All language subtitles for The.Santa.Clause.3.The.Escape.Clause.2006.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:23,974 --> 00:00:25,476 Ho ho ho. 3 00:01:05,182 --> 00:01:07,976 All right, class, if a reindeer leaves Elfsburg 4 00:01:08,060 --> 00:01:10,104 flying west at 20 miles per hour, 5 00:01:10,187 --> 00:01:13,941 and another reindeer flies east travelling at 50 miles per hour, 6 00:01:14,024 --> 00:01:17,736 how many hours does it take for them to be 210 miles apart? 7 00:01:19,613 --> 00:01:20,989 Anyone? 8 00:01:22,866 --> 00:01:25,869 Anyone? 9 00:01:26,662 --> 00:01:28,414 Trish. 10 00:01:28,497 --> 00:01:30,749 How come we can't learn things we want to? 11 00:01:30,833 --> 00:01:32,835 - Like what? - Like... 12 00:01:32,918 --> 00:01:36,380 Was it weird when you married Santa and had to move up to the Pole 13 00:01:36,463 --> 00:01:38,173 and give up your old life? 14 00:01:38,257 --> 00:01:41,260 Weirder than you can possibly imagine. 15 00:01:41,343 --> 00:01:43,971 But then something so gigantic happened 16 00:01:44,054 --> 00:01:46,181 that it changed Santa and me forever. 17 00:01:46,306 --> 00:01:47,766 Like what? 18 00:01:50,144 --> 00:01:51,520 OK. 19 00:01:51,645 --> 00:01:53,439 Baby Claus is on the way. 20 00:01:53,522 --> 00:01:56,608 Ladies, keep up. Please, hot water and hot ointments. 21 00:01:56,692 --> 00:01:58,944 You, think sugar plums. Do not panic! 22 00:01:59,069 --> 00:02:00,696 Do not panic! 23 00:02:00,779 --> 00:02:03,949 - Curtis, the baby's coming. - Cocoa, the baby's coming. 24 00:02:04,074 --> 00:02:06,910 - Mrs Claus, the baby's coming. - I know! 25 00:02:15,377 --> 00:02:16,670 Deep breaths. 26 00:02:17,629 --> 00:02:19,506 That's gonna leave a mark. 27 00:02:32,936 --> 00:02:34,146 Push. 28 00:02:38,984 --> 00:02:41,028 Oh. 29 00:02:41,111 --> 00:02:43,697 - Oh, Scott. - Everything's gonna be all right. 30 00:02:43,780 --> 00:02:47,242 - Where's Dr Hismus? - Oh, oh, Scott. 31 00:02:47,326 --> 00:02:48,911 I'm right here, babe. 32 00:02:48,994 --> 00:02:50,871 I'm right here. It's all right. 33 00:02:50,954 --> 00:02:52,873 Honey, it was a false alarm. 34 00:02:52,956 --> 00:02:54,583 Again? 35 00:02:54,666 --> 00:02:56,877 I stopped a pedicure for this? 36 00:03:12,184 --> 00:03:14,144 Scott! Scott, come here. 37 00:03:14,228 --> 00:03:16,521 Come here just for a second. Come here. 38 00:03:16,605 --> 00:03:19,942 Scott, come here. Come here, come here, come here. 39 00:03:20,025 --> 00:03:22,027 OK. 40 00:03:24,321 --> 00:03:26,239 Ready? Wait for the kick. 41 00:03:30,661 --> 00:03:31,995 - He's a genius. - He? 42 00:03:32,079 --> 00:03:34,831 She. She's brilliant like her mother, 43 00:03:34,915 --> 00:03:38,043 - with rhythm like her dad. - Yes. But not amazing timing. 44 00:03:38,126 --> 00:03:40,337 I wish the baby had come this afternoon, 45 00:03:40,420 --> 00:03:42,214 or last week like we thought. 46 00:03:42,297 --> 00:03:44,675 I'm going crazy. I'm really going crazy. 47 00:03:46,718 --> 00:03:49,680 - You need a diversion. - No, no, Scott. 48 00:03:49,763 --> 00:03:52,349 No more gifts. You already gave me a necklace, 49 00:03:52,474 --> 00:03:55,310 - oven mitts, the cheese wheel. - This is not for you. 50 00:03:55,435 --> 00:03:58,021 This is for the baby. I'll be back in a jiff. 51 00:03:59,940 --> 00:04:02,359 Ho ho! 52 00:04:02,484 --> 00:04:06,279 Ho! 53 00:04:06,405 --> 00:04:09,616 - Ho! - That never gets old. 54 00:04:09,741 --> 00:04:12,369 OK, now what do we have in the bag for a baby? 55 00:04:12,452 --> 00:04:15,789 Well, oddly enough, we have a baby bag. 56 00:04:15,872 --> 00:04:17,958 And inside that baby bag, 57 00:04:18,041 --> 00:04:20,001 let's see what it is... We have... 58 00:04:21,461 --> 00:04:23,046 Oh. 59 00:04:23,130 --> 00:04:27,592 Oh, Scott! Oh, honey, it's beautiful! 60 00:04:27,676 --> 00:04:29,553 The baby's gonna love it. 61 00:04:29,636 --> 00:04:31,847 Yeah. It spins around like this. 62 00:04:33,682 --> 00:04:36,560 Oh. Later. Come on in. 63 00:04:36,643 --> 00:04:40,063 - Hey, doc. - Dr Hismus, I'm glad you could come. 64 00:04:40,147 --> 00:04:41,356 How are you today? 65 00:04:41,440 --> 00:04:44,568 I'm a little concerned because the baby hasn't come yet. 66 00:04:44,651 --> 00:04:46,194 No need to worry, Mrs Claus. 67 00:04:46,278 --> 00:04:50,657 Santa! Production has been so behind we need you on the floor immediately. 68 00:04:50,741 --> 00:04:55,120 I can't come down now. It's impossible. I'm still mapping out the sleigh route. 69 00:04:55,203 --> 00:04:58,540 - Got plenty of work here. - Have you checked this list once? 70 00:04:58,623 --> 00:05:01,501 - I perused it. - Help me help you. Help me help you. 71 00:05:01,585 --> 00:05:03,920 Let's start with your blood pressure, OK? 72 00:05:04,004 --> 00:05:07,549 Help me help you, help you help you help me, 73 00:05:07,632 --> 00:05:10,510 - help me help you. - Don't be nervous. 74 00:05:10,594 --> 00:05:14,556 - It'll be done before you know it. - Help you help me help you... help me. 75 00:05:14,639 --> 00:05:15,932 Help you. 76 00:05:17,392 --> 00:05:21,771 One more thing. The Council of Legendary Figures called an emergency meeting. 77 00:05:21,855 --> 00:05:24,483 I can't leave the North Pole and go to a meeting. 78 00:05:24,566 --> 00:05:26,818 - They know. That's why they came. - Here? 79 00:05:26,902 --> 00:05:29,321 - Where? In the kitchen? - In the kitchen. 80 00:05:29,404 --> 00:05:32,449 - Is there an echo in here? - OK, OK. You know what? 81 00:05:32,532 --> 00:05:34,910 Sweetheart, I'm feeling so much better. 82 00:05:34,993 --> 00:05:39,372 I think that I'm going to go... on a walk, which is great for the baby. 83 00:05:39,456 --> 00:05:43,376 You stay here and have your blood pressure taken, 84 00:05:43,460 --> 00:05:47,380 which is great, and I'm gonna go see what's down the hall. 85 00:05:54,596 --> 00:05:56,181 Hi, ladies. 86 00:05:57,766 --> 00:05:59,226 Honey? 87 00:06:00,393 --> 00:06:01,728 Honey. 88 00:06:03,688 --> 00:06:06,066 - Carol. - Anything I can do for you, ma'am? 89 00:06:06,191 --> 00:06:07,817 No, thanks. 90 00:06:10,195 --> 00:06:12,948 - Care for some company? - Not from you, Mr Claus. 91 00:06:13,031 --> 00:06:15,116 - Why not? - You can't spend time with me 92 00:06:15,242 --> 00:06:17,744 and get toys ready, I understand completely. 93 00:06:17,869 --> 00:06:19,913 - You do? - Of course I do. 94 00:06:19,996 --> 00:06:23,708 I just hope you're not delivering when I'm delivering. 95 00:06:24,918 --> 00:06:26,795 I'm not gonna let that happen. 96 00:06:26,878 --> 00:06:28,797 Carol, there's no way I could... 97 00:06:28,880 --> 00:06:32,092 Nice chrome work, Lenny. That is so workin'! 98 00:06:32,175 --> 00:06:34,469 - Thanks, Santa. - Yeah, baby, yeah. 99 00:06:34,552 --> 00:06:35,720 All right. 100 00:06:37,097 --> 00:06:40,517 Look, I know this is all a bit overwhelming to you, 101 00:06:40,600 --> 00:06:42,394 but... wait a minute. Stop. 102 00:06:42,477 --> 00:06:45,230 Did you see this? Amazing technology. 103 00:06:45,313 --> 00:06:48,358 Look at this. It's a duck. It quacks in three languages. 104 00:06:48,441 --> 00:06:50,151 El ducko says "quacko." 105 00:06:50,235 --> 00:06:53,279 Le duck says "quack." II duck-e say "quack-e." 106 00:06:53,363 --> 00:06:55,532 Things can't help me right now. 107 00:06:55,615 --> 00:06:58,910 - Hey, come back-e. - It's people that I need. 108 00:06:58,994 --> 00:07:01,246 You know, family. 109 00:07:01,329 --> 00:07:03,623 Ho ho ho ho! Family? 110 00:07:03,707 --> 00:07:06,584 We are your family. Elves, we're her family, right? 111 00:07:06,668 --> 00:07:10,422 We love you, Mrs Claus. 112 00:07:11,423 --> 00:07:13,216 Taller family. 113 00:07:18,054 --> 00:07:19,556 Human family. 114 00:07:19,639 --> 00:07:22,225 Oh, sweetheart, anything but the tears. 115 00:07:22,308 --> 00:07:24,352 - I'm sorry. Thank you. - It's OK. 116 00:07:26,187 --> 00:07:28,023 It's an impossible situation. 117 00:07:28,106 --> 00:07:31,067 If I didn't want to be with you so much, I would go home. 118 00:07:31,151 --> 00:07:33,236 But I can't have it both ways. 119 00:07:33,319 --> 00:07:36,322 I guess I just... 120 00:07:37,991 --> 00:07:40,201 Wait a minute. 121 00:07:41,369 --> 00:07:43,288 Hey. Maybe you can. 122 00:07:43,371 --> 00:07:46,249 - I can what? - Have it both ways. 123 00:07:46,332 --> 00:07:48,585 - How? - I can bring home here. 124 00:07:48,668 --> 00:07:50,295 - You can? - You can? 125 00:07:50,378 --> 00:07:52,589 I'm gonna bring your parents up here. 126 00:07:52,672 --> 00:07:54,591 - My parents? - Her parents? 127 00:07:54,674 --> 00:07:56,885 Elves! 128 00:07:57,010 --> 00:07:58,678 Sir, the SOS. 129 00:07:58,762 --> 00:08:02,015 - Excuse me? - SOS. Secret of Santa. 130 00:08:02,098 --> 00:08:04,142 There could be dire consequences. 131 00:08:04,267 --> 00:08:07,520 The possibilities increase exponentially that the secret 132 00:08:07,645 --> 00:08:10,482 of the North Pole's location could be compromised. 133 00:08:10,565 --> 00:08:14,027 Christmas would cease to exist, crushing the hopes and dreams 134 00:08:14,152 --> 00:08:18,364 of the world's children and extinguishing the joy of Santa's magic! 135 00:08:20,241 --> 00:08:22,452 There's that. 136 00:08:22,577 --> 00:08:25,163 He has a point. My parents can't keep a secret. 137 00:08:25,288 --> 00:08:28,666 Listen, honey, the reason you came up here was because of me. 138 00:08:28,750 --> 00:08:31,085 I'll do what it takes to make this right. 139 00:08:31,169 --> 00:08:32,754 - You will? - Yeah. 140 00:08:32,837 --> 00:08:35,423 Yes. Yeah, I will. 141 00:08:35,507 --> 00:08:38,259 You know why? Cause what do they say about Santa? 142 00:08:38,343 --> 00:08:41,471 - He delivers! - Yes! 143 00:08:41,554 --> 00:08:45,558 How will you pull it off? My parents think you're a toymaker in Canada. 144 00:08:45,642 --> 00:08:47,310 How am I gonna pull this off? 145 00:08:55,652 --> 00:08:58,613 The answer is in the question. 146 00:08:58,696 --> 00:09:03,493 "How are we going to do this? My dad thinks you're a toymaker in Canada." 147 00:09:03,576 --> 00:09:05,703 - Canada? - Canada. 148 00:09:05,787 --> 00:09:08,331 It's north, in North America, eh? 149 00:09:08,414 --> 00:09:10,166 Vinegar on their French fries, 150 00:09:10,250 --> 00:09:13,002 they sit on their chesterfield to watch hockey. 151 00:09:13,086 --> 00:09:15,838 Shoot the puck, daddy-o! Come on, everybody! 152 00:09:15,922 --> 00:09:17,882 Elves, everybody listen up. 153 00:09:17,966 --> 00:09:54,043 Grab your hammers, the in-laws are coming. 154 00:09:54,043 --> 00:09:56,587 Hey, Robbie. Virgil, let me see your teeth. 155 00:09:56,671 --> 00:09:58,965 That's good. Hiya, elves. 156 00:09:59,090 --> 00:10:01,467 - Hi, Tooth Fairy. - Open up. Let me see. 157 00:10:02,468 --> 00:10:03,469 Beautiful teeth. 158 00:10:09,308 --> 00:10:11,853 Open the doors if you want to fall in love! 159 00:10:11,978 --> 00:10:14,188 Everybody, look, Cupid in the house. 