get back here. 187 00:12:05,700 --> 00:12:07,700 I'm gonna go dingbatty waiting. 188 00:12:08,200 --> 00:12:10,700 Man on a stump can't do much of his job. 189 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 Well, them boys'll be back here. 190 00:12:15,400 --> 00:12:16,600 Takes time to locate a man 191 00:12:16,600 --> 00:12:18,800 when you don't know where he lives. 192 00:12:20,400 --> 00:12:23,500 Well, I ain't gonna be hearing no more from my people. 193 00:12:24,900 --> 00:12:26,800 You know, that's the first thing the law does 194 00:12:26,800 --> 00:12:30,000 is look up the people a man has been writing to and watch them places. 195 00:12:30,000 --> 00:12:31,500 Goodbye, Mama. 196 00:12:32,800 --> 00:12:34,700 One thing about you, though, 197 00:12:35,300 --> 00:12:38,300 whatever I ever did was okay with you and cousin Tom. 198 00:12:41,200 --> 00:12:42,700 You hear something? 199 00:12:48,300 --> 00:12:50,000 Now what the hell? 200 00:12:50,200 --> 00:12:51,300 They said three blinks. 201 00:12:51,400 --> 00:12:54,700 I can't tell if that's going on or off, or what it's doing. 202 00:12:57,900 --> 00:12:59,700 I can't tell who that is. 203 00:13:03,300 --> 00:13:05,200 Damn, I hate to let him go by. 204 00:13:06,300 --> 00:13:08,300 Looks like another hungry night. 205 00:13:08,800 --> 00:13:11,300 It's okay. I can rig myself up for anything. 206 00:13:11,200 --> 00:13:13,300 Come on down here. Come on. 207 00:13:14,400 --> 00:13:16,700 You and me are gonna spend the night together. 208 00:13:16,500 --> 00:13:18,700 You get to be my blanket. Come here. 209 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 Come on. 210 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 Oh, I'm sorry. 211 00:13:27,700 --> 00:13:30,600 If them boys ain't back by daybreak, though, I just got to go on in. 212 00:13:30,500 --> 00:13:33,700 I can't help it. I'm gonna go dingbatty waiting out here. 213 00:13:37,100 --> 00:13:39,400 Hey, maybe you and me go in together. 214 00:13:39,700 --> 00:13:41,600 Get us both something to eat. 215 00:13:50,800 --> 00:13:52,900 You see a snake, you let me know. 216 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 I don't like snakes. 217 00:14:30,600 --> 00:14:31,800 Howdy, friend. 218 00:14:32,800 --> 00:14:35,200 What the hell did I do with them pliers? 219 00:14:35,200 --> 00:14:36,300 Here. 220 00:14:39,800 --> 00:14:42,100 I see you're working on your headlamp. 221 00:14:44,900 --> 00:14:46,700 Listen, you got a cold Coke? 222 00:14:46,700 --> 00:14:48,500 Over there in that box. 223 00:14:53,800 --> 00:14:55,700 It'll cost you a nickel. 224 00:14:57,800 --> 00:15:00,500 Yeah, well, thanks, but I had one this morning. 225 00:15:07,700 --> 00:15:09,600 You're Dee Mobley, ain't you? 226 00:15:09,800 --> 00:15:11,100 Mmm-hmm. 227 00:15:12,100 --> 00:15:15,400 Well, look, have you had a couple of visitors here lately? 228 00:15:16,800 --> 00:15:19,000 Them's new shoes. Your feet hurting you? 229 00:15:19,000 --> 00:15:21,400 Doggone whistling. One of them is, anyway. 230 00:15:21,700 --> 00:15:23,500 Yeah. Got new pants on, too. 231 00:15:23,800 --> 00:15:26,200 Yeah. I just got these uptown. 232 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 Where the hell you been? 233 00:15:27,900 --> 00:15:30,100 Waiting for Chicamaw and that T-Dub Masefield. 234 00:15:30,100 --> 00:15:32,900 Well, I come driving out there myself last night to get you. 235 00:15:32,800 --> 00:15:34,600 Yeah. I recognize the truck now. 236 00:15:34,600 --> 00:15:36,400 Yeah, it was me. That was me. 237 00:15:36,400 --> 00:15:37,500 Can you beat that? 238 00:15:37,600 --> 00:15:39,700 And I just let you go right on by. 239 00:15:40,400 --> 00:15:42,500 Well, boys are up them steps there. 240 00:15:54,600 --> 00:15:56,400 Hey, Chicamaw, is that you? 241 00:15:56,400 --> 00:15:58,500 Of course it ain't me. I'm here. 242 00:16:01,800 --> 00:16:03,100 Chicamaw. 243 00:16:05,500 --> 00:16:06,900 Where the hell you been, Bowie? 244 00:16:07,000 --> 00:16:08,400 We thought you'd gone back to the farm. 245 00:16:08,300 --> 00:16:11,100 I've just been sleeping under a train is all, and thinking I was a lone wolf. 246 00:16:11,100 --> 00:16:12,700 Where's that old T-Dub? 247 00:16:13,700 --> 00:16:16,700 Hey, hey, Bowie, come on in here. 248 00:16:17,100 --> 00:16:18,400 I was gonna go back out there 249 00:16:18,500 --> 00:16:19,700 and get you myself tonight. 250 00:16:19,700 --> 00:16:20,700 Yeah. You wanna glom? 251 00:16:20,800 --> 00:16:22,200 - Man, I'll say. - Good. 252 00:16:22,300 --> 00:16:24,200 You know, we didn't get holed up in this place 253 00:16:24,200 --> 00:16:25,200 till about 5:00 this morning, 254 00:16:25,300 --> 00:16:27,300 so I was gonna go back out and pick you up tonight. 255 00:16:27,200 --> 00:16:28,900 I don't know how the hell Dee missed you. 256 00:16:28,800 --> 00:16:30,400 It was my own fault. 257 00:16:30,400 --> 00:16:31,600 How's that? 258 00:16:31,600 --> 00:16:34,700 Well, one of the headlamps on that truck was shorted or something. 259 00:16:34,700 --> 00:16:36,500 That thing blinked 50 times if it blinked once. 260 00:16:36,600 --> 00:16:37,900 I couldn't tell what was happening. 261 00:16:37,800 --> 00:16:40,200 - How's your head? - What are you talking about? 262 00:16:40,200 --> 00:16:41,300 What's the matter with your head? 263 00:16:41,200 --> 00:16:42,500 Well, look at his hair. 264 00:16:42,600 --> 00:16:43,900 What's the matter with my hair? 265 00:16:43,800 --> 00:16:46,100 He put some toilet water on his hair, 266 00:16:46,400 --> 00:16:49,200 and the seat fell down, hit him right in the head. 267 00:16:52,500 --> 00:16:54,400 You guys are about half-crocked. 268 00:16:54,400 --> 00:16:55,900 The seat fell down. 269 00:17:02,900 --> 00:17:04,200 Here's you some Picayunes. 270 00:17:04,100 --> 00:17:06,300 We're all out of Twenty Grands. 271 00:17:09,500 --> 00:17:11,100 I don't want a Picayune. 272 00:17:14,100 --> 00:17:16,200 Hey, that food's pretty good, huh? 273 00:17:16,800 --> 00:17:18,100 You hungry? 274 00:17:18,400 --> 00:17:21,600 It's a hell of a lot better than what he used to make in the prison, huh? 275 00:17:21,600 --> 00:17:23,700 Here. Have some whiskey. 276 00:17:24,000 --> 00:17:25,500 - Oh, I don't want... - Come on. It'll help you. 277 00:17:25,500 --> 00:17:27,100 - Give me some. - It tastes good. It tastes good. 278 00:17:27,200 --> 00:17:29,100 - Hey, hey. - I know you want some. 279 00:17:29,100 --> 00:17:30,900 - I'm trying to get him to drink some. - Come on, will you? 280 00:17:30,900 --> 00:17:32,100 All right. 281 00:17:32,300 --> 00:17:34,800 Oh, hell. I just got a soggy cracker. 282 00:17:41,800 --> 00:17:43,900 Hey, Bowie, how's that foot doing? 283 00:17:44,400 --> 00:17:45,500 Bowie. 284 00:17:45,500 --> 00:17:46,700 How's that foot? 285 00:17:46,600 --> 00:17:49,200 - Oh, it's okay. I just needed a shoe on it. - Yeah. 286 00:17:49,200 --> 00:17:50,400 How's your foot? 287 00:17:50,400 --> 00:17:52,500 My foot's fine. How's your foot? 288 00:17:54,100 --> 00:17:56,100 Oh, you're paying attention. 289 00:18:12,300 --> 00:18:14,600 The Firestone Tire and Rubber Company, 290 00:18:14,600 --> 00:18:19,200 makers of the famous Firestone ground-grip tires for cars, trucks, tractors, 291 00:18:19,100 --> 00:18:20,800 and all-wheeled farm implements, 292 00:18:20,800 --> 00:18:24,000 brings you the 18th in a series of transcribed Firestone... 293 00:18:24,000 --> 00:18:25,800 Here's your newspaper and cigarettes. 294 00:18:25,700 --> 00:18:27,700 Oh, thanks, Miss Keechie. 295 00:18:28,800 --> 00:18:31,000 Damn it. I told her three times, I don't want Picayunes, 296 00:18:30,900 --> 00:18:32,300 I want Twenty Grands. 297 00:18:32,300 --> 00:18:33,900 That little lady ain't got no business 298 00:18:33,900 --> 00:18:36,400 running with a bunch of criminals like us. 299 00:18:37,300 --> 00:18:38,500 Damn it. 300 00:18:38,600 --> 00:18:40,200 Hey, lookie here. 301 00:18:40,200 --> 00:18:42,000 Will you lookie here? 302 00:18:42,600 --> 00:18:43,900 It's about us. 303 00:18:43,900 --> 00:18:45,300 Let me see. 304 00:18:48,000 --> 00:18:49,600 "Parchman, Mississippi. 305 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 "The escape of three life-term prisoners 306 00:18:52,200 --> 00:18:53,900 "who kidnapped a taxicab driver 307 00:18:53,800 --> 00:18:56,200 "in their desperate flight was announced here tonight 308 00:18:56,200 --> 00:18:59,100 "by Warden Everett Gaylord of the state penitentiary. 309 00:18:59,100 --> 00:19:03,000 "Combined forces of prison, county and city officers were looking for the trio. 310 00:19:02,900 --> 00:19:06,200 "The fugitives are Elmo 'Tommy Gun' Mobley..." 311 00:19:06,100 --> 00:19:09,200 - Tommy Gun? - "... 35, bank robbery. 312 00:19:09,200 --> 00:19:12,800 "And T-Dub 'Three-toed' Masefield, 313 00:19:13,000 --> 00:19:15,300 "44, bank robbery. 314 00:19:15,300 --> 00:19:17,100 "And Bowie A. Bowers, 315 00:19:17,500 --> 00:19:18,900 "23, murder." 316 00:19:19,200 --> 00:19:21,600 They're pulling that toe stuff again on me. 317 00:19:21,600 --> 00:19:23,600 All right, you sons of bitches. 318 00:19:24,600 --> 00:19:27,000 "Mobley and Bowers, Warden Gaylord disclosed, 319 00:19:26,900 --> 00:19:28,100 "took advantage of permits 320 00:19:28,200 --> 00:19:30,800 "allowing them to go fishing on prison property 321 00:19:30,800 --> 00:19:33,100 "and Masefield of a pass to town. 322 00:19:33,800 --> 00:19:36,400 "All three were privileged trustees. 323 00:19:36,500 --> 00:19:38,000 "Bowers, the youngest of the escaped men 324 00:19:38,100 --> 00:19:39,400 "who was serving a life sentence, 325 00:19:39,300 --> 00:19:41,300 "had been commuted from the death penalty." 326 00:19:41,300 --> 00:19:43,000 - I didn't know that. - I didn't, either. 327 00:19:43,100 --> 00:19:45,200 "He was convicted in the murder of a storekeeper 328 00:19:45,200 --> 00:19:46,600 "in Selpa County 329 00:19:46,700 --> 00:19:48,200 "when he was 16 years old. 330 00:19:48,200 --> 00:19:50,600 "He was a member of the prison baseball team. 331 00:19:50,500 --> 00:19:54,500 "When asked why the three trustees were able to escape, 332 00:19:54,500 --> 00:19:56,600 "the warden, Everett Gaylord, replied, 333 00:19:56,600 --> 00:19:58,800 "'lf you can't trust a trustee, 334 00:19:58,900 --> 00:20:00,500 "'who can you trust? '" 335 00:20:08,000 --> 00:20:09,300 That's it. 336 00:20:11,100 --> 00:20:13,400 Not a very long piece about us, is it? 337 00:20:15,400 --> 00:20:16,600 Well... 338 00:20:17,800 --> 00:20:20,100 Only had a machine gun once in my life, 339 00:20:21,200 --> 00:20:23,700 and I never even got to fire it. I just 340 00:20:23,500 --> 00:20:24,800 held it. 341 00:20:26,100 --> 00:20:27,800 Goddamn toe stuff. 342 00:20:55,900 --> 00:20:58,200 - Can I buy you a Coke? - What with? 343 00:20:59,100 --> 00:21:00,300 Well, Dee said it'd be okay 344 00:21:00,300 --> 00:21:03,300 if we charged for a couple of days until we get set up. 345 00:21:03,300 --> 00:21:04,900 Oh, yeah, I know. 346 00:21:05,300 --> 00:21:07,500 I read in the newspapers about you. 347 00:21:08,700 --> 00:21:12,100 Yeah, well, them papers don't always tell the whole story, you know. 348 00:21:12,100 --> 00:21:14,300 How come you'd ever get in trouble? 349 00:21:15,800 --> 00:21:17,900 Just some fellas in the carnival I was working with 350 00:21:17,800 --> 00:21:20,400 said they knew a fast way to make some money. 351 00:21:20,800 --> 00:21:23,300 I just went along to see how it was done. 352 00:21:23,500 --> 00:21:25,200 Them boys had a safe picked out. 353 00:21:25,200 --> 00:21:26,900 You were in a carnival? 354 00:21:26,900 --> 00:21:28,000 Yeah. 355 00:21:28,700 --> 00:21:31,900 I joined up in one a couple of years after my daddy died. 356 00:21:32,200 --> 00:21:33,600 A man killed him. 357 00:21:41,800 --> 00:21:44,300 Miss Keechie, you know what the Mississippi state animal is? 358 00:21:44,200 --> 00:21:45,300 What? 359 00:21:45,400 --> 00:21:47,200 You know, the state animal. 360 00:21:47,600 --> 00:21:49,700 I don't know. A deer, maybe? 361 00:21:49,700 --> 00:21:52,100 No, sir. It's a squashed dog in the road. 362 00:21:58,100 --> 00:22:00,200 You know what the state flower is? 363 00:22:01,100 --> 00:22:03,100 Did you shoot that man in Selpa? 364 00:22:09,200 --> 00:22:10,500 It was him or me. 365 00:22:11,200 --> 00:22:13,700 He'd come around the car after me with a gun. 366 00:22:15,400 --> 00:22:16,800 It's a weed. 367 00:22:18,200 --> 00:22:19,600 That's dumb. 368 00:22:25,900 --> 00:22:27,300 You smoke a lot. 369 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 I don't even breathe it in. 370 00:23:03,900 --> 00:23:05,100 Keechie? 371 00:23:06,700 --> 00:23:08,000 Oh, my... 372 00:23:17,900 --> 00:23:19,700 You haven't seen my dog around, have you? 373 00:23:19,800 --> 00:23:21,900 - Which one of them's yours? - Keechie, where are you, you... 374 00:23:21,900 --> 00:23:24,800 You know, that big yellow one that was following me when I come here. 375 00:23:24,700 --> 00:23:28,100 Oh, yeah. He ran off with some redneck driving a pickup truck. 376 00:23:32,100 --> 00:23:33,700 Yeah, that's all right. 377 00:23:33,700 --> 00:23:35,200 Wasn't my dog anyway. 378 00:23:38,600 --> 00:23:40,300 - Keechie, where are you? 379 00:23:41,800 --> 00:23:42,900 Being on a prison farm 380 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 don't make no difference. 381 00:23:44,100 --> 00:23:46,100 If you ain't got no money, it's still no good. 382 00:23:46,000 --> 00:23:48,300 Better than whacking your arm off. What? 383 00:23:48,300 --> 00:23:50,400 I seen four boys chop themselves in one week. 384 00:23:50,400 --> 00:23:52,500 - How? - Hatchet. 385 00:23:52,800 --> 00:23:54,200 Arms, toes. 386 00:23:54,300 --> 00:23:55,900 Just like T-Dub. 387 00:23:56,600 --> 00:23:57,800 But why? 388 00:23:57,800 --> 00:23:59,300 They work you to death. 389 00:23:59,300 --> 00:24:00,500 I saw those boys dropping dead 390 00:24:00,600 --> 00:24:02,100 right in front of me like flies. 391 00:24:02,000 --> 00:24:04,700 And those bosses sitting up there on the horses with the shotguns. 