Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,552 --> 00:00:11,428
Maternité
3
00:00:17,976 --> 00:00:21,855
Dr Weissler est demandé
en salle d’accouchement.
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,859
Regardez ce bébé si mignon !
C'est moi, Elle Evans.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,738
Celui à côté moins mignon et qui sent,
c'est mon meilleur ami, Lee.
6
00:00:29,821 --> 00:00:33,158
Lee et moi sommes nés le même jour,
à la même heure.
7
00:00:33,241 --> 00:00:34,868
ici, à Los Angeles, Californie.
8
00:00:35,243 --> 00:00:38,747
Nos mères étaient BFF
avant que le terme ait été inventé.
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,957
Nous avons été élevés
comme des jumeaux,
10
00:00:41,041 --> 00:00:43,460
et depuis, nous sommes inséparables.
11
00:00:45,879 --> 00:00:48,465
Je ne me souviens pas beaucoup
d'avant le lycée,
12
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
mais du plus loin que je me souvienne,
13
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
Lee et moi avons toujours
14
00:00:53,762 --> 00:00:55,472
aimé danser.
15
00:01:04,731 --> 00:01:08,485
En tout cas, il s'est passé
plein de choses jusqu'à aujourd'hui.
16
00:01:08,568 --> 00:01:11,154
Le premier Noël dont je me souvienne,
j'avais six ans.
17
00:01:11,237 --> 00:01:13,490
J'ai eu un coffret Barbie.
Lee, une trottinette.
18
00:01:13,573 --> 00:01:15,200
Jambe cassée en l'essayant.
19
00:01:15,283 --> 00:01:18,578
Lee a signé mon plâtre
et m'a amené une glace en consolation.
20
00:01:18,661 --> 00:01:21,414
Déguisée en cow-boy pour Halloween,
Lee en médecin.
21
00:01:21,498 --> 00:01:23,708
J'ai appris à faire du vélo et à nager.
22
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
Protégés par Noah, frère aîné de Lee,
23
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
qui chassait les terreurs
qui nous harcelaient.
24
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
On payait une taxe de protection.
25
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
Découvert le meilleur lieu pour danser.
26
00:01:43,186 --> 00:01:44,687
Lee attrapant son premier poisson.
27
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
Première bagarre de Noah. Qu'il a gagné.
28
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
Déguisée en pompier pour Halloween.
29
00:01:48,817 --> 00:01:50,443
Lee en oiseau étrange.
30
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
Découvert que ma maman était malade.
31
00:01:54,197 --> 00:01:57,408
Je suis allée lui rendre visite
à l'hôpital pour la première fois.
32
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
Essayée de m'habituer à l'y voir.
33
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
Dispute avec Lee
pour savoir qui danse le mieux.
34
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
Rabibochés avec une glace.
35
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
Dispute avec Noah, pour avoir tapé Lee.
36
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
Réconciliés après
la réparation de mon vélo.
37
00:02:08,211 --> 00:02:09,629
Il est très utile !
38
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
Acheté mon premier soutif
sans en avoir le besoin.
39
00:02:12,173 --> 00:02:13,424
Découvert que j'aime le foot.
40
00:02:13,508 --> 00:02:16,427
Découvert un moyen pour aller
à notre lieu favori pour danser.
41
00:02:28,565 --> 00:02:31,025
Découvert que je ne serai pas
une icône de mode.
42
00:02:31,109 --> 00:02:33,361
Découvert que j'excelle en sport.
43
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
Discussion difficile avec Papa.
44
00:02:35,822 --> 00:02:37,407
Assise avec maman à l'hôpital.
45
00:02:37,907 --> 00:02:39,909
Essayé de l'aider avec le maquillage.
46
00:02:40,160 --> 00:02:41,119
Sans grand succès.
47
00:02:42,203 --> 00:02:43,163
Hé !...
48
00:02:44,497 --> 00:02:46,583
Je lui ai tenu la main longtemps.
49
00:02:47,333 --> 00:02:49,419
Je pleurais quand elle était endormie.
50
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
Tentative de premier baiser
avec Randy Melrose.
51
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
Pas vraiment une connexion amoureuse.
52
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
Regardé Noah devenir super mignon !
53
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
Regardé Noah dans une autre bagarre.
Qu'il a gagné.
54
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
Eu mes règles, enfin !
55
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
Déguisée en pirate pour Halloween.
56
00:03:03,141 --> 00:03:04,267
Lee, en Cygne noir.
57
00:03:05,101 --> 00:03:06,561
Dit adieu à maman.
58
00:03:07,896 --> 00:03:09,314
J'ai eu beaucoup à dire.
59
00:03:09,814 --> 00:03:11,441
Tout expliqué au sujet de Noah.
60
00:03:11,733 --> 00:03:14,110
Vu Noah sur sa moto
pour la première fois.
61
00:03:14,194 --> 00:03:16,487
Regardé Lee essayer de faire de la moto.
62
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
Regardé Noah réprimer Lee
pour s'asseoir sur sa moto.
63
00:03:19,532 --> 00:03:22,243
Célébration avec Lee
quand il a eu la voiture de ses rêves.
64
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
Appris que les filles
peuvent être très méchantes.
65
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
Tentative de second baiser. Échec !
66
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
Eu un soutif
dont j'ai finalement besoin.
67
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
Demandé pourquoi j'attendais toujours
mon premier baiser et rencard.
68
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
C'est pas grave, je pense.
69
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
Réalisé que j'ai le béguin pour Noah.
70
00:03:35,757 --> 00:03:37,550
Remise de mon béguin pour Noah...
71
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
presque.
72
00:03:42,222 --> 00:03:43,097
Alors...
73
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
je pense que c'est tout.
74
00:03:50,772 --> 00:03:52,148
Et c'est moi aujourd'hui,
75
00:03:52,523 --> 00:03:56,569
savourant les derniers moments d'été
dans la maison extraordinaire de Lee.
76
00:03:56,653 --> 00:04:01,449
C'est dans ces moments que j'aimerais
que la vie ne change jamais.
77
00:04:06,120 --> 00:04:07,080
Pervers !
78
00:04:07,163 --> 00:04:10,875
Lee, devine ce que Warren à envoyé
à l'école entière ?
79
00:04:15,213 --> 00:04:17,632
Geronimo !
80
00:04:17,715 --> 00:04:18,967
Oh, non !
81
00:04:25,765 --> 00:04:29,018
Mon dieu, c'était très bon !
82
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
C'était très bon !
83
00:04:31,521 --> 00:04:33,106
Viens, assieds-toi.
84
00:04:33,231 --> 00:04:36,109
Alors, demain, premier jour d'école,
85
00:04:36,192 --> 00:04:38,361
le conseil des étudiants attend
dans la semaine
86
00:04:38,444 --> 00:04:41,322
l'idée du club de danse
pour la collecte des fonds d'automne.
87
00:04:41,406 --> 00:04:44,617
On aura des ennuis si on ne trouve pas
quelque chose vite.
88
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
Ouais.
89
00:04:53,042 --> 00:04:54,335
Je sais ce que vous pensez.
90
00:04:54,419 --> 00:04:57,130
Noah Flynn est super canon,
91
00:04:57,547 --> 00:05:00,341
mais Lee et moi avons développé
des règles pour notre amitié.
92
00:05:00,591 --> 00:05:02,844
Lee avait trouvé
la règle numéro neuf,
93
00:05:03,136 --> 00:05:06,806
qui stipule explicitement
"qu'avec la famille de ton meilleur ami,
94
00:05:06,889 --> 00:05:08,057
pas touche !"
95
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
Celle-là était très importante pour Lee.
96
00:05:10,184 --> 00:05:13,855
J'imagine que c'est dû au fait d'avoir été
dans l'ombre d'une légende du lycée.
97
00:05:13,938 --> 00:05:15,898
Lee, tu as vu ma coquille ?
98
00:05:16,399 --> 00:05:17,358
Oui, banane.
99
00:05:17,442 --> 00:05:21,362
Je l'ai prise pour tous les sports
que je pratique.
100
00:05:23,614 --> 00:05:24,449
Hé, Shelley !
101
00:05:24,866 --> 00:05:26,993
Il sait que je déteste
être appelée Shelley.
102
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
Oui, Noah ?
103
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
Je sais qu'il déteste être appelé Noah.
104
00:05:30,955 --> 00:05:32,123
Depuis quand t'as des nichons ?
105
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
Quand t'étais à ton stage de foot,
à apprendre à être plus con.
106
00:05:36,544 --> 00:05:39,630
On aurait dit qu'elle avait pris
des hormones de croissance.
107
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
Lee ! Règle numéro deux, s'il te plaît.
108
00:05:42,675 --> 00:05:45,636
Règle numéro deux :
Ne jamais partager nos secrets.
109
00:05:46,179 --> 00:05:50,141
Peu importe. Écoutez, M et P partent
vendredi soir, alors fiesta à 20 h.
110
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
N'invitez pas d'abrutis.
111
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
Y compris toi ?
112
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Tu as du cul !
113
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Je sais.
114
00:06:07,909 --> 00:06:10,328
Ho, là ! Règle numéro neuf,
jeune fille !
115
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
Oh, ça va !
116
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
Pas du tout ça.
117
00:06:13,539 --> 00:06:16,334
Tu as un peu de bave au coin de la bouche.
118
00:06:16,417 --> 00:06:17,627
Quoi, ici ? Oh, vraiment !
119
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
Vraiment ?
120
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
Oh non ! C'est une blague !
121
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
Oh mon Dieu!
122
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
Papa, où est mon autre
pantalon pour l'école ?
123
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
Chez le teinturier.
124
00:06:46,948 --> 00:06:48,032
Vite !
125
00:06:52,537 --> 00:06:54,914
Jupe de troisième
pour mon corps de première.
126
00:06:55,665 --> 00:06:56,499
Parfait !
127
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Bonjour !
128
00:07:02,422 --> 00:07:04,173
Bonjour !
129
00:07:05,591 --> 00:07:06,634
Elle...
130
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
Papa, mon fute à craqué.
J'ai que ça à mettre.
131
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Promis, juré !
132
00:07:12,890 --> 00:07:15,226
Bon, je peux passer chez le teinturier,
133
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
et te le déposer à l'école.
134
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
Vraiment ?
135
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
Oh mon Dieu! Ça serait sensass.
136
00:07:20,273 --> 00:07:21,441
Merci !
137
00:07:21,732 --> 00:07:22,859
Salut ! Je vous aime.
138
00:07:22,942 --> 00:07:25,445
- Et je t'aime plus fort.
- Je t'aime !
139
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
Pas un mot !
140
00:07:31,742 --> 00:07:33,286
Mon pantalon a craqué.
141
00:07:35,079 --> 00:07:37,498
- T'as pas de rechange ?
- Chez le teinturier.
142
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
- Et celui de secours ?
- Voilà mon rechange de secours !
143
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
Allez, allons-y !
144
00:07:41,836 --> 00:07:44,088
Bon d'accord, mais couvre-toi.
145
00:07:44,172 --> 00:07:46,883
- J'essaye de conduire.
- Arrête ! Que tu es con !
146
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Bel atterrissage, Ace !
147
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
Si tu passais ton permis
148
00:08:07,570 --> 00:08:09,530
tu n'aurais pas à subir ma conduite.
149
00:08:09,614 --> 00:08:13,034
Et pourquoi faire ça
quand je t'ai comme chauffeur privé ?
150
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
C'est vrai.
151
00:08:14,118 --> 00:08:15,953
Oh ! Aujourd'hui,
152
00:08:16,037 --> 00:08:17,788
les idées pour la collecte.
153
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
- D'accord.
- Merci.
154
00:08:23,169 --> 00:08:24,670
Hé ! C'est une nouvelle ?
155
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Les gars, visez un peu ça.
156
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
Bon sang !
157
00:08:34,138 --> 00:08:35,973
Je crois que c'est Elle Evans !
158
00:08:36,349 --> 00:08:37,767
Tout le monde nous regarde.
159
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
Permet-moi de reformuler.
Tout le monde te regarde.
160
00:08:42,522 --> 00:08:44,357
Quoi ? Mais non !
161
00:08:44,982 --> 00:08:48,653
Elle, tu es consciente
que tes formes ont changé durant l'été.
162
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
C'était vrai.
163
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
C'était cet instant qui arrive à tous,
164
00:08:52,490 --> 00:08:56,327
quand d'invisible,
subitement tout le monde nous regarde.
165
00:08:57,245 --> 00:08:59,997
- Tu fais quoi, Tuppen ?
- Ça va, Lee. Je m'en charge.
166
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
Relax, mini Flynn.
167
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
Et si je te relaxais la tronche ?
168
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
Lee, c'est bon ! Je m'en charge.
169
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
J'aurais dû réfléchir.
170
00:09:11,425 --> 00:09:12,468
Noah !
171
00:09:15,179 --> 00:09:16,138
Arrête !
172
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
Ça suffit, Noah ! T'es fou ?
173
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
Arrêtez ça !
174
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
Arrêtez ça !
175
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
Vous trois, dans mon bureau !
176
00:09:26,440 --> 00:09:27,817
- Moi ?
- Maintenant !
177
00:09:32,613 --> 00:09:35,074
Tout le monde en cours ! Maintenant !
178
00:09:35,950 --> 00:09:36,826
Quel con !
179
00:09:36,909 --> 00:09:39,328
Il s'attribue même
le mérite de mes bastons.
180
00:09:42,790 --> 00:09:44,250
Pourquoi tu as fait ça ?
181
00:09:44,584 --> 00:09:45,835
Lee avait des ennuis.
182
00:09:46,919 --> 00:09:49,088
Toujours une excuse pour les bagarres.
183
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
Je ne les commence pas,
184
00:09:51,424 --> 00:09:52,842
je ne fais que les finir.
185
00:09:53,593 --> 00:09:56,304
En plus, personne ne devrait traiter
une fille ainsi.
186
00:09:56,387 --> 00:09:57,972
Surtout si cette fille, c'est toi.
187
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
Moi ?
188
00:10:00,641 --> 00:10:04,103
C'est comme si ces mecs voulaient
la culotte de ma petite sœur,
189
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
c'est bien dégueulasse.
190
00:10:07,440 --> 00:10:11,861
Pas super d'entendre ton amour d'enfance
dire que ta culotte est dégueulasse.
191
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
Tu n'as aucune expérience avec les mecs.
192
00:10:14,447 --> 00:10:15,865
T'as même jamais eu de copain.
193
00:10:16,741 --> 00:10:17,700
N'importe quoi !
