All language subtitles for The.Kissing.Booth.2018.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,552 --> 00:00:11,428
Maternité
3
00:00:17,976 --> 00:00:21,855
Dr Weissler est demandé
en salle dâaccouchement.
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,859
Regardez ce bébé si mignon !
C'est moi, Elle Evans.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,738
Celui à cÎté moins mignon et qui sent,
c'est mon meilleur ami, Lee.
6
00:00:29,821 --> 00:00:33,158
Lee et moi sommes nĂ©s le mĂȘme jour,
Ă la mĂȘme heure.
7
00:00:33,241 --> 00:00:34,868
ici, Ă Los Angeles, Californie.
8
00:00:35,243 --> 00:00:38,747
Nos mÚres étaient BFF
avant que le terme ait été inventé.
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,957
Nous avons été élevés
comme des jumeaux,
10
00:00:41,041 --> 00:00:43,460
et depuis, nous sommes inséparables.
11
00:00:45,879 --> 00:00:48,465
Je ne me souviens pas beaucoup
d'avant le lycée,
12
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
mais du plus loin que je me souvienne,
13
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
Lee et moi avons toujours
14
00:00:53,762 --> 00:00:55,472
aimé danser.
15
00:01:04,731 --> 00:01:08,485
En tout cas, il s'est passé
plein de choses jusqu'Ă aujourd'hui.
16
00:01:08,568 --> 00:01:11,154
Le premier Noël dont je me souvienne,
j'avais six ans.
17
00:01:11,237 --> 00:01:13,490
J'ai eu un coffret Barbie.
Lee, une trottinette.
18
00:01:13,573 --> 00:01:15,200
Jambe cassée en l'essayant.
19
00:01:15,283 --> 00:01:18,578
Lee a signé mon plùtre
et m'a amené une glace en consolation.
20
00:01:18,661 --> 00:01:21,414
Déguisée en cow-boy pour Halloween,
Lee en médecin.
21
00:01:21,498 --> 00:01:23,708
J'ai appris à faire du vélo et à nager.
22
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
Protégés par Noah, frÚre aßné de Lee,
23
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
qui chassait les terreurs
qui nous harcelaient.
24
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
On payait une taxe de protection.
25
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
Découvert le meilleur lieu pour danser.
26
00:01:43,186 --> 00:01:44,687
Lee attrapant son premier poisson.
27
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
PremiÚre bagarre de Noah. Qu'il a gagné.
28
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
Déguisée en pompier pour Halloween.
29
00:01:48,817 --> 00:01:50,443
Lee en oiseau étrange.
30
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
Découvert que ma maman était malade.
31
00:01:54,197 --> 00:01:57,408
Je suis allée lui rendre visite
Ă l'hĂŽpital pour la premiĂšre fois.
32
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
Essayée de m'habituer à l'y voir.
33
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
Dispute avec Lee
pour savoir qui danse le mieux.
34
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
Rabibochés avec une glace.
35
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
Dispute avec Noah, pour avoir tapé Lee.
36
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
Réconciliés aprÚs
la réparation de mon vélo.
37
00:02:08,211 --> 00:02:09,629
Il est trĂšs utile !
38
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
Acheté mon premier soutif
sans en avoir le besoin.
39
00:02:12,173 --> 00:02:13,424
Découvert que j'aime le foot.
40
00:02:13,508 --> 00:02:16,427
Découvert un moyen pour aller
Ă notre lieu favori pour danser.
41
00:02:28,565 --> 00:02:31,025
Découvert que je ne serai pas
une icĂŽne de mode.
42
00:02:31,109 --> 00:02:33,361
Découvert que j'excelle en sport.
43
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
Discussion difficile avec Papa.
44
00:02:35,822 --> 00:02:37,407
Assise avec maman Ă l'hĂŽpital.
45
00:02:37,907 --> 00:02:39,909
Essayé de l'aider avec le maquillage.
46
00:02:40,160 --> 00:02:41,119
Sans grand succĂšs.
47
00:02:42,203 --> 00:02:43,163
HĂ© !...
48
00:02:44,497 --> 00:02:46,583
Je lui ai tenu la main longtemps.
49
00:02:47,333 --> 00:02:49,419
Je pleurais quand elle était endormie.
50
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
Tentative de premier baiser
avec Randy Melrose.
51
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
Pas vraiment une connexion amoureuse.
52
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
Regardé Noah devenir super mignon !
53
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
Regardé Noah dans une autre bagarre.
Qu'il a gagné.
54
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
Eu mes rĂšgles, enfin !
55
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
Déguisée en pirate pour Halloween.
56
00:03:03,141 --> 00:03:04,267
Lee, en Cygne noir.
57
00:03:05,101 --> 00:03:06,561
Dit adieu Ă maman.
58
00:03:07,896 --> 00:03:09,314
J'ai eu beaucoup Ă dire.
59
00:03:09,814 --> 00:03:11,441
Tout expliqué au sujet de Noah.
60
00:03:11,733 --> 00:03:14,110
Vu Noah sur sa moto
pour la premiĂšre fois.
61
00:03:14,194 --> 00:03:16,487
Regardé Lee essayer de faire de la moto.
62
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
Regardé Noah réprimer Lee
pour s'asseoir sur sa moto.
63
00:03:19,532 --> 00:03:22,243
Célébration avec Lee
quand il a eu la voiture de ses rĂȘves.
64
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
Appris que les filles
peuvent ĂȘtre trĂšs mĂ©chantes.
65
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
Tentative de second baiser. Ăchec !
66
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
Eu un soutif
dont j'ai finalement besoin.
67
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
Demandé pourquoi j'attendais toujours
mon premier baiser et rencard.
68
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
C'est pas grave, je pense.
69
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
Réalisé que j'ai le béguin pour Noah.
70
00:03:35,757 --> 00:03:37,550
Remise de mon béguin pour Noah...
71
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
presque.
72
00:03:42,222 --> 00:03:43,097
Alors...
73
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
je pense que c'est tout.
74
00:03:50,772 --> 00:03:52,148
Et c'est moi aujourd'hui,
75
00:03:52,523 --> 00:03:56,569
savourant les derniers moments d'été
dans la maison extraordinaire de Lee.
76
00:03:56,653 --> 00:04:01,449
C'est dans ces moments que j'aimerais
que la vie ne change jamais.
77
00:04:06,120 --> 00:04:07,080
Pervers !
78
00:04:07,163 --> 00:04:10,875
Lee, devine ce que Warren à envoyé
à l'école entiÚre ?
79
00:04:15,213 --> 00:04:17,632
Geronimo !
80
00:04:17,715 --> 00:04:18,967
Oh, non !
81
00:04:25,765 --> 00:04:29,018
Mon dieu, c'était trÚs bon !
82
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
C'était trÚs bon !
83
00:04:31,521 --> 00:04:33,106
Viens, assieds-toi.
84
00:04:33,231 --> 00:04:36,109
Alors, demain, premier jour d'école,
85
00:04:36,192 --> 00:04:38,361
le conseil des étudiants attend
dans la semaine
86
00:04:38,444 --> 00:04:41,322
l'idée du club de danse
pour la collecte des fonds d'automne.
87
00:04:41,406 --> 00:04:44,617
On aura des ennuis si on ne trouve pas
quelque chose vite.
88
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
Ouais.
89
00:04:53,042 --> 00:04:54,335
Je sais ce que vous pensez.
90
00:04:54,419 --> 00:04:57,130
Noah Flynn est super canon,
91
00:04:57,547 --> 00:05:00,341
mais Lee et moi avons développé
des rÚgles pour notre amitié.
92
00:05:00,591 --> 00:05:02,844
Lee avait trouvé
la rÚgle numéro neuf,
93
00:05:03,136 --> 00:05:06,806
qui stipule explicitement
"qu'avec la famille de ton meilleur ami,
94
00:05:06,889 --> 00:05:08,057
pas touche !"
95
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
Celle-là était trÚs importante pour Lee.
96
00:05:10,184 --> 00:05:13,855
J'imagine que c'est dû au fait d'avoir été
dans l'ombre d'une légende du lycée.
97
00:05:13,938 --> 00:05:15,898
Lee, tu as vu ma coquille ?
98
00:05:16,399 --> 00:05:17,358
Oui, banane.
99
00:05:17,442 --> 00:05:21,362
Je l'ai prise pour tous les sports
que je pratique.
100
00:05:23,614 --> 00:05:24,449
HĂ©, Shelley !
101
00:05:24,866 --> 00:05:26,993
Il sait que je déteste
ĂȘtre appelĂ©e Shelley.
102
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
Oui, Noah ?
103
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
Je sais qu'il dĂ©teste ĂȘtre appelĂ© Noah.
104
00:05:30,955 --> 00:05:32,123
Depuis quand t'as des nichons ?
105
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
Quand t'étais à ton stage de foot,
Ă apprendre Ă ĂȘtre plus con.
106
00:05:36,544 --> 00:05:39,630
On aurait dit qu'elle avait pris
des hormones de croissance.
107
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
Lee ! RÚgle numéro deux, s'il te plaßt.
108
00:05:42,675 --> 00:05:45,636
RÚgle numéro deux :
Ne jamais partager nos secrets.
109
00:05:46,179 --> 00:05:50,141
Peu importe. Ăcoutez, M et P partent
vendredi soir, alors fiesta Ă 20 h.
110
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
N'invitez pas d'abrutis.
111
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
Y compris toi ?
112
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Tu as du cul !
113
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Je sais.
114
00:06:07,909 --> 00:06:10,328
Ho, là ! RÚgle numéro neuf,
jeune fille !
115
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
Oh, ça va !
116
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
Pas du tout ça.
117
00:06:13,539 --> 00:06:16,334
Tu as un peu de bave au coin de la bouche.
118
00:06:16,417 --> 00:06:17,627
Quoi, ici ? Oh, vraiment !
119
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
Vraiment ?
120
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
Oh non ! C'est une blague !
121
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
Oh mon Dieu!
122
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
Papa, oĂč est mon autre
pantalon pour l'école ?
123
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
Chez le teinturier.
124
00:06:46,948 --> 00:06:48,032
Vite !
125
00:06:52,537 --> 00:06:54,914
Jupe de troisiĂšme
pour mon corps de premiĂšre.
126
00:06:55,665 --> 00:06:56,499
Parfait !
127
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Bonjour !
128
00:07:02,422 --> 00:07:04,173
Bonjour !
129
00:07:05,591 --> 00:07:06,634
Elle...
130
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
Papa, mon fute à craqué.
J'ai que ça à mettre.
131
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Promis, juré !
132
00:07:12,890 --> 00:07:15,226
Bon, je peux passer chez le teinturier,
133
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
et te le déposer à l'école.
134
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
Vraiment ?
135
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
Oh mon Dieu! Ăa serait sensass.
136
00:07:20,273 --> 00:07:21,441
Merci !
137
00:07:21,732 --> 00:07:22,859
Salut ! Je vous aime.
138
00:07:22,942 --> 00:07:25,445
- Et je t'aime plus fort.
- Je t'aime !
139
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
Pas un mot !
140
00:07:31,742 --> 00:07:33,286
Mon pantalon a craqué.
141
00:07:35,079 --> 00:07:37,498
- T'as pas de rechange ?
- Chez le teinturier.
142
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
- Et celui de secours ?
- VoilĂ mon rechange de secours !
143
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
Allez, allons-y !
144
00:07:41,836 --> 00:07:44,088
Bon d'accord, mais couvre-toi.
145
00:07:44,172 --> 00:07:46,883
- J'essaye de conduire.
- ArrĂȘte ! Que tu es con !
146
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Bel atterrissage, Ace !
147
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
Si tu passais ton permis
148
00:08:07,570 --> 00:08:09,530
tu n'aurais pas Ă subir ma conduite.
149
00:08:09,614 --> 00:08:13,034
Et pourquoi faire ça
quand je t'ai comme chauffeur privé ?
150
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
C'est vrai.
151
00:08:14,118 --> 00:08:15,953
Oh ! Aujourd'hui,
152
00:08:16,037 --> 00:08:17,788
les idées pour la collecte.
153
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
- D'accord.
- Merci.
154
00:08:23,169 --> 00:08:24,670
HĂ© ! C'est une nouvelle ?
155
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Les gars, visez un peu ça.
156
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
Bon sang !
157
00:08:34,138 --> 00:08:35,973
Je crois que c'est Elle Evans !
158
00:08:36,349 --> 00:08:37,767
Tout le monde nous regarde.
159
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
Permet-moi de reformuler.
Tout le monde te regarde.
160
00:08:42,522 --> 00:08:44,357
Quoi ? Mais non !
161
00:08:44,982 --> 00:08:48,653
Elle, tu es consciente
que tes formes ont changé durant l'été.
162
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
C'était vrai.
163
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
C'était cet instant qui arrive à tous,
164
00:08:52,490 --> 00:08:56,327
quand d'invisible,
subitement tout le monde nous regarde.
165
00:08:57,245 --> 00:08:59,997
- Tu fais quoi, Tuppen ?
- Ăa va, Lee. Je m'en charge.
166
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
Relax, mini Flynn.
167
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
Et si je te relaxais la tronche ?
168
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
Lee, c'est bon ! Je m'en charge.
169
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
J'aurais dû réfléchir.
170
00:09:11,425 --> 00:09:12,468
Noah !
171
00:09:15,179 --> 00:09:16,138
ArrĂȘte !
172
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
Ăa suffit, Noah ! T'es fou ?
173
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
ArrĂȘtez ça !
174
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
ArrĂȘtez ça !
175
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
Vous trois, dans mon bureau !
176
00:09:26,440 --> 00:09:27,817
- Moi ?
- Maintenant !
177
00:09:32,613 --> 00:09:35,074
Tout le monde en cours ! Maintenant !
178
00:09:35,950 --> 00:09:36,826
Quel con !
179
00:09:36,909 --> 00:09:39,328
Il s'attribue mĂȘme
le mérite de mes bastons.
180
00:09:42,790 --> 00:09:44,250
Pourquoi tu as fait ça ?
181
00:09:44,584 --> 00:09:45,835
Lee avait des ennuis.
182
00:09:46,919 --> 00:09:49,088
Toujours une excuse pour les bagarres.
183
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
Je ne les commence pas,
184
00:09:51,424 --> 00:09:52,842
je ne fais que les finir.
185
00:09:53,593 --> 00:09:56,304
En plus, personne ne devrait traiter
une fille ainsi.
186
00:09:56,387 --> 00:09:57,972
Surtout si cette fille, c'est toi.
187
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
Moi ?
188
00:10:00,641 --> 00:10:04,103
C'est comme si ces mecs voulaient
la culotte de ma petite sĆur,
189
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
c'est bien dégueulasse.
190
00:10:07,440 --> 00:10:11,861
Pas super d'entendre ton amour d'enfance
dire que ta culotte est dégueulasse.
191
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
Tu n'as aucune expérience avec les mecs.