392 00:24:04,800 --> 00:24:06,600 And they're looking down on you, and they're saying, 393 00:24:06,500 --> 00:24:09,200 "Hey, old thing, ain't you ever gonna get up?" 394 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 Man. 395 00:24:11,000 --> 00:24:12,600 Call your shot, Bowie. 396 00:24:14,000 --> 00:24:15,300 Oh, I'm in, I'm in. 397 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 Gentlemen, that settles it. It'll be my 30th bank. 398 00:24:19,000 --> 00:24:20,700 But I don't believe you have to kill them. 399 00:24:20,600 --> 00:24:22,900 Oh, come on. Those bankers just hold out the money for you. 400 00:24:22,900 --> 00:24:24,400 It's insured anyway. 401 00:24:24,600 --> 00:24:27,000 Hey, look. Look, I've been saving these. 402 00:24:27,600 --> 00:24:29,700 Now, you just draw those straws, 403 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 and the short man works on the outside, okay? 404 00:24:31,500 --> 00:24:34,000 - What do you mean, the outside? - He drives the car. 405 00:24:34,000 --> 00:24:35,300 Okay. 406 00:24:35,900 --> 00:24:37,100 Go ahead. 407 00:24:37,600 --> 00:24:39,500 Got her? Okay, that's it. 408 00:24:39,800 --> 00:24:40,900 Move! 409 00:24:44,700 --> 00:24:46,200 T-Dub drives, huh? 410 00:24:46,300 --> 00:24:47,900 Now, wait a minute. 411 00:24:47,900 --> 00:24:50,100 Wait a minute is right. We gotta draw again. 412 00:24:50,000 --> 00:24:51,500 Give me that. 413 00:24:52,100 --> 00:24:53,100 Okay. 414 00:24:53,800 --> 00:24:55,300 All right, let's go. 415 00:24:57,700 --> 00:24:59,300 Oh, shit, I got it again. 416 00:24:59,300 --> 00:25:02,500 I mean, I can't drive a getaway car with this foot. 417 00:25:02,500 --> 00:25:04,700 Yeah, well, he can't rob a bank. He don't know how. 418 00:25:04,500 --> 00:25:06,500 All right, let's forget the straws. 419 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 All right, Bowie, you drive the car, 420 00:25:08,100 --> 00:25:10,200 and Chick and I, we'll work the inside, okay? 421 00:25:10,100 --> 00:25:12,400 - Suits me. - All right, let's go, Chick. 422 00:25:17,000 --> 00:25:19,900 Goddamn! The Giants beat the Cards this afternoon. 423 00:25:20,700 --> 00:25:21,900 The Cards? 424 00:26:01,300 --> 00:26:03,100 RADIO ANNOUNCER: Sloan's Liniment presents 425 00:26:03,200 --> 00:26:04,300 Gangbusters. 426 00:26:17,600 --> 00:26:19,400 Gangbusters at war, 427 00:26:19,400 --> 00:26:21,300 marching against the underworld. 428 00:26:21,300 --> 00:26:25,200 From coast to coast, Gangbusters, the G-men, our government agents 429 00:26:25,200 --> 00:26:27,300 marching against the underworld. 430 00:26:56,000 --> 00:26:57,500 RADIO ANNOUNCER: Tonight, Gangbusters presents 431 00:26:58,400 --> 00:26:59,800 the case of the bandit brothers, 432 00:26:59,800 --> 00:27:03,900 who rode a crooked trail of death and robbery over the plains 433 00:27:03,900 --> 00:27:08,300 until vigilant, fast-shooting, Western peace officers straightened them out. 434 00:27:09,900 --> 00:27:11,100 Anybody following us? 435 00:27:11,200 --> 00:27:13,000 Are you kidding? They're locked in that vault. 436 00:27:13,000 --> 00:27:14,500 They'll be in there for 30 more minutes. 437 00:27:15,500 --> 00:27:18,300 You know, pretty soon, I'm going to be wearing a $15 Stetson, 438 00:27:18,300 --> 00:27:21,100 a $60 suit, and a brand new pair of silk underwear. 439 00:27:27,600 --> 00:27:29,700 Okay, that's what you started with. 440 00:27:31,000 --> 00:27:32,300 There's your pile. 441 00:27:32,300 --> 00:27:34,200 Chicamaw, there's yours. 442 00:27:35,000 --> 00:27:36,400 There's mine. 443 00:27:36,500 --> 00:27:38,700 And these coins here, they'll be for 444 00:27:38,600 --> 00:27:41,500 beer and gas and general expenses, all right? 445 00:27:41,800 --> 00:27:43,200 Okay, Bowie, 446 00:27:43,700 --> 00:27:46,100 you take that Plymouth out and you burn it. 447 00:27:46,100 --> 00:27:48,000 - Burn it? - Yeah, burn it. 448 00:27:48,300 --> 00:27:50,800 Chicamaw, you take the bus to Vicksburg. 449 00:27:51,000 --> 00:27:53,800 Get us another car with some extra plates, okay? 450 00:27:54,100 --> 00:27:56,600 Bowie, you can hole up here for a couple of days. 451 00:27:56,600 --> 00:27:57,900 Where are you going? 452 00:27:57,900 --> 00:28:00,500 I'm gonna go to my sister-in-law, Mattie's. I... 453 00:28:00,400 --> 00:28:03,800 I think we can get a car there, and maybe she'll let us stay. 454 00:28:04,300 --> 00:28:06,100 Where will we meet? 455 00:28:07,500 --> 00:28:08,700 In Canton. 456 00:28:08,700 --> 00:28:10,600 There's this Episcopal church, 457 00:28:10,600 --> 00:28:12,700 you know, with a graveyard in it. 458 00:28:12,700 --> 00:28:14,900 And this bride and groom, 459 00:28:15,200 --> 00:28:17,300 they were gonna get married there, 460 00:28:17,600 --> 00:28:19,100 but on the way there, 461 00:28:19,800 --> 00:28:21,700 they were killed by somebody. 462 00:28:22,500 --> 00:28:23,600 When? 463 00:28:23,800 --> 00:28:25,700 In 1875! 464 00:28:28,900 --> 00:28:30,400 Everybody knows about the place. 465 00:28:30,500 --> 00:28:31,700 It's supposed to be haunted. 466 00:28:31,600 --> 00:28:33,800 - We're not gonna meet there, are we? - Oh, sure. 467 00:28:33,800 --> 00:28:35,600 Right across the street is this barn. 468 00:28:35,600 --> 00:28:37,500 That's how you can tell on the highway. 469 00:28:37,600 --> 00:28:40,500 And we'll meet there day after tomorrow, 470 00:28:40,400 --> 00:28:41,700 about 3:00 in the afternoon. 471 00:28:41,600 --> 00:28:43,000 All right? 472 00:28:44,200 --> 00:28:45,600 Well, gentlemen, 473 00:28:46,800 --> 00:28:48,600 this'll be my 33rd bank. 474 00:29:05,900 --> 00:29:08,000 - Can I listen with you? - Sure. 475 00:29:13,800 --> 00:29:15,200 Want a Coke? 476 00:29:15,900 --> 00:29:17,100 No, thanks. 477 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 I'll go get you one if you want. 478 00:29:18,700 --> 00:29:20,500 It's okay. I don't want one. 479 00:29:22,000 --> 00:29:23,400 You cut your hair. 480 00:29:24,300 --> 00:29:25,600 I don't know. 481 00:29:32,200 --> 00:29:34,300 I just sort of evened it off. 482 00:29:38,800 --> 00:29:40,600 Chicamaw owes me $10. 483 00:29:42,900 --> 00:29:44,700 You'll never see it. 484 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 I ought to know, 'cause he's my second cousin. 485 00:29:46,800 --> 00:29:48,900 Nationwide NBTBlue Network. 486 00:29:48,900 --> 00:29:50,500 A full hour of entertainment 487 00:29:50,500 --> 00:29:51,900 featuring Dennis Thornhawk, 488 00:29:51,900 --> 00:29:54,300 famed contralto of the Metropolitan Opera Company, 489 00:29:54,400 --> 00:29:57,400 Gertrude Lawrence, the brilliant English stage and screen actress, 490 00:29:57,300 --> 00:29:59,900 Walter Damrosch, distinguished composer and conductor, 491 00:29:59,900 --> 00:30:01,100 David and Goliath... 492 00:30:01,000 --> 00:30:02,400 Who's your fella? 493 00:30:03,200 --> 00:30:04,700 Why do you ask that? 494 00:30:04,900 --> 00:30:06,900 I don't know. I was just asking. 495 00:30:07,100 --> 00:30:08,300 Yeah, but why? 496 00:30:08,300 --> 00:30:09,700 I don't know. It's none of my business. 497 00:30:09,700 --> 00:30:11,800 It's just most girls have a fella, that's all. 498 00:30:11,900 --> 00:30:13,600 I don't know what most girls have. 499 00:30:20,400 --> 00:30:22,400 You never have had a fella? 500 00:30:23,300 --> 00:30:24,400 No. 501 00:30:24,800 --> 00:30:27,800 Not even just to walk you to church or something like that? 502 00:30:27,800 --> 00:30:28,800 No. 503 00:30:29,300 --> 00:30:30,900 Why? Do you think I should've? 504 00:30:30,800 --> 00:30:31,800 No. 505 00:30:32,200 --> 00:30:34,900 I was just wondering. That's your own business. 506 00:30:44,900 --> 00:30:47,100 You know anything about cows, Bowie? 507 00:30:47,400 --> 00:30:48,800 No. 508 00:30:49,800 --> 00:30:51,300 I come from the Ozarks. 509 00:30:51,800 --> 00:30:54,200 All we grow there is rocks and tomatoes. 510 00:30:56,900 --> 00:30:58,500 They ever have twins? 511 00:30:58,600 --> 00:31:00,200 Boy, you got me there. 512 00:31:01,500 --> 00:31:03,800 I don't know what made me think of it. 513 00:31:06,400 --> 00:31:07,900 You ever shoot a.45? 514 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 No. 515 00:31:09,800 --> 00:31:12,000 But I have a real strong grip. 516 00:31:12,400 --> 00:31:15,700 I could out-crack any of the girls in school on pecans. 517 00:31:15,900 --> 00:31:17,300 You remember that game? 518 00:31:17,400 --> 00:31:19,000 I win all the time. 519 00:31:19,000 --> 00:31:20,800 Yeah, I remember that. What'd we call it? 520 00:31:20,800 --> 00:31:21,900 Hully-gully. 521 00:31:22,000 --> 00:31:23,800 Yeah, right, hully-gully. 522 00:31:26,300 --> 00:31:27,900 Let me feel your grip. 523 00:31:29,100 --> 00:31:30,300 Oh, I gotta go. 524 00:31:33,100 --> 00:31:35,600 Have a good trip to wherever you're going. 525 00:31:50,600 --> 00:31:54,000 Speed Gibson of the International Secret Police. 526 00:31:54,300 --> 00:31:55,800 Ceiling zero. 527 00:31:56,100 --> 00:31:57,500 Ceiling zero. 528 00:31:57,800 --> 00:31:59,400 Ceiling zero. 529 00:31:59,700 --> 00:32:01,200 Ceiling zero. 530 00:32:01,500 --> 00:32:03,100 Ceiling zero. 531 00:32:10,700 --> 00:32:12,600 Speed Gibson, Clint Barlow, his uncle, 532 00:32:12,500 --> 00:32:14,900 an ace operator of the International Secret Police, 533 00:32:14,800 --> 00:32:16,600 and Barney Dunlap, Clint's aide, 534 00:32:16,600 --> 00:32:18,600 have come to Hong Kong, China 535 00:32:18,600 --> 00:32:20,400 determined to end the criminal career 536 00:32:20,400 --> 00:32:23,000 of the notorious bad man, the Octopus. 537 00:32:23,500 --> 00:32:26,000 During the trip over on the China Clipper... 538 00:32:30,900 --> 00:32:33,400 You know what I got in the case? 539 00:32:42,900 --> 00:32:45,100 Here you go. You want a Coke? 540 00:32:45,800 --> 00:32:46,900 Thank you. 541 00:32:46,800 --> 00:32:50,500 Tell your mom and daddy where you got this Coke. Now, don't forget. 542 00:32:51,300 --> 00:32:54,300 It's good for you. You tell your mom and dad where you got it. 543 00:32:54,300 --> 00:32:56,200 There you go. There you go. 544 00:32:56,100 --> 00:32:57,400 Here you go. 545 00:32:57,400 --> 00:32:59,900 Have some Coke. It's good for you. 546 00:33:09,600 --> 00:33:11,000 All right, hold it. 547 00:33:11,000 --> 00:33:12,400 Let's get in the car. 548 00:33:12,500 --> 00:33:14,800 Get in there. Not there, lady. In the front seat. 549 00:33:28,600 --> 00:33:30,200 Authorities in Dockville report 550 00:33:30,300 --> 00:33:34,100 that two negroes accused of murder were taken from the sheriff, 551 00:33:33,800 --> 00:33:35,900 tortured, and lynched earlier today. 552 00:33:35,900 --> 00:33:37,200 The two were... 553 00:33:44,400 --> 00:33:45,900 ANNOUNCER 2: Four and a half minutes later, 554 00:33:45,800 --> 00:33:47,800 the Endeavor crosses the finish line, 555 00:33:47,900 --> 00:33:50,600 and King captures the true spirit of her defeat. 556 00:33:51,900 --> 00:33:53,100 Any news? 557 00:33:53,200 --> 00:33:55,200 We got to wait for the papers. 558 00:34:00,700 --> 00:34:02,000 What the hell is that? 559 00:34:02,100 --> 00:34:03,300 What's all that noise? 560 00:34:03,400 --> 00:34:04,700 Bubba? 561 00:34:04,600 --> 00:34:05,700 Bubba. 562 00:34:06,200 --> 00:34:09,400 Elmo, you put on your pants. There's ladies in this house. 563 00:34:10,900 --> 00:34:14,100 Bubba, Bubba, I told you about those firecrackers. 564 00:34:14,600 --> 00:34:16,400 Now, you come on in here. 565 00:34:16,600 --> 00:34:17,900 You just sit down here 566 00:34:18,000 --> 00:34:20,200 and give me all your firecrackers. 567 00:34:20,200 --> 00:34:21,700 I don't have any more. 568 00:34:21,700 --> 00:34:24,300 Well, you just sit there until dinner time. 569 00:34:31,000 --> 00:34:33,300 To the hills! Take to the hills! 570 00:34:36,800 --> 00:34:38,200 Noel Joy, 571 00:34:38,200 --> 00:34:40,600 you go do your practicing before supper. 572 00:34:41,200 --> 00:34:43,700 You know, we are really traveling high on the hog, 573 00:34:43,700 --> 00:34:45,400 considering that a couple of weeks ago 574 00:34:45,400 --> 00:34:47,400 we didn't even have a pot to... 575 00:34:47,600 --> 00:34:49,300 Or a window to throw it out of. 576 00:34:49,300 --> 00:34:50,300 Pretty nice. 577 00:34:50,300 --> 00:34:52,600 Yeah, you really hitched in with some real fast company, 578 00:34:52,600 --> 00:34:53,700 hey, Bowie? 579 00:34:54,200 --> 00:34:55,200 I'll say. 580 00:34:56,500 --> 00:34:57,600 Ready and 581 00:34:57,600 --> 00:34:59,000 step, shuffle, ball change. 582 00:34:59,100 --> 00:35:00,500 Step, shuffle, ball change. 583 00:35:00,500 --> 00:35:02,400 Sugar, 2, 3, 4, 584 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 5, 6. 585 00:35:03,400 --> 00:35:04,900 Step, shuffle, ball change. 586 00:35:04,900 --> 00:35:06,300 Step, shuffle, ball change. 587 00:35:06,300 --> 00:35:08,000 Sugar, 2, 3, 4... 588 00:35:08,000 --> 00:35:10,700 Hey, boys, look at Lula. 589 00:35:10,900 --> 00:35:12,100 Step, shuffle, ball change. 590 00:35:12,000 --> 00:35:14,100 Don't you think she and I would make a good team? 591 00:35:14,200 --> 00:35:16,800 The last time I saw her, she came up to my knees, 592 00:35:16,800 --> 00:35:18,500 but look at her now. 593 00:35:18,800 --> 00:35:20,200 Look at her. 594 00:35:21,200 --> 00:35:22,900 Step, shuffle, ball change. 595 00:35:23,000 --> 00:35:24,300 Hey, Lula, 596 00:35:24,100 --> 00:35:26,700 do you remember the time I bought you a little stuffed pillow? 597 00:35:26,600 --> 00:35:28,300 It was down in Florida. 598 00:35:28,400 --> 00:35:30,900 I think you were about 12 or 13 years old at that time. 599 00:35:30,900 --> 00:35:32,500 - Do you remember that? - Come on, Noel Joy. 600 00:35:32,500 --> 00:35:33,900 - Let me comb out your hair. - Yeah. 601 00:35:34,000 --> 00:35:35,500 Yeah, I remember. 602 00:35:35,600 --> 00:35:37,600 You squeezed me more than you did it. 603 00:35:37,700 --> 00:35:40,200 Yeah. She's going to beauty school. 604 00:35:40,500 --> 00:35:41,600 Ain't she pretty? 