All language subtitles for The.Rain.S01E08.WEBRip.x264-SKGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,520 --> 00:00:49,640 - There's something in the rain. - Mom! 2 00:00:51,680 --> 00:00:52,680 A virus. 3 00:00:54,040 --> 00:00:56,840 Rasmus is the key to it all. 4 00:00:58,960 --> 00:01:00,560 No harm must come to him. 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,320 You're responsible for your little brother. 6 00:01:07,840 --> 00:01:09,400 I'll be back as soon as I can. 7 00:01:10,160 --> 00:01:11,160 I promise. 8 00:01:23,240 --> 00:01:24,240 There it is. 9 00:01:41,080 --> 00:01:42,320 We're approaching. 10 00:01:42,400 --> 00:01:45,120 Good. Bring the subject to us. 11 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 Understood. 12 00:02:19,760 --> 00:02:22,760 The left side has been treated. The trunk too. 13 00:02:22,840 --> 00:02:24,280 Moving on to the hood. 14 00:02:24,600 --> 00:02:25,800 The vehicle is clear. 15 00:02:31,160 --> 00:02:32,160 This way. 16 00:02:45,760 --> 00:02:48,480 You two, that way. And you go to the bunker. 17 00:02:48,560 --> 00:02:51,120 - Not another bunker. - No way. 18 00:02:51,200 --> 00:02:54,400 - You have to be kidding. - There's nothing shifty about it. 19 00:02:54,480 --> 00:02:55,760 You're not prisoners. 20 00:02:55,840 --> 00:02:59,080 If Rasmus carries antibodies for a vaccine, you can all get out. 21 00:02:59,160 --> 00:03:00,600 You just have to wait, okay? 22 00:03:01,320 --> 00:03:03,920 Simone, there's someone waiting for you and Rasmus. 23 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 Okay. 24 00:03:08,160 --> 00:03:09,760 - Is that okay? - Yeah. 25 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 Come. 26 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 Simone. 27 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 Rasmus. 28 00:04:18,520 --> 00:04:19,520 Don't. 29 00:04:21,080 --> 00:04:22,080 Don't. 30 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 It's okay. 31 00:04:35,040 --> 00:04:36,440 It's okay, my darling. 32 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 Okay? 33 00:04:52,440 --> 00:04:56,560 - These two need to be checked. - Yes, in Room 13. I've made preparations. 34 00:04:56,640 --> 00:04:57,640 Just come when... 35 00:04:59,240 --> 00:05:02,680 - Rasmus! Rasmus? - Put the patient in isolation. 36 00:05:03,160 --> 00:05:05,080 Check for infection, CRP and leukocytes. 37 00:05:05,160 --> 00:05:08,080 - We'll cultivate his blood. - What are they doing to him? 38 00:05:08,160 --> 00:05:11,160 - Don't worry. Nothing will happen to him. - What's going on, Dad? 39 00:05:11,960 --> 00:05:13,800 - Help him. Help Rasmus! - Come with us. 40 00:05:13,880 --> 00:05:15,840 Go up the stairs, to the left. 41 00:05:16,320 --> 00:05:19,880 Third door on your right, there's a room. Wait there. 42 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 Stay down. 43 00:05:47,160 --> 00:05:49,200 I'm sick of bunkers. 44 00:05:49,280 --> 00:05:51,320 We're getting out soon. 45 00:05:52,160 --> 00:05:53,640 Out to what? 46 00:05:55,040 --> 00:05:56,760 We have to hope for the best. 47 00:05:57,520 --> 00:05:59,240 You heard him. We're not prisoners. 48 00:05:59,960 --> 00:06:01,800 Right. Where's our rifle? 49 00:06:03,560 --> 00:06:06,880 - So we're not exactly guests either. - No, we're not. 50 00:06:23,600 --> 00:06:26,800 - Rasmus, you have to take a shower. - Why? 51 00:06:27,360 --> 00:06:28,960 You're dirty. Come on. 52 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 - It doesn't matter. - Yes, it does. 53 00:06:31,800 --> 00:06:33,320 I don't think so. 54 00:06:33,880 --> 00:06:34,880 Rasmus. 55 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 Rasmus. 56 00:06:37,920 --> 00:06:41,080 - You have to take a shower. - You're not the boss. 57 00:06:41,160 --> 00:06:44,080 - Yes, I am. - You're not my mother. 