All language subtitles for The.Kissing.Booth.2018.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,552 --> 00:00:11,428 Maternité 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,855 Dr Weissler est demandé en salle d’accouchement. 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,859 Regardez ce bébé si mignon ! C'est moi, Elle Evans. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,738 Celui à côté moins mignon et qui sent, c'est mon meilleur ami, Lee. 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,158 Lee et moi sommes nés le même jour, à la même heure. 7 00:00:33,241 --> 00:00:34,868 ici, à Los Angeles, Californie. 8 00:00:35,243 --> 00:00:38,747 Nos mères étaient BFF avant que le terme ait été inventé. 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,957 Nous avons été élevés comme des jumeaux, 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,460 et depuis, nous sommes inséparables. 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,465 Je ne me souviens pas beaucoup d'avant le lycée, 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,051 mais du plus loin que je me souvienne, 13 00:00:51,134 --> 00:00:53,678 Lee et moi avons toujours 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,472 aimé danser. 15 00:01:04,731 --> 00:01:08,485 En tout cas, il s'est passé plein de choses jusqu'à aujourd'hui. 16 00:01:08,568 --> 00:01:11,154 Le premier Noël dont je me souvienne, j'avais six ans. 17 00:01:11,237 --> 00:01:13,490 J'ai eu un coffret Barbie. Lee, une trottinette. 18 00:01:13,573 --> 00:01:15,200 Jambe cassée en l'essayant. 19 00:01:15,283 --> 00:01:18,578 Lee a signé mon plâtre et m'a amené une glace en consolation. 20 00:01:18,661 --> 00:01:21,414 Déguisée en cow-boy pour Halloween, Lee en médecin. 21 00:01:21,498 --> 00:01:23,708 J'ai appris à faire du vélo et à nager. 22 00:01:24,709 --> 00:01:26,628 Protégés par Noah, frère aîné de Lee, 23 00:01:26,711 --> 00:01:28,963 qui chassait les terreurs qui nous harcelaient. 24 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 On payait une taxe de protection. 25 00:01:30,715 --> 00:01:33,426 Découvert le meilleur lieu pour danser. 26 00:01:43,186 --> 00:01:44,687 Lee attrapant son premier poisson. 27 00:01:44,771 --> 00:01:46,940 Première bagarre de Noah. Qu'il a gagné. 28 00:01:47,023 --> 00:01:48,733 Déguisée en pompier pour Halloween. 29 00:01:48,817 --> 00:01:50,443 Lee en oiseau étrange. 30 00:01:51,611 --> 00:01:53,279 Découvert que ma maman était malade. 31 00:01:54,197 --> 00:01:57,408 Je suis allée lui rendre visite à l'hôpital pour la première fois. 32 00:01:58,034 --> 00:01:59,994 Essayée de m'habituer à l'y voir. 33 00:02:00,578 --> 00:02:02,497 Dispute avec Lee pour savoir qui danse le mieux. 34 00:02:02,580 --> 00:02:04,124 Rabibochés avec une glace. 35 00:02:04,207 --> 00:02:06,251 Dispute avec Noah, pour avoir tapé Lee. 36 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 Réconciliés après la réparation de mon vélo. 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,629 Il est très utile ! 38 00:02:09,712 --> 00:02:12,090 Acheté mon premier soutif sans en avoir le besoin. 39 00:02:12,173 --> 00:02:13,424 Découvert que j'aime le foot. 40 00:02:13,508 --> 00:02:16,427 Découvert un moyen pour aller à notre lieu favori pour danser. 41 00:02:28,565 --> 00:02:31,025 Découvert que je ne serai pas une icône de mode. 42 00:02:31,109 --> 00:02:33,361 Découvert que j'excelle en sport. 43 00:02:33,736 --> 00:02:35,405 Discussion difficile avec Papa. 