605 00:35:41,600 --> 00:35:44,000 Now she's gonna make other people pretty, too. 606 00:35:44,100 --> 00:35:46,000 I think you got old T-Dub going, Lula. 607 00:35:45,900 --> 00:35:47,600 Hey, it don't take much. 608 00:35:47,500 --> 00:35:50,400 He's like an octopus. Eight hands going all at once, 609 00:35:50,400 --> 00:35:51,800 slimy and grimy. 610 00:35:51,900 --> 00:35:54,000 Oh, come on, honey. We're in the family. 611 00:35:54,000 --> 00:35:55,500 I'm like your uncle. 612 00:35:56,300 --> 00:35:57,600 Uncle T-Grub. 613 00:36:02,900 --> 00:36:05,200 Teddy, come on. 614 00:36:05,300 --> 00:36:06,800 - Teddy? - Cut it out, okay? 615 00:36:06,900 --> 00:36:08,400 She called him Teddy. 616 00:36:08,600 --> 00:36:09,900 Like teddy bear. 617 00:36:15,000 --> 00:36:16,600 What's so funny? 618 00:36:17,400 --> 00:36:18,500 Nothing. 619 00:36:18,500 --> 00:36:20,200 Well, dinner's ready. Don't let it get cold. 620 00:36:20,100 --> 00:36:22,300 Lula, come on in. It's on the table. 621 00:36:22,300 --> 00:36:24,400 I wanna finish Noel Joy's hair. 622 00:36:24,400 --> 00:36:26,300 Well, finish it at the table. 623 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 James Mattingly, go out and get the paper. 624 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 It ain't there. 625 00:36:29,400 --> 00:36:30,600 Well, go out and wait for it, 626 00:36:30,700 --> 00:36:32,700 and I'll keep your dinner warm. 627 00:36:35,300 --> 00:36:37,700 Come on, Lula, let's get some of that dinner, huh? 628 00:36:37,700 --> 00:36:39,800 - Come on, honey. - Come on, let's go. 629 00:36:40,000 --> 00:36:41,200 Okay? 630 00:36:41,800 --> 00:36:43,500 Okay, okay. 631 00:36:56,000 --> 00:36:57,500 I don't wonder that brother of mine 632 00:36:57,500 --> 00:36:59,300 isn't working his head off to get out of prison 633 00:36:59,300 --> 00:37:01,000 with cooking like this, Mattie. 634 00:37:01,100 --> 00:37:03,300 It's not the cooking that's gonna get him out, Teddy. 635 00:37:03,300 --> 00:37:04,300 Yeah. 636 00:37:05,000 --> 00:37:06,700 You cook like your sister, Lula? 637 00:37:06,800 --> 00:37:08,600 No. I just go to beauty school. 638 00:37:08,600 --> 00:37:10,500 That's the only thing that's important to me. 639 00:37:10,400 --> 00:37:12,200 Well, you just keep on doing it, honey. 640 00:37:12,300 --> 00:37:13,300 Yeah. 641 00:37:13,300 --> 00:37:15,400 Noel Joy, hand me the paper. 642 00:37:17,300 --> 00:37:19,800 Bubba, take your hat off at the table. 643 00:37:24,600 --> 00:37:26,500 Bowie, pass me Bubba's plate. 644 00:37:30,600 --> 00:37:33,000 Noel Joy, don't shovel your food. 645 00:37:33,800 --> 00:37:36,200 It's all over the front page. 646 00:37:36,400 --> 00:37:38,000 Hey, let me see that. 647 00:37:40,900 --> 00:37:44,000 "ln one of the boldest bank holdups in Mississippi history, 648 00:37:44,000 --> 00:37:45,400 "three armed bandits this morning 649 00:37:45,500 --> 00:37:47,800 "robbed the Canton Exchange Bank here, 650 00:37:48,000 --> 00:37:50,400 "kidnapped A.T. Berger, vice president, 651 00:37:50,700 --> 00:37:53,200 "his secretary, Miss Alma Biggerstaff, 652 00:37:53,200 --> 00:37:55,700 "and escaped with what bank officials estimated was more than 653 00:37:55,600 --> 00:37:58,100 - "$100,000 in cash and securities." - Noel Joy, 654 00:37:58,000 --> 00:38:00,200 eat your carrots and your peas even. 655 00:38:00,300 --> 00:38:02,600 Hey, Chicamaw, didn't you leave them the securities? 656 00:38:02,500 --> 00:38:03,800 You're damn right, I did. 657 00:38:03,800 --> 00:38:06,800 I put the securities in a sack and tied the sack to his leg. 658 00:38:06,800 --> 00:38:07,900 Yeah. 659 00:38:08,300 --> 00:38:09,600 "Berger and Miss Biggerstaff, 660 00:38:09,600 --> 00:38:11,800 "with Ted Phillips, negro bank porter, 661 00:38:11,900 --> 00:38:13,900 - "also kidnapped by the trio..." - Come on, Noel Joy, 662 00:38:13,700 --> 00:38:15,500 - eat up. - "... were picked up by passing motorists 663 00:38:15,500 --> 00:38:17,800 "21 miles east of here at 8:00 tonight. 664 00:38:18,600 --> 00:38:21,400 "Miss Biggerstaff was in a hysterical condition 665 00:38:21,400 --> 00:38:23,600 "from the day of terror and imprisonment." 666 00:38:23,600 --> 00:38:25,200 I did my best to be nice to her. 667 00:38:25,200 --> 00:38:26,900 "Working with precision of master criminals..." 668 00:38:27,000 --> 00:38:29,200 - Bubba, your meat's all cut up now. ...the robbers entered the bank 669 00:38:29,200 --> 00:38:30,400 "before the doors opened this morning." 670 00:38:30,400 --> 00:38:32,100 - Get started. - "The arriving bank employees, 671 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 "unable to get into the bank at 8:00, 672 00:38:34,200 --> 00:38:35,700 "sounded the alarm. 673 00:38:35,700 --> 00:38:37,500 "At a called meeting this morning 674 00:38:37,500 --> 00:38:39,000 - "of the Chamber of Commerce..." - Bubba, 675 00:38:39,000 --> 00:38:40,500 - use your roll as a pusher. ...the director authorized 676 00:38:40,500 --> 00:38:42,500 "the posting of a $100 reward 677 00:38:42,500 --> 00:38:45,500 "for the capture of any member of the gang 678 00:38:48,100 --> 00:38:49,500 "dead or alive." 679 00:39:08,200 --> 00:39:10,400 What do you got for dessert, Mattie? 680 00:39:10,500 --> 00:39:12,900 Bread pudding and raisins. I'll get it. 681 00:39:15,400 --> 00:39:17,600 - You finished, Noel Joy? - Yes, ma'am. 682 00:39:22,000 --> 00:39:24,500 Okay. Let me have one of those, Lula. 683 00:39:24,900 --> 00:39:26,200 You got a match, Bowie? 684 00:39:26,300 --> 00:39:28,000 I have one. 685 00:39:30,000 --> 00:39:31,500 Oh, thanks, kid. 686 00:39:39,300 --> 00:39:40,700 It's gonna rain. 687 00:39:55,800 --> 00:40:00,600 Who knows what evil lurks in the hearts of men? 688 00:40:04,900 --> 00:40:06,700 The Shadow knows. 689 00:40:18,200 --> 00:40:20,300 RADIO ANNOUNCER: The Shadow, Lamont Cranston, 690 00:40:20,300 --> 00:40:22,200 a man of wealth, a student of science 691 00:40:22,300 --> 00:40:24,400 and a master of other people's minds, 692 00:40:24,400 --> 00:40:26,500 devotes his life to righting wrongs, 693 00:40:26,500 --> 00:40:29,600 protecting the innocent and punishing the guilty. 694 00:40:29,500 --> 00:40:32,300 Using advanced methods that may ultimately become available 695 00:40:32,300 --> 00:40:34,300 to all law enforcement agencies, 696 00:40:34,300 --> 00:40:37,500 Cranston is known to the underworld as the Shadow. 697 00:40:37,700 --> 00:40:39,800 The Shadow's true identity is known only 698 00:40:39,800 --> 00:40:42,900 to his constant friend and aide, Margo Lane. 699 00:40:43,300 --> 00:40:46,500 Today's story, The Message from the Hill. 700 00:40:50,600 --> 00:40:52,100 Hand me that map, Jake. 701 00:40:52,200 --> 00:40:53,700 Yeah, okay, boss. 702 00:40:53,700 --> 00:40:55,300 Spread it out on the table, Jordan. 703 00:40:55,300 --> 00:40:58,500 Okay. Now let's check the whole thing once more. 704 00:40:58,500 --> 00:40:59,500 Hi. 705 00:40:59,700 --> 00:41:00,900 Hi, Bowie. 706 00:41:02,500 --> 00:41:04,200 Want me to dry for you? 707 00:41:04,300 --> 00:41:05,800 No, that's okay. 708 00:41:07,300 --> 00:41:08,500 It's all right. 709 00:41:08,500 --> 00:41:10,700 I used to dry for my mama all the time. 710 00:41:10,700 --> 00:41:13,900 Well, that's sweet of you, Bowie, but that's Noel Joy's job. 711 00:41:13,800 --> 00:41:15,600 Part of her training. 712 00:41:16,200 --> 00:41:18,400 The plane goes up from the coast on Friday. 713 00:41:18,500 --> 00:41:19,500 Comes back on Saturday. 714 00:41:19,400 --> 00:41:21,900 It pays a little visit to the diamond mine in between. 715 00:41:21,900 --> 00:41:24,100 You're sure they ship the diamonds out every three months? 716 00:41:24,000 --> 00:41:27,300 Listen, Jordan. I've worked for those fat-headed birds for over a year. 717 00:41:27,300 --> 00:41:29,600 - I know. - Well, it looks foolproof to me. 718 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 And there's enough diamonds in one of them shipments 719 00:41:31,600 --> 00:41:33,600 to keep us all like aristocrats. 720 00:41:34,700 --> 00:41:36,500 Okay, Chick, let's take it. 721 00:41:37,400 --> 00:41:39,900 Now, we're gonna do this exactly like we got it planned, right? 722 00:41:39,900 --> 00:41:41,500 We go in there and clean this bank out. 723 00:41:41,600 --> 00:41:43,900 Yeah, yeah. Only I want to get Lula inside that safe. 724 00:41:43,800 --> 00:41:45,500 - No, no, no, no, no, no. - Why? 725 00:41:45,600 --> 00:41:47,500 No, no, no. Now remember, you don't know her name. 726 00:41:47,400 --> 00:41:48,400 This is just a teller. 727 00:41:48,500 --> 00:41:49,900 You've never seen her before. It's not Lula! 728 00:41:49,800 --> 00:41:51,100 - All right. All right. - All right. 729 00:41:51,100 --> 00:41:52,400 We got to do this right or we don't do it at all. 730 00:41:52,400 --> 00:41:53,500 We'll do it right! 731 00:41:53,500 --> 00:41:54,800 - Okay! - Now listen. 732 00:41:54,800 --> 00:41:56,800 This is gonna be my 36th bank! 733 00:41:57,800 --> 00:41:59,100 Let's go! 734 00:42:05,700 --> 00:42:07,100 Good morning. 735 00:42:09,400 --> 00:42:11,800 I'd like to cash this $20 bill. 736 00:42:11,900 --> 00:42:14,000 Yes, sir. Right away. Would you like it in ones or fives? 737 00:42:14,000 --> 00:42:15,600 I'd like it in ones, fives and tens. 738 00:42:15,500 --> 00:42:16,900 Boy, this is dumb. 739 00:42:17,100 --> 00:42:18,300 What did you say? 740 00:42:18,300 --> 00:42:19,800 I said this is dumb. 741 00:42:19,700 --> 00:42:21,600 For Christ's sake, T-Dub. Is she gonna play or not? 742 00:42:21,600 --> 00:42:23,000 - God damn it, this is a stickup! - That's right. 743 00:42:23,100 --> 00:42:24,200 - Put your hands up! - Hands up! 744 00:42:24,200 --> 00:42:25,200 - Help! - Put them up! 745 00:42:25,300 --> 00:42:27,100 You back there, put your hands up! 746 00:42:27,200 --> 00:42:29,000 Don't shoot. Don't shoot. I'm just a porter. 747 00:42:29,000 --> 00:42:31,400 All right, porter, drop your broom. 748 00:42:32,700 --> 00:42:34,300 Now keep your hands up! 749 00:42:34,400 --> 00:42:36,800 Okay, come on. Let's get around there. Let's go. 750 00:42:36,800 --> 00:42:38,100 - All right, all right. - Let's go. 751 00:42:38,200 --> 00:42:39,500 Now just give me that money. 752 00:42:39,400 --> 00:42:42,800 You, miss, come over here. I wanna frisk you. Now get over here. 753 00:42:42,600 --> 00:42:45,000 I wanna see what kind of weapons you got in here. 754 00:42:44,900 --> 00:42:46,600 - Teddy! - Is that all of it? 755 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 - Cut it out! - You sure? 756 00:42:47,900 --> 00:42:49,800 You're not lying to me? Okay. 757 00:42:49,800 --> 00:42:51,600 Hey, porter. Come over here. 758 00:42:52,100 --> 00:42:53,600 Teddy, cut that out! 759 00:42:53,600 --> 00:42:57,100 All right. Now, come on, this is a real gun! Now get over here. 760 00:42:58,100 --> 00:43:00,100 - Well, don't point it at me, then! - Okay, come on. 761 00:43:00,100 --> 00:43:01,100 Miss, it's a real gun. 762 00:43:01,200 --> 00:43:02,400 I don't wanna see no funny looks from you. 763 00:43:02,500 --> 00:43:04,500 - Now, close your eyes. - It's real money, Chicamaw. 764 00:43:04,500 --> 00:43:06,300 This is a real gun, miss! 765 00:43:06,200 --> 00:43:08,400 Don't point it at me, Teddy! 766 00:43:08,400 --> 00:43:09,700 Damn it! Put your hands up! 767 00:43:09,700 --> 00:43:11,400 Teddy, this is enough. 768 00:43:11,500 --> 00:43:12,800 You got the money, T-Dub? 769 00:43:12,800 --> 00:43:14,800 - Yes, yes, I got it. - All right, all right. 770 00:43:14,700 --> 00:43:17,200 - I'm so tired of... - God damn it, Lula! 771 00:43:17,200 --> 00:43:19,400 You play the game and shut up! 772 00:43:20,500 --> 00:43:22,400 All right, that's enough now. 773 00:43:22,600 --> 00:43:25,100 Noel Joy, your dishes are waiting for you in the kitchen. 774 00:43:25,100 --> 00:43:26,400 Yes, ma'am. 775 00:43:26,500 --> 00:43:27,900 Lula, take Bubba in there 776 00:43:27,700 --> 00:43:29,900 and wash some of that burned cork off his face. 777 00:43:29,900 --> 00:43:34,000 Come on, Bubba. We'll use some cleansing cream that'll clean out your pores. 778 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 Now, come on. Let's get this furniture put back. 779 00:43:36,000 --> 00:43:37,500 Come on now, come on. 780 00:43:50,400 --> 00:43:52,400 Rudy Vallee requests your attention 781 00:43:52,500 --> 00:43:54,300 for the Royal Gelatin Hour. 782 00:43:55,700 --> 00:43:57,700 T-Dub, where the hell's the rest of the whiskey? 783 00:43:57,700 --> 00:44:00,000 Come on, Chicamaw, sleep a while. It'll be good for you. 784 00:44:00,000 --> 00:44:02,200 I ain't sleepy, Bowie. I'm drunk. 785 00:44:02,000 --> 00:44:04,400 Yeah, I know. I know. 786 00:44:05,000 --> 00:44:08,300 I'm real drunk, and I'm doing the bank robbery again. 787 00:44:13,500 --> 00:44:14,800 Hi-ho, everybody... 788 00:44:14,700 --> 00:44:17,600 Boy, am I drunk. I don't mind telling you. 789 00:44:18,900 --> 00:44:21,000 You know, there's only three things in the whole world 790 00:44:20,900 --> 00:44:25,500 that I really love to do, and that's love and drink 791 00:44:26,600 --> 00:44:28,100 and rob banks. 792 00:44:34,600 --> 00:44:38,400 But seeing as how there ain't enough women to go around here, 793 00:44:38,700 --> 00:44:40,100 I'm drinking. 794 00:44:40,500 --> 00:44:42,300 I'm doing the bank robbery again. 795 00:44:42,400 --> 00:44:44,800 - Come on. - Stop talking so loud. 796 00:44:46,100 --> 00:44:49,000 - Come on. - All right, old boy, all right. 797 00:44:49,500 --> 00:44:52,000 My cuticles feel fine. Now, listen, Lula. 798 00:44:52,400 --> 00:44:54,800 When Mattie goes to sleep tonight, 799 00:44:54,900 --> 00:44:57,500 I want you to come to my room, you understand? 800 00:44:57,500 --> 00:44:58,800 What for? 801 00:44:59,500 --> 00:45:03,700 Well, I'd like... I'd like you to... 802 00:45:04,000 --> 00:45:07,100 I like girls to do things to me. You know what I mean? 803 00:45:07,100 --> 00:45:08,800 Well, I'm trying to give you a manicure. 