160 00:10:14,313 --> 00:10:16,899 Oh, work, work, work. That's nice to see. 161 00:10:17,025 --> 00:10:18,901 - Hi, Cupid. - What'd I miss? 162 00:10:18,985 --> 00:10:20,194 Where's fat boy? 163 00:10:20,319 --> 00:10:22,280 Merry Christmas, everybody. 164 00:10:22,405 --> 00:10:24,157 Cupid, what's up? Hey, EB. 165 00:10:24,282 --> 00:10:26,576 - Santa. - Molarnator. 166 00:10:26,701 --> 00:10:29,245 Sandman. 167 00:10:29,370 --> 00:10:31,039 Mother Nature, Father Time. 168 00:10:31,164 --> 00:10:34,125 Merry Christmas, again. Good to see everyone. 169 00:10:34,208 --> 00:10:37,295 You think it's necessary to call an emergency meeting? 170 00:10:37,378 --> 00:10:40,131 I'm ready to ride the sleigh, know what I mean? 171 00:10:40,214 --> 00:10:42,550 We thought you should see this. 172 00:10:42,633 --> 00:10:44,761 Silver bells! 173 00:10:44,844 --> 00:10:48,723 I found 270 of them at shopping malls scattered across the Northwest. 174 00:10:48,806 --> 00:10:52,769 I hereby call this session of the Council of Legendary Figures to order. 175 00:10:52,852 --> 00:10:53,978 This is ridiculous. 176 00:10:54,062 --> 00:10:56,522 - Sandman! - I'm up, I'm up! 177 00:10:56,606 --> 00:10:58,775 Hey, Cupid, nice skirt. 178 00:11:00,485 --> 00:11:03,237 Easter Bunny. 179 00:11:03,321 --> 00:11:05,990 Our first and only order of business 180 00:11:06,073 --> 00:11:10,203 is the disciplinary action to be taken against council member Jack Frost. 181 00:11:10,286 --> 00:11:13,164 Now that's what I'm talking about. 182 00:11:15,792 --> 00:11:17,835 You love it. Am I right? 183 00:11:17,919 --> 00:11:21,422 You guys finally woke up and are giving me my own holiday. 184 00:11:22,548 --> 00:11:25,176 Frostmas, of course, is just a placeholder. 185 00:11:25,259 --> 00:11:28,721 I'm wide open. Frostgiving, the Frost of July. 186 00:11:28,805 --> 00:11:31,724 Frosthog Day, the possibilities are endless. 187 00:11:31,808 --> 00:11:34,310 Jack, you are hereby charged with 273 counts 188 00:11:34,393 --> 00:11:37,146 of attempted upstaging of Santa Claus. 189 00:11:37,230 --> 00:11:40,900 You froze a volcano in Hawaii, you made it snow in the Amazon 190 00:11:40,983 --> 00:11:44,904 and you frosted Mexico, sending all of the geese north for the winter. 191 00:11:44,987 --> 00:11:47,824 You violated the Legendary Figures code of conduct 192 00:11:47,907 --> 00:11:50,159 in a manner that is wilful and malicious. 193 00:11:50,243 --> 00:11:54,163 Excuse me. Did you just accuse me of being skilful and delicious? 194 00:11:54,247 --> 00:11:55,915 - Please. - Guilty as charged. 195 00:11:55,998 --> 00:11:59,418 You herald the season. You're not a holiday. 196 00:11:59,502 --> 00:12:01,963 You're the best friend, not the leading man. 197 00:12:02,046 --> 00:12:03,756 And you kill fruit. 198 00:12:03,839 --> 00:12:08,302 All in favour of suspending Jack Frost from the Legendary Council, say... 199 00:12:08,386 --> 00:12:10,680 Wait a minute! Father Time, wait a minute. 200 00:12:10,805 --> 00:12:14,642 You gotta understand, I have enormous untapped potential. 201 00:12:14,725 --> 00:12:18,062 But all I am year after year is an opening act. 202 00:12:18,145 --> 00:12:19,855 A setup man for Mr Big. 203 00:12:19,939 --> 00:12:21,816 - Why don't you let that go? - No. 204 00:12:21,899 --> 00:12:24,402 We have the same conversation every year. 205 00:12:24,527 --> 00:12:26,737 You get the soda cans and the TV specials. 206 00:12:26,862 --> 00:12:28,864 The postage stamps, the billboards, 207 00:12:28,990 --> 00:12:32,577 the beautiful adoring wife, and the army of toy-building yes men. 208 00:12:32,702 --> 00:12:35,788 What do I get? A few runny noses and some dead citrus. 209 00:12:35,871 --> 00:12:38,666 You know, Jack, it's no picnic being me. 210 00:12:38,749 --> 00:12:43,462 Because of problems an entire continent might go without toys. That's right. 211 00:12:43,546 --> 00:12:48,217 On top of that, I've got to protect the secret of Santa because the in-laws... 212 00:12:48,301 --> 00:12:51,929 Mr and Mrs In-Bad-Mood-Every-Time- l-Turn-Around are coming. 213 00:12:52,013 --> 00:12:54,765 Not supposed to, gotta come up with a solution. 214 00:12:54,849 --> 00:12:57,977 On top of that, I'm worried about being a father again 215 00:12:58,060 --> 00:13:01,272 because I wasn't all that good at it the first time. 216 00:13:01,355 --> 00:13:03,607 Oh, Santa. 217 00:13:03,691 --> 00:13:04,942 We had no idea. 218 00:13:05,026 --> 00:13:07,278 Oh, Santa, I'm sorry. 219 00:13:07,361 --> 00:13:11,324 If it were me in the red suit, I'd probably go right to the Escape Clause. 220 00:13:11,407 --> 00:13:14,535 Oh, no, the Escape Clause. Way too extreme. Really. 221 00:13:14,618 --> 00:13:17,121 Escape Clause? What's up with that? 222 00:13:17,204 --> 00:13:20,750 Maybe if you'd attend a meeting once in a while you'd know. 223 00:13:20,833 --> 00:13:24,628 You can manipulate time but can't grow hair. 224 00:13:24,712 --> 00:13:26,964 Legendary? I don't think so. 225 00:13:28,299 --> 00:13:30,676 I am not evoking the Escape Clause. 226 00:13:30,760 --> 00:13:32,928 I made a commitment. I'll handle the toys 227 00:13:33,012 --> 00:13:35,514 and be there when my wife delivers that baby. 228 00:13:35,598 --> 00:13:37,850 - Let me help. - You've done quite enough. 229 00:13:37,933 --> 00:13:40,061 No, no, no. Instead of a suspension, 230 00:13:40,144 --> 00:13:42,396 - how about community service? - Please. 231 00:13:42,480 --> 00:13:44,398 What if... what if I... 232 00:13:44,482 --> 00:13:47,485 What if I tutor myself at the elbow of the master? 233 00:13:47,568 --> 00:13:51,405 Huh? I could lend a hand. Make some toys, wrap a few presents. 234 00:13:51,489 --> 00:13:56,202 And if I don't make it with the hefty man, he says the word you suspend me. 235 00:13:57,369 --> 00:13:59,538 Please, Santa. 236 00:13:59,622 --> 00:14:03,417 I know I don't deserve another chance, but I am asking you for one. 237 00:14:05,753 --> 00:14:08,047 I want to make things right. 238 00:14:15,137 --> 00:14:16,138 All right. 239 00:14:16,263 --> 00:14:20,101 You don't want to get suspended? I'll give you one more chance. 240 00:14:20,226 --> 00:14:22,770 But you have to be a Jack-Frost-of-all-trades. 241 00:14:22,895 --> 00:14:25,272 - You have to listen to the elves. - Uh-huh. 242 00:14:25,356 --> 00:14:27,566 Curtis is your boss. And I mean it. 243 00:14:27,691 --> 00:14:30,444 If there's one, one icicle out of place, 244 00:14:30,528 --> 00:14:34,156 - you are gone. - I will not let you down. 245 00:14:37,034 --> 00:14:48,504 Motion carried. 246 00:14:48,504 --> 00:14:50,548 Ho ho ho! 247 00:14:50,631 --> 00:14:53,509 Boys, boys, save it for the stables, will you? 248 00:14:55,344 --> 00:14:57,096 Look there. They got a new roof. 249 00:14:57,179 --> 00:14:58,264 Easy, easy! 250 00:14:59,265 --> 00:15:01,016 Uncle Scott is here! 251 00:15:02,393 --> 00:15:04,687 Lucy! Coat! 252 00:15:07,857 --> 00:15:09,191 Comet! 253 00:15:09,275 --> 00:15:12,486 Next time we fly, go easy on the alfalfa, will you? 254 00:15:14,697 --> 00:15:17,324 - Uncle Scott. - Hey, Luce. There we are. 255 00:15:18,284 --> 00:15:19,952 - There it is. - All warm? 256 00:15:20,035 --> 00:15:23,414 Just like magic. You have the warmest hug in the world. 257 00:15:23,497 --> 00:15:26,542 - Hello. - Hi, Comet! 258 00:15:26,625 --> 00:15:28,669 - Hey, son. - Hi, Dad. 259 00:15:28,752 --> 00:15:31,171 I missed you so much. Hi. 260 00:15:31,964 --> 00:15:35,384 A few days early, aren't you? Isn't that baby due any moment? 261 00:15:35,467 --> 00:15:38,470 Oh, we got lots to talk about. Hey, Neil. 262 00:15:38,554 --> 00:15:41,599 That's a... That's a good-looking sweater vest. 263 00:15:41,682 --> 00:15:43,809 - It's reversible. - Of course it is. 264 00:15:43,892 --> 00:15:46,312 - Let's go inside. - Lucy, come on. 265 00:15:52,443 --> 00:15:54,528 Look at that, it's snowing in Hawaii. 266 00:15:54,612 --> 00:15:57,656 Yeah. It's not really magical like the one Charlie has, 267 00:15:57,740 --> 00:16:01,327 but I love it. And now I have 12. See? 268 00:16:02,911 --> 00:16:06,874 You know, I have quite the snow globe collection myself. 269 00:16:08,834 --> 00:16:10,586 - How's Danielle doing? - Good. 270 00:16:10,669 --> 00:16:13,380 Thanks for letting me go snowboarding with her. 271 00:16:13,464 --> 00:16:17,092 You're welcome. Hey, I brought you something. 272 00:16:17,176 --> 00:16:20,262 Just a little thing. Oh, boy. 273 00:16:20,387 --> 00:16:22,097 What a mess in here. 274 00:16:31,523 --> 00:16:34,443 There we are. 275 00:16:34,526 --> 00:16:37,446 Wedged behind a wheelbarrow. 276 00:16:37,529 --> 00:16:39,281 Dad! That's awesome! 277 00:16:39,406 --> 00:16:41,950 - Thank goodness it wasn't a car. - Thanks, Dad. 278 00:16:42,076 --> 00:16:43,827 Wow, this is beautiful. 279 00:16:43,952 --> 00:16:46,080 Lucy, sweetheart, what are you doing? 280 00:16:46,205 --> 00:16:47,915 Hey, hey, hey, hey, hey. 281 00:16:48,040 --> 00:16:50,209 Come on out. Come out here. Come here. 282 00:16:50,292 --> 00:16:52,920 - Get out of the bag. - Why can't I fit inside? 283 00:16:53,003 --> 00:16:54,463 It takes a lot of practice. 284 00:16:54,546 --> 00:16:57,174 I wish I could come to the North Pole with you. 285 00:16:57,257 --> 00:16:59,551 I could help Carol a lot and she loves me. 286 00:16:59,635 --> 00:17:02,346 That's true. And hey, 287 00:17:02,429 --> 00:17:06,141 maybe I should be the one there for Carol. 288 00:17:06,225 --> 00:17:08,268 You know? I mean, another mom. 289 00:17:08,352 --> 00:17:10,354 I could... I could help. 290 00:17:10,437 --> 00:17:13,273 - Hey, maybe... - Girls. 291 00:17:13,357 --> 00:17:16,652 I've got a full sleigh. You understand my situation. 292 00:17:16,735 --> 00:17:18,987 Now, wait a minute, Scott. 293 00:17:19,071 --> 00:17:20,989 Let's pause a moment here... 294 00:17:21,073 --> 00:17:23,700 ...and take a feelings inventory. 295 00:17:28,622 --> 00:17:33,168 Let's look at what you're doing as an uncle from a therapeutic standpoint. 296 00:17:33,252 --> 00:17:34,795 Charlie's been to the Pole. 297 00:17:34,878 --> 00:17:37,131 Your new baby's being born at the Pole. 298 00:17:37,214 --> 00:17:40,008 Lucy's a member of this family too, Scott. 299 00:17:40,092 --> 00:17:44,346 And if you harshly exclude her from this formative experience, 300 00:17:44,429 --> 00:17:46,557 you could scar her for life. 301 00:17:46,640 --> 00:17:48,892 And, consequently, her parents, 302 00:17:48,976 --> 00:17:52,229 who must accompany her on long-distance journeys. 303 00:17:54,231 --> 00:17:56,483 Please, Uncle Scott. 304 00:17:58,151 --> 00:18:00,487 Can I come to the North Pole, too? 305 00:18:05,826 --> 00:18:08,161 Please? 306 00:18:47,326 --> 00:18:50,454 Oh, that's awfully good, isn't it? 307 00:18:51,955 --> 00:18:54,249 Guys, I've done it. 308 00:19:00,422 --> 00:19:03,342 What have you done? 309 00:19:03,425 --> 00:19:07,638 Is it going to clean itself up? I don't think so. Quickly, quickly. 310 00:19:09,973 --> 00:19:13,685 Curtis, I haven't seen the bearded wonder around for a while. 