All language subtitles for The.Rendezvous.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,685 --> 00:03:39,651 Traffic is heavy on the road 2 00:03:39,653 --> 00:03:40,385 to Los Angeles today. 3 00:03:40,387 --> 00:03:42,988 It's absolute carmageddon out there. 4 00:03:42,990 --> 00:03:44,823 The end of days sale-- 5 00:03:44,825 --> 00:03:46,625 world peace comes from realizing 6 00:03:46,627 --> 00:03:48,327 that we're all in this together. 7 00:03:48,329 --> 00:03:49,628 - Yes. - Every human being 8 00:03:49,630 --> 00:03:51,330 just wants to be loved... 9 00:03:51,364 --> 00:03:53,298 ...and then uh, the rest of it... 10 00:03:53,300 --> 00:03:55,500 And I'm one of these people where we believe 11 00:03:55,502 --> 00:03:57,769 in this kind of a more western cumulative 12 00:03:57,771 --> 00:04:00,906 like your soul mate, meeting the right person... 13 00:04:00,908 --> 00:04:01,373 I know! 14 00:04:01,375 --> 00:04:02,774 ...waiting for a while. Like it's much more... 15 00:04:02,776 --> 00:04:05,644 That's what I was saying, too! I love it. 16 00:04:05,646 --> 00:04:08,680 And so, these two uh, points of view 17 00:04:08,682 --> 00:04:11,783 as well as many others exist in the same space. 18 00:04:16,289 --> 00:04:17,789 Hey, are you okay? 19 00:04:17,791 --> 00:04:19,891 He's got a decubitus ulcer on the posterior 20 00:04:19,893 --> 00:04:22,027 aspect of his left lower extremity. 21 00:04:22,029 --> 00:04:24,496 Full thickness skin loss. 22 00:04:25,798 --> 00:04:27,866 Ruthie, what was I supposed to do? 23 00:04:27,868 --> 00:04:28,533 Call an ambulance. 24 00:04:28,535 --> 00:04:30,435 Definitely not put him in your car and bring him 25 00:04:30,437 --> 00:04:32,704 to a financially strapped women's hospital. 26 00:04:32,706 --> 00:04:34,906 Except when he's lying on the curb 27 00:04:34,908 --> 00:04:36,408 and I see him as I'm driving by. 28 00:04:36,410 --> 00:04:38,677 Okay, well, rach, there's your problem. 29 00:04:38,679 --> 00:04:41,713 You should be texting like everyone else. 30 00:04:41,881 --> 00:04:43,315 Give me that. Have fun. 31 00:04:43,317 --> 00:04:45,884 - Thanks. 32 00:04:46,853 --> 00:04:48,353 Yeah? 33 00:04:49,055 --> 00:04:49,788 He's gonna be okay. 34 00:04:49,790 --> 00:04:54,493 Good, because lord haskill wants to see you in 410. 35 00:04:54,495 --> 00:04:55,894 Oh, please. 36 00:05:06,572 --> 00:05:09,875 Look, Dan, I'm sorry, but the guy was in need 37 00:05:09,877 --> 00:05:12,511 and that's what we do here, right, we help people. 38 00:05:12,513 --> 00:05:13,845 And I understand the financial realities 39 00:05:13,847 --> 00:05:17,015 of this clinic, I've even got him on a transfer 40 00:05:17,017 --> 00:05:17,816 he's headed to county, 41 00:05:17,818 --> 00:05:19,651 - so there's no need-- - Rachel, Rachel. 42 00:05:19,653 --> 00:05:21,820 There's somebody here to see you. 43 00:05:21,822 --> 00:05:24,423 Let me know if you need anything. 44 00:05:27,760 --> 00:05:28,560 Dr. rozman, 45 00:05:28,562 --> 00:05:31,596 I'm Jake alshadi I work for the us state department. 46 00:05:31,598 --> 00:05:34,032 I'm afraid I have some difficult news. 47 00:05:34,034 --> 00:05:35,600 You wanna sit? 48 00:05:35,968 --> 00:05:38,470 Uh, no, I think I'll stand. 49 00:05:39,339 --> 00:05:40,906 It's about your brother, David. 50 00:05:40,908 --> 00:05:43,775 I'm sorry, Dr. rozman, he passed away. 51 00:05:47,880 --> 00:05:50,816 Can I get you some water? Something? 52 00:05:57,890 --> 00:06:00,625 I haven't seen him in three years. 53 00:06:03,996 --> 00:06:06,898 -Where is he? -Amman, Jordan. 54 00:06:07,500 --> 00:06:10,936 In this kind of situation, a family member usually 55 00:06:10,938 --> 00:06:12,571 goes overseas to identify the-- 56 00:06:12,573 --> 00:06:13,905 in what kind of a situation? 57 00:06:13,907 --> 00:06:16,641 When an American citizen dies on foreign soil. 58 00:06:16,643 --> 00:06:19,544 I understand you're his nearest relative? 59 00:06:19,546 --> 00:06:20,746 Yeah... 60 00:06:21,013 --> 00:06:23,749 I'm his only relative, um... 61 00:06:24,117 --> 00:06:25,617 I can take you to him. 62 00:06:25,619 --> 00:06:28,120 There's a flight for amman tonight. 63 00:06:29,622 --> 00:06:30,889 Okay. 64 00:06:31,124 --> 00:06:33,658 -I'll be right outside. -Mm-hmm. 65 00:06:36,596 --> 00:06:39,064 It's gonna be hot, super-hot. 66 00:06:39,066 --> 00:06:40,999 Thirty-seven degrees celsius. 67 00:06:41,001 --> 00:06:43,168 That's almost 100 for us, fahrenheit. 68 00:06:43,170 --> 00:06:46,638 I don't even know what to take to something like this. 69 00:06:49,776 --> 00:06:55,781 So, um, how come, you know, you didn't see him for so long? 70 00:06:57,016 --> 00:06:59,751 I don't know, um, 71 00:06:59,753 --> 00:07:03,655 I mean, he lived over there and I lived over here. 72 00:07:03,657 --> 00:07:07,526 Just work, you know, life. 73 00:07:08,027 --> 00:07:11,096 Anyway, you remember the drill about the cats, right? 74 00:07:11,098 --> 00:07:12,731 Yep, twice a day. 75 00:07:12,733 --> 00:07:13,732 Fuzzy gets wet food in the morning 76 00:07:13,734 --> 00:07:17,602 and zam gets dry because, you know, he's a real fatty. 77 00:07:17,604 --> 00:07:19,438 And don't forget the fresh water. 78 00:07:19,440 --> 00:07:22,507 Don't worry about fuzzy and zam, Rachel, okay? 79 00:07:22,509 --> 00:07:24,209 I can even do my homework over here. 80 00:07:24,211 --> 00:07:25,544 I'll take good care of them. 81 00:07:25,546 --> 00:07:27,446 I know you will, you're awesome. 82 00:07:27,448 --> 00:07:29,181 -I'm gonna miss you. -Thank you. 83 00:07:30,484 --> 00:07:32,083 I think that's your mom. 84 00:07:32,085 --> 00:07:33,785 -Ready? -Yep. 85 00:07:52,939 --> 00:07:54,639 Do you wanna talk? 86 00:07:56,742 --> 00:07:58,043 No. 87 00:08:06,519 --> 00:08:07,953 He was smart, 88 00:08:08,120 --> 00:08:10,889 David, he was so smart. 89 00:08:10,891 --> 00:08:12,691 And he was really curious. 90 00:08:14,560 --> 00:08:16,828 Kind of obsessive, actually. 91 00:08:16,830 --> 00:08:18,196 Loved digging for things. 92 00:08:18,198 --> 00:08:21,132 Always wanted to be an archaeologist. 93 00:08:22,001 --> 00:08:24,035 And he worked freelance for a while 94 00:08:24,037 --> 00:08:25,136 and then he moved to the middle east 95 00:08:25,138 --> 00:08:27,606 because there were digging jobs over there, 96 00:08:27,608 --> 00:08:29,040 but he was... 97 00:08:29,775 --> 00:08:32,978 Naive, you know, he was an idealist. 98 00:08:33,980 --> 00:08:35,013 What'd he dig for? 99 00:08:35,015 --> 00:08:38,149 Religious objects and artifacts. 100 00:08:38,184 --> 00:08:40,218 He was kind of a treasure hunter. 101 00:08:40,220 --> 00:08:41,920 Indiana Jones? 102 00:08:42,555 --> 00:08:46,124 That's what he sounds like to this desk jockey. 103 00:08:54,934 --> 00:08:57,936 Have you ever been to the middle east before? 104 00:08:57,938 --> 00:09:00,138 It can be a lot to take in at first. 105 00:09:00,140 --> 00:09:01,072 Yeah. 106 00:09:01,074 --> 00:09:02,307 I was born here. 107 00:09:02,309 --> 00:09:05,176 -Moved to Ohio when I was a kid. -Oh. 108 00:09:05,211 --> 00:09:09,080 Part mid-east, part mid-west, so, no worries. 109 00:09:09,949 --> 00:09:11,917 I wasn't really worried. 110 00:09:19,825 --> 00:09:23,061 There's no rush. Take all the time you need. 111 00:09:25,298 --> 00:09:27,098 Jake, hold up! 112 00:09:27,266 --> 00:09:27,832 Dr. rozman, 113 00:09:27,834 --> 00:09:30,635 excuse me, I'm afraid there's been a complication. 114 00:09:30,637 --> 00:09:31,603 Sorry to blindside you with this, 115 00:09:31,605 --> 00:09:35,307 -i just found out myself. -What kind of a complication? 116 00:09:35,841 --> 00:09:37,842 The Jordanians are holding onto the body. 117 00:09:37,844 --> 00:09:41,613 They're looking into possible illegal activities. 118 00:09:41,615 --> 00:09:43,081 -The theft of antiquities. -What? 119 00:09:43,083 --> 00:09:46,851 And conspiracy to transport objects of cultural heritage 120 00:09:46,853 --> 00:09:49,054 across international borders. 121 00:09:49,689 --> 00:09:51,856 Those are serious crimes. 122 00:09:51,891 --> 00:09:53,792 The ministry is upset. 123 00:09:54,360 --> 00:09:56,595 Do you happen to know if your brother was 124 00:09:56,597 --> 00:09:59,364 -part of any religious sect or-- -he was Jewish, 125 00:09:59,366 --> 00:10:02,601 if that's what you mean. Who-- who are you? 126 00:10:02,603 --> 00:10:04,369 I'm sorry. Conrad hanley, 127 00:10:04,371 --> 00:10:07,238 special attach� with the American embassy 128 00:10:07,240 --> 00:10:08,006 here in amman. 129 00:10:08,008 --> 00:10:09,874 The police just have some questions-- 130 00:10:09,876 --> 00:10:10,642 she's a guest of state. 131 00:10:10,644 --> 00:10:12,277 They have no right to interrogate her. 132 00:10:12,279 --> 00:10:15,280 Interrogate? For what? 133 00:10:15,282 --> 00:10:18,683 Your brother was handcuffed to his steering wheel... 134 00:10:18,784 --> 00:10:21,186 Abandoned in the desert heat. 135 00:10:21,188 --> 00:10:23,254 Notice the front tires were shot out. 136 00:10:23,256 --> 00:10:25,757 This wasn't an accident, he was left there by somebody. 137 00:10:25,759 --> 00:10:28,326 Do you know, why he was wearing a tuxedo? 138 00:10:28,328 --> 00:10:29,094 I have no idea. 139 00:10:29,096 --> 00:10:30,128 Your brother's cell phone, 140 00:10:30,130 --> 00:10:33,098 unfortunately there was no signal in the desert. 141 00:10:33,100 --> 00:10:35,100 He called you on April 9th? 142 00:10:36,802 --> 00:10:38,670 -Yes. - What did you talk about? 143 00:10:38,672 --> 00:10:43,642 He called me for my birthday, just wanted to say hello. 144 00:10:45,012 --> 00:10:47,779 Did he mention what he was doing here? 145 00:10:47,913 --> 00:10:50,181 Did he seem excited, scared? 146 00:10:50,183 --> 00:10:51,683 Dr. rozman... 147 00:10:51,685 --> 00:10:54,853 Do you know the name, Charles du plessis? 148 00:10:55,955 --> 00:10:56,855 No, should I? 149 00:10:56,857 --> 00:11:00,759 Eccentric French millionaire, lives in Dubai. 150 00:11:00,761 --> 00:11:03,395 -I don't know anybody in Dubai. -Really? 151 00:11:03,397 --> 00:11:06,731 He was the last person your brother tried to call. 152 00:11:06,733 --> 00:11:09,300 Du plessis is a collector and your brother 153 00:11:09,302 --> 00:11:10,168 was a kind of a... 154 00:11:10,170 --> 00:11:13,238 -Mercenary archaeologist. -My brother liked to find things 155 00:11:13,240 --> 00:11:14,673 they were knick-knacks he wasn't-- 156 00:11:14,675 --> 00:11:16,675 stolen knick-knacks? Dr. rozman, 157 00:11:16,677 --> 00:11:19,377 the smuggling of antiquities is a lucrative 158 00:11:19,379 --> 00:11:20,745 and nasty business. 159 00:11:20,747 --> 00:11:24,249 If this was my brother and someone had just shown me 160 00:11:24,251 --> 00:11:25,717 what we have shown you, 161 00:11:25,719 --> 00:11:26,851 I would do everything I could-- 162 00:11:26,853 --> 00:11:29,888 so you think that I know why this happened to him? 163 00:11:30,189 --> 00:11:34,292 Did he ever mention any business associates? 164 00:11:34,393 --> 00:11:36,027 -Friends? -No. 165 00:11:36,029 --> 00:11:38,029 -Enemies? -No! 166 00:11:38,031 --> 00:11:39,931 Now, can I go, please? 