804 00:45:08,700 --> 00:45:10,700 - You'd like that if you just... - Listen to me. No. 805 00:45:10,700 --> 00:45:12,100 Listen to me. 806 00:45:12,200 --> 00:45:14,400 I want you to rub me all over. 807 00:45:14,300 --> 00:45:16,300 You know what I mean? 808 00:45:17,900 --> 00:45:20,400 Bowie, I'll tell that old battle-ax Mattie to 809 00:45:21,100 --> 00:45:22,700 just leave here. 810 00:45:23,600 --> 00:45:26,000 Come on, man. You gotta snap out of it. 811 00:45:28,100 --> 00:45:31,200 You're coming with me to Hermanville, aren't you, pal? 812 00:45:31,900 --> 00:45:34,000 I said we'll talk about it later. 813 00:45:34,000 --> 00:45:35,500 Hermanville and Mexico. 814 00:45:35,600 --> 00:45:36,700 Yeah. 815 00:45:37,600 --> 00:45:39,600 Hey, you gotta come down to Hermanville with me. 816 00:45:39,700 --> 00:45:41,300 Don't you wanna do that? 817 00:45:41,300 --> 00:45:43,100 See that little cousin of mine. 818 00:45:43,000 --> 00:45:46,300 Maybe get yourself some Keechie-Keechie-koo. 819 00:45:51,700 --> 00:45:53,500 Keechie-Keechie-koo! 820 00:45:57,800 --> 00:45:59,800 Keechie-Keechie-koo! 821 00:46:03,500 --> 00:46:04,900 Oh, I'll bet that's how 822 00:46:04,800 --> 00:46:06,700 that little chipper wakes herself up in the morning. 823 00:46:06,700 --> 00:46:08,200 Keechie-Keechie-koo. 824 00:46:11,400 --> 00:46:14,000 Man, you gotta be drunk to be talking that way. 825 00:46:14,300 --> 00:46:16,000 I gotta go get you a cold towel. 826 00:46:15,900 --> 00:46:17,500 Bowie, don't leave me. 827 00:46:18,500 --> 00:46:21,400 - Lula just vinegar-washed my hair, Bowie. - Wonderful. 828 00:46:24,900 --> 00:46:26,300 Hey, T-Grub! 829 00:46:32,800 --> 00:46:35,100 I wasn't being mean to them children. 830 00:46:40,300 --> 00:46:43,600 Why don't you tell old battle-ax Mattie to rout out? 831 00:46:46,500 --> 00:46:48,800 Maybe this'll sober him up some. 832 00:47:11,600 --> 00:47:12,600 Yes! 833 00:47:14,300 --> 00:47:16,300 Come on, Lula. We gonna be late. 834 00:47:17,300 --> 00:47:19,300 Mattie, if you won't let me drive you, 835 00:47:19,300 --> 00:47:21,100 at least let me pay for a taxicab. 836 00:47:21,100 --> 00:47:24,200 Teddy, I been walking to this railroad station 837 00:47:24,100 --> 00:47:25,800 once a month for three years. 838 00:47:25,900 --> 00:47:28,300 I don't see any reason to change it now. 839 00:47:32,200 --> 00:47:33,700 Watch where you step. 840 00:47:35,000 --> 00:47:36,200 Bubba! 841 00:47:54,700 --> 00:47:57,600 Going down to the penitentiary to see my Bud. 842 00:47:59,000 --> 00:48:01,200 I hate to see that little girl go. 843 00:48:02,700 --> 00:48:04,200 You'll see her again. 844 00:48:18,200 --> 00:48:21,000 Bowie, if you and Chicamaw go down to Hermanville, 845 00:48:21,200 --> 00:48:24,500 I might get down to Biloxi to see if I could get Lula to take a little trip 846 00:48:24,500 --> 00:48:26,700 down to Charleston and New Orleans. 847 00:48:27,400 --> 00:48:30,200 Yeah, Mattie can come back and hold the house down. 848 00:48:31,500 --> 00:48:34,700 I gave her $1,000 to buy a car and to run around on. 849 00:48:37,400 --> 00:48:39,900 You know, Bowie, I've been thinking. 850 00:48:41,200 --> 00:48:43,900 They'll never find three together like us again. 851 00:48:43,800 --> 00:48:45,000 No, sir. 852 00:48:45,700 --> 00:48:47,700 Not in a setup like this. 853 00:48:47,900 --> 00:48:49,700 Why, if we stay foxy, 854 00:48:49,600 --> 00:48:52,300 in a couple of months we'll have 50,000 apiece. 855 00:48:52,700 --> 00:48:54,900 Yeah, then we can back off for keeps. 856 00:48:56,000 --> 00:48:57,700 If we're gonna rob that bank in Yazoo, 857 00:48:57,800 --> 00:49:00,200 I'm for doing it and getting it over with. 858 00:49:01,300 --> 00:49:03,500 Gotta find me a doctor who's a thief like us 859 00:49:03,500 --> 00:49:07,600 who could saw off these fingerprints and fix that foot. 860 00:49:08,000 --> 00:49:09,800 Then I'd rear up in New Jersey 861 00:49:09,900 --> 00:49:12,100 on that little farm at North Branch. 862 00:49:12,400 --> 00:49:14,900 Just let the mistletoe hang off my coattail 863 00:49:15,100 --> 00:49:16,800 for the rest of the world. 864 00:49:19,100 --> 00:49:21,800 Yeah, I made my mistake when I was a kid. 865 00:49:22,500 --> 00:49:24,300 But kids don't see things. 866 00:49:25,300 --> 00:49:28,900 I should've been a doctor or a lawyer or run for office. 867 00:49:29,200 --> 00:49:32,400 I should've robbed people with my brain instead of a gun. 868 00:49:34,500 --> 00:49:37,600 I don't suppose I could've done anything but what I have. 869 00:49:38,300 --> 00:49:40,000 Except maybe pitch ball. 870 00:49:41,000 --> 00:49:43,800 What the hell time is it anyway? 871 00:49:45,300 --> 00:49:46,500 About noon. 872 00:49:50,200 --> 00:49:52,700 I feel awful. What was I into last night? 873 00:49:52,900 --> 00:49:55,600 Listen, Bowie and me have been talking business. 874 00:49:56,500 --> 00:49:58,500 You're gonna go to Hermanville. 875 00:49:58,800 --> 00:50:01,800 What do you say we let things rock for a month or so? 876 00:50:02,000 --> 00:50:03,900 Yeah, we meet in Yazoo City. 877 00:50:03,900 --> 00:50:06,200 About the 15th of next month, okay? 878 00:50:09,300 --> 00:50:10,600 Suits me. 879 00:50:11,000 --> 00:50:12,200 I'm in. 880 00:50:12,600 --> 00:50:15,400 Okay. Yazoo City it is, then. 881 00:50:15,600 --> 00:50:19,200 Boys, when I sack this one up, it'll be my 37th. 882 00:50:21,000 --> 00:50:24,100 Claiborne County, here we come. 883 00:51:57,100 --> 00:51:58,500 And now, sports. 884 00:51:58,500 --> 00:52:00,200 Seabiscuit has done it again, 885 00:52:00,100 --> 00:52:03,600 won the $25,000 Butler Handicap at Empire City yesterday 886 00:52:03,800 --> 00:52:05,600 by little more than a leg. 887 00:52:14,000 --> 00:52:17,600 Every Wednesday night by the makers of Palmolive, 888 00:52:17,400 --> 00:52:18,500 the beauty soap made with olive oil. 889 00:52:19,600 --> 00:52:22,500 Tonight's a musical love story of a girl whose beauty captured the heart... 890 00:52:22,500 --> 00:52:23,600 Bowie! 891 00:52:23,600 --> 00:52:25,100 Bowie, you all right? 892 00:52:25,200 --> 00:52:27,900 Come on! Come on, wake up! You okay? 893 00:52:27,800 --> 00:52:28,900 Can you hear me? 894 00:52:28,900 --> 00:52:30,900 Say something, Bowie! 895 00:52:30,900 --> 00:52:32,800 You okay? Now, leave that stuff there. 896 00:52:32,800 --> 00:52:35,200 Come on. Here. Help me get this door open. 897 00:52:36,600 --> 00:52:40,000 - Where is that? Come on, help me! - Can we help? 898 00:52:39,900 --> 00:52:42,600 He's okay, mister. You go help that lady there. 899 00:52:44,400 --> 00:52:46,100 Come on, woman, take your coat off. 900 00:52:46,200 --> 00:52:48,200 My eyes! I can't see! 901 00:52:48,200 --> 00:52:50,200 Please! Do something! 902 00:52:53,100 --> 00:52:54,700 Somebody call the sheriff! 903 00:52:54,800 --> 00:52:55,900 Call a doctor! 904 00:52:57,700 --> 00:52:59,300 What's wrong with her? 905 00:52:59,900 --> 00:53:01,700 See, her leg's broke. 906 00:53:02,700 --> 00:53:03,700 And my dear friends, 907 00:53:03,800 --> 00:53:06,300 I'm sorry to have to tell you that Charles... 908 00:53:06,200 --> 00:53:08,000 What's your hurry, mister? 909 00:53:08,600 --> 00:53:09,900 This boy's hurt real bad. 910 00:53:10,000 --> 00:53:11,400 I'm taking him to the hospital. 911 00:53:11,400 --> 00:53:13,700 That girl over there is hurt, too. Where you from? 912 00:53:13,600 --> 00:53:15,000 Look, you fellas got any more questions, 913 00:53:15,000 --> 00:53:16,400 just follow me to the hospital. 914 00:53:16,400 --> 00:53:18,300 Come out of your car, friend. 915 00:53:18,500 --> 00:53:20,000 Not this time, friend. 916 00:53:19,900 --> 00:53:21,600 Please! Oh, God! 917 00:53:29,400 --> 00:53:30,600 Oh, please! 918 00:53:32,000 --> 00:53:33,200 Help me! 919 00:53:34,900 --> 00:53:36,500 Please, help me! 920 00:53:39,500 --> 00:53:41,000 That old car. 921 00:53:43,600 --> 00:53:45,100 Bowie, you all right? 922 00:53:45,900 --> 00:53:47,900 Your nose is bleeding a little. 923 00:53:51,400 --> 00:53:53,000 Yeah, I'm all right. 924 00:53:54,600 --> 00:53:56,800 I'm just a little sick at my stomach. 925 00:54:16,400 --> 00:54:17,500 What the hell you doing here? 926 00:54:17,600 --> 00:54:19,100 Thank God, you're here. Look, I need your help. 927 00:54:19,100 --> 00:54:21,200 - We had a little accident around the bend. - Well, I don't care... 928 00:54:21,100 --> 00:54:23,800 The boy's banged up pretty bad. Now, listen, I need a place to put him. 929 00:54:23,800 --> 00:54:25,800 Well, he got blood all over his face, God damn it! 930 00:54:25,800 --> 00:54:28,400 He's gonna bring the law down on me! Relatives, they're the worst! 931 00:54:28,400 --> 00:54:31,000 Think they can come in here and get everything for nothing! 932 00:54:30,900 --> 00:54:33,500 Well, you think life is free, don't you, Elmo? 933 00:54:33,700 --> 00:54:37,200 I never once had my name in the paper 934 00:54:38,700 --> 00:54:39,900 like you guys. 935 00:54:44,400 --> 00:54:46,800 Take him around back to the storage room. 936 00:54:51,500 --> 00:54:53,500 Go around this way. 937 00:54:53,500 --> 00:54:54,800 Turn right. 938 00:55:05,000 --> 00:55:06,400 Slow down. 939 00:55:09,900 --> 00:55:12,600 You know, Elmo, if it wasn't for your mother... 940 00:55:12,500 --> 00:55:15,700 You know, I love your mother. That's why I'm doing this. 941 00:55:15,800 --> 00:55:18,000 Now bring that Joe Palooka in here. 942 00:55:22,600 --> 00:55:24,700 Goddamn cretin Elmo. 943 00:55:27,600 --> 00:55:29,400 Thinks he can get away with all that. 944 00:55:33,500 --> 00:55:35,500 Look at that bloody face of yours. 945 00:55:35,400 --> 00:55:36,800 - Ease yourself into it. - You look awful! 946 00:55:36,900 --> 00:55:38,800 Now, careful. That's a rocker. 947 00:55:41,900 --> 00:55:44,900 Jesus Christ, Dee, what the hell died in here? 948 00:55:45,600 --> 00:55:47,500 What's that supposed to mean? 949 00:55:47,700 --> 00:55:48,900 It stinks. 950 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Well, you ain't in New York City, Elmo. 951 00:55:50,900 --> 00:55:52,600 All right, Bowie, come on. 952 00:55:52,800 --> 00:55:54,200 There's a bed over here. 953 00:55:54,200 --> 00:55:56,700 Two steps and then you just roll on easy. 954 00:55:56,900 --> 00:55:59,400 Come on, there you are. That's right. 955 00:55:59,500 --> 00:56:01,000 Now just roll over. 956 00:56:01,600 --> 00:56:02,800 Now, Bowie, listen to me. 957 00:56:02,700 --> 00:56:04,200 I'm gonna get the hell out of here, 958 00:56:04,300 --> 00:56:05,900 but if something happens, I get jumped, 959 00:56:05,900 --> 00:56:07,200 can't come around for a couple days, 960 00:56:07,300 --> 00:56:08,900 you might have to rabbit out of here, 961 00:56:08,800 --> 00:56:10,800 we'll meet at Yazoo City, you got that? 962 00:56:10,800 --> 00:56:12,100 - Yazoo. That's right. - Yazoo. 963 00:56:12,100 --> 00:56:14,400 We can't let old T-Dub down, now, can we? 964 00:56:14,200 --> 00:56:15,400 Bye, Dee. 965 00:56:15,400 --> 00:56:16,700 Thanks, Chicamaw. 966 00:56:16,800 --> 00:56:18,900 Yeah, we'll see you at the family picnic. 967 00:56:26,300 --> 00:56:27,500 Well, 968 00:56:30,000 --> 00:56:31,900 you ain't hurt bad, are you? 969 00:56:32,400 --> 00:56:33,400 No. 970 00:56:35,100 --> 00:56:38,300 You see any reason why I should have to stay around here? 971 00:56:38,200 --> 00:56:40,000 Not a bit, Dee. 972 00:56:40,000 --> 00:56:43,000 Well, I don't know what kind of trouble you boys got yourselves into, 973 00:56:43,000 --> 00:56:46,100 but I sure as hell don't want to stay around your heat. 974 00:56:51,200 --> 00:56:52,900 You know, if it wasn't for the money, 975 00:56:52,900 --> 00:56:54,300 well, I'd just close up shop here, 976 00:56:54,300 --> 00:56:56,700 and I'd put a sign up on the front door and I'd go up to Jackson. 977 00:56:56,700 --> 00:56:58,500 Leave you enough grub and water. 978 00:56:58,400 --> 00:57:00,900 I thought you could stay here for a while. 979 00:57:01,100 --> 00:57:03,100 Don't you worry about the money. 980 00:57:03,600 --> 00:57:06,500 Oh, well, hell. Bowie, I gotta worry about the money. 981 00:57:14,900 --> 00:57:16,200 Oh, well, Bowie... 982 00:57:16,200 --> 00:57:17,900 Warn your people not to come around here. 983 00:57:17,900 --> 00:57:19,400 That's nice of you. 984 00:57:20,200 --> 00:57:21,200 All right, well, 985 00:57:21,300 --> 00:57:24,200 there ain't nobody coming round here except for Keechie, and I'll just... 986 00:57:24,100 --> 00:57:25,700 I'll give her some of this money here, 987 00:57:25,700 --> 00:57:28,200 and I'll tell her to go see my sister Stella. 988 00:57:28,200 --> 00:57:30,100 She lives in Vicksburg. 989 00:57:33,000 --> 00:57:37,000 Yeah, well, Stella, she's stayed there a hell of a long time. 990 00:57:37,700 --> 00:57:38,700 She just... 991 00:58:18,000 --> 00:58:19,200 Hi. 992 00:58:20,400 --> 00:58:21,700 You look awful. 993 00:59:02,300 --> 00:59:04,000 Put your head on my knee. 994 00:59:08,700 --> 00:59:10,000 Got a new hat, huh? 995 00:59:15,400 --> 00:59:17,200 Keechie, you better be careful about staying here. 996 00:59:17,200 --> 00:59:19,000 I been in a little trouble. 997 00:59:20,900 --> 00:59:22,200 You look like it. 998 00:59:33,200 --> 00:59:34,600 I got money. 999 00:59:35,200 --> 00:59:38,200 I mean, in this suitcase. $19,000. 1000 00:59:41,800 --> 00:59:43,700 I don't know why I said that. 1001 00:59:44,800 --> 00:59:47,600 Well, I'm glad you have it if that's what you want. 1002 00:59:47,900 --> 00:59:50,700 I didn't mean nothing by it. Don't take me wrong. 1003 00:59:51,100 --> 00:59:52,500 Just... 1004 00:59:52,700 --> 00:59:54,100 I'm sorry. 1005 00:59:58,900 --> 01:00:00,300 We gotta take your coat off. 1006 01:00:00,200 --> 01:00:01,300 Can you sit up? 1007 01:00:01,400 --> 01:00:02,500 Okay. 1008 01:00:05,400 --> 01:00:08,400 Jesus! Must have snapped a couple of ribs or something. 1009 01:00:09,400 --> 01:00:12,300 Well, we gotta do this. 1010 01:00:16,400 --> 01:00:18,100 Lean up against the wall. 1011 01:01:03,400 --> 01:01:05,200 Keechie, come here a minute, would you? 1012 01:01:05,100 --> 01:01:06,300 What's wrong? 1013 01:01:06,800 --> 01:01:09,600 Nothing. I just want to give you something. 1014 01:01:11,300 --> 01:01:12,400 What is it? 1015 01:01:13,000 --> 01:01:14,900 It's just a little old watch. 