Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,500 --> 00:01:45,800
You know, they say there's
some of the best fishing around here
2
00:01:45,700 --> 00:01:48,100
in that pond
by the cow barn on Huett's land.
3
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Listen, I'm gonna tell you
all something about fishing, Bowie.
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,500
Most people won't admit to it.
5
00:01:52,500 --> 00:01:54,800
Best time to go fishing is in the rain.
6
00:01:55,500 --> 00:01:56,700
Well, I ain't ever done that.
7
00:01:56,800 --> 00:01:58,400
Of course you haven't.
8
00:01:58,600 --> 00:02:00,400
Somebody says, "Fish in the rain."
9
00:02:00,400 --> 00:02:02,300
"Well, the fish won't be out."
10
00:02:02,300 --> 00:02:04,400
Hell, if they don't wanna be out.
Fish don't mind.
11
00:02:04,300 --> 00:02:06,700
They live in the pond, the lake, whatever.
12
00:02:06,700 --> 00:02:08,400
They're wet already.
13
00:02:10,300 --> 00:02:12,700
Few more paddles and we're there, Bowie.
14
00:02:13,800 --> 00:02:15,300
Good for you.
15
00:02:16,900 --> 00:02:18,800
Come on, son of a bitch.
16
00:02:23,000 --> 00:02:25,300
- Not a bad day's work, is it?
- I'll say.
17
00:02:25,300 --> 00:02:28,000
- You fellas stay here. Guard the boat.
- See you.
18
00:02:30,100 --> 00:02:32,100
I know they're just not gonna be here.
19
00:02:32,200 --> 00:02:33,800
Well, they might.
20
00:02:36,300 --> 00:02:37,800
I told you. They're not here.
21
00:02:37,900 --> 00:02:39,300
- No. Look there. See?
- Where?
22
00:02:39,300 --> 00:02:40,400
Right there.
23
00:02:47,600 --> 00:02:49,000
Who's driving?
24
00:02:49,000 --> 00:02:51,700
Who was that guy
who sells marijuana, the prison guy?
25
00:02:51,700 --> 00:02:52,800
Jasbo?
26
00:02:53,200 --> 00:02:55,400
Yeah, I think that's who's driving.
27
00:02:58,000 --> 00:02:59,400
I could tell he sells marijuana
28
00:02:59,500 --> 00:03:01,200
just by the way he drives.
29
00:03:02,300 --> 00:03:03,900
He just hit a pothole.
30
00:03:30,200 --> 00:03:31,600
Hey!
31
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
Hey!
32
00:03:39,700 --> 00:03:42,800
Howdy, Bowie.
What you boys doing out here, fishing?
33
00:03:42,600 --> 00:03:43,700
Hi.
34
00:03:44,200 --> 00:03:48,200
Hey, did y'all hear the one
about the little boy that bought the turtle?
35
00:03:49,500 --> 00:03:52,400
Had one of them turtles,
you know, that they paint pictures on.
36
00:03:52,300 --> 00:03:54,200
Well, the next day,
he took it down to the store,
37
00:03:54,000 --> 00:03:56,600
and he grabbed the manager
and he says, "Look," he says,
38
00:03:56,500 --> 00:03:59,000
"My turtle got blisters on his feet."
39
00:03:59,000 --> 00:04:01,200
Man looked at him and says,
"That's not possible, son."
40
00:04:01,300 --> 00:04:03,800
He reached down, he took
the turtle away from him, he looked at it.
41
00:04:03,800 --> 00:04:05,300
He says, "Son, I believe you're right."
42
00:04:05,200 --> 00:04:07,500
He says,
"This turtle does have blisters on his feet."
43
00:04:07,600 --> 00:04:10,000
Had two syrup buckets
sitting over there on the counter.
44
00:04:10,000 --> 00:04:12,700
He reached over there and he dropped
that turtle in one syrup bucket,
45
00:04:12,600 --> 00:04:15,500
and he reached down in that other
syrup bucket and pulled out that turtle,
46
00:04:15,400 --> 00:04:17,000
and he handed it to the little boy.
47
00:04:16,800 --> 00:04:18,800
Little boy took that turtle,
and he looked at it
48
00:04:18,800 --> 00:04:20,400
and he said, "Thank you, sir."
49
00:04:20,400 --> 00:04:23,300
He put it right on top
of the counter and he says...
50
00:04:25,900 --> 00:04:27,600
God almighty, man.
51
00:04:27,700 --> 00:04:29,700
This is a stickup, Jasbo.
52
00:04:29,700 --> 00:04:32,500
Bowie, you know me.
Tell these boys I'm all right.
53
00:04:32,400 --> 00:04:33,700
You just do like you're told.
54
00:04:33,800 --> 00:04:35,100
I'll do anything you say.
55
00:04:35,100 --> 00:04:36,400
All you gotta do is just tell me.
56
00:04:36,500 --> 00:04:37,600
Come on, now, Jasbo.
57
00:04:37,600 --> 00:04:40,500
You're gonna put
your hands there high on that wheel.
58
00:04:40,400 --> 00:04:41,800
- High, that's right.
- All right.
59
00:04:41,800 --> 00:04:43,200
- You put your head between them.
- Okay.
60
00:04:43,300 --> 00:04:45,700
Yes, sir.
I'll put my hands down between my legs
61
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
if you want me to.
62
00:04:46,700 --> 00:04:48,100
Now, you don't have
to do that, Jasbo.
63
00:04:48,200 --> 00:04:50,300
Yeah, yeah. Just tell me, though.
64
00:04:54,000 --> 00:04:55,100
Fourteen?
65
00:04:55,900 --> 00:04:58,400
Fourteen?
What do you think we are, midgets?
66
00:04:58,400 --> 00:05:00,300
All right, come on, hurry up.
67
00:05:02,600 --> 00:05:04,900
- Button later, button later.
- Okay.
68
00:05:07,300 --> 00:05:09,300
What do you think we are, T-Dub, giants?
69
00:05:09,400 --> 00:05:10,900
Come on, will you?
70
00:05:12,100 --> 00:05:13,700
Jasbo, put your head down.
71
00:05:13,700 --> 00:05:15,000
Yes, sir.
72
00:05:15,100 --> 00:05:16,500
Come on, let's go, let's get going.
73
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
Worry about the straps later.
74
00:05:21,700 --> 00:05:24,300
All right, come on.
Let's go. Get in, get in.
75
00:05:24,900 --> 00:05:26,800
All right, Jasbo, start your motor.
76
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
Yes, sir.
77
00:05:28,500 --> 00:05:30,700
I see you wince just once, Jasbo,
78
00:05:30,800 --> 00:05:32,900
and I'm gonna
shoot you right in the side of the head.
79
00:05:32,800 --> 00:05:34,100
Yes, sir. Yes.
80
00:05:34,100 --> 00:05:36,000
- Just hang a U here.
- Yes, sir.
81
00:05:36,000 --> 00:05:38,900
I'll bet the colonel's bowels
are in an uproar by now.
82
00:05:38,900 --> 00:05:42,000
I can just hear him saying,
"Get out and slap that bunch of no-goods.
83
00:05:42,000 --> 00:05:44,600
"That's what you get
for treating them like white men."
84
00:05:45,900 --> 00:05:48,300
No more baseball
and passes to go fishing.
85
00:05:48,400 --> 00:05:50,300
Now go and beat Bowie Bowers.
86
00:05:51,500 --> 00:05:55,400
And that T-Dub Masefield, he isn't
gonna work in that commissary no more.
87
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
Well, praise the Lord for that.
88
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
I can hear him saying, "Get out the guns
89
00:05:59,500 --> 00:06:01,300
- "and the hounds and the.30-30s...
- Yeah.
90
00:06:01,300 --> 00:06:03,900
"... and you shoot them
sons of bitches down."
91
00:06:07,700 --> 00:06:09,700
Did you hear
any baseball scores, Jasbo?
92
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
No, sir, I sure haven't.
93
00:06:11,100 --> 00:06:12,200
Well, don't the radio work?
94
00:06:12,300 --> 00:06:15,400
No, sir. It don't.
It never has worked when it's raining.
95
00:06:16,300 --> 00:06:19,200
Hey, Jasbo, why don't you sing us a song?
96
00:06:19,900 --> 00:06:21,100
I don't know no songs.
97
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
What do you mean,
you don't know no songs?
98
00:06:22,700 --> 00:06:25,600
The radio don't work.
You be the radio. You sing us a song.
99
00:06:25,600 --> 00:06:27,900
Well, there is a song
we used to sing in high school.
100
00:06:27,800 --> 00:06:30,600
Oh, that's okay, boys.
Sing the high school song.
101
00:06:56,100 --> 00:06:58,100
Thataway, Jasbo!
102
00:06:58,200 --> 00:06:59,700
Yeah, Jasbo!
103
00:07:00,200 --> 00:07:01,600
Just another what?
104
00:07:01,700 --> 00:07:03,800
Just another accident.
105
00:07:10,300 --> 00:07:11,700
Hey, Jasbo!
106
00:07:26,600 --> 00:07:28,700
Jasbo, I could
shoot you for this.
107
00:07:28,700 --> 00:07:30,500
Bowie, get that spare tire.
108
00:07:30,500 --> 00:07:33,300
That ain't my fault.
That tire's a brand new tire.
109
00:07:33,200 --> 00:07:35,500
His spare's flatter than a sailcat.
110
00:07:36,100 --> 00:07:38,400
Gentlemen, this wins the purloin bathtub.
111
00:07:38,300 --> 00:07:39,600
Come on, let's walk it.
112
00:07:39,600 --> 00:07:42,400
You go ahead, Bowie.
I'll take care of Jasbo right now.
113
00:07:42,300 --> 00:07:44,400
- Take care of me?
- Come on, in the car, in the car.
114
00:07:44,300 --> 00:07:45,600
- Yes, sir.
- Move it, move it, move!
115
00:07:45,600 --> 00:07:46,700
Yes, sir.
116
00:07:46,800 --> 00:07:48,700
Now, you know what to do,
don't you, Jasbo?
117
00:07:48,700 --> 00:07:51,200
- Or am I gonna have to tie you up?
- No, sir, you don't have to tie me up.
118
00:07:51,100 --> 00:07:52,600
- I know what to do.
- That's a good boy.
119
00:07:52,700 --> 00:07:54,400
- Now, you bump your head on that wheel.
- Yes, sir.
120
00:07:54,400 --> 00:07:56,700
And you close your eyes and you keep
your eyes closed, you hear me?
121
00:07:56,700 --> 00:07:57,700
Yes, sir.
122
00:07:57,800 --> 00:07:59,700
You keep those eyes closed
for the next two hours, hey?
123
00:07:59,600 --> 00:08:00,800
- Yes, sir.
- Three hours,
124
00:08:00,800 --> 00:08:03,700
'cause I'm gonna come back and check
every once in a while. You got me?
125
00:08:03,700 --> 00:08:04,900
Yes, sir.
126
00:08:12,500 --> 00:08:14,300
You ain't fooling me.
127
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
I know you're there.
128
00:08:17,400 --> 00:08:19,500
With the gun pointing at my head.
129
00:08:20,400 --> 00:08:22,900
I ain't gonna open my eyes.
130
00:08:24,000 --> 00:08:25,900
I'm gonna keep my eyes closed.
131
00:08:28,600 --> 00:08:30,700
You said that you was gonna come back,
132
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
and I believe you, so that's...
133
00:08:32,000 --> 00:08:35,100
That's where I'm gonna be, right here
with my eyes closed when you get here.
134
00:08:59,600 --> 00:09:01,500
I'll tell you one thing.
135
00:09:01,900 --> 00:09:03,700
When I rob my next bank,
136
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
it'll be my 28th.
137
00:09:05,500 --> 00:09:08,800
Well, I'm not gonna
mess around with any clodhopper banks.
138
00:09:09,100 --> 00:09:10,200
Yeah.
139
00:09:10,800 --> 00:09:12,800
Best way to case one of those banks
140
00:09:12,800 --> 00:09:15,700
is to go in there and cash those $20 bills.
141
00:09:18,200 --> 00:09:20,000
Country boy's up.
142
00:09:23,200 --> 00:09:25,100
Your breakfast is ready, Bowie.
143
00:09:26,600 --> 00:09:27,800
I ain't hungry.
144
00:09:42,100 --> 00:09:43,900
I remember one time,
145
00:09:44,300 --> 00:09:47,400
couldn't have taken
more than 2,000 off that niggerhead.
146
00:09:47,500 --> 00:09:50,100
I see a cash slip, and I go over, I read it.
147
00:09:50,600 --> 00:09:52,500
Then I go over to him, and I say,
148
00:09:52,400 --> 00:09:54,900
"Friend, is your cash slip
usually accurate?"
149
00:09:54,800 --> 00:09:56,100
And he says, "Yes, sir."
150
00:09:56,200 --> 00:09:57,900
And I said, "Well, in that case,
151
00:09:57,900 --> 00:10:02,100
"you owe me $2,378.87
152
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
"because I just seen this slip."
153
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
He knows I got him.
He starts cursing and swearing,
154
00:10:06,600 --> 00:10:08,500
so I just put the twitch to him.
155
00:10:09,600 --> 00:10:11,300
He's jumping up and down and hollering,
156
00:10:11,300 --> 00:10:13,000
"Calf rope, calf rope."
157
00:10:13,200 --> 00:10:15,700
So I let him go,
and he points to this bottom drawer,
158
00:10:15,600 --> 00:10:17,400
opens it up
and sure enough, there it all was.
159
00:10:17,400 --> 00:10:18,500
I'll tell you one thing.
160
00:10:18,400 --> 00:10:19,600
You know what that banker would've done
161
00:10:19,600 --> 00:10:21,600
- if you hadn't found that slip?
- What?
162
00:10:21,600 --> 00:10:23,100
He would've squawked his head off
163
00:10:23,200 --> 00:10:25,400
that he was robbed of it all anyway.
164
00:10:25,600 --> 00:10:27,500
Yes, sir, those bankers got cash
165
00:10:27,400 --> 00:10:29,100
stashed all over that bank,
166
00:10:29,200 --> 00:10:32,000
and every night
they're just praying to get robbed.
167
00:11:04,100 --> 00:11:05,700
Jesus Christ, what'd you all see?
168
00:11:05,700 --> 00:11:07,500
Well, there was something
in that grass.
169
00:11:07,500 --> 00:11:09,200
Well, shit. I left my shoe.
170
00:11:09,100 --> 00:11:11,000
I thought all the laws
in the country was in that grass
171
00:11:11,000 --> 00:11:12,700
the way you all tore out.
172
00:11:12,600 --> 00:11:15,000
Well, go back and get your shoe.
We're waiting for you.
173
00:11:14,900 --> 00:11:16,600
I guess if he can make it without two toes,
174
00:11:16,700 --> 00:11:17,800
I can make it without a shoe.
175
00:11:17,800 --> 00:11:19,400
Hey, wait for me, you guys!
176
00:11:33,600 --> 00:11:34,800
Lookie here.
177
00:11:34,800 --> 00:11:36,100
Come here.
178
00:11:36,300 --> 00:11:37,900
Where'd you come from?
179
00:11:38,900 --> 00:11:40,500
Come on down here.
180
00:11:41,100 --> 00:11:42,400
Come here.
181
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
You belong to someone?
182
00:11:47,500 --> 00:11:49,300
You're just a thief like me.
183
00:11:51,600 --> 00:11:53,300
You sure look fat.
184
00:11:54,600 --> 00:11:56,900
You sure you don't belong to somebody?
185
00:11:58,500 --> 00:12:00,600
My foot feels just like a stump.
186
00:12:00,800 --> 00:12:03,300
I sure wish them boys
would get back here.
187
00:12:05,700 --> 00:12:07,700
I'm gonna go dingbatty waiting.
188
00:12:08,200 --> 00:12:10,700
Man on a stump can't do much of his job.
189
00:12:13,100 --> 00:12:15,100
Well, them boys'll be back here.
190
00:12:15,400 --> 00:12:16,600
Takes time to locate a man
191
00:12:16,600 --> 00:12:18,800
when you don't know where he lives.
192
00:12:20,400 --> 00:12:23,500
Well, I ain't gonna be hearing
no more from my people.
193
00:12:24,900 --> 00:12:26,800
You know,
that's the first thing the law does
194
00:12:26,800 --> 00:12:30,000
is look up the people a man has been
writing to and watch them places.
195
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
Goodbye, Mama.
196
00:12:32,800 --> 00:12:34,700
One thing about you, though,
197
00:12:35,300 --> 00:12:38,300
whatever I ever did
was okay with you and cousin Tom.
198
00:12:41,200 --> 00:12:42,700
You hear something?
199
00:12:48,300 --> 00:12:50,000
Now what the hell?
200
00:12:50,200 --> 00:12:51,300
They said three blinks.
201
00:12:51,400 --> 00:12:54,700
I can't tell
if that's going on or off, or what it's doing.
202
00:12:57,900 --> 00:12:59,700
I can't tell who that is.
203
00:13:03,300 --> 00:13:05,200
Damn, I hate to let him go by.
204
00:13:06,300 --> 00:13:08,300
Looks like another hungry night.
205
00:13:08,800 --> 00:13:11,300
It's okay. I can rig myself up for anything.
206
00:13:11,200 --> 00:13:13,300
Come on down here. Come on.
207
00:13:14,400 --> 00:13:16,700
You and me are gonna
spend the night together.
208
00:13:16,500 --> 00:13:18,700
You get to be my blanket. Come here.
209
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
Come on.
210
00:13:21,500 --> 00:13:23,000
Oh, I'm sorry.
211
00:13:27,700 --> 00:13:30,600
If them boys ain't back by daybreak,
though, I just got to go on in.
212
00:13:30,500 --> 00:13:33,700
I can't help it.
I'm gonna go dingbatty waiting out here.
213
00:13:37,100 --> 00:13:39,400
Hey, maybe you and me go in together.
214
00:13:39,700 --> 00:13:41,600
Get us both something to eat.
215
00:13:50,800 --> 00:13:52,900
You see a snake, you let me know.
216
00:13:54,000 --> 00:13:55,800
I don't like snakes.
217
00:14:30,600 --> 00:14:31,800
Howdy, friend.
218
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
What the hell did I do with them pliers?
219
00:14:35,200 --> 00:14:36,300
Here.
220
00:14:39,800 --> 00:14:42,100
I see you're working on your headlamp.
221
00:14:44,900 --> 00:14:46,700
Listen, you got a cold Coke?
222
00:14:46,700 --> 00:14:48,500
Over there in that box.
223
00:14:53,800 --> 00:14:55,700
It'll cost you a nickel.
224
00:14:57,800 --> 00:15:00,500
Yeah, well, thanks,
but I had one this morning.
225
00:15:07,700 --> 00:15:09,600
You're Dee Mobley, ain't you?
226
00:15:09,800 --> 00:15:11,100
Mmm-hmm.
227
00:15:12,100 --> 00:15:15,400
Well, look, have you had
a couple of visitors here lately?
228
00:15:16,800 --> 00:15:19,000
Them's new shoes. Your feet hurting you?
229
00:15:19,000 --> 00:15:21,400
Doggone whistling.
One of them is, anyway.
230
00:15:21,700 --> 00:15:23,500
Yeah. Got new pants on, too.
231
00:15:23,800 --> 00:15:26,200
Yeah. I just got these uptown.
232
00:15:26,400 --> 00:15:27,800
Where the hell you been?
233
00:15:27,900 --> 00:15:30,100
Waiting for Chicamaw
and that T-Dub Masefield.