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,407 Assise avec maman à l'hôpital. 45 00:02:37,907 --> 00:02:39,909 Essayé de l'aider avec le maquillage. 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,119 Sans grand succès. 47 00:02:42,203 --> 00:02:43,163 Hé !... 48 00:02:44,497 --> 00:02:46,583 Je lui ai tenu la main longtemps. 49 00:02:47,333 --> 00:02:49,419 Je pleurais quand elle était endormie. 50 00:02:50,253 --> 00:02:52,338 Tentative de premier baiser avec Randy Melrose. 51 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 Pas vraiment une connexion amoureuse. 52 00:02:54,507 --> 00:02:56,885 Regardé Noah devenir super mignon ! 53 00:02:56,968 --> 00:02:59,304 Regardé Noah dans une autre bagarre. Qu'il a gagné. 54 00:02:59,387 --> 00:03:01,347 Eu mes règles, enfin ! 55 00:03:01,431 --> 00:03:03,057 Déguisée en pirate pour Halloween. 56 00:03:03,141 --> 00:03:04,267 Lee, en Cygne noir. 57 00:03:05,101 --> 00:03:06,561 Dit adieu à maman. 58 00:03:07,896 --> 00:03:09,314 J'ai eu beaucoup à dire. 59 00:03:09,814 --> 00:03:11,441 Tout expliqué au sujet de Noah. 60 00:03:11,733 --> 00:03:14,110 Vu Noah sur sa moto pour la première fois. 61 00:03:14,194 --> 00:03:16,487 Regardé Lee essayer de faire de la moto. 62 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 Regardé Noah réprimer Lee pour s'asseoir sur sa moto. 63 00:03:19,532 --> 00:03:22,243 Célébration avec Lee quand il a eu la voiture de ses rêves. 64 00:03:22,327 --> 00:03:24,621 Appris que les filles peuvent être très méchantes. 65 00:03:24,704 --> 00:03:26,831 Tentative de second baiser. Échec ! 66 00:03:26,915 --> 00:03:29,125 Eu un soutif dont j'ai finalement besoin. 67 00:03:29,209 --> 00:03:32,003 Demandé pourquoi j'attendais toujours mon premier baiser et rencard. 68 00:03:32,086 --> 00:03:33,504 C'est pas grave, je pense. 69 00:03:33,588 --> 00:03:35,673 Réalisé que j'ai le béguin pour Noah. 70 00:03:35,757 --> 00:03:37,550 Remise de mon béguin pour Noah... 71 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 presque. 72 00:03:42,222 --> 00:03:43,097 Alors... 73 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 je pense que c'est tout. 74 00:03:50,772 --> 00:03:52,148 Et c'est moi aujourd'hui, 75 00:03:52,523 --> 00:03:56,569 savourant les derniers moments d'été dans la maison extraordinaire de Lee. 76 00:03:56,653 --> 00:04:01,449 C'est dans ces moments que j'aimerais que la vie ne change jamais. 77 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 Pervers ! 78 00:04:07,163 --> 00:04:10,875 Lee, devine ce que Warren à envoyé à l'école entière ? 79 00:04:15,213 --> 00:04:17,632 Geronimo ! 80 00:04:17,715 --> 00:04:18,967 Oh, non ! 81 00:04:25,765 --> 00:04:29,018 Mon dieu, c'était très bon ! 82 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 C'était très bon ! 83 00:04:31,521 --> 00:04:33,106 Viens, assieds-toi. 84 00:04:33,231 --> 00:04:36,109 Alors, demain, premier jour d'école, 85 00:04:36,192 --> 00:04:38,361 le conseil des étudiants attend dans la semaine 86 00:04:38,444 --> 00:04:41,322 l'idée du club de danse pour la collecte des fonds d'automne. 87 00:04:41,406 --> 00:04:44,617 On aura des ennuis si on ne trouve pas quelque chose vite. 88 00:04:45,159 --> 00:04:46,160 Ouais. 89 00:04:53,042 --> 00:04:54,335 Je sais ce que vous pensez. 90 00:04:54,419 --> 00:04:57,130 Noah Flynn est super canon, 91 00:04:57,547 --> 00:05:00,341 mais Lee et moi avons développé des règles pour notre amitié. 