192
00:10:14,447 --> 00:10:15,865
T'as mĂȘme jamais eu de copain.
193
00:10:16,741 --> 00:10:17,700
N'importe quoi !
194
00:10:17,783 --> 00:10:20,620
Porter une jupe comme ça,
c'est vouloir se faire choper.
195
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
T'es sérieux ?
196
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
Tu veux ĂȘtre comme ça ?
197
00:10:29,295 --> 00:10:33,007
Je viens de me faire le discours
du sexiste dans ma tĂȘte
198
00:10:33,090 --> 00:10:35,301
et ça me fait toujours passer pour un con.
199
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
Mlle Evans.
200
00:10:50,399 --> 00:10:51,233
Tout d'abord,
201
00:10:51,859 --> 00:10:54,945
- cette jupe est ridicule.
- Mon seul pantalon a craqué.
202
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
- Votre rechange ?
- Chez le teinturier.
203
00:10:56,864 --> 00:10:59,325
- Un de secours ?
- C'est celui-lĂ !
204
00:10:59,408 --> 00:11:03,371
- Bon, ne vous énervez pas !
- Difficile, il m'a touché les fesses !
205
00:11:05,414 --> 00:11:07,166
Et M. Tuppen sera puni,
206
00:11:07,708 --> 00:11:10,628
mais hélas, je dois aussi vous punir.
207
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
Oh mon Dieu! Je vais ĂȘtre exclue ?
208
00:11:14,090 --> 00:11:17,218
Je n'ai jamais eu d'ennuis.
Il faut chaud ici, je transpire.
209
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
- Elle !
- Quoi ?
210
00:11:18,844 --> 00:11:21,389
Vous n'avez enfreint
que le code vestimentaire.
211
00:11:21,472 --> 00:11:22,431
C'est tout.
212
00:11:22,848 --> 00:11:24,433
Vous serez collée demain.
213
00:11:47,123 --> 00:11:48,624
Oh mon Dieu!
214
00:11:48,708 --> 00:11:50,292
Cette bagarre était dingue !
215
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
Flynn était si sauvage !
216
00:11:52,420 --> 00:11:54,004
Vous sortez ensemble ?
217
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
Ces trois premiĂšres trĂšs populaires
sont comme un trois en un.
218
00:11:58,008 --> 00:12:00,010
Je les appelle les OMG.
219
00:12:00,094 --> 00:12:02,805
Olivia, Mia, et Gwyneth.
220
00:12:02,888 --> 00:12:05,433
Je ne sais pas pourquoi
elles sont assises avec moi.
221
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
Oh mon Dieu!
222
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
Je voudrais bien des enfants de Noah.
223
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
Une fille, un garçon.
224
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
Mais pas en mĂȘme temps.
225
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
On choisit pas vraiment le sexe.
226
00:12:18,487 --> 00:12:21,157
On m'a dit qu'il aimait les blondes,
Dommage, Elle.
227
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
Donne-moi ton numéro,
il faut vraiment qu'on se voit.
228
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
Oui, d'accord ! C'est 310...
229
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Oh mon Dieu!
230
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
Je dois filer, Elle.
231
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
Urgence de filles aux vestiaires.
232
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
Ah, d'accord !
233
00:12:35,337 --> 00:12:37,757
Désolée que ça n'ait pas marché avec Noah.
234
00:12:37,840 --> 00:12:38,924
C'était pas écrit.
235
00:12:41,260 --> 00:12:45,389
Que vient-il de se passer ? Et pourquoi
les OMG sont sympas avec moi ?
236
00:12:45,931 --> 00:12:48,684
Mais plus encore,
quand ont-elles mangé ça ?
237
00:12:51,812 --> 00:12:53,314
- C'était Mia ?
- T'as vu ?
238
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
Elle a parlé de moi ?
Et toi de mes jolies fossettes ?
239
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Elle sentait quoi ?
240
00:12:56,859 --> 00:13:00,821
Des fois elle sent la pomme,
ou une fusion myrtille-noix de coco.
241
00:13:02,907 --> 00:13:03,741
Quoi ?
242
00:13:10,956 --> 00:13:12,041
Tu fais quoi ?
243
00:13:12,541 --> 00:13:15,461
Je cherche une idée
pour la collecte du carnaval.
244
00:13:16,212 --> 00:13:17,880
Quelqu'un doit s'en occuper.
245
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Sois sérieux.
246
00:13:20,382 --> 00:13:23,427
Et ce jeux bizarre,
avec la masse et la cloche ?
247
00:13:23,511 --> 00:13:26,764
Ouais, l'équipe d'échecs l'a choisit.
Je sais.
248
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Si on faisait... une cabine de plongeons ?
249
00:13:29,975 --> 00:13:32,394
- L'équipe des nageurs l'a pris.
- Mince !
250
00:13:32,478 --> 00:13:34,814
Je sais ! Qui l'eu cru ?
251
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
Bon, penses-tu que Mia aimerait celle-lĂ ?
252
00:13:39,026 --> 00:13:42,488
Je trouve qu'elle va avec mes yeux
et je veux vraiment l'embrasser vendredi.
253
00:13:42,571 --> 00:13:46,033
Mollo ! C'est la premiĂšre fois
que les OMG me parlent.
254
00:13:46,450 --> 00:13:48,744
Tu crois vraiment que Mia sait qui tu es ?
255
00:13:49,995 --> 00:13:52,832
Un pas aprĂšs l'autre, Elle.
Un pas aprĂšs l'autre.
256
00:13:52,915 --> 00:13:55,835
Lee, sois sérieux. C'est une pom-pom girl.
257
00:13:55,918 --> 00:13:59,672
En gros, ta seule chance de te la faire,
serait en la payant.
258
00:14:03,384 --> 00:14:05,052
Une cabine des baisers !
259
00:14:05,261 --> 00:14:07,930
C'est parfait
pour la collecte du carnaval !
260
00:14:08,097 --> 00:14:10,558
Oui ! En plus, c'est ironique.
261
00:14:10,641 --> 00:14:13,727
La fille qu'a jamais embrassé
et sa cabine des baisers ? Sexy !
262
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
En effet,
l'ironie est une maĂźtresse cruelle.
263
00:14:16,856 --> 00:14:19,525
Maintenant ce qu'il faut,
c'est que le conseil accepte.
264
00:14:19,608 --> 00:14:21,151
T'occupe, je m'en charge.
265
00:14:21,485 --> 00:14:23,070
TrĂšs bien. Attends.
266
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
Celle-lĂ ?
267
00:14:28,284 --> 00:14:29,159
Mia va adorer.
268
00:14:29,660 --> 00:14:32,079
- C'est vrai ?
- Non, elle est horrible !
269
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
Merde !
270
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
L'APICULTEUR
271
00:14:48,888 --> 00:14:50,472
Je suis désolé
272
00:15:03,652 --> 00:15:06,030
Que dois-je faire pour avoir ton numéro ?
273
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
Album de l'année !
274
00:16:20,646 --> 00:16:22,690
Tu lui as donné ton numéro ?
275
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
C'était de jolies excuses.
276
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
Et puis
le coup de la jupe était grandiose !
277
00:16:27,695 --> 00:16:30,739
Si on apprend que pour ton numéro
il suffit de se battre avec moi,
278
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
mon annĂ©e de premiĂšre va ĂȘtre sans fin.
279
00:16:33,117 --> 00:16:35,577
J'appellerais pas ça une bagarre.
280
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
Je crois que je vais sortir avec Tuppen.
281
00:16:40,249 --> 00:16:43,961
- Ă moins que tu penses que j'devrais pas.
- Non, en fait, vas-y.
282
00:16:44,044 --> 00:16:46,171
Va bien falloir un jour
que t'aies un rencard.
283
00:16:46,296 --> 00:16:47,214
- Pas vrai ?
- Sûr.
284
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
Donc ?
285
00:16:48,590 --> 00:16:50,175
On fait quoi pendant un rencard ?
286
00:16:50,634 --> 00:16:53,595
Je ne sais pas.
J'imagine qu'on s'assied et qu'on mange.
287
00:17:06,650 --> 00:17:07,776
C'est parti !
288
00:17:07,860 --> 00:17:08,819
Bon.
289
00:17:09,987 --> 00:17:12,114
Mon cĆur bat si vite.
290
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
Tout va bien.
291
00:17:15,034 --> 00:17:17,119
Peux-tu avoir ton téléphone avec toi ?
292
00:17:17,202 --> 00:17:20,122
Me connaissant,
je vais ne plus rien avoir Ă dire
293
00:17:20,205 --> 00:17:22,249
et je vais vouloir t'appeler.
294
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
- Je me connais.
- Ne m'appelle pas.
295
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
S'il ne voit pas Ă quel point tu es super,
296
00:17:28,547 --> 00:17:30,090
c'est pas le bon gars pour toi.
297
00:17:31,008 --> 00:17:34,178
Oh ! Tu peux ĂȘtre si gentil quand tu veux.
298
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Je sais !
299
00:17:38,932 --> 00:17:39,767
Assure.
300
00:17:40,350 --> 00:17:42,728
- Merci de m'avoir déposée.
- Avec plaisir.
301
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
- Je t'aime.
- Moi aussi.
302
00:17:44,688 --> 00:17:47,483
Passe un bon moment !
Mais pas trop bon quand mĂȘme !
303
00:18:04,583 --> 00:18:06,210
Qu'est-ce qui cloche avec moi ?
304
00:18:06,960 --> 00:18:08,003
J'ai un gros cul ?
305
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
Je suis un monstre ou quoi ?
306
00:18:10,464 --> 00:18:12,466
Non ! Tu es géniale.
307
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
Tuppen est un con.
Pourquoi je t'ai dit de sortir avec lui ?
308
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
Parce qu'il est le seul type
Ă me l'avoir demander ?
309
00:18:18,722 --> 00:18:21,642
ArrĂȘte, d'accord ?
Tuppen n'en vaut pas le coup.
310
00:18:21,725 --> 00:18:23,227
Tu es trop bien pour lui.
311
00:18:24,728 --> 00:18:27,314
Et j'ai entendu dire qu'il a trois tétons.
312
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
Soit dit en passant.
313
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
Merci d'ĂȘtre lĂ pour moi.
314
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
Tu rigoles ? Je suis là pour ça.
315
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
Bon. Tu peux te casser.
316
00:18:43,330 --> 00:18:45,916
T'as eu ta chance.
Repars d'oĂč tu viens, mon pote.
317
00:18:46,416 --> 00:18:47,751
Je dois parler Ă Elle.
318
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
Lee, c'est bon.
319
00:18:55,008 --> 00:18:55,843
Alors,
320
00:18:56,510 --> 00:18:58,387
un petit peu en retard ?
321
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
Ăcoute, dĂ©solĂ© de t'avoir laissĂ©e en plan.
322
00:19:01,557 --> 00:19:03,433
Je voulais vraiment sortir avec toi.
323
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
Je te dois quelques explications.
324
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
Ăa serait sympa.
325
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Flynn...
326
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
m'a dit que ce serait pas malin
que je me pointe Ă notre rencard.
327
00:19:15,904 --> 00:19:16,738
Noah ?
328
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
Ouais.
329
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Ăa na pas de sens.
330
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
C'est vrai, et pas qu'avec moi.
331
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
Il dit Ă tous les mecs
de ne pas t'inviter Ă sortir,
332
00:19:25,080 --> 00:19:25,998
c'est pas nouveau.
333
00:19:26,790 --> 00:19:27,624
Quoi ?
334
00:19:28,041 --> 00:19:29,168
Et merde.
335
00:19:29,251 --> 00:19:30,210
Y'en a d'autres ?
336
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
Ne lui dis pas que je te l'ai dit.
337
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
Et pourquoi ça ?
338
00:19:33,213 --> 00:19:36,133
Se faire péter le nez pour des nichons
ça ne vaut pas coup.
339
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
D'accord !
340
00:19:38,468 --> 00:19:39,595
Je dois y aller.
341
00:19:39,678 --> 00:19:41,388
C'est ça, file !
342
00:19:41,471 --> 00:19:42,431
Va-t-en !
343
00:19:42,514 --> 00:19:46,018
Mais juste que tu saches,
mes nichons sont fantastiques !
344
00:19:46,518 --> 00:19:48,729
Certains diraient, Ă couper le souffle !
345
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
Merde.
346
00:19:56,987 --> 00:19:59,364
T'es conscient que t'es pas mon pĂšre ?
347
00:19:59,448 --> 00:20:01,408
T'as plein de choses Ă apprendre, p'tite.
348
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
"P'tite" ? Mon dieu !
349
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
Si t'étais ici,
je te frapperais avec ma chaussure.
350
00:20:07,623 --> 00:20:08,749
Tuppen est joueur.
351
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
Toi aussi.
352
00:20:09,958 --> 00:20:12,044
Donc, je sais qu'il est pas pour toi.
353
00:20:12,669 --> 00:20:14,755
- Un jour, tu me remercieras.
- C'est ça.
354
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
Aujourd'hui n'est pas ce jour.
355
00:20:16,673 --> 00:20:20,844
C'est pas Ă toi
de surveiller mes rencards. Compris ?
356
00:20:20,928 --> 00:20:23,931
Tu ne contrĂŽles plus ma vie,
ça, c'est terminé !
357
00:20:25,724 --> 00:20:26,808
C'est ce qu'on verra.
358
00:20:34,942 --> 00:20:37,736
La proposition suivante
vient du club de danse.
359
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Elle Evans et Lee Flynn.
360
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
Vous avez un accent.
361
00:20:45,077 --> 00:20:47,621
Pardon.
Je pensais que ce serait plus drĂŽle.
362
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
Quelle est votre idée pour la collecte ?
363
00:20:52,584 --> 00:20:53,502
Désolée.
364
00:20:54,962 --> 00:20:59,007
Nous pensons avoir une idée
qui plaira Ă tout le monde.
365
00:20:59,549 --> 00:21:02,511
Mais d'abord, nous voulons vous remercier
pour votre temps
366
00:21:02,594 --> 00:21:04,096
et souhaitons que vous...
367
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
Une cabine des baisers !
368
00:21:08,976 --> 00:21:11,228
Oui, nous voulons faire
une cabine des baisers.
369
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
Je crois parler au nom de tous
370
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
en disant que les baisers
sont la cause principale
371
00:21:21,446 --> 00:21:23,657
de tous les germes, cavités,
372
00:21:23,740 --> 00:21:26,368
zonas, gingivites, boutons de fiĂšvre...
373
00:21:27,327 --> 00:21:30,539
Ce sera sur la base du volontariat,
et sans la langue,
374
00:21:30,622 --> 00:21:32,124
car on est pas français.
375
00:21:34,167 --> 00:21:35,168
Pour la plupart.
376
00:21:35,544 --> 00:21:37,004
Je suis britannique, branleur !
377
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
Pardon,
378
00:21:38,547 --> 00:21:41,758
- mais c'est vous qui tiendrez la cabine ?