194
00:10:17,783 --> 00:10:20,620
Porter une jupe comme ça,
c'est vouloir se faire choper.
195
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
T'es sérieux ?
196
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
Tu veux être comme ça ?
197
00:10:29,295 --> 00:10:33,007
Je viens de me faire le discours
du sexiste dans ma tête
198
00:10:33,090 --> 00:10:35,301
et ça me fait toujours passer pour un con.
199
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
Mlle Evans.
200
00:10:50,399 --> 00:10:51,233
Tout d'abord,
201
00:10:51,859 --> 00:10:54,945
- cette jupe est ridicule.
- Mon seul pantalon a craqué.
202
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
- Votre rechange ?
- Chez le teinturier.
203
00:10:56,864 --> 00:10:59,325
- Un de secours ?
- C'est celui-là !
204
00:10:59,408 --> 00:11:03,371
- Bon, ne vous énervez pas !
- Difficile, il m'a touché les fesses !
205
00:11:05,414 --> 00:11:07,166
Et M. Tuppen sera puni,
206
00:11:07,708 --> 00:11:10,628
mais hélas, je dois aussi vous punir.
207
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
Oh mon Dieu! Je vais être exclue ?
208
00:11:14,090 --> 00:11:17,218
Je n'ai jamais eu d'ennuis.
Il faut chaud ici, je transpire.
209
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
- Elle !
- Quoi ?
210
00:11:18,844 --> 00:11:21,389
Vous n'avez enfreint
que le code vestimentaire.
211
00:11:21,472 --> 00:11:22,431
C'est tout.
212
00:11:22,848 --> 00:11:24,433
Vous serez collée demain.
213
00:11:47,123 --> 00:11:48,624
Oh mon Dieu!
214
00:11:48,708 --> 00:11:50,292
Cette bagarre était dingue !
215
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
Flynn était si sauvage !
216
00:11:52,420 --> 00:11:54,004
Vous sortez ensemble ?
217
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
Ces trois premières très populaires
sont comme un trois en un.
218
00:11:58,008 --> 00:12:00,010
Je les appelle les OMG.
219
00:12:00,094 --> 00:12:02,805
Olivia, Mia, et Gwyneth.
220
00:12:02,888 --> 00:12:05,433
Je ne sais pas pourquoi
elles sont assises avec moi.
221
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
Oh mon Dieu!
222
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
Je voudrais bien des enfants de Noah.
223
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
Une fille, un garçon.
224
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
Mais pas en même temps.
225
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
On choisit pas vraiment le sexe.
226
00:12:18,487 --> 00:12:21,157
On m'a dit qu'il aimait les blondes,
Dommage, Elle.
227
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
Donne-moi ton numéro,
il faut vraiment qu'on se voit.
228
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
Oui, d'accord ! C'est 310...
229
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Oh mon Dieu!
230
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
Je dois filer, Elle.
231
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
Urgence de filles aux vestiaires.
232
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
Ah, d'accord !
233
00:12:35,337 --> 00:12:37,757
Désolée que ça n'ait pas marché avec Noah.
234
00:12:37,840 --> 00:12:38,924
C'était pas écrit.
235
00:12:41,260 --> 00:12:45,389
Que vient-il de se passer ? Et pourquoi
les OMG sont sympas avec moi ?
236
00:12:45,931 --> 00:12:48,684
Mais plus encore,
quand ont-elles mangé ça ?
237
00:12:51,812 --> 00:12:53,314
- C'était Mia ?
- T'as vu ?
238
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
Elle a parlé de moi ?
Et toi de mes jolies fossettes ?
239
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Elle sentait quoi ?
240
00:12:56,859 --> 00:13:00,821
Des fois elle sent la pomme,
ou une fusion myrtille-noix de coco.
241
00:13:02,907 --> 00:13:03,741
Quoi ?
242
00:13:10,956 --> 00:13:12,041
Tu fais quoi ?
243
00:13:12,541 --> 00:13:15,461
Je cherche une idée
pour la collecte du carnaval.
244
00:13:16,212 --> 00:13:17,880
Quelqu'un doit s'en occuper.
245
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Sois sérieux.
246
00:13:20,382 --> 00:13:23,427
Et ce jeux bizarre,
avec la masse et la cloche ?
247
00:13:23,511 --> 00:13:26,764
Ouais, l'équipe d'échecs l'a choisit.
Je sais.
248
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Si on faisait... une cabine de plongeons ?
249
00:13:29,975 --> 00:13:32,394
- L'équipe des nageurs l'a pris.
- Mince !
250
00:13:32,478 --> 00:13:34,814
Je sais ! Qui l'eu cru ?
251
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
Bon, penses-tu que Mia aimerait celle-là ?
252
00:13:39,026 --> 00:13:42,488
Je trouve qu'elle va avec mes yeux
et je veux vraiment l'embrasser vendredi.
253
00:13:42,571 --> 00:13:46,033
Mollo ! C'est la première fois
que les OMG me parlent.
254
00:13:46,450 --> 00:13:48,744
Tu crois vraiment que Mia sait qui tu es ?
255
00:13:49,995 --> 00:13:52,832
Un pas après l'autre, Elle.
Un pas après l'autre.
256
00:13:52,915 --> 00:13:55,835
Lee, sois sérieux. C'est une pom-pom girl.
257
00:13:55,918 --> 00:13:59,672
En gros, ta seule chance de te la faire,
serait en la payant.
258
00:14:03,384 --> 00:14:05,052
Une cabine des baisers !
259
00:14:05,261 --> 00:14:07,930
C'est parfait
pour la collecte du carnaval !
260
00:14:08,097 --> 00:14:10,558
Oui ! En plus, c'est ironique.
261
00:14:10,641 --> 00:14:13,727
La fille qu'a jamais embrassé
et sa cabine des baisers ? Sexy !
262
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
En effet,
l'ironie est une maîtresse cruelle.
263
00:14:16,856 --> 00:14:19,525
Maintenant ce qu'il faut,
c'est que le conseil accepte.
264
00:14:19,608 --> 00:14:21,151
T'occupe, je m'en charge.
265
00:14:21,485 --> 00:14:23,070
Très bien. Attends.
266
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
Celle-là ?
267
00:14:28,284 --> 00:14:29,159
Mia va adorer.
268
00:14:29,660 --> 00:14:32,079
- C'est vrai ?
- Non, elle est horrible !
269
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
Merde !
270
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
L'APICULTEUR
271
00:14:48,888 --> 00:14:50,472
Je suis désolé
272
00:15:03,652 --> 00:15:06,030
Que dois-je faire pour avoir ton numéro ?
273
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
Album de l'année !
274
00:16:20,646 --> 00:16:22,690
Tu lui as donné ton numéro ?
275
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
C'était de jolies excuses.
276
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
Et puis
le coup de la jupe était grandiose !
277
00:16:27,695 --> 00:16:30,739
Si on apprend que pour ton numéro
il suffit de se battre avec moi,
278
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
mon année de première va être sans fin.
279
00:16:33,117 --> 00:16:35,577
J'appellerais pas ça une bagarre.
280
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
Je crois que je vais sortir avec Tuppen.
281
00:16:40,249 --> 00:16:43,961
- À moins que tu penses que j'devrais pas.
- Non, en fait, vas-y.
282
00:16:44,044 --> 00:16:46,171
Va bien falloir un jour
que t'aies un rencard.
283
00:16:46,296 --> 00:16:47,214
- Pas vrai ?
- Sûr.
284
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
Donc ?
285
00:16:48,590 --> 00:16:50,175
On fait quoi pendant un rencard ?
286
00:16:50,634 --> 00:16:53,595
Je ne sais pas.
J'imagine qu'on s'assied et qu'on mange.
287
00:17:06,650 --> 00:17:07,776
C'est parti !
288
00:17:07,860 --> 00:17:08,819
Bon.
289
00:17:09,987 --> 00:17:12,114
Mon cœur bat si vite.
290
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
Tout va bien.
291
00:17:15,034 --> 00:17:17,119
Peux-tu avoir ton téléphone avec toi ?
292
00:17:17,202 --> 00:17:20,122
Me connaissant,
je vais ne plus rien avoir à dire
293
00:17:20,205 --> 00:17:22,249
et je vais vouloir t'appeler.
294
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
- Je me connais.
- Ne m'appelle pas.
295
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
S'il ne voit pas à quel point tu es super,
296
00:17:28,547 --> 00:17:30,090
c'est pas le bon gars pour toi.
297
00:17:31,008 --> 00:17:34,178
Oh ! Tu peux être si gentil quand tu veux.
298
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Je sais !
299
00:17:38,932 --> 00:17:39,767
Assure.
300
00:17:40,350 --> 00:17:42,728
- Merci de m'avoir déposée.
- Avec plaisir.
301
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
- Je t'aime.
- Moi aussi.
302
00:17:44,688 --> 00:17:47,483
Passe un bon moment !
Mais pas trop bon quand même !
303
00:18:04,583 --> 00:18:06,210
Qu'est-ce qui cloche avec moi ?
304
00:18:06,960 --> 00:18:08,003
J'ai un gros cul ?
305
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
Je suis un monstre ou quoi ?
306
00:18:10,464 --> 00:18:12,466
Non ! Tu es géniale.
307
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
Tuppen est un con.
Pourquoi je t'ai dit de sortir avec lui ?
308
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
Parce qu'il est le seul type
à me l'avoir demander ?
309
00:18:18,722 --> 00:18:21,642
Arrête, d'accord ?
Tuppen n'en vaut pas le coup.
310
00:18:21,725 --> 00:18:23,227
Tu es trop bien pour lui.
311
00:18:24,728 --> 00:18:27,314
Et j'ai entendu dire qu'il a trois tétons.
312
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
Soit dit en passant.
313
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
Merci d'être là pour moi.
314
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
Tu rigoles ? Je suis là pour ça.
315
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
Bon. Tu peux te casser.
316
00:18:43,330 --> 00:18:45,916
T'as eu ta chance.
Repars d'où tu viens, mon pote.
317
00:18:46,416 --> 00:18:47,751
Je dois parler à Elle.
318
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
Lee, c'est bon.
319
00:18:55,008 --> 00:18:55,843
Alors,
320
00:18:56,510 --> 00:18:58,387
un petit peu en retard ?
321
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
Écoute, désolé de t'avoir laissée en plan.
322
00:19:01,557 --> 00:19:03,433
Je voulais vraiment sortir avec toi.
323
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
Je te dois quelques explications.
324
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
Ça serait sympa.
325
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Flynn...
326
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
m'a dit que ce serait pas malin
que je me pointe à notre rencard.
327
00:19:15,904 --> 00:19:16,738
Noah ?
328
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
Ouais.
329
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Ça na pas de sens.
330
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
C'est vrai, et pas qu'avec moi.
331
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
Il dit à tous les mecs
de ne pas t'inviter à sortir,
332
00:19:25,080 --> 00:19:25,998
c'est pas nouveau.
333
00:19:26,790 --> 00:19:27,624
Quoi ?
334
00:19:28,041 --> 00:19:29,168
Et merde.
335
00:19:29,251 --> 00:19:30,210
Y'en a d'autres ?
336
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
Ne lui dis pas que je te l'ai dit.
337
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
Et pourquoi ça ?
338
00:19:33,213 --> 00:19:36,133
Se faire péter le nez pour des nichons
ça ne vaut pas coup.
339
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
D'accord !
340
00:19:38,468 --> 00:19:39,595
Je dois y aller.
341
00:19:39,678 --> 00:19:41,388
C'est ça, file !
342
00:19:41,471 --> 00:19:42,431
Va-t-en !
343
00:19:42,514 --> 00:19:46,018
Mais juste que tu saches,
mes nichons sont fantastiques !
344
00:19:46,518 --> 00:19:48,729
Certains diraient, à couper le souffle !
345
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
Merde.
346
00:19:56,987 --> 00:19:59,364
T'es conscient que t'es pas mon père ?
347
00:19:59,448 --> 00:20:01,408
T'as plein de choses à apprendre, p'tite.
348
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
"P'tite" ? Mon dieu !
349
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
Si t'étais ici,
je te frapperais avec ma chaussure.
350
00:20:07,623 --> 00:20:08,749
Tuppen est joueur.
351
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
Toi aussi.
352
00:20:09,958 --> 00:20:12,044
Donc, je sais qu'il est pas pour toi.
353
00:20:12,669 --> 00:20:14,755
- Un jour, tu me remercieras.
- C'est ça.
354
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
Aujourd'hui n'est pas ce jour.
355
00:20:16,673 --> 00:20:20,844
C'est pas à toi
de surveiller mes rencards. Compris ?
356
00:20:20,928 --> 00:20:23,931
Tu ne contrôles plus ma vie,
ça, c'est terminé !
357
00:20:25,724 --> 00:20:26,808
C'est ce qu'on verra.
358
00:20:34,942 --> 00:20:37,736
La proposition suivante
vient du club de danse.
359
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Elle Evans et Lee Flynn.
360
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
Vous avez un accent.
361
00:20:45,077 --> 00:20:47,621
Pardon.
Je pensais que ce serait plus drôle.
362
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
Quelle est votre idée pour la collecte ?
363
00:20:52,584 --> 00:20:53,502
Désolée.
364
00:20:54,962 --> 00:20:59,007
Nous pensons avoir une idée
qui plaira à tout le monde.
365
00:20:59,549 --> 00:21:02,511
Mais d'abord, nous voulons vous remercier
pour votre temps
366
00:21:02,594 --> 00:21:04,096
et souhaitons que vous...
367
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
Une cabine des baisers !
368
00:21:08,976 --> 00:21:11,228
Oui, nous voulons faire
une cabine des baisers.
369
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
Je crois parler au nom de tous
370
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
en disant que les baisers
sont la cause principale
371
00:21:21,446 --> 00:21:23,657
de tous les germes, cavités,
372
00:21:23,740 --> 00:21:26,368
zonas, gingivites, boutons de fièvre...
373
00:21:27,327 --> 00:21:30,539
Ce sera sur la base du volontariat,
et sans la langue,
374
00:21:30,622 --> 00:21:32,124
car on est pas français.
375
00:21:34,167 --> 00:21:35,168
Pour la plupart.
376
00:21:35,544 --> 00:21:37,004
Je suis britannique, branleur !
377
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
Pardon,
378
00:21:38,547 --> 00:21:41,758
- mais c'est vous qui tiendrez la cabine ?
- Moi ?
379
00:21:43,051 --> 00:21:44,428
Non.