167 00:11:39,933 --> 00:11:41,332 Not yet. 168 00:11:41,867 --> 00:11:43,401 One more photograph. 169 00:11:43,403 --> 00:11:46,271 Your brother carved this in his left arm. 170 00:11:46,273 --> 00:11:49,741 -I don't need to see this-- -he did this to himself-- 171 00:11:49,743 --> 00:11:51,976 -no! -We recovered his knife! 172 00:12:01,420 --> 00:12:04,789 Look, this may be very important. 173 00:12:04,791 --> 00:12:07,759 We believe it's a message, your brother was trapped 174 00:12:07,761 --> 00:12:10,228 he was dehydrated and he knew he was dying. 175 00:12:10,230 --> 00:12:12,997 So, in a sense, this was like his last word. 176 00:12:12,999 --> 00:12:14,966 Is it a symbol, is it a map? 177 00:12:14,968 --> 00:12:16,167 It must mean something. 178 00:12:16,169 --> 00:12:18,737 -I don't know! -Take a good look! 179 00:12:18,739 --> 00:12:19,838 I don't know. 180 00:12:27,146 --> 00:12:28,346 I'm sorry. 181 00:12:28,348 --> 00:12:32,083 Why? You didn't have anything to do with that? 182 00:12:32,085 --> 00:12:33,418 You doing okay? 183 00:12:34,186 --> 00:12:36,821 Can I see my brother's body now? 184 00:12:37,957 --> 00:12:39,424 Of course. 185 00:12:40,092 --> 00:12:41,459 This way. 186 00:12:50,469 --> 00:12:52,403 They're keeping the body for now, 187 00:12:52,405 --> 00:12:54,472 which gives us some leverage. 188 00:12:54,474 --> 00:12:56,508 You think she's one of them? 189 00:12:56,510 --> 00:12:58,243 No, no way. 190 00:12:58,245 --> 00:12:59,811 You can't go by looks. 191 00:12:59,813 --> 00:13:03,348 A lot of religious nut jobs seem perfectly normal. 192 00:13:03,983 --> 00:13:05,450 My first wife. 193 00:13:07,086 --> 00:13:09,888 Next paycheck says she's no cult member. 194 00:13:09,890 --> 00:13:11,122 How about her brother? 195 00:13:11,124 --> 00:13:13,792 Paycheck on him not being a loony? 196 00:13:13,794 --> 00:13:14,459 Nope. 197 00:13:14,461 --> 00:13:16,861 No bets on the brother, but... 198 00:13:16,929 --> 00:13:18,196 She doesn't know anything. 199 00:13:18,198 --> 00:13:22,901 -All right. When's her flight? -Tomorrow morning. 200 00:13:22,935 --> 00:13:25,436 Take her to her brother's hotel. 201 00:13:26,138 --> 00:13:27,806 Show her his room. 202 00:13:28,507 --> 00:13:30,575 Maybe something will click. 203 00:13:31,944 --> 00:13:34,012 They're holding his body hostage. 204 00:13:34,014 --> 00:13:35,380 It's a criminal investigation. 205 00:13:35,382 --> 00:13:36,981 Governments get touchy when the us 206 00:13:36,983 --> 00:13:39,150 starts meddling in their affairs of state. 207 00:13:39,152 --> 00:13:42,487 It's also a tactic, they're trying to put pressure on you. 208 00:13:42,489 --> 00:13:42,921 Why? 209 00:13:42,923 --> 00:13:46,558 -What do they think I know? -A name, a number, an address. 210 00:13:46,560 --> 00:13:48,459 What the carving on his arm means. 211 00:13:48,461 --> 00:13:50,562 They're looking for anything. 212 00:13:52,998 --> 00:13:54,399 He needed money. 213 00:13:55,401 --> 00:13:59,470 Okay, good, that's something. Money for what? 214 00:14:01,407 --> 00:14:03,875 Rachel, did David say why he needed money? 215 00:14:03,877 --> 00:14:05,009 He always needed money, 216 00:14:05,011 --> 00:14:07,378 he just-- he wasn't very good at being a grown-up. 217 00:14:07,380 --> 00:14:09,581 But did he say why this time? 218 00:14:11,617 --> 00:14:13,184 He just said that things got weird 219 00:14:13,186 --> 00:14:15,353 and he needed to get out of Jordan. 220 00:14:15,355 --> 00:14:15,887 To where? 221 00:14:15,889 --> 00:14:17,155 You know, if I had the answers to your questions 222 00:14:17,157 --> 00:14:20,625 I wouldn't be sitting here trying to answer your questions. 223 00:14:21,894 --> 00:14:23,895 Can you get his body released? 224 00:14:23,897 --> 00:14:26,264 I can't, it's not my place. 225 00:14:31,103 --> 00:14:33,271 David rozman's room, 702. 226 00:14:33,273 --> 00:14:35,373 I'm so sorry, sir, i can't do that. 227 00:14:35,375 --> 00:14:37,909 The seventh floor is off-limits at the moment. 228 00:14:37,911 --> 00:14:40,445 It's impossible, i can't help you. 229 00:14:41,413 --> 00:14:44,015 I'm sure there's something you can do. 230 00:14:44,383 --> 00:14:46,251 Us state department... 231 00:14:47,286 --> 00:14:48,586 In Jordan. 232 00:14:49,455 --> 00:14:51,356 I still can't help you. 233 00:14:54,226 --> 00:14:55,560 Thank you. 234 00:14:57,529 --> 00:14:58,463 Hey. 235 00:15:01,533 --> 00:15:05,069 -What are you doing? -Don't worry, I got this. 236 00:15:11,644 --> 00:15:14,112 Got a few tricks up my sleeve. 237 00:15:14,114 --> 00:15:15,313 Oh? 238 00:15:21,387 --> 00:15:22,921 Way to go there, desk jockey. 239 00:15:22,923 --> 00:15:25,290 -Yeah. -Excuse me. 240 00:15:35,467 --> 00:15:37,468 The police did this? 241 00:15:37,470 --> 00:15:38,937 No. 242 00:15:38,971 --> 00:15:41,105 Somebody broke in afterwards. 243 00:16:06,532 --> 00:16:08,967 Keep closed, keep them closed. 244 00:16:08,969 --> 00:16:10,635 Okay, open them up! 245 00:16:10,637 --> 00:16:12,303 Oh, David! 246 00:16:12,305 --> 00:16:14,305 Aren't they beautiful? 247 00:16:22,047 --> 00:16:23,481 Hey, look what I found. 248 00:16:23,483 --> 00:16:27,452 An invitation to an event last week university of Jordan. 249 00:16:28,053 --> 00:16:29,454 You read arabic? 250 00:16:30,089 --> 00:16:32,023 It's in English on the back. 251 00:16:33,625 --> 00:16:36,527 It's honoring an archaeology professor, 252 00:16:36,529 --> 00:16:37,662 Abdul rahman al Ahmad. 253 00:16:37,664 --> 00:16:41,065 So, something that someone might rent a tux for? 254 00:16:43,268 --> 00:16:47,171 Professor al Ahmad, thank you for meeting with us. 255 00:16:47,173 --> 00:16:49,707 I have only five minutes before my lecture. 256 00:16:49,709 --> 00:16:52,010 You wanted to know about David rozman. 257 00:16:52,012 --> 00:16:53,444 Yes, he's my brother. 258 00:16:53,446 --> 00:16:56,581 Well, then you know him better than I do. 259 00:16:57,049 --> 00:16:58,416 He's dead. 260 00:16:58,418 --> 00:17:00,218 Under highly suspicious circumstances-- 261 00:17:00,220 --> 00:17:02,420 not that we think you're involved in any way. 262 00:17:02,422 --> 00:17:03,588 Actually, we kind of do. 263 00:17:03,590 --> 00:17:06,157 We-- we think that you might know something. 264 00:17:06,159 --> 00:17:08,626 My brother, who never wore a suit in his entire life 265 00:17:08,628 --> 00:17:11,662 rented a tuxedo in order to go to your fundraiser 266 00:17:11,664 --> 00:17:12,263 before he died. 267 00:17:12,265 --> 00:17:13,731 He went straight from the party to die out in the desert 268 00:17:13,733 --> 00:17:15,733 and we were hoping that you might have some information 269 00:17:15,735 --> 00:17:17,068 as to how that could have happened. 270 00:17:17,070 --> 00:17:18,236 So, how did you know David rozman? 271 00:17:18,238 --> 00:17:20,405 I met him, two weeks ago, at the university. 272 00:17:20,407 --> 00:17:23,408 He insisted we meet again, so I gave him a time 273 00:17:23,410 --> 00:17:25,076 to meet in my office. 274 00:17:25,078 --> 00:17:26,411 Next day he calls and says, 275 00:17:26,413 --> 00:17:29,147 he wants the meeting in a public space. 276 00:17:29,149 --> 00:17:33,351 My office wouldn't do. People were after him. 277 00:17:34,319 --> 00:17:37,055 He seemed unhinged, 278 00:17:37,489 --> 00:17:39,557 so, I suggested he come to our fundraiser. 279 00:17:39,559 --> 00:17:41,692 And what did you talk about at the party? 280 00:17:41,694 --> 00:17:43,194 I never saw Mr. rozman. 281 00:17:43,196 --> 00:17:47,732 I was told he met with a woman. She caused quite a scene. 282 00:17:47,734 --> 00:17:50,468 I'm sorry, professor, what kind of a scene? 283 00:17:50,470 --> 00:17:51,169 Who was this woman? 284 00:17:51,171 --> 00:17:54,605 I don't know, she's a drunk foreigner. 285 00:17:54,607 --> 00:17:58,076 They left together. Now, excuse me... 286 00:17:58,110 --> 00:18:00,244 It's time for my class. 287 00:18:00,246 --> 00:18:01,345 Um... 288 00:18:01,347 --> 00:18:03,815 I bet you there's a list, for the fundraiser 289 00:18:03,817 --> 00:18:05,817 and that woman's name is gonna be on it. 290 00:18:05,819 --> 00:18:06,684 I'm guessing lonely nights, 291 00:18:06,686 --> 00:18:10,154 watching Sherlock Holmes on TV with ice cream and flannel pjs. 292 00:18:10,156 --> 00:18:13,458 First of all, nobody wears flannel in Los Angeles 293 00:18:13,460 --> 00:18:15,226 and secondly, a lot can be gleaned 294 00:18:15,228 --> 00:18:17,462 from watching Sherlock Holmes. 295 00:18:18,430 --> 00:18:20,865 -Can you get us a list? -No. 296 00:18:22,334 --> 00:18:22,600 Why not? 297 00:18:22,602 --> 00:18:25,136 My job is to escort you to ID your brother's body-- 298 00:18:25,138 --> 00:18:26,370 -no, Jake-- -I'm not investigating a crime. 299 00:18:26,372 --> 00:18:28,739 They're not gonna release his body if we don't find out 300 00:18:28,741 --> 00:18:31,476 what happened to him, you heard them, people were after him. 301 00:18:31,478 --> 00:18:32,577 My job is also to keep you safe. 302 00:18:32,579 --> 00:18:37,315 -You're my responsibility. -My brother wasn't unhinged! 303 00:18:37,317 --> 00:18:39,584 You haven't seen him for three years. 304 00:18:44,289 --> 00:18:46,124 Okay, fine, what's next? 305 00:18:46,458 --> 00:18:48,159 -The airport hotel. -What? 306 00:18:48,161 --> 00:18:49,393 Look, I'm sorry about your brother 307 00:18:49,395 --> 00:18:51,195 but we're not here to play detective. 308 00:18:51,197 --> 00:18:53,164 You're getting on that plane tomorrow. 309 00:18:53,166 --> 00:18:55,166 I'm not putting you in danger. 310 00:18:55,168 --> 00:18:56,801 I wanna stay at David's hotel. 311 00:18:56,803 --> 00:18:57,869 -No. -Please! 312 00:18:57,871 --> 00:18:59,170 Please, I can feel him there 313 00:18:59,172 --> 00:19:00,771 and after tomorrow, he's gonna be gone 314 00:19:00,773 --> 00:19:03,441 and maybe you can't understand that-- 315 00:19:03,443 --> 00:19:04,275 no! 316 00:19:04,277 --> 00:19:06,811 We're not here in an official capacity. 317 00:19:06,813 --> 00:19:10,248 I'm sorry, there are no rooms available. 318 00:19:11,183 --> 00:19:12,483 Um... 319 00:19:12,885 --> 00:19:15,920 We just need a place to stay. 320 00:19:18,590 --> 00:19:20,358 For one night. 321 00:19:22,828 --> 00:19:24,262 Queen-size bed? 322 00:19:24,264 --> 00:19:25,696 -Two rooms. -Two rooms. 323 00:19:29,201 --> 00:19:32,203 -Sure you're gonna be okay? -Yep, there's a pool, 324 00:19:32,205 --> 00:19:34,605 and I brought a swimsuit, it helps me relax. 325 00:19:34,607 --> 00:19:36,340 Good, you do that, you relax. 326 00:19:36,342 --> 00:19:39,243 -Let the police do their work. -Yep. 327 00:20:32,764 --> 00:20:33,965 Two toothbrushes... 328 00:20:33,967 --> 00:20:36,534 One of them could be that woman's. 329 00:20:36,536 --> 00:20:38,869 Yeah, of course there's no way to know for sure 330 00:20:38,871 --> 00:20:41,572 but, ruthie, I found lingerie. 331 00:20:41,574 --> 00:20:44,675 Red, Lacy, sexy, just the kind that a woman 332 00:20:44,677 --> 00:20:45,910 who makes scenes in public would wear. 333 00:20:45,912 --> 00:20:49,647 Yeah, okay, what does agent "what's-his-name" think? 