311 00:19:13,769 --> 00:19:16,229 - Where'd he go? - None of your skis' wax. 312 00:19:16,313 --> 00:19:20,984 No need to be nippy. With all the stress, I wouldn't blame the guy 313 00:19:21,068 --> 00:19:24,029 - for doing that escape hatch thing. - Escape Clause. 314 00:19:24,112 --> 00:19:26,406 Little elf woman, one cocoa, por favor. 315 00:19:26,490 --> 00:19:28,408 - Right away. - Thank you. 316 00:19:28,492 --> 00:19:30,911 How does that Escape Clause work, anyway? 317 00:19:30,994 --> 00:19:33,705 Sorry, classified. Elfland Security Act. 318 00:19:33,789 --> 00:19:36,208 - That's just what I'd say. - What? 319 00:19:36,291 --> 00:19:38,960 If I didn't know anything. 320 00:19:40,045 --> 00:19:42,547 Don't be embarrassed. Makes perfect sense, 321 00:19:42,631 --> 00:19:44,633 big guy would know important stuff. 322 00:19:44,716 --> 00:19:47,260 For your information, I'm elf number one. 323 00:19:47,344 --> 00:19:50,013 I know all there is about the Hall of Snow Globes. 324 00:19:50,097 --> 00:19:54,434 Everybody knows about the Hall of Snow Globes. That's not special. 325 00:19:55,227 --> 00:19:56,603 Not special? 326 00:19:58,397 --> 00:20:01,191 Not special? It's the most top-secret, 327 00:20:01,274 --> 00:20:03,777 hush-hush, amazing place in the world. 328 00:20:03,860 --> 00:20:07,948 It's where every Santa through history has kept his personal snow globe. 329 00:20:08,031 --> 00:20:10,951 How can you say that that's not special? 330 00:20:11,034 --> 00:20:12,244 Because it isn't. 331 00:20:12,327 --> 00:20:16,373 Unless you know what it has to do with the Escape Clause, which you don't. 332 00:20:17,374 --> 00:20:19,876 I bet Santa doesn't even trust you. 333 00:20:21,419 --> 00:20:24,422 Now, you listen here, frostface. 334 00:20:25,549 --> 00:20:28,552 Secret Santa snow globe. Santa. 335 00:20:31,930 --> 00:20:35,016 I wish that I had never become Santa at all. 336 00:20:39,396 --> 00:20:41,189 Wait, wait, wait, what's this? 337 00:20:41,314 --> 00:20:43,859 This is where I'm transported through time 338 00:20:43,984 --> 00:20:46,444 and everything goes back to the way it was, 339 00:20:46,528 --> 00:20:49,364 like I'd never become Santa at all. 340 00:20:52,409 --> 00:20:54,286 Gets the snow globe, 341 00:20:54,411 --> 00:20:57,080 puts his hands on it, says the words, 342 00:20:57,205 --> 00:20:59,040 and then whoosh! 343 00:20:59,124 --> 00:21:00,917 Job opening: Santa Claus. 344 00:21:01,001 --> 00:21:02,586 Told you I know everything. 345 00:21:03,587 --> 00:21:04,838 Wow. 346 00:21:04,921 --> 00:21:09,259 I never dreamed I'd be so well-connected to elves in high places. 347 00:21:09,342 --> 00:21:12,512 We really must party in my condo in Gstaad sometime. 348 00:21:12,596 --> 00:21:13,972 It'd be fun. 349 00:21:14,055 --> 00:21:18,184 Tell me, how do you get into the Hall of Snow Globes, anyway? 350 00:21:18,268 --> 00:21:21,021 Sorry, Jack. Now that's classified. 351 00:21:21,104 --> 00:21:22,606 I know that... 352 00:21:22,689 --> 00:21:24,691 ...elf number one. 353 00:21:38,455 --> 00:21:41,249 - Did you bring the deep-dreamin' stuff? - Got it. 354 00:21:41,333 --> 00:21:45,921 It's important they sleep and dream they're on a wonderful flight to Canada. 355 00:21:46,004 --> 00:21:47,964 - I'm with the programme. - Good. 356 00:21:48,048 --> 00:21:50,050 I may be sleepy, but I'm not stupid. 357 00:21:50,967 --> 00:21:52,802 Yeah, well, take the hat off. 358 00:21:52,886 --> 00:21:55,096 I get sniffly without my cap. 359 00:21:55,180 --> 00:21:57,223 OK, OK. 360 00:21:57,307 --> 00:21:58,725 All right, all right. 361 00:21:58,808 --> 00:22:01,227 Hey, Dad? 362 00:22:01,311 --> 00:22:04,314 Scott Calvin, as I live and breathe. 363 00:22:04,397 --> 00:22:06,316 Good thing you called. 364 00:22:06,399 --> 00:22:09,736 Otherwise I don't know if I would've remembered you. 365 00:22:09,819 --> 00:22:11,821 It's me, good old Scott Calvin. 366 00:22:11,905 --> 00:22:14,032 You look a little like Father Time. 367 00:22:14,115 --> 00:22:16,576 Doesn't look anything like Father Time. 368 00:22:21,122 --> 00:22:23,875 Oh. That's a nice door. 369 00:22:23,958 --> 00:22:26,503 Well, thank you. Yeah. It was a little sticky, 370 00:22:26,586 --> 00:22:28,171 but smooth as a baby's butt now. 371 00:22:28,254 --> 00:22:30,799 - Come, take a feel. - Oh, why not, huh? 372 00:22:30,924 --> 00:22:32,384 Look at that. 373 00:22:32,467 --> 00:22:34,844 Very butt-like. 374 00:22:34,928 --> 00:22:36,179 Who's your pal? 375 00:22:36,304 --> 00:22:39,891 Sandy. This is my associate. He'll be taking us to the airport. 376 00:22:40,016 --> 00:22:43,603 - An associate? Business must be good. - Busy as usual. 377 00:22:43,728 --> 00:22:47,565 So busy you can't bring our daughter to visit her mother and father? 378 00:22:47,649 --> 00:22:49,192 Scott. 379 00:22:49,317 --> 00:22:52,320 Oh, so nice to see you. 380 00:22:52,445 --> 00:22:54,531 - You too, Sylvia. - And your friend? 381 00:22:54,656 --> 00:22:56,866 - Sandy. - Sandy. 382 00:22:56,991 --> 00:22:58,743 Nice to meet you. 383 00:22:58,868 --> 00:23:02,497 Do you know how excited we were to get your phone call? 384 00:23:02,622 --> 00:23:06,126 See, we get so few, and each one is special. 385 00:23:06,251 --> 00:23:07,544 Oh, come on, you guys, 386 00:23:07,627 --> 00:23:09,546 you'll catch pneumonia out here. 387 00:23:10,630 --> 00:23:13,216 It's so wonderful to have you all here. 388 00:23:13,299 --> 00:23:14,759 - Festive. - Easy. 389 00:23:14,843 --> 00:23:16,511 Please, please sit down. 390 00:23:16,594 --> 00:23:19,514 Oh, no, no, no. No. We gotta get to the airport. 391 00:23:19,597 --> 00:23:22,851 Kind of a hurry. Let's get your bags and pop 'em in the car. 392 00:23:22,934 --> 00:23:24,686 - I'm almost packed. - Great! 393 00:23:24,769 --> 00:23:30,024 Throw my underwear in a bag. It's not like we're going to the North Pole. 394 00:23:30,108 --> 00:23:31,901 - It's cold in Canada. - Well... 395 00:23:31,985 --> 00:23:33,903 Remember when we went to Yosemite? 396 00:23:33,987 --> 00:23:35,738 Oh, here we go, Yosemite again. 397 00:23:35,822 --> 00:23:38,366 It was freezing and there were bears. 398 00:23:38,449 --> 00:23:40,201 You never left the lodge. 399 00:23:40,285 --> 00:23:42,579 Because it was freezing. 400 00:23:42,662 --> 00:23:45,540 - And there were bears? - Yes! And it was freezing. 401 00:23:45,623 --> 00:23:49,085 - It was freezing weather? - It was in the freezing weather. 402 00:23:49,169 --> 00:23:52,505 Let me understand. You did not enjoy the trip to Yosemite? 403 00:23:52,589 --> 00:23:54,424 - You heard me. - I heard you. 404 00:24:10,148 --> 00:24:11,191 What? 405 00:24:11,274 --> 00:24:13,401 What part of our plan was not clear? 406 00:24:13,484 --> 00:24:16,446 Let's put them to sleep when they get into the car. 407 00:24:16,529 --> 00:24:19,657 I couldn't stand to hear the Yosemite story anymore. 408 00:24:19,741 --> 00:24:23,036 OK. So let's figure how we'll get in the car. We'll both... 409 00:24:23,119 --> 00:24:24,871 Sandman, what are you doing? 410 00:24:28,041 --> 00:24:30,668 What? Sandman. Sandman! 411 00:24:32,879 --> 00:24:36,382 Great, I get to throw his underwear in a bag. 412 00:25:01,407 --> 00:25:04,327 Hey, Mrs C. What you doing? 413 00:25:04,452 --> 00:25:06,329 Oh, hi, Jack. 414 00:25:06,454 --> 00:25:09,290 I'm trying to pick a tree the whole family will love. 415 00:25:09,374 --> 00:25:11,834 Ah, family. 416 00:25:11,960 --> 00:25:15,380 You know, I cannot imagine how hard it must be 417 00:25:15,463 --> 00:25:18,132 keeping such a big secret from your folks. 418 00:25:18,216 --> 00:25:20,760 Oh, you have no idea. 419 00:25:23,096 --> 00:25:25,014 Tell me, Mrs Claus... 420 00:25:25,098 --> 00:25:27,266 ...being legendary by marriage, 421 00:25:27,350 --> 00:25:30,895 do you ever find yourself wondering if it's all really worth it? 422 00:25:32,897 --> 00:25:35,191 Well, it's definitely worth it. 423 00:25:37,360 --> 00:25:41,239 I'm sure dropping your life, schlepping all the way to the North Pole 424 00:25:41,322 --> 00:25:43,574 - has been totally worthwhile. - Yeah. 425 00:25:43,658 --> 00:25:46,911 Probably not one iota, not even a scintilla, of regret? 426 00:25:46,994 --> 00:25:48,663 - Not one. - Yeah. 427 00:25:48,746 --> 00:25:52,959 Look at that. Oh, dear. A little sad, neglected maybe. 428 00:25:53,042 --> 00:25:55,169 Just needs a little tender loving care 429 00:25:55,253 --> 00:25:58,715 that nobody's bothering to give, don't you think? 430 00:26:02,051 --> 00:26:03,886 It's perfect. 431 00:26:03,970 --> 00:26:06,931 I will give you all the TLC that you need. 432 00:26:07,014 --> 00:26:09,058 Scott loves decorating the tree. 433 00:26:09,142 --> 00:26:12,812 He always insists on putting the tree topper on himself. 434 00:26:14,313 --> 00:26:15,398 Ho ho ho! 435 00:26:17,775 --> 00:26:19,444 They're here! 436 00:26:20,570 --> 00:26:22,655 This is so exciting. 437 00:26:47,138 --> 00:26:49,974 I'm here! I cannot believe it! I'm actually here! 438 00:26:50,057 --> 00:26:53,561 What a wonderful surprise. I didn't know you were coming. 439 00:26:53,686 --> 00:26:56,063 - Uncle Scott brought me. - Hey. 440 00:26:56,189 --> 00:26:57,899 And we tagged along! 441 00:26:58,024 --> 00:27:00,568 Hey! Hey! Hi! 442 00:27:00,693 --> 00:27:03,529 Oh, it's tall people... Not that you're not tall. 443 00:27:03,613 --> 00:27:04,864 Surprise! 444 00:27:04,989 --> 00:27:07,742 - Hello! - Oh, you look wonderful. 445 00:27:07,825 --> 00:27:10,077 - Really? - You are glowing. 446 00:27:10,203 --> 00:27:13,706 - What did you think of my parents? - They slept the entire trip. 447 00:27:13,831 --> 00:27:16,500 This is amazing! Can we see the workshop? 448 00:27:16,584 --> 00:27:18,252 Yes. Go right there. Go ahead. 449 00:27:18,336 --> 00:27:19,712 Oh, wait, wait, wait! 450 00:27:19,795 --> 00:27:23,925 My mom and dad can't know we're at Santa's workshop in the North Pole. 451 00:27:24,008 --> 00:27:25,468 Where do they think we are? 452 00:27:25,551 --> 00:27:27,011 Welcome to Canada! 453 00:27:28,554 --> 00:27:30,097 Eh? 454 00:27:31,515 --> 00:27:34,018 An easy flight, we cruised through customs. 455 00:27:34,101 --> 00:27:36,938 Oh, what a strange flight. 456 00:27:37,021 --> 00:27:39,232 Go, go, go. 457 00:27:39,315 --> 00:27:41,400 It was like a dream. 458 00:27:43,277 --> 00:27:45,655 And such a nice meal. 459 00:27:45,738 --> 00:27:47,240 They gave you a meal? 460 00:27:47,323 --> 00:27:49,450 I got four nuts in a pouch. 461 00:27:49,533 --> 00:27:51,744 And you had us sit in coach. 462 00:27:51,827 --> 00:27:54,497 No, that was first class. 463 00:27:54,580 --> 00:27:57,416 And I got a chance to sit next to Tony Bennett. 464 00:27:57,500 --> 00:27:58,918 Mom! Dad! 465 00:27:59,001 --> 00:28:01,796 Sweetheart! Sweetheart. 466 00:28:01,879 --> 00:28:03,798 - Come here. - Oh, you! 467 00:28:03,881 --> 00:28:05,299 Look at you, look at you. 468 00:28:05,383 --> 00:28:07,426 And look at this, look at this. 469 00:28:07,510 --> 00:28:08,761 It could be twins. 470 00:28:08,844 --> 00:28:12,848 But since you married the toymaker, we don't get a lot of information. 