380
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Nous ne faisons qu'organiser.
381
00:21:46,013 --> 00:21:50,684
Mais je peux vous assurer que nous avons
les bonnes personnes pour ça.
382
00:21:50,767 --> 00:21:52,269
Vous pouvez compter dessus.
383
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Est-ce que Flynn tiendra la cabine ?
384
00:21:55,689 --> 00:21:56,690
Noah ?
385
00:21:56,773 --> 00:21:59,484
Miley Cyrus deviendra nonne avant que...
386
00:21:59,568 --> 00:22:01,778
Absolument ! Flynn tiendra la cabine.
387
00:22:02,112 --> 00:22:05,699
Je vous le promets. Flynn sera là.
388
00:22:13,040 --> 00:22:15,542
Vous allez assister
à une tradition familiale.
389
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
Aussi loin que je me souvienne,
390
00:22:17,586 --> 00:22:20,339
nous déjeunons avec les Flynn
chaque dimanche.
391
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
Salut tout le monde.
392
00:22:22,799 --> 00:22:24,176
Voici Mme Flynn.
393
00:22:24,301 --> 00:22:25,844
Elle a un peu remplacé ma maman.
394
00:22:25,927 --> 00:22:28,180
Sans elle,
j'aurais craqué depuis des années.
395
00:22:29,097 --> 00:22:29,973
Alors, l'école ?
396
00:22:30,849 --> 00:22:32,601
Disons que c'est intéressant.
397
00:22:33,060 --> 00:22:37,314
J'ignore ce que ça veut dire, mais je veux
entendre ça dans les moindres détails.
398
00:22:38,440 --> 00:22:39,358
Salut.
399
00:22:40,609 --> 00:22:41,526
Salut.
400
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Bonjour.
401
00:22:43,528 --> 00:22:46,782
- Comment va mon p'tit homme favori ?
- Bien.
402
00:22:47,491 --> 00:22:50,786
Noah ! Je ne t'ai pas vu depuis ton retour
du stage de foot.
403
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Ils t'ont remis dans l'équipe ?
404
00:22:52,579 --> 00:22:55,832
Hé bien !..
Il aura de la chance s'il fini la saison.
405
00:22:56,458 --> 00:22:59,753
Il s'est battu le jour de la rentrée.
406
00:22:59,836 --> 00:23:00,754
Ah bon ?
407
00:23:00,837 --> 00:23:01,922
Que s'est-il passé ?
408
00:23:02,506 --> 00:23:03,423
Raconte-lui.
409
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
C'est parti !
410
00:23:09,429 --> 00:23:13,266
C'était juste une dispute au sujet
d'un truc qui a eu lieu au stage de foot.
411
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
Excusez-moi.
412
00:23:18,855 --> 00:23:21,024
Je me demande pourquoi il n'a rien dit.
413
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
Notre cabine va déchirer au carnaval.
414
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
Oh, y a du nouveau !
415
00:23:27,155 --> 00:23:30,033
J'ai vu Mia dans le hall,
elle va à la fête ce soir.
416
00:23:30,659 --> 00:23:32,869
Elle voulait s'assurer que j'y serai.
417
00:23:33,328 --> 00:23:36,248
Hé bien, monsieur !
bonne chance avec ça.
418
00:23:36,915 --> 00:23:39,042
Il faut que je file à mon entraînement.
419
00:23:39,126 --> 00:23:40,877
Tu me ramènes toujours après ?
420
00:23:40,961 --> 00:23:43,880
Non, je dois amener mes parents
à l'aéroport.
421
00:23:45,173 --> 00:23:46,550
Mais Noah pourra le faire.
422
00:23:48,051 --> 00:23:49,678
Convaincs-le de tenir la cabine.
423
00:23:50,512 --> 00:23:52,889
Il faudra bien que tu lui demandes.
424
00:23:59,521 --> 00:24:02,190
On a une soirée chez moi ce soir
si vous voulez venir.
425
00:24:02,274 --> 00:24:04,609
Mes parents ne seront pas là,
il y aura à boire.
426
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
Mon frère sera là, mais...
427
00:24:11,241 --> 00:24:12,784
Je vous voir plus tard.
428
00:24:12,868 --> 00:24:13,785
Au revoir.
429
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
Il est si mignon !
430
00:24:16,413 --> 00:24:18,373
Lee m'a dit que t'allais me ramener.
431
00:24:19,458 --> 00:24:20,876
Où est ta voiture ?
432
00:24:24,629 --> 00:24:26,131
Ça va pas le faire.
433
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Écoute, j'ai un casque en plus.
Ça va aller.
434
00:24:28,300 --> 00:24:31,803
Je ne vais pas monter sur ça
comme une de ces nanas que tu pelotes.
435
00:24:31,887 --> 00:24:33,138
Je les pelote pas toutes.
436
00:24:36,475 --> 00:24:37,601
Bon, d'accord,
437
00:24:37,684 --> 00:24:40,937
avec 95 %, mais c'est différent là,
438
00:24:41,021 --> 00:24:43,106
donc monte sur la foutue moto,
s'il te plaît.
439
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
Il fait tellement beau, je vais courir.
440
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
- T'es sérieuse ? Y a 8 kilomètres.
- Quoi ?
441
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
- T'es sérieuse ?
- Je peux rien entendre.
442
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
Je te vois à la soirée, d'accord ?
443
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
Non, je t'ai dit de ne pas venir.
444
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
Mieux t'habituer à la déception.
445
00:24:56,453 --> 00:24:58,330
Je savais que tu pouvais m'entendre.
446
00:25:02,167 --> 00:25:03,043
Quoi ?
447
00:25:08,465 --> 00:25:09,424
Hé, les amis !
448
00:25:09,508 --> 00:25:12,385
Il faut des gens pour tenir
la cabine des baisers ! partants ?
449
00:25:16,223 --> 00:25:18,058
Non, merci. Je préfère être cliente.
450
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
- Pas dans cette vie !
- Jamais.
451
00:25:20,560 --> 00:25:22,646
- Tu blagues, non ?
- Sûrement pas.
452
00:25:23,146 --> 00:25:24,606
Ça pourrait être un problème.
453
00:25:29,819 --> 00:25:34,074
JE SUIS CHEZ LEE
454
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
Personne veux tenir la cabine.
455
00:25:56,304 --> 00:25:58,640
C'est plus dur que prévu
d'avoir les élèves populaires.
456
00:25:58,723 --> 00:26:01,017
On doit se bouger si on veut déchirer.
457
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
Super.
458
00:26:02,894 --> 00:26:05,272
Tu vois ? Je t'ai dit qu'elle viendrait.
459
00:26:07,482 --> 00:26:09,192
Ellen, viens ici !
460
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
Les OMG veulent me parler
deux fois en une semaine !
461
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
Dis à Mia que je suis cool.
462
00:26:15,949 --> 00:26:17,951
Bien sûr.
463
00:26:19,995 --> 00:26:21,871
Hé, fillette !
464
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Ça roule ?
465
00:26:25,166 --> 00:26:26,960
Tu vas adorer ça.
466
00:26:27,043 --> 00:26:28,253
Ça a un goût vert.
467
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
Je ne bois pas vraiment.
468
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
Cul sec !
469
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
Vas-y !
470
00:26:33,550 --> 00:26:34,634
Allez !
471
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
Ça a vraiment un goût vert !
472
00:26:39,139 --> 00:26:40,557
Pas vrai ?
473
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Tu lui as déjà demandé ?
474
00:26:43,310 --> 00:26:44,144
Qui ?
475
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Flynn, idiote !
476
00:26:46,771 --> 00:26:48,106
Au sujet de la cabine.
477
00:26:49,149 --> 00:26:50,775
Il a l'air très occupé.
478
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
Tu es drôle !
479
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
J'adore cette pute !
480
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
Je t'aime !
481
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
Vas-y !
482
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
- Maintenant ?
- Vas-y !
483
00:26:59,367 --> 00:27:00,368
D'accord !
484
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
Oui, ma puce !
485
00:27:10,545 --> 00:27:11,838
Je n'ai pas vu Lee.
486
00:27:15,383 --> 00:27:16,384
Quoi ?
487
00:27:16,468 --> 00:27:19,763
Le gang OMG veut savoir
si tu tiendras notre cabine ?
488
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
Non.
489
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
Tu gagnes. Tu veux que je lave ta moto ?
490
00:27:25,685 --> 00:27:27,354
Cire tes trophées ?
491
00:27:29,147 --> 00:27:30,982
Tu m'as touché ?
492
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
La garderie est en bas, connasse !
493
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
Tu devrais partir.
494
00:27:37,447 --> 00:27:38,281
Quoi ?
495
00:27:39,282 --> 00:27:43,286
Elle est importante à ma famille,
donc importante à mes yeux.
496
00:27:44,037 --> 00:27:45,622
T'es sérieux ?
497
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Pars.
498
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
Désolée d'avoir gâché ta séance pelotage.
499
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Pas grave. Elle avait un goût de chips.
500
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
C'est dégueulasse.
501
00:28:02,847 --> 00:28:04,140
Alors...
502
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
la cabine des baisers ?
503
00:28:06,351 --> 00:28:07,435
Hors de question.
504
00:28:08,144 --> 00:28:08,978
Génial.
505
00:28:09,062 --> 00:28:11,690
Oh mon Dieu! C'était une tuerie !
506
00:28:11,773 --> 00:28:13,817
La fille est partie !
507
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
Tu vas adorer ça.
508
00:28:15,944 --> 00:28:16,903
Ça a un goût rose.
509
00:28:18,697 --> 00:28:20,490
Alors, Flynn tiendra la cabine ?
510
00:28:22,033 --> 00:28:23,368
Entre nous les filles,
511
00:28:24,911 --> 00:28:28,289
Noah Flynn fait ce que je lui dis.
512
00:28:42,762 --> 00:28:43,930
Oh, merde !
513
00:28:44,013 --> 00:28:46,975
Voilà ce qui se passe quand on me cherche.
514
00:28:48,476 --> 00:28:50,311
Tu la tiens mal, tu...
515
00:28:50,395 --> 00:28:53,314
Warren ! T'occupe et joue !
Je sais tenir des manettes.
516
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
- Oh oui ! Allez, tu l'as !
- Chiant !
517
00:28:55,650 --> 00:29:00,655
Bois !
518
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
Bordel de merde ! Vise un peu.
519
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
Oh mon Dieu!
520
00:29:27,307 --> 00:29:28,349
Il fait chaud ici !
521
00:29:29,017 --> 00:29:30,560
- Mec !
- Oh, non !
522
00:29:30,643 --> 00:29:31,770
Je crève de chaud.
523
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
J'enlève ça.
524
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
Je vous parie qu'elle va le faire.
525
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
On s'en fout !
526
00:29:45,158 --> 00:29:47,285
Allons nous baigner à poil !
527
00:29:47,368 --> 00:29:50,246
- Carrément !
- Album de l'année !
528
00:29:50,330 --> 00:29:52,165
Mec, allons-y !
529
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
J'arrive. Je vais...
530
00:30:06,596 --> 00:30:11,184
Qui est-ce ? T'es une princesse fille,
ou une princesse garçon ?
531
00:30:12,227 --> 00:30:13,561
Tu sens bon.
532
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
Oh mon Dieu !
533
00:30:38,253 --> 00:30:39,629
C'est le tee-shirt de Noah !
534
00:30:43,299 --> 00:30:45,593
Plus de robe,
mais j'ai mes sous-vêtements.
535
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
Bon, réfléchissons.
536
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
Oh, miséricorde !
537
00:31:01,025 --> 00:31:01,860
Désolé.
538
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
C'est rien.
539
00:31:04,237 --> 00:31:07,240
J'ai pas voulu te réveiller.
Je suis venu chercher des fringues.
540
00:31:07,574 --> 00:31:10,660
Alors, j'ai vraiment craint ?
541
00:31:11,619 --> 00:31:14,831
T'allais te déshabiller
devant des mecs sur une table de billard,
542
00:31:15,123 --> 00:31:16,416
avant d'aller te baigner à poil.
543
00:31:17,208 --> 00:31:19,335
Je t'ai évacué
avant que t'en dévoiles trop.
544
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
Oh ! et tu as vomi sur ta robe.
545
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Noah, je suis vraiment désolée.
546
00:31:25,800 --> 00:31:30,263
C'est pas grave, mais c'est de ça
dont je te parlais, Shelly.
547
00:31:30,638 --> 00:31:32,473
J'ai tellement honte.
548
00:31:33,933 --> 00:31:36,019
J'espère que je n'ai pas ronflé.
549
00:31:37,770 --> 00:31:38,855
Elle, j'ai...
550
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
dormi dans la chambre d'amis.
551
00:31:45,320 --> 00:31:47,238
Bien sûr.
552
00:31:49,449 --> 00:31:53,745
J'imagine que ce tee-shirt veut dire
que tu m'as vue en dessous.
553
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
- Ouais.
- Oh mon Dieu!
554
00:32:00,126 --> 00:32:01,377
Le short, s'il te plaît.
555
00:32:01,878 --> 00:32:03,671
Peux tu... s'il te plaît ?
556
00:32:08,092 --> 00:32:08,927
D'accord.
557
00:32:09,010 --> 00:32:10,261
J'y vais moi-même !
558
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
- Arrête de tirer !
- Je tire pas !
559
00:32:14,724 --> 00:32:17,018
Mon bras est coincé, laisse-moi...
560
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
Mon Dieu ! Je l'ai touché !
561
00:32:18,686 --> 00:32:20,313
Je t'ai dit d'arrêter de remuer.
562
00:32:23,107 --> 00:32:23,942
Désolée.
563
00:32:27,278 --> 00:32:28,780
Tu as rien oublié ?
564
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Mon tee-shirt.
565
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
Ton tee-shirt, bien sûr, désolée.
566
00:32:33,284 --> 00:32:34,494
- Quoi ?
- Jésus !
567
00:32:35,036 --> 00:32:35,870
Je rigolais !
568
00:32:35,954 --> 00:32:37,997
- Donc, je devrais...
- Vas-y, nigaude.
569
00:32:41,834 --> 00:32:43,628
Ne me laisse plus jamais boire.
570
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
T'inquiète. J'ai tout prévu.
571
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
J'ai préparé un kit d'urgence.
572
00:32:50,593 --> 00:32:56,391
Granola, boissons énergétiques, solution
alcaline et grosse dose de honte.
573
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
Merci.
574
00:32:59,811 --> 00:33:02,605
Oh !... beau travail hier soir.