334 00:20:50,015 --> 00:20:50,815 He doesn't think. 335 00:20:50,817 --> 00:20:53,584 All he does is follow the rules and say, "no." 336 00:20:53,586 --> 00:20:55,620 It sounds a little crazy, rach. 337 00:20:55,622 --> 00:20:57,421 I know, I know, it is crazy. 338 00:20:57,423 --> 00:21:00,024 And David was sometimes a little crazy. 339 00:21:00,026 --> 00:21:02,994 Ruthie, I can't leave until I find out what happened 340 00:21:02,996 --> 00:21:04,462 to David. 341 00:21:04,464 --> 00:21:07,999 All right, but, Rachel, be safe. 342 00:21:08,001 --> 00:21:09,433 Okay. 343 00:22:06,892 --> 00:22:09,427 David! 344 00:23:07,519 --> 00:23:08,119 -Hey. -Ah! 345 00:23:08,121 --> 00:23:11,589 -Something wrong? -Yeah, yeah, I'm sorry... 346 00:23:11,591 --> 00:23:14,492 -You scared me. -I look that bad? 347 00:23:15,761 --> 00:23:17,895 No, you look great. 348 00:23:18,597 --> 00:23:19,630 There's a place across the street 349 00:23:19,632 --> 00:23:21,766 if you want to grab dinner later. 350 00:23:24,403 --> 00:23:25,669 Done. 351 00:23:57,035 --> 00:23:59,136 Would you be offended if I ordered a drink? 352 00:23:59,138 --> 00:24:00,938 No, why would that offend me? 353 00:24:00,940 --> 00:24:05,009 Because you're a Muslim, right? 354 00:24:05,011 --> 00:24:06,844 You don't know many muslims, do you? 355 00:24:06,846 --> 00:24:08,145 Please, have a drink, have two. 356 00:24:08,147 --> 00:24:10,948 I'd join you, but I'm on the job. 357 00:24:11,616 --> 00:24:12,082 Yeah... 358 00:24:12,084 --> 00:24:15,853 Don't want to break any of those state department rules. 359 00:24:17,522 --> 00:24:19,723 Can I take a rain check, though? 360 00:24:24,096 --> 00:24:26,864 You ever hear the joke about the Jew and the Muslim... 361 00:24:26,866 --> 00:24:28,499 Who went into a bar? 362 00:24:29,034 --> 00:24:29,834 No. 363 00:24:29,836 --> 00:24:32,203 Nor did I. I don't think there is one. 364 00:24:32,205 --> 00:24:32,870 I googled it once. 365 00:24:32,872 --> 00:24:34,738 I had to give a toast at a friend's bachelor party. 366 00:24:34,740 --> 00:24:37,775 He's a palestinian guy... Married a Jewish girl. 367 00:24:37,777 --> 00:24:40,478 -Seriously? -Yeah, met on j-date. 368 00:24:40,480 --> 00:24:40,711 How? 369 00:24:40,713 --> 00:24:43,981 He joined the site on a dare and hit the j-jackpot. 370 00:24:44,483 --> 00:24:46,817 And what did their families think about that? 371 00:24:46,819 --> 00:24:49,253 It was a pretty big deal, as you can imagine. 372 00:24:49,255 --> 00:24:51,255 You know, his mom had been badgering him for years 373 00:24:51,257 --> 00:24:54,525 to settle down with a good Muslim palestinian girl. 374 00:24:54,527 --> 00:24:57,528 She'd been networking all her friends and family 375 00:24:57,530 --> 00:24:58,762 setting up introductions. 376 00:24:58,764 --> 00:25:00,197 He was always on that, um-- you know, 377 00:25:00,199 --> 00:25:03,534 hotmuslimlove.Com. You wouldn't know that. 378 00:25:03,536 --> 00:25:06,770 No, no, I didn't even know there was one. 379 00:25:07,639 --> 00:25:08,606 Anyway, no chance 380 00:25:08,608 --> 00:25:10,908 so, in the end, she was like okay, 381 00:25:10,910 --> 00:25:14,178 -as long as she's arab Muslim. -Mm-hmm. 382 00:25:14,212 --> 00:25:16,113 As long as she's Muslim. 383 00:25:16,115 --> 00:25:17,581 -Yeah. -So, finally, 384 00:25:17,583 --> 00:25:20,985 mazel tov! And yeah, he got his girl. 385 00:25:22,587 --> 00:25:25,623 Anyway, there she was at the wedding and uh... 386 00:25:25,690 --> 00:25:27,558 Now she's a grandma. 387 00:25:31,196 --> 00:25:32,830 I like that. 388 00:25:37,969 --> 00:25:40,004 You sure you don't want any dessert? 389 00:25:40,006 --> 00:25:40,871 No, no I don't... 390 00:25:40,873 --> 00:25:42,806 I've got a dessert rule, twice a week, 391 00:25:42,808 --> 00:25:44,875 that's it, already met it. 392 00:25:45,243 --> 00:25:46,143 It's only Tuesday. 393 00:25:46,145 --> 00:25:47,778 Now I don't have to think about it 394 00:25:47,780 --> 00:25:49,747 for the rest of the week. 395 00:25:49,981 --> 00:25:53,083 -Is that lame? -No, it's fine. 396 00:25:59,291 --> 00:26:01,225 That's a great view. 397 00:26:01,693 --> 00:26:03,627 -Think so? -Yeah. 398 00:26:03,629 --> 00:26:07,264 -It's a beautiful city. -It's a beautiful country. 399 00:26:09,100 --> 00:26:11,769 You know, you should see it sometime. 400 00:26:13,338 --> 00:26:14,805 Yeah. 401 00:26:16,141 --> 00:26:19,643 Do you feel like breaking the rules for once? 402 00:26:21,947 --> 00:26:23,714 Why don't you try me? 403 00:26:23,848 --> 00:26:26,350 I think that we should meet with du plessis. 404 00:26:26,352 --> 00:26:27,985 -The guy that my... -Aw, come on. 405 00:26:27,987 --> 00:26:28,719 ...brother worked for... 406 00:26:28,721 --> 00:26:30,054 -Rachel, I know who he is, okay? -...The frenchman-- 407 00:26:30,056 --> 00:26:32,890 -so, how far is it? -We're not going to Dubai. 408 00:26:32,892 --> 00:26:36,226 -Why? -I don't have the clearance. 409 00:26:36,261 --> 00:26:39,630 Okay, fine, I'll talk to your supervisor. 410 00:26:39,632 --> 00:26:41,732 You'll talk to my sup-- 411 00:26:42,634 --> 00:26:45,269 I don't work in a call center, Rachel. 412 00:26:45,271 --> 00:26:46,604 Just go home, okay? 413 00:26:46,606 --> 00:26:49,073 I'll stay here in amman and see what strings I can pull. 414 00:26:49,075 --> 00:26:50,941 It's the best I can do. 415 00:26:53,678 --> 00:26:57,915 Okay, fine, agent alshadi 416 00:26:57,917 --> 00:26:59,216 you do that. 417 00:26:59,218 --> 00:27:03,053 I'm gonna go, it's late, i got an early flight. 418 00:27:19,838 --> 00:27:23,107 Remember when I said, you can't tell by looks, 419 00:27:23,109 --> 00:27:24,241 with religious terrorists? 420 00:27:24,243 --> 00:27:28,278 This guy on the other hand, face out of central casting. 421 00:27:28,980 --> 00:27:29,346 Who is he? 422 00:27:29,348 --> 00:27:33,651 Mousa abyad, a Baker from up north near jerash. 423 00:27:33,653 --> 00:27:35,853 Learned how to make bombs off the Internet. 424 00:27:35,855 --> 00:27:38,856 Latest intel puts him here in amman. 425 00:27:41,192 --> 00:27:44,261 Any, uh-- any luck with getting the Jordanians 426 00:27:44,263 --> 00:27:45,929 to release the body? 427 00:27:47,399 --> 00:27:49,066 Jake, that's us... 428 00:27:49,934 --> 00:27:51,935 We asked them not to release it. 429 00:27:51,937 --> 00:27:53,037 What? 430 00:27:53,039 --> 00:27:53,804 Plan-b. 431 00:27:53,806 --> 00:27:55,706 Mothers wants her here a few more days. 432 00:27:55,708 --> 00:27:57,341 Why? I just spent the evening telling-- 433 00:27:57,343 --> 00:27:59,443 he's the only one we've been able to ID. 434 00:27:59,445 --> 00:28:00,110 Now he's here. 435 00:28:00,112 --> 00:28:02,212 Let's see who else crawls out of the woodwork. 436 00:28:02,214 --> 00:28:03,947 She doesn't know where the scroll is. 437 00:28:03,949 --> 00:28:06,750 Well, the crazies don't know that. 438 00:28:09,254 --> 00:28:12,890 And frankly, Jake, neither do you. 439 00:28:13,391 --> 00:28:16,093 What am I supposed to say to her, huh? 440 00:28:16,327 --> 00:28:18,295 Actually, Dr. rozman, stick around 441 00:28:18,297 --> 00:28:20,898 we'd like to use you as bait. 442 00:28:20,900 --> 00:28:22,232 Well... 443 00:28:22,801 --> 00:28:25,069 Make it a little more charming. 444 00:28:38,817 --> 00:28:40,884 Room 802, please. 445 00:28:48,893 --> 00:28:53,063 I'm sorry sir, room 802 isn't answering. 446 00:28:53,364 --> 00:28:54,798 Thanks. 447 00:29:14,018 --> 00:29:15,085 Ladies and gentlemen, 448 00:29:15,087 --> 00:29:18,222 our flight time to Dubai will be approximately three hours. 449 00:29:18,224 --> 00:29:20,824 Flight attendants, please prepare for takeoff. 450 00:29:20,826 --> 00:29:22,159 You trying to get me fired? 451 00:29:22,161 --> 00:29:24,128 First class to Dubai? 452 00:29:25,830 --> 00:29:26,897 How did you find me? 453 00:29:26,899 --> 00:29:28,332 I work for the us government, remember? 454 00:29:28,334 --> 00:29:32,035 Yeah, the state department, not the CIA. 455 00:29:32,137 --> 00:29:35,939 -I'm not leaving this plane. -Then neither am I. 456 00:29:36,007 --> 00:29:38,408 Orange juice or champagne, sir? 457 00:29:38,410 --> 00:29:39,176 Orange juice, 458 00:29:39,178 --> 00:29:42,179 -shaken, not stirred. -Oh god. 459 00:29:42,181 --> 00:29:43,947 You know your rogue operation, 460 00:29:43,949 --> 00:29:45,215 is costing the taxpayer a lot of money. 461 00:29:45,217 --> 00:29:47,484 You know that might be true, if it wasn't for the fact 462 00:29:47,486 --> 00:29:50,087 that I actually paid for my own ticket. 463 00:29:50,288 --> 00:29:51,889 I didn't. 464 00:29:52,323 --> 00:29:53,056 So what's the plan? 465 00:29:53,058 --> 00:29:55,425 Just knock on du plessis' door and say hi? 466 00:29:55,427 --> 00:29:57,861 No, he's expecting me. 467 00:29:59,497 --> 00:30:01,098 How'd that happen? 468 00:30:01,100 --> 00:30:04,168 I made a phone call. Personal touch, 469 00:30:04,170 --> 00:30:06,069 it goes a long way. 470 00:30:41,573 --> 00:30:44,174 I'm sure he will be right down, ma'am. 471 00:30:44,176 --> 00:30:45,342 Thank you. 472 00:30:45,510 --> 00:30:48,078 Dr. rozman, welcome. 473 00:30:50,381 --> 00:30:53,984 And who is your handsome companion? 474 00:30:53,986 --> 00:30:55,285 Jake alshadi, uh, family friend. 475 00:30:55,287 --> 00:30:59,122 Come, Mr. alshadi, you're with the us state department. 476 00:30:59,124 --> 00:31:02,326 You don't think I vet everyone that comes through that door? 477 00:31:02,328 --> 00:31:05,395 A man in my position has to be careful. 478 00:31:05,397 --> 00:31:06,363 You know what they say here? 479 00:31:06,365 --> 00:31:10,868 "Trust in god, but tie up your camels." 480 00:31:11,870 --> 00:31:16,907 Dr. rozman, allow me to offer you my sincerest condolences. 481 00:31:16,909 --> 00:31:17,274 Thank you. 482 00:31:17,276 --> 00:31:21,211 Your brother was a very engaging man. 483 00:31:21,213 --> 00:31:25,349 A real connoisseur of ancient cultures. 484 00:31:25,351 --> 00:31:29,219 I enjoyed his company a great deal. 485 00:31:30,521 --> 00:31:32,522 This way, please. 486 00:31:33,057 --> 00:31:33,991 How much do you know 487 00:31:33,993 --> 00:31:37,494 about the dead sea scrolls, Dr. rozman? 488 00:31:37,496 --> 00:31:41,365 Not much, I mean I know that they were manuscripts 489 00:31:41,367 --> 00:31:42,900 and they were found in caves. 490 00:31:42,902 --> 00:31:46,103 Why did a team of religious scholars 491 00:31:46,105 --> 00:31:48,338 suppress them for 44 years? 492 00:31:48,340 --> 00:31:49,673 On orders from the Vatican 493 00:31:49,675 --> 00:31:52,943 because they deny the virgin birth? 494 00:31:53,111 --> 00:31:54,244 But how could it be otherwise? 495 00:31:54,246 --> 00:31:56,280 Even the word, "scroll" is misleading. 496 00:31:56,282 --> 00:32:00,150 Most of the dead sea manuscripts are badly damaged fragments. 497 00:32:00,152 --> 00:32:04,454 Those scraps have been pieced together creatively 498 00:32:04,456 --> 00:32:07,658 to translate into different meanings for different people. 