58 00:06:44,160 --> 00:06:46,320 - No, I'm not. - Then don't pretend to be. 59 00:06:46,400 --> 00:06:48,480 - You're not the boss. - Rasmus, stop it! 60 00:06:48,560 --> 00:06:50,920 I don't want to hear anything about Mom! 61 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 She's fucking dead! 62 00:06:55,120 --> 00:06:59,360 I didn't choose to be the grown-up, but that's just how it is now, okay? 63 00:07:08,680 --> 00:07:09,680 Sweetie? 64 00:07:10,240 --> 00:07:11,960 Why did you have to say that? 65 00:07:41,240 --> 00:07:42,240 Where is he? 66 00:07:45,560 --> 00:07:47,560 - He's fine. - Where is he? 67 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 Has he been taking a lot of morphine? 68 00:07:56,560 --> 00:07:58,720 You did everything you could to look after him. 69 00:07:59,360 --> 00:08:01,680 This isn't your fault. 70 00:08:01,760 --> 00:08:03,200 You don't know that. 71 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 Simone... 72 00:08:04,840 --> 00:08:07,120 Don't think you know anything about how it's been. 73 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 Whether I did good or bad. You don't know. 74 00:08:11,240 --> 00:08:12,640 - You don't. - No. 75 00:08:14,240 --> 00:08:15,680 Where the hell were you? 76 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 Where were you? 77 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 Why didn't you come for us? 78 00:08:21,560 --> 00:08:23,520 Well? We waited for six years! 79 00:08:28,320 --> 00:08:29,520 What? 80 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Come here. 81 00:09:13,720 --> 00:09:15,240 - Jean?! - Lea?! 82 00:09:19,400 --> 00:09:20,640 Hi there. 83 00:09:25,680 --> 00:09:28,760 - I thought you were dead. - I've just taken a shower. 84 00:09:42,040 --> 00:09:43,080 Jean. 85 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 And then what? 86 00:09:45,320 --> 00:09:48,240 I thought they were going to kill me, but they didn't. 87 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 They didn't? 88 00:09:49,400 --> 00:09:51,200 If they had, I wouldn't be here. 89 00:09:51,840 --> 00:09:55,200 They said they'd found what they were looking for. And then you showed up. 90 00:09:57,080 --> 00:09:58,360 Amazing. 91 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 I'm sorry. 92 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 It's okay. 93 00:10:05,000 --> 00:10:06,120 I understood. 94 00:10:06,560 --> 00:10:08,000 You left Jean behind? 95 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 Yeah. 96 00:10:09,920 --> 00:10:12,440 Patrick tried to save us. It was my fault. 97 00:10:12,880 --> 00:10:14,240 By leaving Jean behind? 98 00:10:14,800 --> 00:10:17,400 - We just apologized... - That's not good enough. 99 00:10:17,480 --> 00:10:20,200 It's good enough for me. It's okay. 100 00:10:20,280 --> 00:10:22,400 We're sorry. Okay? Sorry. 101 00:10:23,600 --> 00:10:25,600 Hey, it's okay. 102 00:10:30,760 --> 00:10:32,240 - Hi. - Hey. 103 00:10:32,320 --> 00:10:33,520 - Hi. - Hi. 104 00:10:35,640 --> 00:10:38,080 - What's that? - Nutritional supplements. 105 00:10:39,920 --> 00:10:41,760 - Nutritional supplements? - Yes. 106 00:10:42,320 --> 00:10:45,320 Your nutrition hasn't exactly been great these past six years. 107 00:10:46,440 --> 00:10:48,200 We scanned you when you arrived. 108 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 - Are there drugs in this? - Afraid not. 109 00:10:52,280 --> 00:10:54,160 I took it when I got here. 110 00:10:54,240 --> 00:10:57,040 - Know what's in it? - No. They're nutritional supplements. 111 00:10:58,280 --> 00:10:59,920 - And you just swallowed it? - Sure. 112 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 Shouldn't I have? 113 00:11:01,920 --> 00:11:04,160 Take one. Then we'll take one, too. 114 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 - I already did. - I couldn't care less. 115 00:11:06,440 --> 00:11:08,160 If we take one, you take one. 116 00:11:30,240 --> 00:11:32,160 Just kidding. I'm sorry. 