234
00:15:30,100 --> 00:15:32,900
Well, I come driving
out there myself last night to get you.
235
00:15:32,800 --> 00:15:34,600
Yeah. I recognize the truck now.
236
00:15:34,600 --> 00:15:36,400
Yeah, it was me. That was me.
237
00:15:36,400 --> 00:15:37,500
Can you beat that?
238
00:15:37,600 --> 00:15:39,700
And I just let you go right on by.
239
00:15:40,400 --> 00:15:42,500
Well, boys are up them steps there.
240
00:15:54,600 --> 00:15:56,400
Hey, Chicamaw, is that you?
241
00:15:56,400 --> 00:15:58,500
Of course it ain't me. I'm here.
242
00:16:01,800 --> 00:16:03,100
Chicamaw.
243
00:16:05,500 --> 00:16:06,900
Where the hell you been, Bowie?
244
00:16:07,000 --> 00:16:08,400
We thought you'd gone back to the farm.
245
00:16:08,300 --> 00:16:11,100
I've just been sleeping under a train is all,
and thinking I was a lone wolf.
246
00:16:11,100 --> 00:16:12,700
Where's that old T-Dub?
247
00:16:13,700 --> 00:16:16,700
Hey, hey, Bowie, come on in here.
248
00:16:17,100 --> 00:16:18,400
I was gonna go back out there
249
00:16:18,500 --> 00:16:19,700
and get you myself tonight.
250
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
Yeah. You wanna glom?
251
00:16:20,800 --> 00:16:22,200
- Man, I'll say.
- Good.
252
00:16:22,300 --> 00:16:24,200
You know,
we didn't get holed up in this place
253
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
till about 5:00 this morning,
254
00:16:25,300 --> 00:16:27,300
so I was gonna go back out
and pick you up tonight.
255
00:16:27,200 --> 00:16:28,900
I don't know how the hell Dee missed you.
256
00:16:28,800 --> 00:16:30,400
It was my own fault.
257
00:16:30,400 --> 00:16:31,600
How's that?
258
00:16:31,600 --> 00:16:34,700
Well, one of the headlamps
on that truck was shorted or something.
259
00:16:34,700 --> 00:16:36,500
That thing blinked 50 times
if it blinked once.
260
00:16:36,600 --> 00:16:37,900
I couldn't tell what was happening.
261
00:16:37,800 --> 00:16:40,200
- How's your head?
- What are you talking about?
262
00:16:40,200 --> 00:16:41,300
What's the matter with your head?
263
00:16:41,200 --> 00:16:42,500
Well, look at his hair.
264
00:16:42,600 --> 00:16:43,900
What's the matter with my hair?
265
00:16:43,800 --> 00:16:46,100
He put some toilet water on his hair,
266
00:16:46,400 --> 00:16:49,200
and the seat fell down,
hit him right in the head.
267
00:16:52,500 --> 00:16:54,400
You guys are about half-crocked.
268
00:16:54,400 --> 00:16:55,900
The seat fell down.
269
00:17:02,900 --> 00:17:04,200
Here's you some Picayunes.
270
00:17:04,100 --> 00:17:06,300
We're all out of Twenty Grands.
271
00:17:09,500 --> 00:17:11,100
I don't want a Picayune.
272
00:17:14,100 --> 00:17:16,200
Hey, that food's pretty good, huh?
273
00:17:16,800 --> 00:17:18,100
You hungry?
274
00:17:18,400 --> 00:17:21,600
It's a hell of a lot better than
what he used to make in the prison, huh?
275
00:17:21,600 --> 00:17:23,700
Here. Have some whiskey.
276
00:17:24,000 --> 00:17:25,500
- Oh, I don't want...
- Come on. It'll help you.
277
00:17:25,500 --> 00:17:27,100
- Give me some.
- It tastes good. It tastes good.
278
00:17:27,200 --> 00:17:29,100
- Hey, hey.
- I know you want some.
279
00:17:29,100 --> 00:17:30,900
- I'm trying to get him to drink some.
- Come on, will you?
280
00:17:30,900 --> 00:17:32,100
All right.
281
00:17:32,300 --> 00:17:34,800
Oh, hell. I just got a soggy cracker.
282
00:17:41,800 --> 00:17:43,900
Hey, Bowie, how's that foot doing?
283
00:17:44,400 --> 00:17:45,500
Bowie.
284
00:17:45,500 --> 00:17:46,700
How's that foot?
285
00:17:46,600 --> 00:17:49,200
- Oh, it's okay. I just needed a shoe on it.
- Yeah.
286
00:17:49,200 --> 00:17:50,400
How's your foot?
287
00:17:50,400 --> 00:17:52,500
My foot's fine. How's your foot?
288
00:17:54,100 --> 00:17:56,100
Oh, you're paying attention.
289
00:18:12,300 --> 00:18:14,600
The Firestone
Tire and Rubber Company,
290
00:18:14,600 --> 00:18:19,200
makers of the famous Firestone
ground-grip tires for cars, trucks, tractors,
291
00:18:19,100 --> 00:18:20,800
and all-wheeled farm implements,
292
00:18:20,800 --> 00:18:24,000
brings you the 18th in
a series of transcribed Firestone...
293
00:18:24,000 --> 00:18:25,800
Here's your newspaper and cigarettes.
294
00:18:25,700 --> 00:18:27,700
Oh, thanks, Miss Keechie.
295
00:18:28,800 --> 00:18:31,000
Damn it. I told her three times,
I don't want Picayunes,
296
00:18:30,900 --> 00:18:32,300
I want Twenty Grands.
297
00:18:32,300 --> 00:18:33,900
That little lady
ain't got no business
298
00:18:33,900 --> 00:18:36,400
running with a bunch of criminals like us.
299
00:18:37,300 --> 00:18:38,500
Damn it.
300
00:18:38,600 --> 00:18:40,200
Hey, lookie here.
301
00:18:40,200 --> 00:18:42,000
Will you lookie here?
302
00:18:42,600 --> 00:18:43,900
It's about us.
303
00:18:43,900 --> 00:18:45,300
Let me see.
304
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
"Parchman, Mississippi.
305
00:18:49,800 --> 00:18:52,200
"The escape of three life-term prisoners
306
00:18:52,200 --> 00:18:53,900
"who kidnapped a taxicab driver
307
00:18:53,800 --> 00:18:56,200
"in their desperate flight
was announced here tonight
308
00:18:56,200 --> 00:18:59,100
"by Warden Everett Gaylord
of the state penitentiary.
309
00:18:59,100 --> 00:19:03,000
"Combined forces of prison, county
and city officers were looking for the trio.
310
00:19:02,900 --> 00:19:06,200
"The fugitives are
Elmo 'Tommy Gun' Mobley..."
311
00:19:06,100 --> 00:19:09,200
- Tommy Gun?
- "... 35, bank robbery.
312
00:19:09,200 --> 00:19:12,800
"And T-Dub 'Three-toed' Masefield,
313
00:19:13,000 --> 00:19:15,300
"44, bank robbery.
314
00:19:15,300 --> 00:19:17,100
"And Bowie A. Bowers,
315
00:19:17,500 --> 00:19:18,900
"23, murder."
316
00:19:19,200 --> 00:19:21,600
They're pulling that toe stuff again on me.
317
00:19:21,600 --> 00:19:23,600
All right, you sons of bitches.
318
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
"Mobley and Bowers,
Warden Gaylord disclosed,
319
00:19:26,900 --> 00:19:28,100
"took advantage of permits
320
00:19:28,200 --> 00:19:30,800
"allowing them to go fishing
on prison property
321
00:19:30,800 --> 00:19:33,100
"and Masefield of a pass to town.
322
00:19:33,800 --> 00:19:36,400
"All three were privileged trustees.
323
00:19:36,500 --> 00:19:38,000
"Bowers, the youngest of the escaped men
324
00:19:38,100 --> 00:19:39,400
"who was serving a life sentence,
325
00:19:39,300 --> 00:19:41,300
"had been commuted
from the death penalty."
326
00:19:41,300 --> 00:19:43,000
- I didn't know that.
- I didn't, either.
327
00:19:43,100 --> 00:19:45,200
"He was convicted
in the murder of a storekeeper
328
00:19:45,200 --> 00:19:46,600
"in Selpa County
329
00:19:46,700 --> 00:19:48,200
"when he was 16 years old.
330
00:19:48,200 --> 00:19:50,600
"He was a member of
the prison baseball team.
331
00:19:50,500 --> 00:19:54,500
"When asked why the three trustees
were able to escape,
332
00:19:54,500 --> 00:19:56,600
"the warden, Everett Gaylord, replied,
333
00:19:56,600 --> 00:19:58,800
"'lf you can't trust a trustee,
334
00:19:58,900 --> 00:20:00,500
"'who can you trust? '"
335
00:20:08,000 --> 00:20:09,300
That's it.
336
00:20:11,100 --> 00:20:13,400
Not a very long piece about us, is it?
337
00:20:15,400 --> 00:20:16,600
Well...
338
00:20:17,800 --> 00:20:20,100
Only had a machine gun once in my life,
339
00:20:21,200 --> 00:20:23,700
and I never even got to fire it. I just
340
00:20:23,500 --> 00:20:24,800
held it.
341
00:20:26,100 --> 00:20:27,800
Goddamn toe stuff.
342
00:20:55,900 --> 00:20:58,200
- Can I buy you a Coke?
- What with?
343
00:20:59,100 --> 00:21:00,300
Well, Dee said it'd be okay
344
00:21:00,300 --> 00:21:03,300
if we charged
for a couple of days until we get set up.
345
00:21:03,300 --> 00:21:04,900
Oh, yeah, I know.
346
00:21:05,300 --> 00:21:07,500
I read in the newspapers about you.
347
00:21:08,700 --> 00:21:12,100
Yeah, well, them papers don't always
tell the whole story, you know.
348
00:21:12,100 --> 00:21:14,300
How come you'd ever get in trouble?
349
00:21:15,800 --> 00:21:17,900
Just some fellas
in the carnival I was working with
350
00:21:17,800 --> 00:21:20,400
said they knew a fast way
to make some money.
351
00:21:20,800 --> 00:21:23,300
I just went along to see how it was done.
352
00:21:23,500 --> 00:21:25,200
Them boys had a safe picked out.
353
00:21:25,200 --> 00:21:26,900
You were in a carnival?
354
00:21:26,900 --> 00:21:28,000
Yeah.
355
00:21:28,700 --> 00:21:31,900
I joined up in one
a couple of years after my daddy died.
356
00:21:32,200 --> 00:21:33,600
A man killed him.
357
00:21:41,800 --> 00:21:44,300
Miss Keechie, you know
what the Mississippi state animal is?
358
00:21:44,200 --> 00:21:45,300
What?
359
00:21:45,400 --> 00:21:47,200
You know, the state animal.
360
00:21:47,600 --> 00:21:49,700
I don't know. A deer, maybe?
361
00:21:49,700 --> 00:21:52,100
No, sir. It's a squashed dog in the road.
362
00:21:58,100 --> 00:22:00,200
You know what the state flower is?
363
00:22:01,100 --> 00:22:03,100
Did you shoot that man in Selpa?
364
00:22:09,200 --> 00:22:10,500
It was him or me.
365
00:22:11,200 --> 00:22:13,700
He'd come around the car
after me with a gun.
366
00:22:15,400 --> 00:22:16,800
It's a weed.
367
00:22:18,200 --> 00:22:19,600
That's dumb.
368
00:22:25,900 --> 00:22:27,300
You smoke a lot.
369
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
I don't even breathe it in.
370
00:23:03,900 --> 00:23:05,100
Keechie?
371
00:23:06,700 --> 00:23:08,000
Oh, my...
372
00:23:17,900 --> 00:23:19,700
You haven't seen
my dog around, have you?
373
00:23:19,800 --> 00:23:21,900
- Which one of them's yours?
- Keechie, where are you, you...
374
00:23:21,900 --> 00:23:24,800
You know, that big yellow one
that was following me when I come here.
375
00:23:24,700 --> 00:23:28,100
Oh, yeah. He ran off
with some redneck driving a pickup truck.
376
00:23:32,100 --> 00:23:33,700
Yeah, that's all right.
377
00:23:33,700 --> 00:23:35,200
Wasn't my dog anyway.
378
00:23:38,600 --> 00:23:40,300
- Keechie, where are you?
379
00:23:41,800 --> 00:23:42,900
Being on a prison farm
380
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
don't make no difference.
381
00:23:44,100 --> 00:23:46,100
If you ain't got no money, it's still no good.
382
00:23:46,000 --> 00:23:48,300
Better than whacking your arm off.
What?
383
00:23:48,300 --> 00:23:50,400
I seen four boys
chop themselves in one week.
384
00:23:50,400 --> 00:23:52,500
- How?
- Hatchet.
385
00:23:52,800 --> 00:23:54,200
Arms, toes.
386
00:23:54,300 --> 00:23:55,900
Just like T-Dub.
387
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
But why?
388
00:23:57,800 --> 00:23:59,300
They work you to death.
389
00:23:59,300 --> 00:24:00,500
I saw those boys dropping dead
390
00:24:00,600 --> 00:24:02,100
right in front of me like flies.
391
00:24:02,000 --> 00:24:04,700
And those bosses sitting
up there on the horses with the shotguns.
392
00:24:04,800 --> 00:24:06,600
And they're looking down
on you, and they're saying,
393
00:24:06,500 --> 00:24:09,200
"Hey, old thing,
ain't you ever gonna get up?"
394
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
Man.
395
00:24:11,000 --> 00:24:12,600
Call your shot, Bowie.
396
00:24:14,000 --> 00:24:15,300
Oh, I'm in, I'm in.
397
00:24:15,400 --> 00:24:18,200
Gentlemen, that settles it.
It'll be my 30th bank.
398
00:24:19,000 --> 00:24:20,700
But I don't believe you have to kill them.
399
00:24:20,600 --> 00:24:22,900
Oh, come on. Those bankers just hold out
the money for you.
400
00:24:22,900 --> 00:24:24,400
It's insured anyway.
401
00:24:24,600 --> 00:24:27,000
Hey, look. Look, I've been saving these.
402
00:24:27,600 --> 00:24:29,700
Now, you just draw those straws,
403
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
and the short man works
on the outside, okay?
404
00:24:31,500 --> 00:24:34,000
- What do you mean, the outside?
- He drives the car.
405
00:24:34,000 --> 00:24:35,300
Okay.
406
00:24:35,900 --> 00:24:37,100
Go ahead.
407
00:24:37,600 --> 00:24:39,500
Got her? Okay, that's it.
408
00:24:39,800 --> 00:24:40,900
Move!
409
00:24:44,700 --> 00:24:46,200
T-Dub drives, huh?
410
00:24:46,300 --> 00:24:47,900
Now, wait a minute.
411
00:24:47,900 --> 00:24:50,100
Wait a minute is right.
We gotta draw again.
412
00:24:50,000 --> 00:24:51,500
Give me that.
413
00:24:52,100 --> 00:24:53,100
Okay.
414
00:24:53,800 --> 00:24:55,300
All right, let's go.
415
00:24:57,700 --> 00:24:59,300
Oh, shit, I got it again.
416
00:24:59,300 --> 00:25:02,500
I mean, I can't drive
a getaway car with this foot.
417
00:25:02,500 --> 00:25:04,700
Yeah, well, he can't rob a bank.
He don't know how.
418
00:25:04,500 --> 00:25:06,500
All right, let's forget the straws.
419
00:25:06,600 --> 00:25:08,200
All right, Bowie, you drive the car,
420
00:25:08,100 --> 00:25:10,200
and Chick and I,
we'll work the inside, okay?
421
00:25:10,100 --> 00:25:12,400
- Suits me.
- All right, let's go, Chick.
422
00:25:17,000 --> 00:25:19,900
Goddamn!
The Giants beat the Cards this afternoon.
423
00:25:20,700 --> 00:25:21,900
The Cards?
424
00:26:01,300 --> 00:26:03,100
RADIO ANNOUNCER:
Sloan's Liniment presents
425
00:26:03,200 --> 00:26:04,300
Gangbusters.
426
00:26:17,600 --> 00:26:19,400
Gangbusters at war,
427
00:26:19,400 --> 00:26:21,300
marching against the underworld.
428
00:26:21,300 --> 00:26:25,200
From coast to coast, Gangbusters,
the G-men, our government agents
429
00:26:25,200 --> 00:26:27,300
marching against the underworld.
430
00:26:56,000 --> 00:26:57,500
RADIO ANNOUNCER:
Tonight, Gangbusters presents
431
00:26:58,400 --> 00:26:59,800
the case of the bandit brothers,
432
00:26:59,800 --> 00:27:03,900
who rode a crooked trail
of death and robbery over the plains
433
00:27:03,900 --> 00:27:08,300
until vigilant, fast-shooting, Western
peace officers straightened them out.
434
00:27:09,900 --> 00:27:11,100
Anybody following us?
435
00:27:11,200 --> 00:27:13,000
Are you kidding?
They're locked in that vault.
436
00:27:13,000 --> 00:27:14,500
They'll be in there for 30 more minutes.
437
00:27:15,500 --> 00:27:18,300
You know, pretty soon,
I'm going to be wearing a $15 Stetson,
438
00:27:18,300 --> 00:27:21,100
a $60 suit,
and a brand new pair of silk underwear.
439
00:27:27,600 --> 00:27:29,700
Okay, that's what you started with.
440
00:27:31,000 --> 00:27:32,300
There's your pile.
441
00:27:32,300 --> 00:27:34,200
Chicamaw, there's yours.
442
00:27:35,000 --> 00:27:36,400
There's mine.
443
00:27:36,500 --> 00:27:38,700
And these coins here, they'll be for
444
00:27:38,600 --> 00:27:41,500
beer and gas
and general expenses, all right?
445
00:27:41,800 --> 00:27:43,200
Okay, Bowie,
446
00:27:43,700 --> 00:27:46,100
you take that Plymouth out
and you burn it.
447
00:27:46,100 --> 00:27:48,000
- Burn it?
- Yeah, burn it.
448
00:27:48,300 --> 00:27:50,800
Chicamaw, you take the bus to Vicksburg.
449
00:27:51,000 --> 00:27:53,800
Get us another car
with some extra plates, okay?
450
00:27:54,100 --> 00:27:56,600
Bowie, you can hole up here
for a couple of days.
451
00:27:56,600 --> 00:27:57,900
Where are you going?
452
00:27:57,900 --> 00:28:00,500
I'm gonna go to
my sister-in-law, Mattie's. I...
453
00:28:00,400 --> 00:28:03,800
I think we can get a car there,
and maybe she'll let us stay.
454
00:28:04,300 --> 00:28:06,100
Where will we meet?
455
00:28:07,500 --> 00:28:08,700
In Canton.
456
00:28:08,700 --> 00:28:10,600
There's this Episcopal church,
457
00:28:10,600 --> 00:28:12,700
you know, with a graveyard in it.
458
00:28:12,700 --> 00:28:14,900
And this bride and groom,
459
00:28:15,200 --> 00:28:17,300
they were gonna get married there,
460
00:28:17,600 --> 00:28:19,100
but on the way there,
461
00:28:19,800 --> 00:28:21,700
they were killed by somebody.
462
00:28:22,500 --> 00:28:23,600
When?
463
00:28:23,800 --> 00:28:25,700
In 1875!
464
00:28:28,900 --> 00:28:30,400
Everybody knows about the place.
465
00:28:30,500 --> 00:28:31,700
It's supposed to be haunted.
466
00:28:31,600 --> 00:28:33,800
- We're not gonna meet there, are we?
- Oh, sure.