499 00:32:07,660 --> 00:32:10,928 Together they might shed light on the inspiration 500 00:32:10,930 --> 00:32:15,499 for the holy books of the world's great religions. 501 00:32:15,501 --> 00:32:17,167 It was your brother, who encouraged me 502 00:32:17,169 --> 00:32:22,039 to play out a hunch that there might be more to be found. 503 00:32:22,140 --> 00:32:24,374 After four years of scouring caves 504 00:32:24,376 --> 00:32:27,311 David found a new piece, not a fragment, mind you, 505 00:32:27,313 --> 00:32:29,513 a scroll, perhaps the largest ever found. 506 00:32:29,515 --> 00:32:33,483 Perhaps the key to the other texts, and then 507 00:32:33,485 --> 00:32:36,687 the prick stole it from me! 508 00:32:36,721 --> 00:32:38,522 -Mr.-- -no, no, no, no. 509 00:32:38,524 --> 00:32:39,589 I didn't kill him. 510 00:32:39,591 --> 00:32:42,693 My passion for collecting only goes so far. 511 00:32:42,695 --> 00:32:43,260 So, who did? 512 00:32:43,262 --> 00:32:47,064 I wouldn't be wasting my time with the us state department 513 00:32:47,066 --> 00:32:47,397 if I knew. 514 00:32:47,399 --> 00:32:50,100 Mr. du plessis, what was written on the scroll? 515 00:32:50,102 --> 00:32:50,734 I've never seen it. 516 00:32:50,736 --> 00:32:53,503 Hardly fair, is it, since I paid a fortune 517 00:32:53,505 --> 00:32:54,604 for its discovery. 518 00:32:54,606 --> 00:32:55,305 What's it worth? 519 00:32:55,307 --> 00:33:00,277 An intact dead sea scroll? Oh my, it's beyond price. 520 00:33:00,478 --> 00:33:02,346 You have heard of the... 521 00:33:02,580 --> 00:33:06,149 Elgin marbles, Dr. rozman? 522 00:33:06,151 --> 00:33:09,987 Well, imagine the du plessis scroll. 523 00:33:09,989 --> 00:33:14,691 Such a discovery can make a man's name last forever. 524 00:33:14,693 --> 00:33:18,061 It would be the centerpiece of my collection 525 00:33:18,063 --> 00:33:20,097 of my life's work. 526 00:33:22,633 --> 00:33:27,704 You see, my agenda is simple, i want what's mine back. 527 00:33:29,607 --> 00:33:35,078 Dr. rozman, I'm afraid you have no idea how entangled you are 528 00:33:35,080 --> 00:33:37,280 in a very dangerous business. 529 00:33:37,282 --> 00:33:40,517 David and I were not the only ones scroll hunting. 530 00:33:40,519 --> 00:33:42,686 Word got out of our find. 531 00:33:42,688 --> 00:33:46,390 Several religious groups are interested in this manuscript. 532 00:33:46,392 --> 00:33:49,326 -Why? -They think it's a prophecy, 533 00:33:49,328 --> 00:33:51,628 a road map till the end of the world. 534 00:33:51,630 --> 00:33:55,332 To these people, god's word and god's judgment 535 00:33:55,334 --> 00:33:56,299 are one in the same. 536 00:33:56,301 --> 00:34:00,103 There's a particular fanatical sect calling themselves 537 00:34:00,105 --> 00:34:02,272 -the, "armageddon-ites." -Catchy. 538 00:34:02,274 --> 00:34:07,477 They think the scroll will hasten their desired goal 539 00:34:07,479 --> 00:34:09,546 the end of days. 540 00:34:09,580 --> 00:34:11,381 It's a call to arms 541 00:34:11,383 --> 00:34:14,184 a trigger for world war III. 542 00:34:15,553 --> 00:34:17,120 Yeah, it sounds preposterous 543 00:34:17,122 --> 00:34:19,322 but everyday there are people all over the world, 544 00:34:19,324 --> 00:34:25,195 killing one another for what they believe is the word of god. 545 00:34:25,197 --> 00:34:28,632 David was only one victim. 546 00:34:29,333 --> 00:34:31,268 In Jordan, you were shown a symbol 547 00:34:31,270 --> 00:34:34,438 -a road map carved into his arm. -Yes! 548 00:34:34,572 --> 00:34:36,206 What does it mean? 549 00:34:36,374 --> 00:34:37,808 I don't know. 550 00:34:38,843 --> 00:34:41,711 The Jordanian authorities won't lead you 551 00:34:41,713 --> 00:34:44,181 to the truth of his murder. 552 00:34:44,582 --> 00:34:47,084 Neither will the us government. 553 00:34:47,086 --> 00:34:50,353 They have a different agenda and they're not on your side. 554 00:34:51,489 --> 00:34:54,791 Despite David's disappointing actions at the end 555 00:34:54,793 --> 00:34:57,327 my memories of your brother are fond. 556 00:34:57,329 --> 00:35:00,497 So, if I can be of any assistance... 557 00:35:00,499 --> 00:35:03,333 Yes, Mr. du plessis, um... 558 00:35:05,570 --> 00:35:08,371 Can you tell me who's in this photo with David? 559 00:35:08,373 --> 00:35:12,442 The man is beltran reyes and she is Anya slovin. 560 00:35:12,444 --> 00:35:14,244 They both work for me. 561 00:35:14,246 --> 00:35:15,612 Doing what? 562 00:35:15,880 --> 00:35:16,813 Business negotiations. 563 00:35:16,815 --> 00:35:20,183 Do you know if my brother and Anya were involved? 564 00:35:21,686 --> 00:35:22,385 Is that important? 565 00:35:22,387 --> 00:35:24,154 Well, I found clothing belonging to a woman 566 00:35:24,156 --> 00:35:27,324 at his hotel room and he was seen arguing with a woman 567 00:35:27,326 --> 00:35:28,859 the night that he disappeared. 568 00:35:28,861 --> 00:35:32,896 So, um, Anya was sleeping with David? 569 00:35:32,898 --> 00:35:36,566 Well, call it a sister's intuition. 570 00:35:36,568 --> 00:35:40,470 Well, then you should talk to her and to beltran. 571 00:35:40,472 --> 00:35:41,771 They're both in Jordan. 572 00:35:41,773 --> 00:35:44,441 I'll let them know that you're coming. 573 00:35:44,443 --> 00:35:45,175 Thank you. 574 00:35:45,177 --> 00:35:47,410 We're about to get on the plane, coach this time. 575 00:35:47,412 --> 00:35:49,246 Looking out for the American taxpayer. 576 00:35:49,248 --> 00:35:50,213 Good work, Jake. 577 00:35:50,215 --> 00:35:51,781 She might have found the mystery woman. 578 00:35:51,783 --> 00:35:54,151 She's been a stroke of good luck, hasn't she? 579 00:35:54,153 --> 00:35:56,219 She got du plessis' attention. 580 00:35:56,221 --> 00:35:57,454 Play it out with her. 581 00:35:57,456 --> 00:35:58,688 Well, even if that puts her in danger? 582 00:35:58,690 --> 00:36:01,391 We're not keeping her against her will. 583 00:36:01,393 --> 00:36:02,459 Let's let her help us. 584 00:36:02,461 --> 00:36:03,860 By taking advantage of her grief. 585 00:36:03,862 --> 00:36:05,495 Our job is to get the scroll. 586 00:36:05,497 --> 00:36:07,631 Keep it out of the crazies' hands. 587 00:36:07,633 --> 00:36:08,765 Or else what? Armageddon? 588 00:36:08,767 --> 00:36:10,734 Do you know what's on my desk, Jake? 589 00:36:10,736 --> 00:36:13,270 Two suicide bombings this morning. 590 00:36:13,272 --> 00:36:14,204 A new Isis kidnapping 591 00:36:14,206 --> 00:36:17,474 and a bunch of religious lunatics looking for a scroll. 592 00:36:17,476 --> 00:36:19,876 That's a fire we can put out. 593 00:36:19,878 --> 00:36:21,478 Good to go. 594 00:36:34,225 --> 00:36:37,394 This is beltran reyes, leave me a message. 595 00:36:38,564 --> 00:36:41,865 Hi, beltran, this is Rachel rozman. 596 00:36:41,867 --> 00:36:43,900 Charles du plessis gave me your number 597 00:36:43,902 --> 00:36:46,703 and I was hoping that I could talk to you 598 00:36:46,705 --> 00:36:47,671 about my brother, David. 599 00:36:47,673 --> 00:36:51,374 Um-- I'll try reaching out to Anya slovin. 600 00:36:51,376 --> 00:36:52,976 We'll be in touch. 601 00:36:55,413 --> 00:36:55,879 It's that one. 602 00:36:55,881 --> 00:36:59,649 Yes, yes, I'm at her apartment right now. 603 00:37:00,618 --> 00:37:02,385 She's right here. 604 00:37:02,687 --> 00:37:02,953 Hello? 605 00:37:02,955 --> 00:37:04,788 Yes, yes, i saw two men leaving 606 00:37:04,790 --> 00:37:05,689 the building as I entered. 607 00:37:05,691 --> 00:37:09,693 Um, muscular build, one of them had a hip problem. 608 00:37:11,462 --> 00:37:14,397 Yeah, my name? Jack Bauer. 609 00:37:15,633 --> 00:37:19,636 Okay, I'll give her a call. Okay, when will you be here? 610 00:37:19,937 --> 00:37:20,637 Is that Anya? 611 00:37:20,639 --> 00:37:23,640 -Oh my god, she's dead. -Yes, I'll be waiting for you. 612 00:37:23,642 --> 00:37:25,442 Apartment 601. Bye. 613 00:37:25,444 --> 00:37:26,543 -Rachel rozman? -Yeah. 614 00:37:26,545 --> 00:37:28,545 I'm beltran reyes, your brother was my friend. 615 00:37:28,547 --> 00:37:30,580 -I work for du plessis. -Jake alshadi, us state-- 616 00:37:30,582 --> 00:37:32,015 you shouldn't have brought her here, agent alshadi. 617 00:37:32,017 --> 00:37:33,917 -You're putting her in danger. -Like I had a choice. 618 00:37:33,919 --> 00:37:36,386 We need to get you two out of here right now. 619 00:37:36,388 --> 00:37:37,287 Come on, let's go. 620 00:37:37,289 --> 00:37:39,823 The police will take care of this. 621 00:37:41,259 --> 00:37:42,592 This way. 622 00:37:42,594 --> 00:37:45,662 - What happened back there? - They found her, stubborn girl. 623 00:37:45,664 --> 00:37:47,564 She should have just left the country. 624 00:37:47,566 --> 00:37:48,465 Why would they kill her? 625 00:37:48,467 --> 00:37:51,468 Same reason they killed your brother. 626 00:37:52,536 --> 00:37:53,536 He had noble intentions 627 00:37:53,538 --> 00:37:56,039 he wanted to take the scroll to a museum in the us 628 00:37:56,041 --> 00:37:57,040 and keep it safely there. 629 00:37:57,042 --> 00:37:58,675 -Where's your car? -We took a cab. 630 00:37:58,677 --> 00:38:02,545 Not a good idea, drivers talk, they'll follow you. 631 00:38:03,481 --> 00:38:05,649 If we're lucky, they don't know who you are yet. 632 00:38:05,651 --> 00:38:09,052 -Who? -Could be anyone. Him or him. 633 00:38:09,054 --> 00:38:09,653 Paranoid much? 634 00:38:09,655 --> 00:38:12,289 When your enemy is invisible it's wise to be paranoid. 635 00:38:12,291 --> 00:38:15,458 They know who I am, so let me play decoy, yes? 636 00:38:15,460 --> 00:38:16,826 You know the king Abdullah mosque? 637 00:38:16,828 --> 00:38:17,594 -The blue top? -Yeah. 638 00:38:17,596 --> 00:38:19,562 There is an old church across the street from it. 639 00:38:19,564 --> 00:38:22,766 I'll meet you there with a car, but perhaps buy something. 640 00:38:22,768 --> 00:38:26,803 Just in case you've been watched. See you in a bit. 641 00:38:31,909 --> 00:38:33,910 Do I look like the whole nine yards? 642 00:38:33,912 --> 00:38:36,479 - What? - Ayatollah. 643 00:38:36,747 --> 00:38:37,714 No. 644 00:38:44,855 --> 00:38:46,823 -What is it? -Jake, 645 00:38:46,825 --> 00:38:49,092 are those guys following us? 646 00:38:49,094 --> 00:38:50,960 Over my shoulder. 647 00:38:51,529 --> 00:38:53,963 I think I just blew 40 dinars on this outfit. 648 00:38:53,965 --> 00:38:55,598 Come on, in here. 649 00:39:14,118 --> 00:39:17,053 I don't get it, it should be right around here somewhere. 650 00:39:17,055 --> 00:39:17,954 We-- we've gone too far. 651 00:39:17,956 --> 00:39:20,390 I thought you knew where we were going. 652 00:39:20,392 --> 00:39:21,591 -I do! -We're lost? 653 00:39:21,593 --> 00:39:22,425 You hear the call to prayer? 654 00:39:22,427 --> 00:39:23,460 Yeah, it's coming from over there. 655 00:39:23,462 --> 00:39:24,961 Actually, it's bouncing off that wall, it's that way. 656 00:39:24,963 --> 00:39:26,996 What is it called again? King Abdullah mosque? 657 00:39:26,998 --> 00:39:29,366 Is that with a "u" or with an "a"? 