117 00:11:32,920 --> 00:11:34,360 What the hell is going on? 118 00:11:34,920 --> 00:11:37,400 - She did the same thing to me. - That was tacky. 119 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 Cheers. 120 00:11:46,040 --> 00:11:47,600 He's sleeping at the moment. 121 00:11:52,760 --> 00:11:54,160 What are they doing to him? 122 00:11:55,600 --> 00:11:57,040 Making sure he's doing okay. 123 00:12:02,200 --> 00:12:03,320 Is Rasmus immune? 124 00:12:04,120 --> 00:12:06,840 He was the first to get it in its purest form. 125 00:12:07,240 --> 00:12:09,120 So Rasmus carries the virus? 126 00:12:10,440 --> 00:12:11,880 Yes, it's a part of him. 127 00:12:13,240 --> 00:12:16,320 But it doesn't affect him the same way it affects everyone else. 128 00:12:16,920 --> 00:12:18,840 The version of the cure that Rasmus got... 129 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 it's working. 130 00:12:21,920 --> 00:12:23,120 What does that mean? 131 00:12:24,680 --> 00:12:26,640 That Rasmus is carrying the cure. 132 00:12:28,240 --> 00:12:29,600 Did he always carry it? 133 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Yes. 134 00:12:33,160 --> 00:12:34,880 Then why didn't you come get us? 135 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Not now. 136 00:12:39,000 --> 00:12:41,320 - Can you make the virus go away? - It's complicated. 137 00:12:41,400 --> 00:12:42,280 I want to see him. 138 00:12:42,360 --> 00:12:45,160 You must trust me. This is all I can tell you right now. 139 00:12:45,240 --> 00:12:49,040 I had to protect you back then, and I have to protect you now. 140 00:12:50,520 --> 00:12:51,520 Trust me. 141 00:13:57,520 --> 00:13:59,880 - What are you doing? - They were all dead. 142 00:14:10,680 --> 00:14:11,680 What? 143 00:14:12,160 --> 00:14:13,880 Are you shutting the bunker down? 144 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 Yes. 145 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 We don't need it anymore. 146 00:14:25,920 --> 00:14:26,960 Rasmus? 147 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Rasmus? 148 00:14:33,560 --> 00:14:34,600 That looks good. 149 00:14:35,440 --> 00:14:37,160 You're in the operation ward. 150 00:14:37,520 --> 00:14:41,240 Everything looks fine. I just need one more thing. A quick swab of your mouth. 151 00:14:42,360 --> 00:14:43,360 The swab, please. 152 00:14:45,920 --> 00:14:46,960 Where's my dad? 153 00:14:47,040 --> 00:14:48,720 He's on his way. 154 00:14:49,560 --> 00:14:52,600 Now, open up, then I'll be done. 155 00:14:53,720 --> 00:14:56,920 Rasmus, open your mouth. It's a very simple procedure. 156 00:14:58,760 --> 00:15:01,200 Well, I'll need to be effective, right? 157 00:15:01,720 --> 00:15:03,520 If you don't want to cooperate, then... 158 00:15:03,600 --> 00:15:05,160 Then... then... 159 00:15:05,520 --> 00:15:06,760 I need help here! 160 00:15:08,720 --> 00:15:10,600 Please. Where's my dad? 161 00:15:16,280 --> 00:15:17,320 Where's Dad? 162 00:15:18,120 --> 00:15:19,160 Let me go! 163 00:15:22,560 --> 00:15:24,360 Let me go! Dad! 164 00:15:25,120 --> 00:15:26,840 Let me go! 165 00:15:29,680 --> 00:15:30,520 Dad! 166 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 Dad! Help! 167 00:15:35,880 --> 00:15:37,560 Are there other subjects? 168 00:15:38,600 --> 00:15:41,960 Yes, a girl. Eight years old. 169 00:15:42,720 --> 00:15:44,520 Are there any more shots left? 170 00:15:44,840 --> 00:15:46,520 - Yeah, but... - Proceed. 171 00:16:13,920 --> 00:16:15,800 - Hi. - What the hell? 172 00:16:16,480 --> 00:16:17,720 Why are you still up? 173 00:16:18,640 --> 00:16:19,800 I can't sleep. 174 00:16:21,960 --> 00:16:23,080 Is something wrong? 