1016 01:01:14,900 --> 01:01:16,100 You want it? 1017 01:01:16,300 --> 01:01:18,500 I don't know. You wanna give it to me? 1018 01:01:18,600 --> 01:01:19,600 Yes. 1019 01:01:20,400 --> 01:01:22,000 Okay, I want it. 1020 01:01:25,600 --> 01:01:26,700 You like it? 1021 01:01:26,800 --> 01:01:29,100 Yeah. I never had one of these before. 1022 01:01:32,000 --> 01:01:33,900 Time isn't set right, though. 1023 01:01:34,500 --> 01:01:35,800 Don't break it. 1024 01:01:36,000 --> 01:01:37,200 I'm not. 1025 01:01:41,600 --> 01:01:43,300 You know how to put it on? 1026 01:02:01,000 --> 01:02:02,400 Pretty good. 1027 01:02:04,900 --> 01:02:06,400 Works okay, too. 1028 01:02:06,400 --> 01:02:07,900 Sure it works. 1029 01:02:10,600 --> 01:02:11,700 Thanks. 1030 01:02:12,900 --> 01:02:14,100 You're welcome. 1031 01:02:15,100 --> 01:02:16,100 Pretty good. 1032 01:02:28,200 --> 01:02:31,000 The American School of the Air takes pleasure in presenting 1033 01:02:30,900 --> 01:02:33,700 the most celebrated love story of all literature. 1034 01:02:33,900 --> 01:02:36,200 The tragedy ofRomeo and Juliet by William Shakespeare... 1035 01:02:36,100 --> 01:02:38,100 My nose hasn't bled in a couple of days. 1036 01:02:38,200 --> 01:02:39,500 How's your ribs? 1037 01:02:44,500 --> 01:02:45,700 Not too good. 1038 01:02:50,400 --> 01:02:52,300 In this special radio adaptation 1039 01:02:52,300 --> 01:02:54,700 ofRomeo and Juliet by William Shakespeare, 1040 01:02:54,700 --> 01:02:57,100 The American School of the Air presents... 1041 01:02:57,100 --> 01:02:59,000 I hope you get a good night's sleep tonight. 1042 01:02:59,000 --> 01:03:01,600 ... some of the most beautiful lines of... 1043 01:03:01,600 --> 01:03:04,300 I don't see how I can miss now you gave me this quilt. 1044 01:03:04,200 --> 01:03:05,800 It's real warm. 1045 01:03:05,800 --> 01:03:07,300 Yeah, I love it, too. 1046 01:03:07,700 --> 01:03:10,200 My great-grandmother made it 62 years ago. 1047 01:03:10,500 --> 01:03:13,700 If I profane with my unworthiest hand 1048 01:03:13,700 --> 01:03:15,300 this holy shrine... 1049 01:03:15,300 --> 01:03:18,300 Well, I guess I've done just about everything I can 1050 01:03:18,200 --> 01:03:19,400 around here. 1051 01:03:20,200 --> 01:03:21,300 ... ready stand 1052 01:03:21,300 --> 01:03:25,000 to smooth that rough touch with a tender kiss. 1053 01:03:24,900 --> 01:03:27,700 But I ain't in no hurry if you want me to stay. 1054 01:03:28,200 --> 01:03:30,100 We could listen to the radio. 1055 01:03:31,200 --> 01:03:33,400 There's some good programs on tonight. 1056 01:03:33,300 --> 01:03:34,400 Okay. 1057 01:03:34,400 --> 01:03:37,200 And palm to palm is holy palmers'kiss. 1058 01:03:37,700 --> 01:03:40,700 Have not saints lips and holy palmers, too? 1059 01:03:40,700 --> 01:03:45,100 Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer. 1060 01:03:44,900 --> 01:03:48,200 O! Then, dear saint, let lips do what hands do... 1061 01:03:48,200 --> 01:03:50,700 Keechie, I never seen nobody like you before. 1062 01:03:52,300 --> 01:03:55,600 Now I know what makes a fella get himself a missus 1063 01:03:56,000 --> 01:03:57,100 and swing a dinner pail. 1064 01:03:57,200 --> 01:04:01,200 Then move not, while my prayers' effect I take. 1065 01:04:02,500 --> 01:04:07,400 Thus from my lips, by yours, my sin is purged. 1066 01:04:07,700 --> 01:04:10,300 Then have my lips the sin that they have took. 1067 01:04:10,300 --> 01:04:11,900 Sin from thy lips? 1068 01:04:12,400 --> 01:04:14,900 Guess it's about time for me to have a cigarette. 1069 01:04:14,800 --> 01:04:16,100 Give me my sin again. 1070 01:04:16,100 --> 01:04:17,700 You kiss by the book. 1071 01:04:17,800 --> 01:04:19,500 Madam, your mother... 1072 01:04:19,600 --> 01:04:20,700 Don't go. 1073 01:04:20,600 --> 01:04:21,900 I won't. 1074 01:04:23,600 --> 01:04:24,700 What is her mother? 1075 01:04:24,800 --> 01:04:26,800 Marry, bachelor. Her mother is the lady of the house... 1076 01:04:26,800 --> 01:04:28,400 Oh, don't you go. Don't you go. 1077 01:04:28,400 --> 01:04:29,600 I won't. 1078 01:04:30,000 --> 01:04:31,900 ... that you talked withal. 1079 01:04:31,900 --> 01:04:33,800 Romeo, away! Be gone! 1080 01:04:34,000 --> 01:04:37,800 My only love sprung from my only hate! 1081 01:04:48,000 --> 01:04:49,900 RADIO ANNOUNCER: Thus did Romeo and Juliet 1082 01:04:49,800 --> 01:04:51,800 consummate their first interview 1083 01:04:51,900 --> 01:04:54,600 by falling madly in love with each other. 1084 01:04:55,200 --> 01:04:58,500 Soft, what light through yonder window breaks? 1085 01:04:59,200 --> 01:05:02,400 It is the east, and Juliet is the sun! 1086 01:05:02,300 --> 01:05:03,700 Keechie-keechie-koo. 1087 01:05:03,800 --> 01:05:06,900 The brightness of her cheek would shame the stars 1088 01:05:06,900 --> 01:05:08,700 as daylight does a lamp. 1089 01:05:08,700 --> 01:05:10,500 Keechie-Keechie-koo. 1090 01:05:11,000 --> 01:05:12,900 Would through the airy region stream... 1091 01:05:12,900 --> 01:05:14,500 Bowie-Bowie-boo. 1092 01:05:14,500 --> 01:05:16,500 ... that birds would sing and think it were not night. 1093 01:05:16,400 --> 01:05:18,200 Keechie-Keechie-koo. 1094 01:05:19,500 --> 01:05:21,100 Bowie-Bowie-boo. 1095 01:05:28,600 --> 01:05:29,900 She speaks. 1096 01:05:30,200 --> 01:05:32,200 O! Speak again, bright angel. 1097 01:05:32,800 --> 01:05:35,900 For thou art as glorious to this night, being over my head, 1098 01:05:35,700 --> 01:05:37,800 as is a winged messenger of heaven. 1099 01:05:38,200 --> 01:05:40,800 O Romeo, Romeo! 1100 01:05:41,600 --> 01:05:43,300 Wherefore art thou, Romeo? 1101 01:05:43,900 --> 01:05:47,200 Deny thy father, and refuse thy name. 1102 01:05:57,500 --> 01:05:59,200 RADIO ANNOUNCER: Thus did Romeo and Juliet 1103 01:05:59,200 --> 01:06:01,400 consummate their first interview 1104 01:06:01,400 --> 01:06:04,100 by falling madly in love with each other. 1105 01:06:05,000 --> 01:06:08,800 What's in a name? That which we call a rose... 1106 01:06:08,700 --> 01:06:09,900 Keechie? 1107 01:06:09,900 --> 01:06:11,300 ... would smell as sweet... 1108 01:06:12,100 --> 01:06:13,500 So Romeo would, were he not Romeo called... 1109 01:06:13,500 --> 01:06:14,600 You awake? 1110 01:06:17,000 --> 01:06:19,300 ... which he owes without that title. 1111 01:06:19,200 --> 01:06:21,400 Oh, Romeo, doff thy name... 1112 01:06:22,400 --> 01:06:23,700 You feel tired? 1113 01:06:25,300 --> 01:06:26,600 I don't know. Are you? 1114 01:06:26,700 --> 01:06:28,400 I take thee at thy word. 1115 01:06:28,400 --> 01:06:29,600 I don't know, either. 1116 01:06:29,700 --> 01:06:31,200 Call me but love, and I'll be new baptized. 1117 01:06:31,100 --> 01:06:34,000 Everybody always said you were supposed to be tired. 1118 01:06:34,600 --> 01:06:36,000 Well, we took a nap. 1119 01:06:37,100 --> 01:06:38,600 I don't feel tired. 1120 01:06:40,700 --> 01:06:41,900 Neither do I. 1121 01:06:42,200 --> 01:06:44,900 My name, dear saint, is hateful to myself... 1122 01:06:44,900 --> 01:06:46,300 You wanna do it again? 1123 01:06:46,300 --> 01:06:48,500 My ears have not yet drunk a hundred words... 1124 01:06:48,500 --> 01:06:50,100 You suppose we should? 1125 01:06:51,000 --> 01:06:52,500 You're not tired, are you? 1126 01:06:52,600 --> 01:06:54,900 Art thou not Romeo, and a Montague? 1127 01:06:54,800 --> 01:06:57,500 No, but you're not supposed to do it too often. 1128 01:06:58,300 --> 01:07:01,000 I never heard about that. That part's okay. 1129 01:07:01,300 --> 01:07:03,200 By whose direction foundest thou out this place? 1130 01:07:03,200 --> 01:07:04,900 You sure you're not tired? 1131 01:07:06,000 --> 01:07:07,700 No, Bowie, I'm not tired. 1132 01:07:08,500 --> 01:07:09,700 Positive? 1133 01:07:11,100 --> 01:07:16,100 I am no pilot, yet, what thou as far as that vast shore... 1134 01:07:15,900 --> 01:07:17,400 I'm tired, Keechie. 1135 01:07:17,300 --> 01:07:18,700 Oh, you dirty... 1136 01:07:28,200 --> 01:07:29,900 RADIO ANNOUNCER: Thus did Romeo and Juliet 1137 01:07:29,800 --> 01:07:32,000 consummate their first interview 1138 01:07:32,000 --> 01:07:34,800 by falling madly in love with each other. 1139 01:07:40,300 --> 01:07:42,000 How do you want your eggs? 1140 01:07:42,000 --> 01:07:44,800 Any old way, honey. Over easy, I guess. 1141 01:07:59,300 --> 01:08:01,100 What's the matter, Bowie? 1142 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Nothing. I was just reading here. 1143 01:08:03,600 --> 01:08:04,800 What is it? 1144 01:08:10,900 --> 01:08:13,200 I don't wanna keep nothing from you, Keechie. 1145 01:08:13,200 --> 01:08:15,300 I'm pretty deep in this business. 1146 01:08:16,100 --> 01:08:18,900 I'm a lot deeper in than the last time I was here. 1147 01:08:19,200 --> 01:08:21,100 I just want you to know that. 1148 01:08:27,200 --> 01:08:29,400 I had a little trouble up the road. 1149 01:08:29,700 --> 01:08:31,200 Two laws got killed. 1150 01:08:32,700 --> 01:08:34,000 Did you do it? 1151 01:08:34,400 --> 01:08:35,700 Them laws? 1152 01:08:35,500 --> 01:08:36,600 Yes. 1153 01:08:41,100 --> 01:08:42,600 You did not do it. 1154 01:08:43,300 --> 01:08:45,500 You can't tell me that. I know who did it. 1155 01:08:45,400 --> 01:08:46,900 Chicamaw, he did it. 1156 01:08:46,800 --> 01:08:48,300 It don't matter who did it. 1157 01:08:48,300 --> 01:08:50,800 I'll give you the straight of it, Keechie. 1158 01:08:51,100 --> 01:08:52,300 I ain't sorry. 1159 01:08:53,100 --> 01:08:56,000 I ain't sorry for anything I ever did in this world. 1160 01:08:56,900 --> 01:09:00,400 Only regret I got is that I didn't get 100,000 instead of 19. 1161 01:09:01,400 --> 01:09:03,600 And that I never pitched pro ball. 1162 01:09:04,300 --> 01:09:06,400 You still could if you wanted to. 1163 01:09:08,800 --> 01:09:10,900 You're a little soldier, Keechie. 1164 01:09:11,800 --> 01:09:15,400 You're a little solider from your toenails right up to your hair. 1165 01:09:16,200 --> 01:09:18,700 But you can't be getting mixed up with me. 1166 01:09:19,900 --> 01:09:21,900 I already am mixed up with you. 1167 01:09:22,900 --> 01:09:25,800 And didn't you mean that, what you said last night? 1168 01:09:30,200 --> 01:09:32,300 I said a lot of things last night, 1169 01:09:32,300 --> 01:09:34,000 and I meant all of them. 1170 01:09:34,600 --> 01:09:36,600 Which one did you have in mind? 1171 01:09:37,400 --> 01:09:39,000 You know what you said. 1172 01:09:40,000 --> 01:09:42,500 You said you wished you had me. 1173 01:09:44,800 --> 01:09:46,300 Oh, sure I do. 1174 01:09:47,600 --> 01:09:49,300 God almighty, honey. 1175 01:09:55,300 --> 01:09:58,400 Why don't you come here and lay down beside me a minute? 1176 01:10:13,300 --> 01:10:15,000 Keechie, do you like me? 1177 01:10:15,600 --> 01:10:16,700 Yes. 1178 01:10:18,200 --> 01:10:20,000 Do you like me a whole lot? 1179 01:10:20,400 --> 01:10:21,400 Yes. 1180 01:10:23,100 --> 01:10:24,700 A hundred bushels full? 1181 01:10:24,800 --> 01:10:25,900 Yes. 1182 01:10:27,200 --> 01:10:28,800 A thousand bushels full? 1183 01:10:28,800 --> 01:10:29,900 Yes. 1184 01:10:30,800 --> 01:10:32,600 A hundred, million, billion, trillion bushels full? 1185 01:10:32,700 --> 01:10:33,800 Yes. 1186 01:10:37,600 --> 01:10:39,100 Keechie, I love you. 1187 01:10:46,100 --> 01:10:48,000 Shouldn't we wait till night? 1188 01:10:48,400 --> 01:10:49,400 No. 1189 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 You sure this place is okay, Keechie? 1190 01:10:53,000 --> 01:10:55,500 I wouldn't take you there unless I knew it was all right. 1191 01:10:55,500 --> 01:10:56,700 Well, how do you know? 1192 01:10:56,700 --> 01:10:58,100 Pa was a runner. 1193 01:10:58,500 --> 01:11:00,600 People can buy their booze from the drugstore boys now, 1194 01:11:00,600 --> 01:11:02,700 but they used to have to get it at the lake. 1195 01:11:07,400 --> 01:11:09,700 A few more days, sir, and you would've missed us. 1196 01:11:09,700 --> 01:11:11,000 We were getting ready to leave. 1197 01:11:11,000 --> 01:11:13,400 Grandma says she can't take any more floods. 1198 01:11:13,300 --> 01:11:15,100 Almost washed us out. 1199 01:11:15,400 --> 01:11:17,500 You wouldn't recognize this place. 1200 01:11:17,700 --> 01:11:19,600 Grandma says she'll let you have it cheap. 1201 01:11:19,700 --> 01:11:21,300 It's pretty well dried out. 1202 01:11:21,300 --> 01:11:22,900 You should have seen it before. 1203 01:11:23,000 --> 01:11:24,100 We'll take it. 1204 01:11:24,000 --> 01:11:27,000 You will? Good! I'll go tell Grandma. 1205 01:11:27,100 --> 01:11:28,400 It's our first home. 1206 01:11:29,800 --> 01:11:31,800 A meeting of the Norge Kitchen Committee 1207 01:11:31,900 --> 01:11:35,100 transcribed for American housewives from coast to coast 1208 01:11:34,900 --> 01:11:37,400 presents an all-star program with... 1209 01:11:44,200 --> 01:11:46,400 Julius Anderson and Frank Drummett 1210 01:11:46,300 --> 01:11:48,200 as our special shining lights for today, 1211 01:11:48,200 --> 01:11:50,200 together with our regular supporting stars, 1212 01:11:50,200 --> 01:11:52,100 the Norge rolling refrigerator, 1213 01:11:52,400 --> 01:11:54,100 Norge concentrated range, 1214 01:11:54,500 --> 01:11:56,200 Norge auto-built washer, 1215 01:11:56,300 --> 01:11:57,800 Norge neutral ironer, 1216 01:11:58,400 --> 01:12:00,100 Norge fine air furnace, 1217 01:12:00,200 --> 01:12:03,100 and a host of other home-modernizing appliances. 1218 01:12:04,200 --> 01:12:06,800 And here is your hostess and homemaking expert, 1219 01:12:06,800 --> 01:12:09,000 the queen of the Norge kitchen, Miss Mary Moderne. 1220 01:12:08,900 --> 01:12:10,100 Greetings, ladies, 1221 01:12:10,100 --> 01:12:13,000 and welcome to another of our kitchen committee meetings. 1222 01:12:13,000 --> 01:12:16,200 We've gathered right here in our Norge model kitchen listening to music 1223 01:12:16,100 --> 01:12:19,700 from those two friends from the stage, radio, and screen... 1224 01:12:19,800 --> 01:12:20,900 Alvin! 