658 00:39:29,368 --> 00:39:32,502 Wait a minute, are you GPS-ing this? 659 00:39:32,504 --> 00:39:33,603 Yes. 660 00:39:33,605 --> 00:39:34,838 This way! 661 00:39:44,382 --> 00:39:48,618 -I'm-- I'm sorry, I'm so sorry. -Which way is the church? 662 00:39:48,620 --> 00:39:50,820 -This way. -Thank you. 663 00:40:02,099 --> 00:40:03,533 Go, go! 664 00:40:06,103 --> 00:40:07,804 Hurry up, get in! 665 00:40:07,806 --> 00:40:09,439 - Rachel? - Please. 666 00:40:09,441 --> 00:40:11,808 -Rachel? -Please, get in! 667 00:40:11,876 --> 00:40:13,576 Hang on a second. 668 00:40:14,044 --> 00:40:16,079 Go, go, go, go. 669 00:40:22,521 --> 00:40:24,020 We're good. 670 00:40:24,022 --> 00:40:25,555 Who are you? 671 00:40:25,790 --> 00:40:29,826 -I'm lisbeth. -Hi. Where's beltran? 672 00:40:29,927 --> 00:40:32,162 -Where are we going? -Somewhere safe. 673 00:40:32,164 --> 00:40:34,164 Funny, I don't feel safe. Do you feel safe? 674 00:40:34,166 --> 00:40:37,667 Are you aware that Jesus was a Jew, Dr. rozman? 675 00:40:37,669 --> 00:40:39,536 Oh shit, here we go. 676 00:40:39,538 --> 00:40:41,137 What's going on? 677 00:40:42,706 --> 00:40:43,740 Jake? 678 00:40:43,742 --> 00:40:46,209 In fact, he's actually best understood 679 00:40:46,211 --> 00:40:49,813 as a first-century Jewish apocalypticist. 680 00:40:49,815 --> 00:40:53,149 Oh, you won't be needing that. Khaleel? 681 00:40:54,652 --> 00:40:55,919 His, too. 682 00:40:57,455 --> 00:41:02,025 Jesus believed the world would come to an end in his lifetime. 683 00:41:02,027 --> 00:41:04,093 We never had the pleasure of meeting you nut jobs. 684 00:41:04,095 --> 00:41:06,763 Now stop the car, I work for the government. 685 00:41:06,765 --> 00:41:09,466 And we work for a higher power. 686 00:41:09,633 --> 00:41:12,235 Do you know what happened to my brother? 687 00:41:13,137 --> 00:41:15,972 The devil whispered in his ear. 688 00:41:20,711 --> 00:41:23,012 Where'd he hide the scroll, Rachel? 689 00:41:23,014 --> 00:41:24,581 Hey! 690 00:41:24,882 --> 00:41:25,815 Hey! 691 00:41:25,817 --> 00:41:28,751 She doesn't know, now stop the car! 692 00:41:30,054 --> 00:41:31,888 Stop the car! 693 00:41:33,524 --> 00:41:36,626 No! No! Get off of him! 694 00:41:36,628 --> 00:41:38,928 Jake! Jake! 695 00:41:39,063 --> 00:41:40,697 - Jake! 696 00:41:40,699 --> 00:41:42,065 Jake! 697 00:41:42,867 --> 00:41:44,234 Jake? 698 00:41:44,236 --> 00:41:45,602 Jake! 699 00:41:45,604 --> 00:41:47,670 Hey, hey, it's okay. 700 00:41:47,672 --> 00:41:49,606 It's okay, it's okay. 701 00:41:49,608 --> 00:41:51,708 -It's okay. -Oh god. 702 00:41:51,710 --> 00:41:53,610 He's not your friend. 703 00:41:53,711 --> 00:41:55,178 He was using you. 704 00:41:55,180 --> 00:41:59,082 Now, we-- we are on the path of righteousness. 705 00:41:59,917 --> 00:42:01,584 Walk with us. 706 00:42:02,586 --> 00:42:04,521 What happened to my brother? 707 00:42:06,824 --> 00:42:09,993 He was punished, because he was a thief. 708 00:42:09,995 --> 00:42:11,160 By you? 709 00:42:11,695 --> 00:42:13,296 We didn't kill him. 710 00:42:13,564 --> 00:42:14,631 It was god's will 711 00:42:14,633 --> 00:42:17,667 he didn't escape the desert heat. 712 00:42:17,669 --> 00:42:19,235 Go to hell. 713 00:42:22,006 --> 00:42:23,740 No, no, no. 714 00:42:42,026 --> 00:42:43,660 Oh god. 715 00:42:49,867 --> 00:42:51,234 Hello. 716 00:42:57,942 --> 00:43:00,143 What the hell. 717 00:43:05,282 --> 00:43:06,683 Um-- 718 00:43:10,821 --> 00:43:12,255 Jake? 719 00:43:14,758 --> 00:43:16,859 -Jake! -Wha-- 720 00:43:16,861 --> 00:43:19,195 -whoa, no, no, no. -You okay? 721 00:43:19,197 --> 00:43:21,030 -Yeah, never been better. -Okay, good. 722 00:43:21,032 --> 00:43:22,966 -Get in the car, Jake. -Oh, come on-- 723 00:43:22,968 --> 00:43:23,967 -way to go. -Lisbeth? 724 00:43:23,969 --> 00:43:25,101 -No, no, no, no, no! -Lisbeth! 725 00:43:25,103 --> 00:43:27,704 - Look at me, kid, look at me. - Hey, shh. 726 00:43:27,706 --> 00:43:28,938 It's okay, it's okay. 727 00:43:28,940 --> 00:43:32,675 Sing to the lord a new song. 728 00:43:32,677 --> 00:43:35,645 Praise his name. Proclaim his salvation. 729 00:43:35,647 --> 00:43:39,082 Declare his glory among the nations. 730 00:43:39,084 --> 00:43:40,383 For great is the lord 731 00:43:40,385 --> 00:43:44,120 and he is to be feared above all gods. 732 00:43:47,826 --> 00:43:50,159 There's still time to save yourselves. 733 00:43:50,161 --> 00:43:53,229 From eternal damnation or from your crap? 734 00:43:53,231 --> 00:43:53,930 Oh, Jake. 735 00:43:53,932 --> 00:43:56,633 You really think we're candidates for conversion 736 00:43:56,635 --> 00:43:57,100 to your cause, hm? 737 00:43:57,102 --> 00:44:00,403 -She's Jewish, I'm Muslim. -God loves all people! 738 00:44:00,405 --> 00:44:02,705 He gives every soul opportunity, 739 00:44:02,707 --> 00:44:05,742 even if it's only one in a million. 740 00:44:05,744 --> 00:44:08,778 You are wasting your time, lady. 741 00:44:10,714 --> 00:44:13,116 I'm on the lord's time. 742 00:44:16,253 --> 00:44:17,220 Rachel? 743 00:44:17,222 --> 00:44:20,356 -Yes? -Just imagine... 744 00:44:20,658 --> 00:44:24,127 Once the lord has his number of redeemed 745 00:44:24,129 --> 00:44:26,896 the world's gonna come to an end. 746 00:44:26,898 --> 00:44:27,130 Oh. 747 00:44:27,132 --> 00:44:29,766 And he's gonna raise up all his chosen 748 00:44:29,768 --> 00:44:32,669 in his divine rapture and we... 749 00:44:33,203 --> 00:44:35,705 We can eat from the tree of life. 750 00:44:35,707 --> 00:44:36,739 I-- I'd like that. 751 00:44:36,741 --> 00:44:38,107 -Together. -Yes. 752 00:44:38,109 --> 00:44:40,710 And the scroll is the key. 753 00:44:42,079 --> 00:44:42,945 So, 754 00:44:42,947 --> 00:44:45,915 where'd your brother hide the scroll? 755 00:44:47,051 --> 00:44:48,918 I don't know. 756 00:44:53,057 --> 00:44:56,325 Khaleel! Come here! 757 00:45:25,055 --> 00:45:25,922 --Jake! 758 00:45:25,924 --> 00:45:29,325 He'll keep doing this until your memory is jogged. 759 00:45:29,327 --> 00:45:30,326 You know what, that's fine. 760 00:45:30,328 --> 00:45:32,929 I don't even know this guy, i met him three days ago. 761 00:45:32,931 --> 00:45:34,330 -What? -I don't care about him. 762 00:45:34,332 --> 00:45:36,933 I don't care about him, either. 763 00:45:36,935 --> 00:45:38,034 See. 764 00:45:39,870 --> 00:45:40,203 Jake! 765 00:45:40,205 --> 00:45:43,206 I'm so sorry, I'm so sorry. 766 00:45:43,208 --> 00:45:45,074 All the earth. 767 00:45:45,076 --> 00:45:49,112 Among the nations, the lord reigns. 768 00:45:49,114 --> 00:45:51,347 Let the heavens rejoice... 769 00:45:51,482 --> 00:45:53,850 And the earth be glad. 770 00:45:53,852 --> 00:45:56,953 Let the sea roar and all that is in it. 771 00:45:56,955 --> 00:46:00,857 And let the field be joyful 772 00:46:00,924 --> 00:46:02,258 and all that is in it. 773 00:46:02,260 --> 00:46:09,198 Then, all the trees of the wood shall rejoice before the lord. 774 00:46:09,200 --> 00:46:09,932 For he cometh. 775 00:46:09,934 --> 00:46:11,834 Your brother was my friend. 776 00:46:11,836 --> 00:46:13,803 To judge earth. 777 00:46:13,805 --> 00:46:15,204 Jake! 778 00:46:15,472 --> 00:46:16,806 Jake. 779 00:46:17,141 --> 00:46:18,374 Oh! 780 00:46:18,909 --> 00:46:20,042 No. 781 00:46:22,880 --> 00:46:24,113 Pity. 782 00:46:28,418 --> 00:46:29,886 Rachel... 783 00:46:31,021 --> 00:46:33,523 Where'd your brother hide the scroll? 784 00:46:44,468 --> 00:46:46,102 I don't know. 785 00:46:54,578 --> 00:46:56,245 If you move, 786 00:46:56,413 --> 00:46:59,015 he will shoot you. 787 00:47:00,184 --> 00:47:01,350 Khaleel? 788 00:47:11,929 --> 00:47:13,129 Jake? 789 00:47:13,831 --> 00:47:15,298 Oh god. 790 00:47:18,101 --> 00:47:22,605 Hey, so, how you doing? Um, are you afraid? 791 00:47:22,607 --> 00:47:27,009 Because I'm really, really afraid right now. 792 00:47:27,845 --> 00:47:30,913 And, we gotta get out of here. 793 00:47:30,915 --> 00:47:32,048 No? 794 00:47:36,119 --> 00:47:39,088 You know how you said, god loves all people? 795 00:47:40,457 --> 00:47:41,924 He does... 796 00:47:42,192 --> 00:47:44,260 He really, really does. 797 00:47:44,361 --> 00:47:48,364 And if you could, would you help us? 798 00:47:48,632 --> 00:47:49,966 Would you just walk over to that table 799 00:47:49,968 --> 00:47:55,037 and grab one of those knives and get me out of these ropes? 800 00:47:57,107 --> 00:47:58,307 Yes. 801 00:48:00,244 --> 00:48:01,477 Please? 802 00:48:02,512 --> 00:48:04,647 Okay, please. 803 00:48:04,649 --> 00:48:06,616 -No! -Okay, got it. 804 00:48:06,618 --> 00:48:09,619 Um-- so then, why don't you do it? 805 00:48:09,621 --> 00:48:13,222 You could just walk right over there and cut these ropes off. 806 00:48:13,224 --> 00:48:14,056 It'd be so fun. 807 00:48:14,058 --> 00:48:15,524 -Lisbeth! -No, no, no! 808 00:48:15,526 --> 00:48:17,360 -Lisbeth! -No! 809 00:48:18,528 --> 00:48:19,495 Jake! 810 00:48:22,299 --> 00:48:24,333 -Okay, we bust out of here. -Uh-huh. 811 00:48:24,335 --> 00:48:28,337 Find a crowd, marketplace, a public square. 812 00:48:29,273 --> 00:48:33,542 -You got the gun? -Jake, I don't do guns, okay? 813 00:48:34,444 --> 00:48:36,412 -Really? -Okay. 814 00:48:39,284 --> 00:48:40,683 So, the thing to keep in mind here, 815 00:48:40,685 --> 00:48:42,985 is that there are better ways to follow god. 816 00:48:42,987 --> 00:48:46,355 -Rachel! Come on! -Yeah, okay. 817 00:48:46,590 --> 00:48:48,157 Wait, keys. 818 00:48:58,302 --> 00:48:59,936 What the hell? 819 00:49:05,375 --> 00:49:08,144 -Jake, escalade. -Good idea. 820 00:49:12,182 --> 00:49:14,050 Wow, yes! 821 00:49:15,986 --> 00:49:18,087 Jake, what are you doing? 822 00:49:20,158 --> 00:49:21,023 Rachel! 823 00:49:21,025 --> 00:49:23,192 Jake! Hang on! 824 00:49:28,332 --> 00:49:28,965 Get down! 825 00:49:28,967 --> 00:49:32,535 --Now get on the ground! 826 00:49:37,174 --> 00:49:39,141 I said on the ground! 827 00:49:49,187 --> 00:49:51,220 Woo! Yes! Woo-hoo! 828 00:49:53,023 --> 00:49:56,392 -Next time wear a shirt. -Get in the car! 829 00:49:56,394 --> 00:49:58,094 You stay down! 830 00:50:02,666 --> 00:50:04,266 Ready? Here we go! 831 00:50:04,268 --> 00:50:06,702 -Take your time. -Woo! 832 00:50:07,404 --> 00:50:11,273 - Whoa! - Khaleel! Khaleel! 833 00:50:11,275 --> 00:50:12,575 Come on! 834 00:50:22,519 --> 00:50:24,387 -I think we lost them. -Jake! 835 00:50:24,389 --> 00:50:26,622 -You were amazing back there. -Jake, listen to me. 836 00:50:26,624 --> 00:50:28,124 Okay, so, the reason that I'm here 837 00:50:28,126 --> 00:50:31,027 is because I'm my brother's only living relative, right? 838 00:50:31,029 --> 00:50:33,162 You said that was standard operating procedure. 839 00:50:33,164 --> 00:50:35,498 -Right. -So, I remembered something. 840 00:50:35,500 --> 00:50:37,500 My brother had a mentor in college 841 00:50:37,502 --> 00:50:40,503 he was a visiting professor from Jordan. 842 00:50:40,505 --> 00:50:41,337 A biblical scholar. 843 00:50:41,339 --> 00:50:44,340 Jake, he had a Spanish classmate. 844 00:50:44,674 --> 00:50:46,242 -Beltran. -Okay, and? 845 00:50:46,244 --> 00:50:48,210 My brother wanted us to find him. 846 00:50:48,212 --> 00:50:50,613 -Who? -Fawaz azzam, the professor. 