92 00:05:00,591 --> 00:05:02,844 Lee avait trouvé la règle numéro neuf, 93 00:05:03,136 --> 00:05:06,806 qui stipule explicitement "qu'avec la famille de ton meilleur ami, 94 00:05:06,889 --> 00:05:08,057 pas touche !" 95 00:05:08,182 --> 00:05:10,101 Celle-là était très importante pour Lee. 96 00:05:10,184 --> 00:05:13,855 J'imagine que c'est dû au fait d'avoir été dans l'ombre d'une légende du lycée. 97 00:05:13,938 --> 00:05:15,898 Lee, tu as vu ma coquille ? 98 00:05:16,399 --> 00:05:17,358 Oui, banane. 99 00:05:17,442 --> 00:05:21,362 Je l'ai prise pour tous les sports que je pratique. 100 00:05:23,614 --> 00:05:24,449 Hé, Shelley ! 101 00:05:24,866 --> 00:05:26,993 Il sait que je déteste être appelée Shelley. 102 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 Oui, Noah ? 103 00:05:28,411 --> 00:05:30,830 Je sais qu'il déteste être appelé Noah. 104 00:05:30,955 --> 00:05:32,123 Depuis quand t'as des nichons ? 105 00:05:33,875 --> 00:05:36,210 Quand t'étais à ton stage de foot, à apprendre à être plus con. 106 00:05:36,544 --> 00:05:39,630 On aurait dit qu'elle avait pris des hormones de croissance. 107 00:05:40,214 --> 00:05:42,592 Lee ! Règle numéro deux, s'il te plaît. 108 00:05:42,675 --> 00:05:45,636 Règle numéro deux : Ne jamais partager nos secrets. 109 00:05:46,179 --> 00:05:50,141 Peu importe. Écoutez, M et P partent vendredi soir, alors fiesta à 20 h. 110 00:05:50,683 --> 00:05:52,435 N'invitez pas d'abrutis. 111 00:05:53,603 --> 00:05:54,771 Y compris toi ? 112 00:06:04,614 --> 00:06:06,157 Tu as du cul ! 113 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Je sais. 114 00:06:07,909 --> 00:06:10,328 Ho, là ! Règle numéro neuf, jeune fille ! 115 00:06:11,037 --> 00:06:12,538 Oh, ça va ! 116 00:06:12,622 --> 00:06:13,456 Pas du tout ça. 117 00:06:13,539 --> 00:06:16,334 Tu as un peu de bave au coin de la bouche. 118 00:06:16,417 --> 00:06:17,627 Quoi, ici ? Oh, vraiment ! 119 00:06:17,710 --> 00:06:18,836 Vraiment ? 120 00:06:34,102 --> 00:06:36,354 Oh non ! C'est une blague ! 121 00:06:36,437 --> 00:06:37,480 Oh mon Dieu! 122 00:06:39,315 --> 00:06:42,318 Papa, où est mon autre pantalon pour l'école ? 123 00:06:42,402 --> 00:06:44,028 Chez le teinturier. 124 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 Vite ! 125 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 Jupe de troisième pour mon corps de première. 126 00:06:55,665 --> 00:06:56,499 Parfait ! 127 00:07:01,504 --> 00:07:02,338 Bonjour ! 128 00:07:02,422 --> 00:07:04,173 Bonjour ! 129 00:07:05,591 --> 00:07:06,634 Elle... 130 00:07:06,717 --> 00:07:09,220 Papa, mon fute à craqué. J'ai que ça à mettre. 131 00:07:09,971 --> 00:07:11,806 Promis, juré ! 132 00:07:12,890 --> 00:07:15,226 Bon, je peux passer chez le teinturier, 133 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 et te le déposer à l'école. 134 00:07:17,103 --> 00:07:17,937 Vraiment ? 135 00:07:18,020 --> 00:07:20,148 Oh mon Dieu! Ça serait sensass. 136 00:07:20,273 --> 00:07:21,441 Merci ! 137 00:07:21,732 --> 00:07:22,859 Salut ! Je vous aime. 138 00:07:22,942 --> 00:07:25,445 - Et je t'aime plus fort. - Je t'aime ! 139 00:07:29,449 --> 00:07:31,659 Pas un mot ! 140 00:07:31,742 --> 00:07:33,286 Mon pantalon a craqué. 141 00:07:35,079 --> 00:07:37,498 - T'as pas de rechange ? - Chez le teinturier. 142 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 - Et celui de secours ? - Voilà mon rechange de secours ! 143 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 Allez, allons-y ! 