1225 01:12:20,900 --> 01:12:21,900 Yes, ma'am? 1226 01:12:22,000 --> 01:12:23,300 You remind me of a little girl 1227 01:12:23,300 --> 01:12:26,100 who used to live down on the corner from my aunt! 1228 01:12:26,200 --> 01:12:27,500 She died! 1229 01:12:30,200 --> 01:12:31,900 She was awfully pretty. 1230 01:12:31,900 --> 01:12:33,400 She used to say pieces in church, 1231 01:12:33,500 --> 01:12:35,900 and her mama'd always fix her up so pretty. 1232 01:12:35,800 --> 01:12:37,400 It liked to have killed her mama, 1233 01:12:37,500 --> 01:12:40,200 and I guess it was the reason that her father went crazy. 1234 01:12:40,200 --> 01:12:43,100 Well, he was crazy before that I would say, though. 1235 01:12:44,600 --> 01:12:48,200 Chicamaw was telling me about that lawyer friend of his in Mexico. 1236 01:12:48,900 --> 01:12:50,100 Hawkins. 1237 01:12:51,000 --> 01:12:53,800 He didn't believe much in that heaven or hell stuff. 1238 01:12:53,700 --> 01:12:56,900 Said the only way a man lived on was through his children. 1239 01:12:57,100 --> 01:12:59,500 Is that why you'd like to have children? 1240 01:12:59,700 --> 01:13:01,900 I never said nothing about having children. 1241 01:13:01,800 --> 01:13:03,200 I know it. 1242 01:13:03,500 --> 01:13:06,300 Why? Would you like a little boy like Alvin here? 1243 01:13:06,700 --> 01:13:08,000 Someday, maybe. 1244 01:13:10,000 --> 01:13:11,400 Someday is right. 1245 01:13:13,900 --> 01:13:15,000 Where you going? 1246 01:13:15,100 --> 01:13:17,400 Inside! I feel kind of sick! 1247 01:13:23,000 --> 01:13:24,500 Oh, I'm sorry. 1248 01:13:25,800 --> 01:13:27,500 You ever see the ocean, Keechie? 1249 01:13:27,500 --> 01:13:28,700 No. 1250 01:13:28,700 --> 01:13:31,100 Me, neither. I'm 23 years old. 1251 01:13:31,100 --> 01:13:32,500 What do you have in mind? 1252 01:13:32,600 --> 01:13:33,900 Mexico. 1253 01:13:36,200 --> 01:13:37,500 Stop peeking. 1254 01:13:37,700 --> 01:13:40,400 I won't quit peeking. I'll peek all I want to. 1255 01:13:42,500 --> 01:13:44,300 And now we have those three ambassadors 1256 01:13:44,200 --> 01:13:46,300 who really had sense enough to get in out of the rain. 1257 01:13:46,200 --> 01:13:48,500 Hairy little thing, aren't you? 1258 01:13:48,700 --> 01:13:50,600 You think I should shave? 1259 01:13:50,500 --> 01:13:52,200 No. I like it. 1260 01:13:52,300 --> 01:13:53,800 Don't you ever shave. 1261 01:13:53,900 --> 01:13:56,400 Okay, then. I won't, as long as I have you. 1262 01:14:04,400 --> 01:14:06,900 I've been thinking about the boys, Keechie. 1263 01:14:06,900 --> 01:14:09,400 I guess I'll have to see them in a few days. 1264 01:14:10,300 --> 01:14:11,400 Why? 1265 01:14:11,500 --> 01:14:12,700 Just a little business. 1266 01:14:12,600 --> 01:14:15,400 I promised I'd meet them on the 15th of this month. 1267 01:14:15,500 --> 01:14:17,400 Are you gonna wash your feet tonight? 1268 01:14:17,500 --> 01:14:20,000 Not tonight, honey. I washed them last night. 1269 01:14:21,600 --> 01:14:23,400 What are you planning on? 1270 01:14:24,100 --> 01:14:27,000 Just business. I'll only be gone a couple of days. 1271 01:14:29,400 --> 01:14:31,000 What are you gonna do? 1272 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 I just promised them, that's all. 1273 01:14:38,500 --> 01:14:40,700 I ain't looking for trouble anymore. 1274 01:14:42,600 --> 01:14:43,900 I'm going up there. 1275 01:14:43,900 --> 01:14:47,900 I got nothing on my mind except not letting them boys wait and depend on me. 1276 01:14:47,800 --> 01:14:49,100 I'm going, too. 1277 01:14:49,300 --> 01:14:50,700 Throw me a towel. 1278 01:14:52,100 --> 01:14:54,400 No, you're not going with me, Keechie. 1279 01:15:01,400 --> 01:15:03,100 I said you weren't going. 1280 01:15:05,100 --> 01:15:06,100 I heard you. 1281 01:15:09,500 --> 01:15:11,100 Bad enough you being around my heat. 1282 01:15:11,200 --> 01:15:13,500 Certainly not gonna let you hang around with the three of us. 1283 01:15:13,500 --> 01:15:16,100 I made my mind up about that a long time ago. 1284 01:15:17,600 --> 01:15:19,000 All right, Bowie. 1285 01:15:20,100 --> 01:15:21,300 Now, let's get this straight. 1286 01:15:21,300 --> 01:15:23,100 What do you mean, "All right"? 1287 01:15:23,200 --> 01:15:25,000 I mean, it'll be all right. 1288 01:15:26,200 --> 01:15:28,400 How are you gonna be feeling when I get back here? 1289 01:15:28,400 --> 01:15:29,700 All right. 1290 01:15:30,800 --> 01:15:32,800 You are gonna be here when I get back, aren't you? 1291 01:15:32,700 --> 01:15:33,800 Yes. 1292 01:15:35,600 --> 01:15:36,800 And it is all right? 1293 01:15:36,900 --> 01:15:39,100 You're keeping your promise, and when you get up there, 1294 01:15:39,100 --> 01:15:43,000 you're gonna let them boys know you're through with that kind of business? 1295 01:15:43,800 --> 01:15:45,300 Well, I ain't gonna promise you, Keechie. 1296 01:15:45,300 --> 01:15:47,200 If you make me promise you, it means you don't trust me. 1297 01:15:47,200 --> 01:15:48,600 And if you don't trust me... 1298 01:15:48,600 --> 01:15:50,400 I trust you, Bowie. 1299 01:15:56,500 --> 01:15:59,400 After that, we can go out and have us a little fun for a change. 1300 01:15:59,400 --> 01:16:01,000 That's why you feel so bad in the mornings. 1301 01:16:01,100 --> 01:16:03,200 It's being cooped up in here all the time, 1302 01:16:03,100 --> 01:16:05,000 taking baths and drinking Cokes. 1303 01:16:22,100 --> 01:16:24,000 Bowie, come on in! 1304 01:16:28,700 --> 01:16:30,500 What the hell, T-Dub? 1305 01:16:30,900 --> 01:16:33,000 What the hell? Your hair's black. 1306 01:16:33,800 --> 01:16:36,200 How'd you do it, drinking Dr. Kilmer's? 1307 01:16:36,500 --> 01:16:38,200 Damn good disguise, huh? 1308 01:16:38,500 --> 01:16:40,300 Yeah, the heat's on our ass all over the state. 1309 01:16:40,300 --> 01:16:42,600 - That's why I thought it was a good idea. - Don't you wake him up... 1310 01:16:42,600 --> 01:16:44,300 - Hi, Bowie! - Hi, Lula. 1311 01:16:48,100 --> 01:16:50,200 Yeah, Lula did it for me. 1312 01:16:50,400 --> 01:16:51,800 You want her to do it for you? 1313 01:16:51,800 --> 01:16:54,300 You know, that blond hair of yours stands out like a lantern. 1314 01:16:54,300 --> 01:16:56,000 No, no, I don't think so. Thanks, though. 1315 01:16:56,000 --> 01:16:58,900 Oh, come on, Bowie. I'll do you a real good job. 1316 01:16:58,900 --> 01:17:00,200 That's all right. 1317 01:17:00,300 --> 01:17:02,400 I just don't like people fussing with me too much. 1318 01:17:02,300 --> 01:17:04,700 Besides, I wouldn't know who to look for in the mirror. 1319 01:17:04,700 --> 01:17:06,300 - Listen, where's Chicamaw? - Yuck. 1320 01:17:06,400 --> 01:17:08,400 Oh, he's sleeping one off inside. 1321 01:17:08,400 --> 01:17:12,300 For God's sake, don't wake him up. I will absolutely leave. 1322 01:17:12,300 --> 01:17:14,200 Oh, he's really been guzzling. 1323 01:17:14,300 --> 01:17:16,600 I don't know what's gonna happen to that boy. 1324 01:17:16,600 --> 01:17:19,200 - He's sleeping now, huh? - Don't you wake him up, now. 1325 01:17:19,100 --> 01:17:21,300 Hey, Lula, get his hat. 1326 01:17:21,300 --> 01:17:23,700 You look like you just dropped in to say hello, Bowie. 1327 01:17:23,600 --> 01:17:26,100 Yeah, I've been traveling hard and fast today. 1328 01:17:26,100 --> 01:17:28,600 Oh, yeah? Where you been keeping yourself, Bowie? 1329 01:17:28,600 --> 01:17:30,300 Down south of here a ways. 1330 01:17:30,500 --> 01:17:32,700 We got something to show you. 1331 01:17:33,000 --> 01:17:36,100 And if you'll just sit right there, I'll be right back. 1332 01:17:36,000 --> 01:17:37,100 Okay. 1333 01:17:41,000 --> 01:17:42,600 How's it been going with you, T-Dub? 1334 01:17:42,700 --> 01:17:44,500 I've been picking grapes. 1335 01:17:44,900 --> 01:17:46,400 What does that mean? 1336 01:17:46,300 --> 01:17:48,600 Picking grapes. You get it? 1337 01:17:48,800 --> 01:17:50,100 What are you taking about? 1338 01:17:50,200 --> 01:17:53,700 I put $12,000 in the Grapes Motor Hotel in Pickens. 1339 01:17:55,300 --> 01:17:57,200 Yeah, but I wanted to get that motor hotel 1340 01:17:57,300 --> 01:18:00,400 for Mattie and the kids and that Bud of mine when he gets out. 1341 01:18:00,300 --> 01:18:02,200 You know, so we could have our own place. 1342 01:18:02,200 --> 01:18:05,000 That Mattie has been real loyal to that Bud of mine. 1343 01:18:05,000 --> 01:18:06,400 She's real people. 1344 01:18:06,500 --> 01:18:08,700 Just like us. You know, what I mean? 1345 01:18:09,600 --> 01:18:11,100 - How's he? - Who? 1346 01:18:11,400 --> 01:18:12,700 Your brother. 1347 01:18:12,700 --> 01:18:14,700 Oh, well, we had some bad luck. 1348 01:18:15,000 --> 01:18:17,200 The parole board turned him down. 1349 01:18:17,200 --> 01:18:21,200 But Lula and me had a real fine trip in New Orleans. 1350 01:18:21,100 --> 01:18:24,500 But that money just naturally gets away from you fast down there, Bowie. 1351 01:18:24,400 --> 01:18:25,700 Was Chicamaw with you? 1352 01:18:25,800 --> 01:18:27,300 I haven't seen him. 1353 01:18:27,300 --> 01:18:30,400 He showed up here about three nights ago drinking Jake. 1354 01:18:30,500 --> 01:18:31,700 Ta-da! 1355 01:18:42,400 --> 01:18:44,000 Looks real nice, Lula. 1356 01:18:44,100 --> 01:18:46,300 It's real... It's green. It's... 1357 01:18:47,000 --> 01:18:48,900 This isn't what we wanted to show you. 1358 01:18:48,900 --> 01:18:51,900 This is just something Teddy bought me in New Orleans. 1359 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 This. 1360 01:18:53,600 --> 01:18:55,300 Oh, did you graduate from beauty school? 1361 01:18:55,100 --> 01:18:56,400 Not yet. 1362 01:18:59,500 --> 01:19:01,500 Did you two go and get hitched? 1363 01:19:01,600 --> 01:19:02,600 Yeah. 1364 01:19:03,100 --> 01:19:06,200 Lula Jean Woodcock Masefield, that's my new name. 1365 01:19:06,700 --> 01:19:08,900 Christ, T-Dub, you got your real name on here. 1366 01:19:08,800 --> 01:19:10,600 Oh, yeah, but I turned the initials around. 1367 01:19:10,700 --> 01:19:12,400 I made it W.T. Masefield. 1368 01:19:17,100 --> 01:19:18,500 Well, that sure floors me. 1369 01:19:18,500 --> 01:19:21,300 Hell, Lula, you got this all over my face. 1370 01:19:21,300 --> 01:19:22,600 Oh, you know you love it. 1371 01:19:22,600 --> 01:19:24,100 Oh, damn. 1372 01:19:25,200 --> 01:19:26,500 Oh, God. 1373 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 How are you and that little Mississippi girl getting along? 1374 01:19:32,000 --> 01:19:33,100 Who's that? 1375 01:19:33,000 --> 01:19:34,700 What's her name, 1376 01:19:35,100 --> 01:19:37,500 Keechie, isn't it? Keechie Mobley. 1377 01:19:37,400 --> 01:19:38,700 What do you know about her? 1378 01:19:38,600 --> 01:19:41,400 Remember the time I met her there at Dee's place? 1379 01:19:41,400 --> 01:19:43,300 I didn't know that you two had teamed up, though, 1380 01:19:43,300 --> 01:19:45,400 till I read about it in the papers. 1381 01:19:45,400 --> 01:19:47,200 What did you read in the papers? 1382 01:19:47,200 --> 01:19:49,400 - You mean you don't know about that? - No. 1383 01:19:49,400 --> 01:19:51,300 I read something about it just last Sunday. 1384 01:19:51,200 --> 01:19:52,500 I think it was. 1385 01:19:52,700 --> 01:19:55,200 There was a picture of her I know that she must've had taken 1386 01:19:55,200 --> 01:19:58,200 when she was in high school on account of the hairdo. 1387 01:19:58,200 --> 01:20:00,400 Well, listen, it'll die down. 1388 01:20:00,500 --> 01:20:02,300 I wouldn't let it worry me. 1389 01:20:03,200 --> 01:20:04,400 It don't worry me. 1390 01:20:04,500 --> 01:20:07,500 Sugar, I want you to go down to the Red Bonnet Hotel and freshen up. 1391 01:20:07,500 --> 01:20:09,800 Bowie and me have some business to talk over, okay? 1392 01:20:09,700 --> 01:20:10,800 Okay. 1393 01:20:13,900 --> 01:20:16,000 Bowie, have you ever been to the Red Bonnet Hotel? 1394 01:20:16,100 --> 01:20:19,000 - No. - They have the nicest wallpaper. 1395 01:20:19,100 --> 01:20:20,700 See you later, sugar. 1396 01:20:22,000 --> 01:20:25,100 Bowie, this bank is a bird's nest on the ground. 1397 01:20:25,400 --> 01:20:27,400 We get 50,000 or not a dime. 1398 01:20:27,500 --> 01:20:29,900 Good. I need money. Especially now. 1399 01:20:30,700 --> 01:20:32,300 A man never knows when he's gonna need money 1400 01:20:32,300 --> 01:20:34,000 and plenty of it in this business. 1401 01:20:34,100 --> 01:20:37,800 Yeah. Hell, they'll never get three boys together like us again. 1402 01:20:37,500 --> 01:20:39,000 That's for damn sure. 1403 01:20:39,100 --> 01:20:40,300 Ruby! 1404 01:20:40,900 --> 01:20:42,900 Ruby, God damn it, where are you? 1405 01:20:43,700 --> 01:20:45,400 I pay you five... 1406 01:20:46,100 --> 01:20:47,600 Hi, Chicamaw. 1407 01:20:49,400 --> 01:20:50,600 Bowie. 1408 01:20:55,700 --> 01:20:58,500 ROOSEVELTON RADIO: My fellow countrymen, 1409 01:20:59,800 --> 01:21:02,100 when four years ago 1410 01:21:02,000 --> 01:21:04,600 we met to inaugurate a President, 1411 01:21:05,800 --> 01:21:09,900 the Republic, single-minded in anxiety, 1412 01:21:10,400 --> 01:21:12,200 stood in spirit here. 1413 01:21:13,300 --> 01:21:16,700 We dedicated ourselves to the fulfillment of a vision, 1414 01:21:18,000 --> 01:21:19,600 to speed the time 1415 01:21:19,900 --> 01:21:22,500 when there would be for all the people 1416 01:21:22,300 --> 01:21:24,200 that security and peace 1417 01:21:24,800 --> 01:21:27,100 essential to the pursuit of happiness. 1418 01:21:27,900 --> 01:21:30,500 We of the Republic pledged ourselves 1419 01:21:31,100 --> 01:21:34,000 to drive from the temple of our ancient faith 1420 01:21:34,600 --> 01:21:36,600 those who had profaned it, 1421 01:21:37,200 --> 01:21:40,900 to end by action, tireless and unafraid, 1422 01:21:41,100 --> 01:21:44,600 the stagnation and despair of that day. 1423 01:21:45,000 --> 01:21:48,500 We did those first things first. 1424 01:21:48,900 --> 01:21:51,200 All right, this is a stickup! Everybody stand still. 1425 01:21:51,200 --> 01:21:53,200 All right, put your hands down, lady. Get in there. 1426 01:21:53,200 --> 01:21:55,700 Hey, you, up there, up there against the wall. 1427 01:21:55,600 --> 01:21:58,600 Okay, lady, put your hands down. Put your hands down. 1428 01:21:58,700 --> 01:22:00,800 All right, come on here. Open this door. Let's go. 1429 01:22:00,800 --> 01:22:01,800 You stay there. 