847 00:50:50,615 --> 00:50:51,547 -That's his name? -Yes. 848 00:50:51,549 --> 00:50:53,182 And this is where it gets interesting, so, 849 00:50:53,184 --> 00:50:55,184 David found two kittens at a dig once 850 00:50:55,186 --> 00:50:56,752 he named them after fawaz azzam. 851 00:50:56,754 --> 00:50:59,121 But he didn't have time to take care of them 852 00:50:59,123 --> 00:51:00,222 so he gave them to me. 853 00:51:00,224 --> 00:51:01,157 -Fawaz azzam? -Yeah, 854 00:51:01,159 --> 00:51:02,525 "fuzzy" and "zam" actually. 855 00:51:02,527 --> 00:51:04,794 --Oh, no. 856 00:51:06,797 --> 00:51:09,765 Oh, shit, apocalypse Annie. 857 00:51:09,767 --> 00:51:12,701 God is coming for you, heathens! 858 00:51:12,836 --> 00:51:14,703 Hang tight, here we go! 859 00:51:19,843 --> 00:51:22,445 Agh! 860 00:51:22,447 --> 00:51:24,847 -Keep your head down! -You think? 861 00:51:29,487 --> 00:51:30,653 Hang on. 862 00:51:42,766 --> 00:51:46,535 Agh! God! What is she, crazy? 863 00:51:46,537 --> 00:51:49,138 -What are you doing? -Keep it steady. 864 00:51:49,140 --> 00:51:50,473 Careful! 865 00:51:52,410 --> 00:51:56,445 -You can't escape god's wrath! -I can't hear you! 866 00:51:56,447 --> 00:51:59,415 -What are you doing! -Shout louder! 867 00:52:00,717 --> 00:52:02,451 Son of a bitch! 868 00:52:03,720 --> 00:52:05,187 I'm out. 869 00:52:09,426 --> 00:52:12,194 -You got a better idea? -Uh. 870 00:52:14,231 --> 00:52:16,265 Oh, Rachel, Rachel! 871 00:52:28,678 --> 00:52:31,480 Pull up next to them, come on! 872 00:52:31,748 --> 00:52:35,618 -What is she doing? -Here she comes, here she comes! 873 00:52:35,919 --> 00:52:37,753 What are y'all gonna do now? 874 00:52:37,755 --> 00:52:39,488 -Jake? -Watch out! 875 00:52:39,490 --> 00:52:41,157 Get down! -Whoa! 876 00:52:44,694 --> 00:52:46,929 - Khaleel! 877 00:52:48,698 --> 00:52:50,199 What? -Really? 878 00:52:50,201 --> 00:52:51,934 -Oh, yes! -Hallelujah! 879 00:52:51,936 --> 00:52:55,371 -Yes! -Drive the car! Drive the car! 880 00:52:55,373 --> 00:52:56,672 Yes, yes. 881 00:52:56,907 --> 00:52:59,808 - Nice driving, kid. - Thank you. 882 00:53:05,749 --> 00:53:07,216 Jake? Look at this. 883 00:53:07,218 --> 00:53:10,219 My brother knew that I was gonna identify his body 884 00:53:10,221 --> 00:53:11,687 so he carved that into his arm. 885 00:53:11,689 --> 00:53:14,356 It's a message, Jake, for me. 886 00:53:14,358 --> 00:53:16,325 It's not a river. 887 00:53:17,260 --> 00:53:18,694 It's the cats. 888 00:53:18,696 --> 00:53:20,262 "Fuzzy" and "zam." 889 00:53:20,264 --> 00:53:21,397 Cats? Really? 890 00:53:21,399 --> 00:53:22,765 David wanted me to find fawaz azzam 891 00:53:22,767 --> 00:53:24,867 because he knows something about the scroll. 892 00:53:24,869 --> 00:53:26,502 Beltran will know how to find him. 893 00:53:26,504 --> 00:53:28,470 Rachel, that is a pretty thin thread. 894 00:53:28,472 --> 00:53:29,872 Well, do you have a better idea? 895 00:53:32,777 --> 00:53:34,543 Oh, no. 896 00:53:38,481 --> 00:53:41,450 No gas, no signal and half a bottle of water between us. 897 00:53:41,452 --> 00:53:43,319 Unless you want to drink washer fluid. 898 00:53:43,321 --> 00:53:45,854 So, what's the plan? 899 00:53:52,295 --> 00:53:54,797 I guess we sit tight until the sun drops a bit. 900 00:53:54,799 --> 00:53:56,899 Or someone passes by. 901 00:53:57,000 --> 00:54:00,302 And let's hope the crazies don't find us. 902 00:54:00,370 --> 00:54:03,906 You know, the trick to this is to conserve your energy. 903 00:54:03,908 --> 00:54:06,475 So, we both have to keep our mouths shut. 904 00:54:06,477 --> 00:54:08,744 Easier for some then others, right? 905 00:54:08,778 --> 00:54:11,780 I'm serious. And we have to cover our mouths, too. 906 00:54:11,782 --> 00:54:13,949 Slows the rate of dehydration from breathing 907 00:54:13,951 --> 00:54:15,884 it's a scientific fact. 908 00:54:15,886 --> 00:54:17,620 -Really? -Yeah. 909 00:54:19,856 --> 00:54:21,790 -Wow. -Hm. 910 00:54:30,433 --> 00:54:31,767 How's that? 911 00:54:32,869 --> 00:54:34,503 It's very chic. 912 00:54:40,610 --> 00:54:45,614 I spy with my little eye, something beginning with, "s". 913 00:54:46,816 --> 00:54:48,384 Sand. 914 00:54:57,861 --> 00:55:01,463 Eyes this way. I gotta go and pee. 915 00:55:28,692 --> 00:55:29,892 David? 916 00:56:09,799 --> 00:56:12,000 David! 917 00:56:42,799 --> 00:56:44,133 You okay? 918 00:56:44,868 --> 00:56:46,034 Yeah. 919 00:56:47,404 --> 00:56:50,105 Come on, change of plan. We're walking. 920 00:56:51,875 --> 00:56:52,875 Where are we heading? 921 00:56:52,877 --> 00:56:55,544 I'm bedouin, I can get us out. 922 00:56:55,712 --> 00:56:58,046 With what, your bedouin radar? 923 00:56:58,048 --> 00:57:00,616 My birth name is yakub alshadi. 924 00:57:00,618 --> 00:57:02,117 My grandfather lived in a tent. 925 00:57:02,119 --> 00:57:03,452 It's in my blood. 926 00:57:03,454 --> 00:57:05,187 Jake, you were raised in Ohio. 927 00:57:05,189 --> 00:57:06,088 I came back in the summers. 928 00:57:06,090 --> 00:57:09,558 For what? For bedouin camp? You have a desk job. 929 00:57:09,560 --> 00:57:12,628 You weren't even able to get us out of that market today 930 00:57:12,630 --> 00:57:13,562 without a GPS. 931 00:57:13,564 --> 00:57:15,497 I'm gonna get us out of here, I promise. 932 00:57:15,499 --> 00:57:18,767 We'll find some bedouins or some camels. 933 00:57:18,902 --> 00:57:20,502 I shouldn't have left her 934 00:57:20,504 --> 00:57:21,537 with him, they disappeared. 935 00:57:21,539 --> 00:57:24,039 You were supposed to keep them with you. 936 00:57:24,041 --> 00:57:25,174 How could you lose them? 937 00:57:25,176 --> 00:57:26,542 I'll find them, I promise. 938 00:57:26,544 --> 00:57:29,578 Don't make promises you can't keep. 939 00:57:29,580 --> 00:57:32,948 -Was Anya sleeping with David? -Seems so. 940 00:57:32,950 --> 00:57:35,551 She was like a daughter to me. 941 00:57:35,553 --> 00:57:38,120 That would have been inappropriate. 942 00:57:39,656 --> 00:57:40,989 Beltran reyes? 943 00:57:40,991 --> 00:57:42,524 Gotta go. 944 00:57:42,526 --> 00:57:44,159 How can I help you? 945 00:57:45,562 --> 00:57:47,162 I'm afraid, i won't be much help. 946 00:57:47,164 --> 00:57:51,033 Anything at all that can help us find the missing us agent. 947 00:57:51,035 --> 00:57:53,802 I've left messages, several times, 948 00:57:53,804 --> 00:57:55,604 so naturally, I'm very worried. 949 00:57:55,606 --> 00:57:56,839 They went to meet you at the apartment 950 00:57:56,841 --> 00:57:59,241 of the dead woman. What happened after that? 951 00:57:59,243 --> 00:58:01,643 We split up, so I could get my car. 952 00:58:01,645 --> 00:58:04,112 We were supposed to meet in front of the church. 953 00:58:04,114 --> 00:58:04,847 Why didn't you? 954 00:58:04,849 --> 00:58:07,583 By the time I got there, they were gone. 955 00:58:07,585 --> 00:58:10,552 And what does Mr. du plessis have to say? 956 00:58:10,554 --> 00:58:13,489 Du plessis has nothing to do with this. 957 00:58:15,226 --> 00:58:18,527 What are you doing in the middle east, beltran? 958 00:58:19,128 --> 00:58:23,499 Protecting my friends. What about you? 959 00:58:27,070 --> 00:58:29,771 Give me a call if you hear anything. 960 00:58:36,112 --> 00:58:39,214 So, we get to beltran to get to fawaz azzam. 961 00:58:39,216 --> 00:58:42,184 Beltran, beltran, great. 962 00:58:42,186 --> 00:58:45,754 - He was David's friend. - We don't need beltran. 963 00:58:45,756 --> 00:58:48,891 Once we get a signal, I'll make a phone call. 964 00:58:48,893 --> 00:58:51,193 We'll be out of here in no time. 965 00:59:22,025 --> 00:59:23,559 Are you okay? 966 00:59:23,561 --> 00:59:24,927 I'm fine. 967 00:59:31,901 --> 00:59:33,702 What are you doing? 968 00:59:34,737 --> 00:59:36,572 Channeling my inner bedouin. 969 00:59:36,574 --> 00:59:39,241 My grandfather was the camel whisperer. 970 00:59:57,327 --> 00:59:59,928 It's spectacular, isn't it? 971 01:00:00,797 --> 01:00:01,897 Yeah. 972 01:00:01,899 --> 01:00:05,634 You can see why religions started in the desert. 973 01:00:08,204 --> 01:00:11,306 Jake, do you think we're gonna get out of here? 974 01:00:12,775 --> 01:00:16,111 It'll be dawn soon, we should get some rest. 975 01:00:18,214 --> 01:00:20,882 - You shivering? - Yeah. 976 01:00:21,651 --> 01:00:23,051 That's actually supposed to be good. 977 01:00:23,053 --> 01:00:24,252 It's when you stop shivering, 978 01:00:24,254 --> 01:00:26,388 you have to worry about hypothermia. 979 01:00:26,390 --> 01:00:28,290 Yeah? Here. 980 01:00:29,158 --> 01:00:30,626 Thank you. 981 01:00:33,029 --> 01:00:34,863 -You got it? -Yeah. 982 01:00:34,865 --> 01:00:36,264 You want an arm? 983 01:00:36,299 --> 01:00:39,067 Yeah, sure, body warmth. 984 01:00:39,402 --> 01:00:42,904 - It's a good survival strategy. 985 01:00:47,377 --> 01:00:49,711 You ever hear the joke about the beautiful Jewish woman 986 01:00:49,713 --> 01:00:52,981 and the Muslim man who went out into the desert? 987 01:00:55,818 --> 01:00:57,319 There isn't one. 988 01:00:57,920 --> 01:00:59,688 Not so sure anymore. 989 01:01:04,360 --> 01:01:06,194 Jake, if we don't make it out of here, 990 01:01:06,196 --> 01:01:08,730 who would identify your body? 991 01:01:12,402 --> 01:01:14,069 I don't know. 992 01:01:14,270 --> 01:01:18,073 Some state department bureaucrat probably. 993 01:01:21,144 --> 01:01:24,112 Makes you feel pretty alone, doesn't it? 994 01:01:26,282 --> 01:01:27,983 We're not alone. 995 01:02:03,019 --> 01:02:03,919 Jake? 996 01:02:03,921 --> 01:02:06,455 Jake? 997 01:02:06,457 --> 01:02:08,924 - What? - Wake up! 998 01:02:23,039 --> 01:02:24,439 Really? 999 01:02:26,943 --> 01:02:28,376 Where do you think the owners are? 1000 01:02:28,378 --> 01:02:30,412 I don't know, i don't see anyone. 1001 01:02:30,414 --> 01:02:32,347 - Come on. - Oh, my god. 1002 01:02:36,119 --> 01:02:37,419 Jake! 1003 01:02:37,887 --> 01:02:39,855 Yeah, that's right. 1004 01:02:39,989 --> 01:02:41,990 --I know. 1005 01:02:41,992 --> 01:02:43,191 Oh my god! 1006 01:02:43,193 --> 01:02:44,159 -Wow. -What? 1007 01:02:44,161 --> 01:02:45,827 I'm coming, Rachel. 1008 01:02:45,829 --> 01:02:47,829 I gotta get my shoes. 1009 01:02:48,531 --> 01:02:50,031 Hey, hut! 1010 01:02:50,033 --> 01:02:51,833 Well, mine's not going anywhere. 1011 01:02:51,835 --> 01:02:54,102 Yallah, yallah! 1012 01:02:54,871 --> 01:02:56,071 Hut! 1013 01:04:23,192 --> 01:04:25,126 Is the Wi-Fi on? 1014 01:04:27,163 --> 01:04:31,099 Fawaz azzam, no got nothing. 1015 01:04:31,500 --> 01:04:35,036 - I don't know. I think-- - mm. 1016 01:04:36,540 --> 01:04:40,609 -I gotta call the office. -Wait, where are you going? 1017 01:04:41,010 --> 01:04:42,377 Outside. Better reception. 1018 01:04:42,379 --> 01:04:45,046 Um-- stay in here, out of the heat. 1019 01:04:48,384 --> 01:04:49,885 Wow. 1020 01:05:00,296 --> 01:05:00,929 Hello? 1021 01:05:00,931 --> 01:05:03,665 Rachel, I've been worried about you. 1022 01:05:03,667 --> 01:05:04,466 Where are you? 1023 01:05:04,468 --> 01:05:07,135 I-- I don't know, we're in a-- 1024 01:05:07,137 --> 01:05:10,472 -village in the desert, I guess. -In the desert? 