471 00:28:12,932 --> 00:28:15,059 Oh, honey, just stop it, OK? 472 00:28:15,142 --> 00:28:19,146 Sweetheart, I am just so happy to see you, darling. 473 00:28:19,230 --> 00:28:21,816 I'm so happy to see you, too, Mom. 474 00:28:21,899 --> 00:28:24,151 I'm sure you have a perfectly good reason 475 00:28:24,235 --> 00:28:26,362 for shutting us out of your life. 476 00:28:39,625 --> 00:28:42,253 Magnificent. 477 00:28:42,336 --> 00:28:44,088 It's amazing. 478 00:28:44,171 --> 00:28:45,965 Killer. 479 00:28:51,721 --> 00:28:54,265 Please remember, you're welcome to observe, 480 00:28:54,348 --> 00:28:57,059 but don't touch or interfere with toy-making. 481 00:28:57,143 --> 00:28:59,687 I'll make sure she doesn't get into anything. 482 00:28:59,770 --> 00:29:02,231 Look! Kobi the Magic Panda and accessories! 483 00:29:02,356 --> 00:29:03,691 Lucy! 484 00:29:03,774 --> 00:29:05,901 Lucy, come back here. Whoa! 485 00:29:05,985 --> 00:29:07,611 Trains. 486 00:29:07,695 --> 00:29:10,448 I'm... I'm just gonna go make a doll! 487 00:29:16,370 --> 00:29:18,456 Oh, excellent job. 488 00:29:18,581 --> 00:29:20,833 Bang, bang! 489 00:29:28,841 --> 00:29:30,134 Isn't that fun? 490 00:29:30,217 --> 00:29:31,969 Faster, worker elves, faster. 491 00:29:38,476 --> 00:29:41,479 The Hall of Snow Globes, perhaps? 492 00:29:54,492 --> 00:29:57,411 What might we have here. 493 00:30:00,247 --> 00:30:02,750 It's a lot of beans. 494 00:30:02,750 --> 00:30:04,793 How many beans can he eat? 495 00:30:05,878 --> 00:30:07,671 Who are you? 496 00:30:07,755 --> 00:30:09,256 Who are you? 497 00:30:09,340 --> 00:30:12,051 You don't resemble one of the red man's minions. 498 00:30:12,134 --> 00:30:15,262 - What's the deal? - I'm Lucy. Scott's my uncle. 499 00:30:15,346 --> 00:30:18,265 Ohh. I'm Frost. 500 00:30:18,349 --> 00:30:20,601 - Jack Frost. - Who? 501 00:30:20,684 --> 00:30:25,105 Jack Frost. You know, the Jack Frost? 502 00:30:25,189 --> 00:30:27,691 Never heard of you. 503 00:30:29,735 --> 00:30:31,862 Jack Frost. 504 00:30:31,946 --> 00:30:34,114 Legendary figure. Ring a bell? 505 00:30:34,198 --> 00:30:36,659 No. But I know about Tooth Fairy 506 00:30:36,742 --> 00:30:38,661 and Sandman and the Easter Bunny. 507 00:30:38,744 --> 00:30:43,040 You got to know about me, I'm a legendary figure, with enormous power. 508 00:30:43,123 --> 00:30:46,710 - OK, OK, chill. - I invented chill! 509 00:30:48,379 --> 00:30:49,922 Sorry. 510 00:30:50,005 --> 00:30:51,590 Hey... 511 00:30:51,674 --> 00:30:53,968 How would you like to be one of my elves? 512 00:30:54,051 --> 00:30:55,719 No. 513 00:30:56,929 --> 00:30:58,389 Hey, Mom? 514 00:30:59,556 --> 00:31:01,350 No. 515 00:31:01,433 --> 00:31:03,811 What a quaint little village. 516 00:31:03,936 --> 00:31:06,605 Everybody's just so petite. 517 00:31:06,689 --> 00:31:10,109 No. Tom Cruise is petite. These people are short. 518 00:31:10,234 --> 00:31:13,862 - What's the deal with them? - Who? What? 519 00:31:13,988 --> 00:31:16,115 Oh... 520 00:31:17,241 --> 00:31:18,867 Have you ever been to Canada? 521 00:31:18,951 --> 00:31:20,661 No. It's too far. 522 00:31:20,744 --> 00:31:23,956 We did go to Rochester, New York, once, to visit her sister. 523 00:31:24,081 --> 00:31:27,543 Very lovely place. But it's not Canada, is it? 524 00:31:27,668 --> 00:31:28,711 No. 525 00:31:28,836 --> 00:31:31,088 Well, this is... 526 00:31:32,172 --> 00:31:34,258 This is what Canadians look like. 527 00:31:42,933 --> 00:31:45,728 And stretch. 528 00:31:45,811 --> 00:31:48,188 Stretch. 529 00:31:48,272 --> 00:31:50,983 Let all those packages go. 530 00:31:51,066 --> 00:31:54,445 Know that you're enough. 531 00:31:54,528 --> 00:31:56,488 And breathe. 532 00:32:03,037 --> 00:32:05,122 Very good. 533 00:32:05,205 --> 00:32:09,251 Don't forget you can do this on your own whenever you get stressed out. 534 00:32:09,334 --> 00:32:11,211 I won't always be here to help you. 535 00:32:11,295 --> 00:32:15,299 Stress can reduce your life by hundreds of years. 536 00:32:15,382 --> 00:32:17,092 Hundreds. 537 00:32:17,176 --> 00:32:19,470 You take Christmas very seriously. 538 00:32:19,553 --> 00:32:22,055 - It's the most wonderful time of year. - Yeah! 539 00:32:22,139 --> 00:32:24,808 Honey, just because you're not into Christmas 540 00:32:24,892 --> 00:32:27,311 doesn't mean others can't enjoy it. 541 00:32:27,394 --> 00:32:32,107 Kids won't enjoy their toys this year. This should've been in stores weeks ago. 542 00:32:32,191 --> 00:32:35,778 Oh. No worries. We have a unique distribution system here. 543 00:32:35,861 --> 00:32:39,823 In order to distribute this stuff you're gonna have to freeze time. 544 00:32:40,866 --> 00:32:43,202 Manipulating the space-time continuum 545 00:32:43,285 --> 00:32:46,121 for one-night global delivery is the easy part. 546 00:32:46,205 --> 00:32:48,373 Who are you? 547 00:32:49,249 --> 00:32:50,584 Curtis. 548 00:32:51,835 --> 00:32:52,920 Eh? 549 00:32:55,130 --> 00:32:56,215 - Who's hungry? - Hey, guys, how you doing? 550 00:32:56,215 --> 00:32:59,134 - Who's hungry? - Hey, guys, how you doing? 551 00:32:59,218 --> 00:33:01,178 Come here. Got some exciting news. 552 00:33:01,261 --> 00:33:04,223 Will put a little spring into your elfin step. 553 00:33:04,306 --> 00:33:07,476 Santa says he really wants you to take a break. 554 00:33:07,559 --> 00:33:10,020 So there's a delicious vat 555 00:33:10,145 --> 00:33:13,148 of steaming hot cocoa in the lounge 556 00:33:13,232 --> 00:33:15,984 with your little names on it. 557 00:33:18,195 --> 00:33:20,614 Oh, it's a tantalising blend 558 00:33:20,739 --> 00:33:22,950 of full, rich cocoa 559 00:33:23,075 --> 00:33:25,536 with just a suggestion... 560 00:33:25,661 --> 00:33:27,871 ...of vanilla. 561 00:33:29,581 --> 00:33:31,750 Get in there and try some, won't you? 562 00:33:31,875 --> 00:33:33,418 It's got your names on it. 563 00:33:33,544 --> 00:33:35,837 Enjoy. 564 00:33:58,694 --> 00:34:01,697 A sumptuous blend of Gold Coast and Spanish cocoas. 565 00:34:01,780 --> 00:34:04,908 Sweet to the palate, but, oh, so warm to the tummy. 566 00:34:04,992 --> 00:34:07,577 With a trickle of cinnamon and orange essence, 567 00:34:07,661 --> 00:34:10,956 enough to drive the taste buds mad! 568 00:34:12,916 --> 00:34:14,918 Go on. 569 00:34:34,396 --> 00:34:36,982 Look at this kitchen! Oh! 570 00:34:37,065 --> 00:34:39,401 Look at the size of that oven. 571 00:34:39,484 --> 00:34:42,404 You could cook a woolly mammoth in there. 572 00:34:42,487 --> 00:34:45,532 - Let's have something to eat. - You got some operation. 573 00:34:45,615 --> 00:34:47,993 You've been holding out. Why the secrecy? 574 00:34:48,076 --> 00:34:50,787 There's no secrets. We're family. 575 00:34:50,871 --> 00:34:54,958 Heavens sakes, you must be the in-laws. So very pleased to meet you. 576 00:34:55,959 --> 00:34:57,335 Hi. 577 00:34:57,419 --> 00:34:59,796 - Bud, Sylvia, this is... - Jack Frost. 578 00:34:59,880 --> 00:35:04,217 Not Jack Frost. He's playing Jack Frost in our "Yippee, it's Canada!" parade. 579 00:35:04,301 --> 00:35:05,552 Oh, yes, of course. 580 00:35:05,677 --> 00:35:08,305 To bring frosty cheer to the workers. 581 00:35:08,388 --> 00:35:11,558 I'm kind of like the team mascot, eh? 582 00:35:13,060 --> 00:35:14,603 Who does your hair? 583 00:35:14,686 --> 00:35:17,647 You like it? It's... I freeze-dry it. 584 00:35:18,648 --> 00:35:20,442 Sir, can I borrow you? 585 00:35:21,651 --> 00:35:23,361 Yeah. Excuse me just a minute. 586 00:35:28,950 --> 00:35:30,952 We have a small paperwork problem. 587 00:35:31,077 --> 00:35:34,331 Go ahead. I'll make sure everyone's as happy as a lark. 588 00:35:34,456 --> 00:35:36,833 For that's why I'm here, eh? 589 00:35:36,958 --> 00:35:40,128 Cocoacchinos, anyone? 590 00:35:40,253 --> 00:35:44,466 - What's going on? What's going on? - We're still trying to assess here. 591 00:35:46,134 --> 00:35:48,011 Somebody get me out of here. 592 00:35:48,094 --> 00:35:52,140 We've got a cache failure in the motherboard. You gotta get a rerouter. 593 00:35:52,224 --> 00:35:54,351 - You need a solder gun... - I can't see! 594 00:35:54,434 --> 00:35:56,770 You need some scissors here. 595 00:35:57,771 --> 00:35:59,981 I'm off to help electrics. 596 00:36:18,333 --> 00:36:20,961 Kitchen this size, I can't find a sandwich. 597 00:36:21,044 --> 00:36:22,921 Oh, let me help you there. 598 00:36:23,004 --> 00:36:25,840 For heaven... How does something like that happen? 599 00:36:25,924 --> 00:36:27,926 Oh, dear. 600 00:36:35,141 --> 00:36:39,896 - Cocoacchinos, anyone? - Oh. Yes. 601 00:36:39,980 --> 00:36:41,731 - Thank you. - You're welcome. 602 00:36:41,815 --> 00:36:43,650 Let me get you this chair here. 603 00:36:43,733 --> 00:36:46,736 There we go. Isn't that lovely? 604 00:36:46,820 --> 00:36:49,281 And here you go. I hope you like it. 605 00:36:49,364 --> 00:36:51,741 - Oh, my. - It's my own recipe. 606 00:36:51,825 --> 00:36:53,952 Yes. 607 00:36:55,537 --> 00:36:57,455 Minty. 608 00:36:57,539 --> 00:36:59,457 Doesn't it make you feel fresh? 609 00:36:59,541 --> 00:37:02,752 Oh, yes, it does. 610 00:37:02,836 --> 00:37:06,298 Oh, my, I just... I love your hair. 611 00:37:06,381 --> 00:37:07,966 - You do? - Yeah, I do. 612 00:37:08,049 --> 00:37:10,969 - I love yours. - Really? 613 00:37:11,052 --> 00:37:14,723 - I've never seen anything like that. - Oh, you're so adorable. 614 00:37:14,848 --> 00:37:17,976 You divine little kitten, you. 615 00:37:19,227 --> 00:37:22,147 - And I bet you sing, too. - No, no, no, no. No. 616 00:37:22,230 --> 00:37:23,773 Go on. I bet you can sing. 617 00:37:23,898 --> 00:37:26,651 - Maybe a little bit. - I knew it, I knew it. 618 00:37:26,776 --> 00:37:29,779 - Sing something. - What would you like to hear? 619 00:37:29,863 --> 00:37:31,239 How about... 620 00:37:40,540 --> 00:37:42,167 Oh, I love it. 621 00:37:45,712 --> 00:37:48,590 No, no, go back to the other line, the part before... 622 00:37:53,345 --> 00:37:55,597 Oh, it gives me chills. 623 00:38:00,727 --> 00:38:02,020 Oh, what a lyric. 624 00:38:02,103 --> 00:38:05,190 - What's going on over here? - Your mother is fabulous! 625 00:38:07,358 --> 00:38:09,194 Would you like to be my elf? 626 00:38:10,612 --> 00:38:11,696 You heard me. 627 00:38:12,822 --> 00:38:15,408 Heads up! Heads up! Coming through! 628 00:38:15,492 --> 00:38:18,828 - Fire! - Back off! Back off! 629 00:38:18,912 --> 00:38:20,997 Back off! 630 00:38:21,081 --> 00:38:24,084 We got a dangerous situation. Back off! 631 00:38:24,167 --> 00:38:28,505 Back off! Don't breathe. Don't breathe in. 632 00:38:32,175 --> 00:38:35,929 What's wrong with you people? We were an inch away from Armageddon. 633 00:38:36,012 --> 00:38:38,765 - I'll get a mop. - Oh, Dad, you did great. 634 00:38:38,848 --> 00:38:40,642 - You all right? - Had to be done. 635 00:38:40,725 --> 00:38:43,353 - That was wonderful, honey. - Hi, everyone. 636 00:38:43,436 --> 00:38:46,022 - Oh, my! - You're awake! 