1430 01:22:01,900 --> 01:22:03,800 All right, banker, come on. We're going to the vault. 1431 01:22:03,700 --> 01:22:06,000 Come on, get over there, lady. Get that money out of the drawer. 1432 01:22:05,900 --> 01:22:09,000 Put it in the bag. Let's go. 1433 01:22:09,300 --> 01:22:11,400 All right, put that money in there. 1434 01:22:11,600 --> 01:22:13,000 Repeated attempts... 1435 01:22:12,900 --> 01:22:14,100 Ma'am, would you come over here? 1436 01:22:14,100 --> 01:22:16,900 All right, come on, come on. Hurry up, hurry up. 1437 01:22:17,300 --> 01:22:18,400 That's good. 1438 01:22:18,300 --> 01:22:19,700 ... and bewildered. 1439 01:22:20,600 --> 01:22:21,800 All right, give me that bag. 1440 01:22:21,800 --> 01:22:23,300 Come on, come on, mister. Let's go. 1441 01:22:23,400 --> 01:22:24,600 Give me that. 1442 01:22:25,200 --> 01:22:27,500 Put your hands down, lady. Turn around. 1443 01:22:28,300 --> 01:22:29,500 Will you put your hands down? 1444 01:22:29,600 --> 01:22:32,800 ... which are necessary to make science a useful servant... 1445 01:22:33,400 --> 01:22:35,200 Sir, over there against the counter. 1446 01:22:35,200 --> 01:22:37,700 Put your hands on it. Put your face against the wall. 1447 01:22:37,700 --> 01:22:38,900 That's fine. 1448 01:22:39,200 --> 01:22:41,400 Excuse me, ma'am, would you please step over to that counter? 1449 01:22:41,500 --> 01:22:43,600 Put your hands on it and face the wall. That's fine, thank you. 1450 01:22:43,600 --> 01:22:45,300 Now, don't anybody move. 1451 01:22:48,700 --> 01:22:53,300 ... Republic sensed the truth that democratic government 1452 01:22:53,500 --> 01:22:55,600 has innate capacity 1453 01:22:56,400 --> 01:22:59,000 to protect its people against disasters 1454 01:22:59,000 --> 01:23:01,600 once considered inevitable, 1455 01:23:01,500 --> 01:23:05,700 to solve problems once considered unsolvable. 1456 01:23:09,000 --> 01:23:11,200 You guys give me the jitters. 1457 01:23:14,500 --> 01:23:16,300 Why the hell won't you say something? 1458 01:23:16,300 --> 01:23:18,400 Why don't you have another drink? 1459 01:23:20,700 --> 01:23:22,400 A drink's not what I need. 1460 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 Well, I'm gonna go down and pick up Lula. 1461 01:23:24,900 --> 01:23:26,800 She's at the Red Bonnet Hotel. 1462 01:23:27,300 --> 01:23:30,600 I don't suppose either one of you two wanna go with me? 1463 01:23:30,500 --> 01:23:31,600 I do. 1464 01:23:33,400 --> 01:23:36,000 My car's just down the street. I think I'll just go on home. 1465 01:23:35,900 --> 01:23:38,000 Why don't you stick with us, Bowie? 1466 01:23:39,000 --> 01:23:42,100 You're getting awful stuck-up for a country boy. 1467 01:23:43,800 --> 01:23:45,700 I'll see you boys pretty soon. 1468 01:23:54,000 --> 01:23:57,200 Well, Lula and I'll be at the Bourbon Street hotel 1469 01:23:57,100 --> 01:23:59,100 in New Orleans, May 1st, 1470 01:23:59,300 --> 01:24:01,100 if anybody wants to see us. 1471 01:24:04,300 --> 01:24:05,900 See you in the funny papers. 1472 01:24:37,000 --> 01:24:38,700 This is our guest star. 1473 01:24:38,700 --> 01:24:41,700 Three charming girls whose harmony has gone on from coast to coast. 1474 01:24:41,700 --> 01:24:43,200 The Boswell Sisters. 1475 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 D.A. Rolf and the Goodrich Silvertown Orchestra 1476 01:24:50,000 --> 01:24:52,200 tell me they want to serenade someone for a few minutes... 1477 01:24:53,700 --> 01:24:56,500 RADIO ANNOUNCER 2: Yazoo City, Mississippi, April 16. 1478 01:24:56,400 --> 01:24:59,600 One bandit was dead here tonight, another wounded and... 1479 01:25:01,900 --> 01:25:04,700 ... was in jail as a vengeful aftermath... 1480 01:25:08,000 --> 01:25:09,700 ... another killing here this morning. 1481 01:25:09,800 --> 01:25:12,300 The dead bandit is T.W. '"Three-toed'"... 1482 01:25:15,000 --> 01:25:17,800 Mississippi convict is sought for two months 1483 01:25:17,600 --> 01:25:20,400 in connection with a half dozen bank robberies in Mississippi. 1484 01:25:20,400 --> 01:25:24,200 He was shot to death by officers as he sat in a parked car 1485 01:25:24,200 --> 01:25:25,900 in front of the Red Bonnet Hotel. 1486 01:25:25,900 --> 01:25:28,800 His companion, Elmo '"Tommy Gun '"Mobley, 1487 01:25:28,600 --> 01:25:30,900 was in the jail here under heavy... 1488 01:25:31,900 --> 01:25:34,400 Bowie A. Bowers, fast-triggered killer... 1489 01:25:35,200 --> 01:25:37,200 ... still eluded late tonight the combing search 1490 01:25:37,100 --> 01:25:40,100 of a posse that numbered more than 300 peace officers 1491 01:25:40,000 --> 01:25:41,500 and irate citizens. 1492 01:25:41,600 --> 01:25:44,800 Mrs. Lula Masefield, reputed wife of the slain bandit was... 1493 01:26:54,700 --> 01:26:55,800 I'm back. 1494 01:26:55,900 --> 01:26:57,100 I don't see that it makes any difference 1495 01:26:57,100 --> 01:26:59,200 whether you came back here or not. 1496 01:27:04,900 --> 01:27:06,100 T-Dub's dead. 1497 01:27:07,700 --> 01:27:09,800 - And Chicamaw... - I heard all that. 1498 01:27:12,000 --> 01:27:14,300 Doggone it, Keechie, you know all about it? 1499 01:27:14,400 --> 01:27:16,600 When did you start thinking about me? 1500 01:27:16,700 --> 01:27:18,100 Thinking about you? 1501 01:27:18,600 --> 01:27:20,600 Surely you didn't think about me when you were gone. 1502 01:27:20,500 --> 01:27:21,600 What? 1503 01:27:22,800 --> 01:27:24,500 You lied to me, you liar. 1504 01:27:30,900 --> 01:27:32,100 You took them. 1505 01:27:32,500 --> 01:27:35,500 It was me or them, and you knew it and you took them. 1506 01:27:52,200 --> 01:27:53,300 All right. 1507 01:27:54,500 --> 01:27:56,100 You and me are through. 1508 01:28:03,000 --> 01:28:04,500 Don't touch me. 1509 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 This how you wanna go, like this? 1510 01:28:06,800 --> 01:28:08,800 You lied to me! Liar! 1511 01:28:13,600 --> 01:28:16,000 Go on, then! Go. I won't stop you. 1512 01:28:23,600 --> 01:28:25,600 I don't want anything of yours. 1513 01:28:26,600 --> 01:28:27,900 You're a fool. 1514 01:28:31,600 --> 01:28:33,100 I'm not staying here. 1515 01:28:35,000 --> 01:28:36,400 You can't stop me. 1516 01:28:58,700 --> 01:29:00,400 I don't wanna leave you. 1517 01:29:11,500 --> 01:29:14,200 You wouldn't have let me go, would you, Bowie? 1518 01:29:16,000 --> 01:29:18,000 I mean, even if I had wanted to. 1519 01:29:22,600 --> 01:29:24,400 You would have made me stay. 1520 01:29:24,500 --> 01:29:26,000 I know you would've. 1521 01:29:36,100 --> 01:29:37,900 I hope you done now, Bowie. 1522 01:29:39,800 --> 01:29:41,200 Sure, Keechie. 1523 01:29:42,600 --> 01:29:44,000 A whole, whole lot? 1524 01:29:45,800 --> 01:29:46,900 Yeah. 1525 01:29:58,400 --> 01:30:00,400 Maybe you better turn in. 1526 01:30:01,200 --> 01:30:02,600 I guess so. 1527 01:30:03,800 --> 01:30:05,500 That's what I'd do. 1528 01:30:15,200 --> 01:30:17,100 Tomorrow, you and me go picking grapes. 1529 01:30:17,100 --> 01:30:18,300 In California? 1530 01:30:20,600 --> 01:30:23,200 Bowie, I don't know what you're talking about. 1531 01:30:23,500 --> 01:30:25,600 You'll see tomorrow. 1532 01:30:55,200 --> 01:30:56,600 Good night, T-Dub. 1533 01:31:25,100 --> 01:31:26,700 Well, this must be it. 1534 01:31:27,900 --> 01:31:30,400 What's this got to do with picking grapes? 1535 01:31:30,400 --> 01:31:32,300 Well, it says right up there, "Grapes Motor Hotel," 1536 01:31:32,400 --> 01:31:34,700 and this is Pickens. Don't you get it? 1537 01:31:35,300 --> 01:31:37,000 Oh, Bowie, that's dumb. 1538 01:31:37,000 --> 01:31:38,700 I think it's funny. 1539 01:31:58,600 --> 01:32:00,000 Hello, Noel Joy. 1540 01:32:00,000 --> 01:32:01,700 - Hi. - Remember me? 1541 01:32:01,700 --> 01:32:03,000 Yes, sir. 1542 01:32:06,300 --> 01:32:09,200 We are proud to present a new series, 1543 01:32:09,100 --> 01:32:12,600 The Heart of Gold, a story of... 1544 01:32:13,500 --> 01:32:15,900 Well, hello, Bowie. 1545 01:32:15,900 --> 01:32:17,100 Hi. 1546 01:32:17,400 --> 01:32:19,300 Just passing through? 1547 01:32:19,300 --> 01:32:21,000 I need a place, Mattie. 1548 01:32:21,300 --> 01:32:23,100 You and that Mobley girl? 1549 01:32:23,100 --> 01:32:24,200 Yeah. 1550 01:32:25,200 --> 01:32:26,400 Why here? 1551 01:32:27,200 --> 01:32:28,900 T-Dub said it would be all right. 1552 01:32:28,900 --> 01:32:30,400 T-Dub's dead. 1553 01:32:30,900 --> 01:32:33,100 Well, what's that got to do with it? 1554 01:32:33,600 --> 01:32:35,700 I don't want you here, that's all. 1555 01:32:35,600 --> 01:32:36,900 I'm trying to get Buddy out of jail, 1556 01:32:37,000 --> 01:32:39,300 and I just can't have you hanging around. 1557 01:32:39,300 --> 01:32:41,100 After all T-Dub did for you? 1558 01:32:41,100 --> 01:32:42,500 Well, he's dead now. 1559 01:32:43,300 --> 01:32:45,500 I've done all I'm gonna do in this. 1560 01:32:45,600 --> 01:32:48,400 Listen, Mattie, if it's money that's holding you, don't worry about it. 1561 01:32:48,300 --> 01:32:50,000 I don't want any of your money. 1562 01:32:50,000 --> 01:32:52,500 All I want you to do is get off this place. 1563 01:32:54,300 --> 01:32:56,800 You put us up or there's gonna be trouble. 1564 01:32:59,200 --> 01:33:02,900 Bubba, you stop shooting off those firecrackers! 1565 01:33:07,500 --> 01:33:09,400 Well, you can have number 13. 1566 01:33:10,500 --> 01:33:12,400 Well, that figures. Thanks, Mattie. 1567 01:33:12,400 --> 01:33:14,900 You're real people, just like T-Dub said. 1568 01:33:15,800 --> 01:33:17,000 Come on, Bubba. 1569 01:33:17,300 --> 01:33:18,600 Come on. 1570 01:33:19,500 --> 01:33:21,300 Bowie, I don't feel so good. 1571 01:33:22,000 --> 01:33:24,000 Maybe you drank too many Cokes. 1572 01:33:24,600 --> 01:33:26,500 This is our cabin right here. 1573 01:33:28,200 --> 01:33:29,700 Get in. Get in. 1574 01:33:32,900 --> 01:33:35,700 Bowie, something's really wrong with me, and I mean it. 1575 01:33:36,300 --> 01:33:38,300 Can I just lay down somewhere? 1576 01:33:39,300 --> 01:33:42,300 Sure, honey. Maybe you want me to get you something? 1577 01:33:42,700 --> 01:33:43,900 I don't know. I just sort of feel like 1578 01:33:44,000 --> 01:33:45,400 I'm gonna throw up or something. 1579 01:33:45,500 --> 01:33:47,500 Well, let's just get on inside. 1580 01:33:49,500 --> 01:33:51,200 You're plumb out, honey. 1581 01:33:52,800 --> 01:33:55,600 If that Chicamaw was here, we could beat him easy. 1582 01:33:56,200 --> 01:33:58,700 He's the only friend I got in this world. 1583 01:33:59,900 --> 01:34:01,500 And that Mexico, Keechie, 1584 01:34:01,900 --> 01:34:05,200 ain't but one person in this whole world that can get us down there. 1585 01:34:05,000 --> 01:34:06,300 Just one. 1586 01:34:13,000 --> 01:34:14,500 Say it worked. 1587 01:34:16,800 --> 01:34:19,000 Say I run them roads from here to that farm, 1588 01:34:19,000 --> 01:34:21,400 get there by tomorrow and spring that boy. 1589 01:34:23,900 --> 01:34:25,300 Say it didn't work. 1590 01:34:27,800 --> 01:34:29,500 Yeah, say it flopped. 1591 01:34:33,100 --> 01:34:34,600 All right, Keechie. 1592 01:34:35,800 --> 01:34:37,100 There you are. 1593 01:34:52,900 --> 01:34:54,400 Where are you going? 1594 01:34:56,900 --> 01:34:58,400 Lt'll be okay, honey. 1595 01:35:03,400 --> 01:35:04,700 Can I come? 1596 01:35:07,300 --> 01:35:08,900 Oh, I can't come. 1597 01:35:09,400 --> 01:35:10,800 I feel terrible. 1598 01:35:12,500 --> 01:35:14,400 You just lay there and rest. 1599 01:35:15,100 --> 01:35:16,900 I'll be back here lickety-split. 1600 01:35:17,000 --> 01:35:18,200 From where? 1601 01:35:21,200 --> 01:35:23,400 Well, I've been thinking about my mama 1602 01:35:23,500 --> 01:35:26,700 and getting her some money before you and me go to Mexico. 1603 01:35:56,500 --> 01:35:58,400 I'll be back here pretty soon. 1604 01:35:58,800 --> 01:35:59,900 Okay. 1605 01:36:00,000 --> 01:36:01,300 Hurry back. 1606 01:36:01,800 --> 01:36:02,900 Okay. 1607 01:36:04,000 --> 01:36:07,100 Hey, you know what the Mississippi state tree is? 1608 01:36:08,000 --> 01:36:09,900 Oh, Bowie, I don't know. 1609 01:36:10,200 --> 01:36:11,900 It's the telephone pole. 1610 01:36:12,700 --> 01:36:14,000 Oh, Bowie. 1611 01:36:55,800 --> 01:36:57,100 - Howdy. - Howdy. 1612 01:36:57,800 --> 01:37:00,300 I got a bench warrant for a boy you got here. 1613 01:37:02,500 --> 01:37:04,300 You'll find him at camp six. 1614 01:37:04,300 --> 01:37:05,600 You see Captain Stammers. 1615 01:37:05,600 --> 01:37:06,900 - Stammers. - Right. 1616 01:37:07,000 --> 01:37:08,300 Thank you. 1617 01:37:50,100 --> 01:37:51,500 Captain Stammers? 1618 01:37:51,600 --> 01:37:53,200 That is me. 1619 01:37:53,500 --> 01:37:55,500 Well, I'm Sheriff Haviland, Smith County. 1620 01:37:55,500 --> 01:37:58,400 Well, come on in if you've got some business with me. 1621 01:37:58,400 --> 01:38:00,400 How about some beans, sugar? No? 1622 01:38:00,400 --> 01:38:01,900 You want a roll? 1623 01:38:01,800 --> 01:38:03,500 More potatoes? 1624 01:38:04,000 --> 01:38:05,500 What can I do for you? 1625 01:38:05,600 --> 01:38:08,300 I wanna see a boy you got here. Elmo Mobley. 1626 01:38:08,200 --> 01:38:09,400 Mobley? 1627 01:38:09,700 --> 01:38:11,500 Well, that shouldn't be too difficult. 1628 01:38:11,600 --> 01:38:13,400 Having yard detail today. 1629 01:38:13,300 --> 01:38:15,200 The buildings around here are all falling down, 1630 01:38:15,300 --> 01:38:18,700 but we do manage to get the yard cleaned up once a month. 1631 01:38:21,600 --> 01:38:23,500 You've got papers for Mobley? 1632 01:38:23,600 --> 01:38:25,200 Well, I don't plan to take him with me today. 1633 01:38:25,000 --> 01:38:27,500 I just wanna talk with him a little on this trip. 1634 01:38:27,500 --> 01:38:30,600 A little more of that gravy there. That is excellent. 1635 01:38:30,600 --> 01:38:33,100 That's the best. You learned that from your mother. 1636 01:38:33,200 --> 01:38:34,700 I'm not criticizing your cooking, 1637 01:38:34,700 --> 01:38:37,100 but our mothers teach us lots of things. 