175 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 I saw my dad. 176 00:16:27,480 --> 00:16:28,720 What was he like? 177 00:16:33,560 --> 00:16:36,720 I just can't forget that he caused the deaths of so many people. 178 00:16:37,360 --> 00:16:38,360 No. 179 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 I can't... 180 00:16:44,680 --> 00:16:46,560 What if coming here was a mistake? 181 00:16:48,320 --> 00:16:50,320 Simone, it was a joint decision. 182 00:16:50,400 --> 00:16:52,160 - No, I was the one... - Yes, it was. 183 00:16:54,520 --> 00:16:56,640 And if everything else fails... 184 00:16:59,280 --> 00:17:00,920 at least I got to meet you. 185 00:17:05,210 --> 00:17:06,650 It was the right thing to do. 186 00:17:08,560 --> 00:17:10,800 - What was...? - Martin, I've got to go. 187 00:17:12,560 --> 00:17:13,640 Come with me. 188 00:17:21,800 --> 00:17:24,920 - You should never have come here. - What? 189 00:17:25,000 --> 00:17:27,360 Listen to me now. This is important. 190 00:17:29,120 --> 00:17:30,560 You have to get out of here. 191 00:17:30,640 --> 00:17:32,400 - Why are you...? - Rasmus... 192 00:17:33,400 --> 00:17:35,840 he shouldn't be here. It's dangerous for him. 193 00:17:35,920 --> 00:17:40,120 - But you said he was... - The virus isn't so easy to get at. 194 00:17:40,840 --> 00:17:42,000 It's in his brain. 195 00:17:42,680 --> 00:17:43,840 In his bone marrow. 196 00:17:45,320 --> 00:17:47,800 - If a vaccine is to come of it... - They'll kill him. 197 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 You can't be serious. 198 00:17:51,280 --> 00:17:53,520 That's why I didn't come for you. 199 00:17:55,360 --> 00:17:59,560 I've been searching for six years for someone who could take his place. 200 00:18:00,920 --> 00:18:02,720 To protect him, to... 201 00:18:04,240 --> 00:18:06,040 prevent him from getting hurt. 202 00:18:07,520 --> 00:18:09,200 You killed all those people. 203 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 Didn't you? 204 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Dad? 205 00:18:18,880 --> 00:18:20,560 You killed all those people. 206 00:18:28,680 --> 00:18:29,800 You're my children. 207 00:18:32,320 --> 00:18:33,360 I love you. 208 00:18:36,280 --> 00:18:40,600 That's why I had to do it, and that's why we have to leave. Okay? 209 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 What do we do? 210 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 We meet where we met the first time. 211 00:18:53,720 --> 00:18:55,040 Keep an eye on the guards. 212 00:18:55,600 --> 00:18:57,400 I'll go get Rasmus. 213 00:18:57,880 --> 00:18:59,640 We'll meet here as fast as we can. 214 00:19:08,760 --> 00:19:12,800 How come you don't give up? You've lost your wife, you've lost your children. 215 00:19:14,440 --> 00:19:16,080 Why aren't you mourning? 216 00:19:18,400 --> 00:19:19,520 It has no function. 217 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 Where's your son? 218 00:19:31,680 --> 00:19:32,880 I already told you. 219 00:19:33,840 --> 00:19:36,320 They didn't reach safety. They died. 220 00:19:36,400 --> 00:19:39,880 Yes, but how did he die? He couldn't have been infected. 221 00:19:39,960 --> 00:19:41,680 He was already carrying the virus. 222 00:19:44,360 --> 00:19:45,480 It was a beta version. 223 00:19:45,560 --> 00:19:48,040 It was practically identical to the one we released. 224 00:19:52,280 --> 00:19:53,920 I'm not sure what you're getting at. 225 00:19:57,880 --> 00:19:59,360 What did you find in the bunker? 226 00:19:59,440 --> 00:20:00,360 Bjørn, I... 227 00:20:00,440 --> 00:20:01,560 Who was down there? 228 00:20:03,640 --> 00:20:04,800 Is he down there? 229 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 He's the one we're looking for. 230 00:20:12,520 --> 00:20:13,640 It would kill him. 231 00:20:17,520 --> 00:20:19,080 We have to go get him. 232 00:21:04,640 --> 00:21:06,000 I'll take it from here. 233 00:21:06,400 --> 00:21:07,840 Prepare him for surgery. 