- Moi ?
379
00:21:43,051 --> 00:21:44,428
Non.
380
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Nous ne faisons qu'organiser.
381
00:21:46,013 --> 00:21:50,684
Mais je peux vous assurer que nous avons
les bonnes personnes pour ça.
382
00:21:50,767 --> 00:21:52,269
Vous pouvez compter dessus.
383
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Est-ce que Flynn tiendra la cabine ?
384
00:21:55,689 --> 00:21:56,690
Noah ?
385
00:21:56,773 --> 00:21:59,484
Miley Cyrus deviendra nonne avant que...
386
00:21:59,568 --> 00:22:01,778
Absolument ! Flynn tiendra la cabine.
387
00:22:02,112 --> 00:22:05,699
Je vous le promets. Flynn sera lĂ .
388
00:22:13,040 --> 00:22:15,542
Vous allez assister
Ă une tradition familiale.
389
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
Aussi loin que je me souvienne,
390
00:22:17,586 --> 00:22:20,339
nous déjeunons avec les Flynn
chaque dimanche.
391
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
Salut tout le monde.
392
00:22:22,799 --> 00:22:24,176
Voici Mme Flynn.
393
00:22:24,301 --> 00:22:25,844
Elle a un peu remplacé ma maman.
394
00:22:25,927 --> 00:22:28,180
Sans elle,
j'aurais craqué depuis des années.
395
00:22:29,097 --> 00:22:29,973
Alors, l'école ?
396
00:22:30,849 --> 00:22:32,601
Disons que c'est intéressant.
397
00:22:33,060 --> 00:22:37,314
J'ignore ce que ça veut dire, mais je veux
entendre ça dans les moindres détails.
398
00:22:38,440 --> 00:22:39,358
Salut.
399
00:22:40,609 --> 00:22:41,526
Salut.
400
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Bonjour.
401
00:22:43,528 --> 00:22:46,782
- Comment va mon p'tit homme favori ?
- Bien.
402
00:22:47,491 --> 00:22:50,786
Noah ! Je ne t'ai pas vu depuis ton retour
du stage de foot.
403
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Ils t'ont remis dans l'équipe ?
404
00:22:52,579 --> 00:22:55,832
HĂ© bien !..
Il aura de la chance s'il fini la saison.
405
00:22:56,458 --> 00:22:59,753
Il s'est battu le jour de la rentrée.
406
00:22:59,836 --> 00:23:00,754
Ah bon ?
407
00:23:00,837 --> 00:23:01,922
Que s'est-il passé ?
408
00:23:02,506 --> 00:23:03,423
Raconte-lui.
409
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
C'est parti !
410
00:23:09,429 --> 00:23:13,266
C'était juste une dispute au sujet
d'un truc qui a eu lieu au stage de foot.
411
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
Excusez-moi.
412
00:23:18,855 --> 00:23:21,024
Je me demande pourquoi il n'a rien dit.
413
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
Notre cabine va déchirer au carnaval.
414
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
Oh, y a du nouveau !
415
00:23:27,155 --> 00:23:30,033
J'ai vu Mia dans le hall,
elle va Ă la fĂȘte ce soir.
416
00:23:30,659 --> 00:23:32,869
Elle voulait s'assurer que j'y serai.
417
00:23:33,328 --> 00:23:36,248
HĂ© bien, monsieur !
bonne chance avec ça.
418
00:23:36,915 --> 00:23:39,042
Il faut que je file Ă mon entraĂźnement.
419
00:23:39,126 --> 00:23:40,877
Tu me ramĂšnes toujours aprĂšs ?
420
00:23:40,961 --> 00:23:43,880
Non, je dois amener mes parents
à l'aéroport.
421
00:23:45,173 --> 00:23:46,550
Mais Noah pourra le faire.
422
00:23:48,051 --> 00:23:49,678
Convaincs-le de tenir la cabine.
423
00:23:50,512 --> 00:23:52,889
Il faudra bien que tu lui demandes.
424
00:23:59,521 --> 00:24:02,190
On a une soirée chez moi ce soir
si vous voulez venir.
425
00:24:02,274 --> 00:24:04,609
Mes parents ne seront pas lĂ ,
il y aura Ă boire.
426
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
Mon frĂšre sera lĂ , mais...
427
00:24:11,241 --> 00:24:12,784
Je vous voir plus tard.
428
00:24:12,868 --> 00:24:13,785
Au revoir.
429
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Il est si mignon !
430
00:24:16,413 --> 00:24:18,373
Lee m'a dit que t'allais me ramener.
431
00:24:19,458 --> 00:24:20,876
OĂč est ta voiture ?
432
00:24:24,629 --> 00:24:26,131
Ăa va pas le faire.
433
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Ăcoute, j'ai un casque en plus.
Ăa va aller.
434
00:24:28,300 --> 00:24:31,803
Je ne vais pas monter sur ça
comme une de ces nanas que tu pelotes.
435
00:24:31,887 --> 00:24:33,138
Je les pelote pas toutes.
436
00:24:36,475 --> 00:24:37,601
Bon, d'accord,
437
00:24:37,684 --> 00:24:40,937
avec 95 %, mais c'est différent là ,
438
00:24:41,021 --> 00:24:43,106
donc monte sur la foutue moto,
s'il te plaĂźt.
439
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
Il fait tellement beau, je vais courir.
440
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
- T'es sérieuse ? Y a 8 kilomÚtres.
- Quoi ?
441
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
- T'es sérieuse ?
- Je peux rien entendre.
442
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
Je te vois à la soirée, d'accord ?
443
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
Non, je t'ai dit de ne pas venir.
444
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
Mieux t'habituer à la déception.
445
00:24:56,453 --> 00:24:58,330
Je savais que tu pouvais m'entendre.
446
00:25:02,167 --> 00:25:03,043
Quoi ?
447
00:25:08,465 --> 00:25:09,424
HĂ©, les amis !
448
00:25:09,508 --> 00:25:12,385
Il faut des gens pour tenir
la cabine des baisers ! partants ?
449
00:25:16,223 --> 00:25:18,058
Non, merci. Je prĂ©fĂšre ĂȘtre cliente.
450
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
- Pas dans cette vie !
- Jamais.
451
00:25:20,560 --> 00:25:22,646
- Tu blagues, non ?
- Sûrement pas.
452
00:25:23,146 --> 00:25:24,606
Ăa pourrait ĂȘtre un problĂšme.
453
00:25:29,819 --> 00:25:34,074
JE SUIS CHEZ LEE
454
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
Personne veux tenir la cabine.
455
00:25:56,304 --> 00:25:58,640
C'est plus dur que prévu
d'avoir les élÚves populaires.
456
00:25:58,723 --> 00:26:01,017
On doit se bouger si on veut déchirer.
457
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
Super.
458
00:26:02,894 --> 00:26:05,272
Tu vois ? Je t'ai dit qu'elle viendrait.
459
00:26:07,482 --> 00:26:09,192
Ellen, viens ici !
460
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
Les OMG veulent me parler
deux fois en une semaine !
461
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
Dis Ă Mia que je suis cool.
462
00:26:15,949 --> 00:26:17,951
Bien sûr.
463
00:26:19,995 --> 00:26:21,871
HĂ©, fillette !
464
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Ăa roule ?
465
00:26:25,166 --> 00:26:26,960
Tu vas adorer ça.
466
00:26:27,043 --> 00:26:28,253
Ăa a un goĂ»t vert.
467
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
Je ne bois pas vraiment.
468
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
Cul sec !
469
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
Vas-y !
470
00:26:33,550 --> 00:26:34,634
Allez !
471
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
Ăa a vraiment un goĂ»t vert !
472
00:26:39,139 --> 00:26:40,557
Pas vrai ?
473
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Tu lui as déjà demandé ?
474
00:26:43,310 --> 00:26:44,144
Qui ?
475
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Flynn, idiote !
476
00:26:46,771 --> 00:26:48,106
Au sujet de la cabine.
477
00:26:49,149 --> 00:26:50,775
Il a l'air trÚs occupé.
478
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
Tu es drĂŽle !
479
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
J'adore cette pute !
480
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
Je t'aime !
481
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
Vas-y !
482
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
- Maintenant ?
- Vas-y !
483
00:26:59,367 --> 00:27:00,368
D'accord !
484
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
Oui, ma puce !
485
00:27:10,545 --> 00:27:11,838
Je n'ai pas vu Lee.
486
00:27:15,383 --> 00:27:16,384
Quoi ?
487
00:27:16,468 --> 00:27:19,763
Le gang OMG veut savoir
si tu tiendras notre cabine ?
488
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
Non.
489
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
Tu gagnes. Tu veux que je lave ta moto ?
490
00:27:25,685 --> 00:27:27,354
Cire tes trophées ?
491
00:27:29,147 --> 00:27:30,982
Tu m'as touché ?
492
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
La garderie est en bas, connasse !
493
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
Tu devrais partir.
494
00:27:37,447 --> 00:27:38,281
Quoi ?
495
00:27:39,282 --> 00:27:43,286
Elle est importante Ă ma famille,
donc importante Ă mes yeux.
496
00:27:44,037 --> 00:27:45,622
T'es sérieux ?
497
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Pars.
498
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
Désolée d'avoir gùché ta séance pelotage.
499
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Pas grave. Elle avait un goût de chips.
500
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
C'est dégueulasse.
501
00:28:02,847 --> 00:28:04,140
Alors...
502
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
la cabine des baisers ?
503
00:28:06,351 --> 00:28:07,435
Hors de question.
504
00:28:08,144 --> 00:28:08,978
Génial.
505
00:28:09,062 --> 00:28:11,690
Oh mon Dieu! C'était une tuerie !
506
00:28:11,773 --> 00:28:13,817
La fille est partie !
507
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
Tu vas adorer ça.
508
00:28:15,944 --> 00:28:16,903
Ăa a un goĂ»t rose.
509
00:28:18,697 --> 00:28:20,490
Alors, Flynn tiendra la cabine ?
510
00:28:22,033 --> 00:28:23,368
Entre nous les filles,
511
00:28:24,911 --> 00:28:28,289
Noah Flynn fait ce que je lui dis.
512
00:28:42,762 --> 00:28:43,930
Oh, merde !
513
00:28:44,013 --> 00:28:46,975
VoilĂ ce qui se passe quand on me cherche.
514
00:28:48,476 --> 00:28:50,311
Tu la tiens mal, tu...
515
00:28:50,395 --> 00:28:53,314
Warren ! T'occupe et joue !
Je sais tenir des manettes.
516
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
- Oh oui ! Allez, tu l'as !
- Chiant !
517
00:28:55,650 --> 00:29:00,655
Bois !
518
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
Bordel de merde ! Vise un peu.
519
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
Oh mon Dieu!
520
00:29:27,307 --> 00:29:28,349
Il fait chaud ici !
521
00:29:29,017 --> 00:29:30,560
- Mec !
- Oh, non !
522
00:29:30,643 --> 00:29:31,770
Je crĂšve de chaud.
523
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
J'enlÚve ça.
524
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
Je vous parie qu'elle va le faire.
525
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
On s'en fout !
526
00:29:45,158 --> 00:29:47,285
Allons nous baigner Ă poil !
527
00:29:47,368 --> 00:29:50,246
- Carrément !
- Album de l'année !
528
00:29:50,330 --> 00:29:52,165
Mec, allons-y !
529
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
J'arrive. Je vais...
530
00:30:06,596 --> 00:30:11,184
Qui est-ce ? T'es une princesse fille,
ou une princesse garçon ?
531
00:30:12,227 --> 00:30:13,561
Tu sens bon.
532
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
Oh mon Dieu !
533
00:30:38,253 --> 00:30:39,629
C'est le tee-shirt de Noah !
534
00:30:43,299 --> 00:30:45,593
Plus de robe,
mais j'ai mes sous-vĂȘtements.
535
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
Bon, réfléchissons.
536
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
Oh, miséricorde !
537
00:31:01,025 --> 00:31:01,860
Désolé.
538
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
C'est rien.
539
00:31:04,237 --> 00:31:07,240
J'ai pas voulu te réveiller.
Je suis venu chercher des fringues.
540
00:31:07,574 --> 00:31:10,660
Alors, j'ai vraiment craint ?
541
00:31:11,619 --> 00:31:14,831
T'allais te déshabiller
devant des mecs sur une table de billard,
542
00:31:15,123 --> 00:31:16,416
avant d'aller te baigner Ă poil.
543
00:31:17,208 --> 00:31:19,335
Je t'ai évacué
avant que t'en dévoiles trop.
544
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
Oh ! et tu as vomi sur ta robe.
545
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Noah, je suis vraiment désolée.
546
00:31:25,800 --> 00:31:30,263
C'est pas grave, mais c'est de ça
dont je te parlais, Shelly.
547
00:31:30,638 --> 00:31:32,473
J'ai tellement honte.
548
00:31:33,933 --> 00:31:36,019
J'espÚre que je n'ai pas ronflé.
549
00:31:37,770 --> 00:31:38,855
Elle, j'ai...
550
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
dormi dans la chambre d'amis.
551
00:31:45,320 --> 00:31:47,238
Bien sûr.
552
00:31:49,449 --> 00:31:53,745
J'imagine que ce tee-shirt veut dire
que tu m'as vue en dessous.
553
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
- Ouais.
- Oh mon Dieu!
554
00:32:00,126 --> 00:32:01,377
Le short, s'il te plaĂźt.
555
00:32:01,878 --> 00:32:03,671
Peux tu... s'il te plaĂźt ?
556
00:32:08,092 --> 00:32:08,927
D'accord.
557
00:32:09,010 --> 00:32:10,261
J'y vais moi-mĂȘme !
558
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
- ArrĂȘte de tirer !
- Je tire pas !
559
00:32:14,724 --> 00:32:17,018
Mon bras est coincé, laisse-moi...
560
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
Mon Dieu ! Je l'ai touché !
561
00:32:18,686 --> 00:32:20,313
Je t'ai dit d'arrĂȘter de remuer.
562
00:32:23,107 --> 00:32:23,942
Désolée.
563
00:32:27,278 --> 00:32:28,780
Tu as rien oublié ?
564
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Mon tee-shirt.
565
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
Ton tee-shirt, bien sûr, désolée.
566
00:32:33,284 --> 00:32:34,494
- Quoi ?
- Jésus !
567
00:32:35,036 --> 00:32:35,870
Je rigolais !
568
00:32:35,954 --> 00:32:37,997
- Donc, je devrais...
- Vas-y, nigaude.
569
00:32:41,834 --> 00:32:43,628
Ne me laisse plus jamais boire.
570
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
T'inquiÚte. J'ai tout prévu.
571
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
J'ai préparé un kit d'urgence.
572
00:32:50,593 --> 00:32:56,391
Granola, boissons énergétiques, solution
alcaline et grosse dose de honte.
573
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
Merci.