1638 01:38:36,900 --> 01:38:38,200 Pass the fork. 1639 01:38:38,600 --> 01:38:40,200 Guess, I'll get fat. 1640 01:38:42,700 --> 01:38:44,400 Thank you, honey. 1641 01:38:48,600 --> 01:38:50,400 Well, listen, why don't I go out and wait in my car? 1642 01:38:50,500 --> 01:38:52,200 You folks can finish your meal. 1643 01:38:52,100 --> 01:38:54,100 I think that's an excellent idea. 1644 01:39:19,300 --> 01:39:21,300 What you gonna have for supper? 1645 01:39:21,300 --> 01:39:23,400 I thought I'd make some spaghetti. 1646 01:39:23,500 --> 01:39:26,700 Excellent. Like the same recipe Saturday night, huh? 1647 01:39:26,500 --> 01:39:27,800 You like that. 1648 01:39:27,800 --> 01:39:31,100 Yes, but thicker on the whole. It ain't so much the weight, 1649 01:39:31,100 --> 01:39:33,100 but I got to buy me some more clothes. 1650 01:39:51,700 --> 01:39:53,900 Going now, doll, now. 1651 01:39:56,900 --> 01:39:58,100 Hey, don't get out of the car. 1652 01:39:58,200 --> 01:39:59,900 I'm not gonna walk back there. 1653 01:40:19,900 --> 01:40:23,200 Now, if you'll pull up to the first squad working on the left here, 1654 01:40:23,200 --> 01:40:25,000 that's where your boy Mobley is. 1655 01:40:25,100 --> 01:40:26,800 I'll get him for you. 1656 01:40:35,800 --> 01:40:37,400 Bring Mobley over here. 1657 01:40:48,100 --> 01:40:49,700 Hey, old thing. 1658 01:40:50,500 --> 01:40:51,700 Indian. 1659 01:40:53,200 --> 01:40:55,700 Come on, Mobley. Captain wants to see you. 1660 01:41:07,700 --> 01:41:09,100 Okay, time. 1661 01:41:28,500 --> 01:41:29,800 - Mobley. - Yes, sir. 1662 01:41:29,900 --> 01:41:31,300 Get in the car. 1663 01:41:36,500 --> 01:41:39,500 Clean your feet off before you get in the man's car. 1664 01:42:05,100 --> 01:42:08,900 You didn't stop by the state to see the super, did you, Sheriff? 1665 01:42:08,900 --> 01:42:10,200 No. I didn't come that way. 1666 01:42:10,200 --> 01:42:12,000 I'll be stopping there on the way back, though. 1667 01:42:12,100 --> 01:42:14,500 Give my regards to the super. 1668 01:42:14,900 --> 01:42:17,100 You didn't go to the convention, did you? 1669 01:42:17,100 --> 01:42:18,300 No, I didn't. 1670 01:42:18,800 --> 01:42:21,000 I was sheriff for 14 years. 1671 01:42:21,200 --> 01:42:24,400 I sure would have loved to have made that convention this year. 1672 01:42:24,300 --> 01:42:26,600 I always had fun at those conventions. 1673 01:42:28,500 --> 01:42:30,000 All right, Captain, this is a break. 1674 01:42:30,100 --> 01:42:31,900 Put your hands on that windshield. Quick! 1675 01:42:31,700 --> 01:42:32,800 Come on, move! 1676 01:42:32,900 --> 01:42:34,700 We're going right out through the front gate, Captain. 1677 01:42:34,700 --> 01:42:37,300 Don't you let on to nobody, no way, you understand? 1678 01:42:37,200 --> 01:42:38,700 I understand. 1679 01:42:39,000 --> 01:42:40,700 This is gonna cost me, boys. 1680 01:42:40,700 --> 01:42:42,800 I don't think you should worry about it, Captain. 1681 01:42:42,700 --> 01:42:44,200 It's gonna cost me plenty. 1682 01:42:44,300 --> 01:42:46,400 Just tell that to the super, Captain. 1683 01:42:46,400 --> 01:42:47,800 Get your hands down. 1684 01:42:47,900 --> 01:42:50,300 You didn't fare so bad on that farm, boy. 1685 01:42:51,300 --> 01:42:52,900 This is gonna cost me plenty, boy. 1686 01:42:52,900 --> 01:42:56,000 - Goddamn it... - Pipe down, Chicamaw, for Christ's sake. 1687 01:43:38,700 --> 01:43:40,700 All right, Captain, get out. 1688 01:43:44,800 --> 01:43:47,000 Boys, this will cost me plenty. 1689 01:43:47,100 --> 01:43:49,700 I'm up for pension in two years. I'm 63 years old. 1690 01:43:49,700 --> 01:43:51,800 Shit. You go on, Captain. Come on, get into the woods. 1691 01:43:51,700 --> 01:43:53,200 It'll cost me plenty. 1692 01:43:53,200 --> 01:43:55,300 You stay here, Bowie. I'll tie him up. 1693 01:43:55,400 --> 01:43:56,900 Watch the road. 1694 01:43:57,300 --> 01:43:58,700 Keep moving! 1695 01:44:43,900 --> 01:44:45,300 Can I have my gun? 1696 01:45:14,300 --> 01:45:15,900 Did you shoot him? 1697 01:45:16,100 --> 01:45:17,200 No. 1698 01:45:18,900 --> 01:45:21,100 Well, what was that gunshot I heard? 1699 01:45:22,000 --> 01:45:23,800 I just wanted to scare him. 1700 01:45:24,600 --> 01:45:25,800 Oh, yeah. 1701 01:45:30,600 --> 01:45:32,300 Tell you one thing, Bowie. 1702 01:45:32,500 --> 01:45:34,700 I don't see how the hell you do it. 1703 01:45:34,900 --> 01:45:37,600 I mean, you come back here and run these roads, 1704 01:45:38,500 --> 01:45:40,700 pull a thing like that back yonder, 1705 01:45:40,900 --> 01:45:43,400 and then you beat them laws left and right. 1706 01:45:44,400 --> 01:45:46,200 I don't see how you do it. 1707 01:45:46,700 --> 01:45:48,700 You're nothing but a big country boy, 1708 01:45:48,700 --> 01:45:52,200 and you're chumpy as hell at times, and yet, by God, you do it. 1709 01:45:52,800 --> 01:45:54,100 Just luck. 1710 01:45:54,100 --> 01:45:55,400 Yeah. 1711 01:45:56,600 --> 01:45:59,200 That's it, that's it, that's it, luck. Call it that. 1712 01:45:59,200 --> 01:46:00,700 Ain't nothing else. 1713 01:46:01,200 --> 01:46:03,300 Hell, you're just a country school chump, 1714 01:46:03,400 --> 01:46:05,100 and yet you come back and run these roads 1715 01:46:05,100 --> 01:46:07,700 and pull a thing like that back yonder, and... 1716 01:46:08,300 --> 01:46:10,500 God, Bowie, you make me look like 30 cents. 1717 01:46:10,400 --> 01:46:12,200 And what the hell do the papers do all the time 1718 01:46:12,300 --> 01:46:14,700 but print about you all the goddamn time? 1719 01:46:14,700 --> 01:46:16,500 It rips my guts out. 1720 01:46:20,100 --> 01:46:21,800 Take you, and on top of that, 1721 01:46:21,700 --> 01:46:25,100 that damn puny, little Picayune girl 1722 01:46:25,100 --> 01:46:28,700 that ain't never seen the outside of a filling station, and by God... 1723 01:46:28,600 --> 01:46:30,800 ...the papers do but print about you all the time. 1724 01:46:30,800 --> 01:46:31,900 I tell you, it rips my... 1725 01:46:32,000 --> 01:46:33,800 What the hell we stop here for, Bowie? What's going on? 1726 01:46:33,700 --> 01:46:35,200 Come on, you son of a bitch, get out. 1727 01:46:35,300 --> 01:46:38,100 What the hell you talking about, "Get out"? I will not! 1728 01:46:38,100 --> 01:46:40,700 - Come on, out! - It's not gonna matter whether you... 1729 01:46:40,600 --> 01:46:43,400 - God damn it, Bowie, what are you doing? - Get down the road! 1730 01:46:43,300 --> 01:46:45,200 - God damn it... - Get! 1731 01:46:53,000 --> 01:46:54,600 Come back here! 1732 01:46:54,500 --> 01:46:56,500 I wanna see my folks, Bowie! 1733 01:46:56,600 --> 01:46:59,100 I ain't seen my folks in a long time! 1734 01:46:59,800 --> 01:47:01,400 Bowie! 1735 01:47:02,900 --> 01:47:04,600 Bowie! 1736 01:47:18,500 --> 01:47:20,100 Go on in. Go to sleep. 1737 01:47:59,900 --> 01:48:01,100 Bowie? 1738 01:48:27,600 --> 01:48:28,900 What are you doing up? 1739 01:48:28,800 --> 01:48:31,300 I woke up and I just wondered who you were out here. 1740 01:48:31,400 --> 01:48:33,800 Well, you get on inside. You're gonna catch cold. 1741 01:48:33,700 --> 01:48:34,800 I don't know where Bowie is. 1742 01:48:34,800 --> 01:48:36,500 Do you know where he went? 1743 01:48:37,100 --> 01:48:39,400 I just woke up and I got real scared. 1744 01:48:39,400 --> 01:48:41,200 We've never been apart, you know? 1745 01:48:41,200 --> 01:48:43,000 I mean, for very long, anyway. 1746 01:48:42,900 --> 01:48:45,500 Oh, now, he told me that he'd be back in the morning 1747 01:48:45,500 --> 01:48:47,100 and for you not to worry. 1748 01:48:47,100 --> 01:48:50,600 He wants me to take good care of you and the baby. 1749 01:48:51,500 --> 01:48:52,800 Is that right? 1750 01:48:52,700 --> 01:48:54,000 That's right. 1751 01:48:54,200 --> 01:48:56,600 So that's what's been the matter with me. 1752 01:48:58,300 --> 01:49:00,400 Now, you go on back in and you get some sleep, 1753 01:49:00,400 --> 01:49:02,400 and you'll see him in the morning. 1754 01:49:02,300 --> 01:49:03,900 Okay, if that's what he said. 1755 01:49:04,000 --> 01:49:05,700 Well, that's what he said. 1756 01:49:05,600 --> 01:49:07,300 Thanks for telling me about him. 1757 01:49:07,300 --> 01:49:09,600 And the part about the baby, too. 1758 01:49:10,800 --> 01:49:11,800 A baby. 1759 01:49:12,900 --> 01:49:16,200 I sure hope it isn't as sick in there as I've been out here. 1760 01:49:16,900 --> 01:49:18,600 - Good night. - Good night. 1761 01:49:57,800 --> 01:50:00,700 And the readings of Franklyn MacCormack. 1762 01:50:02,100 --> 01:50:04,700 I have a book of thoughts and dreams, 1763 01:50:05,600 --> 01:50:07,600 in which I read at times, 1764 01:50:09,100 --> 01:50:11,800 where many a long-past joy gleams 1765 01:50:13,200 --> 01:50:15,400 in hopes of singing rhymes. 1766 01:50:23,000 --> 01:50:25,200 Oh, I'm so glad you're here. 1767 01:50:25,500 --> 01:50:26,800 I need a Coke. 1768 01:50:26,900 --> 01:50:29,000 And I got the nickel here, Mattie. 1769 01:50:31,700 --> 01:50:34,000 Listen, I just can't stop throwing up. 1770 01:50:43,600 --> 01:50:45,500 I don't see how you stand it. 1771 01:50:46,200 --> 01:50:49,100 I miss Bowie so much, I can't even tell you. 1772 01:50:49,500 --> 01:50:52,400 We've never been apart for more than little times. 1773 01:50:53,300 --> 01:50:55,600 Well, I guess I told you that before. 1774 01:51:00,500 --> 01:51:02,000 There he is! 1775 01:51:02,000 --> 01:51:04,300 Can I get a Coke for him, too, Mattie? 1776 01:51:12,100 --> 01:51:13,800 I'll pay you back later. 1777 01:51:23,200 --> 01:51:24,600 You can't go out there. 1778 01:51:24,600 --> 01:51:26,900 What are you doing? Mattie, let go. 1779 01:51:30,800 --> 01:51:33,600 Who are all those men out there? Bowie! 1780 01:51:33,500 --> 01:51:35,200 Let go, Mattie! 1781 01:51:35,200 --> 01:51:37,400 Let go! Let go, Mattie! 1782 01:51:37,800 --> 01:51:39,000 Bowie! 1783 01:51:47,700 --> 01:51:48,700 Let go! 1784 01:51:48,800 --> 01:51:50,000 Bowie! 1785 01:51:50,200 --> 01:51:51,400 Bowie! 1786 01:51:51,500 --> 01:51:52,800 Bowie! 1787 01:51:52,900 --> 01:51:54,200 Give up! 1788 01:51:54,500 --> 01:51:57,100 Bowie! Let go of me! 1789 01:52:01,700 --> 01:52:03,100 Bowie! 1790 01:52:03,200 --> 01:52:04,400 Give up! 1791 01:52:08,800 --> 01:52:11,600 Bowie! Bowie! 1792 01:52:26,000 --> 01:52:27,300 Bowie. 1793 01:52:44,600 --> 01:52:47,400 They've killed him, haven't they, Mattie? 1794 01:52:52,600 --> 01:52:53,800 Bowie. 1795 01:53:20,000 --> 01:53:21,200 Bowie. 1796 01:53:41,800 --> 01:53:45,100 All you poor laborers and farmers, 1797 01:53:45,400 --> 01:53:48,300 we have tried time and again to tell you 1798 01:53:48,200 --> 01:53:52,300 that there can be no resurrection for America 1799 01:53:52,200 --> 01:53:57,100 until Congress begins to coin and to regulate the value of money. 1800 01:53:57,700 --> 01:53:59,900 We have endeavored to teach you time and again 1801 01:53:59,800 --> 01:54:02,700 that there can be no coming out of this depression 1802 01:54:02,700 --> 01:54:04,800 until what you earn 1803 01:54:05,200 --> 01:54:08,900 goes to sustain your wife and your children. 1804 01:54:10,800 --> 01:54:12,900 Somebody must... 1805 01:54:13,100 --> 01:54:14,900 Where's this next train going? 1806 01:54:14,900 --> 01:54:16,300 Fort Worth. 1807 01:54:18,300 --> 01:54:19,500 Good. 1808 01:54:19,500 --> 01:54:21,300 Is that where you're going? 1809 01:54:22,400 --> 01:54:24,500 I guess so. Yes, ma'am. 1810 01:54:24,900 --> 01:54:26,700 Don't you have your ticket? 1811 01:54:27,700 --> 01:54:29,600 No. I got money, though. 1812 01:54:30,800 --> 01:54:32,600 You're not sick, are you? 1813 01:54:34,100 --> 01:54:35,200 No, ma'am. 1814 01:54:35,300 --> 01:54:37,700 I'm just gonna have a baby, that's all. 1815 01:54:42,800 --> 01:54:44,200 I think it'll be a boy. 1816 01:54:44,200 --> 01:54:45,500 Can you tell? 1817 01:54:46,300 --> 01:54:48,000 Well, I hope it is. 1818 01:54:48,800 --> 01:54:51,600 But if it is, he sure will not be named after his daddy, 1819 01:54:51,600 --> 01:54:53,300 God rest his soul. 1820 01:54:54,000 --> 01:54:56,600 He crossed me up once too often, lying. 1821 01:54:57,500 --> 01:55:00,300 He doesn't deserve to have no baby named after him. 1822 01:55:01,000 --> 01:55:02,100 Is he dead? 1823 01:55:04,300 --> 01:55:05,700 Consumption. 1824 01:55:06,400 --> 01:55:07,700 I'm sorry. 1825 01:55:17,300 --> 01:55:19,400 The baby makes me awfully thirsty. 1826 01:55:25,200 --> 01:55:27,600 How long before we get to Fort Worth? 1827 01:55:27,900 --> 01:55:29,600 About nine or 10 hours. 1828 01:55:32,300 --> 01:55:33,800 Nine or 10 hours? 1829 01:55:35,400 --> 01:55:37,100 That's a long time. 1830 01:55:38,900 --> 01:55:41,000 All aboard! 1831 01:55:44,500 --> 01:55:45,800 All aboard! 1832 01:55:45,900 --> 01:55:50,500 ... in the meantime, I ask you to think seriously 1833 01:55:51,400 --> 01:55:54,600 about your decisions last November. 1834 01:55:56,000 --> 01:55:57,900 You have asked for the New Deal 1835 01:55:57,900 --> 01:56:01,600 that is an ancient deal in all its finance. 1836 01:56:02,000 --> 01:56:04,400 You have what you asked for. 1837 01:56:04,800 --> 01:56:09,300 I ask you to abide by your decision. 1838 01:56:10,100 --> 01:56:14,100 You have been warned a thousand times. 1839 01:56:14,900 --> 01:56:19,300 Those who warned you should now bow their heads. 1840 01:56:19,400 --> 01:56:21,400 Even though the truth 1841 01:56:21,400 --> 01:56:23,300 be on their side, 1842 01:56:24,200 --> 01:56:28,100 you have paid the price, democratic America. 1843 01:56:28,700 --> 01:56:31,600 And now it is your turn 1844 01:56:31,700 --> 01:56:35,200 to bear the burden in silence 1845 01:56:35,200 --> 01:56:36,600 like men 1846 01:56:37,000 --> 01:56:41,700 keeping America safe for democracy. 1847 01:56:42,300 --> 01:56:44,600 Good evening. God bless you. 1848 01:57:29,500 --> 01:57:31,400 Tonight Father Coughlin spoke to you 1849 01:57:31,400 --> 01:57:33,600 from the studios of CKLW. 1850 01:57:33,600 --> 01:57:36,700 And his broadcast reached you over a special network. 137698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.