637 00:38:46,106 --> 00:38:48,900 Awake, yeah. Who are you? 638 00:38:48,983 --> 00:38:52,904 Oh. Mom and Dad, this is Scott's ex-wife Laura and her husband Neil. 639 00:38:52,987 --> 00:38:54,614 - Hi. - Their daughter, Lucy. 640 00:38:54,697 --> 00:38:56,741 Hi. 641 00:38:56,825 --> 00:39:00,203 They came to join us for Christmas. Isn't that nice? 642 00:39:02,372 --> 00:39:04,707 If Scott is that close to his ex-wife, 643 00:39:04,791 --> 00:39:08,378 and you don't find that incredibly threatening, 644 00:39:08,461 --> 00:39:10,797 I'm sure it's very nice. 645 00:39:11,840 --> 00:39:13,758 Hi, everybody, I'm back. 646 00:39:16,594 --> 00:39:17,971 Hey, what happened? 647 00:39:18,054 --> 00:39:22,141 You didn't tell your in-laws your ex-wife is spending Christmas with you. 648 00:39:22,225 --> 00:39:24,102 More secrets. 649 00:39:30,942 --> 00:39:32,485 Nothing works in this joint. 650 00:39:32,610 --> 00:39:35,530 Think this is something? See the delivery room. 651 00:39:35,655 --> 00:39:36,865 Is there a problem? 652 00:39:36,990 --> 00:39:38,992 I want to see the delivery room. 653 00:39:39,117 --> 00:39:40,410 What? 654 00:39:42,495 --> 00:39:45,832 - Heavy load! Coming through! - Watch your backs, people. 655 00:39:45,957 --> 00:39:47,625 Set it down there. 656 00:39:47,750 --> 00:39:50,712 This is the delivery room? This is not a delivery room. 657 00:39:50,795 --> 00:39:52,797 This is a disaster. What's going on? 658 00:39:52,880 --> 00:39:55,800 We're remodelling. It'll be huge, comfortable. 659 00:39:55,883 --> 00:39:59,012 This is a broom closet. The oven in the kitchen's bigger. 660 00:39:59,095 --> 00:40:02,140 This isn't a broom closet... Watch your back again! 661 00:40:02,223 --> 00:40:05,977 There we go. This is the hospital for the entire toy factory. 662 00:40:06,060 --> 00:40:07,270 How about that, Syl? 663 00:40:07,353 --> 00:40:11,357 Our grandchild is being born in a broom closet of a Canadian toy factory. 664 00:40:11,441 --> 00:40:16,154 You can be honest with us. Don't be afraid. Are you held against your will? 665 00:40:16,237 --> 00:40:19,449 - Is there even a doctor here? - Yes, there's a doctor... 666 00:40:19,532 --> 00:40:22,785 Hello! I'm Dr Hismus. Pleasure to meet you, eh? 667 00:40:22,869 --> 00:40:25,204 - This is the doctor? - Very good doctor. 668 00:40:25,288 --> 00:40:28,082 - I see. - Watch your backs. Excuse me. 669 00:40:28,166 --> 00:40:31,002 What are we supposed to do with the wood in here? 670 00:40:31,085 --> 00:40:33,629 - Why do we have wood in here? - I'm taking over. 671 00:40:33,713 --> 00:40:36,215 Don't be silly. Let the tiny Canadians do it. 672 00:40:36,299 --> 00:40:38,343 Somebody get me an apron and a hammer. 673 00:40:38,426 --> 00:40:40,470 Get him an apron and hammer. 674 00:40:40,970 --> 00:40:44,682 - What's happening? - Emergency in the toy factory. 675 00:40:44,766 --> 00:40:48,686 - I'll be back in two minutes. - OK, let's go to work. 676 00:40:50,688 --> 00:40:52,732 I got this one. 677 00:40:52,815 --> 00:40:54,776 There it is! I got it! 678 00:40:56,861 --> 00:40:59,155 Look out, coming through. I got it. 679 00:40:59,238 --> 00:41:01,949 Go. Boy, these bears... We gotta make 'em stop. 680 00:41:02,033 --> 00:41:05,745 It's a great way to put out an eye. Shut this place down! 681 00:41:05,828 --> 00:41:07,622 Hey, cut it off, cut it off. 682 00:41:07,705 --> 00:41:09,874 Right there's the start. Cut it off. 683 00:41:12,835 --> 00:41:14,796 Where are the fire elves? 684 00:41:16,339 --> 00:41:18,091 Help. Give me an aisle. Come on. 685 00:41:18,174 --> 00:41:21,427 - Let the professionals at it. - Hit the base of the flame. 686 00:41:30,645 --> 00:41:32,271 Sir, sir! 687 00:41:33,356 --> 00:41:37,110 Curtis, stop. If you're gonna tell me our entire facility is in ruin, 688 00:41:37,235 --> 00:41:40,154 Christmas is tomorrow, for the first time in history 689 00:41:40,238 --> 00:41:44,283 kids of the world won't get what they asked for because I failed, stop it. 690 00:41:44,408 --> 00:41:47,161 I can't stand one more piece of bad news. 691 00:41:47,286 --> 00:41:49,080 - Then good news, sir. - What? 692 00:41:49,205 --> 00:41:51,415 Your pants are on fire. 693 00:41:51,541 --> 00:41:53,292 Fire in the hole! 694 00:41:53,417 --> 00:41:55,419 - Captain. - I'm on it, Curtis. 695 00:42:04,345 --> 00:42:07,265 Oh, my. Is there anything I can do? 696 00:42:07,348 --> 00:42:09,475 Put a chill on my bottom for me? 697 00:42:11,060 --> 00:42:14,105 Go to the naughty and nice area, help the elves clean up. 698 00:42:14,188 --> 00:42:16,399 - Go! Move, move! - Quickly, move it! 699 00:42:16,482 --> 00:42:18,818 - Stop lollygagging! - Status report. 700 00:42:18,901 --> 00:42:20,820 Springs on the pogo sticks melted. 701 00:42:20,903 --> 00:42:25,283 Let me see, let me see. I like that toy. Glenda. Give me a status report. 702 00:42:25,366 --> 00:42:28,369 - Legs on the ironing board burned up. - Let me see. 703 00:42:30,204 --> 00:42:32,665 Only the wheels are left on the wooden truck. 704 00:42:32,748 --> 00:42:34,542 That was my favourite. 705 00:42:35,710 --> 00:42:39,380 The rockets are in pieces, but the launch motors are intact, sir. 706 00:42:39,463 --> 00:42:42,049 Launch motors intact? Get over here. 707 00:42:42,133 --> 00:42:43,634 I think I got an idea. 708 00:43:08,951 --> 00:43:10,786 Jet-powered scooter board. 709 00:43:12,121 --> 00:43:13,623 Way to go, Santa! 710 00:43:15,541 --> 00:43:17,793 That's how the men in red get things done. 711 00:43:17,877 --> 00:43:20,338 We got a schedule to keep, get back to work. 712 00:43:20,421 --> 00:43:22,548 Let's go, let's go, let's go! 713 00:43:22,632 --> 00:43:26,344 Whoa. You're just amazing. 714 00:43:26,427 --> 00:43:29,513 Can't keep a good Santa down, huh? 715 00:43:31,057 --> 00:43:33,768 So, doesn't anything bother you? 716 00:43:33,851 --> 00:43:35,728 You don't sweat the small stuff. 717 00:43:35,853 --> 00:43:39,607 Problem at work, that's a challenge. Problem at home, a problem. 718 00:43:41,442 --> 00:43:44,862 Uncle Scott, that was the most amazing thing I've ever seen. 719 00:43:46,405 --> 00:43:49,075 Wait a minute. You weren't worried, were you? 720 00:43:49,158 --> 00:43:51,577 - Not for a second. - Neither was I. 721 00:43:51,702 --> 00:43:54,914 Uncle Scott, you know what I've been dying to see? 722 00:43:55,039 --> 00:43:56,040 No. 723 00:43:56,165 --> 00:43:57,875 Your snow globe collection. 724 00:43:59,543 --> 00:44:01,921 You can see it, if you can catch me. 725 00:44:02,838 --> 00:44:04,423 Watch out, coming through. 726 00:44:04,507 --> 00:44:06,634 Last one up is a glazed ham! 727 00:44:19,522 --> 00:44:22,525 Don't watch what I'm doing, this is a very secret code. 728 00:44:22,608 --> 00:44:25,694 - Oh, come on, Uncle Scott. - It is. 729 00:44:28,656 --> 00:44:29,990 Very secret. 730 00:44:35,162 --> 00:44:36,330 Watch what happens. 731 00:44:37,790 --> 00:44:39,917 Look out, look out! 732 00:45:10,364 --> 00:45:12,158 Whoa. 733 00:45:13,534 --> 00:45:15,452 Where are we? 734 00:45:15,536 --> 00:45:18,789 I told you I have an amazing collection of snow globes. 735 00:45:18,873 --> 00:45:21,542 This is the Hall of Snow Globes. 736 00:45:23,627 --> 00:45:25,129 Go on in. 737 00:45:29,508 --> 00:45:33,262 This is so beautiful, Uncle Scott. 738 00:45:35,973 --> 00:45:40,102 These are all the snow globes for all the Santas that have ever been. 739 00:45:40,185 --> 00:45:41,687 And this one... 740 00:45:41,770 --> 00:45:43,355 ...that one's mine. 741 00:45:43,439 --> 00:45:46,275 It's my very favourite, just like you gave Charlie. 742 00:45:46,358 --> 00:45:48,319 Yeah. You know, 743 00:45:48,444 --> 00:45:50,654 I'm kind of partial to this one myself. 744 00:45:50,779 --> 00:45:52,239 Look, it's snowin'. 745 00:45:55,367 --> 00:45:57,953 Yeah. You got a good collection. 746 00:45:58,078 --> 00:46:00,539 Too bad you don't have one like this. 747 00:46:01,999 --> 00:46:05,294 - It's... It's me. - Yeah. 748 00:46:07,796 --> 00:46:09,798 Hugging a snowman. 749 00:46:13,052 --> 00:46:15,638 Oh! And he turns pink! 750 00:46:15,721 --> 00:46:18,974 I told you your warm hugs were magical. 751 00:46:19,058 --> 00:46:21,352 Thank you for my present, Santa. 752 00:46:21,435 --> 00:46:23,938 It's OK. 753 00:46:25,064 --> 00:46:26,774 Well, look at it this way. 754 00:46:26,857 --> 00:46:29,777 One down, 2.6 billion to go. 755 00:46:29,860 --> 00:46:32,488 We better get out of here. 756 00:46:32,571 --> 00:46:34,239 Hold on, here we go. 757 00:47:16,573 --> 00:47:19,201 Do you want me to put on the tree topper? 758 00:47:19,284 --> 00:47:22,121 Save it for Scott. He always puts the tree topper on. 759 00:47:22,204 --> 00:47:24,665 Of course. 760 00:47:26,583 --> 00:47:29,253 It's strange how much 761 00:47:29,336 --> 00:47:31,672 this resembles... 762 00:47:36,218 --> 00:47:39,138 - Hi, honey, I'm back. - Oh, honey, are you OK? 763 00:47:39,221 --> 00:47:42,307 Great. Good news is I get to spend time with you guys. 764 00:47:42,391 --> 00:47:44,268 Scott. 765 00:47:44,351 --> 00:47:45,853 Sir. 766 00:47:45,936 --> 00:47:47,438 Sorry to interrupt. 767 00:47:50,065 --> 00:47:52,443 There's something you need to check twice. 768 00:47:55,279 --> 00:47:56,280 Two minutes? 769 00:48:00,451 --> 00:48:03,537 What? What? 770 00:48:04,788 --> 00:48:10,252 We have a problem. This is unreadable. Because it's all crinkled up. 771 00:48:10,377 --> 00:48:13,297 You gotta plan it out. It's gotta be in my office. 772 00:48:13,422 --> 00:48:15,507 Yeah, my office. 773 00:48:15,591 --> 00:48:17,551 - Neil? - What? 774 00:48:17,634 --> 00:48:20,637 Let's go find Lucy, get her washed up for dinner, OK? 775 00:48:20,721 --> 00:48:22,598 Leave that here. Leave it. 776 00:48:23,599 --> 00:48:24,808 We'll be right back. 777 00:48:30,147 --> 00:48:31,607 Don't worry, honey. 778 00:48:32,774 --> 00:48:34,109 That's not gonna work. 779 00:48:34,193 --> 00:48:36,236 It's busy season. 780 00:48:36,320 --> 00:48:38,697 It's always his busy season. 781 00:48:49,291 --> 00:48:53,128 That's Uncle Scott's snow globe. You're not supposed to have that. 782 00:48:53,212 --> 00:48:56,757 - I know. Isn't it great? - It's not great at all. 783 00:48:56,840 --> 00:49:00,719 You've done a terrible thing. You'll be on the naughty list for life. 784 00:49:00,802 --> 00:49:03,180 But naughty list people have more fun. 785 00:49:03,263 --> 00:49:06,850 - I'm going for help. - I wouldn't do that. 786 00:49:08,310 --> 00:49:11,063 Mom, Dad! Over here, quick! 787 00:49:11,146 --> 00:49:12,481 - Lucy! - What? 788 00:49:14,191 --> 00:49:16,193 - Come on, hurry! - What's wrong? 789 00:49:18,362 --> 00:49:19,404 What's wrong? 790 00:49:20,405 --> 00:49:22,157 Sweetheart, what is it? 791 00:49:23,158 --> 00:49:25,577 I told you not to do that. 792 00:49:25,661 --> 00:49:29,790 Jack Frost took Uncle Scott's snow globe and he knows that it's not his. 793 00:49:33,752 --> 00:49:34,878 Stop! 794 00:49:37,047 --> 00:49:38,256 Stop! 795 00:49:40,133 --> 00:49:43,261 Don't! What did you do? 796 00:49:43,345 --> 00:49:45,013 I froze them. 797 00:49:48,141 --> 00:49:51,561 Now, am I gonna have to do the same thing to you? 798 00:49:51,687 --> 00:49:57,025 Or are you going to get in that closet and stay there without saying a word? 799 00:50:05,659 --> 00:50:06,952 Smart girl. 800 00:50:09,705 --> 00:50:12,624 Oh, smile, will you? 801 00:50:12,749 --> 00:50:16,044 I've had kids beg me to freeze their parents. 