234 00:21:08,760 --> 00:21:09,840 I'm relieving you. 235 00:21:25,520 --> 00:21:26,680 What happened here? 236 00:21:27,560 --> 00:21:28,760 What was she doing? 237 00:21:29,040 --> 00:21:30,760 She was trying to take a swab. 238 00:21:39,840 --> 00:21:41,280 Open your mouth, Rasmus. 239 00:21:41,720 --> 00:21:42,720 Go on. 240 00:21:54,600 --> 00:21:55,680 Dad... 241 00:22:00,480 --> 00:22:02,680 I don't understand what's happening. 242 00:22:08,440 --> 00:22:09,440 Dad... 243 00:22:11,120 --> 00:22:13,440 No, it can't be. 244 00:22:28,240 --> 00:22:29,640 Please help me. 245 00:22:31,080 --> 00:22:32,400 I'm not sure I can. 246 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 I'm so sorry. 247 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Frederik? 248 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 Wait here. 249 00:22:47,600 --> 00:22:48,920 No, don't go, Dad. 250 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 Dad?! 251 00:22:51,920 --> 00:22:54,760 Sten, the virus has spread to headquarters. 252 00:22:55,920 --> 00:22:57,560 We need to initiate a lockdown. 253 00:23:15,160 --> 00:23:17,480 What's going on? 254 00:23:20,000 --> 00:23:22,320 Come, come, come! We have to get out! 255 00:23:22,400 --> 00:23:25,200 - We must find Rasmus and Simone. - Is it locked? 256 00:23:28,920 --> 00:23:30,720 - Find something! Come on! - Go! 257 00:23:33,840 --> 00:23:36,680 - Jean, get me something, damn it! - Coming! 258 00:23:47,840 --> 00:23:50,000 There must be something we can use! 259 00:23:50,080 --> 00:23:51,400 Martin, move! 260 00:23:51,680 --> 00:23:53,280 - Martin! - Get out of my way! 261 00:23:53,520 --> 00:23:55,600 Yes, try this! 262 00:23:55,680 --> 00:23:56,720 Come on! 263 00:23:57,360 --> 00:24:00,440 I'm on my way. We have to talk via video. 264 00:24:01,320 --> 00:24:02,520 This can't get out. 265 00:24:15,280 --> 00:24:17,840 How does it look? Can we start making the vaccine? 266 00:24:18,320 --> 00:24:21,320 - He... - Frederik, this is an easy question. 267 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 It's my son. 268 00:24:30,400 --> 00:24:32,880 It would seem we have a lot to talk about. 269 00:24:35,240 --> 00:24:37,320 - I can explain. - But we won't. 270 00:24:38,040 --> 00:24:39,600 Can we start making the vaccine? 271 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 He's contagious. 272 00:24:41,240 --> 00:24:42,400 He's contagious? 273 00:24:42,960 --> 00:24:45,520 He infects others without getting sick himself. 274 00:24:45,960 --> 00:24:47,200 The virus has mutated. 275 00:24:47,280 --> 00:24:49,080 Frederik, if the virus has mutated, 276 00:24:49,160 --> 00:24:52,160 - he could kill us all. - He'll kill everybody, I know. 277 00:24:52,240 --> 00:24:53,160 Where is he now? 278 00:24:53,240 --> 00:24:54,560 In quarantine. 279 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 Keep him there. I'll send in a team. 280 00:24:58,240 --> 00:24:59,240 Keep him alive. 281 00:24:59,760 --> 00:25:01,640 We need to start operating and run tests. 282 00:25:01,720 --> 00:25:02,880 But we can't do that. 283 00:25:02,960 --> 00:25:04,480 Yes, we can and we must. 284 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 I understand that you want to protect your son, 285 00:25:07,280 --> 00:25:10,480 but you do understand that if he is contagious, it's the only option? 286 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Yes. 287 00:25:14,000 --> 00:25:15,440 It's bigger than us now. 288 00:25:23,760 --> 00:25:25,000 Is Rasmus contagious? 289 00:25:27,760 --> 00:25:28,760 Is he? 290 00:25:30,200 --> 00:25:31,080 Yes. 291 00:25:31,160 --> 00:25:34,120 But you have to do something. You have to save him. 292 00:25:34,880 --> 00:25:37,600 - I can't. Simone... - You have to do something. 