574
00:32:59,811 --> 00:33:02,605
Oh !... beau travail hier soir.
575
00:33:03,398 --> 00:33:04,607
Comment ça ?
576
00:33:04,941 --> 00:33:07,819
Tu as dit Ă tout le monde
que Noah et les OMG
577
00:33:07,902 --> 00:33:09,570
tiendront la cabine des baisers.
578
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
ArrĂȘte !
579
00:33:14,742 --> 00:33:18,121
MĂȘme si j'avais l'impression
que j'allais vomir mon foie,
580
00:33:18,538 --> 00:33:20,832
je ne pouvais pas arrĂȘter
de penser Ă Noah.
581
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
Notre pelotage accidentel.
582
00:33:23,584 --> 00:33:26,421
Il semblait me considérer
comme une petite sĆur,
583
00:33:26,504 --> 00:33:31,175
mais je me demandais
s'il me protégeait pour une autre raison.
584
00:33:31,718 --> 00:33:33,636
Ăcoute, tout repose sur les OMG.
585
00:33:33,720 --> 00:33:35,847
Elle tiennent la cabine,
les autres suivront.
586
00:33:35,930 --> 00:33:39,142
- On récapitule le plan ?
- Non, je l'ai bien compris.
587
00:33:39,475 --> 00:33:41,519
- Souhaite-moi bonne chance.
- Bonne chance !
588
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
Avez-vous vu ce texto ?
589
00:33:52,613 --> 00:33:53,489
HĂ©, Ellen !
590
00:33:58,244 --> 00:34:00,621
En fait, c'est "Elle". Sans "N".
591
00:34:00,955 --> 00:34:04,459
Pourquoi parles-tu debout,
au lieu de parler assise ?
592
00:34:11,799 --> 00:34:13,468
Demande Ă Mia si elle m'aime ?
593
00:34:16,012 --> 00:34:18,765
- Lee veut savoir si tu l'apprécies ?
- Le frĂšre de Flynn ?
594
00:34:23,644 --> 00:34:26,522
Il est mignon.
Mais il doit apprendre Ă s'habiller.
595
00:34:28,066 --> 00:34:29,442
Mais venons-en au fait,
596
00:34:29,776 --> 00:34:32,403
tout est réglé
pour la cabine des baisers ?
597
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
Voici ce que j'ai entendu dire.
598
00:34:37,450 --> 00:34:40,161
Flynn aime bien l'une de vous.
599
00:34:40,244 --> 00:34:44,791
Et le bruit court que si cette personne
travaille Ă la cabine,
600
00:34:44,874 --> 00:34:46,125
il sera lĂ aussi.
601
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
Attends. On ne t'a pas dit ?
602
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
Dit quoi ?
603
00:34:53,424 --> 00:34:55,301
Maintenant, qu'on est toutes BFF
604
00:34:55,802 --> 00:34:59,680
on fera la cabine juste pour toi.
605
00:34:59,764 --> 00:35:01,808
- Vraiment ?
- Tu es l'une de nous.
606
00:35:01,891 --> 00:35:02,767
Absolument !
607
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
- Merci, les amies.
- De rien !
608
00:35:04,352 --> 00:35:06,312
Tu peux nous appeler les garces.
609
00:35:07,146 --> 00:35:07,980
Merci !
610
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
Les garces !
611
00:35:11,651 --> 00:35:12,860
Je t'en prie !
612
00:35:14,028 --> 00:35:16,114
On a maintenant une équipe du tonnerre,
613
00:35:16,197 --> 00:35:18,616
mais il nous manque toujours
un Noah Flynn.
614
00:35:18,699 --> 00:35:20,118
Concentrons-nous sur la cabine.
615
00:35:20,368 --> 00:35:21,744
Je vais peindre les lettres,
616
00:35:21,828 --> 00:35:24,580
et tu peux faire tout le reste. D'accord ?
617
00:35:24,664 --> 00:35:28,709
On est Ă deux jours du carnaval,
donc on doit se remuer. Au boulot !
618
00:35:28,793 --> 00:35:30,378
Je t'ai déjà dit que t'es autoritaire ?
619
00:35:30,753 --> 00:35:33,673
Oui, et je t'ai demandé
de ne plus me le dire.
620
00:35:34,257 --> 00:35:36,384
- Tu es drĂŽle.
- Je préfÚre "spirituelle".
621
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
- Je suis plus bouffon.
- Vraiment ?
622
00:35:42,849 --> 00:35:45,518
Désolée, c'était la mauvaise couleur ?
623
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
Oh, tu vas...
624
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
Oh, tu es mort !
625
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
Salut.
626
00:36:26,434 --> 00:36:28,811
Nom d'un chien !
Elle ressemble Ă Braveheart !
627
00:36:29,353 --> 00:36:30,646
- Tu dois partir.
- ArrĂȘte !
628
00:36:30,730 --> 00:36:32,315
Je t'ai dĂ©jĂ dit d'arrĂȘter tes bĂȘtises.
629
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
Je partirai si je veux !
630
00:36:34,233 --> 00:36:35,651
Tu n'es pas mon chef, Noah.
631
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Album de l'année !
632
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
Je vais supprimer tout de suite.
633
00:36:45,119 --> 00:36:46,996
Viens, allez.
634
00:36:47,079 --> 00:36:48,080
Je suis sérieux.
635
00:36:48,539 --> 00:36:50,875
Mets ta chemise et sors.
636
00:36:51,375 --> 00:36:54,670
Ce qu'il dit était vrai.
Et montrait qu'il tenait Ă moi.
637
00:36:55,046 --> 00:36:56,797
Mais ce qui sortit de ma bouche fut...
638
00:36:56,881 --> 00:36:59,842
Je t'ai dit d'arrĂȘter
de me dire ce que je dois faire.
639
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
Regarde ça, Noah Flynn.
640
00:37:16,943 --> 00:37:17,818
Allez, Elle !
641
00:37:40,466 --> 00:37:46,472
FĂTE ANNUELLE DE LA COLLECTE DE FOND
642
00:37:52,812 --> 00:37:54,563
CABINE DES BAISERS
643
00:37:56,565 --> 00:37:57,400
CINĂ CLUB
644
00:37:57,483 --> 00:37:58,609
CLUB DEÂ THĂĂTRE
645
00:37:59,860 --> 00:38:01,612
EMBRASSEZ-VOUS
OUVERTURE PROCHAINE
646
00:38:26,220 --> 00:38:27,054
Ăcoute...
647
00:38:28,055 --> 00:38:30,850
je sais qu'on est pas d'accord sur tout,
648
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
mais j'ai vraiment besoin d'aide.
649
00:38:33,686 --> 00:38:37,148
Donc, peut-ĂȘtre que tu pourrais
t'arrĂȘter Ă la cabine un moment.
650
00:38:37,648 --> 00:38:38,941
Je ne sais pas. Ăa...
651
00:38:39,400 --> 00:38:40,943
me ferait trĂšs plaisir.
652
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
LâindĂ©pendante Elle Evans
653
00:38:44,405 --> 00:38:47,199
qui ne veut pas
que quiconque lui dise quoi que ce soit,
654
00:38:47,283 --> 00:38:49,869
supplie quelqu'un pour lui venir en aide.
655
00:38:55,374 --> 00:38:56,709
Il en est ainsi, Noah.
656
00:38:57,543 --> 00:39:01,630
Je pensais que ce serait bien
que tu fasses quelque chose
657
00:39:02,381 --> 00:39:03,924
pour ceux qui t'aiment.
658
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
Approchez, mesdames et messieurs !
659
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Approchez voir le pouvoir
et l'intensité sauvage du baiser
660
00:39:19,815 --> 00:39:22,777
d'une de nos belles gens !
661
00:39:22,860 --> 00:39:26,447
Un billet et une pastille,
qu'on vous encourage tous Ă utiliser.
662
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
Pour la somme modique de 5 $.
663
00:39:28,491 --> 00:39:32,036
Ventes et bécots de ouf sont définitifs.
664
00:39:33,162 --> 00:39:35,873
Vous avez pu le remarquer,
y a une petite nuance avec cette cabine.
665
00:39:35,956 --> 00:39:39,752
Les gens que vous embrasserez
porteront un bandeau.
666
00:39:40,211 --> 00:39:42,671
Tout d'abord, pour les dames,
667
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
le seul et unique Ollie !
668
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
Et pour les mecs,
669
00:39:50,679 --> 00:39:54,183
un canon Ă couper le souffle, Olivia !
670
00:39:57,269 --> 00:39:58,938
Allez, c'est parti !
671
00:40:02,775 --> 00:40:05,528
- Je prends ça.
- Merci ! Bon bécot !
672
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Ollie !
673
00:40:44,191 --> 00:40:46,485
Il a besoin de 20 $.
674
00:40:48,446 --> 00:40:49,780
Donne-lui deux pastilles Ă la menthe.
675
00:41:44,210 --> 00:41:46,295
On fait un carton.
676
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Mais on a un petit problĂšme.
677
00:41:48,297 --> 00:41:49,840
Toutes les filles demandent Flynn,
678
00:41:50,841 --> 00:41:52,885
et j'ai une solution.
679
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
Et maintenant,
680
00:42:02,937 --> 00:42:07,942
comme promis,
le prochain Ă embrasser est Flynn.
681
00:42:10,569 --> 00:42:12,530
ArrĂȘte. Ce n'est pas Flynn.
682
00:42:12,905 --> 00:42:14,698
C'est Lee Flynn.
683
00:42:19,870 --> 00:42:22,373
La seule raison pour laquelle
j'ai parlé à ce ringard,
684
00:42:22,456 --> 00:42:25,918
c'était pour m'assurer qu'il ferait venir
son frĂšre dans la cabine ce soir.
685
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
Allons-y.
686
00:42:37,137 --> 00:42:38,722
Je crois que je suis la suivante.
687
00:42:59,034 --> 00:43:00,869
J'espĂšre que tu aimes ce que tu vois.
688
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
On va se balader.
689
00:43:13,465 --> 00:43:15,426
Oh, mais il reste une heure.
690
00:43:17,094 --> 00:43:17,970
Bon, d'accord.
691
00:43:19,930 --> 00:43:21,932
Ne faites rien que je ne ferais pas.
692
00:43:24,268 --> 00:43:25,603
D ' accord, Ă plus tard.
693
00:43:27,605 --> 00:43:31,650
RĂšgle 18 Toujours ĂȘtre heureux
pour les succĂšs de ton ami.
694
00:43:32,067 --> 00:43:34,903
Pour moi,
celle-là a toujours été facile à suivre.
695
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Impossible !
696
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
Je ne peux pas.
697
00:43:38,699 --> 00:43:40,200
Que se passe-t-il ? Ăa va ?
698
00:43:44,204 --> 00:43:46,040
Imagine embrasser ça !
699
00:43:46,457 --> 00:43:47,916
Je peux pas. Pas avec lui !
700
00:43:48,292 --> 00:43:51,337
- Dégueu.
- L'heure de la revanche a sonnée.
701
00:43:51,420 --> 00:43:53,505
- Qui ? C'est qui ?
- L'ex d'Olivia.
702
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
Et le problĂšme c'est
qu'on est meilleures amies.
703
00:43:56,216 --> 00:43:57,635
Oui, Olivia ?
704
00:43:59,094 --> 00:44:00,429
Absolument.
705
00:44:04,183 --> 00:44:05,100
Dis Elle,
706
00:44:05,184 --> 00:44:07,394
tu ne le connais pas l'ex d'Olivia ?
707
00:44:08,228 --> 00:44:10,731
Alors, c'est réglé !
708
00:44:10,814 --> 00:44:13,734
Non, Mia s'il te plaĂźt !
C'est pas une bonne idée.
709
00:44:14,276 --> 00:44:16,236
- Tu veux passer devant ?
- Quoi ?
710
00:44:16,445 --> 00:44:17,363
Tu veux ma place ?
711
00:44:17,446 --> 00:44:19,448
C'est l'heure de faire ta cochonne.
712
00:44:20,532 --> 00:44:21,408
Merci mon pote.
713
00:44:21,492 --> 00:44:22,868
Les filles, j'ai jamais...
714
00:44:28,999 --> 00:44:30,501
Désolée.
715
00:44:31,168 --> 00:44:32,044
Oh, musclé !
716
00:44:34,588 --> 00:44:37,007
Pardon. Merci.
717
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
Oh mon Dieu !
718
00:44:39,593 --> 00:44:41,679
Désolée, je sais que tu...
719
00:44:42,304 --> 00:44:46,308
t'attendais à Olivia, donc t'es pas obligé
si t'en as pas envie.
720
00:44:47,226 --> 00:44:50,062
Pour ĂȘtre franche,
je n'ai jamais embrassé personne.
721
00:44:50,145 --> 00:44:52,523
C'est pas par manque d'envie,
que ce soit clair.
722
00:44:52,606 --> 00:44:54,858
Par exemple,
j'ai mis un pain Ă Ron Getler
723
00:44:54,942 --> 00:44:57,111
en jouant au docteur en sixiĂšme.
724
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
En seconde, Ă la fĂȘte du printemps,
725
00:45:00,197 --> 00:45:02,658
je dansais avec Randy Melrose.
726
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
Il y a eu une chanson romantique,
727
00:45:04,660 --> 00:45:07,287
et j'ai cru que ça allait arriver,
mais... finalement...
728
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
non, parce que...
729
00:45:13,627 --> 00:45:15,337
Ce n'est pas si mal.
730
00:45:16,296 --> 00:45:17,631
Pas mal du tout.
731
00:45:18,340 --> 00:45:19,258
Attends !
732
00:45:42,030 --> 00:45:43,657
BAISERS
733
00:45:56,462 --> 00:45:57,337
VoilĂ ...
734
00:46:12,519 --> 00:46:14,897
Tout le monde a vu ça, n'est-ce pas ?
735
00:46:15,397 --> 00:46:17,107
Ă peu prĂšs.
736
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
Oh mon Dieu ! Tue-moi maintenant.
737
00:46:22,488 --> 00:46:25,157
Calme-toi. C'était juste un baiser.
738
00:46:26,158 --> 00:46:29,578
Vraiment, Noah ? C'était juste un baiser ?
739
00:46:29,912 --> 00:46:31,163
Oui, bien sûr.
740
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
Bon.
741
00:46:34,500 --> 00:46:37,044
Alors, Ă plus tard.
742
00:46:38,879 --> 00:46:40,255
Et bonne continuation.
743
00:46:43,967 --> 00:46:45,302
"Cotisation ?" Quoi ?
744
00:46:49,807 --> 00:46:50,849
"Continuation."
745
00:46:51,975 --> 00:46:53,352
Et d'un coup, j'ai tilté.
746
00:46:53,811 --> 00:46:56,563
Bordel ! Que vais-je dire Ă Lee ?
747
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
C'est passé à deux doigts.
748
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Je reviens tout de suite.
Oh, c'est passé à deux doigts !