802 00:50:18,130 --> 00:50:21,883 And to think I asked you to be my elf. 803 00:50:23,552 --> 00:50:26,346 Of course all those bears are machine-washable. 804 00:50:26,430 --> 00:50:29,808 Right. Just put it on the card. I can't be in two places at once. 805 00:50:29,891 --> 00:50:33,770 You gotta manage and stop calling every time something goes wrong. 806 00:50:33,854 --> 00:50:36,231 I'm a little busy with my family, Curtis. 807 00:50:36,314 --> 00:50:39,568 All I want to see is busy, busy worker tushies. 808 00:50:39,651 --> 00:50:41,570 Hey, hey, I'm rolling downhill. 809 00:50:41,653 --> 00:50:43,697 This is not up to code, this building. 810 00:50:43,780 --> 00:50:45,574 You're number one. Act like it. 811 00:50:45,657 --> 00:50:47,993 Why haven't you put the tree topper on yet? 812 00:50:48,076 --> 00:50:50,036 Scott's just been a little busy. 813 00:50:52,747 --> 00:50:54,749 Tell your dad to do it. 814 00:50:54,833 --> 00:50:58,879 And then watch the suddenly displaced Mr Claus run right over. 815 00:50:58,962 --> 00:51:00,547 Go ahead. It'll be fun. 816 00:51:00,630 --> 00:51:03,175 Dad, do you wanna help me with the tree topper? 817 00:51:03,258 --> 00:51:04,801 Yeah, in a minute. 818 00:51:08,013 --> 00:51:09,931 I don't know who he is anymore. 819 00:51:10,015 --> 00:51:11,933 I don't know who he is, either. 820 00:51:12,017 --> 00:51:14,644 Neil, Lucy and Laura should be here for this. 821 00:51:14,728 --> 00:51:16,730 They left a while ago. 822 00:51:16,813 --> 00:51:19,274 Some Canadians invited them over for cocoa. 823 00:51:19,357 --> 00:51:22,277 You know how they are. Yak-yak, yak-yak, eh? 824 00:51:23,278 --> 00:51:26,823 Scott? Tree topper, what do you say? 825 00:51:26,907 --> 00:51:29,868 Scott, honey, let's put the tree topper on. 826 00:51:29,951 --> 00:51:33,496 - We can make a toast. - You built this place on a fault line. 827 00:51:33,580 --> 00:51:37,375 Millions of kids in Australia go without gifts. What can I do for you? 828 00:51:37,459 --> 00:51:40,712 - Tree topper. - Oh, yeah, tree topper. Good. 829 00:51:40,795 --> 00:51:42,047 Scott? Toast. 830 00:51:43,632 --> 00:51:44,758 Just a second. 831 00:51:46,718 --> 00:51:48,303 Good. 832 00:51:48,386 --> 00:51:51,765 Bad. Well, good for goodness sakes. 833 00:51:51,848 --> 00:51:55,143 Yeah. Uh-huh. Curtis, I can't talk right now, 834 00:51:55,227 --> 00:51:58,563 I'm putting the tree topper on. It's important. Can't talk. 835 00:51:58,688 --> 00:52:00,649 Curtis, please, please, I gotta go. 836 00:52:00,774 --> 00:52:01,942 Bye. 837 00:52:05,487 --> 00:52:08,323 Gonna put it in my pocket. I'm not answering that. 838 00:52:08,448 --> 00:52:12,035 I'm putting the phone in my pocket. Put it in my pocket. All done. 839 00:52:12,118 --> 00:52:16,039 OK, everybody, as I climb up this beautiful tree, 840 00:52:16,164 --> 00:52:18,667 I know we've had our ups and downs. 841 00:52:18,792 --> 00:52:21,127 But as I place this tree topper 842 00:52:21,252 --> 00:52:22,921 in the traditional place, 843 00:52:23,046 --> 00:52:25,006 I just want to say... 844 00:52:49,114 --> 00:52:51,032 Be careful, honey. 845 00:53:11,302 --> 00:53:13,680 Oh, honey. 846 00:53:14,931 --> 00:53:17,976 Honey... I think maybe I can fix that. 847 00:53:19,436 --> 00:53:20,687 I know you're upset. 848 00:53:20,770 --> 00:53:22,689 You picked up on that, did you? 849 00:53:22,772 --> 00:53:26,317 Bud, what is that supposed to mean? 850 00:53:26,401 --> 00:53:28,987 If you weren't working all the time you'd know. 851 00:53:29,070 --> 00:53:31,614 You don't understand the pressure I'm under. 852 00:53:31,698 --> 00:53:35,285 Well, maybe it's not as bad as being ripped away from your family 853 00:53:35,368 --> 00:53:37,787 - and told you can't see them anymore. - Dad. 854 00:53:37,871 --> 00:53:40,707 Maybe I invited you here so Carol can be surrounded 855 00:53:40,790 --> 00:53:44,711 by family for love and support while I do things you can't even imagine. 856 00:53:44,794 --> 00:53:47,964 Rather than make things work, you make things worse. 857 00:53:48,047 --> 00:53:49,382 We're leaving. 858 00:53:49,466 --> 00:53:52,552 - What? - Maybe we shouldn't have come. 859 00:53:54,596 --> 00:53:57,223 Maybe you're right. You shouldn't have come. 860 00:53:58,475 --> 00:54:01,269 Maybe I should never have come either. 861 00:54:01,352 --> 00:54:03,897 Don't say anything you'll regret. 862 00:54:05,148 --> 00:54:08,318 I think we all need to cool down for a second. 863 00:54:11,696 --> 00:54:13,573 Why don't you and I take a walk? 864 00:54:13,698 --> 00:54:15,575 Let's go. Let's just go. 865 00:54:19,996 --> 00:54:21,873 Oh, sweetheart. 866 00:54:49,901 --> 00:54:51,528 It's over. 867 00:54:51,611 --> 00:54:57,242 I thought I had a second chance at having a family, but I blew it again. 868 00:54:58,117 --> 00:55:01,913 Hey. There's no one I know who could hold this all together but you. 869 00:55:01,996 --> 00:55:03,331 But I didn't. 870 00:55:04,499 --> 00:55:07,710 My in-laws resent me, Christmas is a disaster, 871 00:55:07,794 --> 00:55:10,713 and my pregnant wife wishes that she never had met me. 872 00:55:12,173 --> 00:55:15,051 I was gonna wait until tomorrow to give you this, 873 00:55:15,134 --> 00:55:16,636 but... 874 00:55:16,719 --> 00:55:20,139 I think you need a bit of a pick-me-up now. 875 00:55:20,223 --> 00:55:22,267 - I can't. - Come on. Open it. 876 00:55:22,350 --> 00:55:25,311 - I don't feel like it. - It'll make you feel better. 877 00:55:25,395 --> 00:55:29,816 - I don't feel like it. - Come on, open it, please. 878 00:55:29,899 --> 00:55:31,776 Thanks. 879 00:55:34,070 --> 00:55:36,656 So are there times when you wonder... 880 00:55:38,866 --> 00:55:40,118 Wonder what? 881 00:55:40,201 --> 00:55:42,954 - If this was even... - Worth it? 882 00:55:43,037 --> 00:55:46,165 More than you know. 883 00:55:47,917 --> 00:55:50,044 Tonight's one of these times, huh? 884 00:55:50,128 --> 00:55:52,422 Wish I'd never put that red coat on. 885 00:55:52,505 --> 00:55:56,134 So... you wish you'd never become Santa at all? 886 00:55:56,217 --> 00:55:59,220 I wish I'd never become Santa. 887 00:56:00,221 --> 00:56:01,431 At all? 888 00:56:03,266 --> 00:56:05,727 At all. At all. 889 00:56:05,810 --> 00:56:07,770 Yeah, at all. 890 00:56:09,063 --> 00:56:12,233 I wished I'd never been Santa at all. Happy? 891 00:56:13,818 --> 00:56:15,361 I am now. 892 00:56:18,906 --> 00:56:20,867 No! 893 00:56:37,675 --> 00:56:39,594 Ho ho ho. 894 00:56:45,266 --> 00:56:46,517 Hey, you! 895 00:56:46,601 --> 00:56:48,978 Ho ho... Uh-oh! 896 00:57:00,698 --> 00:57:02,575 Get off me, blubber ball! 897 00:57:02,658 --> 00:57:04,619 I will not let you put on that coat! 898 00:57:04,702 --> 00:57:05,995 Oh, yeah? Watch me! 899 00:57:06,078 --> 00:57:08,164 Don't even think about it, Jack. 900 00:57:18,674 --> 00:57:21,260 You hit me with a shovel! 901 00:57:25,014 --> 00:57:26,933 Adios, fatty! 902 00:57:27,808 --> 00:57:30,144 No, Frost, no! 903 00:57:31,812 --> 00:57:33,856 Oh, no. 904 00:57:51,207 --> 00:57:53,834 OK, so, the Mississippi factory needs to know 905 00:57:53,918 --> 00:57:57,630 if we want them to ship 100,000 units or 200,000. 906 00:57:57,713 --> 00:58:00,550 They won't ship tomorrow because it's Christmas, 907 00:58:00,633 --> 00:58:03,636 but they will ship Thursday, which means... 908 00:58:03,719 --> 00:58:06,722 - They're not gonna ship tomorrow? - Yes, sir. 909 00:58:06,806 --> 00:58:10,017 - This is Christmas Eve? - Yes, sir. 910 00:58:10,977 --> 00:58:13,104 What are you doing? Why are we working? 911 00:58:13,187 --> 00:58:14,897 We always work Christmas Eve. 912 00:58:16,107 --> 00:58:17,692 - We do? - Of course. 913 00:58:17,775 --> 00:58:20,069 Well, that... that's ridiculous. 914 00:58:20,194 --> 00:58:23,364 Christmas Eve is when you spend time with your family. 915 00:58:23,447 --> 00:58:27,994 - Where's my family tonight? - I really don't know, Mr Calvin. 916 00:58:28,077 --> 00:58:29,620 What do you mean? 917 00:58:29,745 --> 00:58:31,122 Well, you rarely see them 918 00:58:31,247 --> 00:58:34,875 and you... don't mention them. 919 00:58:37,253 --> 00:58:38,713 Where are my car keys? 920 00:58:49,432 --> 00:58:50,933 Hey. 921 00:58:51,017 --> 00:58:53,102 What are you doing here? 922 00:58:53,185 --> 00:58:55,771 Well, I just came over to see... 923 00:58:55,855 --> 00:59:00,651 See what? Why on earth would you drag yourself all the way over here? 924 00:59:00,735 --> 00:59:03,154 - Is that Derek? - No. 925 00:59:03,237 --> 00:59:06,073 - And you're not going out tonight. - Yeah, OK. 926 00:59:06,574 --> 00:59:10,077 - What are you doing here? - Came over to see you. 927 00:59:11,078 --> 00:59:12,204 Why? 928 00:59:13,831 --> 00:59:16,042 Cause we don't see each other enough. 929 00:59:17,626 --> 00:59:19,712 - What? - Come on, Charlie. 930 00:59:19,795 --> 00:59:21,047 I'm outta here. 931 00:59:21,130 --> 00:59:24,717 - Charlie, it's Christmas Eve. - Like either of us care, Mom? 932 00:59:24,800 --> 00:59:26,385 - Charlie. - What? 933 00:59:26,469 --> 00:59:28,387 Come back here. Charlie! 934 00:59:28,471 --> 00:59:31,015 - Good night, Scott. - Wait, wait! 935 00:59:32,141 --> 00:59:34,560 Can you help me find Carol? 936 00:59:34,643 --> 00:59:36,562 - Carol? - Carol Newman. 937 00:59:37,772 --> 00:59:40,649 Carol Newman, the principal of Charlie's school? 938 00:59:40,733 --> 00:59:44,528 - Yeah. Do you know where she is? - I don't know. She moved away. 939 00:59:44,612 --> 00:59:47,990 Ran out of local kids to terrify, I guess. I don't know. 940 00:59:48,074 --> 00:59:49,700 What is the matter with you? 941 00:59:49,784 --> 00:59:52,787 Neil. Neil and Lucy, they'll understand. 942 00:59:52,870 --> 00:59:56,207 - Where are they? - At the North Pole. 943 00:59:56,290 --> 00:59:57,708 At the North Pole? 944 01:00:02,087 --> 01:00:04,840 Yeah. The North Pole. 945 01:00:05,466 --> 01:00:07,885 - Frost. - What? 946 01:00:07,968 --> 01:00:10,763 Frost turned the North Pole into a theme park. 947 01:00:11,889 --> 01:00:14,308 Neil has been taking Lucy to the North Pole 948 01:00:14,391 --> 01:00:16,644 ever since he and I got our divorce. 949 01:00:18,270 --> 01:00:19,647 Divorce? 950 01:00:21,649 --> 01:00:23,776 Are you sure you should be driving? 951 01:00:25,069 --> 01:00:28,572 I'm gonna make everything OK. I'll make everything better. 952 01:00:30,157 --> 01:00:32,034 Yeah. OK. 953 01:01:41,020 --> 01:01:42,938 Get a ticket. We were here first. 954 01:01:45,524 --> 01:01:47,109 I hate it. I'm not getting on. 955 01:01:47,192 --> 01:01:50,154 - I'm not made of money, all right? - Let's go. 956 01:01:50,237 --> 01:01:54,116 Try our gingerbread houses. They're Santalicious. 