575
00:33:03,398 --> 00:33:04,607
Comment ça ?
576
00:33:04,941 --> 00:33:07,819
Tu as dit à tout le monde
que Noah et les OMG
577
00:33:07,902 --> 00:33:09,570
tiendront la cabine des baisers.
578
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
Arrête !
579
00:33:14,742 --> 00:33:18,121
Même si j'avais l'impression
que j'allais vomir mon foie,
580
00:33:18,538 --> 00:33:20,832
je ne pouvais pas arrêter
de penser à Noah.
581
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
Notre pelotage accidentel.
582
00:33:23,584 --> 00:33:26,421
Il semblait me considérer
comme une petite sœur,
583
00:33:26,504 --> 00:33:31,175
mais je me demandais
s'il me protégeait pour une autre raison.
584
00:33:31,718 --> 00:33:33,636
Écoute, tout repose sur les OMG.
585
00:33:33,720 --> 00:33:35,847
Elle tiennent la cabine,
les autres suivront.
586
00:33:35,930 --> 00:33:39,142
- On récapitule le plan ?
- Non, je l'ai bien compris.
587
00:33:39,475 --> 00:33:41,519
- Souhaite-moi bonne chance.
- Bonne chance !
588
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
Avez-vous vu ce texto ?
589
00:33:52,613 --> 00:33:53,489
Hé, Ellen !
590
00:33:58,244 --> 00:34:00,621
En fait, c'est "Elle". Sans "N".
591
00:34:00,955 --> 00:34:04,459
Pourquoi parles-tu debout,
au lieu de parler assise ?
592
00:34:11,799 --> 00:34:13,468
Demande à Mia si elle m'aime ?
593
00:34:16,012 --> 00:34:18,765
- Lee veut savoir si tu l'apprécies ?
- Le frère de Flynn ?
594
00:34:23,644 --> 00:34:26,522
Il est mignon.
Mais il doit apprendre à s'habiller.
595
00:34:28,066 --> 00:34:29,442
Mais venons-en au fait,
596
00:34:29,776 --> 00:34:32,403
tout est réglé
pour la cabine des baisers ?
597
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
Voici ce que j'ai entendu dire.
598
00:34:37,450 --> 00:34:40,161
Flynn aime bien l'une de vous.
599
00:34:40,244 --> 00:34:44,791
Et le bruit court que si cette personne
travaille à la cabine,
600
00:34:44,874 --> 00:34:46,125
il sera là aussi.
601
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
Attends. On ne t'a pas dit ?
602
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
Dit quoi ?
603
00:34:53,424 --> 00:34:55,301
Maintenant, qu'on est toutes BFF
604
00:34:55,802 --> 00:34:59,680
on fera la cabine juste pour toi.
605
00:34:59,764 --> 00:35:01,808
- Vraiment ?
- Tu es l'une de nous.
606
00:35:01,891 --> 00:35:02,767
Absolument !
607
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
- Merci, les amies.
- De rien !
608
00:35:04,352 --> 00:35:06,312
Tu peux nous appeler les garces.
609
00:35:07,146 --> 00:35:07,980
Merci !
610
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
Les garces !
611
00:35:11,651 --> 00:35:12,860
Je t'en prie !
612
00:35:14,028 --> 00:35:16,114
On a maintenant une équipe du tonnerre,
613
00:35:16,197 --> 00:35:18,616
mais il nous manque toujours
un Noah Flynn.
614
00:35:18,699 --> 00:35:20,118
Concentrons-nous sur la cabine.
615
00:35:20,368 --> 00:35:21,744
Je vais peindre les lettres,
616
00:35:21,828 --> 00:35:24,580
et tu peux faire tout le reste. D'accord ?
617
00:35:24,664 --> 00:35:28,709
On est à deux jours du carnaval,
donc on doit se remuer. Au boulot !
618
00:35:28,793 --> 00:35:30,378
Je t'ai déjà dit que t'es autoritaire ?
619
00:35:30,753 --> 00:35:33,673
Oui, et je t'ai demandé
de ne plus me le dire.
620
00:35:34,257 --> 00:35:36,384
- Tu es drôle.
- Je préfère "spirituelle".
621
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
- Je suis plus bouffon.
- Vraiment ?
622
00:35:42,849 --> 00:35:45,518
Désolée, c'était la mauvaise couleur ?
623
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
Oh, tu vas...
624
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
Oh, tu es mort !
625
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
Salut.
626
00:36:26,434 --> 00:36:28,811
Nom d'un chien !
Elle ressemble à Braveheart !
627
00:36:29,353 --> 00:36:30,646
- Tu dois partir.
- Arrête !
628
00:36:30,730 --> 00:36:32,315
Je t'ai déjà dit d'arrêter tes bêtises.
629
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
Je partirai si je veux !
630
00:36:34,233 --> 00:36:35,651
Tu n'es pas mon chef, Noah.
631
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Album de l'année !
632
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
Je vais supprimer tout de suite.
633
00:36:45,119 --> 00:36:46,996
Viens, allez.
634
00:36:47,079 --> 00:36:48,080
Je suis sérieux.
635
00:36:48,539 --> 00:36:50,875
Mets ta chemise et sors.
636
00:36:51,375 --> 00:36:54,670
Ce qu'il dit était vrai.
Et montrait qu'il tenait à moi.
637
00:36:55,046 --> 00:36:56,797
Mais ce qui sortit de ma bouche fut...
638
00:36:56,881 --> 00:36:59,842
Je t'ai dit d'arrêter
de me dire ce que je dois faire.
639
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
Regarde ça, Noah Flynn.
640
00:37:16,943 --> 00:37:17,818
Allez, Elle !
641
00:37:40,466 --> 00:37:46,472
FÊTE ANNUELLE DE LA COLLECTE DE FOND
642
00:37:52,812 --> 00:37:54,563
CABINE DES BAISERS
643
00:37:56,565 --> 00:37:57,400
CINÉ CLUB
644
00:37:57,483 --> 00:37:58,609
CLUB DE THÉÂTRE
645
00:37:59,860 --> 00:38:01,612
EMBRASSEZ-VOUS
OUVERTURE PROCHAINE
646
00:38:26,220 --> 00:38:27,054
Écoute...
647
00:38:28,055 --> 00:38:30,850
je sais qu'on est pas d'accord sur tout,
648
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
mais j'ai vraiment besoin d'aide.
649
00:38:33,686 --> 00:38:37,148
Donc, peut-être que tu pourrais
t'arrêter à la cabine un moment.
650
00:38:37,648 --> 00:38:38,941
Je ne sais pas. Ça...
651
00:38:39,400 --> 00:38:40,943
me ferait très plaisir.
652
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
L’indépendante Elle Evans
653
00:38:44,405 --> 00:38:47,199
qui ne veut pas
que quiconque lui dise quoi que ce soit,
654
00:38:47,283 --> 00:38:49,869
supplie quelqu'un pour lui venir en aide.
655
00:38:55,374 --> 00:38:56,709
Il en est ainsi, Noah.
656
00:38:57,543 --> 00:39:01,630
Je pensais que ce serait bien
que tu fasses quelque chose
657
00:39:02,381 --> 00:39:03,924
pour ceux qui t'aiment.
658
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
Approchez, mesdames et messieurs !
659
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Approchez voir le pouvoir
et l'intensité sauvage du baiser
660
00:39:19,815 --> 00:39:22,777
d'une de nos belles gens !
661
00:39:22,860 --> 00:39:26,447
Un billet et une pastille,
qu'on vous encourage tous à utiliser.
662
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
Pour la somme modique de 5 $.
663
00:39:28,491 --> 00:39:32,036
Ventes et bécots de ouf sont définitifs.
664
00:39:33,162 --> 00:39:35,873
Vous avez pu le remarquer,
y a une petite nuance avec cette cabine.
665
00:39:35,956 --> 00:39:39,752
Les gens que vous embrasserez
porteront un bandeau.
666
00:39:40,211 --> 00:39:42,671
Tout d'abord, pour les dames,
667
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
le seul et unique Ollie !
668
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
Et pour les mecs,
669
00:39:50,679 --> 00:39:54,183
un canon à couper le souffle, Olivia !
670
00:39:57,269 --> 00:39:58,938
Allez, c'est parti !
671
00:40:02,775 --> 00:40:05,528
- Je prends ça.
- Merci ! Bon bécot !
672
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Ollie !
673
00:40:44,191 --> 00:40:46,485
Il a besoin de 20 $.
674
00:40:48,446 --> 00:40:49,780
Donne-lui deux pastilles à la menthe.
675
00:41:44,210 --> 00:41:46,295
On fait un carton.
676
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Mais on a un petit problème.
677
00:41:48,297 --> 00:41:49,840
Toutes les filles demandent Flynn,
678
00:41:50,841 --> 00:41:52,885
et j'ai une solution.
679
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
Et maintenant,
680
00:42:02,937 --> 00:42:07,942
comme promis,
le prochain à embrasser est Flynn.
681
00:42:10,569 --> 00:42:12,530
Arrête. Ce n'est pas Flynn.
682
00:42:12,905 --> 00:42:14,698
C'est Lee Flynn.
683
00:42:19,870 --> 00:42:22,373
La seule raison pour laquelle
j'ai parlé à ce ringard,
684
00:42:22,456 --> 00:42:25,918
c'était pour m'assurer qu'il ferait venir
son frère dans la cabine ce soir.
685
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
Allons-y.
686
00:42:37,137 --> 00:42:38,722
Je crois que je suis la suivante.
687
00:42:59,034 --> 00:43:00,869
J'espère que tu aimes ce que tu vois.
688
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
On va se balader.
689
00:43:13,465 --> 00:43:15,426
Oh, mais il reste une heure.
690
00:43:17,094 --> 00:43:17,970
Bon, d'accord.
691
00:43:19,930 --> 00:43:21,932
Ne faites rien que je ne ferais pas.
692
00:43:24,268 --> 00:43:25,603
D ' accord, à plus tard.
693
00:43:27,605 --> 00:43:31,650
Règle 18 Toujours être heureux
pour les succès de ton ami.
694
00:43:32,067 --> 00:43:34,903
Pour moi,
celle-là a toujours été facile à suivre.
695
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Impossible !
696
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
Je ne peux pas.
697
00:43:38,699 --> 00:43:40,200
Que se passe-t-il ? Ça va ?
698
00:43:44,204 --> 00:43:46,040
Imagine embrasser ça !
699
00:43:46,457 --> 00:43:47,916
Je peux pas. Pas avec lui !
700
00:43:48,292 --> 00:43:51,337
- Dégueu.
- L'heure de la revanche a sonnée.
701
00:43:51,420 --> 00:43:53,505
- Qui ? C'est qui ?
- L'ex d'Olivia.
702
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
Et le problème c'est
qu'on est meilleures amies.
703
00:43:56,216 --> 00:43:57,635
Oui, Olivia ?
704
00:43:59,094 --> 00:44:00,429
Absolument.
705
00:44:04,183 --> 00:44:05,100
Dis Elle,
706
00:44:05,184 --> 00:44:07,394
tu ne le connais pas l'ex d'Olivia ?
707
00:44:08,228 --> 00:44:10,731
Alors, c'est réglé !
708
00:44:10,814 --> 00:44:13,734
Non, Mia s'il te plaît !
C'est pas une bonne idée.
709
00:44:14,276 --> 00:44:16,236
- Tu veux passer devant ?
- Quoi ?
710
00:44:16,445 --> 00:44:17,363
Tu veux ma place ?
711
00:44:17,446 --> 00:44:19,448
C'est l'heure de faire ta cochonne.
712
00:44:20,532 --> 00:44:21,408
Merci mon pote.
713
00:44:21,492 --> 00:44:22,868
Les filles, j'ai jamais...
714
00:44:28,999 --> 00:44:30,501
Désolée.
715
00:44:31,168 --> 00:44:32,044
Oh, musclé !
716
00:44:34,588 --> 00:44:37,007
Pardon. Merci.
717
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
Oh mon Dieu !
718
00:44:39,593 --> 00:44:41,679
Désolée, je sais que tu...
719
00:44:42,304 --> 00:44:46,308
t'attendais à Olivia, donc t'es pas obligé
si t'en as pas envie.
720
00:44:47,226 --> 00:44:50,062
Pour être franche,
je n'ai jamais embrassé personne.
721
00:44:50,145 --> 00:44:52,523
C'est pas par manque d'envie,
que ce soit clair.
722
00:44:52,606 --> 00:44:54,858
Par exemple,
j'ai mis un pain à Ron Getler
723
00:44:54,942 --> 00:44:57,111
en jouant au docteur en sixième.
724
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
En seconde, à la fête du printemps,
725
00:45:00,197 --> 00:45:02,658
je dansais avec Randy Melrose.
726
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
Il y a eu une chanson romantique,
727
00:45:04,660 --> 00:45:07,287
et j'ai cru que ça allait arriver,
mais... finalement...
728
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
non, parce que...
729
00:45:13,627 --> 00:45:15,337
Ce n'est pas si mal.
730
00:45:16,296 --> 00:45:17,631
Pas mal du tout.
731
00:45:18,340 --> 00:45:19,258
Attends !
732
00:45:42,030 --> 00:45:43,657
BAISERS
733
00:45:56,462 --> 00:45:57,337
Voilà...
734
00:46:12,519 --> 00:46:14,897
Tout le monde a vu ça, n'est-ce pas ?
735
00:46:15,397 --> 00:46:17,107
À peu près.
736
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
Oh mon Dieu ! Tue-moi maintenant.
737
00:46:22,488 --> 00:46:25,157
Calme-toi. C'était juste un baiser.
738
00:46:26,158 --> 00:46:29,578
Vraiment, Noah ? C'était juste un baiser ?
739
00:46:29,912 --> 00:46:31,163
Oui, bien sûr.
740
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
Bon.
741
00:46:34,500 --> 00:46:37,044
Alors, à plus tard.
742
00:46:38,879 --> 00:46:40,255
Et bonne continuation.
743
00:46:43,967 --> 00:46:45,302
"Cotisation ?" Quoi ?
744
00:46:49,807 --> 00:46:50,849
"Continuation."
745
00:46:51,975 --> 00:46:53,352
Et d'un coup, j'ai tilté.
746
00:46:53,811 --> 00:46:56,563
Bordel ! Que vais-je dire à Lee ?
747
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
C'est passé à deux doigts.
748
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
Je reviens tout de suite.
Oh, c'est passé à deux doigts !
749
00:47:12,246 --> 00:47:13,539
Tout va bien ?