749
00:47:12,246 --> 00:47:13,539
Tout va bien ?
750
00:47:13,997 --> 00:47:16,166
La cabine cartonne.
751
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
On a fait plus
que tous les autres combinés.
752
00:47:18,544 --> 00:47:20,963
- C'est pas vrai !
- Il semble que les gens
753
00:47:21,046 --> 00:47:22,339
adorent s'embrasser !
754
00:47:22,422 --> 00:47:23,257
Quoi ?
755
00:47:25,717 --> 00:47:30,264
Et tiens-toi bien,
j'ai mĂȘme embrassĂ© ton frĂšre !
756
00:47:36,019 --> 00:47:36,854
Quoi ?
757
00:47:37,646 --> 00:47:41,525
Allez, Lee !
Y a pas de quoi en faire un flan.
758
00:47:43,193 --> 00:47:45,279
C'est pour l'Ćuvre de bienfaisance.
759
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
Ouais...
760
00:47:50,158 --> 00:47:51,201
je présume.
761
00:47:55,163 --> 00:47:58,125
Mais si tu te tapes mon frĂšre,
762
00:47:58,208 --> 00:48:00,460
je ne t'adresserai
plus jamais la parole.
763
00:48:00,627 --> 00:48:01,461
Quoi ?
764
00:48:01,795 --> 00:48:04,214
Ăa, et la rĂšgle numĂ©ro neuf, bien entendu.
765
00:48:04,298 --> 00:48:06,466
Bien sûr, oui.
766
00:48:06,550 --> 00:48:08,427
Allez, Lee. Soyons sérieux.
767
00:48:34,620 --> 00:48:36,038
En courant vers la maison,
768
00:48:36,121 --> 00:48:38,999
je me demandais si notre baiser
comptait pour Noah.
769
00:48:39,082 --> 00:48:41,168
Si je comptais pour lui.
770
00:48:46,715 --> 00:48:47,633
Je te dépose ?
771
00:48:50,969 --> 00:48:52,095
Allez, Shelly.
772
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
Tu sais que ma mĂšre me tuera
si je te laisse ici.
773
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
En m'accrochant Ă Noah,
774
00:49:02,272 --> 00:49:06,151
je ne pouvais m'empĂȘcher de penser
Ă la promesse que j'avais faite Ă Lee.
775
00:49:08,445 --> 00:49:10,822
C'est trop dangereux.
Je vais m'arrĂȘter.
776
00:49:18,705 --> 00:49:21,750
Mais qui sait si Noah désirait
seulement m'embrasser encore ?
777
00:49:23,293 --> 00:49:24,836
Mais ça importait peu,
778
00:49:27,631 --> 00:49:29,925
parce que je voulais toujours l'embrasser.
779
00:49:35,222 --> 00:49:38,183
Tu sais, si on attend que ça passe,
tout ira bien.
780
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
Attends, non.
781
00:50:00,288 --> 00:50:03,166
Je ne peux pas ĂȘtre
juste une de tes conquĂȘtes.
782
00:50:05,043 --> 00:50:06,503
C'est ce que tu penses de moi ?
783
00:50:09,381 --> 00:50:11,174
Tout le monde pense ça de toi.
784
00:50:28,358 --> 00:50:29,359
Tu veux savoir ?
785
00:50:33,363 --> 00:50:36,366
Tu es la seule fille
qui ne me tombe pas aux pieds.
786
00:50:37,492 --> 00:50:39,661
Et ça me rend fou.
787
00:50:41,496 --> 00:50:45,125
C'est une des chose que j'aime chez toi.
788
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
Tu es douce.
789
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
Mais tu n'as pas peur
de me remettre Ă ma place.
790
00:50:53,133 --> 00:50:56,803
Et moi qui croyait n'ĂȘtre que
l'ennuyeuse meilleure amie de ton frĂšre.
791
00:50:57,846 --> 00:50:59,514
Ben, ouais. Ăa aussi.
792
00:51:02,934 --> 00:51:04,978
Ăcoute,
je ne sais pas ce que ça veut dire.
793
00:51:05,562 --> 00:51:07,731
J'aime juste traĂźner avec toi.
794
00:51:09,399 --> 00:51:10,484
Ăa semble bien.
795
00:51:12,778 --> 00:51:13,779
Je suis juste...
796
00:51:14,863 --> 00:51:16,656
vraiment troublée pour l'instant.
797
00:51:30,212 --> 00:51:31,630
Ăa a aidĂ© Ă le lever ?
798
00:51:35,050 --> 00:51:37,135
Non, je crois qu'on doit réessayer.
799
00:51:47,479 --> 00:51:49,856
- Sécurité.
- Oh mon Dieu ! On va mourir !
800
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
C'est toi, Flynn ?
801
00:51:53,568 --> 00:51:56,613
Je croyais t'avoir déjà dit
de ne plus ramener de filles ici.
802
00:51:56,696 --> 00:51:57,531
Quoi ?
803
00:51:58,281 --> 00:52:00,617
Tu m'as amenée
dans ton lieu de rencontres ?
804
00:52:00,700 --> 00:52:02,786
Non ! Tu sais quoi ? Incroyable !
805
00:52:06,248 --> 00:52:07,082
Merci, Andrew.
806
00:52:09,459 --> 00:52:12,504
Je suis toujours en colĂšre,
mais je me les gĂšle.
807
00:52:12,587 --> 00:52:14,506
Et tu me ramĂšnes chez moi.
808
00:52:16,216 --> 00:52:17,050
Maintenant !
809
00:52:23,682 --> 00:52:24,766
Merci pour la ballade.
810
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Je pense ce que je t'ai dit, Elle.
811
00:52:27,352 --> 00:52:28,270
Contente pour toi.
812
00:52:30,438 --> 00:52:31,565
Alors, Ă demain ?
813
00:52:45,162 --> 00:52:46,872
C'est pas Lee qui te ramĂšne ?
814
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
Il était occupé.
815
00:52:51,042 --> 00:52:52,169
Et c'est la seule raison
816
00:52:52,252 --> 00:52:54,880
pour laquelle tu étais à l'arriÚre
de la moto de Noah ?
817
00:52:57,257 --> 00:53:00,135
Bien sĂ»r. Ăvidemment, allons.
818
00:53:03,180 --> 00:53:05,015
Malgré ce qu'il s'est passé ce soir,
819
00:53:05,098 --> 00:53:08,310
je ne pouvais m'empĂȘcher de penser
Ă ce que Noah m'avait dit.
820
00:53:09,186 --> 00:53:11,146
MĂȘme si je savais
que je ne le devrais pas,
821
00:53:11,938 --> 00:53:13,857
j'avais trĂšs envie de le croire.
822
00:53:22,657 --> 00:53:23,742
RÚgle numéro six :
823
00:53:23,825 --> 00:53:24,993
Tu es bien rentré ?
824
00:53:25,076 --> 00:53:27,829
Si tu ne peux pas dire
ce que tu fais Ă ton meilleur ami,
825
00:53:27,913 --> 00:53:29,873
tu ne devrais probablement pas le faire.
826
00:54:05,533 --> 00:54:09,537
Cinq, quatre, trois, deux, un.
827
00:54:09,621 --> 00:54:11,665
Allez !
828
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
Allez, Elle !
829
00:55:23,403 --> 00:55:24,237
Merci.
830
00:55:24,571 --> 00:55:27,449
On est jamais allés au bout
de cette baignade Ă poil Ă la fĂȘte.
831
00:55:29,993 --> 00:55:33,163
J'étais vraiment trop soûle ce soir là .
832
00:55:33,830 --> 00:55:35,123
Tu sais ce qu'il te faut ?
833
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
Un bain chaud. Viens !
834
00:55:37,542 --> 00:55:38,877
Oh, non ! C'est bon, Warren.
835
00:55:38,960 --> 00:55:40,754
- Allez, ce sera sympa.
- Non, Warren.
836
00:55:40,837 --> 00:55:43,214
- Allez ! Me fais pas te supplier.
- Je me sens pas bien.
837
00:55:43,298 --> 00:55:45,467
Elle a dit non, Warren !
838
00:55:45,550 --> 00:55:47,344
D'accord. Ăa va.
839
00:55:47,427 --> 00:55:48,803
Je vais bien.
840
00:55:48,887 --> 00:55:51,848
Pourrais-tu me ramener, s'il te plaĂźt ?
841
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Laisse tomber. Allez, laisse tomber.
842
00:55:58,480 --> 00:55:59,397
Allons-y.
843
00:56:02,609 --> 00:56:05,028
C'est bon, mec. Y a pas de lézard.
844
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
J'aurais aussi les boules
si je me rabaissais
845
00:56:07,572 --> 00:56:09,824
Ă passer aprĂšs mon petit frĂšre.
846
00:56:12,410 --> 00:56:14,287
Oh, merde !
847
00:56:27,801 --> 00:56:28,635
Elle, attends !
848
00:56:29,344 --> 00:56:30,220
Attends !
849
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
Va dans la voiture, Elle.
850
00:56:36,935 --> 00:56:38,103
Monte dans la voiture.
851
00:56:39,396 --> 00:56:40,772
Monte dans la voiture !
852
00:56:47,112 --> 00:56:48,071
S'il te plaĂźt.
853
00:56:58,248 --> 00:56:59,707
Je suis désolé, d'accord ?
854
00:57:01,835 --> 00:57:05,130
Tu crois que j'ai fait exprĂšs
de m'amouracher de l'amie de mon frĂšre ?
855
00:57:16,182 --> 00:57:17,976
C'est pas le chemin de la maison.
856
00:57:19,561 --> 00:57:20,895
Je veux te montrer un truc.
857
00:57:30,989 --> 00:57:34,617
Tu t'es fait combien de filles
Ă cet endroit ?
858
00:57:35,994 --> 00:57:37,245
Je viens toujours seul ici.
859
00:57:40,123 --> 00:57:41,249
Jusqu'Ă maintenant.
860
00:57:44,919 --> 00:57:46,629
Tu es doué.
861
00:57:47,005 --> 00:57:49,507
Ăa sonne si bien quand tu le dis.
862
00:57:50,049 --> 00:57:51,426
Tu dois le savoir.
863
00:57:52,260 --> 00:57:53,386
Quel joueur !
864
00:57:55,597 --> 00:57:56,639
T'as pas changé.
865
00:57:57,640 --> 00:58:00,185
Quelle est la différence
avec ce qui vient de se passer...
866
00:58:00,268 --> 00:58:01,519
Toi.
867
00:58:03,313 --> 00:58:04,147
Tu es fou.
868
00:58:04,439 --> 00:58:05,940
Je suis fou de toi.
869
00:58:07,192 --> 00:58:08,818
Il est doué.
870
00:58:17,827 --> 00:58:19,621
Voici comment ça va se passer.
871
00:58:20,413 --> 00:58:23,583
Avec des rÚgles. Numéro une :
872
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
Plus de bagarres.
873
00:58:26,419 --> 00:58:27,253
Accordé.
874
00:58:28,713 --> 00:58:29,547
Numéro deux :
875
00:58:31,674 --> 00:58:33,218
Ne plus me dire ce que je dois faire.
876
00:58:33,676 --> 00:58:34,844
Promis, juré.
877
00:58:36,679 --> 00:58:38,097
Et numéro trois :
878
00:58:38,806 --> 00:58:41,684
Si on le fait, personne ne doit le savoir.
879
00:58:42,101 --> 00:58:43,728
Du moins, jusqu'Ă ce que...
880
00:58:44,020 --> 00:58:46,981
je trouve le moyen de le dire Ă Lee.
Y a pas d'autre alternative.
881
00:58:47,899 --> 00:58:49,567
T'es mignonne
quand tu donnes des ordres.
882
00:58:49,734 --> 00:58:52,070
- Je suis sérieuse, Noah.
- Moi aussi.
883
00:58:54,072 --> 00:58:55,823
Tu es vraiment trĂšs jolie.
884
00:59:04,207 --> 00:59:05,458
Tu promets ?
885
00:59:10,213 --> 00:59:11,172
Je le promets.
886
00:59:40,076 --> 00:59:42,704
Tu sais, on est pas obligés.
887
01:00:36,674 --> 01:00:38,551
Tu sais quand c'est le bon moment.
888
01:00:39,927 --> 01:00:41,054
Et c'était notre moment.
889
01:00:42,221 --> 01:00:46,434
Noah, avec son sourire bĂȘte et sexy,
a eu raison de moi.
890
01:00:47,268 --> 01:00:48,519
Et j'étais contente de ça.
891
01:00:49,812 --> 01:00:51,522
Mais maintenant, qu'allais-je faire ?
892
01:00:54,192 --> 01:00:56,861
Tout est de ta faute, cabine des baisers !
893
01:01:33,856 --> 01:01:36,651
Un livre ?...
Heureuse de voir que tu sais lire !
894
01:01:42,198 --> 01:01:44,617
Je regarde seulement les images.
895
01:01:59,507 --> 01:02:00,550
Qu'est-ce qu'il y a ?
896
01:02:00,633 --> 01:02:03,219
On est censés parler logistique
en ce moment.
897
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Trouver un moyen
de ne pas se faire prendre.
898
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
Je vois pas oĂč est le problĂšme.
899
01:02:07,306 --> 01:02:09,684
Personne ne va penser
que j'ai une petite amie.
900
01:02:09,767 --> 01:02:12,645
Oh, ouais ! Pourvu qu'on ne pense pas
que tu sois en couple.
901
01:02:13,020 --> 01:02:14,981
Hé ! J'ai une réputation à maintenir.
902
01:02:15,940 --> 01:02:16,899
C'est donc ça ?
903
01:02:16,983 --> 01:02:19,235
- Tout Ă fait.
- Vraiment ?
904
01:02:22,405 --> 01:02:24,323
Merde ! Cache-toi !
905
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
- Une minute.
- Je viens chercher ton linge.
906
01:02:27,243 --> 01:02:29,829
Va lĂ -dessous.
Ouais, une seconde, maman !
907
01:02:30,163 --> 01:02:31,789
Attends.
908
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
Tu peux entrer.
909
01:02:36,169 --> 01:02:37,837
- Bonjour, chérie.
- Bonjour, maman.
910
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
Tu sais j'aurais pu le descendre.
911
01:02:41,924 --> 01:02:45,261
J'ai une heure Ă perdre avant d'aller
voir les Anderson avec ton pĂšre.
912
01:02:49,932 --> 01:02:51,017
Merde !
913
01:03:01,277 --> 01:03:03,029
Oh ! et n'oublie pas.
914
01:03:03,112 --> 01:03:05,323
On sort samedi
pour fĂȘter ta bonne nouvelle.
915
01:03:05,823 --> 01:03:08,075
- On est pas obligés, maman.
- Bien sûr que si.
916
01:03:08,159 --> 01:03:11,412
C'est pas tous les jours que tu es reçu
dans une grande université.
917
01:03:13,873 --> 01:03:15,750
Et j'ai invité les Evans.