957 01:01:56,869 --> 01:01:59,538 Don't forget to buy a ticket for Santa's show. 958 01:02:00,873 --> 01:02:03,208 Do I look like a cash machine to you? 959 01:02:03,292 --> 01:02:05,627 I want a dancing Santa! 960 01:02:09,256 --> 01:02:10,883 Keep moving. Come on. 961 01:02:10,966 --> 01:02:13,385 Forget it, that's it. 962 01:02:14,595 --> 01:02:16,472 - I saw it first. - No, you didn't. 963 01:02:16,555 --> 01:02:18,223 - I'm buying it. - Give it to me! 964 01:02:18,307 --> 01:02:20,184 - No way! - Mom! 965 01:02:23,020 --> 01:02:25,814 - Dad, I don't like this. - That's just too bad. 966 01:02:27,149 --> 01:02:28,776 Hey, stand somewhere else. 967 01:02:30,402 --> 01:02:32,863 You stay right here with me and hold my hand! 968 01:02:36,158 --> 01:02:39,912 - I wanna see reindeer. - Stop pushing! 969 01:02:41,080 --> 01:02:44,208 - Why are we here? - Because you wanted to... 970 01:02:44,333 --> 01:02:46,460 Kids, how much your parents love you 971 01:02:46,585 --> 01:02:49,338 depends on how much they spend on your present. 972 01:02:49,463 --> 01:02:51,632 Hurry up, Dad, let's go! 973 01:02:52,966 --> 01:02:55,511 - Come on, I want a ride! - Lucy! 974 01:02:55,636 --> 01:02:58,889 - Neil! - Scott Calvin. 975 01:02:58,972 --> 01:03:00,724 Odd place to run into you. 976 01:03:03,185 --> 01:03:04,603 Luce? 977 01:03:04,686 --> 01:03:06,980 What's up, Mr Calvin? 978 01:03:07,064 --> 01:03:08,857 Can we please go? 979 01:03:09,691 --> 01:03:13,153 Wait, wait, wait. What happened between you and Laura? 980 01:03:13,237 --> 01:03:17,324 I know you think therapy is like witchcraft, but you might consider it. 981 01:03:17,407 --> 01:03:20,369 Please, please, just tell me. 982 01:03:22,913 --> 01:03:25,916 You don't really know because you were never around. 983 01:03:25,999 --> 01:03:28,126 It shouldn't be any news to you, Scott. 984 01:03:28,210 --> 01:03:30,212 You were never a father to Charlie. 985 01:03:30,295 --> 01:03:33,215 You put all the pressure on me, and guess what? 986 01:03:33,298 --> 01:03:35,384 He didn't want me to be his father... 987 01:03:37,553 --> 01:03:41,014 ...which messed things up pretty good between me and Laura. 988 01:03:41,098 --> 01:03:42,891 Want me to go on, Scott? 989 01:03:42,975 --> 01:03:45,769 Come on, Dad, the line's getting longer. 990 01:03:50,983 --> 01:03:52,401 Excuse me, sir. 991 01:03:53,735 --> 01:03:55,112 - Curtis. - Yes, sir. 992 01:03:55,195 --> 01:03:59,032 Can I offer you two tickets for a turn to build a toy with Santa's elves? 993 01:03:59,116 --> 01:04:04,037 I'll throw in this commemorative pen, voice-enhanced. Cash or credit card? 994 01:04:04,121 --> 01:04:06,290 - Cash or credit card? - That's silly. 995 01:04:06,373 --> 01:04:09,209 Not sure, I'll throw in a pass for the nice list. 996 01:04:09,293 --> 01:04:10,752 Walk with me, won't you? 997 01:04:10,836 --> 01:04:13,589 Curtis, it's me. Oh, for the love of candy canes, 998 01:04:13,672 --> 01:04:15,257 what have you done here? 999 01:04:15,340 --> 01:04:19,803 Well, sir, this is a nice list kiosk. The line ends by the petting zoo. 1000 01:04:19,886 --> 01:04:22,931 Parents pay to have their kids put on the nice list? 1001 01:04:23,015 --> 01:04:26,226 Not right. I better change things back the way they were. 1002 01:04:26,310 --> 01:04:28,228 Who's your boss? 1003 01:04:28,312 --> 01:04:29,938 Where's Frost? 1004 01:04:30,772 --> 01:04:32,357 Curtis, where's Frost? 1005 01:04:32,441 --> 01:04:35,235 - Security! - Bring Frost out here right now! 1006 01:04:35,319 --> 01:04:37,279 I'll take care of him. 1007 01:04:40,699 --> 01:04:42,326 Look, there's Santa. 1008 01:04:43,619 --> 01:04:46,705 Nice to see you, mon frere. I've been waiting. 1009 01:04:46,830 --> 01:04:49,041 Has it been 12 years already? 1010 01:04:49,166 --> 01:04:52,544 Frost. What have you done? 1011 01:04:52,669 --> 01:04:54,379 Hey. Easy does it, Armani man. 1012 01:04:54,504 --> 01:04:57,090 No hello? Love what you've done with the place? 1013 01:04:57,215 --> 01:04:59,384 Shave a reindeer for five dollars. 1014 01:04:59,509 --> 01:05:03,472 What about the secret of Santa? How could you do this to the North Pole? 1015 01:05:03,555 --> 01:05:06,600 The whole thing is way too much work, too much pressure. 1016 01:05:06,683 --> 01:05:09,061 No one even thanks you for all the effort. 1017 01:05:09,144 --> 01:05:12,439 No thank yous? What about the plates of cookies and milk? 1018 01:05:12,522 --> 01:05:14,608 Please, I'm cleansing. 1019 01:05:14,691 --> 01:05:17,027 I stopped the whole toy delivery nonsense 1020 01:05:17,110 --> 01:05:19,905 and brought anyone who could afford to pay up here. 1021 01:05:20,739 --> 01:05:24,409 Who needs magic? Who needs to be crawling on roofs and chimneys? 1022 01:05:24,493 --> 01:05:27,079 I got everything I need right here. 1023 01:05:27,162 --> 01:05:31,833 Look around. This isn't how the North Pole's supposed to be. This is wrong. 1024 01:05:31,917 --> 01:05:34,503 Why don't you chill out and enjoy the swag, huh? 1025 01:05:34,586 --> 01:05:36,963 This junk is not what Christmas is about. 1026 01:05:37,047 --> 01:05:39,800 - You're the one who gave it up. - You tricked me. 1027 01:05:39,883 --> 01:05:43,136 - Give me a break. - I didn't know you had my snow globe. 1028 01:05:43,220 --> 01:05:46,515 Maybe not, but who said, "I wish I'd never been Santa at all"? 1029 01:05:46,598 --> 01:05:47,641 What? 1030 01:05:47,724 --> 01:05:50,936 I said, "Who said 'I wish I'd never been Santa at all'?" 1031 01:05:51,019 --> 01:05:53,105 Rudolph? Rudolph's mama? 1032 01:05:53,188 --> 01:05:56,066 Frost, switch back with me. Now's your chance. 1033 01:05:56,149 --> 01:05:58,652 And this is your chance to enjoy the show. 1034 01:05:58,735 --> 01:06:00,112 - Security. - Yes, sir. 1035 01:06:00,195 --> 01:06:02,364 Take my guest to his seat, won't you? 1036 01:06:03,198 --> 01:06:04,491 Thanks so much. 1037 01:06:04,574 --> 01:06:06,576 Come on, let's go. 1038 01:06:06,660 --> 01:06:09,663 Tickets on sale now for the 6:00 elf toss. 1039 01:06:18,922 --> 01:06:21,925 Never too late to get tickets to Santa's show. 1040 01:06:47,158 --> 01:06:48,535 Hey, Luce. 1041 01:06:50,620 --> 01:06:53,290 I know something really wonderful about you. 1042 01:06:54,374 --> 01:06:57,127 - You love snow globes. - Yeah. 1043 01:06:57,252 --> 01:07:00,171 Well, if that's true, I've got a surprise for you. 1044 01:07:00,297 --> 01:07:01,840 Just up those stairs, 1045 01:07:01,965 --> 01:07:04,634 behind the vending machine is a secret room 1046 01:07:04,718 --> 01:07:07,762 filled with snow globes like you've never seen before. 1047 01:07:07,846 --> 01:07:12,601 Beautiful snow globes. There's a secret code to get in that room. 1048 01:07:12,684 --> 01:07:14,019 What's the code? 1049 01:07:21,902 --> 01:07:23,695 You grab the one in the middle 1050 01:07:23,778 --> 01:07:25,697 and bring it back down to me. 1051 01:07:25,780 --> 01:07:27,657 I need your help. 1052 01:07:27,741 --> 01:07:31,119 But I don't want to go up there all alone. 1053 01:07:32,579 --> 01:07:34,247 Lucy... 1054 01:07:35,415 --> 01:07:36,708 ...trust me. 1055 01:07:36,791 --> 01:07:38,793 This is really important. 1056 01:07:47,510 --> 01:07:49,763 - OK. - OK. 1057 01:07:49,846 --> 01:07:53,266 OK. I'll create a little diversion. 1058 01:07:54,601 --> 01:07:56,519 Boy, this show stinks. 1059 01:07:56,603 --> 01:07:58,146 Come on. 1060 01:07:58,229 --> 01:07:59,814 Hey, hold it! 1061 01:07:59,898 --> 01:08:02,984 - Coming through. - You can't catch me. Come on, guys. 1062 01:08:03,068 --> 01:08:04,861 Can't catch an old dog like me? 1063 01:08:04,944 --> 01:08:06,738 Lucy? Lucy! 1064 01:08:12,619 --> 01:08:15,455 Grab a seat, everybody. The show's about to begin. 1065 01:10:31,674 --> 01:10:34,010 Thank you! Thank you! 1066 01:10:38,181 --> 01:10:41,935 I'm gonna kick the coal out of whoever did that. 1067 01:10:44,020 --> 01:10:46,564 - You. - You're not Santa Claus. 1068 01:10:46,689 --> 01:10:49,317 That is an impostor. I'm Santa Claus. 1069 01:10:49,400 --> 01:10:52,403 Guards! Guards, get him! 1070 01:10:53,905 --> 01:10:56,908 Bring it on! Who wants some of this? Come here! 1071 01:10:57,825 --> 01:11:00,912 If you don't mind... 1072 01:11:00,995 --> 01:11:03,414 Where are you going? Get down from there! 1073 01:11:03,539 --> 01:11:05,416 Guess if you guys want me, 1074 01:11:05,541 --> 01:11:07,710 you're gonna have to come up here 1075 01:11:07,835 --> 01:11:09,796 and get me! 1076 01:11:42,870 --> 01:11:44,664 Get this through your head. 1077 01:11:44,747 --> 01:11:47,250 You're not Santa anymore. 1078 01:11:47,333 --> 01:11:50,753 You're just a guy who smells like a cookie. 1079 01:11:58,511 --> 01:12:00,805 Hey, how about a game of catch? 1080 01:12:00,888 --> 01:12:02,557 Lucy, toss it. 1081 01:12:18,614 --> 01:12:20,867 Nice try, compadre. 1082 01:12:20,950 --> 01:12:26,831 And lovely teamwork. There's only one problem. 1083 01:12:26,914 --> 01:12:29,167 You're never gonna get me to say... 1084 01:12:29,250 --> 01:12:31,586 I wish I'd never been Santa at all. 1085 01:12:32,795 --> 01:12:35,381 Now who said that? Rudolph? 1086 01:12:35,464 --> 01:12:37,717 Rudolph's mama? 1087 01:12:42,680 --> 01:12:47,435 No! 1088 01:12:57,486 --> 01:12:59,447 Ho ho ho. 1089 01:13:02,658 --> 01:13:04,368 I gotta get my coat back. 1090 01:13:09,540 --> 01:13:10,708 Come here. 1091 01:13:11,959 --> 01:13:14,170 - Boy, you are just... - Hey! 1092 01:13:22,762 --> 01:13:25,097 - Whoa. Freaky. - Hey, you! 1093 01:13:25,223 --> 01:13:27,516 Ho ho... Uh-oh! 1094 01:13:27,600 --> 01:13:29,268 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1095 01:13:37,485 --> 01:13:39,403 Let me go! That coat belongs to me. 1096 01:13:39,487 --> 01:13:42,073 No, Frost, that coat belongs to him. 1097 01:13:43,074 --> 01:13:44,200 You got him! 1098 01:13:44,283 --> 01:13:45,993 This guy was huge. 1099 01:13:46,077 --> 01:13:48,746 - I'm Santa now. - You don't look like Santa. 1100 01:13:48,829 --> 01:13:51,332 - You killed him. - Did not. 1101 01:13:51,415 --> 01:13:55,878 - I want my coat. - Dad, you gotta see this. 1102 01:13:55,962 --> 01:13:58,798 Charlie, Charlie! Stay away from those things. 1103 01:13:58,881 --> 01:14:00,383 I want the coat! 1104 01:14:00,466 --> 01:14:04,303 'Cause you make such a good Santa? Because all the elves love you? 1105 01:14:04,387 --> 01:14:06,764 Those people you took money from love you? 1106 01:14:06,847 --> 01:14:11,435 Listen to me, listen to me. Being Santa's not something you could take. 1107 01:14:11,519 --> 01:14:13,896 It's something that chooses you. 1108 01:14:13,980 --> 01:14:17,108 Well... how do I look? Nice? 1109 01:14:17,191 --> 01:14:18,734 And you're too late. 1110 01:14:25,074 --> 01:14:28,077 No! 1111 01:14:38,462 --> 01:14:40,131 Carol. 1112 01:14:41,424 --> 01:14:42,758 Carol! 1113 01:14:44,301 --> 01:14:46,804 Well, that didn't work out the way I'd hoped. 1114 01:14:46,887 --> 01:14:49,098 Carol. 