467
00:28:33,800 --> 00:28:35,600
Right across the street is this barn.
468
00:28:35,600 --> 00:28:37,500
That's how you can tell on the highway.
469
00:28:37,600 --> 00:28:40,500
And we'll meet there day after tomorrow,
470
00:28:40,400 --> 00:28:41,700
about 3:00 in the afternoon.
471
00:28:41,600 --> 00:28:43,000
All right?
472
00:28:44,200 --> 00:28:45,600
Well, gentlemen,
473
00:28:46,800 --> 00:28:48,600
this'll be my 33rd bank.
474
00:29:05,900 --> 00:29:08,000
- Can I listen with you?
- Sure.
475
00:29:13,800 --> 00:29:15,200
Want a Coke?
476
00:29:15,900 --> 00:29:17,100
No, thanks.
477
00:29:17,000 --> 00:29:18,600
I'll go get you one if you want.
478
00:29:18,700 --> 00:29:20,500
It's okay. I don't want one.
479
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
You cut your hair.
480
00:29:24,300 --> 00:29:25,600
I don't know.
481
00:29:32,200 --> 00:29:34,300
I just sort of evened it off.
482
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
Chicamaw owes me $10.
483
00:29:42,900 --> 00:29:44,700
You'll never see it.
484
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
I ought to know,
'cause he's my second cousin.
485
00:29:46,800 --> 00:29:48,900
Nationwide
NBTBlue Network.
486
00:29:48,900 --> 00:29:50,500
A full hour of entertainment
487
00:29:50,500 --> 00:29:51,900
featuring Dennis Thornhawk,
488
00:29:51,900 --> 00:29:54,300
famed contralto
of the Metropolitan Opera Company,
489
00:29:54,400 --> 00:29:57,400
Gertrude Lawrence, the brilliant English
stage and screen actress,
490
00:29:57,300 --> 00:29:59,900
Walter Damrosch,
distinguished composer and conductor,
491
00:29:59,900 --> 00:30:01,100
David and Goliath...
492
00:30:01,000 --> 00:30:02,400
Who's your fella?
493
00:30:03,200 --> 00:30:04,700
Why do you ask that?
494
00:30:04,900 --> 00:30:06,900
I don't know. I was just asking.
495
00:30:07,100 --> 00:30:08,300
Yeah, but why?
496
00:30:08,300 --> 00:30:09,700
I don't know. It's none of my business.
497
00:30:09,700 --> 00:30:11,800
It's just most girls have a fella, that's all.
498
00:30:11,900 --> 00:30:13,600
I don't know what most girls have.
499
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
You never have had a fella?
500
00:30:23,300 --> 00:30:24,400
No.
501
00:30:24,800 --> 00:30:27,800
Not even just to walk you to church
or something like that?
502
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
No.
503
00:30:29,300 --> 00:30:30,900
Why? Do you think I should've?
504
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
No.
505
00:30:32,200 --> 00:30:34,900
I was just wondering.
That's your own business.
506
00:30:44,900 --> 00:30:47,100
You know anything about cows, Bowie?
507
00:30:47,400 --> 00:30:48,800
No.
508
00:30:49,800 --> 00:30:51,300
I come from the Ozarks.
509
00:30:51,800 --> 00:30:54,200
All we grow there is rocks and tomatoes.
510
00:30:56,900 --> 00:30:58,500
They ever have twins?
511
00:30:58,600 --> 00:31:00,200
Boy, you got me there.
512
00:31:01,500 --> 00:31:03,800
I don't know what made me think of it.
513
00:31:06,400 --> 00:31:07,900
You ever shoot a.45?
514
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
No.
515
00:31:09,800 --> 00:31:12,000
But I have a real strong grip.
516
00:31:12,400 --> 00:31:15,700
I could out-crack
any of the girls in school on pecans.
517
00:31:15,900 --> 00:31:17,300
You remember that game?
518
00:31:17,400 --> 00:31:19,000
I win all the time.
519
00:31:19,000 --> 00:31:20,800
Yeah, I remember that. What'd we call it?
520
00:31:20,800 --> 00:31:21,900
Hully-gully.
521
00:31:22,000 --> 00:31:23,800
Yeah, right, hully-gully.
522
00:31:26,300 --> 00:31:27,900
Let me feel your grip.
523
00:31:29,100 --> 00:31:30,300
Oh, I gotta go.
524
00:31:33,100 --> 00:31:35,600
Have a good trip to wherever you're going.
525
00:31:50,600 --> 00:31:54,000
Speed Gibson
of the International Secret Police.
526
00:31:54,300 --> 00:31:55,800
Ceiling zero.
527
00:31:56,100 --> 00:31:57,500
Ceiling zero.
528
00:31:57,800 --> 00:31:59,400
Ceiling zero.
529
00:31:59,700 --> 00:32:01,200
Ceiling zero.
530
00:32:01,500 --> 00:32:03,100
Ceiling zero.
531
00:32:10,700 --> 00:32:12,600
Speed Gibson, Clint Barlow, his uncle,
532
00:32:12,500 --> 00:32:14,900
an ace operator of
the International Secret Police,
533
00:32:14,800 --> 00:32:16,600
and Barney Dunlap, Clint's aide,
534
00:32:16,600 --> 00:32:18,600
have come to Hong Kong, China
535
00:32:18,600 --> 00:32:20,400
determined to end the criminal career
536
00:32:20,400 --> 00:32:23,000
of the notorious bad man, the Octopus.
537
00:32:23,500 --> 00:32:26,000
During the trip over on the China Clipper...
538
00:32:30,900 --> 00:32:33,400
You know what I got in the case?
539
00:32:42,900 --> 00:32:45,100
Here you go. You want a Coke?
540
00:32:45,800 --> 00:32:46,900
Thank you.
541
00:32:46,800 --> 00:32:50,500
Tell your mom and daddy where
you got this Coke. Now, don't forget.
542
00:32:51,300 --> 00:32:54,300
It's good for you. You tell
your mom and dad where you got it.
543
00:32:54,300 --> 00:32:56,200
There you go. There you go.
544
00:32:56,100 --> 00:32:57,400
Here you go.
545
00:32:57,400 --> 00:32:59,900
Have some Coke. It's good for you.
546
00:33:09,600 --> 00:33:11,000
All right, hold it.
547
00:33:11,000 --> 00:33:12,400
Let's get in the car.
548
00:33:12,500 --> 00:33:14,800
Get in there.
Not there, lady. In the front seat.
549
00:33:28,600 --> 00:33:30,200
Authorities
in Dockville report
550
00:33:30,300 --> 00:33:34,100
that two negroes accused of murder
were taken from the sheriff,
551
00:33:33,800 --> 00:33:35,900
tortured, and lynched earlier today.
552
00:33:35,900 --> 00:33:37,200
The two were...
553
00:33:44,400 --> 00:33:45,900
ANNOUNCER 2:
Four and a half minutes later,
554
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
the Endeavor crosses the finish line,
555
00:33:47,900 --> 00:33:50,600
and King captures
the true spirit of her defeat.
556
00:33:51,900 --> 00:33:53,100
Any news?
557
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
We got to wait for the papers.
558
00:34:00,700 --> 00:34:02,000
What the hell is that?
559
00:34:02,100 --> 00:34:03,300
What's all that noise?
560
00:34:03,400 --> 00:34:04,700
Bubba?
561
00:34:04,600 --> 00:34:05,700
Bubba.
562
00:34:06,200 --> 00:34:09,400
Elmo, you put on your pants.
There's ladies in this house.
563
00:34:10,900 --> 00:34:14,100
Bubba, Bubba, I told you
about those firecrackers.
564
00:34:14,600 --> 00:34:16,400
Now, you come on in here.
565
00:34:16,600 --> 00:34:17,900
You just sit down here
566
00:34:18,000 --> 00:34:20,200
and give me all your firecrackers.
567
00:34:20,200 --> 00:34:21,700
I don't have any more.
568
00:34:21,700 --> 00:34:24,300
Well, you just sit there until dinner time.
569
00:34:31,000 --> 00:34:33,300
To the hills! Take to the hills!
570
00:34:36,800 --> 00:34:38,200
Noel Joy,
571
00:34:38,200 --> 00:34:40,600
you go do your practicing before supper.
572
00:34:41,200 --> 00:34:43,700
You know, we are
really traveling high on the hog,
573
00:34:43,700 --> 00:34:45,400
considering that a couple of weeks ago
574
00:34:45,400 --> 00:34:47,400
we didn't even have a pot to...
575
00:34:47,600 --> 00:34:49,300
Or a window to throw it out of.
576
00:34:49,300 --> 00:34:50,300
Pretty nice.
577
00:34:50,300 --> 00:34:52,600
Yeah, you really
hitched in with some real fast company,
578
00:34:52,600 --> 00:34:53,700
hey, Bowie?
579
00:34:54,200 --> 00:34:55,200
I'll say.
580
00:34:56,500 --> 00:34:57,600
Ready and
581
00:34:57,600 --> 00:34:59,000
step, shuffle, ball change.
582
00:34:59,100 --> 00:35:00,500
Step, shuffle, ball change.
583
00:35:00,500 --> 00:35:02,400
Sugar, 2, 3, 4,
584
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
5, 6.
585
00:35:03,400 --> 00:35:04,900
Step, shuffle, ball change.
586
00:35:04,900 --> 00:35:06,300
Step, shuffle, ball change.
587
00:35:06,300 --> 00:35:08,000
Sugar, 2, 3, 4...
588
00:35:08,000 --> 00:35:10,700
Hey, boys, look at Lula.
589
00:35:10,900 --> 00:35:12,100
Step, shuffle, ball change.
590
00:35:12,000 --> 00:35:14,100
Don't you think
she and I would make a good team?
591
00:35:14,200 --> 00:35:16,800
The last time I saw her,
she came up to my knees,
592
00:35:16,800 --> 00:35:18,500
but look at her now.
593
00:35:18,800 --> 00:35:20,200
Look at her.
594
00:35:21,200 --> 00:35:22,900
Step, shuffle, ball change.
595
00:35:23,000 --> 00:35:24,300
Hey, Lula,
596
00:35:24,100 --> 00:35:26,700
do you remember the time I bought you
a little stuffed pillow?
597
00:35:26,600 --> 00:35:28,300
It was down in Florida.
598
00:35:28,400 --> 00:35:30,900
I think you were about
12 or 13 years old at that time.
599
00:35:30,900 --> 00:35:32,500
- Do you remember that?
- Come on, Noel Joy.
600
00:35:32,500 --> 00:35:33,900
- Let me comb out your hair.
- Yeah.
601
00:35:34,000 --> 00:35:35,500
Yeah, I remember.
602
00:35:35,600 --> 00:35:37,600
You squeezed me more than you did it.
603
00:35:37,700 --> 00:35:40,200
Yeah. She's going to beauty school.
604
00:35:40,500 --> 00:35:41,600
Ain't she pretty?
605
00:35:41,600 --> 00:35:44,000
Now she's gonna make
other people pretty, too.
606
00:35:44,100 --> 00:35:46,000
I think you got
old T-Dub going, Lula.
607
00:35:45,900 --> 00:35:47,600
Hey, it don't take much.
608
00:35:47,500 --> 00:35:50,400
He's like an octopus.
Eight hands going all at once,
609
00:35:50,400 --> 00:35:51,800
slimy and grimy.
610
00:35:51,900 --> 00:35:54,000
Oh, come on, honey. We're in the family.
611
00:35:54,000 --> 00:35:55,500
I'm like your uncle.
612
00:35:56,300 --> 00:35:57,600
Uncle T-Grub.
613
00:36:02,900 --> 00:36:05,200
Teddy, come on.
614
00:36:05,300 --> 00:36:06,800
- Teddy?
- Cut it out, okay?
615
00:36:06,900 --> 00:36:08,400
She called him Teddy.
616
00:36:08,600 --> 00:36:09,900
Like teddy bear.
617
00:36:15,000 --> 00:36:16,600
What's so funny?
618
00:36:17,400 --> 00:36:18,500
Nothing.
619
00:36:18,500 --> 00:36:20,200
Well, dinner's ready. Don't let it get cold.
620
00:36:20,100 --> 00:36:22,300
Lula, come on in. It's on the table.
621
00:36:22,300 --> 00:36:24,400
I wanna finish Noel Joy's hair.
622
00:36:24,400 --> 00:36:26,300
Well, finish it at the table.
623
00:36:26,400 --> 00:36:28,400
James Mattingly,
go out and get the paper.
624
00:36:28,500 --> 00:36:29,500
It ain't there.
625
00:36:29,400 --> 00:36:30,600
Well, go out and wait for it,
626
00:36:30,700 --> 00:36:32,700
and I'll keep your dinner warm.
627
00:36:35,300 --> 00:36:37,700
Come on, Lula,
let's get some of that dinner, huh?
628
00:36:37,700 --> 00:36:39,800
- Come on, honey.
- Come on, let's go.
629
00:36:40,000 --> 00:36:41,200
Okay?
630
00:36:41,800 --> 00:36:43,500
Okay, okay.
631
00:36:56,000 --> 00:36:57,500
I don't wonder that brother of mine
632
00:36:57,500 --> 00:36:59,300
isn't working
his head off to get out of prison
633
00:36:59,300 --> 00:37:01,000
with cooking like this, Mattie.
634
00:37:01,100 --> 00:37:03,300
It's not the cooking
that's gonna get him out, Teddy.
635
00:37:03,300 --> 00:37:04,300
Yeah.
636
00:37:05,000 --> 00:37:06,700
You cook like your sister, Lula?
637
00:37:06,800 --> 00:37:08,600
No. I just go to beauty school.
638
00:37:08,600 --> 00:37:10,500
That's the only thing
that's important to me.
639
00:37:10,400 --> 00:37:12,200
Well, you just keep on doing it, honey.
640
00:37:12,300 --> 00:37:13,300
Yeah.
641
00:37:13,300 --> 00:37:15,400
Noel Joy, hand me the paper.
642
00:37:17,300 --> 00:37:19,800
Bubba, take your hat off at the table.
643
00:37:24,600 --> 00:37:26,500
Bowie, pass me Bubba's plate.
644
00:37:30,600 --> 00:37:33,000
Noel Joy, don't shovel your food.
645
00:37:33,800 --> 00:37:36,200
It's all over the front page.
646
00:37:36,400 --> 00:37:38,000
Hey, let me see that.
647
00:37:40,900 --> 00:37:44,000
"ln one of the boldest bank holdups
in Mississippi history,
648
00:37:44,000 --> 00:37:45,400
"three armed bandits this morning
649
00:37:45,500 --> 00:37:47,800
"robbed the Canton Exchange Bank here,
650
00:37:48,000 --> 00:37:50,400
"kidnapped A.T. Berger, vice president,
651
00:37:50,700 --> 00:37:53,200
"his secretary, Miss Alma Biggerstaff,
652
00:37:53,200 --> 00:37:55,700
"and escaped with what bank officials
estimated was more than
653
00:37:55,600 --> 00:37:58,100
- "$100,000 in cash and securities."
- Noel Joy,
654
00:37:58,000 --> 00:38:00,200
eat your carrots and your peas even.
655
00:38:00,300 --> 00:38:02,600
Hey, Chicamaw,
didn't you leave them the securities?
656
00:38:02,500 --> 00:38:03,800
You're damn right, I did.
657
00:38:03,800 --> 00:38:06,800
I put the securities in a sack
and tied the sack to his leg.
658
00:38:06,800 --> 00:38:07,900
Yeah.
659
00:38:08,300 --> 00:38:09,600
"Berger and Miss Biggerstaff,
660
00:38:09,600 --> 00:38:11,800
"with Ted Phillips, negro bank porter,
661
00:38:11,900 --> 00:38:13,900
- "also kidnapped by the trio..."
- Come on, Noel Joy,
662
00:38:13,700 --> 00:38:15,500
- eat up.
- "... were picked up by passing motorists
663
00:38:15,500 --> 00:38:17,800
"21 miles east of here at 8:00 tonight.
664
00:38:18,600 --> 00:38:21,400
"Miss Biggerstaff was
in a hysterical condition
665
00:38:21,400 --> 00:38:23,600
"from the day of terror
and imprisonment."
666
00:38:23,600 --> 00:38:25,200
I did my best to be nice to her.
667
00:38:25,200 --> 00:38:26,900
"Working with precision
of master criminals..."
668
00:38:27,000 --> 00:38:29,200
- Bubba, your meat's all cut up now.
...the robbers entered the bank
669
00:38:29,200 --> 00:38:30,400
"before the doors opened this morning."
670
00:38:30,400 --> 00:38:32,100
- Get started.
- "The arriving bank employees,
671
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
"unable to get into the bank at 8:00,
672
00:38:34,200 --> 00:38:35,700
"sounded the alarm.
673
00:38:35,700 --> 00:38:37,500
"At a called meeting this morning
674
00:38:37,500 --> 00:38:39,000
- "of the Chamber of Commerce..."
- Bubba,
675
00:38:39,000 --> 00:38:40,500
- use your roll as a pusher.
...the director authorized
676
00:38:40,500 --> 00:38:42,500
"the posting of a $100 reward
677
00:38:42,500 --> 00:38:45,500
"for the capture of
any member of the gang
678
00:38:48,100 --> 00:38:49,500
"dead or alive."
679
00:39:08,200 --> 00:39:10,400
What do you got for dessert, Mattie?
680
00:39:10,500 --> 00:39:12,900
Bread pudding and raisins. I'll get it.
681
00:39:15,400 --> 00:39:17,600
- You finished, Noel Joy?
- Yes, ma'am.
682
00:39:22,000 --> 00:39:24,500
Okay. Let me have one of those, Lula.
683
00:39:24,900 --> 00:39:26,200
You got a match, Bowie?
684
00:39:26,300 --> 00:39:28,000
I have one.
685
00:39:30,000 --> 00:39:31,500
Oh, thanks, kid.
686
00:39:39,300 --> 00:39:40,700
It's gonna rain.
687
00:39:55,800 --> 00:40:00,600
Who knows what evil
lurks in the hearts of men?
688
00:40:04,900 --> 00:40:06,700
The Shadow knows.
689
00:40:18,200 --> 00:40:20,300
RADIO ANNOUNCER:
The Shadow, Lamont Cranston,
690
00:40:20,300 --> 00:40:22,200
a man of wealth, a student of science
691
00:40:22,300 --> 00:40:24,400
and a master of other people's minds,
692
00:40:24,400 --> 00:40:26,500
devotes his life to righting wrongs,
693
00:40:26,500 --> 00:40:29,600
protecting the innocent
and punishing the guilty.
694
00:40:29,500 --> 00:40:32,300
Using advanced methods
that may ultimately become available
695
00:40:32,300 --> 00:40:34,300
to all law enforcement agencies,
696
00:40:34,300 --> 00:40:37,500
Cranston is known
to the underworld as the Shadow.
697
00:40:37,700 --> 00:40:39,800
The Shadow's true identity is known only
698
00:40:39,800 --> 00:40:42,900
to his constant friend
and aide, Margo Lane.
699
00:40:43,300 --> 00:40:46,500
Today's story, The Message from the Hill.
700
00:40:50,600 --> 00:40:52,100
Hand me that map, Jake.
701
00:40:52,200 --> 00:40:53,700
Yeah, okay, boss.
702
00:40:53,700 --> 00:40:55,300
Spread it out on the table, Jordan.
703
00:40:55,300 --> 00:40:58,500
Okay. Now let's check
the whole thing once more.
704
00:40:58,500 --> 00:40:59,500
Hi.
705
00:40:59,700 --> 00:41:00,900
Hi, Bowie.