750
00:47:13,997 --> 00:47:16,166
La cabine cartonne.
751
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
On a fait plus
que tous les autres combinés.
752
00:47:18,544 --> 00:47:20,963
- C'est pas vrai !
- Il semble que les gens
753
00:47:21,046 --> 00:47:22,339
adorent s'embrasser !
754
00:47:22,422 --> 00:47:23,257
Quoi ?
755
00:47:25,717 --> 00:47:30,264
Et tiens-toi bien,
j'ai même embrassé ton frère !
756
00:47:36,019 --> 00:47:36,854
Quoi ?
757
00:47:37,646 --> 00:47:41,525
Allez, Lee !
Y a pas de quoi en faire un flan.
758
00:47:43,193 --> 00:47:45,279
C'est pour l'œuvre de bienfaisance.
759
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
Ouais...
760
00:47:50,158 --> 00:47:51,201
je présume.
761
00:47:55,163 --> 00:47:58,125
Mais si tu te tapes mon frère,
762
00:47:58,208 --> 00:48:00,460
je ne t'adresserai
plus jamais la parole.
763
00:48:00,627 --> 00:48:01,461
Quoi ?
764
00:48:01,795 --> 00:48:04,214
Ça, et la règle numéro neuf, bien entendu.
765
00:48:04,298 --> 00:48:06,466
Bien sûr, oui.
766
00:48:06,550 --> 00:48:08,427
Allez, Lee. Soyons sérieux.
767
00:48:34,620 --> 00:48:36,038
En courant vers la maison,
768
00:48:36,121 --> 00:48:38,999
je me demandais si notre baiser
comptait pour Noah.
769
00:48:39,082 --> 00:48:41,168
Si je comptais pour lui.
770
00:48:46,715 --> 00:48:47,633
Je te dépose ?
771
00:48:50,969 --> 00:48:52,095
Allez, Shelly.
772
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
Tu sais que ma mère me tuera
si je te laisse ici.
773
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
En m'accrochant à Noah,
774
00:49:02,272 --> 00:49:06,151
je ne pouvais m'empêcher de penser
à la promesse que j'avais faite à Lee.
775
00:49:08,445 --> 00:49:10,822
C'est trop dangereux.
Je vais m'arrêter.
776
00:49:18,705 --> 00:49:21,750
Mais qui sait si Noah désirait
seulement m'embrasser encore ?
777
00:49:23,293 --> 00:49:24,836
Mais ça importait peu,
778
00:49:27,631 --> 00:49:29,925
parce que je voulais toujours l'embrasser.
779
00:49:35,222 --> 00:49:38,183
Tu sais, si on attend que ça passe,
tout ira bien.
780
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
Attends, non.
781
00:50:00,288 --> 00:50:03,166
Je ne peux pas être
juste une de tes conquêtes.
782
00:50:05,043 --> 00:50:06,503
C'est ce que tu penses de moi ?
783
00:50:09,381 --> 00:50:11,174
Tout le monde pense ça de toi.
784
00:50:28,358 --> 00:50:29,359
Tu veux savoir ?
785
00:50:33,363 --> 00:50:36,366
Tu es la seule fille
qui ne me tombe pas aux pieds.
786
00:50:37,492 --> 00:50:39,661
Et ça me rend fou.
787
00:50:41,496 --> 00:50:45,125
C'est une des chose que j'aime chez toi.
788
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
Tu es douce.
789
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
Mais tu n'as pas peur
de me remettre à ma place.
790
00:50:53,133 --> 00:50:56,803
Et moi qui croyait n'être que
l'ennuyeuse meilleure amie de ton frère.
791
00:50:57,846 --> 00:50:59,514
Ben, ouais. Ça aussi.
792
00:51:02,934 --> 00:51:04,978
Écoute,
je ne sais pas ce que ça veut dire.
793
00:51:05,562 --> 00:51:07,731
J'aime juste traîner avec toi.
794
00:51:09,399 --> 00:51:10,484
Ça semble bien.
795
00:51:12,778 --> 00:51:13,779
Je suis juste...
796
00:51:14,863 --> 00:51:16,656
vraiment troublée pour l'instant.
797
00:51:30,212 --> 00:51:31,630
Ça a aidé à le lever ?
798
00:51:35,050 --> 00:51:37,135
Non, je crois qu'on doit réessayer.
799
00:51:47,479 --> 00:51:49,856
- Sécurité.
- Oh mon Dieu ! On va mourir !
800
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
C'est toi, Flynn ?
801
00:51:53,568 --> 00:51:56,613
Je croyais t'avoir déjà dit
de ne plus ramener de filles ici.
802
00:51:56,696 --> 00:51:57,531
Quoi ?
803
00:51:58,281 --> 00:52:00,617
Tu m'as amenée
dans ton lieu de rencontres ?
804
00:52:00,700 --> 00:52:02,786
Non ! Tu sais quoi ? Incroyable !
805
00:52:06,248 --> 00:52:07,082
Merci, Andrew.
806
00:52:09,459 --> 00:52:12,504
Je suis toujours en colère,
mais je me les gèle.
807
00:52:12,587 --> 00:52:14,506
Et tu me ramènes chez moi.
808
00:52:16,216 --> 00:52:17,050
Maintenant !
809
00:52:23,682 --> 00:52:24,766
Merci pour la ballade.
810
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Je pense ce que je t'ai dit, Elle.
811
00:52:27,352 --> 00:52:28,270
Contente pour toi.
812
00:52:30,438 --> 00:52:31,565
Alors, à demain ?
813
00:52:45,162 --> 00:52:46,872
C'est pas Lee qui te ramène ?
814
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
Il était occupé.
815
00:52:51,042 --> 00:52:52,169
Et c'est la seule raison
816
00:52:52,252 --> 00:52:54,880
pour laquelle tu étais à l'arrière
de la moto de Noah ?
817
00:52:57,257 --> 00:53:00,135
Bien sûr. Évidemment, allons.
818
00:53:03,180 --> 00:53:05,015
Malgré ce qu'il s'est passé ce soir,
819
00:53:05,098 --> 00:53:08,310
je ne pouvais m'empêcher de penser
à ce que Noah m'avait dit.
820
00:53:09,186 --> 00:53:11,146
Même si je savais
que je ne le devrais pas,
821
00:53:11,938 --> 00:53:13,857
j'avais très envie de le croire.
822
00:53:22,657 --> 00:53:23,742
Règle numéro six :
823
00:53:23,825 --> 00:53:24,993
Tu es bien rentré ?
824
00:53:25,076 --> 00:53:27,829
Si tu ne peux pas dire
ce que tu fais à ton meilleur ami,
825
00:53:27,913 --> 00:53:29,873
tu ne devrais probablement pas le faire.
826
00:54:05,533 --> 00:54:09,537
Cinq, quatre, trois, deux, un.
827
00:54:09,621 --> 00:54:11,665
Allez !
828
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
Allez, Elle !
829
00:55:23,403 --> 00:55:24,237
Merci.
830
00:55:24,571 --> 00:55:27,449
On est jamais allés au bout
de cette baignade à poil à la fête.
831
00:55:29,993 --> 00:55:33,163
J'étais vraiment trop soûle ce soir là.
832
00:55:33,830 --> 00:55:35,123
Tu sais ce qu'il te faut ?
833
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
Un bain chaud. Viens !
834
00:55:37,542 --> 00:55:38,877
Oh, non ! C'est bon, Warren.
835
00:55:38,960 --> 00:55:40,754
- Allez, ce sera sympa.
- Non, Warren.
836
00:55:40,837 --> 00:55:43,214
- Allez ! Me fais pas te supplier.
- Je me sens pas bien.
837
00:55:43,298 --> 00:55:45,467
Elle a dit non, Warren !
838
00:55:45,550 --> 00:55:47,344
D'accord. Ça va.
839
00:55:47,427 --> 00:55:48,803
Je vais bien.
840
00:55:48,887 --> 00:55:51,848
Pourrais-tu me ramener, s'il te plaît ?
841
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Laisse tomber. Allez, laisse tomber.
842
00:55:58,480 --> 00:55:59,397
Allons-y.
843
00:56:02,609 --> 00:56:05,028
C'est bon, mec. Y a pas de lézard.
844
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
J'aurais aussi les boules
si je me rabaissais
845
00:56:07,572 --> 00:56:09,824
à passer après mon petit frère.
846
00:56:12,410 --> 00:56:14,287
Oh, merde !
847
00:56:27,801 --> 00:56:28,635
Elle, attends !
848
00:56:29,344 --> 00:56:30,220
Attends !
849
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
Va dans la voiture, Elle.
850
00:56:36,935 --> 00:56:38,103
Monte dans la voiture.
851
00:56:39,396 --> 00:56:40,772
Monte dans la voiture !
852
00:56:47,112 --> 00:56:48,071
S'il te plaît.
853
00:56:58,248 --> 00:56:59,707
Je suis désolé, d'accord ?
854
00:57:01,835 --> 00:57:05,130
Tu crois que j'ai fait exprès
de m'amouracher de l'amie de mon frère ?
855
00:57:16,182 --> 00:57:17,976
C'est pas le chemin de la maison.
856
00:57:19,561 --> 00:57:20,895
Je veux te montrer un truc.
857
00:57:30,989 --> 00:57:34,617
Tu t'es fait combien de filles
à cet endroit ?
858
00:57:35,994 --> 00:57:37,245
Je viens toujours seul ici.
859
00:57:40,123 --> 00:57:41,249
Jusqu'à maintenant.
860
00:57:44,919 --> 00:57:46,629
Tu es doué.
861
00:57:47,005 --> 00:57:49,507
Ça sonne si bien quand tu le dis.
862
00:57:50,049 --> 00:57:51,426
Tu dois le savoir.
863
00:57:52,260 --> 00:57:53,386
Quel joueur !
864
00:57:55,597 --> 00:57:56,639
T'as pas changé.
865
00:57:57,640 --> 00:58:00,185
Quelle est la différence
avec ce qui vient de se passer...
866
00:58:00,268 --> 00:58:01,519
Toi.
867
00:58:03,313 --> 00:58:04,147
Tu es fou.
868
00:58:04,439 --> 00:58:05,940
Je suis fou de toi.
869
00:58:07,192 --> 00:58:08,818
Il est doué.
870
00:58:17,827 --> 00:58:19,621
Voici comment ça va se passer.
871
00:58:20,413 --> 00:58:23,583
Avec des règles. Numéro une :
872
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
Plus de bagarres.
873
00:58:26,419 --> 00:58:27,253
Accordé.
874
00:58:28,713 --> 00:58:29,547
Numéro deux :
875
00:58:31,674 --> 00:58:33,218
Ne plus me dire ce que je dois faire.
876
00:58:33,676 --> 00:58:34,844
Promis, juré.
877
00:58:36,679 --> 00:58:38,097
Et numéro trois :
878
00:58:38,806 --> 00:58:41,684
Si on le fait, personne ne doit le savoir.
879
00:58:42,101 --> 00:58:43,728
Du moins, jusqu'à ce que...
880
00:58:44,020 --> 00:58:46,981
je trouve le moyen de le dire à Lee.
Y a pas d'autre alternative.
881
00:58:47,899 --> 00:58:49,567
T'es mignonne
quand tu donnes des ordres.
882
00:58:49,734 --> 00:58:52,070
- Je suis sérieuse, Noah.
- Moi aussi.
883
00:58:54,072 --> 00:58:55,823
Tu es vraiment très jolie.
884
00:59:04,207 --> 00:59:05,458
Tu promets ?
885
00:59:10,213 --> 00:59:11,172
Je le promets.
886
00:59:40,076 --> 00:59:42,704
Tu sais, on est pas obligés.
887
01:00:36,674 --> 01:00:38,551
Tu sais quand c'est le bon moment.
888
01:00:39,927 --> 01:00:41,054
Et c'était notre moment.
889
01:00:42,221 --> 01:00:46,434
Noah, avec son sourire bête et sexy,
a eu raison de moi.
890
01:00:47,268 --> 01:00:48,519
Et j'étais contente de ça.
891
01:00:49,812 --> 01:00:51,522
Mais maintenant, qu'allais-je faire ?
892
01:00:54,192 --> 01:00:56,861
Tout est de ta faute, cabine des baisers !
893
01:01:33,856 --> 01:01:36,651
Un livre ?...
Heureuse de voir que tu sais lire !
894
01:01:42,198 --> 01:01:44,617
Je regarde seulement les images.
895
01:01:59,507 --> 01:02:00,550
Qu'est-ce qu'il y a ?
896
01:02:00,633 --> 01:02:03,219
On est censés parler logistique
en ce moment.
897
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
Trouver un moyen
de ne pas se faire prendre.
898
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
Je vois pas où est le problème.
899
01:02:07,306 --> 01:02:09,684
Personne ne va penser
que j'ai une petite amie.
900
01:02:09,767 --> 01:02:12,645
Oh, ouais ! Pourvu qu'on ne pense pas
que tu sois en couple.
901
01:02:13,020 --> 01:02:14,981
Hé ! J'ai une réputation à maintenir.
902
01:02:15,940 --> 01:02:16,899
C'est donc ça ?
903
01:02:16,983 --> 01:02:19,235
- Tout à fait.
- Vraiment ?
904
01:02:22,405 --> 01:02:24,323
Merde ! Cache-toi !
905
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
- Une minute.
- Je viens chercher ton linge.
906
01:02:27,243 --> 01:02:29,829
Va là-dessous.
Ouais, une seconde, maman !
907
01:02:30,163 --> 01:02:31,789
Attends.
908
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
Tu peux entrer.
909
01:02:36,169 --> 01:02:37,837
- Bonjour, chérie.
- Bonjour, maman.
910
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
Tu sais j'aurais pu le descendre.
911
01:02:41,924 --> 01:02:45,261
J'ai une heure à perdre avant d'aller
voir les Anderson avec ton père.
912
01:02:49,932 --> 01:02:51,017
Merde !
913
01:03:01,277 --> 01:03:03,029
Oh ! et n'oublie pas.
914
01:03:03,112 --> 01:03:05,323
On sort samedi
pour fêter ta bonne nouvelle.
915
01:03:05,823 --> 01:03:08,075
- On est pas obligés, maman.
- Bien sûr que si.
916
01:03:08,159 --> 01:03:11,412
C'est pas tous les jours que tu es reçu
dans une grande université.
917
01:03:13,873 --> 01:03:15,750
Et j'ai invité les Evans.
918
01:03:15,833 --> 01:03:16,751
Fais-moi plaisir.