293 00:25:37,680 --> 00:25:38,720 Simone... 294 00:25:38,800 --> 00:25:42,200 But it was you. Rasmus, the rain, all of it. 295 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 It was you! 296 00:25:43,880 --> 00:25:45,360 Dad, you have to do something. 297 00:25:45,440 --> 00:25:49,120 We don't know what the mutation will do. We don't know how the virus will evolve. 298 00:25:49,200 --> 00:25:53,520 We can't go on the run with him. He might kill us all. We can't risk it. 299 00:25:53,600 --> 00:25:56,400 - You said there might be a way, right? - There's no time. 300 00:25:57,320 --> 00:25:58,520 There simply isn't time. 301 00:25:58,600 --> 00:26:00,040 What if we had time? 302 00:26:00,120 --> 00:26:01,880 I can't save him. 303 00:26:02,680 --> 00:26:03,680 Okay? 304 00:26:04,480 --> 00:26:06,160 If you won't do it, I will. 305 00:26:06,600 --> 00:26:08,360 Wait, it's too dangerous. 306 00:26:08,440 --> 00:26:10,520 He's going to kill us all. Simone! 307 00:26:19,760 --> 00:26:20,800 Martin! 308 00:26:20,880 --> 00:26:22,160 - Simone. - What's going on? 309 00:26:22,240 --> 00:26:24,640 - You need to get out. - We can't, we're locked inside. 310 00:26:24,720 --> 00:26:27,920 You need to block the air vents. 311 00:26:28,000 --> 00:26:29,400 Yeah, yeah. Come. 312 00:26:29,480 --> 00:26:30,360 - Patrick. - Yeah? 313 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 - Jean, come! - Yeah. 314 00:26:32,680 --> 00:26:34,680 - Find some blankets and soak them. - Okay. 315 00:26:35,200 --> 00:26:36,840 Find something we can burn! 316 00:26:37,120 --> 00:26:38,960 Martin! Why? 317 00:26:39,040 --> 00:26:41,680 When the oxygen level drops, the doors will open. 318 00:26:41,760 --> 00:26:43,120 - Come on now! - Okay. 319 00:26:43,680 --> 00:26:45,160 I have cardboard boxes! 320 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 Great! Come, come, come! 321 00:26:47,240 --> 00:26:48,400 Rasmus? 322 00:26:49,880 --> 00:26:50,880 Rasmus? 323 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Stop! 324 00:27:23,480 --> 00:27:24,880 What's going on? 325 00:27:26,200 --> 00:27:28,360 - I don't understand. - Rasmus. 326 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 Rasmus. 327 00:27:34,360 --> 00:27:35,520 Where's Dad? 328 00:27:38,160 --> 00:27:39,160 Forget about him. 329 00:27:39,240 --> 00:27:40,400 Are you ready? 330 00:27:41,000 --> 00:27:42,120 Come on, Lea! 331 00:27:46,240 --> 00:27:47,240 Okay. 332 00:27:48,360 --> 00:27:49,960 - Ready? - Yes. 333 00:27:51,440 --> 00:27:53,000 Do you know what you're doing? 334 00:27:53,400 --> 00:27:54,480 No. 335 00:27:54,560 --> 00:27:56,560 - Not even remotely. - Awesome. 336 00:28:03,520 --> 00:28:06,120 - Get out. Get out! Go! - Boys! 337 00:28:08,440 --> 00:28:09,440 Run! 338 00:28:09,640 --> 00:28:11,840 Martin, I really hope this works! 339 00:28:12,240 --> 00:28:13,960 Wrap blankets around your heads. 340 00:28:24,320 --> 00:28:25,320 We need to get away. 341 00:28:26,040 --> 00:28:28,000 What about the cure and all that...? 342 00:28:28,080 --> 00:28:29,920 None of it is true. It's all a lie. 343 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 Why did you take a step back? 344 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 Rasmus... 345 00:28:42,480 --> 00:28:43,760 Am I contagious? 346 00:28:44,040 --> 00:28:45,040 Listen. 347 00:28:45,320 --> 00:28:47,920 We just have to get inside and get you into a suit. 348 00:28:48,240 --> 00:28:51,040 - I want it out of my body. - Yes, I'll make sure that happens. 349 00:28:51,120 --> 00:28:52,720 You just need a suit right now. 350 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Rasmus... 351 00:28:59,560 --> 00:29:03,440 Easy, easy, easy! The doors will open in a second! 352 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 Come on! 353 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 Martin! 