706
00:41:02,500 --> 00:41:04,200
Want me to dry for you?
707
00:41:04,300 --> 00:41:05,800
No, that's okay.
708
00:41:07,300 --> 00:41:08,500
It's all right.
709
00:41:08,500 --> 00:41:10,700
I used to dry for my mama all the time.
710
00:41:10,700 --> 00:41:13,900
Well, that's sweet of you, Bowie,
but that's Noel Joy's job.
711
00:41:13,800 --> 00:41:15,600
Part of her training.
712
00:41:16,200 --> 00:41:18,400
The plane goes up from
the coast on Friday.
713
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
Comes back on Saturday.
714
00:41:19,400 --> 00:41:21,900
It pays a little visit
to the diamond mine in between.
715
00:41:21,900 --> 00:41:24,100
You're sure they ship
the diamonds out every three months?
716
00:41:24,000 --> 00:41:27,300
Listen, Jordan. I've worked
for those fat-headed birds for over a year.
717
00:41:27,300 --> 00:41:29,600
- I know.
- Well, it looks foolproof to me.
718
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
And there's enough diamonds
in one of them shipments
719
00:41:31,600 --> 00:41:33,600
to keep us all like aristocrats.
720
00:41:34,700 --> 00:41:36,500
Okay, Chick, let's take it.
721
00:41:37,400 --> 00:41:39,900
Now, we're gonna do this
exactly like we got it planned, right?
722
00:41:39,900 --> 00:41:41,500
We go in there and clean this bank out.
723
00:41:41,600 --> 00:41:43,900
Yeah, yeah.
Only I want to get Lula inside that safe.
724
00:41:43,800 --> 00:41:45,500
- No, no, no, no, no, no.
- Why?
725
00:41:45,600 --> 00:41:47,500
No, no, no.
Now remember, you don't know her name.
726
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
This is just a teller.
727
00:41:48,500 --> 00:41:49,900
You've never seen her before. It's not Lula!
728
00:41:49,800 --> 00:41:51,100
- All right. All right.
- All right.
729
00:41:51,100 --> 00:41:52,400
We got to do this right
or we don't do it at all.
730
00:41:52,400 --> 00:41:53,500
We'll do it right!
731
00:41:53,500 --> 00:41:54,800
- Okay!
- Now listen.
732
00:41:54,800 --> 00:41:56,800
This is gonna be my 36th bank!
733
00:41:57,800 --> 00:41:59,100
Let's go!
734
00:42:05,700 --> 00:42:07,100
Good morning.
735
00:42:09,400 --> 00:42:11,800
I'd like to cash this $20 bill.
736
00:42:11,900 --> 00:42:14,000
Yes, sir. Right away.
Would you like it in ones or fives?
737
00:42:14,000 --> 00:42:15,600
I'd like it in ones, fives and tens.
738
00:42:15,500 --> 00:42:16,900
Boy, this is dumb.
739
00:42:17,100 --> 00:42:18,300
What did you say?
740
00:42:18,300 --> 00:42:19,800
I said this is dumb.
741
00:42:19,700 --> 00:42:21,600
For Christ's sake, T-Dub.
Is she gonna play or not?
742
00:42:21,600 --> 00:42:23,000
- God damn it, this is a stickup!
- That's right.
743
00:42:23,100 --> 00:42:24,200
- Put your hands up!
- Hands up!
744
00:42:24,200 --> 00:42:25,200
- Help!
- Put them up!
745
00:42:25,300 --> 00:42:27,100
You back there, put your hands up!
746
00:42:27,200 --> 00:42:29,000
Don't shoot. Don't shoot. I'm just a porter.
747
00:42:29,000 --> 00:42:31,400
All right, porter, drop your broom.
748
00:42:32,700 --> 00:42:34,300
Now keep your hands up!
749
00:42:34,400 --> 00:42:36,800
Okay, come on.
Let's get around there. Let's go.
750
00:42:36,800 --> 00:42:38,100
- All right, all right.
- Let's go.
751
00:42:38,200 --> 00:42:39,500
Now just give me that money.
752
00:42:39,400 --> 00:42:42,800
You, miss, come over here.
I wanna frisk you. Now get over here.
753
00:42:42,600 --> 00:42:45,000
I wanna see
what kind of weapons you got in here.
754
00:42:44,900 --> 00:42:46,600
- Teddy!
- Is that all of it?
755
00:42:46,600 --> 00:42:47,800
- Cut it out!
- You sure?
756
00:42:47,900 --> 00:42:49,800
You're not lying to me? Okay.
757
00:42:49,800 --> 00:42:51,600
Hey, porter. Come over here.
758
00:42:52,100 --> 00:42:53,600
Teddy, cut that out!
759
00:42:53,600 --> 00:42:57,100
All right. Now, come on, this is a real gun!
Now get over here.
760
00:42:58,100 --> 00:43:00,100
- Well, don't point it at me, then!
- Okay, come on.
761
00:43:00,100 --> 00:43:01,100
Miss, it's a real gun.
762
00:43:01,200 --> 00:43:02,400
I don't wanna see no funny looks from you.
763
00:43:02,500 --> 00:43:04,500
- Now, close your eyes.
- It's real money, Chicamaw.
764
00:43:04,500 --> 00:43:06,300
This is a real gun, miss!
765
00:43:06,200 --> 00:43:08,400
Don't point it at me, Teddy!
766
00:43:08,400 --> 00:43:09,700
Damn it! Put your hands up!
767
00:43:09,700 --> 00:43:11,400
Teddy, this is enough.
768
00:43:11,500 --> 00:43:12,800
You got the money, T-Dub?
769
00:43:12,800 --> 00:43:14,800
- Yes, yes, I got it.
- All right, all right.
770
00:43:14,700 --> 00:43:17,200
- I'm so tired of...
- God damn it, Lula!
771
00:43:17,200 --> 00:43:19,400
You play the game and shut up!
772
00:43:20,500 --> 00:43:22,400
All right, that's enough now.
773
00:43:22,600 --> 00:43:25,100
Noel Joy, your dishes
are waiting for you in the kitchen.
774
00:43:25,100 --> 00:43:26,400
Yes, ma'am.
775
00:43:26,500 --> 00:43:27,900
Lula, take Bubba in there
776
00:43:27,700 --> 00:43:29,900
and wash some of that
burned cork off his face.
777
00:43:29,900 --> 00:43:34,000
Come on, Bubba. We'll use some cleansing
cream that'll clean out your pores.
778
00:43:34,800 --> 00:43:36,000
Now, come on.
Let's get this furniture put back.
779
00:43:36,000 --> 00:43:37,500
Come on now, come on.
780
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
Rudy Vallee
requests your attention
781
00:43:52,500 --> 00:43:54,300
for the Royal Gelatin Hour.
782
00:43:55,700 --> 00:43:57,700
T-Dub, where the hell's
the rest of the whiskey?
783
00:43:57,700 --> 00:44:00,000
Come on, Chicamaw, sleep a while.
It'll be good for you.
784
00:44:00,000 --> 00:44:02,200
I ain't sleepy, Bowie. I'm drunk.
785
00:44:02,000 --> 00:44:04,400
Yeah, I know. I know.
786
00:44:05,000 --> 00:44:08,300
I'm real drunk,
and I'm doing the bank robbery again.
787
00:44:13,500 --> 00:44:14,800
Hi-ho, everybody...
788
00:44:14,700 --> 00:44:17,600
Boy, am I drunk. I don't mind telling you.
789
00:44:18,900 --> 00:44:21,000
You know, there's only three things
in the whole world
790
00:44:20,900 --> 00:44:25,500
that I really love to do,
and that's love and drink
791
00:44:26,600 --> 00:44:28,100
and rob banks.
792
00:44:34,600 --> 00:44:38,400
But seeing as how there ain't enough
women to go around here,
793
00:44:38,700 --> 00:44:40,100
I'm drinking.
794
00:44:40,500 --> 00:44:42,300
I'm doing the bank robbery again.
795
00:44:42,400 --> 00:44:44,800
- Come on.
- Stop talking so loud.
796
00:44:46,100 --> 00:44:49,000
- Come on.
- All right, old boy, all right.
797
00:44:49,500 --> 00:44:52,000
My cuticles feel fine. Now, listen, Lula.
798
00:44:52,400 --> 00:44:54,800
When Mattie goes to sleep tonight,
799
00:44:54,900 --> 00:44:57,500
I want you to come
to my room, you understand?
800
00:44:57,500 --> 00:44:58,800
What for?
801
00:44:59,500 --> 00:45:03,700
Well, I'd like... I'd like you to...
802
00:45:04,000 --> 00:45:07,100
I like girls to do things to me.
You know what I mean?
803
00:45:07,100 --> 00:45:08,800
Well, I'm trying to give you a manicure.
804
00:45:08,700 --> 00:45:10,700
- You'd like that if you just...
- Listen to me. No.
805
00:45:10,700 --> 00:45:12,100
Listen to me.
806
00:45:12,200 --> 00:45:14,400
I want you to rub me all over.
807
00:45:14,300 --> 00:45:16,300
You know what I mean?
808
00:45:17,900 --> 00:45:20,400
Bowie, I'll tell that old battle-ax Mattie to
809
00:45:21,100 --> 00:45:22,700
just leave here.
810
00:45:23,600 --> 00:45:26,000
Come on, man. You gotta snap out of it.
811
00:45:28,100 --> 00:45:31,200
You're coming with me to Hermanville,
aren't you, pal?
812
00:45:31,900 --> 00:45:34,000
I said we'll talk about it later.
813
00:45:34,000 --> 00:45:35,500
Hermanville and Mexico.
814
00:45:35,600 --> 00:45:36,700
Yeah.
815
00:45:37,600 --> 00:45:39,600
Hey, you gotta come down
to Hermanville with me.
816
00:45:39,700 --> 00:45:41,300
Don't you wanna do that?
817
00:45:41,300 --> 00:45:43,100
See that little cousin of mine.
818
00:45:43,000 --> 00:45:46,300
Maybe get yourself
some Keechie-Keechie-koo.
819
00:45:51,700 --> 00:45:53,500
Keechie-Keechie-koo!
820
00:45:57,800 --> 00:45:59,800
Keechie-Keechie-koo!
821
00:46:03,500 --> 00:46:04,900
Oh, I'll bet that's how
822
00:46:04,800 --> 00:46:06,700
that little chipper
wakes herself up in the morning.
823
00:46:06,700 --> 00:46:08,200
Keechie-Keechie-koo.
824
00:46:11,400 --> 00:46:14,000
Man, you gotta be drunk
to be talking that way.
825
00:46:14,300 --> 00:46:16,000
I gotta go get you a cold towel.
826
00:46:15,900 --> 00:46:17,500
Bowie, don't leave me.
827
00:46:18,500 --> 00:46:21,400
- Lula just vinegar-washed my hair, Bowie.
- Wonderful.
828
00:46:24,900 --> 00:46:26,300
Hey, T-Grub!
829
00:46:32,800 --> 00:46:35,100
I wasn't being mean to them children.
830
00:46:40,300 --> 00:46:43,600
Why don't you tell
old battle-ax Mattie to rout out?
831
00:46:46,500 --> 00:46:48,800
Maybe this'll sober him up some.
832
00:47:11,600 --> 00:47:12,600
Yes!
833
00:47:14,300 --> 00:47:16,300
Come on, Lula. We gonna be late.
834
00:47:17,300 --> 00:47:19,300
Mattie, if you won't let me drive you,
835
00:47:19,300 --> 00:47:21,100
at least let me pay for a taxicab.
836
00:47:21,100 --> 00:47:24,200
Teddy, I been walking
to this railroad station
837
00:47:24,100 --> 00:47:25,800
once a month for three years.
838
00:47:25,900 --> 00:47:28,300
I don't see any reason to change it now.
839
00:47:32,200 --> 00:47:33,700
Watch where you step.
840
00:47:35,000 --> 00:47:36,200
Bubba!
841
00:47:54,700 --> 00:47:57,600
Going down to the penitentiary
to see my Bud.
842
00:47:59,000 --> 00:48:01,200
I hate to see that little girl go.
843
00:48:02,700 --> 00:48:04,200
You'll see her again.
844
00:48:18,200 --> 00:48:21,000
Bowie, if you and Chicamaw
go down to Hermanville,
845
00:48:21,200 --> 00:48:24,500
I might get down to Biloxi
to see if I could get Lula to take a little trip
846
00:48:24,500 --> 00:48:26,700
down to Charleston and New Orleans.
847
00:48:27,400 --> 00:48:30,200
Yeah, Mattie can come back
and hold the house down.
848
00:48:31,500 --> 00:48:34,700
I gave her $1,000
to buy a car and to run around on.
849
00:48:37,400 --> 00:48:39,900
You know, Bowie, I've been thinking.
850
00:48:41,200 --> 00:48:43,900
They'll never find
three together like us again.
851
00:48:43,800 --> 00:48:45,000
No, sir.
852
00:48:45,700 --> 00:48:47,700
Not in a setup like this.
853
00:48:47,900 --> 00:48:49,700
Why, if we stay foxy,
854
00:48:49,600 --> 00:48:52,300
in a couple of months
we'll have 50,000 apiece.
855
00:48:52,700 --> 00:48:54,900
Yeah, then we can back off for keeps.
856
00:48:56,000 --> 00:48:57,700
If we're gonna rob that bank in Yazoo,
857
00:48:57,800 --> 00:49:00,200
I'm for doing it and getting it over with.
858
00:49:01,300 --> 00:49:03,500
Gotta find me a doctor
who's a thief like us
859
00:49:03,500 --> 00:49:07,600
who could saw off these fingerprints
and fix that foot.
860
00:49:08,000 --> 00:49:09,800
Then I'd rear up in New Jersey
861
00:49:09,900 --> 00:49:12,100
on that little farm at North Branch.
862
00:49:12,400 --> 00:49:14,900
Just let the mistletoe hang off my coattail
863
00:49:15,100 --> 00:49:16,800
for the rest of the world.
864
00:49:19,100 --> 00:49:21,800
Yeah, I made my mistake
when I was a kid.
865
00:49:22,500 --> 00:49:24,300
But kids don't see things.
866
00:49:25,300 --> 00:49:28,900
I should've been
a doctor or a lawyer or run for office.
867
00:49:29,200 --> 00:49:32,400
I should've robbed people with my brain
instead of a gun.
868
00:49:34,500 --> 00:49:37,600
I don't suppose
I could've done anything but what I have.
869
00:49:38,300 --> 00:49:40,000
Except maybe pitch ball.
870
00:49:41,000 --> 00:49:43,800
What the hell time is it anyway?
871
00:49:45,300 --> 00:49:46,500
About noon.
872
00:49:50,200 --> 00:49:52,700
I feel awful. What was I into last night?
873
00:49:52,900 --> 00:49:55,600
Listen, Bowie and me
have been talking business.
874
00:49:56,500 --> 00:49:58,500
You're gonna go to Hermanville.
875
00:49:58,800 --> 00:50:01,800
What do you say
we let things rock for a month or so?
876
00:50:02,000 --> 00:50:03,900
Yeah, we meet in Yazoo City.
877
00:50:03,900 --> 00:50:06,200
About the 15th of next month, okay?
878
00:50:09,300 --> 00:50:10,600
Suits me.
879
00:50:11,000 --> 00:50:12,200
I'm in.
880
00:50:12,600 --> 00:50:15,400
Okay. Yazoo City it is, then.
881
00:50:15,600 --> 00:50:19,200
Boys, when I sack this one up,
it'll be my 37th.
882
00:50:21,000 --> 00:50:24,100
Claiborne County, here we come.
883
00:51:57,100 --> 00:51:58,500
And now, sports.
884
00:51:58,500 --> 00:52:00,200
Seabiscuit has done it again,
885
00:52:00,100 --> 00:52:03,600
won the $25,000
Butler Handicap at Empire City yesterday
886
00:52:03,800 --> 00:52:05,600
by little more than a leg.
887
00:52:14,000 --> 00:52:17,600
Every Wednesday
night by the makers of Palmolive,
888
00:52:17,400 --> 00:52:18,500
the beauty soap made with olive oil.
889
00:52:19,600 --> 00:52:22,500
Tonight's a musical love story of a girl
whose beauty captured the heart...
890
00:52:22,500 --> 00:52:23,600
Bowie!
891
00:52:23,600 --> 00:52:25,100
Bowie, you all right?
892
00:52:25,200 --> 00:52:27,900
Come on! Come on, wake up! You okay?
893
00:52:27,800 --> 00:52:28,900
Can you hear me?
894
00:52:28,900 --> 00:52:30,900
Say something, Bowie!
895
00:52:30,900 --> 00:52:32,800
You okay? Now, leave that stuff there.
896
00:52:32,800 --> 00:52:35,200
Come on. Here.
Help me get this door open.
897
00:52:36,600 --> 00:52:40,000
- Where is that? Come on, help me!
- Can we help?
898
00:52:39,900 --> 00:52:42,600
He's okay, mister.
You go help that lady there.
899
00:52:44,400 --> 00:52:46,100
Come on, woman, take your coat off.
900
00:52:46,200 --> 00:52:48,200
My eyes! I can't see!
901
00:52:48,200 --> 00:52:50,200
Please! Do something!
902
00:52:53,100 --> 00:52:54,700
Somebody call the sheriff!
903
00:52:54,800 --> 00:52:55,900
Call a doctor!
904
00:52:57,700 --> 00:52:59,300
What's wrong with her?
905
00:52:59,900 --> 00:53:01,700
See, her leg's broke.
906
00:53:02,700 --> 00:53:03,700
And my dear friends,
907
00:53:03,800 --> 00:53:06,300
I'm sorry to have to tell you that Charles...
908
00:53:06,200 --> 00:53:08,000
What's your hurry, mister?
909
00:53:08,600 --> 00:53:09,900
This boy's hurt real bad.
910
00:53:10,000 --> 00:53:11,400
I'm taking him to the hospital.
911
00:53:11,400 --> 00:53:13,700
That girl over there is hurt, too.
Where you from?
912
00:53:13,600 --> 00:53:15,000
Look, you fellas got any more questions,
913
00:53:15,000 --> 00:53:16,400
just follow me to the hospital.
914
00:53:16,400 --> 00:53:18,300
Come out of your car, friend.
915
00:53:18,500 --> 00:53:20,000
Not this time, friend.
916
00:53:19,900 --> 00:53:21,600
Please! Oh, God!
917
00:53:29,400 --> 00:53:30,600
Oh, please!
918
00:53:32,000 --> 00:53:33,200
Help me!
919
00:53:34,900 --> 00:53:36,500
Please, help me!
920
00:53:39,500 --> 00:53:41,000
That old car.
921
00:53:43,600 --> 00:53:45,100
Bowie, you all right?
922
00:53:45,900 --> 00:53:47,900
Your nose is bleeding a little.
923
00:53:51,400 --> 00:53:53,000
Yeah, I'm all right.
924
00:53:54,600 --> 00:53:56,800
I'm just a little sick at my stomach.
925
00:54:16,400 --> 00:54:17,500
What the hell you doing here?
926
00:54:17,600 --> 00:54:19,100
Thank God, you're here.
Look, I need your help.
927
00:54:19,100 --> 00:54:21,200
- We had a little accident around the bend.
- Well, I don't care...
928
00:54:21,100 --> 00:54:23,800
The boy's banged up pretty bad.
Now, listen, I need a place to put him.
929
00:54:23,800 --> 00:54:25,800
Well, he got blood all over his face,
God damn it!
930
00:54:25,800 --> 00:54:28,400
He's gonna bring the law down on me!