919
01:03:17,627 --> 01:03:18,961
Sois gentil avec Elle.
920
01:03:19,462 --> 01:03:20,838
Elle a le béguin pour toi.
921
01:03:21,339 --> 01:03:23,424
Ah bon ? Je ne le savais pas.
922
01:03:23,508 --> 01:03:26,135
Bien évidemment,
les garçons ne voient jamais rien.
923
01:03:30,306 --> 01:03:31,224
La ferme !
924
01:03:32,308 --> 01:03:34,227
"Elle a le béguin pour toi."
925
01:03:34,811 --> 01:03:36,562
Elle n'est même pas censée être ici.
926
01:03:37,313 --> 01:03:41,067
Je dois être en bas dans dix minutes
pour bosser sur l'étendard avec Lee.
927
01:03:43,528 --> 01:03:45,530
Alors, grande université, hein ?
928
01:03:46,113 --> 01:03:47,532
Pas de quoi en faire un flan.
929
01:03:48,366 --> 01:03:49,242
Laquelle ?
930
01:03:50,451 --> 01:03:51,369
Harvard.
931
01:03:53,037 --> 01:03:55,122
Tu déconnes ?
932
01:03:55,206 --> 01:03:56,415
C'est incroyable !
933
01:03:58,417 --> 01:04:00,795
Je ne sais même pas
si je vais y aller ou pas.
934
01:04:03,923 --> 01:04:07,009
Écoute, tu ne peux pas le dire
à qui que ce soit, d'accord ?
935
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
Ça me tombait dessus subitement.
936
01:04:10,513 --> 01:04:13,683
Noah allait partir pour la fac. Bientôt.
937
01:04:15,768 --> 01:04:18,312
On doit te faire sortir
et tu as de la chance,
938
01:04:18,396 --> 01:04:20,731
j'ai pensé à un chemin pour t'échapper.
939
01:04:28,030 --> 01:04:29,282
Tu plaisantes, là !
940
01:04:30,032 --> 01:04:31,784
Ou on va tout dire à Lee maintenant.
941
01:04:48,009 --> 01:04:49,677
Hé !
942
01:04:50,052 --> 01:04:51,721
T'es toute habillée ?
943
01:04:56,642 --> 01:04:58,728
J'arrive dans une seconde.
944
01:05:02,315 --> 01:05:04,775
Geronimo !
945
01:05:09,280 --> 01:05:10,740
T'as reçu un texto.
946
01:05:10,823 --> 01:05:12,700
- Je regarde qui c'est.
- C'est bon, je l'prends.
947
01:05:13,242 --> 01:05:14,452
J'ai dit que je l'prends.
948
01:05:14,744 --> 01:05:16,245
Pourquoi, c'est d'un garçon ?
949
01:05:17,038 --> 01:05:17,955
C'est cela, oui.
950
01:05:18,998 --> 01:05:20,708
Depuis quand tu as un code dessus ?
951
01:05:22,209 --> 01:05:24,211
Mon p'tit frère arrête pas de le toucher.
952
01:05:31,218 --> 01:05:34,221
Sympa de sortir en douce
et de faire la vilaine, non ?
953
01:05:52,782 --> 01:05:54,075
PRÉSERVATIFS LUBRIFIÉS
954
01:05:58,412 --> 01:06:00,206
Oh, salut !
955
01:06:01,582 --> 01:06:03,709
Passe ta jambe par dessus la selle.
956
01:06:03,793 --> 01:06:04,627
Assieds-toi !
957
01:06:34,031 --> 01:06:34,865
Vas-y !
958
01:06:36,492 --> 01:06:37,410
J'y arrive pas.
959
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
J'ai entendu gémir !
960
01:06:49,380 --> 01:06:50,673
Je matais du porno.
961
01:06:54,051 --> 01:06:56,762
- Je peux voir ?
- Tu veux m'attendre en bas ?
962
01:06:56,846 --> 01:06:59,015
Merci, je te vois dans une seconde.
963
01:07:15,072 --> 01:07:17,533
T'es sérieux, ici ? Noah !
964
01:07:26,751 --> 01:07:28,544
Je l'ai fait !
965
01:07:28,627 --> 01:07:30,087
C'est incroyable !
966
01:07:45,352 --> 01:07:48,564
Bombe puante ? T'es sérieuse ?
Et où t'as appris ça ?
967
01:07:48,647 --> 01:07:50,024
Mlle Evans ?
968
01:07:50,566 --> 01:07:51,984
Écoutez, je suis désolée.
969
01:07:52,068 --> 01:07:54,487
Je croyais juste faire
un peu de brouillard.
970
01:08:00,576 --> 01:08:02,161
K7 SURVEILLANCE LABO DE SCIENCE
971
01:08:36,445 --> 01:08:38,864
C'est super, j'en avais besoin.
972
01:08:38,948 --> 01:08:41,200
Ouais, on sort plus trop ensemble.
973
01:08:42,284 --> 01:08:45,204
Tu te comportes bizarrement
depuis un moment.
974
01:08:46,831 --> 01:08:47,790
Attends !
975
01:08:48,874 --> 01:08:50,876
C'est parce que
t'as pas de cavalier pour le bal ?
976
01:08:50,960 --> 01:08:53,629
Si c'est le cas,
tu peux venir avec Rachel et moi.
977
01:08:54,713 --> 01:08:57,591
Il est temps d'arrêter de mentir
à ton meilleur ami.
978
01:09:01,762 --> 01:09:04,598
Lee,
y a quelque chose que je veux te dire.
979
01:09:04,682 --> 01:09:07,101
- Salut !
- Hé, t'as pu venir !
980
01:09:07,184 --> 01:09:09,270
Désolée, y avait un trafic de dingue.
981
01:09:10,396 --> 01:09:13,357
Ça t'ennui pas si Elle
vient au bal avec nous, si ?
982
01:09:13,440 --> 01:09:15,860
Bien, sûr que non,
au plus on est de fous...
983
01:09:15,943 --> 01:09:16,777
Tu vois.
984
01:09:17,862 --> 01:09:19,405
Alors, qu'est-ce que tu disais ?
985
01:09:20,072 --> 01:09:20,948
Oh, rien !
986
01:09:22,491 --> 01:09:25,035
C'était au sujet du bal.
987
01:09:26,787 --> 01:09:28,706
- Bon, dégage ! Mon tour.
- Brute !
988
01:09:29,290 --> 01:09:30,124
C'est idiot.
989
01:09:30,207 --> 01:09:32,001
Je le jure, c'est écrit là.
990
01:09:32,084 --> 01:09:33,169
Ça lui ressemble tant.
991
01:09:35,796 --> 01:09:37,798
Peux-tu me passer la clef, s'il te plaît ?
992
01:09:38,799 --> 01:09:41,177
La petite boite à outils noire
en haut de l'étagère.
993
01:09:41,260 --> 01:09:42,636
- Merci.
- De rien.
994
01:09:55,691 --> 01:09:57,610
Depuis quand tu es docteur ?
995
01:09:57,943 --> 01:09:59,653
Depuis que j'ai commencé à me battre.
996
01:09:59,737 --> 01:10:02,823
Tu apprends à prendre soin de toi
quand ça arrive.
997
01:10:04,450 --> 01:10:06,285
Pourquoi toutes ces bagarres ?
998
01:10:08,746 --> 01:10:09,747
Je crois que...
999
01:10:11,415 --> 01:10:13,918
mes circuits sont connectés de la sorte.
1000
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
J'y crois pas.
1001
01:10:17,755 --> 01:10:20,716
Mes parents m'ont même envoyé voir
des psychologues.
1002
01:10:22,134 --> 01:10:25,221
On est tous un peu niqués
d'une manière ou d'une autre.
1003
01:10:26,764 --> 01:10:28,182
Tu peux changer.
1004
01:10:30,476 --> 01:10:31,977
Tu crois ça ?
1005
01:10:32,686 --> 01:10:33,896
Tu es Noah Flynn.
1006
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Je crois que tu peux tout faire.
1007
01:10:40,194 --> 01:10:41,737
Hé, Noah ! Tu as vu Elle ?
1008
01:10:47,493 --> 01:10:48,744
Vous faites quoi là ?
1009
01:10:49,703 --> 01:10:51,080
Jésus ! T'as quoi au visage ?
1010
01:10:51,830 --> 01:10:55,417
J'ai eu un accident et Noah
m'a proposé son aide.
1011
01:10:58,295 --> 01:11:00,381
- Tu lui as fait ça ?
- Pardon ?
1012
01:11:00,464 --> 01:11:02,633
J'ai dit "tu lui as fait ça?",
tu as frappé Elle ?
1013
01:11:02,716 --> 01:11:05,094
- Tu crois que je la frapperais ?
- Ça m'étonnerais pas.
1014
01:11:05,177 --> 01:11:07,429
Oh, non ! Lee, je vais bien.
1015
01:11:07,513 --> 01:11:09,306
J'ai trébuché dans le garage.
1016
01:11:09,390 --> 01:11:10,766
Je te cherchais.
1017
01:11:15,729 --> 01:11:17,815
Tu penses que je vais croire
qu'elle est tombée ?
1018
01:11:17,898 --> 01:11:20,276
- Arrête Lee ! t'étais même pas là.
- Je te jure
1019
01:11:20,359 --> 01:11:22,945
- que si tu lèves la main sur elle...
- Bon, ça suffit !
1020
01:11:23,028 --> 01:11:25,197
Noah, hé ! Arrête !
1021
01:11:25,739 --> 01:11:28,784
Regarde-moi, Noah !
1022
01:11:33,664 --> 01:11:34,498
Viens.
1023
01:11:39,837 --> 01:11:41,797
Y a un truc entre vous deux ?
1024
01:11:43,382 --> 01:11:44,216
Quoi ?
1025
01:11:44,591 --> 01:11:46,844
Non, il ne se passe rien.
1026
01:11:49,263 --> 01:11:50,139
Bon.
1027
01:11:50,681 --> 01:11:51,515
D'accord.
1028
01:11:52,891 --> 01:11:54,685
Mais il faut que je sorte d'ici.
1029
01:11:54,768 --> 01:11:56,729
Tu descends démarrer la voiture ?
1030
01:11:56,812 --> 01:11:58,314
Je vais chercher mes affaires.
1031
01:12:02,276 --> 01:12:04,028
Écoute, je dois lui dire ce soir.
1032
01:12:06,780 --> 01:12:07,698
Il est temps.
1033
01:12:09,241 --> 01:12:10,951
Et comme ça, je peux t'amener au bal.
1034
01:12:17,958 --> 01:12:19,376
C'est quoi ce bordel ?
1035
01:12:20,085 --> 01:12:21,837
Lee, laisse-moi t'expliquer.
1036
01:12:22,421 --> 01:12:23,422
Incroyable !
1037
01:12:23,505 --> 01:12:25,090
Non, Lee, attends !
1038
01:12:25,174 --> 01:12:27,843
Noah, tu reste ici, s'il te plaît.
1039
01:12:27,926 --> 01:12:29,136
Laisse-moi régler ça.
1040
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
Attends !
1041
01:12:35,934 --> 01:12:37,728
Lee, attends !
1042
01:12:41,148 --> 01:12:43,108
C'est pour ça que tu m'évitais ?
1043
01:12:43,859 --> 01:12:45,903
Tu n'étais pas censé
le découvrir comme ça.
1044
01:12:45,986 --> 01:12:48,155
On dirait plutôt que j'étais jamais censé
le découvrir, non ?
1045
01:12:48,238 --> 01:12:50,616
Hé, mollo Lee !
C'est pas seulement la faute d'Elle.
1046
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Et toi, la ramène pas !
1047
01:12:52,701 --> 01:12:55,371
Dire à tous les mecs
de la laisser tranquille, tu la protèges.
1048
01:12:55,454 --> 01:12:58,457
Et te voilà, à la traiter comme une salope
trouvée en boite.
1049
01:12:58,957 --> 01:13:01,418
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
1050
01:13:01,919 --> 01:13:05,005
Tu veux me faire croire
que vous n'avez pas couchés ensemble ?
1051
01:13:14,098 --> 01:13:15,057
J'en étais sûr.
1052
01:13:15,516 --> 01:13:19,019
Donc tu baisais mon frère et m'as menti.
1053
01:13:19,103 --> 01:13:21,063
Lee, ça suffit !
1054
01:13:21,146 --> 01:13:24,274
Non ! Elle ne sait pas dans quoi
elle s'est embringuée avec toi.
1055
01:13:24,358 --> 01:13:27,069
Conneries ! Tu te comporte
comme un petit morveux blessé.
1056
01:13:30,280 --> 01:13:32,866
Noah, laisse-le !
1057
01:13:32,950 --> 01:13:34,451
- Laisse-le !
- Calme-toi !
1058
01:13:34,535 --> 01:13:38,038
Ça suffit ! Calme-toi !
Je te lâche pas tant que t'es pas calmé.
1059
01:13:38,122 --> 01:13:39,748
- Lâche-moi !
- Calme-toi !
1060
01:13:39,832 --> 01:13:42,418
Laisse-le !
1061
01:13:42,501 --> 01:13:43,544
S'il te plaît !
1062
01:13:43,627 --> 01:13:44,586
Arrête !
1063
01:13:56,890 --> 01:13:57,766
Tiens.
1064
01:14:05,107 --> 01:14:05,941
S'il te plaît.
1065
01:14:08,485 --> 01:14:09,862
S'il te plaît, Lee !
1066
01:14:13,490 --> 01:14:14,741
S'il te plaît.
1067
01:14:15,909 --> 01:14:18,036
S'il te plaît, ne pars pas comme ça.
1068
01:14:18,662 --> 01:14:20,289
Tu parles d'une règle,
la numéro neuf, hein ?
1069
01:14:20,497 --> 01:14:22,458
Je pas cherché à ce que ça se passe ainsi.
1070
01:14:26,462 --> 01:14:28,505
Tu sais, durant toute ma vie,
1071
01:14:31,633 --> 01:14:34,261
Noah a eu
tout ce qu'il a toujours voulu.
1072
01:14:37,222 --> 01:14:41,018
La seule chose que j'avais
et qu'il n'avait pas...
1073
01:14:42,436 --> 01:14:43,270
c'était toi.
1074
01:14:47,941 --> 01:14:49,776
Et maintenant il l'a aussi.
1075
01:14:53,363 --> 01:14:54,406
Ça va.
1076
01:14:56,492 --> 01:14:57,910
Vous vous méritez l'un l'autre.