354 00:29:29,560 --> 00:29:31,160 Martin! Lea! 355 00:29:37,160 --> 00:29:39,400 - Jean? - Yes, I'm not dead. 356 00:29:45,680 --> 00:29:48,800 - Jean, come, let's find a car. - Patrick?! 357 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 Patrick! 358 00:29:52,280 --> 00:29:55,080 - Simone, no. - Dad... 359 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 Don't do this. 360 00:29:59,240 --> 00:30:00,320 Don't do this. 361 00:30:02,360 --> 00:30:04,200 If you take him with you, you'll die. 362 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Dad? 363 00:30:06,280 --> 00:30:09,360 - We'll all die. - You're lying. 364 00:30:10,280 --> 00:30:12,800 Listen... just let us go. 365 00:30:13,960 --> 00:30:15,160 - Okay? - Yeah. 366 00:30:25,480 --> 00:30:26,480 Rasmus. 367 00:30:27,280 --> 00:30:28,280 Dad. 368 00:30:30,840 --> 00:30:33,360 - I can't let you leave. - Don't shoot. 369 00:30:34,160 --> 00:30:35,360 - I'm sorry. - Dad! 370 00:30:35,440 --> 00:30:36,560 What are you doing? 371 00:30:38,680 --> 00:30:39,960 You can't do this. 372 00:30:40,040 --> 00:30:41,760 You don't know what I can do. 373 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Dad. 374 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 You don't know what I've done. 375 00:30:47,560 --> 00:30:49,840 Yes, we do. 376 00:30:50,320 --> 00:30:56,080 You have no idea what I have sacrificed. 377 00:30:57,440 --> 00:30:58,920 We were going to save the world. 378 00:30:59,000 --> 00:31:00,080 - Well... - Martin. 379 00:31:00,160 --> 00:31:02,840 - You did a very good job then. - Martin! 380 00:31:02,920 --> 00:31:04,040 Now let us go. 381 00:31:05,240 --> 00:31:08,200 Okay? Lower your gun and let us pass. 382 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 - No. - I don't understand. 383 00:31:20,800 --> 00:31:21,800 I don't understand. 384 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 - I'm sorry. - Dad... 385 00:31:23,680 --> 00:31:25,000 I can't let you out. 386 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 I'm sorry. 387 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 Get up! 388 00:31:34,640 --> 00:31:35,800 Rasmus, run! 389 00:31:40,760 --> 00:31:42,080 Come on. What happened? 390 00:31:48,080 --> 00:31:50,800 Rasmus! No! 391 00:31:57,880 --> 00:32:01,280 - We have to get to the other side. - Sure, let's smash through the wall. 392 00:32:01,360 --> 00:32:03,920 The Strangers got through. There's got to be a gate. 393 00:32:04,000 --> 00:32:05,680 Yeah, there probably is. 394 00:32:16,440 --> 00:32:18,800 - Patrick! - This is so fucked up! 395 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 Just go, damn it! 396 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 There it is. 397 00:32:39,960 --> 00:32:41,440 You're not getting through. 398 00:32:45,120 --> 00:32:47,640 If you don't move, we'll run you over. 399 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 We'll kill you. 400 00:32:51,560 --> 00:32:53,720 You can't. Not while we have Rasmus. 401 00:32:56,160 --> 00:32:57,160 Get out of the car. 402 00:33:01,760 --> 00:33:02,920 Don't go out there. 403 00:33:03,000 --> 00:33:04,280 Simone. 404 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Simone. 405 00:33:10,720 --> 00:33:13,680 - I want to see my family. - And I want to save my brother. 406 00:33:15,320 --> 00:33:17,040 Did you know they were gonna kill him? 407 00:33:18,720 --> 00:33:20,880 - They say he's dangerous. - Dangerous? The boy? 408 00:33:23,000 --> 00:33:24,480 Just let us through. 409 00:33:27,000 --> 00:33:28,160 Does it itch? 410 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 Your neck? 411 00:33:32,360 --> 00:33:33,560 Well, does it? 412 00:33:34,360 --> 00:33:35,360 - Yes. - Yes? 413 00:33:37,520 --> 00:33:39,200 Then you've taken the pill. 414 00:33:39,280 --> 00:33:41,760 What pill? What are you talking about? 