Relatives, they're the worst!
931
00:54:28,400 --> 00:54:31,000
Think they can come in here
and get everything for nothing!
932
00:54:30,900 --> 00:54:33,500
Well, you think life is free,
don't you, Elmo?
933
00:54:33,700 --> 00:54:37,200
I never once had my name in the paper
934
00:54:38,700 --> 00:54:39,900
like you guys.
935
00:54:44,400 --> 00:54:46,800
Take him around back
to the storage room.
936
00:54:51,500 --> 00:54:53,500
Go around this way.
937
00:54:53,500 --> 00:54:54,800
Turn right.
938
00:55:05,000 --> 00:55:06,400
Slow down.
939
00:55:09,900 --> 00:55:12,600
You know, Elmo,
if it wasn't for your mother...
940
00:55:12,500 --> 00:55:15,700
You know, I love your mother.
That's why I'm doing this.
941
00:55:15,800 --> 00:55:18,000
Now bring that Joe Palooka in here.
942
00:55:22,600 --> 00:55:24,700
Goddamn cretin Elmo.
943
00:55:27,600 --> 00:55:29,400
Thinks he can get away with all that.
944
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
Look at that bloody face of yours.
945
00:55:35,400 --> 00:55:36,800
- Ease yourself into it.
- You look awful!
946
00:55:36,900 --> 00:55:38,800
Now, careful. That's a rocker.
947
00:55:41,900 --> 00:55:44,900
Jesus Christ, Dee,
what the hell died in here?
948
00:55:45,600 --> 00:55:47,500
What's that supposed to mean?
949
00:55:47,700 --> 00:55:48,900
It stinks.
950
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
Well, you ain't in New York City, Elmo.
951
00:55:50,900 --> 00:55:52,600
All right, Bowie, come on.
952
00:55:52,800 --> 00:55:54,200
There's a bed over here.
953
00:55:54,200 --> 00:55:56,700
Two steps and then you just roll on easy.
954
00:55:56,900 --> 00:55:59,400
Come on, there you are. That's right.
955
00:55:59,500 --> 00:56:01,000
Now just roll over.
956
00:56:01,600 --> 00:56:02,800
Now, Bowie, listen to me.
957
00:56:02,700 --> 00:56:04,200
I'm gonna get the hell out of here,
958
00:56:04,300 --> 00:56:05,900
but if something happens, I get jumped,
959
00:56:05,900 --> 00:56:07,200
can't come around for a couple days,
960
00:56:07,300 --> 00:56:08,900
you might have to rabbit out of here,
961
00:56:08,800 --> 00:56:10,800
we'll meet at Yazoo City, you got that?
962
00:56:10,800 --> 00:56:12,100
- Yazoo. That's right.
- Yazoo.
963
00:56:12,100 --> 00:56:14,400
We can't let old T-Dub down, now,
can we?
964
00:56:14,200 --> 00:56:15,400
Bye, Dee.
965
00:56:15,400 --> 00:56:16,700
Thanks, Chicamaw.
966
00:56:16,800 --> 00:56:18,900
Yeah, we'll see you at the family picnic.
967
00:56:26,300 --> 00:56:27,500
Well,
968
00:56:30,000 --> 00:56:31,900
you ain't hurt bad, are you?
969
00:56:32,400 --> 00:56:33,400
No.
970
00:56:35,100 --> 00:56:38,300
You see any reason
why I should have to stay around here?
971
00:56:38,200 --> 00:56:40,000
Not a bit, Dee.
972
00:56:40,000 --> 00:56:43,000
Well, I don't know what kind of trouble
you boys got yourselves into,
973
00:56:43,000 --> 00:56:46,100
but I sure as hell
don't want to stay around your heat.
974
00:56:51,200 --> 00:56:52,900
You know, if it wasn't for the money,
975
00:56:52,900 --> 00:56:54,300
well, I'd just close up shop here,
976
00:56:54,300 --> 00:56:56,700
and I'd put a sign up on the front door
and I'd go up to Jackson.
977
00:56:56,700 --> 00:56:58,500
Leave you enough grub and water.
978
00:56:58,400 --> 00:57:00,900
I thought you could stay here for a while.
979
00:57:01,100 --> 00:57:03,100
Don't you worry about the money.
980
00:57:03,600 --> 00:57:06,500
Oh, well, hell.
Bowie, I gotta worry about the money.
981
00:57:14,900 --> 00:57:16,200
Oh, well, Bowie...
982
00:57:16,200 --> 00:57:17,900
Warn your people
not to come around here.
983
00:57:17,900 --> 00:57:19,400
That's nice of you.
984
00:57:20,200 --> 00:57:21,200
All right, well,
985
00:57:21,300 --> 00:57:24,200
there ain't nobody coming round here
except for Keechie, and I'll just...
986
00:57:24,100 --> 00:57:25,700
I'll give her some of this money here,
987
00:57:25,700 --> 00:57:28,200
and I'll tell her to go see my sister Stella.
988
00:57:28,200 --> 00:57:30,100
She lives in Vicksburg.
989
00:57:33,000 --> 00:57:37,000
Yeah, well, Stella,
she's stayed there a hell of a long time.
990
00:57:37,700 --> 00:57:38,700
She just...
991
00:58:18,000 --> 00:58:19,200
Hi.
992
00:58:20,400 --> 00:58:21,700
You look awful.
993
00:59:02,300 --> 00:59:04,000
Put your head on my knee.
994
00:59:08,700 --> 00:59:10,000
Got a new hat, huh?
995
00:59:15,400 --> 00:59:17,200
Keechie, you better be careful
about staying here.
996
00:59:17,200 --> 00:59:19,000
I been in a little trouble.
997
00:59:20,900 --> 00:59:22,200
You look like it.
998
00:59:33,200 --> 00:59:34,600
I got money.
999
00:59:35,200 --> 00:59:38,200
I mean, in this suitcase. $19,000.
1000
00:59:41,800 --> 00:59:43,700
I don't know why I said that.
1001
00:59:44,800 --> 00:59:47,600
Well, I'm glad you have it
if that's what you want.
1002
00:59:47,900 --> 00:59:50,700
I didn't mean nothing by it.
Don't take me wrong.
1003
00:59:51,100 --> 00:59:52,500
Just...
1004
00:59:52,700 --> 00:59:54,100
I'm sorry.
1005
00:59:58,900 --> 01:00:00,300
We gotta take your coat off.
1006
01:00:00,200 --> 01:00:01,300
Can you sit up?
1007
01:00:01,400 --> 01:00:02,500
Okay.
1008
01:00:05,400 --> 01:00:08,400
Jesus! Must have snapped
a couple of ribs or something.
1009
01:00:09,400 --> 01:00:12,300
Well, we gotta do this.
1010
01:00:16,400 --> 01:00:18,100
Lean up against the wall.
1011
01:01:03,400 --> 01:01:05,200
Keechie, come here a minute, would you?
1012
01:01:05,100 --> 01:01:06,300
What's wrong?
1013
01:01:06,800 --> 01:01:09,600
Nothing.
I just want to give you something.
1014
01:01:11,300 --> 01:01:12,400
What is it?
1015
01:01:13,000 --> 01:01:14,900
It's just a little old watch.
1016
01:01:14,900 --> 01:01:16,100
You want it?
1017
01:01:16,300 --> 01:01:18,500
I don't know. You wanna give it to me?
1018
01:01:18,600 --> 01:01:19,600
Yes.
1019
01:01:20,400 --> 01:01:22,000
Okay, I want it.
1020
01:01:25,600 --> 01:01:26,700
You like it?
1021
01:01:26,800 --> 01:01:29,100
Yeah. I never had one of these before.
1022
01:01:32,000 --> 01:01:33,900
Time isn't set right, though.
1023
01:01:34,500 --> 01:01:35,800
Don't break it.
1024
01:01:36,000 --> 01:01:37,200
I'm not.
1025
01:01:41,600 --> 01:01:43,300
You know how to put it on?
1026
01:02:01,000 --> 01:02:02,400
Pretty good.
1027
01:02:04,900 --> 01:02:06,400
Works okay, too.
1028
01:02:06,400 --> 01:02:07,900
Sure it works.
1029
01:02:10,600 --> 01:02:11,700
Thanks.
1030
01:02:12,900 --> 01:02:14,100
You're welcome.
1031
01:02:15,100 --> 01:02:16,100
Pretty good.
1032
01:02:28,200 --> 01:02:31,000
The American School
of the Air takes pleasure in presenting
1033
01:02:30,900 --> 01:02:33,700
the most celebrated love story
of all literature.
1034
01:02:33,900 --> 01:02:36,200
The tragedy ofRomeo and Juliet
by William Shakespeare...
1035
01:02:36,100 --> 01:02:38,100
My nose hasn't bled
in a couple of days.
1036
01:02:38,200 --> 01:02:39,500
How's your ribs?
1037
01:02:44,500 --> 01:02:45,700
Not too good.
1038
01:02:50,400 --> 01:02:52,300
In this special radio adaptation
1039
01:02:52,300 --> 01:02:54,700
ofRomeo and Juliet
by William Shakespeare,
1040
01:02:54,700 --> 01:02:57,100
The American School of the Air presents...
1041
01:02:57,100 --> 01:02:59,000
I hope you get
a good night's sleep tonight.
1042
01:02:59,000 --> 01:03:01,600
... some of the most beautiful lines of...
1043
01:03:01,600 --> 01:03:04,300
I don't see how I can miss
now you gave me this quilt.
1044
01:03:04,200 --> 01:03:05,800
It's real warm.
1045
01:03:05,800 --> 01:03:07,300
Yeah, I love it, too.
1046
01:03:07,700 --> 01:03:10,200
My great-grandmother
made it 62 years ago.
1047
01:03:10,500 --> 01:03:13,700
If I profane
with my unworthiest hand
1048
01:03:13,700 --> 01:03:15,300
this holy shrine...
1049
01:03:15,300 --> 01:03:18,300
Well, I guess
I've done just about everything I can
1050
01:03:18,200 --> 01:03:19,400
around here.
1051
01:03:20,200 --> 01:03:21,300
... ready stand
1052
01:03:21,300 --> 01:03:25,000
to smooth that rough touch
with a tender kiss.
1053
01:03:24,900 --> 01:03:27,700
But I ain't in no hurry
if you want me to stay.
1054
01:03:28,200 --> 01:03:30,100
We could listen to the radio.
1055
01:03:31,200 --> 01:03:33,400
There's some good programs on tonight.
1056
01:03:33,300 --> 01:03:34,400
Okay.
1057
01:03:34,400 --> 01:03:37,200
And palm to palm
is holy palmers'kiss.
1058
01:03:37,700 --> 01:03:40,700
Have not saints lips
and holy palmers, too?
1059
01:03:40,700 --> 01:03:45,100
Ay, pilgrim,
lips that they must use in prayer.
1060
01:03:44,900 --> 01:03:48,200
O! Then, dear saint,
let lips do what hands do...
1061
01:03:48,200 --> 01:03:50,700
Keechie, I never seen
nobody like you before.
1062
01:03:52,300 --> 01:03:55,600
Now I know what makes a fella
get himself a missus
1063
01:03:56,000 --> 01:03:57,100
and swing a dinner pail.
1064
01:03:57,200 --> 01:04:01,200
Then move not,
while my prayers' effect I take.
1065
01:04:02,500 --> 01:04:07,400
Thus from my lips, by yours,
my sin is purged.
1066
01:04:07,700 --> 01:04:10,300
Then have my lips the sin
that they have took.
1067
01:04:10,300 --> 01:04:11,900
Sin from thy lips?
1068
01:04:12,400 --> 01:04:14,900
Guess it's about time
for me to have a cigarette.
1069
01:04:14,800 --> 01:04:16,100
Give me my sin again.
1070
01:04:16,100 --> 01:04:17,700
You kiss by the book.
1071
01:04:17,800 --> 01:04:19,500
Madam, your mother...
1072
01:04:19,600 --> 01:04:20,700
Don't go.
1073
01:04:20,600 --> 01:04:21,900
I won't.
1074
01:04:23,600 --> 01:04:24,700
What is her mother?
1075
01:04:24,800 --> 01:04:26,800
Marry, bachelor.
Her mother is the lady of the house...
1076
01:04:26,800 --> 01:04:28,400
Oh, don't you go. Don't you go.
1077
01:04:28,400 --> 01:04:29,600
I won't.
1078
01:04:30,000 --> 01:04:31,900
... that you talked withal.
1079
01:04:31,900 --> 01:04:33,800
Romeo, away! Be gone!
1080
01:04:34,000 --> 01:04:37,800
My only love sprung from my only hate!
1081
01:04:48,000 --> 01:04:49,900
RADIO ANNOUNCER:
Thus did Romeo and Juliet
1082
01:04:49,800 --> 01:04:51,800
consummate their first interview
1083
01:04:51,900 --> 01:04:54,600
by falling madly in love with each other.
1084
01:04:55,200 --> 01:04:58,500
Soft, what light through yonder
window breaks?
1085
01:04:59,200 --> 01:05:02,400
It is the east, and Juliet is the sun!
1086
01:05:02,300 --> 01:05:03,700
Keechie-keechie-koo.
1087
01:05:03,800 --> 01:05:06,900
The brightness of her cheek
would shame the stars
1088
01:05:06,900 --> 01:05:08,700
as daylight does a lamp.
1089
01:05:08,700 --> 01:05:10,500
Keechie-Keechie-koo.
1090
01:05:11,000 --> 01:05:12,900
Would through the airy region stream...
1091
01:05:12,900 --> 01:05:14,500
Bowie-Bowie-boo.
1092
01:05:14,500 --> 01:05:16,500
... that birds would sing
and think it were not night.
1093
01:05:16,400 --> 01:05:18,200
Keechie-Keechie-koo.
1094
01:05:19,500 --> 01:05:21,100
Bowie-Bowie-boo.
1095
01:05:28,600 --> 01:05:29,900
She speaks.
1096
01:05:30,200 --> 01:05:32,200
O! Speak again, bright angel.
1097
01:05:32,800 --> 01:05:35,900
For thou art as glorious
to this night, being over my head,
1098
01:05:35,700 --> 01:05:37,800
as is a winged messenger of heaven.
1099
01:05:38,200 --> 01:05:40,800
O Romeo, Romeo!
1100
01:05:41,600 --> 01:05:43,300
Wherefore art thou, Romeo?
1101
01:05:43,900 --> 01:05:47,200
Deny thy father, and refuse thy name.
1102
01:05:57,500 --> 01:05:59,200
RADIO ANNOUNCER:
Thus did Romeo and Juliet
1103
01:05:59,200 --> 01:06:01,400
consummate their first interview
1104
01:06:01,400 --> 01:06:04,100
by falling madly in love with each other.
1105
01:06:05,000 --> 01:06:08,800
What's in a name?
That which we call a rose...
1106
01:06:08,700 --> 01:06:09,900
Keechie?
1107
01:06:09,900 --> 01:06:11,300
... would smell as sweet...
1108
01:06:12,100 --> 01:06:13,500
So Romeo would,
were he not Romeo called...
1109
01:06:13,500 --> 01:06:14,600
You awake?
1110
01:06:17,000 --> 01:06:19,300
... which he owes without that title.
1111
01:06:19,200 --> 01:06:21,400
Oh, Romeo, doff thy name...
1112
01:06:22,400 --> 01:06:23,700
You feel tired?
1113
01:06:25,300 --> 01:06:26,600
I don't know. Are you?
1114
01:06:26,700 --> 01:06:28,400
I take thee at thy word.
1115
01:06:28,400 --> 01:06:29,600
I don't know, either.
1116
01:06:29,700 --> 01:06:31,200
Call me but love, and I'll be new baptized.
1117
01:06:31,100 --> 01:06:34,000
Everybody always said
you were supposed to be tired.
1118
01:06:34,600 --> 01:06:36,000
Well, we took a nap.
1119
01:06:37,100 --> 01:06:38,600
I don't feel tired.
1120
01:06:40,700 --> 01:06:41,900
Neither do I.
1121
01:06:42,200 --> 01:06:44,900
My name, dear saint, is hateful to myself...
1122
01:06:44,900 --> 01:06:46,300
You wanna do it again?
1123
01:06:46,300 --> 01:06:48,500
My ears have
not yet drunk a hundred words...
1124
01:06:48,500 --> 01:06:50,100
You suppose we should?
1125
01:06:51,000 --> 01:06:52,500
You're not tired, are you?
1126
01:06:52,600 --> 01:06:54,900
Art thou not Romeo, and a Montague?
1127
01:06:54,800 --> 01:06:57,500
No, but you're not supposed
to do it too often.
1128
01:06:58,300 --> 01:07:01,000
I never heard about that. That part's okay.
1129
01:07:01,300 --> 01:07:03,200
By whose direction
foundest thou out this place?
1130
01:07:03,200 --> 01:07:04,900
You sure you're not tired?
1131
01:07:06,000 --> 01:07:07,700
No, Bowie, I'm not tired.
1132
01:07:08,500 --> 01:07:09,700
Positive?
1133
01:07:11,100 --> 01:07:16,100
I am no pilot, yet, what thou as far
as that vast shore...
1134
01:07:15,900 --> 01:07:17,400
I'm tired, Keechie.
1135
01:07:17,300 --> 01:07:18,700
Oh, you dirty...
1136
01:07:28,200 --> 01:07:29,900
RADIO ANNOUNCER:
Thus did Romeo and Juliet
1137
01:07:29,800 --> 01:07:32,000
consummate their first interview
1138
01:07:32,000 --> 01:07:34,800
by falling madly in love with each other.
1139
01:07:40,300 --> 01:07:42,000
How do you want your eggs?
1140
01:07:42,000 --> 01:07:44,800
Any old way, honey.
Over easy, I guess.
1141
01:07:59,300 --> 01:08:01,100
What's the matter, Bowie?
1142
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Nothing. I was just reading here.
1143
01:08:03,600 --> 01:08:04,800
What is it?
1144
01:08:10,900 --> 01:08:13,200
I don't wanna
keep nothing from you, Keechie.
1145
01:08:13,200 --> 01:08:15,300
I'm pretty deep in this business.
1146
01:08:16,100 --> 01:08:18,900
I'm a lot deeper in
than the last time I was here.
1147
01:08:19,200 --> 01:08:21,100
I just want you to know that.
1148
01:08:27,200 --> 01:08:29,400
I had a little trouble up the road.
1149
01:08:29,700 --> 01:08:31,200
Two laws got killed.
1150
01:08:32,700 --> 01:08:34,000
Did you do it?
1151
01:08:34,400 --> 01:08:35,700
Them laws?
1152
01:08:35,500 --> 01:08:36,600
Yes.
1153
01:08:41,100 --> 01:08:42,600
You did not do it.
1154
01:08:43,300 --> 01:08:45,500
You can't tell me that. I know who did it.
1155
01:08:45,400 --> 01:08:46,900
Chicamaw, he did it.
1156
01:08:46,800 --> 01:08:48,300
It don't matter who did it.
1157
01:08:48,300 --> 01:08:50,800
I'll give you the straight of it, Keechie.
1158
01:08:51,100 --> 01:08:52,300
I ain't sorry.
1159
01:08:53,100 --> 01:08:56,000
I ain't sorry for anything
I ever did in this world.
1160
01:08:56,900 --> 01:09:00,400
Only regret I got
is that I didn't get 100,000 instead of 19.
1161
01:09:01,400 --> 01:09:03,600
And that I never pitched pro ball.
1162
01:09:04,300 --> 01:09:06,400
You still could if you wanted to.
1163
01:09:08,800 --> 01:09:10,900
You're a little soldier, Keechie.