1025 01:05:10,474 --> 01:05:12,274 We were supposed to meet at the church. 1026 01:05:12,276 --> 01:05:13,942 Beltran, did my brother ever tell you 1027 01:05:13,944 --> 01:05:14,910 about a man named fawaz azzam? 1028 01:05:14,912 --> 01:05:18,046 He was a Jordanian professor, he taught in the us. 1029 01:05:18,048 --> 01:05:19,147 Fawaz azzam? 1030 01:05:19,149 --> 01:05:21,650 Yes, he was our professor. 1031 01:05:22,251 --> 01:05:23,652 She's right. 1032 01:05:24,487 --> 01:05:25,320 Goddamn kitties. 1033 01:05:25,322 --> 01:05:28,256 - How's she holding up? - She's great. 1034 01:05:28,258 --> 01:05:29,024 Why wouldn't she be? 1035 01:05:29,026 --> 01:05:32,093 She's been lied to, interrogated chased by lunatics. 1036 01:05:32,095 --> 01:05:34,529 Still, at least she got a free camel ride. 1037 01:05:34,531 --> 01:05:36,464 Listen carefully, Rachel. 1038 01:05:36,466 --> 01:05:38,300 Is agent alshadi with you? 1039 01:05:38,302 --> 01:05:39,601 Yeah, he's on the phone. 1040 01:05:39,603 --> 01:05:42,203 What do you think the us government 1041 01:05:42,205 --> 01:05:44,172 wanted from David? 1042 01:05:47,376 --> 01:05:51,046 They're, uh, texting me the address and phone number. 1043 01:05:51,048 --> 01:05:54,182 You know, you might think about switching carriers. 1044 01:05:54,184 --> 01:05:56,618 I got great reception in here. 1045 01:05:56,953 --> 01:05:58,286 Oh yeah, who'd you call? 1046 01:05:58,288 --> 01:06:00,689 Beltran, he called me. 1047 01:06:01,257 --> 01:06:02,257 What did he want? 1048 01:06:02,259 --> 01:06:04,492 Just to make sure we're still alive. 1049 01:06:04,494 --> 01:06:06,394 Well, that's rich, coming from him. 1050 01:06:06,396 --> 01:06:07,429 What else did he say? 1051 01:06:07,431 --> 01:06:11,700 Nothing. I told him to meet us at fawaz azzam's. 1052 01:06:15,438 --> 01:06:16,671 Nice. 1053 01:06:19,041 --> 01:06:21,109 What do you have against him anyway? 1054 01:06:21,111 --> 01:06:22,677 I don't like his beard. 1055 01:06:22,679 --> 01:06:26,114 Well, he was my brother's friend, so, 1056 01:06:26,116 --> 01:06:27,482 I trust him. 1057 01:06:28,584 --> 01:06:30,085 You know, if it wasn't for beltran 1058 01:06:30,087 --> 01:06:31,720 we wouldn't be here right now. 1059 01:06:31,722 --> 01:06:34,155 Jake, if you knew your way around amman 1060 01:06:34,157 --> 01:06:36,424 we wouldn't have ended up getting in the wrong car. 1061 01:06:36,426 --> 01:06:39,594 Wait, I only got in that car because of you. 1062 01:06:39,596 --> 01:06:42,130 And I was trying to save our asses, 1063 01:06:42,132 --> 01:06:43,999 which I swear is your job. 1064 01:06:44,001 --> 01:06:44,532 If it wasn't for me 1065 01:06:44,534 --> 01:06:45,700 we'd still be wandering around the desert! 1066 01:06:45,702 --> 01:06:48,336 And if it wasn't for me you'd still be tied up 1067 01:06:48,338 --> 01:06:49,304 -to a pole in the bunker! -Yeah. 1068 01:06:49,306 --> 01:06:51,639 Getting punched by some guy, trying to protect you! 1069 01:06:51,641 --> 01:06:54,409 -What about the car chase? -What about the car chase? 1070 01:06:54,411 --> 01:06:55,510 Fine, you know what? 1071 01:06:55,512 --> 01:06:56,778 You don't want beltran around. 1072 01:06:56,780 --> 01:06:59,147 I'll go see fawaz azzam, on my own. 1073 01:06:59,149 --> 01:07:00,048 I don't need you! 1074 01:07:00,050 --> 01:07:02,117 Welcome to Jordan. 1075 01:07:02,651 --> 01:07:05,053 Something for your wife? 1076 01:07:16,532 --> 01:07:18,199 There he is. 1077 01:07:22,538 --> 01:07:25,540 Mothers thinks you might be losing it. 1078 01:07:26,075 --> 01:07:27,642 So he sent you to babysit? 1079 01:07:27,644 --> 01:07:31,312 He sent me to remind you to do your job. 1080 01:07:32,581 --> 01:07:34,616 You're letting it get personal. 1081 01:07:35,752 --> 01:07:38,653 You need to see the bigger picture. 1082 01:07:59,175 --> 01:08:00,575 Be careful. 1083 01:08:09,452 --> 01:08:11,820 This place is like a time warp. 1084 01:08:13,789 --> 01:08:15,490 I think it's here? 1085 01:08:15,492 --> 01:08:18,159 -Greetings! -Greetings. 1086 01:08:18,161 --> 01:08:19,828 -Greetings. -State your business. 1087 01:08:19,830 --> 01:08:21,563 Rozman, Rachel rozman. 1088 01:08:21,565 --> 01:08:24,265 We're here to see fawaz azzam. 1089 01:08:24,267 --> 01:08:26,267 It's you. 1090 01:08:27,403 --> 01:08:28,570 It is! 1091 01:08:28,572 --> 01:08:31,639 I apologize for my grandson's behavior. 1092 01:08:33,576 --> 01:08:35,543 Dear, Rachel. 1093 01:08:35,578 --> 01:08:38,847 I take it since you are here that David... 1094 01:08:39,215 --> 01:08:43,818 -Has disappeared. -Yes. Found, but gone. 1095 01:08:43,820 --> 01:08:46,321 My deepest sympathies. 1096 01:08:46,388 --> 01:08:47,155 But I'm not surprised, 1097 01:08:47,157 --> 01:08:50,792 the last time I saw him, i was very worried about him. 1098 01:08:51,327 --> 01:08:55,763 -Who have you brought here? -Uh-- Jake, sir, Jake alshadi. 1099 01:08:55,765 --> 01:08:59,400 Come, beltran is already here. 1100 01:08:59,402 --> 01:09:00,635 Okay. 1101 01:09:03,906 --> 01:09:05,773 There we go. 1102 01:09:06,642 --> 01:09:09,711 - Thank you. 1103 01:09:14,316 --> 01:09:16,918 -Hello, Rachel. -Hey. 1104 01:09:23,526 --> 01:09:27,562 I am very sorry to see you here, dear Rachel. 1105 01:09:28,731 --> 01:09:32,867 -Why? -David asked me for a favor. 1106 01:09:33,302 --> 01:09:34,669 If you ever come to my door, 1107 01:09:34,671 --> 01:09:38,873 I should give you something he left with me. 1108 01:09:38,875 --> 01:09:40,508 The scroll? 1109 01:09:41,877 --> 01:09:45,813 Extremely dangerous. David knew that. 1110 01:09:47,383 --> 01:09:49,517 Just a piece of paper. 1111 01:09:50,953 --> 01:09:52,620 Anything can be a weapon 1112 01:09:52,622 --> 01:09:56,324 for the right kind of imagination. 1113 01:09:56,326 --> 01:09:57,458 Imagination of fanatics. 1114 01:09:57,460 --> 01:09:59,894 Well, isn't it true that the us government 1115 01:09:59,896 --> 01:10:02,630 has many men who believe in the end of days? 1116 01:10:02,632 --> 01:10:04,766 Even some of your presidents. 1117 01:10:05,601 --> 01:10:07,735 And he wanted me to have it? 1118 01:10:07,737 --> 01:10:11,606 Yes, you alone. 1119 01:10:11,608 --> 01:10:13,241 It's here? 1120 01:10:15,978 --> 01:10:17,845 It's all right. 1121 01:10:21,383 --> 01:10:22,684 Hm. 1122 01:10:43,639 --> 01:10:44,772 Have you opened it yet? 1123 01:10:44,774 --> 01:10:48,977 It's too fragile. Even to touch by hand. 1124 01:10:48,979 --> 01:10:52,914 It should be examined in a proper lab. 1125 01:10:52,916 --> 01:10:54,916 We think that my brother was killed for it, 1126 01:10:54,918 --> 01:11:00,421 -by a religious group. -Yes, the armageddon-ites. 1127 01:11:00,423 --> 01:11:04,525 The apocalypse has always had great appeal. 1128 01:11:04,527 --> 01:11:05,827 God created the world. 1129 01:11:05,829 --> 01:11:10,431 Man pollutes and profanes it. God will destroy it. 1130 01:11:10,433 --> 01:11:14,002 That's the message they are meant to deliver. 1131 01:11:14,004 --> 01:11:15,536 The world as it is, 1132 01:11:15,538 --> 01:11:18,373 and the world as it should be. 1133 01:11:18,974 --> 01:11:22,043 But it always ends in a massacre. 1134 01:11:23,646 --> 01:11:24,579 Tell me, Rachel, 1135 01:11:24,581 --> 01:11:27,448 what did David want you to do with it? 1136 01:11:27,516 --> 01:11:29,784 He wanted it to go to a museum. 1137 01:11:30,619 --> 01:11:31,919 Good. 1138 01:11:34,791 --> 01:11:39,394 You've brought snakes to my garden, dear Rachel. 1139 01:11:40,629 --> 01:11:41,896 Duck! 1140 01:11:43,966 --> 01:11:47,669 -Come on, there will be others. -Okay. Jake, he's not breathing! 1141 01:11:47,671 --> 01:11:49,470 Rachel, Rachel, we need to move, come on! 1142 01:11:49,472 --> 01:11:50,905 He's not breathing! 1143 01:11:50,907 --> 01:11:52,340 -Come on. -No. 1144 01:11:52,342 --> 01:11:54,375 Come on, let's go! 1145 01:12:05,954 --> 01:12:09,023 - Come on, come on. - Rachel, let's go. 1146 01:12:14,063 --> 01:12:15,596 Oh, shit. 1147 01:12:16,598 --> 01:12:19,400 -All right, my car. -Okay. 1148 01:12:22,604 --> 01:12:25,773 How did they know that we were gonna be at fawaz azzam's? 1149 01:12:25,775 --> 01:12:26,974 Maybe they followed beltran. 1150 01:12:26,976 --> 01:12:28,376 What? Are you kidding me? 1151 01:12:28,378 --> 01:12:30,011 Maybe they followed agent hanley. 1152 01:12:30,013 --> 01:12:31,646 Why don't you cut the crap, Jake? 1153 01:12:31,648 --> 01:12:33,614 The us government has an interest in the scroll 1154 01:12:33,616 --> 01:12:35,116 which differs from Charles du plessis'. 1155 01:12:35,118 --> 01:12:36,517 Yeah, they want to destroy it. 1156 01:12:36,519 --> 01:12:38,019 Keep it out of the hands of the lunatics. 1157 01:12:38,021 --> 01:12:41,389 They've been using you to find it, Rachel. 1158 01:12:42,024 --> 01:12:43,758 Is that true? 1159 01:12:45,661 --> 01:12:48,629 Your brother dug up a problem the world didn't need. 1160 01:12:48,631 --> 01:12:49,430 We had to try and fix it. 1161 01:12:49,432 --> 01:12:51,866 Was her brother also a problem to fix? 1162 01:12:51,868 --> 01:12:53,868 Come on, who has the resources, the connections 1163 01:12:53,870 --> 01:12:56,771 with the Jordanian police to hide the fact they killed him? 1164 01:12:56,773 --> 01:12:57,505 What are you implying? 1165 01:12:57,507 --> 01:12:59,907 Well, it wouldn't be difficult for you guys to stage 1166 01:12:59,909 --> 01:13:03,144 that tragic death scene in the desert, would it? 1167 01:13:03,645 --> 01:13:04,979 If the us government went to the trouble 1168 01:13:04,981 --> 01:13:07,515 of killing David rozman and covering up his death 1169 01:13:07,517 --> 01:13:08,883 we would have had the scroll long ago. 1170 01:13:08,885 --> 01:13:10,785 -So, then what happened? -I don't know. 1171 01:13:10,787 --> 01:13:12,720 But you don't care either, do you? 1172 01:13:12,722 --> 01:13:15,423 This was never about my brother. 1173 01:13:17,659 --> 01:13:19,160 Rachel, we had to find out what you knew. 1174 01:13:19,162 --> 01:13:21,062 We had to find out what was in the scroll. 1175 01:13:21,064 --> 01:13:22,096 Stop the car, please, beltran, now. 1176 01:13:22,098 --> 01:13:24,632 What are you doing? Rachel, we have the scroll, it's over! 1177 01:13:24,634 --> 01:13:27,502 -I can't trust you! -You can't trust him! 1178 01:13:27,636 --> 01:13:29,637 Give me your phone. 1179 01:13:31,140 --> 01:13:33,007 Give her the phone. 1180 01:13:34,810 --> 01:13:35,576 The phone! 1181 01:13:35,578 --> 01:13:38,012 And-- and-- uh, your wallet! 1182 01:13:41,016 --> 01:13:42,417 Really? 1183 01:13:44,086 --> 01:13:45,887 Rachel, I've been trying to protect you. 1184 01:13:45,889 --> 01:13:48,523 Yeah, because it's your job, right? 1185 01:13:48,525 --> 01:13:49,924 Choose to! 1186 01:13:50,626 --> 01:13:53,494 -Think about what you're doing. -I told you, Jake 1187 01:13:53,496 --> 01:13:56,564 I don't need you. I can do this on my own. 1188 01:14:03,105 --> 01:14:06,507 Please, Rachel, listen to me, if i-- 1189 01:14:10,679 --> 01:14:12,079 I'm sorry. 