918
01:03:15,833 --> 01:03:16,751
Fais-moi plaisir.
919
01:03:17,627 --> 01:03:18,961
Sois gentil avec Elle.
920
01:03:19,462 --> 01:03:20,838
Elle a le béguin pour toi.
921
01:03:21,339 --> 01:03:23,424
Ah bon ? Je ne le savais pas.
922
01:03:23,508 --> 01:03:26,135
Bien évidemment,
les garçons ne voient jamais rien.
923
01:03:30,306 --> 01:03:31,224
La ferme !
924
01:03:32,308 --> 01:03:34,227
"Elle a le béguin pour toi."
925
01:03:34,811 --> 01:03:36,562
Elle n'est mĂȘme pas censĂ©e ĂȘtre ici.
926
01:03:37,313 --> 01:03:41,067
Je dois ĂȘtre en bas dans dix minutes
pour bosser sur l'étendard avec Lee.
927
01:03:43,528 --> 01:03:45,530
Alors, grande université, hein ?
928
01:03:46,113 --> 01:03:47,532
Pas de quoi en faire un flan.
929
01:03:48,366 --> 01:03:49,242
Laquelle ?
930
01:03:50,451 --> 01:03:51,369
Harvard.
931
01:03:53,037 --> 01:03:55,122
Tu déconnes ?
932
01:03:55,206 --> 01:03:56,415
C'est incroyable !
933
01:03:58,417 --> 01:04:00,795
Je ne sais mĂȘme pas
si je vais y aller ou pas.
934
01:04:03,923 --> 01:04:07,009
Ăcoute, tu ne peux pas le dire
Ă qui que ce soit, d'accord ?
935
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
Ăa me tombait dessus subitement.
936
01:04:10,513 --> 01:04:13,683
Noah allait partir pour la fac. BientĂŽt.
937
01:04:15,768 --> 01:04:18,312
On doit te faire sortir
et tu as de la chance,
938
01:04:18,396 --> 01:04:20,731
j'ai pensé à un chemin pour t'échapper.
939
01:04:28,030 --> 01:04:29,282
Tu plaisantes, lĂ !
940
01:04:30,032 --> 01:04:31,784
Ou on va tout dire Ă Lee maintenant.
941
01:04:48,009 --> 01:04:49,677
HĂ© !
942
01:04:50,052 --> 01:04:51,721
T'es toute habillée ?
943
01:04:56,642 --> 01:04:58,728
J'arrive dans une seconde.
944
01:05:02,315 --> 01:05:04,775
Geronimo !
945
01:05:09,280 --> 01:05:10,740
T'as reçu un texto.
946
01:05:10,823 --> 01:05:12,700
- Je regarde qui c'est.
- C'est bon, je l'prends.
947
01:05:13,242 --> 01:05:14,452
J'ai dit que je l'prends.
948
01:05:14,744 --> 01:05:16,245
Pourquoi, c'est d'un garçon ?
949
01:05:17,038 --> 01:05:17,955
C'est cela, oui.
950
01:05:18,998 --> 01:05:20,708
Depuis quand tu as un code dessus ?
951
01:05:22,209 --> 01:05:24,211
Mon p'tit frĂšre arrĂȘte pas de le toucher.
952
01:05:31,218 --> 01:05:34,221
Sympa de sortir en douce
et de faire la vilaine, non ?
953
01:05:52,782 --> 01:05:54,075
PRĂSERVATIFS LUBRIFIĂS
954
01:05:58,412 --> 01:06:00,206
Oh, salut !
955
01:06:01,582 --> 01:06:03,709
Passe ta jambe par dessus la selle.
956
01:06:03,793 --> 01:06:04,627
Assieds-toi !
957
01:06:34,031 --> 01:06:34,865
Vas-y !
958
01:06:36,492 --> 01:06:37,410
J'y arrive pas.
959
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
J'ai entendu gémir !
960
01:06:49,380 --> 01:06:50,673
Je matais du porno.
961
01:06:54,051 --> 01:06:56,762
- Je peux voir ?
- Tu veux m'attendre en bas ?
962
01:06:56,846 --> 01:06:59,015
Merci, je te vois dans une seconde.
963
01:07:15,072 --> 01:07:17,533
T'es sérieux, ici ? Noah !
964
01:07:26,751 --> 01:07:28,544
Je l'ai fait !
965
01:07:28,627 --> 01:07:30,087
C'est incroyable !
966
01:07:45,352 --> 01:07:48,564
Bombe puante ? T'es sérieuse ?
Et oĂč t'as appris ça ?
967
01:07:48,647 --> 01:07:50,024
Mlle Evans ?
968
01:07:50,566 --> 01:07:51,984
Ăcoutez, je suis dĂ©solĂ©e.
969
01:07:52,068 --> 01:07:54,487
Je croyais juste faire
un peu de brouillard.
970
01:08:00,576 --> 01:08:02,161
K7 SURVEILLANCEÂ LABO DE SCIENCE
971
01:08:36,445 --> 01:08:38,864
C'est super, j'en avais besoin.
972
01:08:38,948 --> 01:08:41,200
Ouais, on sort plus trop ensemble.
973
01:08:42,284 --> 01:08:45,204
Tu te comportes bizarrement
depuis un moment.
974
01:08:46,831 --> 01:08:47,790
Attends !
975
01:08:48,874 --> 01:08:50,876
C'est parce que
t'as pas de cavalier pour le bal ?
976
01:08:50,960 --> 01:08:53,629
Si c'est le cas,
tu peux venir avec Rachel et moi.
977
01:08:54,713 --> 01:08:57,591
Il est temps d'arrĂȘter de mentir
Ă ton meilleur ami.
978
01:09:01,762 --> 01:09:04,598
Lee,
y a quelque chose que je veux te dire.
979
01:09:04,682 --> 01:09:07,101
- Salut !
- HĂ©, t'as pu venir !
980
01:09:07,184 --> 01:09:09,270
Désolée, y avait un trafic de dingue.
981
01:09:10,396 --> 01:09:13,357
Ăa t'ennui pas si Elle
vient au bal avec nous, si ?
982
01:09:13,440 --> 01:09:15,860
Bien, sûr que non,
au plus on est de fous...
983
01:09:15,943 --> 01:09:16,777
Tu vois.
984
01:09:17,862 --> 01:09:19,405
Alors, qu'est-ce que tu disais ?
985
01:09:20,072 --> 01:09:20,948
Oh, rien !
986
01:09:22,491 --> 01:09:25,035
C'était au sujet du bal.
987
01:09:26,787 --> 01:09:28,706
- Bon, dégage ! Mon tour.
- Brute !
988
01:09:29,290 --> 01:09:30,124
C'est idiot.
989
01:09:30,207 --> 01:09:32,001
Je le jure, c'est écrit là .
990
01:09:32,084 --> 01:09:33,169
Ăa lui ressemble tant.
991
01:09:35,796 --> 01:09:37,798
Peux-tu me passer la clef, s'il te plaĂźt ?
992
01:09:38,799 --> 01:09:41,177
La petite boite Ă outils noire
en haut de l'étagÚre.
993
01:09:41,260 --> 01:09:42,636
- Merci.
- De rien.
994
01:09:55,691 --> 01:09:57,610
Depuis quand tu es docteur ?
995
01:09:57,943 --> 01:09:59,653
Depuis que j'ai commencé à me battre.
996
01:09:59,737 --> 01:10:02,823
Tu apprends Ă prendre soin de toi
quand ça arrive.
997
01:10:04,450 --> 01:10:06,285
Pourquoi toutes ces bagarres ?
998
01:10:08,746 --> 01:10:09,747
Je crois que...
999
01:10:11,415 --> 01:10:13,918
mes circuits sont connectés de la sorte.
1000
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
J'y crois pas.
1001
01:10:17,755 --> 01:10:20,716
Mes parents m'ont mĂȘme envoyĂ© voir
des psychologues.
1002
01:10:22,134 --> 01:10:25,221
On est tous un peu niqués
d'une maniĂšre ou d'une autre.
1003
01:10:26,764 --> 01:10:28,182
Tu peux changer.
1004
01:10:30,476 --> 01:10:31,977
Tu crois ça ?
1005
01:10:32,686 --> 01:10:33,896
Tu es Noah Flynn.
1006
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Je crois que tu peux tout faire.
1007
01:10:40,194 --> 01:10:41,737
HĂ©, Noah ! Tu as vu Elle ?
1008
01:10:47,493 --> 01:10:48,744
Vous faites quoi lĂ ?
1009
01:10:49,703 --> 01:10:51,080
Jésus ! T'as quoi au visage ?
1010
01:10:51,830 --> 01:10:55,417
J'ai eu un accident et Noah
m'a proposé son aide.
1011
01:10:58,295 --> 01:11:00,381
- Tu lui as fait ça ?
- Pardon ?
1012
01:11:00,464 --> 01:11:02,633
J'ai dit "tu lui as fait ça?",
tu as frappé Elle ?
1013
01:11:02,716 --> 01:11:05,094
- Tu crois que je la frapperais ?
- Ăa m'Ă©tonnerais pas.
1014
01:11:05,177 --> 01:11:07,429
Oh, non ! Lee, je vais bien.
1015
01:11:07,513 --> 01:11:09,306
J'ai trébuché dans le garage.
1016
01:11:09,390 --> 01:11:10,766
Je te cherchais.
1017
01:11:15,729 --> 01:11:17,815
Tu penses que je vais croire
qu'elle est tombée ?
1018
01:11:17,898 --> 01:11:20,276
- ArrĂȘte Lee ! t'Ă©tais mĂȘme pas lĂ .
- Je te jure
1019
01:11:20,359 --> 01:11:22,945
- que si tu lĂšves la main sur elle...
- Bon, ça suffit !
1020
01:11:23,028 --> 01:11:25,197
Noah, hĂ© ! ArrĂȘte !
1021
01:11:25,739 --> 01:11:28,784
Regarde-moi, Noah !
1022
01:11:33,664 --> 01:11:34,498
Viens.
1023
01:11:39,837 --> 01:11:41,797
Y a un truc entre vous deux ?
1024
01:11:43,382 --> 01:11:44,216
Quoi ?
1025
01:11:44,591 --> 01:11:46,844
Non, il ne se passe rien.
1026
01:11:49,263 --> 01:11:50,139
Bon.
1027
01:11:50,681 --> 01:11:51,515
D'accord.
1028
01:11:52,891 --> 01:11:54,685
Mais il faut que je sorte d'ici.
1029
01:11:54,768 --> 01:11:56,729
Tu descends démarrer la voiture ?
1030
01:11:56,812 --> 01:11:58,314
Je vais chercher mes affaires.
1031
01:12:02,276 --> 01:12:04,028
Ăcoute, je dois lui dire ce soir.
1032
01:12:06,780 --> 01:12:07,698
Il est temps.
1033
01:12:09,241 --> 01:12:10,951
Et comme ça, je peux t'amener au bal.
1034
01:12:17,958 --> 01:12:19,376
C'est quoi ce bordel ?
1035
01:12:20,085 --> 01:12:21,837
Lee, laisse-moi t'expliquer.
1036
01:12:22,421 --> 01:12:23,422
Incroyable !
1037
01:12:23,505 --> 01:12:25,090
Non, Lee, attends !
1038
01:12:25,174 --> 01:12:27,843
Noah, tu reste ici, s'il te plaĂźt.
1039
01:12:27,926 --> 01:12:29,136
Laisse-moi régler ça.
1040
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
Attends !
1041
01:12:35,934 --> 01:12:37,728
Lee, attends !
1042
01:12:41,148 --> 01:12:43,108
C'est pour ça que tu m'évitais ?
1043
01:12:43,859 --> 01:12:45,903
Tu n'étais pas censé
le découvrir comme ça.
1044
01:12:45,986 --> 01:12:48,155
On dirait plutÎt que j'étais jamais censé
le découvrir, non ?
1045
01:12:48,238 --> 01:12:50,616
HĂ©, mollo Lee !
C'est pas seulement la faute d'Elle.
1046
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Et toi, la ramĂšne pas !
1047
01:12:52,701 --> 01:12:55,371
Dire Ă tous les mecs
de la laisser tranquille, tu la protĂšges.
1048
01:12:55,454 --> 01:12:58,457
Et te voilĂ , Ă la traiter comme une salope
trouvée en boite.
1049
01:12:58,957 --> 01:13:01,418
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
1050
01:13:01,919 --> 01:13:05,005
Tu veux me faire croire
que vous n'avez pas couchés ensemble ?
1051
01:13:14,098 --> 01:13:15,057
J'en étais sûr.
1052
01:13:15,516 --> 01:13:19,019
Donc tu baisais mon frĂšre et m'as menti.
1053
01:13:19,103 --> 01:13:21,063
Lee, ça suffit !
1054
01:13:21,146 --> 01:13:24,274
Non ! Elle ne sait pas dans quoi
elle s'est embringuée avec toi.
1055
01:13:24,358 --> 01:13:27,069
Conneries ! Tu te comporte
comme un petit morveux blessé.
1056
01:13:30,280 --> 01:13:32,866
Noah, laisse-le !
1057
01:13:32,950 --> 01:13:34,451
- Laisse-le !
- Calme-toi !
1058
01:13:34,535 --> 01:13:38,038
Ăa suffit ! Calme-toi !
Je te lùche pas tant que t'es pas calmé.
1059
01:13:38,122 --> 01:13:39,748
- LĂąche-moi !
- Calme-toi !
1060
01:13:39,832 --> 01:13:42,418
Laisse-le !
1061
01:13:42,501 --> 01:13:43,544
S'il te plaĂźt !
1062
01:13:43,627 --> 01:13:44,586
ArrĂȘte !
1063
01:13:56,890 --> 01:13:57,766
Tiens.
1064
01:14:05,107 --> 01:14:05,941
S'il te plaĂźt.
1065
01:14:08,485 --> 01:14:09,862
S'il te plaĂźt, Lee !
1066
01:14:13,490 --> 01:14:14,741
S'il te plaĂźt.
1067
01:14:15,909 --> 01:14:18,036
S'il te plaßt, ne pars pas comme ça.
1068
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
Tu parles d'une rĂšgle,
la numéro neuf, hein ?
1069
01:14:20,497 --> 01:14:22,458
Je pas cherché à ce que ça se passe ainsi.
1070
01:14:26,462 --> 01:14:28,505
Tu sais, durant toute ma vie,
1071
01:14:31,633 --> 01:14:34,261
Noah a eu
tout ce qu'il a toujours voulu.
1072
01:14:37,222 --> 01:14:41,018
La seule chose que j'avais
et qu'il n'avait pas...
1073
01:14:42,436 --> 01:14:43,270
c'était toi.
1074
01:14:47,941 --> 01:14:49,776
Et maintenant il l'a aussi.
1075
01:14:53,363 --> 01:14:54,406
Ăa va.
1076
01:14:56,492 --> 01:14:57,910
Vous vous méritez l'un l'autre.