1164
01:09:11,800 --> 01:09:15,400
You're a little solider
from your toenails right up to your hair.
1165
01:09:16,200 --> 01:09:18,700
But you can't be getting
mixed up with me.
1166
01:09:19,900 --> 01:09:21,900
I already am mixed up with you.
1167
01:09:22,900 --> 01:09:25,800
And didn't you mean that,
what you said last night?
1168
01:09:30,200 --> 01:09:32,300
I said a lot of things last night,
1169
01:09:32,300 --> 01:09:34,000
and I meant all of them.
1170
01:09:34,600 --> 01:09:36,600
Which one did you have in mind?
1171
01:09:37,400 --> 01:09:39,000
You know what you said.
1172
01:09:40,000 --> 01:09:42,500
You said you wished you had me.
1173
01:09:44,800 --> 01:09:46,300
Oh, sure I do.
1174
01:09:47,600 --> 01:09:49,300
God almighty, honey.
1175
01:09:55,300 --> 01:09:58,400
Why don't you come here
and lay down beside me a minute?
1176
01:10:13,300 --> 01:10:15,000
Keechie, do you like me?
1177
01:10:15,600 --> 01:10:16,700
Yes.
1178
01:10:18,200 --> 01:10:20,000
Do you like me a whole lot?
1179
01:10:20,400 --> 01:10:21,400
Yes.
1180
01:10:23,100 --> 01:10:24,700
A hundred bushels full?
1181
01:10:24,800 --> 01:10:25,900
Yes.
1182
01:10:27,200 --> 01:10:28,800
A thousand bushels full?
1183
01:10:28,800 --> 01:10:29,900
Yes.
1184
01:10:30,800 --> 01:10:32,600
A hundred, million, billion,
trillion bushels full?
1185
01:10:32,700 --> 01:10:33,800
Yes.
1186
01:10:37,600 --> 01:10:39,100
Keechie, I love you.
1187
01:10:46,100 --> 01:10:48,000
Shouldn't we wait till night?
1188
01:10:48,400 --> 01:10:49,400
No.
1189
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
You sure this place
is okay, Keechie?
1190
01:10:53,000 --> 01:10:55,500
I wouldn't take you there
unless I knew it was all right.
1191
01:10:55,500 --> 01:10:56,700
Well, how do you know?
1192
01:10:56,700 --> 01:10:58,100
Pa was a runner.
1193
01:10:58,500 --> 01:11:00,600
People can buy their booze
from the drugstore boys now,
1194
01:11:00,600 --> 01:11:02,700
but they used to have to get it at the lake.
1195
01:11:07,400 --> 01:11:09,700
A few more days, sir,
and you would've missed us.
1196
01:11:09,700 --> 01:11:11,000
We were getting ready to leave.
1197
01:11:11,000 --> 01:11:13,400
Grandma says she can't take
any more floods.
1198
01:11:13,300 --> 01:11:15,100
Almost washed us out.
1199
01:11:15,400 --> 01:11:17,500
You wouldn't recognize this place.
1200
01:11:17,700 --> 01:11:19,600
Grandma says she'll let you have it cheap.
1201
01:11:19,700 --> 01:11:21,300
It's pretty well dried out.
1202
01:11:21,300 --> 01:11:22,900
You should have seen it before.
1203
01:11:23,000 --> 01:11:24,100
We'll take it.
1204
01:11:24,000 --> 01:11:27,000
You will? Good! I'll go tell Grandma.
1205
01:11:27,100 --> 01:11:28,400
It's our first home.
1206
01:11:29,800 --> 01:11:31,800
A meeting of
the Norge Kitchen Committee
1207
01:11:31,900 --> 01:11:35,100
transcribed for American housewives
from coast to coast
1208
01:11:34,900 --> 01:11:37,400
presents an all-star program with...
1209
01:11:44,200 --> 01:11:46,400
Julius Anderson and Frank Drummett
1210
01:11:46,300 --> 01:11:48,200
as our special shining lights for today,
1211
01:11:48,200 --> 01:11:50,200
together with our
regular supporting stars,
1212
01:11:50,200 --> 01:11:52,100
the Norge rolling refrigerator,
1213
01:11:52,400 --> 01:11:54,100
Norge concentrated range,
1214
01:11:54,500 --> 01:11:56,200
Norge auto-built washer,
1215
01:11:56,300 --> 01:11:57,800
Norge neutral ironer,
1216
01:11:58,400 --> 01:12:00,100
Norge fine air furnace,
1217
01:12:00,200 --> 01:12:03,100
and a host of other
home-modernizing appliances.
1218
01:12:04,200 --> 01:12:06,800
And here is your hostess
and homemaking expert,
1219
01:12:06,800 --> 01:12:09,000
the queen of the Norge kitchen,
Miss Mary Moderne.
1220
01:12:08,900 --> 01:12:10,100
Greetings, ladies,
1221
01:12:10,100 --> 01:12:13,000
and welcome to another
of our kitchen committee meetings.
1222
01:12:13,000 --> 01:12:16,200
We've gathered right here in our
Norge model kitchen listening to music
1223
01:12:16,100 --> 01:12:19,700
from those two friends
from the stage, radio, and screen...
1224
01:12:19,800 --> 01:12:20,900
Alvin!
1225
01:12:20,900 --> 01:12:21,900
Yes, ma'am?
1226
01:12:22,000 --> 01:12:23,300
You remind me of a little girl
1227
01:12:23,300 --> 01:12:26,100
who used to live
down on the corner from my aunt!
1228
01:12:26,200 --> 01:12:27,500
She died!
1229
01:12:30,200 --> 01:12:31,900
She was awfully pretty.
1230
01:12:31,900 --> 01:12:33,400
She used to say pieces in church,
1231
01:12:33,500 --> 01:12:35,900
and her mama'd always
fix her up so pretty.
1232
01:12:35,800 --> 01:12:37,400
It liked to have killed her mama,
1233
01:12:37,500 --> 01:12:40,200
and I guess it was the reason
that her father went crazy.
1234
01:12:40,200 --> 01:12:43,100
Well, he was crazy before that
I would say, though.
1235
01:12:44,600 --> 01:12:48,200
Chicamaw was telling me
about that lawyer friend of his in Mexico.
1236
01:12:48,900 --> 01:12:50,100
Hawkins.
1237
01:12:51,000 --> 01:12:53,800
He didn't believe much
in that heaven or hell stuff.
1238
01:12:53,700 --> 01:12:56,900
Said the only way
a man lived on was through his children.
1239
01:12:57,100 --> 01:12:59,500
Is that why you'd like to have children?
1240
01:12:59,700 --> 01:13:01,900
I never said nothing about having children.
1241
01:13:01,800 --> 01:13:03,200
I know it.
1242
01:13:03,500 --> 01:13:06,300
Why? Would you like
a little boy like Alvin here?
1243
01:13:06,700 --> 01:13:08,000
Someday, maybe.
1244
01:13:10,000 --> 01:13:11,400
Someday is right.
1245
01:13:13,900 --> 01:13:15,000
Where you going?
1246
01:13:15,100 --> 01:13:17,400
Inside! I feel kind of sick!
1247
01:13:23,000 --> 01:13:24,500
Oh, I'm sorry.
1248
01:13:25,800 --> 01:13:27,500
You ever see the ocean, Keechie?
1249
01:13:27,500 --> 01:13:28,700
No.
1250
01:13:28,700 --> 01:13:31,100
Me, neither. I'm 23 years old.
1251
01:13:31,100 --> 01:13:32,500
What do you have in mind?
1252
01:13:32,600 --> 01:13:33,900
Mexico.
1253
01:13:36,200 --> 01:13:37,500
Stop peeking.
1254
01:13:37,700 --> 01:13:40,400
I won't quit peeking. I'll peek all I want to.
1255
01:13:42,500 --> 01:13:44,300
And now we have
those three ambassadors
1256
01:13:44,200 --> 01:13:46,300
who really had sense enough
to get in out of the rain.
1257
01:13:46,200 --> 01:13:48,500
Hairy little thing, aren't you?
1258
01:13:48,700 --> 01:13:50,600
You think I should shave?
1259
01:13:50,500 --> 01:13:52,200
No. I like it.
1260
01:13:52,300 --> 01:13:53,800
Don't you ever shave.
1261
01:13:53,900 --> 01:13:56,400
Okay, then. I won't, as long as I have you.
1262
01:14:04,400 --> 01:14:06,900
I've been thinking about the boys, Keechie.
1263
01:14:06,900 --> 01:14:09,400
I guess I'll have to see them in a few days.
1264
01:14:10,300 --> 01:14:11,400
Why?
1265
01:14:11,500 --> 01:14:12,700
Just a little business.
1266
01:14:12,600 --> 01:14:15,400
I promised I'd meet them
on the 15th of this month.
1267
01:14:15,500 --> 01:14:17,400
Are you gonna wash your feet tonight?
1268
01:14:17,500 --> 01:14:20,000
Not tonight, honey.
I washed them last night.
1269
01:14:21,600 --> 01:14:23,400
What are you planning on?
1270
01:14:24,100 --> 01:14:27,000
Just business.
I'll only be gone a couple of days.
1271
01:14:29,400 --> 01:14:31,000
What are you gonna do?
1272
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
I just promised them, that's all.
1273
01:14:38,500 --> 01:14:40,700
I ain't looking for trouble anymore.
1274
01:14:42,600 --> 01:14:43,900
I'm going up there.
1275
01:14:43,900 --> 01:14:47,900
I got nothing on my mind except not
letting them boys wait and depend on me.
1276
01:14:47,800 --> 01:14:49,100
I'm going, too.
1277
01:14:49,300 --> 01:14:50,700
Throw me a towel.
1278
01:14:52,100 --> 01:14:54,400
No, you're not going with me, Keechie.
1279
01:15:01,400 --> 01:15:03,100
I said you weren't going.
1280
01:15:05,100 --> 01:15:06,100
I heard you.
1281
01:15:09,500 --> 01:15:11,100
Bad enough you being around my heat.
1282
01:15:11,200 --> 01:15:13,500
Certainly not gonna
let you hang around with the three of us.
1283
01:15:13,500 --> 01:15:16,100
I made my mind up
about that a long time ago.
1284
01:15:17,600 --> 01:15:19,000
All right, Bowie.
1285
01:15:20,100 --> 01:15:21,300
Now, let's get this straight.
1286
01:15:21,300 --> 01:15:23,100
What do you mean, "All right"?
1287
01:15:23,200 --> 01:15:25,000
I mean, it'll be all right.
1288
01:15:26,200 --> 01:15:28,400
How are you gonna be feeling
when I get back here?
1289
01:15:28,400 --> 01:15:29,700
All right.
1290
01:15:30,800 --> 01:15:32,800
You are gonna be here
when I get back, aren't you?
1291
01:15:32,700 --> 01:15:33,800
Yes.
1292
01:15:35,600 --> 01:15:36,800
And it is all right?
1293
01:15:36,900 --> 01:15:39,100
You're keeping your promise,
and when you get up there,
1294
01:15:39,100 --> 01:15:43,000
you're gonna let them boys know
you're through with that kind of business?
1295
01:15:43,800 --> 01:15:45,300
Well, I ain't gonna promise you, Keechie.
1296
01:15:45,300 --> 01:15:47,200
If you make me promise you,
it means you don't trust me.
1297
01:15:47,200 --> 01:15:48,600
And if you don't trust me...
1298
01:15:48,600 --> 01:15:50,400
I trust you, Bowie.
1299
01:15:56,500 --> 01:15:59,400
After that, we can go out
and have us a little fun for a change.
1300
01:15:59,400 --> 01:16:01,000
That's why you feel so bad
in the mornings.
1301
01:16:01,100 --> 01:16:03,200
It's being cooped up in here all the time,
1302
01:16:03,100 --> 01:16:05,000
taking baths and drinking Cokes.
1303
01:16:22,100 --> 01:16:24,000
Bowie, come on in!
1304
01:16:28,700 --> 01:16:30,500
What the hell, T-Dub?
1305
01:16:30,900 --> 01:16:33,000
What the hell? Your hair's black.
1306
01:16:33,800 --> 01:16:36,200
How'd you do it, drinking Dr. Kilmer's?
1307
01:16:36,500 --> 01:16:38,200
Damn good disguise, huh?
1308
01:16:38,500 --> 01:16:40,300
Yeah, the heat's on our ass
all over the state.
1309
01:16:40,300 --> 01:16:42,600
- That's why I thought it was a good idea.
- Don't you wake him up...
1310
01:16:42,600 --> 01:16:44,300
- Hi, Bowie!
- Hi, Lula.
1311
01:16:48,100 --> 01:16:50,200
Yeah, Lula did it for me.
1312
01:16:50,400 --> 01:16:51,800
You want her to do it for you?
1313
01:16:51,800 --> 01:16:54,300
You know, that blond hair
of yours stands out like a lantern.
1314
01:16:54,300 --> 01:16:56,000
No, no, I don't think so. Thanks, though.
1315
01:16:56,000 --> 01:16:58,900
Oh, come on, Bowie.
I'll do you a real good job.
1316
01:16:58,900 --> 01:17:00,200
That's all right.
1317
01:17:00,300 --> 01:17:02,400
I just don't like people
fussing with me too much.
1318
01:17:02,300 --> 01:17:04,700
Besides, I wouldn't know
who to look for in the mirror.
1319
01:17:04,700 --> 01:17:06,300
- Listen, where's Chicamaw?
- Yuck.
1320
01:17:06,400 --> 01:17:08,400
Oh, he's sleeping one off inside.
1321
01:17:08,400 --> 01:17:12,300
For God's sake, don't wake him up.
I will absolutely leave.
1322
01:17:12,300 --> 01:17:14,200
Oh, he's really been guzzling.
1323
01:17:14,300 --> 01:17:16,600
I don't know
what's gonna happen to that boy.
1324
01:17:16,600 --> 01:17:19,200
- He's sleeping now, huh?
- Don't you wake him up, now.
1325
01:17:19,100 --> 01:17:21,300
Hey, Lula, get his hat.
1326
01:17:21,300 --> 01:17:23,700
You look like
you just dropped in to say hello, Bowie.
1327
01:17:23,600 --> 01:17:26,100
Yeah, I've been traveling
hard and fast today.
1328
01:17:26,100 --> 01:17:28,600
Oh, yeah?
Where you been keeping yourself, Bowie?
1329
01:17:28,600 --> 01:17:30,300
Down south of here a ways.
1330
01:17:30,500 --> 01:17:32,700
We got something to show you.
1331
01:17:33,000 --> 01:17:36,100
And if you'll just sit right there,
I'll be right back.
1332
01:17:36,000 --> 01:17:37,100
Okay.
1333
01:17:41,000 --> 01:17:42,600
How's it been going with you, T-Dub?
1334
01:17:42,700 --> 01:17:44,500
I've been picking grapes.
1335
01:17:44,900 --> 01:17:46,400
What does that mean?
1336
01:17:46,300 --> 01:17:48,600
Picking grapes. You get it?
1337
01:17:48,800 --> 01:17:50,100
What are you taking about?
1338
01:17:50,200 --> 01:17:53,700
I put $12,000 in
the Grapes Motor Hotel in Pickens.
1339
01:17:55,300 --> 01:17:57,200
Yeah, but I wanted to get that motor hotel
1340
01:17:57,300 --> 01:18:00,400
for Mattie and the kids
and that Bud of mine when he gets out.
1341
01:18:00,300 --> 01:18:02,200
You know,
so we could have our own place.
1342
01:18:02,200 --> 01:18:05,000
That Mattie has been
real loyal to that Bud of mine.
1343
01:18:05,000 --> 01:18:06,400
She's real people.
1344
01:18:06,500 --> 01:18:08,700
Just like us. You know, what I mean?
1345
01:18:09,600 --> 01:18:11,100
- How's he?
- Who?
1346
01:18:11,400 --> 01:18:12,700
Your brother.
1347
01:18:12,700 --> 01:18:14,700
Oh, well, we had some bad luck.
1348
01:18:15,000 --> 01:18:17,200
The parole board turned him down.
1349
01:18:17,200 --> 01:18:21,200
But Lula and me had
a real fine trip in New Orleans.
1350
01:18:21,100 --> 01:18:24,500
But that money just naturally gets away
from you fast down there, Bowie.
1351
01:18:24,400 --> 01:18:25,700
Was Chicamaw with you?
1352
01:18:25,800 --> 01:18:27,300
I haven't seen him.
1353
01:18:27,300 --> 01:18:30,400
He showed up here
about three nights ago drinking Jake.
1354
01:18:30,500 --> 01:18:31,700
Ta-da!
1355
01:18:42,400 --> 01:18:44,000
Looks real nice, Lula.
1356
01:18:44,100 --> 01:18:46,300
It's real... It's green. It's...
1357
01:18:47,000 --> 01:18:48,900
This isn't what we wanted to show you.
1358
01:18:48,900 --> 01:18:51,900
This is just something
Teddy bought me in New Orleans.
1359
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
This.
1360
01:18:53,600 --> 01:18:55,300
Oh, did you graduate from beauty school?
1361
01:18:55,100 --> 01:18:56,400
Not yet.
1362
01:18:59,500 --> 01:19:01,500
Did you two go and get hitched?
1363
01:19:01,600 --> 01:19:02,600
Yeah.
1364
01:19:03,100 --> 01:19:06,200
Lula Jean Woodcock Masefield,
that's my new name.
1365
01:19:06,700 --> 01:19:08,900
Christ, T-Dub, you got
your real name on here.
1366
01:19:08,800 --> 01:19:10,600
Oh, yeah, but I turned the initials around.
1367
01:19:10,700 --> 01:19:12,400
I made it W.T. Masefield.
1368
01:19:17,100 --> 01:19:18,500
Well, that sure floors me.
1369
01:19:18,500 --> 01:19:21,300
Hell, Lula, you got this all over my face.
1370
01:19:21,300 --> 01:19:22,600
Oh, you know you love it.
1371
01:19:22,600 --> 01:19:24,100
Oh, damn.
1372
01:19:25,200 --> 01:19:26,500
Oh, God.
1373
01:19:29,000 --> 01:19:32,000
How are you and that
little Mississippi girl getting along?
1374
01:19:32,000 --> 01:19:33,100
Who's that?
1375
01:19:33,000 --> 01:19:34,700
What's her name,
1376
01:19:35,100 --> 01:19:37,500
Keechie, isn't it? Keechie Mobley.
1377
01:19:37,400 --> 01:19:38,700
What do you know about her?
1378
01:19:38,600 --> 01:19:41,400
Remember the time
I met her there at Dee's place?
1379
01:19:41,400 --> 01:19:43,300
I didn't know that you two
had teamed up, though,
1380
01:19:43,300 --> 01:19:45,400
till I read about it in the papers.
1381
01:19:45,400 --> 01:19:47,200
What did you read in the papers?
1382
01:19:47,200 --> 01:19:49,400
- You mean you don't know about that?
- No.
1383
01:19:49,400 --> 01:19:51,300
I read something about it just last Sunday.
1384
01:19:51,200 --> 01:19:52,500
I think it was.
1385
01:19:52,700 --> 01:19:55,200
There was a picture of her
I know that she must've had taken
1386
01:19:55,200 --> 01:19:58,200
when she was in high school
on account of the hairdo.
1387
01:19:58,200 --> 01:20:00,400
Well, listen, it'll die down.
1388
01:20:00,500 --> 01:20:02,300
I wouldn't let it worry me.
1389
01:20:03,200 --> 01:20:04,400
It don't worry me.