1190 01:14:15,751 --> 01:14:17,952 Wait, wait. 1191 01:14:22,458 --> 01:14:24,625 Goddamn you! 1192 01:14:48,183 --> 01:14:50,051 It's gonna be okay, Rachel. 1193 01:14:50,053 --> 01:14:53,054 Don't worry, it's gonna be fine. 1194 01:15:04,600 --> 01:15:06,267 How did you know about Jake? 1195 01:15:06,269 --> 01:15:08,970 Well, du plessis is a very rich man. 1196 01:15:08,972 --> 01:15:11,072 He's got many friends. 1197 01:15:51,813 --> 01:15:52,914 This is Jake! 1198 01:15:52,916 --> 01:15:56,584 Yeah, I need a car and a driver! 1199 01:15:58,720 --> 01:16:00,021 My brother died for this scroll 1200 01:16:00,023 --> 01:16:01,756 there's no way I'm giving it to du plessis 1201 01:16:01,758 --> 01:16:03,124 just so he can hang it on his wall. 1202 01:16:03,126 --> 01:16:05,560 David never would have wanted that. 1203 01:16:05,562 --> 01:16:07,695 You know, Rachel, to be honest, 1204 01:16:07,697 --> 01:16:09,664 du plessis is a blind man, and pathetic. 1205 01:16:09,666 --> 01:16:12,133 His mistress was sleeping with your brother. 1206 01:16:12,135 --> 01:16:13,868 -Anya slovin? -Yep. 1207 01:16:13,870 --> 01:16:15,836 She was beautiful and ambitious. 1208 01:16:15,838 --> 01:16:17,138 What are you getting at? 1209 01:16:17,140 --> 01:16:19,006 Isn't it obvious? 1210 01:16:19,174 --> 01:16:20,641 The scroll is valuable. 1211 01:16:20,643 --> 01:16:22,209 Your brother had it, she wanted it. 1212 01:16:22,211 --> 01:16:23,010 So, she killed my brother? 1213 01:16:23,012 --> 01:16:26,314 Du plessis had no idea of Anya's betrayal until you told him. 1214 01:16:26,316 --> 01:16:28,683 You remember, a woman with red lingerie, 1215 01:16:28,685 --> 01:16:31,953 who stopped your brother from giving away the scroll? 1216 01:16:31,955 --> 01:16:32,820 We were both quite surprised. 1217 01:16:32,822 --> 01:16:35,690 I don't-- I don't understand what you're saying, it doesn't-- 1218 01:16:35,692 --> 01:16:37,158 okay, okay, give me a second. 1219 01:16:37,160 --> 01:16:39,293 We need to get out of this country right now. 1220 01:16:39,295 --> 01:16:43,364 We'll get you back home safely. 1221 01:16:43,865 --> 01:16:46,200 This is the best you could do? 1222 01:16:46,202 --> 01:16:48,903 I'll drive. We're looking for a blue Honda civic, 1223 01:16:48,905 --> 01:16:49,637 give me the keys. 1224 01:16:49,639 --> 01:16:52,373 Mm, I was told you're off the case. 1225 01:16:52,641 --> 01:16:54,742 Give me the damn keys, cronin! 1226 01:16:55,043 --> 01:16:56,811 Not gonna happen. 1227 01:16:57,613 --> 01:16:59,246 Can I use your phone? 1228 01:17:09,358 --> 01:17:10,191 Sorry, Jake, 1229 01:17:10,193 --> 01:17:13,127 this mess is escalating with hanley dead. 1230 01:17:13,195 --> 01:17:14,662 You're off the case. 1231 01:17:14,664 --> 01:17:16,097 We're putting together a team. 1232 01:17:16,099 --> 01:17:18,132 She's my responsibility. 1233 01:17:18,134 --> 01:17:18,933 Not anymore. 1234 01:17:18,935 --> 01:17:19,800 She might get hurt, even killed. 1235 01:17:19,802 --> 01:17:23,838 Listen Jake, a us agent is dead, it's a CIA issue now. 1236 01:17:23,840 --> 01:17:27,008 You're not qualified to handle this, so stay out of it. 1237 01:17:27,010 --> 01:17:28,376 You're not gonna do anything? 1238 01:17:28,378 --> 01:17:31,245 I got you the ride back, take it. 1239 01:17:37,285 --> 01:17:39,987 Listen, uh, I'm sorry. 1240 01:17:39,989 --> 01:17:41,656 What for? 1241 01:17:41,658 --> 01:17:43,024 This. 1242 01:17:46,061 --> 01:17:47,428 Screw you, man! 1243 01:17:49,097 --> 01:17:50,931 Nice shoes. 1244 01:17:53,235 --> 01:17:55,703 - Yes? - Is the scroll okay? 1245 01:17:55,705 --> 01:17:57,705 Don't worry, it's with me. 1246 01:17:57,707 --> 01:17:59,774 Did du plessis killed Anya? 1247 01:17:59,776 --> 01:18:03,344 - Where are you? - We're in Petra. 1248 01:18:06,848 --> 01:18:08,149 You did? 1249 01:18:13,255 --> 01:18:13,854 I know, 1250 01:18:13,856 --> 01:18:17,792 but you know, all he had to do was tell me what it was. 1251 01:18:17,794 --> 01:18:22,430 You have to understand, it was his fault, not mine. 1252 01:18:24,199 --> 01:18:25,966 Who are you? 1253 01:18:26,935 --> 01:18:28,769 Let's say... 1254 01:18:29,371 --> 01:18:32,206 A simple servant of god. 1255 01:18:33,275 --> 01:18:35,843 And you can be as well, Rachel. 1256 01:18:39,281 --> 01:18:43,217 I'm in Petra, you have any idea what your boy beltran is up to? 1257 01:18:44,019 --> 01:18:45,086 You tell me, 1258 01:18:45,088 --> 01:18:47,221 he took my new escalade. 1259 01:18:47,723 --> 01:18:49,156 A gold escalade? 1260 01:18:49,158 --> 01:18:50,057 Beige interior. 1261 01:18:50,059 --> 01:18:54,161 Which I just learned has been found in the desert. 1262 01:18:55,197 --> 01:18:56,430 Agent alshadi? 1263 01:18:56,432 --> 01:18:58,199 The car we were kidnapped in. 1264 01:18:58,201 --> 01:19:00,367 Beltran's an armageddon-ite! 1265 01:19:04,773 --> 01:19:06,874 What a pretty face you have. 1266 01:19:06,876 --> 01:19:10,978 You don't have to be frightened, I'm not going to hurt you. 1267 01:19:11,146 --> 01:19:13,180 I have no reason to. 1268 01:19:23,792 --> 01:19:25,059 You should envy David. 1269 01:19:25,061 --> 01:19:28,129 He was allowed to die in the service of god. 1270 01:19:28,131 --> 01:19:32,133 God has a plan for you, Rachel, and it's beautiful. 1271 01:19:32,135 --> 01:19:33,534 But you must understand 1272 01:19:33,536 --> 01:19:34,502 for those who know they are living 1273 01:19:34,504 --> 01:19:39,373 in the last days of the world death takes on a new meaning. 1274 01:19:39,375 --> 01:19:41,008 You'll see. 1275 01:19:41,810 --> 01:19:43,144 Stop the car! 1276 01:20:12,474 --> 01:20:13,274 Please help! 1277 01:20:13,276 --> 01:20:18,012 There's a man-- that man, he's trying to kill me! 1278 01:20:38,934 --> 01:20:41,035 Rachel! 1279 01:21:29,084 --> 01:21:30,451 Thank you. 1280 01:21:58,680 --> 01:22:02,549 The day of the lord is upon all the nations! 1281 01:22:02,551 --> 01:22:05,619 And it shall be as though they have never been. 1282 01:22:05,621 --> 01:22:07,955 You get any closer and I swear to you 1283 01:22:07,957 --> 01:22:09,490 I will throw this over the edge. 1284 01:22:09,492 --> 01:22:12,226 Don't be foolish, give it to me. 1285 01:22:13,028 --> 01:22:14,194 No. 1286 01:22:14,196 --> 01:22:16,597 Are you willing to make the same sacrifice 1287 01:22:16,599 --> 01:22:17,698 as your brother, Rachel? 1288 01:22:17,700 --> 01:22:22,136 Because I promise I'll kill you for it. 1289 01:22:23,571 --> 01:22:25,706 Drop the gun, beltran! 1290 01:22:26,474 --> 01:22:27,708 Jake? 1291 01:22:33,648 --> 01:22:36,617 Admit it, you're happy to see me. 1292 01:22:37,519 --> 01:22:38,686 Yeah. 1293 01:22:40,655 --> 01:22:42,256 I said drop the gun! 1294 01:22:42,258 --> 01:22:44,625 You drop it, agent alshadi! 1295 01:22:46,194 --> 01:22:49,730 -Shit. -Or we'll kill you both. 1296 01:23:00,608 --> 01:23:03,410 -You okay? -Yeah. Good to see you. 1297 01:23:09,017 --> 01:23:11,518 You can only shoot one of us. 1298 01:23:11,520 --> 01:23:13,420 Come on, drop it. 1299 01:23:22,630 --> 01:23:24,164 Kick it to me. 1300 01:23:41,349 --> 01:23:42,516 No! 1301 01:23:45,220 --> 01:23:47,688 Agh! 1302 01:24:04,105 --> 01:24:05,439 Jake? 1303 01:24:09,477 --> 01:24:12,379 -No! -Don't move. 1304 01:24:31,332 --> 01:24:34,234 You don't know what you've done. 1305 01:24:34,236 --> 01:24:37,337 It's over. It's gone. 1306 01:24:37,339 --> 01:24:40,207 That scroll was more important than your life. 1307 01:24:40,209 --> 01:24:44,678 It belonged to me and you'll be judged for it. 1308 01:25:12,740 --> 01:25:14,508 Jake? 1309 01:25:14,510 --> 01:25:17,344 Jake? Jake? 1310 01:25:17,479 --> 01:25:19,446 Oh, god. Jake, listen to me. 1311 01:25:19,448 --> 01:25:21,615 You gotta talk to me, come on, Jake. 1312 01:25:21,617 --> 01:25:23,784 You feel that? That is my hand. 1313 01:25:23,786 --> 01:25:26,320 You and I are walking out of here tonight. 1314 01:25:26,322 --> 01:25:28,755 - Jake, come on, wake up. 1315 01:25:28,757 --> 01:25:32,292 Help! Help! 1316 01:25:33,394 --> 01:25:34,428 Jake, I want you to talk to me. 1317 01:25:34,430 --> 01:25:37,464 Listen to me, this is Rachel, can you hear me? 1318 01:25:37,466 --> 01:25:39,600 Jake, you've been hurt. 1319 01:26:03,791 --> 01:26:05,192 Hey. 1320 01:26:06,461 --> 01:26:07,694 Hey. 1321 01:26:09,264 --> 01:26:12,399 Now that's a pretty good looking poster. 1322 01:26:12,500 --> 01:26:16,670 "The rozman scrolls" has a nice ring to it. 1323 01:26:16,672 --> 01:26:18,172 Yeah. 1324 01:26:18,406 --> 01:26:20,440 I'm so proud of David. 1325 01:26:20,542 --> 01:26:23,544 I think it took two rozmans to make that happen. 1326 01:26:23,546 --> 01:26:25,479 So, what'd the researchers say? 1327 01:26:25,481 --> 01:26:29,783 They said that they keep finding new artifacts every day. 1328 01:26:29,785 --> 01:26:31,785 They think that this might be an entire 1329 01:26:31,787 --> 01:26:33,854 ancient library of key texts. 1330 01:26:33,856 --> 01:26:36,957 Wow. Here's to David's legacy. 1331 01:26:36,959 --> 01:26:37,457 Yeah. 1332 01:26:37,459 --> 01:26:40,961 -We should go celebrate. -Sure, where do you want to go? 1333 01:26:40,963 --> 01:26:41,862 There's a place near here 1334 01:26:41,864 --> 01:26:44,464 that has the best baklava in the city. 1335 01:26:44,732 --> 01:26:45,465 Baklava? 1336 01:26:45,467 --> 01:26:47,634 What about your dessert rule? 1337 01:26:47,702 --> 01:26:48,535 What dessert rule? 1338 01:26:48,537 --> 01:26:51,738 Didn't you say you only have two desserts in one week? 1339 01:26:51,740 --> 01:26:53,874 I didn't say that. Did I say that? 1340 01:26:53,876 --> 01:26:55,742 -Yeah. -Must have been some other guy. 1341 01:26:55,744 --> 01:26:57,244 The guy who took a bullet for you 1342 01:26:57,246 --> 01:26:58,378 doesn't have a dessert rule. 1343 01:26:58,380 --> 01:27:00,948 Oh, okay, yes, you're very courageous. 1344 01:27:00,950 --> 01:27:02,516 Thanks, just doing my job 1345 01:27:02,518 --> 01:27:04,851 saving the world from armageddon. 1346 01:27:05,486 --> 01:27:06,787 You know what? 1347 01:27:06,789 --> 01:27:09,389 If you actually think about it... 1348 01:27:09,391 --> 01:27:11,225 You didn't actually take a bullet for me. 1349 01:27:11,227 --> 01:27:13,493 I'm the one who threw the scroll to deflect the gun 1350 01:27:13,495 --> 01:27:17,664 so, technically, I'm the one who saved your life. 1351 01:27:17,666 --> 01:27:18,465 -Technically? -Mm-hmm. 1352 01:27:18,467 --> 01:27:19,666 I threw myself in front of that bullet 1353 01:27:19,668 --> 01:27:21,568 because you were backed up against a cliff. 1354 01:27:21,570 --> 01:27:23,770 I was busy saving your life. 1355 01:27:24,472 --> 01:27:26,473 I have the scars to prove it. 1356 01:27:26,475 --> 01:27:27,007 The scars? 1357 01:27:27,009 --> 01:27:29,977 Oh no, no, that was singular. "Scar". 1358 01:27:29,979 --> 01:27:33,647 -Well, it's a pretty big scar. -Uh-huh. 1359 01:27:33,781 --> 01:27:35,482 How's it feel? 1360 01:27:40,255 --> 01:27:41,722 It's tender. 1361 01:27:43,391 --> 01:27:44,825 How about... 1362 01:27:45,560 --> 01:27:46,793 Now? 97434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.