1077
01:15:07,461 --> 01:15:09,213
Ăa va aller, il s'en remettra.
1078
01:15:11,548 --> 01:15:13,967
Pourquoi es-tu descendu ?
1079
01:15:14,051 --> 01:15:16,136
Je t'avais dis de rester à l'intérieur !
1080
01:15:16,220 --> 01:15:18,263
Ă croire
que tu voulais empirer les choses.
1081
01:15:20,307 --> 01:15:21,975
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
1082
01:15:22,976 --> 01:15:25,562
Tu ne peux pas
me faire porter le chapeau seul.
1083
01:15:29,733 --> 01:15:30,943
Laisse-moi seule.
1084
01:15:33,153 --> 01:15:34,238
Sans problĂšme.
1085
01:15:38,867 --> 01:15:40,953
Y en a qui disent qu'on tombe amoureux.
1086
01:15:41,495 --> 01:15:44,414
Et c'est avec la personne avec laquelle
on passera la fin de ses jours.
1087
01:15:45,457 --> 01:15:49,169
Et quoi qu'il arrive,
on ne peut pas vivre sans elle.
1088
01:15:50,796 --> 01:15:52,005
Mais Ă cet instant,
1089
01:15:52,548 --> 01:15:54,091
il n'y a que Lee qui m'importait.
1090
01:15:55,384 --> 01:15:57,553
Et j'étais certaine
de l'avoir perdu Ă tout jamais.
1091
01:16:07,604 --> 01:16:08,438
Coucou.
1092
01:16:13,318 --> 01:16:15,195
Tu as une visite.
1093
01:16:15,779 --> 01:16:16,613
Lee ?
1094
01:16:20,576 --> 01:16:21,493
Salut, Elle.
1095
01:16:24,621 --> 01:16:26,456
J'espérais qu'on pourrais discuter.
1096
01:16:34,798 --> 01:16:36,758
Il n'y a rien Ă dire.
1097
01:16:38,218 --> 01:16:41,179
Je suis vraiment désolée d'avoir menti
Ă Lee au sujet de Noah...
1098
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
et d'avoir ruiné notre amitié.
1099
01:16:45,934 --> 01:16:50,105
Elle, j'ai été l'amie de ta maman
durant plus de 20 ans.
1100
01:16:50,439 --> 01:16:53,483
Elle était ma meilleure amie.
1101
01:16:54,067 --> 01:16:56,570
Mais si tu penses
qu'on ne se disputait jamais,
1102
01:16:56,945 --> 01:16:58,447
tu te trompes.
1103
01:16:59,197 --> 01:17:00,115
Vraiment ?
1104
01:17:00,198 --> 01:17:01,158
Bien sûr.
1105
01:17:01,992 --> 01:17:06,705
Mais tu sais quoi ? Je ne me souviens pas
de la raison d'une seule de ces disputes.
1106
01:17:07,873 --> 01:17:09,374
Mais ce dont je me souviens,
1107
01:17:10,000 --> 01:17:12,628
c'est qu'on se pardonnait toujours.
1108
01:17:13,795 --> 01:17:16,048
Je crois pas que ce sera possible.
1109
01:17:16,506 --> 01:17:17,758
Ne le laisse pas tomber.
1110
01:17:18,759 --> 01:17:23,597
On peut s'avérer heureux quand on a
ne serait-ce qu'un meilleur ami.
1111
01:17:25,891 --> 01:17:28,310
Tu dois juste voir comment arranger ça.
1112
01:17:34,524 --> 01:17:37,861
Je dois reconnaĂźtre m'ĂȘtre sentie
bien seule les semaines qui suivirent.
1113
01:17:39,821 --> 01:17:42,032
Noah avait disparu.
1114
01:17:42,115 --> 01:17:44,493
Sa présence en classe était si mauvaise
1115
01:17:44,576 --> 01:17:46,495
qu'il risquait de redoubler.
1116
01:17:48,372 --> 01:17:49,247
Le pire de tout,
1117
01:17:50,040 --> 01:17:52,334
c'est que Lee m'ignorait complĂštement.
1118
01:17:53,669 --> 01:17:57,255
Au moins, papa m'avait pardonné.
Il paya mĂȘme pour mes cours de conduite.
1119
01:17:57,839 --> 01:18:00,342
Il pensait qu'il était temps
que je passe mon permis .
1120
01:18:03,136 --> 01:18:04,930
Et un jour, ça me revint.
1121
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
Nom d'une crotte ! RÚgle numéro sept !
1122
01:18:11,728 --> 01:18:14,064
Peut importe le degré de colÚre
envers son meilleur ami,
1123
01:18:14,439 --> 01:18:17,067
on doit lui pardonner
s'il vous offre une glace.
1124
01:18:19,236 --> 01:18:20,278
Je suis désolée.
1125
01:18:47,305 --> 01:18:48,557
Bonjour, monsieur Evans.
1126
01:18:57,190 --> 01:18:58,316
T'Ă©tais passĂ© oĂč, Noah ?
1127
01:19:00,485 --> 01:19:01,862
J'ai dû partir pour réfléchir.
1128
01:19:02,362 --> 01:19:03,196
Je...
1129
01:19:03,947 --> 01:19:05,115
rentre chez moi lĂ .
1130
01:19:05,198 --> 01:19:06,032
C'est bien.
1131
01:19:07,284 --> 01:19:08,702
Ăcoute, Elle n'est pas ici.
1132
01:19:10,495 --> 01:19:12,247
En fait, je suis venu vous parler.
1133
01:19:16,293 --> 01:19:17,252
C'est que...
1134
01:19:18,420 --> 01:19:19,921
je voulais m'excuser.
1135
01:19:20,839 --> 01:19:22,007
Ă propos de tout.
1136
01:19:22,716 --> 01:19:24,301
J'aurais dĂ» empĂȘcher que ça arrive.
1137
01:19:24,843 --> 01:19:26,052
Tout a été de ma faute.
1138
01:19:26,928 --> 01:19:27,763
Pas celle d'Elle.
1139
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
Mais je ne m'excuse pas
pour ce qui est arrivé.
1140
01:19:32,684 --> 01:19:35,061
Ni pour ce que je ressens
envers votre fille.
1141
01:19:41,026 --> 01:19:43,528
Je peux pas dire que ça m'enchante,
vous deux.
1142
01:19:44,196 --> 01:19:46,573
Mais c'est à Elle de décider.
1143
01:19:47,240 --> 01:19:51,077
Je crois qu'Elle va devoir réfléchir
Ă ce qui est le mieux pour Elle.
1144
01:19:53,413 --> 01:19:54,372
Je comprends.
1145
01:21:05,694 --> 01:21:06,528
C'EST PARTI !
1146
01:22:03,668 --> 01:22:07,130
Alors, j'ai pensĂ© Ă notre fĂȘte
d'anniversaire aprĂšs le bal.
1147
01:22:07,213 --> 01:22:11,301
J'ai envie d'une soirée costumée,
peut-ĂȘtre ?
1148
01:22:11,384 --> 01:22:12,510
Certainement !
1149
01:22:12,594 --> 01:22:13,595
Allons, tu me connais.
1150
01:22:13,678 --> 01:22:15,764
Si je peux me travestir, je suis partant.
1151
01:22:39,996 --> 01:22:41,081
Sainte...
1152
01:22:47,921 --> 01:22:48,838
T'as vu ça ?
1153
01:22:53,176 --> 01:22:54,511
Papa, tu ?...
1154
01:22:56,554 --> 01:22:57,389
Viens ici.
1155
01:23:05,230 --> 01:23:07,023
Amuse-toi ce soir, Ellie l'oursonne.
1156
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
J'y crois pas !
1157
01:23:24,624 --> 01:23:26,084
C'est génial !
1158
01:23:26,167 --> 01:23:27,669
SOUVENIRS DE L'ANNĂE DE TERMINALE
1159
01:23:30,046 --> 01:23:30,880
Regarde !
1160
01:23:32,257 --> 01:23:33,842
Oh, sérieusement !
1161
01:23:36,011 --> 01:23:37,721
Hé ! le type de l'album de l'année.
1162
01:23:38,555 --> 01:23:39,681
Ces photos...
1163
01:23:40,265 --> 01:23:41,182
sont trĂšs bien, mec.
1164
01:23:41,891 --> 01:23:43,893
Ăa te rend un peu moins agaçant.
1165
01:23:44,519 --> 01:23:45,353
Merci !
1166
01:24:30,482 --> 01:24:33,860
Bienvenue au bal de fin d'année
de Los Angeles !
1167
01:24:40,992 --> 01:24:43,995
Laissez-moi vous présenter
le thÚme de cette année :
1168
01:24:44,329 --> 01:24:45,371
Les souvenirs.
1169
01:24:45,830 --> 01:24:48,500
Les photos qui montrent
les images de grands moments
1170
01:24:48,583 --> 01:24:51,086
d'une année vraiment fantastique.
1171
01:24:51,836 --> 01:24:53,505
Les moments qui ont marqué,
1172
01:24:53,588 --> 01:24:56,591
ont aidé à définir qui nous sommes
en tant que promo.
1173
01:24:57,425 --> 01:24:59,803
Un dernier regard en arriĂšre
sur qui nous étions,
1174
01:25:00,553 --> 01:25:05,141
au moment oĂč nous regardons de l'avant
pour devenir qui nous voulons devenir.
1175
01:25:09,020 --> 01:25:12,273
Alors, vous tous ici présents,
1176
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
faisons de ce bal le meilleur possible !
1177
01:25:19,948 --> 01:25:21,991
En route vers notre passé !
1178
01:25:32,001 --> 01:25:32,836
Waouh !
1179
01:25:39,467 --> 01:25:41,010
C'est sensass !
1180
01:25:41,094 --> 01:25:42,470
Trop cool !
1181
01:25:44,264 --> 01:25:46,141
Qui a fait ça ? C'est magnifique.
1182
01:25:59,445 --> 01:26:00,405
Oh mon Dieu !
1183
01:26:06,452 --> 01:26:07,579
Y a quoi lĂ -bas ?
1184
01:26:08,163 --> 01:26:08,997
Je sais pas.
1185
01:26:18,339 --> 01:26:19,299
Oh, les mecs !
1186
01:26:20,466 --> 01:26:22,010
Vous ĂȘtes top !
1187
01:26:46,201 --> 01:26:49,996
C'est à ce moment précis
que je me sentis enfin bien.
1188
01:26:50,622 --> 01:26:52,248
Je ne pensais pas Ă Noah,
1189
01:26:52,707 --> 01:26:54,667
ni Ă Lee ou quiconque.
1190
01:26:55,084 --> 01:26:57,337
J'étais une petite piÚce
d'une chose importante.
1191
01:26:58,046 --> 01:27:00,048
La cabine représentait quelque chose.
1192
01:27:00,715 --> 01:27:02,592
Ils s'en souviendraient tous.
1193
01:27:04,302 --> 01:27:05,637
Et cela me rendis heureuse.
1194
01:27:06,971 --> 01:27:08,640
Jusqu'Ă ce que je le vis.
1195
01:27:15,146 --> 01:27:15,980
Elle.
1196
01:27:18,233 --> 01:27:19,484
Je crois que c'est Ă toi.
1197
01:27:28,451 --> 01:27:29,535
Désolée, Noah.
1198
01:27:31,079 --> 01:27:31,913
J'peux pas.
1199
01:27:32,830 --> 01:27:34,374
Elle, attends s'il te plaĂźt !
1200
01:27:40,880 --> 01:27:41,839
Pourquoi ?
1201
01:27:43,549 --> 01:27:44,676
Pourquoi je ferais ça ?
1202
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
Parce que je t'aime.
1203
01:27:54,352 --> 01:27:55,395
Je suis ici,
1204
01:27:56,604 --> 01:27:58,314
devant tout le monde,
1205
01:27:59,148 --> 01:28:00,149
et je te dis
1206
01:28:01,150 --> 01:28:02,402
que je t'aime.
1207
01:28:08,741 --> 01:28:09,909
Je suis désolée.
1208
01:28:10,994 --> 01:28:11,828
C'est que...
1209
01:28:12,412 --> 01:28:16,332
je dois arrĂȘter de blesser les gens
que j'aime Ă cause de toi.
1210
01:28:17,000 --> 01:28:19,335
Personne ne veux qu'on soit ensemble.
1211
01:28:21,671 --> 01:28:23,131
C'est peut-ĂȘtre vrai.
1212
01:28:25,717 --> 01:28:27,260
Mais qu'est-ce que tu veux ?
1213
01:28:29,804 --> 01:28:30,638
Je veux...
1214
01:28:41,357 --> 01:28:42,442
Je veux m'en aller.
1215
01:29:07,592 --> 01:29:09,927
HĂ©, Elle ! Attends !
1216
01:29:40,583 --> 01:29:43,086
Bonne anniversaire.
Je serai toujours avec toi. Maman.
1217
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
Ăcoute.
1218
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
Je suis désolé pour ce que s'est passé
sur la pelouse l'autre jour.
1219
01:30:11,989 --> 01:30:13,533
Et pour tout avec Elle.
1220
01:30:14,909 --> 01:30:16,828
Je n'aurais jamais dĂ» te mentir.
1221
01:30:17,745 --> 01:30:19,372
Mais je veux que tu saches que...
1222
01:30:20,039 --> 01:30:21,666
je ne jouais pas avec Elle.
1223
01:30:23,042 --> 01:30:25,545
Et je pense tout
ce que je lui ai dit ce soir.
1224
01:30:30,716 --> 01:30:32,343
Et tu t'en fout,
1225
01:30:34,637 --> 01:30:36,472
mais je pars pour Boston demain.
1226
01:30:38,474 --> 01:30:41,978
Je vais essayer de m'installer
avant le premier trimestre.
1227
01:30:46,691 --> 01:30:47,525
D'accord.
1228
01:30:48,860 --> 01:30:50,486
Bon, Ă la prochaine.
1229
01:30:53,489 --> 01:30:54,365
Oh, et...
1230
01:30:58,619 --> 01:30:59,912
bonne anniversaire, mec.
1231
01:31:08,212 --> 01:31:09,964
Rachel arrive dans dix minutes.
1232
01:31:11,090 --> 01:31:12,467
Noah va venir ce soir ?
1233
01:31:13,092 --> 01:31:16,053
Il m'a dit
qu'il partait pour Harvard aujourd'hui.
1234
01:31:18,431 --> 01:31:20,349
Il ne voulait pas ĂȘtre ici.
1235
01:31:21,642 --> 01:31:23,102
C'est mieux ainsi.
1236
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
Je pense que tu as fait le bon choix.
1237
01:31:27,565 --> 01:31:28,441
Pas toi ?
1238
01:31:31,277 --> 01:31:32,111
Ouais.
1239
01:31:42,955 --> 01:31:44,290
Alors, quel est ton souhait ?