415 00:33:43,600 --> 00:33:45,400 None of us is getting out of here. 416 00:33:46,920 --> 00:33:48,480 Your father made sure of that. 417 00:33:50,200 --> 00:33:51,880 What the hell are you talking about? 418 00:33:53,560 --> 00:33:56,560 Thousands of tiny capsules are moving around our bodies right now. 419 00:33:58,000 --> 00:34:01,520 The rash on your neck is an allergic reaction. 420 00:34:04,640 --> 00:34:07,640 It'll pass... but the capsules will still be there. 421 00:34:08,800 --> 00:34:10,080 If we leave the zone... 422 00:34:10,920 --> 00:34:12,080 they're triggered. 423 00:34:13,360 --> 00:34:15,200 I think you can imagine what that means. 424 00:34:16,480 --> 00:34:17,480 Fuck! 425 00:34:17,520 --> 00:34:18,800 What is he talking about? 426 00:34:18,880 --> 00:34:21,040 So they lied about the nutritional supplements. 427 00:34:22,160 --> 00:34:23,000 What? 428 00:34:23,080 --> 00:34:24,080 Simone... 429 00:34:25,440 --> 00:34:26,720 did you get a pill? 430 00:34:26,800 --> 00:34:29,000 Did someone give you a pill? Then you can leave. 431 00:34:29,080 --> 00:34:30,760 You're the only one who can. 432 00:34:31,320 --> 00:34:33,360 - No, you should... - Don't move! 433 00:34:33,440 --> 00:34:34,600 Yes, you have to. 434 00:34:36,920 --> 00:34:40,840 Look, get out. You shouldn't be here. 435 00:34:42,200 --> 00:34:43,040 Okay? 436 00:34:43,120 --> 00:34:46,360 Get in the car and leave. 437 00:34:47,720 --> 00:34:49,480 - You can do it. - What about you? 438 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 I'm staying. 439 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 It's not that bad. 440 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Hey. 441 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 No. You're coming with me, Martin. 442 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 No. 443 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 Go on. 444 00:35:29,120 --> 00:35:33,680 - You can do it. Simone, you can do it. - Come on. Go. 445 00:35:36,160 --> 00:35:39,680 You can do this. You can do it. Go. 446 00:35:46,040 --> 00:35:47,480 You can do it, Simone! 447 00:35:49,280 --> 00:35:50,280 Go. 448 00:35:52,240 --> 00:35:53,520 Simone, go! 449 00:36:00,640 --> 00:36:01,640 Go! 450 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Go! 451 00:36:04,120 --> 00:36:05,560 - Go! - What's going on? 452 00:36:06,400 --> 00:36:08,920 We can't. 453 00:36:10,800 --> 00:36:11,920 Simone. 454 00:36:12,000 --> 00:36:13,280 Simone, go! 455 00:36:14,480 --> 00:36:18,240 - No, I can't. - Go! You have to go. Go! 456 00:36:18,320 --> 00:36:21,160 - We're a group, we stick together. - You have to! 457 00:36:21,880 --> 00:36:23,400 I'm not leaving without you. 458 00:36:23,760 --> 00:36:25,720 I'm not leaving without you. Jean, get in. 459 00:36:31,480 --> 00:36:32,480 Patrick! 460 00:36:43,960 --> 00:36:45,840 Back away from the car! 461 00:36:50,400 --> 00:36:51,560 Stand down! 462 00:36:56,760 --> 00:36:58,320 We'll be coming after you. 463 00:37:00,160 --> 00:37:03,240 - Fuckface, man! - Fuck you, man! 464 00:37:27,880 --> 00:37:29,680 So now what? 465 00:37:30,400 --> 00:37:31,520 Yes, now what? 466 00:37:33,000 --> 00:37:34,360 We'll figure it out. 467 00:37:34,440 --> 00:37:37,280 - Yes, let's go. - Yes. 468 00:38:07,040 --> 00:38:08,040 Yes? 469 00:38:08,320 --> 00:38:11,000 The subject is gone. They're inside the zone. 470 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 And Frederik? 471 00:38:13,640 --> 00:38:14,640 He's here. 472 00:38:15,640 --> 00:38:16,880 Detain him. 473 00:38:17,240 --> 00:38:18,480 He cannot be trusted. 474 00:38:19,640 --> 00:38:22,640 How does it look for future mutations? 475 00:38:23,200 --> 00:38:24,480 It could go anywhere. 476 00:38:25,840 --> 00:38:27,560 Let's see which are possible. 31862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.