1115 01:14:49,181 --> 01:14:52,768 Oh, Scott. We've been looking everywhere for you. 1116 01:14:52,852 --> 01:14:54,103 Come here. 1117 01:14:54,186 --> 01:14:56,105 Oh, Mrs Claus, I've missed you. 1118 01:14:56,188 --> 01:15:00,234 - I missed you so much, so much. - Wait, it's just been a few minutes. 1119 01:15:02,319 --> 01:15:04,864 - It's only been a few minutes? - Yes. 1120 01:15:04,989 --> 01:15:09,285 Of course. It only takes a few minutes to see the truth of an entire lifetime. 1121 01:15:09,410 --> 01:15:11,954 - I don't understand. - A man goes in the world, 1122 01:15:12,037 --> 01:15:14,790 and expects his dreams to come true, and then... 1123 01:15:14,874 --> 01:15:18,127 ...the unexpected happens. Pick up a coat and become Santa. 1124 01:15:18,252 --> 01:15:22,840 That's huge! A lot of pressure, taking care of the children of the world, 1125 01:15:22,965 --> 01:15:25,926 and the elves and the SOS and the North Pole, 1126 01:15:26,051 --> 01:15:30,473 but he loses sight of what's important: The woman who falls in love with him... 1127 01:15:31,515 --> 01:15:35,269 ...and gives him a baby. 1128 01:15:35,352 --> 01:15:38,439 - I love being Santa and I love you. - I love you, too. 1129 01:15:38,522 --> 01:15:41,984 - Have you been drinking cocoa? - No. I'm back. 1130 01:15:42,985 --> 01:15:45,863 - I've missed you very, very much. - I missed you too. 1131 01:15:49,074 --> 01:15:50,534 Ohh. 1132 01:15:50,618 --> 01:15:52,578 Hey, you guys know what happened? 1133 01:15:52,661 --> 01:15:55,039 - No. - We ticked each other off. That's it. 1134 01:15:55,122 --> 01:15:58,042 Like families all over the world do on Christmas Eve 1135 01:15:58,125 --> 01:16:00,753 that love each other, ticking each other off. 1136 01:16:00,836 --> 01:16:05,507 They don't have to be perfect to be good families. We just have to be together. 1137 01:16:06,300 --> 01:16:08,636 I'm still so very sorry 1138 01:16:08,719 --> 01:16:11,680 that we added to all this pressure that you're under. 1139 01:16:13,265 --> 01:16:15,726 I think that we should apologise. Don't you? 1140 01:16:15,809 --> 01:16:19,772 No. It's good I'm tough on him. I'm his father-in-law. It's my job. 1141 01:16:19,855 --> 01:16:23,192 As long as you promise to do it every Christmas, it's fine. 1142 01:16:23,275 --> 01:16:25,444 We'll see about that. I'm a busy guy. 1143 01:16:25,527 --> 01:16:28,280 And so am I. And I'd like to show you guys what I do. 1144 01:16:28,364 --> 01:16:30,574 - The SOS. - The SOS is about secrets, 1145 01:16:30,658 --> 01:16:34,662 secrets aren't for families. I'm tired of keeping you from your family. 1146 01:16:34,745 --> 01:16:37,873 So if you guys would follow me to my factory. 1147 01:16:58,018 --> 01:16:59,645 Elves? 1148 01:17:00,938 --> 01:17:03,399 Elves! Stop working for a minute. 1149 01:17:03,524 --> 01:17:06,527 I'd like you all to say hello to the in-laws. 1150 01:17:06,610 --> 01:17:09,697 Hello, in-laws! 1151 01:17:09,780 --> 01:17:12,408 - Hello. - How ya doin'? 1152 01:17:15,619 --> 01:17:17,329 - Elves. - Oh, my. 1153 01:17:17,413 --> 01:17:19,790 They're not Canadians. They're elves. 1154 01:17:19,873 --> 01:17:21,417 Never said... in person... 1155 01:17:21,542 --> 01:17:23,585 Listen, if they're elves, 1156 01:17:23,669 --> 01:17:25,546 this is not a toy factory. 1157 01:17:25,671 --> 01:17:28,132 This is probably Santa's workshop. 1158 01:17:28,257 --> 01:17:31,802 - And if this is probably... - If this is Santa's workshop, 1159 01:17:31,927 --> 01:17:34,054 ...then... he... - Then he's the guy. 1160 01:17:35,097 --> 01:17:38,517 Hey, you... you're the guy. You're Father Christmas. 1161 01:17:38,600 --> 01:17:41,729 It's a little freaky, but... you'll get used to it. 1162 01:17:42,771 --> 01:17:44,565 - Whoa! - Oh! 1163 01:17:44,648 --> 01:17:45,941 Whoa! 1164 01:17:46,024 --> 01:17:48,944 If you're Father Christmas that means 1165 01:17:49,027 --> 01:17:51,280 I'm Father Christmas' father-in-law. 1166 01:17:51,363 --> 01:17:55,492 That means I'm... I'm Father-in-law Christmas. 1167 01:17:55,576 --> 01:17:58,245 And I'm Mother-in-law Christmas. 1168 01:17:58,328 --> 01:17:59,663 Whoa! 1169 01:18:01,039 --> 01:18:02,416 Whoa! 1170 01:18:02,499 --> 01:18:05,002 Hi, Santa! 1171 01:18:05,085 --> 01:18:06,462 Hi, Bud! 1172 01:18:07,963 --> 01:18:10,090 Sylvia. 1173 01:18:11,175 --> 01:18:16,054 Oh, the little pellets behind me? I'll clean those up later. 1174 01:18:16,138 --> 01:18:19,057 Santa, where do you keep the Phillips screwdrivers? 1175 01:18:19,141 --> 01:18:21,769 Oh, elf construction. Talk to Irv, OK? 1176 01:18:21,852 --> 01:18:23,270 Oh, oh, Cupid! 1177 01:18:24,688 --> 01:18:27,691 At this altitude you might consider an underdiaper. 1178 01:18:27,775 --> 01:18:29,193 I don't mind the draught. 1179 01:18:30,402 --> 01:18:32,779 - That was Cupid. - Yeah. 1180 01:18:32,863 --> 01:18:34,406 Hello, Santa. 1181 01:18:34,490 --> 01:18:37,784 - Father Time. - Father Time. What next? 1182 01:18:37,868 --> 01:18:40,078 Well, hello, Santa. 1183 01:18:40,162 --> 01:18:42,289 This is a blast! 1184 01:18:42,372 --> 01:18:43,707 Mother Nature. 1185 01:18:44,958 --> 01:18:48,378 - How can I ever thank you for this? - Oh, don't thank me. 1186 01:18:48,462 --> 01:18:50,672 - He's the one who brought us here. - Dad. 1187 01:18:50,756 --> 01:18:52,049 Charlie! 1188 01:18:52,132 --> 01:18:53,675 - Hi, Santa! - Hey, Tooth. 1189 01:18:53,759 --> 01:18:55,344 - Hi, Santa. - Sandy. 1190 01:18:55,427 --> 01:18:59,014 Checked in with Curtis and found out you were behind, so I called professionals. 1191 01:18:59,014 --> 01:18:59,932 Checked in with Curtis and found out you were behind, so I called professionals. 1192 01:19:00,641 --> 01:19:02,142 Uncle Scott! 1193 01:19:03,393 --> 01:19:06,522 - Lucy, what's happened? - I found her locked in a closet. 1194 01:19:06,605 --> 01:19:07,606 What's wrong? 1195 01:19:07,731 --> 01:19:10,734 You've got to see what Frost did to my mom and dad. 1196 01:19:26,792 --> 01:19:28,418 It's gonna be OK. 1197 01:19:41,056 --> 01:19:42,307 Yeah, and...? 1198 01:19:42,391 --> 01:19:44,685 Elficers, I have him. 1199 01:19:45,727 --> 01:19:47,980 Jack, this isn't funny. 1200 01:19:48,063 --> 01:19:50,107 Unfreeze the parents right now. 1201 01:19:50,190 --> 01:19:54,069 No way, Claus. I can't unfreeze them without unfreezing myself, 1202 01:19:54,152 --> 01:19:57,155 and that is something I'll never do. 1203 01:19:58,490 --> 01:20:00,033 Mother Nature, help me out. 1204 01:20:00,117 --> 01:20:02,661 - Can you thaw him out? - I'm sorry, Santa. 1205 01:20:02,744 --> 01:20:05,330 Our powers don't work on legendary figures. 1206 01:20:05,414 --> 01:20:07,624 Isn't that a shame? 1207 01:20:26,810 --> 01:20:30,230 - What do you say, Luce? - Do you think it'll work? 1208 01:20:31,606 --> 01:20:34,276 The question is, do you? 1209 01:21:01,720 --> 01:21:04,097 OK. 1210 01:21:04,181 --> 01:21:07,434 This is what you're all reduced to? 1211 01:21:09,144 --> 01:21:12,230 Sending a little girl in to save the day, are we? 1212 01:21:13,482 --> 01:21:16,735 What you gonna do, adorablise me? 1213 01:21:16,818 --> 01:21:19,029 Sweet me into submission? 1214 01:21:19,154 --> 01:21:21,114 Cute me to death? 1215 01:21:22,282 --> 01:21:24,826 Make me change my... way! 1216 01:21:25,869 --> 01:21:27,245 Hey. 1217 01:21:27,329 --> 01:21:29,456 I feel so strange. 1218 01:21:31,082 --> 01:21:34,336 It's so gushy inside. 1219 01:21:36,713 --> 01:21:38,173 Do I smell suntan lotion? 1220 01:21:39,090 --> 01:21:40,884 I feel so tropical. 1221 01:21:44,930 --> 01:21:47,349 What's happening to me? 1222 01:21:47,432 --> 01:21:49,684 I'm warming your heart. 1223 01:21:49,768 --> 01:21:52,521 But they told me it couldn't be done. 1224 01:21:52,604 --> 01:21:55,941 But they didn't know about magical hugs. 1225 01:22:02,781 --> 01:22:03,949 I think I like it. 1226 01:22:25,136 --> 01:22:26,972 Mom, Dad! 1227 01:22:27,055 --> 01:22:28,515 - Lucy! - Mom! Dad! 1228 01:22:31,726 --> 01:22:32,978 Group hug! 1229 01:22:40,860 --> 01:22:42,988 - Feel the love. - Yes. 1230 01:23:18,315 --> 01:23:21,985 - Oh, Scott. It's time. - Oh, about 10:00. 1231 01:23:22,068 --> 01:23:23,945 It's time to deliver the package. 1232 01:23:24,070 --> 01:23:25,572 No. Midnight, as usual. 1233 01:23:25,655 --> 01:23:27,699 No, it's time to deliver the package. 1234 01:23:31,745 --> 01:23:35,248 - Yeah. - It's time to deliver the package! 1235 01:23:35,373 --> 01:23:37,751 Baby Claus is on the way! 1236 01:23:48,511 --> 01:23:52,599 And then the most magical thing of all 1237 01:23:52,682 --> 01:23:54,934 is that I got to deliver 1238 01:23:55,060 --> 01:23:58,021 just before Santa had to deliver. 1239 01:23:58,104 --> 01:24:01,483 Are you telling the stories again? 1240 01:24:01,566 --> 01:24:03,443 So cute! 1241 01:24:04,235 --> 01:24:07,947 Make sure you get to the part about Santa changing a mean diaper. 1242 01:24:10,825 --> 01:24:12,494 So who got to pick out the name? 1243 01:24:12,577 --> 01:24:15,205 That was easy. We named him after his grandpa. 1244 01:24:15,288 --> 01:24:19,000 That's right. Say hello to Buddy Claus. 1245 01:24:20,627 --> 01:24:22,629 What's going on? 1246 01:24:52,116 --> 01:24:54,536 - Keep rolling. Don't cut. - Ready, boys? 1247 01:24:54,619 --> 01:24:56,663 - Ready? - Calm down. 1248 01:24:56,746 --> 01:24:59,707 We'll do it right, Marty. Mark! 1249 01:24:59,791 --> 01:25:01,417 Marker. Action! 1250 01:25:01,501 --> 01:25:03,336 Do you like carrot juice? 1251 01:25:04,212 --> 01:25:06,464 Beta carotene gives me a buzz. 1252 01:25:06,548 --> 01:25:08,049 Honey! 1253 01:25:08,132 --> 01:25:11,344 - I'm built for speed and comfort. - Ohh. 1254 01:25:13,930 --> 01:25:16,307 You... You weird me out. 1255 01:25:16,391 --> 01:25:19,686 Oh, God. 1256 01:25:19,769 --> 01:25:22,313 Look, I'm not gonna... evoke? 1257 01:25:22,438 --> 01:25:24,190 Invoke. 1258 01:25:24,274 --> 01:25:26,484 - Look, I'm not gonna evoke... - Invoke! 1259 01:25:26,609 --> 01:25:29,946 Easy! I'm not gonna invoke... 1260 01:25:44,669 --> 01:25:48,006 Frost. He turned the North Pole into an amusement park. 1261 01:25:48,131 --> 01:25:50,592 Why is that... Why is that funny? 1262 01:25:50,717 --> 01:25:52,594 North Pole? 1263 01:25:54,012 --> 01:25:55,263 Is my fly down? 1264 01:25:55,388 --> 01:25:57,682 Frost. 1265 01:25:59,517 --> 01:26:03,438 Is my acting somehow humorous to you? 1266 01:26:08,443 --> 01:26:11,779 - Well, I'm Santa now. - Really? You don't look like Santa. 1267 01:26:12,822 --> 01:26:14,615 Well, I am... I'm sorry. 1268 01:26:14,699 --> 01:26:16,743 - That was good. - That was good. 1269 01:26:16,826 --> 01:26:19,996 All of a sudden Rosemary Clooney showed up. "Well, I am." 1270 01:26:29,505 --> 01:26:33,051 Mother Nature, can you thaw him out? 1271 01:26:34,093 --> 01:26:36,179 Can you thaw him... 1272 01:26:41,559 --> 01:26:43,269 - Tim! - What? 1273 01:26:43,353 --> 01:26:45,605 I was laughing 'cause it was in the scene. 1274 01:26:45,688 --> 01:26:48,358 - There's no laughing in the scene. - I was happy. 1275 01:26:49,000 --> 01:26:52,131 95659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.