1240
01:31:44,373 --> 01:31:46,083
Non, tu connais les rĂšgles.
1241
01:31:46,918 --> 01:31:47,752
RÚgle numéro une :
1242
01:31:48,169 --> 01:31:51,797
Seul ton meilleur ami
connaĂźt ton vĆux d'anniversaire.
1243
01:31:53,466 --> 01:31:54,383
Et toi ?
1244
01:31:54,842 --> 01:31:56,344
Pas de souhait cette année.
1245
01:31:59,138 --> 01:32:00,181
D'accord.
1246
01:32:42,598 --> 01:32:43,683
Tu vas oĂč ?
1247
01:32:44,892 --> 01:32:46,477
J'peux plus continuer comme ça.
1248
01:32:46,561 --> 01:32:47,562
Quoi ?
1249
01:32:54,819 --> 01:32:56,195
Elle, qu'est-ce qu'il y a ?
1250
01:32:58,781 --> 01:33:00,324
Tu te comportes bizarrement.
1251
01:33:05,204 --> 01:33:06,455
Je t'aime.
1252
01:33:08,291 --> 01:33:10,293
Et je veux toujours, toujours
1253
01:33:10,835 --> 01:33:12,169
ĂȘtre proche de toi.
1254
01:33:14,463 --> 01:33:16,465
Mais ĂȘtre mon meilleur ami
1255
01:33:17,133 --> 01:33:20,845
ne te donne pas le droit de me dire
qui je peux aimer.
1256
01:33:21,345 --> 01:33:22,847
C'est comme avec Rachel.
1257
01:33:23,055 --> 01:33:26,601
Si j'aimais pas qu'elle traĂźne avec nous ?
Tu ferais quoi ?
1258
01:33:27,393 --> 01:33:29,520
- Rompre, j'imagine.
- Non, tu vois ?
1259
01:33:29,604 --> 01:33:33,399
Tu ne devrais pas avoir à faire ça
si je ne vous veux pas ensemble.
1260
01:33:33,482 --> 01:33:34,567
Non, arrĂȘte Elle.
1261
01:33:34,650 --> 01:33:36,861
C'est différent avec Noah.
Tu le sais bien.
1262
01:33:36,944 --> 01:33:38,613
D'accord. Ăcoute-moi, Lee.
1263
01:33:39,530 --> 01:33:42,366
On a établit nos rÚgles
quand on avait six ans.
1264
01:33:43,576 --> 01:33:44,577
Que veux-tu dire ?
1265
01:33:47,538 --> 01:33:49,915
Je te dis que j'aime Noah.
1266
01:33:50,458 --> 01:33:51,751
Et je le veux.
1267
01:33:52,710 --> 01:33:54,670
Et je suis désolée si ça te fait mal,
1268
01:33:54,754 --> 01:33:57,923
et je suis tellement désolée
de t'avoir menti avant.
1269
01:33:58,633 --> 01:33:59,592
J'avais tort.
1270
01:34:00,468 --> 01:34:04,263
Mais je te mentirais encore
si je ne te disais pas que je l'aime
1271
01:34:04,347 --> 01:34:06,682
avec chaque morceau de mon cĆur.
1272
01:34:08,267 --> 01:34:10,394
Et si tu ne peux pas accepter ça,
1273
01:34:12,688 --> 01:34:13,606
alors...
1274
01:34:18,444 --> 01:34:21,030
peut-ĂȘtre que tu ne peux pas
faire partie de ma vie.
1275
01:34:30,247 --> 01:34:32,083
Je pense que tu fais une grosse erreur.
1276
01:34:34,335 --> 01:34:36,337
Alors c'est Ă moi
de prendre cette décision.
1277
01:34:40,633 --> 01:34:41,467
Tu as raison.
1278
01:34:43,594 --> 01:34:45,971
Je t'aime, Elle,
et je veux que tu sois heureuse.
1279
01:34:46,639 --> 01:34:47,640
Merci !
1280
01:34:52,269 --> 01:34:53,229
D'accord.
1281
01:34:53,813 --> 01:34:56,023
Je dois le trouver. Maintenant.
1282
01:34:56,107 --> 01:34:57,858
Ăa va. Je vais t'aider, d'accord ?
1283
01:34:57,942 --> 01:35:00,653
Oui, je vais dire Ă mon pĂšre oĂč on va.
1284
01:35:00,778 --> 01:35:03,072
Dehors dans cinq minutes,
et tu peux conduire la Mustang.
1285
01:35:03,155 --> 01:35:05,241
- Je t'aime tellement ! Merci !
- Vas-y !
1286
01:35:08,244 --> 01:35:09,203
C'est parti !
1287
01:35:10,454 --> 01:35:12,415
à propos, merci de faire ça.
1288
01:35:12,498 --> 01:35:13,499
Pas de problĂšme.
1289
01:35:14,500 --> 01:35:15,418
Tu sais,
1290
01:35:15,751 --> 01:35:19,714
le truc le plus dur
était de voir le visage de Noah au bal.
1291
01:35:19,797 --> 01:35:21,757
J'aurais dĂ» lui dire Ă ce moment lĂ .
1292
01:35:22,216 --> 01:35:23,843
En fait, peu importe
1293
01:35:24,385 --> 01:35:27,972
comment il se sent maintenant. Je dois
le trouver et lui dire ce que je ressens.
1294
01:35:29,348 --> 01:35:30,224
C'est chose faite.
1295
01:35:33,519 --> 01:35:34,437
Oh mon Dieu !
1296
01:35:35,354 --> 01:35:38,232
Nom de Dieu ! Gare-toi !
1297
01:35:38,315 --> 01:35:40,151
Gare la voiture !
1298
01:35:40,234 --> 01:35:42,653
Mon Dieu ! Tu vas nous tuer !
1299
01:35:43,487 --> 01:35:45,156
Je n'attendais pas ça !
1300
01:35:45,823 --> 01:35:47,658
Mon Dieu ! Quoi ?
1301
01:35:49,452 --> 01:35:50,494
Salut !
1302
01:35:51,245 --> 01:35:52,997
J'ai cru que tu partais Ă Harvard.
1303
01:35:54,832 --> 01:35:56,751
C'était mon plan, mais...
1304
01:35:58,627 --> 01:36:01,380
j'ai voulu te voir une derniĂšre fois
avant que de partir.
1305
01:36:05,468 --> 01:36:08,262
Et puis Lee est monté à l'étage
et m'a tout raconté.
1306
01:36:08,679 --> 01:36:10,723
Et la surprise c'était son idée ?
1307
01:36:11,599 --> 01:36:13,768
- Lee tout craché.
- Ouais.
1308
01:36:13,851 --> 01:36:16,479
Il a dit quelque chose
au sujet de la rÚgle numéro 18.
1309
01:36:17,271 --> 01:36:18,689
RÚgle numéro 18 :
1310
01:36:19,273 --> 01:36:22,485
Toujours ĂȘtre heureux
pour les succĂšs de ton ami..
1311
01:36:23,027 --> 01:36:25,488
Ouais, du Lee tout craché.
1312
01:36:27,281 --> 01:36:29,408
Merci d'ĂȘtre restĂ© un peu plus longtemps.
1313
01:36:29,492 --> 01:36:32,369
Je voulais te voir souffler
les bougies de ton gĂąteau.
1314
01:36:33,078 --> 01:36:35,122
Bon anniversaire Ă moi.
1315
01:36:39,668 --> 01:36:41,045
Et Harvard alors ?
1316
01:36:41,629 --> 01:36:43,297
Je ne veux pas en parler maintenant.
1317
01:36:45,716 --> 01:36:50,346
Ce que je veux savoir, c'est ce que
tu étais sur le point de me dire.
1318
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Assise ici, devant...
1319
01:37:04,151 --> 01:37:06,237
personne en particulier,
1320
01:37:11,492 --> 01:37:13,118
je dis que je t'aime.
1321
01:37:16,455 --> 01:37:17,414
Et je t'aime.
1322
01:37:33,806 --> 01:37:36,559
Les semaines suivantes,
avant que Noah parte pour la fac,
1323
01:37:36,684 --> 01:37:39,019
nous passĂąmes chaque minute ensemble...
1324
01:37:40,437 --> 01:37:42,147
Jusqu'Ă la toute derniĂšre seconde.
1325
01:37:48,445 --> 01:37:49,280
Au revoir.
1326
01:37:49,864 --> 01:37:51,907
Allez, Shelly. Le dis-pas comme ça.
1327
01:37:51,991 --> 01:37:54,076
Je te vois bientĂŽt
et tu me rendras visite.
1328
01:37:54,785 --> 01:37:57,037
- Ăa va marcher.
- ArrĂȘte.
1329
01:37:57,580 --> 01:37:58,873
Ne dis rien.
1330
01:37:59,373 --> 01:38:02,167
Je veux seulement ĂȘtre avec toi
quelques secondes de plus.
1331
01:38:02,585 --> 01:38:04,712
Tu es mignonne
quand tu donnes des ordres !
1332
01:38:07,298 --> 01:38:09,758
Et ne te retourne pas
en faisant un signe de la main.
1333
01:38:10,509 --> 01:38:12,761
C'est bien trop ringard et romantique.
1334
01:38:13,637 --> 01:38:14,513
MĂȘme pour moi.
1335
01:38:45,002 --> 01:38:45,836
Ă plus.
1336
01:38:57,598 --> 01:39:00,142
Ăa marcherait peut-ĂȘtre avec Noah.
1337
01:39:02,353 --> 01:39:03,646
Je le souhaitais.
1338
01:39:12,696 --> 01:39:14,239
Ou ça marcherait pas.
1339
01:39:19,370 --> 01:39:21,413
Peu importe Ă quel point je le voulais,
1340
01:39:22,831 --> 01:39:25,584
les choses ne pouvaient rester dans l'état
pour toujours.
1341
01:39:26,377 --> 01:39:27,962
Mais quoi qu'il arrive,
1342
01:39:28,671 --> 01:39:30,339
je savais qu'une partie de moi
1343
01:39:30,422 --> 01:39:32,925
appartiendrait toujours Ă Noah Flynn.
1344
01:39:34,510 --> 01:39:36,053
Un petit morceau de mon cĆur
1345
01:39:36,595 --> 01:39:38,681
qui serait toujours Ă Noah.
1346
01:39:40,015 --> 01:39:41,517
Et pour la premiĂšre fois,
1347
01:39:44,103 --> 01:39:46,271
tout me sembla soudainement
1348
01:39:47,439 --> 01:39:48,399
possible.
1349
01:39:52,778 --> 01:39:54,655
C'est marrant quand j'y pense.
1350
01:39:56,907 --> 01:39:58,659
Car tout est arrivé
1351
01:39:59,618 --> 01:40:01,996
grĂące Ă une cabine Ă baisers.
1352
01:40:22,725 --> 01:40:24,601
Neuf chercheurs d'or, deuxiĂšme prise.
1353
01:40:24,685 --> 01:40:26,228
Clap de synchro A et B.
1354
01:40:28,313 --> 01:40:29,148
Clap.
1355
01:40:32,568 --> 01:40:33,485
BIBLIOTHĂQUE
1356
01:40:34,737 --> 01:40:36,238
Comment est-ce possible ?
1357
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
Certainement pas.
1358
01:40:50,544 --> 01:40:52,880
- Qui suis-je ?
- Un niais du Comic-Con ?
1359
01:40:53,881 --> 01:40:54,798
Regarde ça.
1360
01:40:54,882 --> 01:40:56,884
- Fait le.
- Bon sang !
1361
01:40:56,967 --> 01:40:58,927
Album de l'année !
1362
01:41:03,182 --> 01:41:04,224
Je te roule une pelle.
1363
01:41:04,308 --> 01:41:07,895
C'est si gentil de ta part.
Mais ça va aller, merci.
1364
01:41:10,856 --> 01:41:11,899
Oh, tu es mort !
1365
01:41:20,991 --> 01:41:25,370
Attends ! Flynn porte
des caleçons Superman ?
1366
01:41:25,454 --> 01:41:27,539
Regarde, tu rougies ! C'est mignon.
1367
01:41:27,623 --> 01:41:30,876
Alors,
si tu en parles Ă qui que ce soit...
1368
01:41:30,959 --> 01:41:32,711
- La cabine des baisers.
- Quoi ?
1369
01:41:33,128 --> 01:41:35,255
Je t'ai sauvé et tu me fais du chantage ?
1370
01:41:35,339 --> 01:41:37,341
Oh, allez !
1371
01:41:37,424 --> 01:41:40,302
Ă t'entendre c'est super clinquant,
mais en fait, ça l'est.
1372
01:41:40,385 --> 01:41:42,387
- Dehors !
- C'est bon, j'y vais.
1373
01:41:44,223 --> 01:41:45,140
Elle ?
1374
01:41:45,849 --> 01:41:46,683
C'est Brad !
1375
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
Boum ! Prends ça en pleine poire !
1376
01:42:14,628 --> 01:42:15,754
T'as pas le droit !
1377
01:42:18,006 --> 01:42:19,800
Quoi ?!
1378
01:42:20,634 --> 01:42:23,262
C'est une 1995 Ford Probe !
1379
01:42:23,345 --> 01:42:24,805
- Oh mon Dieu !
- Tu l'aimes ?
1380
01:42:24,888 --> 01:42:27,641
Tu rigoles, papa ? Je l'adore.
1381
01:42:31,812 --> 01:42:34,398
Maintenant tu pourras amener M. chlingueur
Ă ses entraĂźnements.
1382
01:42:34,481 --> 01:42:36,275
Je chlingue pas tant qu'ça.
1383
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
Le disco déchire !
1384
01:42:48,745 --> 01:42:52,499
Mon Dieu ! J'ai gagné !
1385
01:42:53,125 --> 01:42:56,253
Tu pourrais trouver quelqu'un d'autre
pour te ramener ?
1386
01:42:56,336 --> 01:42:58,922
Je crois qu'elle va me laisser jouer
avec ses nichons plus tard.
1387
01:42:59,423 --> 01:43:02,134
Tu choisies des nichons
plutÎt que ma génialité ?
1388
01:43:02,217 --> 01:43:05,429
Nichons. Ma réponse sera toujours nichons.
1389
01:43:05,512 --> 01:43:06,722
Mon nouveau fond d'écran.
1390
01:43:06,805 --> 01:43:10,058
Je suis pas certain
de laquelle je préfÚre.
1391
01:43:11,101 --> 01:43:13,187
Elles ont chacune un truc d'attirant
tu ne trouve pas ?
1392
01:43:13,270 --> 01:43:15,564
Bon Dieu ! Je ne peux plus regarder.
1393
01:43:18,442 --> 01:43:20,444
Je sais dans quelle chambre tu es, Vince !
1394
01:43:34,708 --> 01:43:36,460
Mode de bĂȘte, 10e. PrĂȘts ?
1395
01:43:37,544 --> 01:43:40,047
Sous-titres : Stephanie Says
100142