1390
01:20:04,500 --> 01:20:07,500
Sugar, I want you to go down to
the Red Bonnet Hotel and freshen up.
1391
01:20:07,500 --> 01:20:09,800
Bowie and me
have some business to talk over, okay?
1392
01:20:09,700 --> 01:20:10,800
Okay.
1393
01:20:13,900 --> 01:20:16,000
Bowie, have you ever been to
the Red Bonnet Hotel?
1394
01:20:16,100 --> 01:20:19,000
- No.
- They have the nicest wallpaper.
1395
01:20:19,100 --> 01:20:20,700
See you later, sugar.
1396
01:20:22,000 --> 01:20:25,100
Bowie, this bank
is a bird's nest on the ground.
1397
01:20:25,400 --> 01:20:27,400
We get 50,000 or not a dime.
1398
01:20:27,500 --> 01:20:29,900
Good. I need money. Especially now.
1399
01:20:30,700 --> 01:20:32,300
A man never knows
when he's gonna need money
1400
01:20:32,300 --> 01:20:34,000
and plenty of it in this business.
1401
01:20:34,100 --> 01:20:37,800
Yeah. Hell, they'll never
get three boys together like us again.
1402
01:20:37,500 --> 01:20:39,000
That's for damn sure.
1403
01:20:39,100 --> 01:20:40,300
Ruby!
1404
01:20:40,900 --> 01:20:42,900
Ruby, God damn it, where are you?
1405
01:20:43,700 --> 01:20:45,400
I pay you five...
1406
01:20:46,100 --> 01:20:47,600
Hi, Chicamaw.
1407
01:20:49,400 --> 01:20:50,600
Bowie.
1408
01:20:55,700 --> 01:20:58,500
ROOSEVELTON RADIO:
My fellow countrymen,
1409
01:20:59,800 --> 01:21:02,100
when four years ago
1410
01:21:02,000 --> 01:21:04,600
we met to inaugurate a President,
1411
01:21:05,800 --> 01:21:09,900
the Republic, single-minded in anxiety,
1412
01:21:10,400 --> 01:21:12,200
stood in spirit here.
1413
01:21:13,300 --> 01:21:16,700
We dedicated ourselves
to the fulfillment of a vision,
1414
01:21:18,000 --> 01:21:19,600
to speed the time
1415
01:21:19,900 --> 01:21:22,500
when there would be for all the people
1416
01:21:22,300 --> 01:21:24,200
that security and peace
1417
01:21:24,800 --> 01:21:27,100
essential to the pursuit of happiness.
1418
01:21:27,900 --> 01:21:30,500
We of the Republic pledged ourselves
1419
01:21:31,100 --> 01:21:34,000
to drive from the temple
of our ancient faith
1420
01:21:34,600 --> 01:21:36,600
those who had profaned it,
1421
01:21:37,200 --> 01:21:40,900
to end by action, tireless and unafraid,
1422
01:21:41,100 --> 01:21:44,600
the stagnation and despair of that day.
1423
01:21:45,000 --> 01:21:48,500
We did those first things first.
1424
01:21:48,900 --> 01:21:51,200
All right, this is a stickup!
Everybody stand still.
1425
01:21:51,200 --> 01:21:53,200
All right, put your hands down, lady.
Get in there.
1426
01:21:53,200 --> 01:21:55,700
Hey, you, up there,
up there against the wall.
1427
01:21:55,600 --> 01:21:58,600
Okay, lady, put your hands down.
Put your hands down.
1428
01:21:58,700 --> 01:22:00,800
All right, come on here.
Open this door. Let's go.
1429
01:22:00,800 --> 01:22:01,800
You stay there.
1430
01:22:01,900 --> 01:22:03,800
All right, banker, come on.
We're going to the vault.
1431
01:22:03,700 --> 01:22:06,000
Come on, get over there, lady.
Get that money out of the drawer.
1432
01:22:05,900 --> 01:22:09,000
Put it in the bag. Let's go.
1433
01:22:09,300 --> 01:22:11,400
All right, put that money in there.
1434
01:22:11,600 --> 01:22:13,000
Repeated attempts...
1435
01:22:12,900 --> 01:22:14,100
Ma'am, would you come over here?
1436
01:22:14,100 --> 01:22:16,900
All right, come on, come on.
Hurry up, hurry up.
1437
01:22:17,300 --> 01:22:18,400
That's good.
1438
01:22:18,300 --> 01:22:19,700
... and bewildered.
1439
01:22:20,600 --> 01:22:21,800
All right, give me that bag.
1440
01:22:21,800 --> 01:22:23,300
Come on, come on, mister. Let's go.
1441
01:22:23,400 --> 01:22:24,600
Give me that.
1442
01:22:25,200 --> 01:22:27,500
Put your hands down, lady. Turn around.
1443
01:22:28,300 --> 01:22:29,500
Will you put your hands down?
1444
01:22:29,600 --> 01:22:32,800
... which are necessary
to make science a useful servant...
1445
01:22:33,400 --> 01:22:35,200
Sir, over there against the counter.
1446
01:22:35,200 --> 01:22:37,700
Put your hands on it.
Put your face against the wall.
1447
01:22:37,700 --> 01:22:38,900
That's fine.
1448
01:22:39,200 --> 01:22:41,400
Excuse me, ma'am, would you please
step over to that counter?
1449
01:22:41,500 --> 01:22:43,600
Put your hands on it and face the wall.
That's fine, thank you.
1450
01:22:43,600 --> 01:22:45,300
Now, don't anybody move.
1451
01:22:48,700 --> 01:22:53,300
... Republic sensed the truth
that democratic government
1452
01:22:53,500 --> 01:22:55,600
has innate capacity
1453
01:22:56,400 --> 01:22:59,000
to protect its people against disasters
1454
01:22:59,000 --> 01:23:01,600
once considered inevitable,
1455
01:23:01,500 --> 01:23:05,700
to solve problems
once considered unsolvable.
1456
01:23:09,000 --> 01:23:11,200
You guys give me the jitters.
1457
01:23:14,500 --> 01:23:16,300
Why the hell won't you say something?
1458
01:23:16,300 --> 01:23:18,400
Why don't you have another drink?
1459
01:23:20,700 --> 01:23:22,400
A drink's not what I need.
1460
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
Well, I'm gonna go down and pick up Lula.
1461
01:23:24,900 --> 01:23:26,800
She's at the Red Bonnet Hotel.
1462
01:23:27,300 --> 01:23:30,600
I don't suppose
either one of you two wanna go with me?
1463
01:23:30,500 --> 01:23:31,600
I do.
1464
01:23:33,400 --> 01:23:36,000
My car's just down the street.
I think I'll just go on home.
1465
01:23:35,900 --> 01:23:38,000
Why don't you stick with us, Bowie?
1466
01:23:39,000 --> 01:23:42,100
You're getting
awful stuck-up for a country boy.
1467
01:23:43,800 --> 01:23:45,700
I'll see you boys pretty soon.
1468
01:23:54,000 --> 01:23:57,200
Well, Lula and I'll be
at the Bourbon Street hotel
1469
01:23:57,100 --> 01:23:59,100
in New Orleans, May 1st,
1470
01:23:59,300 --> 01:24:01,100
if anybody wants to see us.
1471
01:24:04,300 --> 01:24:05,900
See you in the funny papers.
1472
01:24:37,000 --> 01:24:38,700
This is our guest star.
1473
01:24:38,700 --> 01:24:41,700
Three charming girls whose harmony
has gone on from coast to coast.
1474
01:24:41,700 --> 01:24:43,200
The Boswell Sisters.
1475
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
D.A. Rolf and
the Goodrich Silvertown Orchestra
1476
01:24:50,000 --> 01:24:52,200
tell me they want to serenade
someone for a few minutes...
1477
01:24:53,700 --> 01:24:56,500
RADIO ANNOUNCER 2:
Yazoo City, Mississippi, April 16.
1478
01:24:56,400 --> 01:24:59,600
One bandit was dead here tonight,
another wounded and...
1479
01:25:01,900 --> 01:25:04,700
... was in jail as a vengeful aftermath...
1480
01:25:08,000 --> 01:25:09,700
... another killing here this morning.
1481
01:25:09,800 --> 01:25:12,300
The dead bandit is T.W. '"Three-toed'"...
1482
01:25:15,000 --> 01:25:17,800
Mississippi convict is
sought for two months
1483
01:25:17,600 --> 01:25:20,400
in connection with
a half dozen bank robberies in Mississippi.
1484
01:25:20,400 --> 01:25:24,200
He was shot to death by officers
as he sat in a parked car
1485
01:25:24,200 --> 01:25:25,900
in front of the Red Bonnet Hotel.
1486
01:25:25,900 --> 01:25:28,800
His companion,
Elmo '"Tommy Gun '"Mobley,
1487
01:25:28,600 --> 01:25:30,900
was in the jail here under heavy...
1488
01:25:31,900 --> 01:25:34,400
Bowie A. Bowers, fast-triggered killer...
1489
01:25:35,200 --> 01:25:37,200
... still eluded late tonight
the combing search
1490
01:25:37,100 --> 01:25:40,100
of a posse that numbered
more than 300 peace officers
1491
01:25:40,000 --> 01:25:41,500
and irate citizens.
1492
01:25:41,600 --> 01:25:44,800
Mrs. Lula Masefield,
reputed wife of the slain bandit was...
1493
01:26:54,700 --> 01:26:55,800
I'm back.
1494
01:26:55,900 --> 01:26:57,100
I don't see that it makes any difference
1495
01:26:57,100 --> 01:26:59,200
whether you came back here or not.
1496
01:27:04,900 --> 01:27:06,100
T-Dub's dead.
1497
01:27:07,700 --> 01:27:09,800
- And Chicamaw...
- I heard all that.
1498
01:27:12,000 --> 01:27:14,300
Doggone it, Keechie,
you know all about it?
1499
01:27:14,400 --> 01:27:16,600
When did you start thinking about me?
1500
01:27:16,700 --> 01:27:18,100
Thinking about you?
1501
01:27:18,600 --> 01:27:20,600
Surely you didn't think about me
when you were gone.
1502
01:27:20,500 --> 01:27:21,600
What?
1503
01:27:22,800 --> 01:27:24,500
You lied to me, you liar.
1504
01:27:30,900 --> 01:27:32,100
You took them.
1505
01:27:32,500 --> 01:27:35,500
It was me or them,
and you knew it and you took them.
1506
01:27:52,200 --> 01:27:53,300
All right.
1507
01:27:54,500 --> 01:27:56,100
You and me are through.
1508
01:28:03,000 --> 01:28:04,500
Don't touch me.
1509
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
This how you wanna go, like this?
1510
01:28:06,800 --> 01:28:08,800
You lied to me! Liar!
1511
01:28:13,600 --> 01:28:16,000
Go on, then! Go. I won't stop you.
1512
01:28:23,600 --> 01:28:25,600
I don't want anything of yours.
1513
01:28:26,600 --> 01:28:27,900
You're a fool.
1514
01:28:31,600 --> 01:28:33,100
I'm not staying here.
1515
01:28:35,000 --> 01:28:36,400
You can't stop me.
1516
01:28:58,700 --> 01:29:00,400
I don't wanna leave you.
1517
01:29:11,500 --> 01:29:14,200
You wouldn't have let me go,
would you, Bowie?
1518
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
I mean, even if I had wanted to.
1519
01:29:22,600 --> 01:29:24,400
You would have made me stay.
1520
01:29:24,500 --> 01:29:26,000
I know you would've.
1521
01:29:36,100 --> 01:29:37,900
I hope you done now, Bowie.
1522
01:29:39,800 --> 01:29:41,200
Sure, Keechie.
1523
01:29:42,600 --> 01:29:44,000
A whole, whole lot?
1524
01:29:45,800 --> 01:29:46,900
Yeah.
1525
01:29:58,400 --> 01:30:00,400
Maybe you better turn in.
1526
01:30:01,200 --> 01:30:02,600
I guess so.
1527
01:30:03,800 --> 01:30:05,500
That's what I'd do.
1528
01:30:15,200 --> 01:30:17,100
Tomorrow, you and me go picking grapes.
1529
01:30:17,100 --> 01:30:18,300
In California?
1530
01:30:20,600 --> 01:30:23,200
Bowie, I don't know
what you're talking about.
1531
01:30:23,500 --> 01:30:25,600
You'll see tomorrow.
1532
01:30:55,200 --> 01:30:56,600
Good night, T-Dub.
1533
01:31:25,100 --> 01:31:26,700
Well, this must be it.
1534
01:31:27,900 --> 01:31:30,400
What's this got to do with picking grapes?
1535
01:31:30,400 --> 01:31:32,300
Well, it says right up there,
"Grapes Motor Hotel,"
1536
01:31:32,400 --> 01:31:34,700
and this is Pickens. Don't you get it?
1537
01:31:35,300 --> 01:31:37,000
Oh, Bowie, that's dumb.
1538
01:31:37,000 --> 01:31:38,700
I think it's funny.
1539
01:31:58,600 --> 01:32:00,000
Hello, Noel Joy.
1540
01:32:00,000 --> 01:32:01,700
- Hi.
- Remember me?
1541
01:32:01,700 --> 01:32:03,000
Yes, sir.
1542
01:32:06,300 --> 01:32:09,200
We are proud
to present a new series,
1543
01:32:09,100 --> 01:32:12,600
The Heart of Gold, a story of...
1544
01:32:13,500 --> 01:32:15,900
Well, hello, Bowie.
1545
01:32:15,900 --> 01:32:17,100
Hi.
1546
01:32:17,400 --> 01:32:19,300
Just passing through?
1547
01:32:19,300 --> 01:32:21,000
I need a place, Mattie.
1548
01:32:21,300 --> 01:32:23,100
You and that Mobley girl?
1549
01:32:23,100 --> 01:32:24,200
Yeah.
1550
01:32:25,200 --> 01:32:26,400
Why here?
1551
01:32:27,200 --> 01:32:28,900
T-Dub said it would be all right.
1552
01:32:28,900 --> 01:32:30,400
T-Dub's dead.
1553
01:32:30,900 --> 01:32:33,100
Well, what's that got to do with it?
1554
01:32:33,600 --> 01:32:35,700
I don't want you here, that's all.
1555
01:32:35,600 --> 01:32:36,900
I'm trying to get Buddy out of jail,
1556
01:32:37,000 --> 01:32:39,300
and I just can't have you hanging around.
1557
01:32:39,300 --> 01:32:41,100
After all T-Dub did for you?
1558
01:32:41,100 --> 01:32:42,500
Well, he's dead now.
1559
01:32:43,300 --> 01:32:45,500
I've done all I'm gonna do in this.
1560
01:32:45,600 --> 01:32:48,400
Listen, Mattie, if it's money
that's holding you, don't worry about it.
1561
01:32:48,300 --> 01:32:50,000
I don't want any of your money.
1562
01:32:50,000 --> 01:32:52,500
All I want you to do is get off this place.
1563
01:32:54,300 --> 01:32:56,800
You put us up or there's gonna be trouble.
1564
01:32:59,200 --> 01:33:02,900
Bubba, you stop shooting off
those firecrackers!
1565
01:33:07,500 --> 01:33:09,400
Well, you can have number 13.
1566
01:33:10,500 --> 01:33:12,400
Well, that figures. Thanks, Mattie.
1567
01:33:12,400 --> 01:33:14,900
You're real people, just like T-Dub said.
1568
01:33:15,800 --> 01:33:17,000
Come on, Bubba.
1569
01:33:17,300 --> 01:33:18,600
Come on.
1570
01:33:19,500 --> 01:33:21,300
Bowie, I don't feel so good.
1571
01:33:22,000 --> 01:33:24,000
Maybe you drank too many Cokes.
1572
01:33:24,600 --> 01:33:26,500
This is our cabin right here.
1573
01:33:28,200 --> 01:33:29,700
Get in. Get in.
1574
01:33:32,900 --> 01:33:35,700
Bowie, something's really wrong with me,
and I mean it.
1575
01:33:36,300 --> 01:33:38,300
Can I just lay down somewhere?
1576
01:33:39,300 --> 01:33:42,300
Sure, honey. Maybe you want me
to get you something?
1577
01:33:42,700 --> 01:33:43,900
I don't know. I just sort of feel like
1578
01:33:44,000 --> 01:33:45,400
I'm gonna throw up or something.
1579
01:33:45,500 --> 01:33:47,500
Well, let's just get on inside.
1580
01:33:49,500 --> 01:33:51,200
You're plumb out, honey.
1581
01:33:52,800 --> 01:33:55,600
If that Chicamaw was here,
we could beat him easy.
1582
01:33:56,200 --> 01:33:58,700
He's the only friend I got in this world.
1583
01:33:59,900 --> 01:34:01,500
And that Mexico, Keechie,
1584
01:34:01,900 --> 01:34:05,200
ain't but one person in this whole world
that can get us down there.
1585
01:34:05,000 --> 01:34:06,300
Just one.
1586
01:34:13,000 --> 01:34:14,500
Say it worked.
1587
01:34:16,800 --> 01:34:19,000
Say I run them roads
from here to that farm,
1588
01:34:19,000 --> 01:34:21,400
get there by tomorrow
and spring that boy.
1589
01:34:23,900 --> 01:34:25,300
Say it didn't work.
1590
01:34:27,800 --> 01:34:29,500
Yeah, say it flopped.
1591
01:34:33,100 --> 01:34:34,600
All right, Keechie.
1592
01:34:35,800 --> 01:34:37,100
There you are.
1593
01:34:52,900 --> 01:34:54,400
Where are you going?
1594
01:34:56,900 --> 01:34:58,400
Lt'll be okay, honey.
1595
01:35:03,400 --> 01:35:04,700
Can I come?
1596
01:35:07,300 --> 01:35:08,900
Oh, I can't come.
1597
01:35:09,400 --> 01:35:10,800
I feel terrible.
1598
01:35:12,500 --> 01:35:14,400
You just lay there and rest.
1599
01:35:15,100 --> 01:35:16,900
I'll be back here lickety-split.
1600
01:35:17,000 --> 01:35:18,200
From where?
1601
01:35:21,200 --> 01:35:23,400
Well, I've been thinking about my mama
1602
01:35:23,500 --> 01:35:26,700
and getting her some money
before you and me go to Mexico.
1603
01:35:56,500 --> 01:35:58,400
I'll be back here pretty soon.
1604
01:35:58,800 --> 01:35:59,900
Okay.
1605
01:36:00,000 --> 01:36:01,300
Hurry back.
1606
01:36:01,800 --> 01:36:02,900
Okay.
1607
01:36:04,000 --> 01:36:07,100
Hey, you know what
the Mississippi state tree is?
1608
01:36:08,000 --> 01:36:09,900
Oh, Bowie, I don't know.
1609
01:36:10,200 --> 01:36:11,900
It's the telephone pole.
1610
01:36:12,700 --> 01:36:14,000
Oh, Bowie.
1611
01:36:55,800 --> 01:36:57,100
- Howdy.
- Howdy.
1612
01:36:57,800 --> 01:37:00,300
I got a bench warrant
for a boy you got here.
1613
01:37:02,500 --> 01:37:04,300
You'll find him at camp six.
1614
01:37:04,300 --> 01:37:05,600
You see Captain Stammers.
1615
01:37:05,600 --> 01:37:06,900
- Stammers.
- Right.
1616
01:37:07,000 --> 01:37:08,300
Thank you.
1617
01:37:50,100 --> 01:37:51,500
Captain Stammers?
1618
01:37:51,600 --> 01:37:53,200
That is me.
1619
01:37:53,500 --> 01:37:55,500
Well, I'm Sheriff Haviland, Smith County.