1077
01:15:07,461 --> 01:15:09,213
Ça va aller, il s'en remettra.
1078
01:15:11,548 --> 01:15:13,967
Pourquoi es-tu descendu ?
1079
01:15:14,051 --> 01:15:16,136
Je t'avais dis de rester à l'intérieur !
1080
01:15:16,220 --> 01:15:18,263
À croire
que tu voulais empirer les choses.
1081
01:15:20,307 --> 01:15:21,975
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
1082
01:15:22,976 --> 01:15:25,562
Tu ne peux pas
me faire porter le chapeau seul.
1083
01:15:29,733 --> 01:15:30,943
Laisse-moi seule.
1084
01:15:33,153 --> 01:15:34,238
Sans problème.
1085
01:15:38,867 --> 01:15:40,953
Y en a qui disent qu'on tombe amoureux.
1086
01:15:41,495 --> 01:15:44,414
Et c'est avec la personne avec laquelle
on passera la fin de ses jours.
1087
01:15:45,457 --> 01:15:49,169
Et quoi qu'il arrive,
on ne peut pas vivre sans elle.
1088
01:15:50,796 --> 01:15:52,005
Mais à cet instant,
1089
01:15:52,548 --> 01:15:54,091
il n'y a que Lee qui m'importait.
1090
01:15:55,384 --> 01:15:57,553
Et j'étais certaine
de l'avoir perdu à tout jamais.
1091
01:16:07,604 --> 01:16:08,438
Coucou.
1092
01:16:13,318 --> 01:16:15,195
Tu as une visite.
1093
01:16:15,779 --> 01:16:16,613
Lee ?
1094
01:16:20,576 --> 01:16:21,493
Salut, Elle.
1095
01:16:24,621 --> 01:16:26,456
J'espérais qu'on pourrais discuter.
1096
01:16:34,798 --> 01:16:36,758
Il n'y a rien à dire.
1097
01:16:38,218 --> 01:16:41,179
Je suis vraiment désolée d'avoir menti
à Lee au sujet de Noah...
1098
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
et d'avoir ruiné notre amitié.
1099
01:16:45,934 --> 01:16:50,105
Elle, j'ai été l'amie de ta maman
durant plus de 20 ans.
1100
01:16:50,439 --> 01:16:53,483
Elle était ma meilleure amie.
1101
01:16:54,067 --> 01:16:56,570
Mais si tu penses
qu'on ne se disputait jamais,
1102
01:16:56,945 --> 01:16:58,447
tu te trompes.
1103
01:16:59,197 --> 01:17:00,115
Vraiment ?
1104
01:17:00,198 --> 01:17:01,158
Bien sûr.
1105
01:17:01,992 --> 01:17:06,705
Mais tu sais quoi ? Je ne me souviens pas
de la raison d'une seule de ces disputes.
1106
01:17:07,873 --> 01:17:09,374
Mais ce dont je me souviens,
1107
01:17:10,000 --> 01:17:12,628
c'est qu'on se pardonnait toujours.
1108
01:17:13,795 --> 01:17:16,048
Je crois pas que ce sera possible.
1109
01:17:16,506 --> 01:17:17,758
Ne le laisse pas tomber.
1110
01:17:18,759 --> 01:17:23,597
On peut s'avérer heureux quand on a
ne serait-ce qu'un meilleur ami.
1111
01:17:25,891 --> 01:17:28,310
Tu dois juste voir comment arranger ça.
1112
01:17:34,524 --> 01:17:37,861
Je dois reconnaître m'être sentie
bien seule les semaines qui suivirent.
1113
01:17:39,821 --> 01:17:42,032
Noah avait disparu.
1114
01:17:42,115 --> 01:17:44,493
Sa présence en classe était si mauvaise
1115
01:17:44,576 --> 01:17:46,495
qu'il risquait de redoubler.
1116
01:17:48,372 --> 01:17:49,247
Le pire de tout,
1117
01:17:50,040 --> 01:17:52,334
c'est que Lee m'ignorait complètement.
1118
01:17:53,669 --> 01:17:57,255
Au moins, papa m'avait pardonné.
Il paya même pour mes cours de conduite.
1119
01:17:57,839 --> 01:18:00,342
Il pensait qu'il était temps
que je passe mon permis .
1120
01:18:03,136 --> 01:18:04,930
Et un jour, ça me revint.
1121
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
Nom d'une crotte ! Règle numéro sept !
1122
01:18:11,728 --> 01:18:14,064
Peut importe le degré de colère
envers son meilleur ami,
1123
01:18:14,439 --> 01:18:17,067
on doit lui pardonner
s'il vous offre une glace.
1124
01:18:19,236 --> 01:18:20,278
Je suis désolée.
1125
01:18:47,305 --> 01:18:48,557
Bonjour, monsieur Evans.
1126
01:18:57,190 --> 01:18:58,316
T'étais passé où, Noah ?
1127
01:19:00,485 --> 01:19:01,862
J'ai dû partir pour réfléchir.
1128
01:19:02,362 --> 01:19:03,196
Je...
1129
01:19:03,947 --> 01:19:05,115
rentre chez moi là.
1130
01:19:05,198 --> 01:19:06,032
C'est bien.
1131
01:19:07,284 --> 01:19:08,702
Écoute, Elle n'est pas ici.
1132
01:19:10,495 --> 01:19:12,247
En fait, je suis venu vous parler.
1133
01:19:16,293 --> 01:19:17,252
C'est que...
1134
01:19:18,420 --> 01:19:19,921
je voulais m'excuser.
1135
01:19:20,839 --> 01:19:22,007
À propos de tout.
1136
01:19:22,716 --> 01:19:24,301
J'aurais dû empêcher que ça arrive.
1137
01:19:24,843 --> 01:19:26,052
Tout a été de ma faute.
1138
01:19:26,928 --> 01:19:27,763
Pas celle d'Elle.
1139
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
Mais je ne m'excuse pas
pour ce qui est arrivé.
1140
01:19:32,684 --> 01:19:35,061
Ni pour ce que je ressens
envers votre fille.
1141
01:19:41,026 --> 01:19:43,528
Je peux pas dire que ça m'enchante,
vous deux.
1142
01:19:44,196 --> 01:19:46,573
Mais c'est à Elle de décider.
1143
01:19:47,240 --> 01:19:51,077
Je crois qu'Elle va devoir réfléchir
à ce qui est le mieux pour Elle.
1144
01:19:53,413 --> 01:19:54,372
Je comprends.
1145
01:21:05,694 --> 01:21:06,528
C'EST PARTI !
1146
01:22:03,668 --> 01:22:07,130
Alors, j'ai pensé à notre fête
d'anniversaire après le bal.
1147
01:22:07,213 --> 01:22:11,301
J'ai envie d'une soirée costumée,
peut-être ?
1148
01:22:11,384 --> 01:22:12,510
Certainement !
1149
01:22:12,594 --> 01:22:13,595
Allons, tu me connais.
1150
01:22:13,678 --> 01:22:15,764
Si je peux me travestir, je suis partant.
1151
01:22:39,996 --> 01:22:41,081
Sainte...
1152
01:22:47,921 --> 01:22:48,838
T'as vu ça ?
1153
01:22:53,176 --> 01:22:54,511
Papa, tu ?...
1154
01:22:56,554 --> 01:22:57,389
Viens ici.
1155
01:23:05,230 --> 01:23:07,023
Amuse-toi ce soir, Ellie l'oursonne.
1156
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
J'y crois pas !
1157
01:23:24,624 --> 01:23:26,084
C'est génial !
1158
01:23:26,167 --> 01:23:27,669
SOUVENIRS DE L'ANNÉE DE TERMINALE
1159
01:23:30,046 --> 01:23:30,880
Regarde !
1160
01:23:32,257 --> 01:23:33,842
Oh, sérieusement !
1161
01:23:36,011 --> 01:23:37,721
Hé ! le type de l'album de l'année.
1162
01:23:38,555 --> 01:23:39,681
Ces photos...
1163
01:23:40,265 --> 01:23:41,182
sont très bien, mec.
1164
01:23:41,891 --> 01:23:43,893
Ça te rend un peu moins agaçant.
1165
01:23:44,519 --> 01:23:45,353
Merci !
1166
01:24:30,482 --> 01:24:33,860
Bienvenue au bal de fin d'année
de Los Angeles !
1167
01:24:40,992 --> 01:24:43,995
Laissez-moi vous présenter
le thème de cette année :
1168
01:24:44,329 --> 01:24:45,371
Les souvenirs.
1169
01:24:45,830 --> 01:24:48,500
Les photos qui montrent
les images de grands moments
1170
01:24:48,583 --> 01:24:51,086
d'une année vraiment fantastique.
1171
01:24:51,836 --> 01:24:53,505
Les moments qui ont marqué,
1172
01:24:53,588 --> 01:24:56,591
ont aidé à définir qui nous sommes
en tant que promo.
1173
01:24:57,425 --> 01:24:59,803
Un dernier regard en arrière
sur qui nous étions,
1174
01:25:00,553 --> 01:25:05,141
au moment où nous regardons de l'avant
pour devenir qui nous voulons devenir.
1175
01:25:09,020 --> 01:25:12,273
Alors, vous tous ici présents,
1176
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
faisons de ce bal le meilleur possible !
1177
01:25:19,948 --> 01:25:21,991
En route vers notre passé !
1178
01:25:32,001 --> 01:25:32,836
Waouh !
1179
01:25:39,467 --> 01:25:41,010
C'est sensass !
1180
01:25:41,094 --> 01:25:42,470
Trop cool !
1181
01:25:44,264 --> 01:25:46,141
Qui a fait ça ? C'est magnifique.
1182
01:25:59,445 --> 01:26:00,405
Oh mon Dieu !
1183
01:26:06,452 --> 01:26:07,579
Y a quoi là-bas ?
1184
01:26:08,163 --> 01:26:08,997
Je sais pas.
1185
01:26:18,339 --> 01:26:19,299
Oh, les mecs !
1186
01:26:20,466 --> 01:26:22,010
Vous êtes top !
1187
01:26:46,201 --> 01:26:49,996
C'est à ce moment précis
que je me sentis enfin bien.
1188
01:26:50,622 --> 01:26:52,248
Je ne pensais pas à Noah,
1189
01:26:52,707 --> 01:26:54,667
ni à Lee ou quiconque.
1190
01:26:55,084 --> 01:26:57,337
J'étais une petite pièce
d'une chose importante.
1191
01:26:58,046 --> 01:27:00,048
La cabine représentait quelque chose.
1192
01:27:00,715 --> 01:27:02,592
Ils s'en souviendraient tous.
1193
01:27:04,302 --> 01:27:05,637
Et cela me rendis heureuse.
1194
01:27:06,971 --> 01:27:08,640
Jusqu'à ce que je le vis.
1195
01:27:15,146 --> 01:27:15,980
Elle.
1196
01:27:18,233 --> 01:27:19,484
Je crois que c'est à toi.
1197
01:27:28,451 --> 01:27:29,535
Désolée, Noah.
1198
01:27:31,079 --> 01:27:31,913
J'peux pas.
1199
01:27:32,830 --> 01:27:34,374
Elle, attends s'il te plaît !
1200
01:27:40,880 --> 01:27:41,839
Pourquoi ?
1201
01:27:43,549 --> 01:27:44,676
Pourquoi je ferais ça ?
1202
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
Parce que je t'aime.
1203
01:27:54,352 --> 01:27:55,395
Je suis ici,
1204
01:27:56,604 --> 01:27:58,314
devant tout le monde,
1205
01:27:59,148 --> 01:28:00,149
et je te dis
1206
01:28:01,150 --> 01:28:02,402
que je t'aime.
1207
01:28:08,741 --> 01:28:09,909
Je suis désolée.
1208
01:28:10,994 --> 01:28:11,828
C'est que...
1209
01:28:12,412 --> 01:28:16,332
je dois arrêter de blesser les gens
que j'aime à cause de toi.
1210
01:28:17,000 --> 01:28:19,335
Personne ne veux qu'on soit ensemble.
1211
01:28:21,671 --> 01:28:23,131
C'est peut-être vrai.
1212
01:28:25,717 --> 01:28:27,260
Mais qu'est-ce que tu veux ?
1213
01:28:29,804 --> 01:28:30,638
Je veux...
1214
01:28:41,357 --> 01:28:42,442
Je veux m'en aller.
1215
01:29:07,592 --> 01:29:09,927
Hé, Elle ! Attends !
1216
01:29:40,583 --> 01:29:43,086
Bonne anniversaire.
Je serai toujours avec toi. Maman.
1217
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
Écoute.
1218
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
Je suis désolé pour ce que s'est passé
sur la pelouse l'autre jour.
1219
01:30:11,989 --> 01:30:13,533
Et pour tout avec Elle.
1220
01:30:14,909 --> 01:30:16,828
Je n'aurais jamais dû te mentir.
1221
01:30:17,745 --> 01:30:19,372
Mais je veux que tu saches que...
1222
01:30:20,039 --> 01:30:21,666
je ne jouais pas avec Elle.
1223
01:30:23,042 --> 01:30:25,545
Et je pense tout
ce que je lui ai dit ce soir.
1224
01:30:30,716 --> 01:30:32,343
Et tu t'en fout,
1225
01:30:34,637 --> 01:30:36,472
mais je pars pour Boston demain.
1226
01:30:38,474 --> 01:30:41,978
Je vais essayer de m'installer
avant le premier trimestre.
1227
01:30:46,691 --> 01:30:47,525
D'accord.
1228
01:30:48,860 --> 01:30:50,486
Bon, à la prochaine.
1229
01:30:53,489 --> 01:30:54,365
Oh, et...
1230
01:30:58,619 --> 01:30:59,912
bonne anniversaire, mec.
1231
01:31:08,212 --> 01:31:09,964
Rachel arrive dans dix minutes.
1232
01:31:11,090 --> 01:31:12,467
Noah va venir ce soir ?
1233
01:31:13,092 --> 01:31:16,053
Il m'a dit
qu'il partait pour Harvard aujourd'hui.
1234
01:31:18,431 --> 01:31:20,349
Il ne voulait pas être ici.
1235
01:31:21,642 --> 01:31:23,102
C'est mieux ainsi.
1236
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
Je pense que tu as fait le bon choix.
1237
01:31:27,565 --> 01:31:28,441
Pas toi ?
1238
01:31:31,277 --> 01:31:32,111
Ouais.
1239
01:31:42,955 --> 01:31:44,290
Alors, quel est ton souhait ?