1620
01:37:55,500 --> 01:37:58,400
Well, come on in
if you've got some business with me.
1621
01:37:58,400 --> 01:38:00,400
How about some beans,
sugar? No?
1622
01:38:00,400 --> 01:38:01,900
You want a roll?
1623
01:38:01,800 --> 01:38:03,500
More potatoes?
1624
01:38:04,000 --> 01:38:05,500
What can I do for you?
1625
01:38:05,600 --> 01:38:08,300
I wanna see a boy you got here.
Elmo Mobley.
1626
01:38:08,200 --> 01:38:09,400
Mobley?
1627
01:38:09,700 --> 01:38:11,500
Well, that shouldn't be too difficult.
1628
01:38:11,600 --> 01:38:13,400
Having yard detail today.
1629
01:38:13,300 --> 01:38:15,200
The buildings around here
are all falling down,
1630
01:38:15,300 --> 01:38:18,700
but we do manage to get
the yard cleaned up once a month.
1631
01:38:21,600 --> 01:38:23,500
You've got papers for Mobley?
1632
01:38:23,600 --> 01:38:25,200
Well, I don't plan
to take him with me today.
1633
01:38:25,000 --> 01:38:27,500
I just wanna talk with him
a little on this trip.
1634
01:38:27,500 --> 01:38:30,600
A little more of that gravy there.
That is excellent.
1635
01:38:30,600 --> 01:38:33,100
That's the best.
You learned that from your mother.
1636
01:38:33,200 --> 01:38:34,700
I'm not criticizing your cooking,
1637
01:38:34,700 --> 01:38:37,100
but our mothers teach us lots of things.
1638
01:38:36,900 --> 01:38:38,200
Pass the fork.
1639
01:38:38,600 --> 01:38:40,200
Guess, I'll get fat.
1640
01:38:42,700 --> 01:38:44,400
Thank you, honey.
1641
01:38:48,600 --> 01:38:50,400
Well, listen,
why don't I go out and wait in my car?
1642
01:38:50,500 --> 01:38:52,200
You folks can finish your meal.
1643
01:38:52,100 --> 01:38:54,100
I think that's an excellent idea.
1644
01:39:19,300 --> 01:39:21,300
What you gonna have for supper?
1645
01:39:21,300 --> 01:39:23,400
I thought I'd make some spaghetti.
1646
01:39:23,500 --> 01:39:26,700
Excellent.
Like the same recipe Saturday night, huh?
1647
01:39:26,500 --> 01:39:27,800
You like that.
1648
01:39:27,800 --> 01:39:31,100
Yes, but thicker on the whole.
It ain't so much the weight,
1649
01:39:31,100 --> 01:39:33,100
but I got to buy me some more clothes.
1650
01:39:51,700 --> 01:39:53,900
Going now, doll, now.
1651
01:39:56,900 --> 01:39:58,100
Hey, don't get out of the car.
1652
01:39:58,200 --> 01:39:59,900
I'm not gonna walk back there.
1653
01:40:19,900 --> 01:40:23,200
Now, if you'll pull up
to the first squad working on the left here,
1654
01:40:23,200 --> 01:40:25,000
that's where your boy Mobley is.
1655
01:40:25,100 --> 01:40:26,800
I'll get him for you.
1656
01:40:35,800 --> 01:40:37,400
Bring Mobley over here.
1657
01:40:48,100 --> 01:40:49,700
Hey, old thing.
1658
01:40:50,500 --> 01:40:51,700
Indian.
1659
01:40:53,200 --> 01:40:55,700
Come on, Mobley.
Captain wants to see you.
1660
01:41:07,700 --> 01:41:09,100
Okay, time.
1661
01:41:28,500 --> 01:41:29,800
- Mobley.
- Yes, sir.
1662
01:41:29,900 --> 01:41:31,300
Get in the car.
1663
01:41:36,500 --> 01:41:39,500
Clean your feet off
before you get in the man's car.
1664
01:42:05,100 --> 01:42:08,900
You didn't stop by the state
to see the super, did you, Sheriff?
1665
01:42:08,900 --> 01:42:10,200
No. I didn't come that way.
1666
01:42:10,200 --> 01:42:12,000
I'll be stopping there
on the way back, though.
1667
01:42:12,100 --> 01:42:14,500
Give my regards to the super.
1668
01:42:14,900 --> 01:42:17,100
You didn't go to the convention, did you?
1669
01:42:17,100 --> 01:42:18,300
No, I didn't.
1670
01:42:18,800 --> 01:42:21,000
I was sheriff for 14 years.
1671
01:42:21,200 --> 01:42:24,400
I sure would have loved
to have made that convention this year.
1672
01:42:24,300 --> 01:42:26,600
I always had fun at those conventions.
1673
01:42:28,500 --> 01:42:30,000
All right, Captain, this is a break.
1674
01:42:30,100 --> 01:42:31,900
Put your hands on that windshield. Quick!
1675
01:42:31,700 --> 01:42:32,800
Come on, move!
1676
01:42:32,900 --> 01:42:34,700
We're going right out
through the front gate, Captain.
1677
01:42:34,700 --> 01:42:37,300
Don't you let on to nobody,
no way, you understand?
1678
01:42:37,200 --> 01:42:38,700
I understand.
1679
01:42:39,000 --> 01:42:40,700
This is gonna cost me, boys.
1680
01:42:40,700 --> 01:42:42,800
I don't think
you should worry about it, Captain.
1681
01:42:42,700 --> 01:42:44,200
It's gonna cost me plenty.
1682
01:42:44,300 --> 01:42:46,400
Just tell that to the super, Captain.
1683
01:42:46,400 --> 01:42:47,800
Get your hands down.
1684
01:42:47,900 --> 01:42:50,300
You didn't fare so bad on that farm, boy.
1685
01:42:51,300 --> 01:42:52,900
This is gonna cost me plenty, boy.
1686
01:42:52,900 --> 01:42:56,000
- Goddamn it...
- Pipe down, Chicamaw, for Christ's sake.
1687
01:43:38,700 --> 01:43:40,700
All right, Captain, get out.
1688
01:43:44,800 --> 01:43:47,000
Boys, this will cost me plenty.
1689
01:43:47,100 --> 01:43:49,700
I'm up for pension in two years.
I'm 63 years old.
1690
01:43:49,700 --> 01:43:51,800
Shit. You go on, Captain.
Come on, get into the woods.
1691
01:43:51,700 --> 01:43:53,200
It'll cost me plenty.
1692
01:43:53,200 --> 01:43:55,300
You stay here, Bowie. I'll tie him up.
1693
01:43:55,400 --> 01:43:56,900
Watch the road.
1694
01:43:57,300 --> 01:43:58,700
Keep moving!
1695
01:44:43,900 --> 01:44:45,300
Can I have my gun?
1696
01:45:14,300 --> 01:45:15,900
Did you shoot him?
1697
01:45:16,100 --> 01:45:17,200
No.
1698
01:45:18,900 --> 01:45:21,100
Well, what was that gunshot I heard?
1699
01:45:22,000 --> 01:45:23,800
I just wanted to scare him.
1700
01:45:24,600 --> 01:45:25,800
Oh, yeah.
1701
01:45:30,600 --> 01:45:32,300
Tell you one thing, Bowie.
1702
01:45:32,500 --> 01:45:34,700
I don't see how the hell you do it.
1703
01:45:34,900 --> 01:45:37,600
I mean, you come back here
and run these roads,
1704
01:45:38,500 --> 01:45:40,700
pull a thing like that back yonder,
1705
01:45:40,900 --> 01:45:43,400
and then you
beat them laws left and right.
1706
01:45:44,400 --> 01:45:46,200
I don't see how you do it.
1707
01:45:46,700 --> 01:45:48,700
You're nothing but a big country boy,
1708
01:45:48,700 --> 01:45:52,200
and you're chumpy as hell at times,
and yet, by God, you do it.
1709
01:45:52,800 --> 01:45:54,100
Just luck.
1710
01:45:54,100 --> 01:45:55,400
Yeah.
1711
01:45:56,600 --> 01:45:59,200
That's it, that's it, that's it, luck.
Call it that.
1712
01:45:59,200 --> 01:46:00,700
Ain't nothing else.
1713
01:46:01,200 --> 01:46:03,300
Hell, you're just a country school chump,
1714
01:46:03,400 --> 01:46:05,100
and yet you come back
and run these roads
1715
01:46:05,100 --> 01:46:07,700
and pull a thing
like that back yonder, and...
1716
01:46:08,300 --> 01:46:10,500
God, Bowie, you make me
look like 30 cents.
1717
01:46:10,400 --> 01:46:12,200
And what the hell
do the papers do all the time
1718
01:46:12,300 --> 01:46:14,700
but print about you all the goddamn time?
1719
01:46:14,700 --> 01:46:16,500
It rips my guts out.
1720
01:46:20,100 --> 01:46:21,800
Take you, and on top of that,
1721
01:46:21,700 --> 01:46:25,100
that damn puny, little Picayune girl
1722
01:46:25,100 --> 01:46:28,700
that ain't never seen the outside
of a filling station, and by God...
1723
01:46:28,600 --> 01:46:30,800
...the papers do
but print about you all the time.
1724
01:46:30,800 --> 01:46:31,900
I tell you, it rips my...
1725
01:46:32,000 --> 01:46:33,800
What the hell we stop here for, Bowie?
What's going on?
1726
01:46:33,700 --> 01:46:35,200
Come on, you son of a bitch, get out.
1727
01:46:35,300 --> 01:46:38,100
What the hell you talking about,
"Get out"? I will not!
1728
01:46:38,100 --> 01:46:40,700
- Come on, out!
- It's not gonna matter whether you...
1729
01:46:40,600 --> 01:46:43,400
- God damn it, Bowie, what are you doing?
- Get down the road!
1730
01:46:43,300 --> 01:46:45,200
- God damn it...
- Get!
1731
01:46:53,000 --> 01:46:54,600
Come back here!
1732
01:46:54,500 --> 01:46:56,500
I wanna see my folks, Bowie!
1733
01:46:56,600 --> 01:46:59,100
I ain't seen my folks in a long time!
1734
01:46:59,800 --> 01:47:01,400
Bowie!
1735
01:47:02,900 --> 01:47:04,600
Bowie!
1736
01:47:18,500 --> 01:47:20,100
Go on in. Go to sleep.
1737
01:47:59,900 --> 01:48:01,100
Bowie?
1738
01:48:27,600 --> 01:48:28,900
What are you doing up?
1739
01:48:28,800 --> 01:48:31,300
I woke up and I just wondered
who you were out here.
1740
01:48:31,400 --> 01:48:33,800
Well, you get on inside.
You're gonna catch cold.
1741
01:48:33,700 --> 01:48:34,800
I don't know where Bowie is.
1742
01:48:34,800 --> 01:48:36,500
Do you know where he went?
1743
01:48:37,100 --> 01:48:39,400
I just woke up and I got real scared.
1744
01:48:39,400 --> 01:48:41,200
We've never been apart, you know?
1745
01:48:41,200 --> 01:48:43,000
I mean, for very long, anyway.
1746
01:48:42,900 --> 01:48:45,500
Oh, now, he told me
that he'd be back in the morning
1747
01:48:45,500 --> 01:48:47,100
and for you not to worry.
1748
01:48:47,100 --> 01:48:50,600
He wants me to take
good care of you and the baby.
1749
01:48:51,500 --> 01:48:52,800
Is that right?
1750
01:48:52,700 --> 01:48:54,000
That's right.
1751
01:48:54,200 --> 01:48:56,600
So that's what's been the matter with me.
1752
01:48:58,300 --> 01:49:00,400
Now, you go on back in
and you get some sleep,
1753
01:49:00,400 --> 01:49:02,400
and you'll see him in the morning.
1754
01:49:02,300 --> 01:49:03,900
Okay, if that's what he said.
1755
01:49:04,000 --> 01:49:05,700
Well, that's what he said.
1756
01:49:05,600 --> 01:49:07,300
Thanks for telling me about him.
1757
01:49:07,300 --> 01:49:09,600
And the part about the baby, too.
1758
01:49:10,800 --> 01:49:11,800
A baby.
1759
01:49:12,900 --> 01:49:16,200
I sure hope it isn't as sick in there
as I've been out here.
1760
01:49:16,900 --> 01:49:18,600
- Good night.
- Good night.
1761
01:49:57,800 --> 01:50:00,700
And the readings
of Franklyn MacCormack.
1762
01:50:02,100 --> 01:50:04,700
I have a book of thoughts and dreams,
1763
01:50:05,600 --> 01:50:07,600
in which I read at times,
1764
01:50:09,100 --> 01:50:11,800
where many a long-past joy gleams
1765
01:50:13,200 --> 01:50:15,400
in hopes of singing rhymes.
1766
01:50:23,000 --> 01:50:25,200
Oh, I'm so glad you're here.
1767
01:50:25,500 --> 01:50:26,800
I need a Coke.
1768
01:50:26,900 --> 01:50:29,000
And I got the nickel here, Mattie.
1769
01:50:31,700 --> 01:50:34,000
Listen, I just can't stop throwing up.
1770
01:50:43,600 --> 01:50:45,500
I don't see how you stand it.
1771
01:50:46,200 --> 01:50:49,100
I miss Bowie so much,
I can't even tell you.
1772
01:50:49,500 --> 01:50:52,400
We've never been apart
for more than little times.
1773
01:50:53,300 --> 01:50:55,600
Well, I guess I told you that before.
1774
01:51:00,500 --> 01:51:02,000
There he is!
1775
01:51:02,000 --> 01:51:04,300
Can I get a Coke for him, too, Mattie?
1776
01:51:12,100 --> 01:51:13,800
I'll pay you back later.
1777
01:51:23,200 --> 01:51:24,600
You can't go out there.
1778
01:51:24,600 --> 01:51:26,900
What are you doing? Mattie, let go.
1779
01:51:30,800 --> 01:51:33,600
Who are all those men out there? Bowie!
1780
01:51:33,500 --> 01:51:35,200
Let go, Mattie!
1781
01:51:35,200 --> 01:51:37,400
Let go! Let go, Mattie!
1782
01:51:37,800 --> 01:51:39,000
Bowie!
1783
01:51:47,700 --> 01:51:48,700
Let go!
1784
01:51:48,800 --> 01:51:50,000
Bowie!
1785
01:51:50,200 --> 01:51:51,400
Bowie!
1786
01:51:51,500 --> 01:51:52,800
Bowie!
1787
01:51:52,900 --> 01:51:54,200
Give up!
1788
01:51:54,500 --> 01:51:57,100
Bowie! Let go of me!
1789
01:52:01,700 --> 01:52:03,100
Bowie!
1790
01:52:03,200 --> 01:52:04,400
Give up!
1791
01:52:08,800 --> 01:52:11,600
Bowie! Bowie!
1792
01:52:26,000 --> 01:52:27,300
Bowie.
1793
01:52:44,600 --> 01:52:47,400
They've killed him, haven't they, Mattie?
1794
01:52:52,600 --> 01:52:53,800
Bowie.
1795
01:53:20,000 --> 01:53:21,200
Bowie.
1796
01:53:41,800 --> 01:53:45,100
All you poor laborers and farmers,
1797
01:53:45,400 --> 01:53:48,300
we have tried time and again to tell you
1798
01:53:48,200 --> 01:53:52,300
that there can be
no resurrection for America
1799
01:53:52,200 --> 01:53:57,100
until Congress begins to coin
and to regulate the value of money.
1800
01:53:57,700 --> 01:53:59,900
We have endeavored
to teach you time and again
1801
01:53:59,800 --> 01:54:02,700
that there can be
no coming out of this depression
1802
01:54:02,700 --> 01:54:04,800
until what you earn
1803
01:54:05,200 --> 01:54:08,900
goes to sustain your wife
and your children.
1804
01:54:10,800 --> 01:54:12,900
Somebody must...
1805
01:54:13,100 --> 01:54:14,900
Where's this next train going?
1806
01:54:14,900 --> 01:54:16,300
Fort Worth.
1807
01:54:18,300 --> 01:54:19,500
Good.
1808
01:54:19,500 --> 01:54:21,300
Is that where you're going?
1809
01:54:22,400 --> 01:54:24,500
I guess so. Yes, ma'am.
1810
01:54:24,900 --> 01:54:26,700
Don't you have your ticket?
1811
01:54:27,700 --> 01:54:29,600
No. I got money, though.
1812
01:54:30,800 --> 01:54:32,600
You're not sick, are you?
1813
01:54:34,100 --> 01:54:35,200
No, ma'am.
1814
01:54:35,300 --> 01:54:37,700
I'm just gonna have a baby, that's all.
1815
01:54:42,800 --> 01:54:44,200
I think it'll be a boy.
1816
01:54:44,200 --> 01:54:45,500
Can you tell?
1817
01:54:46,300 --> 01:54:48,000
Well, I hope it is.
1818
01:54:48,800 --> 01:54:51,600
But if it is,
he sure will not be named after his daddy,
1819
01:54:51,600 --> 01:54:53,300
God rest his soul.
1820
01:54:54,000 --> 01:54:56,600
He crossed me up once too often, lying.
1821
01:54:57,500 --> 01:55:00,300
He doesn't deserve to have
no baby named after him.
1822
01:55:01,000 --> 01:55:02,100
Is he dead?
1823
01:55:04,300 --> 01:55:05,700
Consumption.
1824
01:55:06,400 --> 01:55:07,700
I'm sorry.
1825
01:55:17,300 --> 01:55:19,400
The baby makes me awfully thirsty.
1826
01:55:25,200 --> 01:55:27,600
How long before we get to Fort Worth?
1827
01:55:27,900 --> 01:55:29,600
About nine or 10 hours.
1828
01:55:32,300 --> 01:55:33,800
Nine or 10 hours?
1829
01:55:35,400 --> 01:55:37,100
That's a long time.
1830
01:55:38,900 --> 01:55:41,000
All aboard!
1831
01:55:44,500 --> 01:55:45,800
All aboard!
1832
01:55:45,900 --> 01:55:50,500
... in the meantime,
I ask you to think seriously
1833
01:55:51,400 --> 01:55:54,600
about your decisions last November.
1834
01:55:56,000 --> 01:55:57,900
You have asked for the New Deal
1835
01:55:57,900 --> 01:56:01,600
that is an ancient deal in all its finance.
1836
01:56:02,000 --> 01:56:04,400
You have what you asked for.
1837
01:56:04,800 --> 01:56:09,300
I ask you to abide by your decision.
1838
01:56:10,100 --> 01:56:14,100
You have been warned a thousand times.
1839
01:56:14,900 --> 01:56:19,300
Those who warned you
should now bow their heads.
1840
01:56:19,400 --> 01:56:21,400
Even though the truth
1841
01:56:21,400 --> 01:56:23,300
be on their side,
1842
01:56:24,200 --> 01:56:28,100
you have paid the price,
democratic America.
1843
01:56:28,700 --> 01:56:31,600
And now it is your turn
1844
01:56:31,700 --> 01:56:35,200
to bear the burden in silence
1845
01:56:35,200 --> 01:56:36,600
like men
1846
01:56:37,000 --> 01:56:41,700
keeping America safe for democracy.
1847
01:56:42,300 --> 01:56:44,600
Good evening. God bless you.
1848
01:57:29,500 --> 01:57:31,400
Tonight Father Coughlin spoke to you
1849
01:57:31,400 --> 01:57:33,600
from the studios of CKLW.
1850
01:57:33,600 --> 01:57:36,700
And his broadcast reached you
over a special network.
137698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.