1240
01:31:44,373 --> 01:31:46,083
Non, tu connais les règles.
1241
01:31:46,918 --> 01:31:47,752
Règle numéro une :
1242
01:31:48,169 --> 01:31:51,797
Seul ton meilleur ami
connaît ton vœux d'anniversaire.
1243
01:31:53,466 --> 01:31:54,383
Et toi ?
1244
01:31:54,842 --> 01:31:56,344
Pas de souhait cette année.
1245
01:31:59,138 --> 01:32:00,181
D'accord.
1246
01:32:42,598 --> 01:32:43,683
Tu vas où ?
1247
01:32:44,892 --> 01:32:46,477
J'peux plus continuer comme ça.
1248
01:32:46,561 --> 01:32:47,562
Quoi ?
1249
01:32:54,819 --> 01:32:56,195
Elle, qu'est-ce qu'il y a ?
1250
01:32:58,781 --> 01:33:00,324
Tu te comportes bizarrement.
1251
01:33:05,204 --> 01:33:06,455
Je t'aime.
1252
01:33:08,291 --> 01:33:10,293
Et je veux toujours, toujours
1253
01:33:10,835 --> 01:33:12,169
être proche de toi.
1254
01:33:14,463 --> 01:33:16,465
Mais être mon meilleur ami
1255
01:33:17,133 --> 01:33:20,845
ne te donne pas le droit de me dire
qui je peux aimer.
1256
01:33:21,345 --> 01:33:22,847
C'est comme avec Rachel.
1257
01:33:23,055 --> 01:33:26,601
Si j'aimais pas qu'elle traîne avec nous ?
Tu ferais quoi ?
1258
01:33:27,393 --> 01:33:29,520
- Rompre, j'imagine.
- Non, tu vois ?
1259
01:33:29,604 --> 01:33:33,399
Tu ne devrais pas avoir à faire ça
si je ne vous veux pas ensemble.
1260
01:33:33,482 --> 01:33:34,567
Non, arrête Elle.
1261
01:33:34,650 --> 01:33:36,861
C'est différent avec Noah.
Tu le sais bien.
1262
01:33:36,944 --> 01:33:38,613
D'accord. Écoute-moi, Lee.
1263
01:33:39,530 --> 01:33:42,366
On a établit nos règles
quand on avait six ans.
1264
01:33:43,576 --> 01:33:44,577
Que veux-tu dire ?
1265
01:33:47,538 --> 01:33:49,915
Je te dis que j'aime Noah.
1266
01:33:50,458 --> 01:33:51,751
Et je le veux.
1267
01:33:52,710 --> 01:33:54,670
Et je suis désolée si ça te fait mal,
1268
01:33:54,754 --> 01:33:57,923
et je suis tellement désolée
de t'avoir menti avant.
1269
01:33:58,633 --> 01:33:59,592
J'avais tort.
1270
01:34:00,468 --> 01:34:04,263
Mais je te mentirais encore
si je ne te disais pas que je l'aime
1271
01:34:04,347 --> 01:34:06,682
avec chaque morceau de mon cœur.
1272
01:34:08,267 --> 01:34:10,394
Et si tu ne peux pas accepter ça,
1273
01:34:12,688 --> 01:34:13,606
alors...
1274
01:34:18,444 --> 01:34:21,030
peut-être que tu ne peux pas
faire partie de ma vie.
1275
01:34:30,247 --> 01:34:32,083
Je pense que tu fais une grosse erreur.
1276
01:34:34,335 --> 01:34:36,337
Alors c'est à moi
de prendre cette décision.
1277
01:34:40,633 --> 01:34:41,467
Tu as raison.
1278
01:34:43,594 --> 01:34:45,971
Je t'aime, Elle,
et je veux que tu sois heureuse.
1279
01:34:46,639 --> 01:34:47,640
Merci !
1280
01:34:52,269 --> 01:34:53,229
D'accord.
1281
01:34:53,813 --> 01:34:56,023
Je dois le trouver. Maintenant.
1282
01:34:56,107 --> 01:34:57,858
Ça va. Je vais t'aider, d'accord ?
1283
01:34:57,942 --> 01:35:00,653
Oui, je vais dire à mon père où on va.
1284
01:35:00,778 --> 01:35:03,072
Dehors dans cinq minutes,
et tu peux conduire la Mustang.
1285
01:35:03,155 --> 01:35:05,241
- Je t'aime tellement ! Merci !
- Vas-y !
1286
01:35:08,244 --> 01:35:09,203
C'est parti !
1287
01:35:10,454 --> 01:35:12,415
À propos, merci de faire ça.
1288
01:35:12,498 --> 01:35:13,499
Pas de problème.
1289
01:35:14,500 --> 01:35:15,418
Tu sais,
1290
01:35:15,751 --> 01:35:19,714
le truc le plus dur
était de voir le visage de Noah au bal.
1291
01:35:19,797 --> 01:35:21,757
J'aurais dû lui dire à ce moment là.
1292
01:35:22,216 --> 01:35:23,843
En fait, peu importe
1293
01:35:24,385 --> 01:35:27,972
comment il se sent maintenant. Je dois
le trouver et lui dire ce que je ressens.
1294
01:35:29,348 --> 01:35:30,224
C'est chose faite.
1295
01:35:33,519 --> 01:35:34,437
Oh mon Dieu !
1296
01:35:35,354 --> 01:35:38,232
Nom de Dieu ! Gare-toi !
1297
01:35:38,315 --> 01:35:40,151
Gare la voiture !
1298
01:35:40,234 --> 01:35:42,653
Mon Dieu ! Tu vas nous tuer !
1299
01:35:43,487 --> 01:35:45,156
Je n'attendais pas ça !
1300
01:35:45,823 --> 01:35:47,658
Mon Dieu ! Quoi ?
1301
01:35:49,452 --> 01:35:50,494
Salut !
1302
01:35:51,245 --> 01:35:52,997
J'ai cru que tu partais à Harvard.
1303
01:35:54,832 --> 01:35:56,751
C'était mon plan, mais...
1304
01:35:58,627 --> 01:36:01,380
j'ai voulu te voir une dernière fois
avant que de partir.
1305
01:36:05,468 --> 01:36:08,262
Et puis Lee est monté à l'étage
et m'a tout raconté.
1306
01:36:08,679 --> 01:36:10,723
Et la surprise c'était son idée ?
1307
01:36:11,599 --> 01:36:13,768
- Lee tout craché.
- Ouais.
1308
01:36:13,851 --> 01:36:16,479
Il a dit quelque chose
au sujet de la règle numéro 18.
1309
01:36:17,271 --> 01:36:18,689
Règle numéro 18 :
1310
01:36:19,273 --> 01:36:22,485
Toujours être heureux
pour les succès de ton ami..
1311
01:36:23,027 --> 01:36:25,488
Ouais, du Lee tout craché.
1312
01:36:27,281 --> 01:36:29,408
Merci d'être resté un peu plus longtemps.
1313
01:36:29,492 --> 01:36:32,369
Je voulais te voir souffler
les bougies de ton gâteau.
1314
01:36:33,078 --> 01:36:35,122
Bon anniversaire à moi.
1315
01:36:39,668 --> 01:36:41,045
Et Harvard alors ?
1316
01:36:41,629 --> 01:36:43,297
Je ne veux pas en parler maintenant.
1317
01:36:45,716 --> 01:36:50,346
Ce que je veux savoir, c'est ce que
tu étais sur le point de me dire.
1318
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Assise ici, devant...
1319
01:37:04,151 --> 01:37:06,237
personne en particulier,
1320
01:37:11,492 --> 01:37:13,118
je dis que je t'aime.
1321
01:37:16,455 --> 01:37:17,414
Et je t'aime.
1322
01:37:33,806 --> 01:37:36,559
Les semaines suivantes,
avant que Noah parte pour la fac,
1323
01:37:36,684 --> 01:37:39,019
nous passâmes chaque minute ensemble...
1324
01:37:40,437 --> 01:37:42,147
Jusqu'à la toute dernière seconde.
1325
01:37:48,445 --> 01:37:49,280
Au revoir.
1326
01:37:49,864 --> 01:37:51,907
Allez, Shelly. Le dis-pas comme ça.
1327
01:37:51,991 --> 01:37:54,076
Je te vois bientôt
et tu me rendras visite.
1328
01:37:54,785 --> 01:37:57,037
- Ça va marcher.
- Arrête.
1329
01:37:57,580 --> 01:37:58,873
Ne dis rien.
1330
01:37:59,373 --> 01:38:02,167
Je veux seulement être avec toi
quelques secondes de plus.
1331
01:38:02,585 --> 01:38:04,712
Tu es mignonne
quand tu donnes des ordres !
1332
01:38:07,298 --> 01:38:09,758
Et ne te retourne pas
en faisant un signe de la main.
1333
01:38:10,509 --> 01:38:12,761
C'est bien trop ringard et romantique.
1334
01:38:13,637 --> 01:38:14,513
Même pour moi.
1335
01:38:45,002 --> 01:38:45,836
À plus.
1336
01:38:57,598 --> 01:39:00,142
Ça marcherait peut-être avec Noah.
1337
01:39:02,353 --> 01:39:03,646
Je le souhaitais.
1338
01:39:12,696 --> 01:39:14,239
Ou ça marcherait pas.
1339
01:39:19,370 --> 01:39:21,413
Peu importe à quel point je le voulais,
1340
01:39:22,831 --> 01:39:25,584
les choses ne pouvaient rester dans l'état
pour toujours.
1341
01:39:26,377 --> 01:39:27,962
Mais quoi qu'il arrive,
1342
01:39:28,671 --> 01:39:30,339
je savais qu'une partie de moi
1343
01:39:30,422 --> 01:39:32,925
appartiendrait toujours à Noah Flynn.
1344
01:39:34,510 --> 01:39:36,053
Un petit morceau de mon cœur
1345
01:39:36,595 --> 01:39:38,681
qui serait toujours à Noah.
1346
01:39:40,015 --> 01:39:41,517
Et pour la première fois,
1347
01:39:44,103 --> 01:39:46,271
tout me sembla soudainement
1348
01:39:47,439 --> 01:39:48,399
possible.
1349
01:39:52,778 --> 01:39:54,655
C'est marrant quand j'y pense.
1350
01:39:56,907 --> 01:39:58,659
Car tout est arrivé
1351
01:39:59,618 --> 01:40:01,996
grâce à une cabine à baisers.
1352
01:40:22,725 --> 01:40:24,601
Neuf chercheurs d'or, deuxième prise.
1353
01:40:24,685 --> 01:40:26,228
Clap de synchro A et B.
1354
01:40:28,313 --> 01:40:29,148
Clap.
1355
01:40:32,568 --> 01:40:33,485
BIBLIOTHÈQUE
1356
01:40:34,737 --> 01:40:36,238
Comment est-ce possible ?
1357
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
Certainement pas.
1358
01:40:50,544 --> 01:40:52,880
- Qui suis-je ?
- Un niais du Comic-Con ?
1359
01:40:53,881 --> 01:40:54,798
Regarde ça.
1360
01:40:54,882 --> 01:40:56,884
- Fait le.
- Bon sang !
1361
01:40:56,967 --> 01:40:58,927
Album de l'année !
1362
01:41:03,182 --> 01:41:04,224
Je te roule une pelle.
1363
01:41:04,308 --> 01:41:07,895
C'est si gentil de ta part.
Mais ça va aller, merci.
1364
01:41:10,856 --> 01:41:11,899
Oh, tu es mort !
1365
01:41:20,991 --> 01:41:25,370
Attends ! Flynn porte
des caleçons Superman ?
1366
01:41:25,454 --> 01:41:27,539
Regarde, tu rougies ! C'est mignon.
1367
01:41:27,623 --> 01:41:30,876
Alors,
si tu en parles à qui que ce soit...
1368
01:41:30,959 --> 01:41:32,711
- La cabine des baisers.
- Quoi ?
1369
01:41:33,128 --> 01:41:35,255
Je t'ai sauvé et tu me fais du chantage ?
1370
01:41:35,339 --> 01:41:37,341
Oh, allez !
1371
01:41:37,424 --> 01:41:40,302
À t'entendre c'est super clinquant,
mais en fait, ça l'est.
1372
01:41:40,385 --> 01:41:42,387
- Dehors !
- C'est bon, j'y vais.
1373
01:41:44,223 --> 01:41:45,140
Elle ?
1374
01:41:45,849 --> 01:41:46,683
C'est Brad !
1375
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
Boum ! Prends ça en pleine poire !
1376
01:42:14,628 --> 01:42:15,754
T'as pas le droit !
1377
01:42:18,006 --> 01:42:19,800
Quoi ?!
1378
01:42:20,634 --> 01:42:23,262
C'est une 1995 Ford Probe !
1379
01:42:23,345 --> 01:42:24,805
- Oh mon Dieu !
- Tu l'aimes ?
1380
01:42:24,888 --> 01:42:27,641
Tu rigoles, papa ? Je l'adore.
1381
01:42:31,812 --> 01:42:34,398
Maintenant tu pourras amener M. chlingueur
à ses entraînements.
1382
01:42:34,481 --> 01:42:36,275
Je chlingue pas tant qu'ça.
1383
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
Le disco déchire !
1384
01:42:48,745 --> 01:42:52,499
Mon Dieu ! J'ai gagné !
1385
01:42:53,125 --> 01:42:56,253
Tu pourrais trouver quelqu'un d'autre
pour te ramener ?
1386
01:42:56,336 --> 01:42:58,922
Je crois qu'elle va me laisser jouer
avec ses nichons plus tard.
1387
01:42:59,423 --> 01:43:02,134
Tu choisies des nichons
plutôt que ma génialité ?
1388
01:43:02,217 --> 01:43:05,429
Nichons. Ma réponse sera toujours nichons.
1389
01:43:05,512 --> 01:43:06,722
Mon nouveau fond d'écran.
1390
01:43:06,805 --> 01:43:10,058
Je suis pas certain
de laquelle je préfère.
1391
01:43:11,101 --> 01:43:13,187
Elles ont chacune un truc d'attirant
tu ne trouve pas ?
1392
01:43:13,270 --> 01:43:15,564
Bon Dieu ! Je ne peux plus regarder.
1393
01:43:18,442 --> 01:43:20,444
Je sais dans quelle chambre tu es, Vince !
1394
01:43:34,708 --> 01:43:36,460
Mode de bête, 10e. Prêts ?
1395
01:43:37,544 --> 01:43:40,047
Sous-titres : Stephanie Says
100142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.