144 00:07:41,836 --> 00:07:44,088 Bon d'accord, mais couvre-toi. 145 00:07:44,172 --> 00:07:46,883 - J'essaye de conduire. - Arrête ! Que tu es con ! 146 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Bel atterrissage, Ace ! 147 00:08:05,985 --> 00:08:07,487 Si tu passais ton permis 148 00:08:07,570 --> 00:08:09,530 tu n'aurais pas à subir ma conduite. 149 00:08:09,614 --> 00:08:13,034 Et pourquoi faire ça quand je t'ai comme chauffeur privé ? 150 00:08:13,117 --> 00:08:14,035 C'est vrai. 151 00:08:14,118 --> 00:08:15,953 Oh ! Aujourd'hui, 152 00:08:16,037 --> 00:08:17,788 les idées pour la collecte. 153 00:08:18,372 --> 00:08:20,082 - D'accord. - Merci. 154 00:08:23,169 --> 00:08:24,670 Hé ! C'est une nouvelle ? 155 00:08:26,589 --> 00:08:28,132 Les gars, visez un peu ça. 156 00:08:30,510 --> 00:08:31,594 Bon sang ! 157 00:08:34,138 --> 00:08:35,973 Je crois que c'est Elle Evans ! 158 00:08:36,349 --> 00:08:37,767 Tout le monde nous regarde. 159 00:08:38,935 --> 00:08:41,521 Permet-moi de reformuler. Tout le monde te regarde. 160 00:08:42,522 --> 00:08:44,357 Quoi ? Mais non ! 161 00:08:44,982 --> 00:08:48,653 Elle, tu es consciente que tes formes ont changé durant l'été. 162 00:08:48,986 --> 00:08:49,820 C'était vrai. 163 00:08:49,904 --> 00:08:52,406 C'était cet instant qui arrive à tous, 164 00:08:52,490 --> 00:08:56,327 quand d'invisible, subitement tout le monde nous regarde. 165 00:08:57,245 --> 00:08:59,997 - Tu fais quoi, Tuppen ? - Ça va, Lee. Je m'en charge. 166 00:09:00,081 --> 00:09:01,749 Relax, mini Flynn. 167 00:09:01,832 --> 00:09:03,376 Et si je te relaxais la tronche ? 168 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 Lee, c'est bon ! Je m'en charge. 169 00:09:07,046 --> 00:09:08,631 J'aurais dû réfléchir. 170 00:09:11,425 --> 00:09:12,468 Noah ! 171 00:09:15,179 --> 00:09:16,138 Arrête ! 172 00:09:16,389 --> 00:09:18,724 Ça suffit, Noah ! T'es fou ? 173 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 Arrêtez ça ! 174 00:09:22,478 --> 00:09:23,854 Arrêtez ça ! 175 00:09:24,230 --> 00:09:25,982 Vous trois, dans mon bureau ! 176 00:09:26,440 --> 00:09:27,817 - Moi ? - Maintenant ! 177 00:09:32,613 --> 00:09:35,074 Tout le monde en cours ! Maintenant ! 178 00:09:35,950 --> 00:09:36,826 Quel con ! 179 00:09:36,909 --> 00:09:39,328 Il s'attribue même le mérite de mes bastons. 180 00:09:42,790 --> 00:09:44,250 Pourquoi tu as fait ça ? 181 00:09:44,584 --> 00:09:45,835 Lee avait des ennuis. 182 00:09:46,919 --> 00:09:49,088 Toujours une excuse pour les bagarres. 183 00:09:49,589 --> 00:09:50,965 Je ne les commence pas, 184 00:09:51,424 --> 00:09:52,842 je ne fais que les finir. 185 00:09:53,593 --> 00:09:56,304 En plus, personne ne devrait traiter une fille ainsi. 186 00:09:56,387 --> 00:09:57,972 Surtout si cette fille, c'est toi. 187 00:09:59,724 --> 00:10:00,558 Moi ? 188 00:10:00,641 --> 00:10:04,103 C'est comme si ces mecs voulaient la culotte de ma petite sœur, 189 00:10:05,146 --> 00:10:06,731 c'est bien dégueulasse. 190 00:10:07,440 --> 00:10:11,861 Pas super d'entendre ton amour d'enfance dire que ta culotte est dégueulasse. 191 00:10:11,944 --> 00:10:13,988 Tu n'as aucune expérience avec les mecs. 192 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 T'as même jamais eu de copain. 193 00:10:16,741 --> 00:10:17,700 N'importe quoi ! 194 00:10:17,783 --> 00:10:20,620 Porter une jupe comme ça, c'est vouloir se faire choper. 195 00:10:21,412 --> 00:10:22,538 T'es sérieux ? 196 00:10:22,622 --> 00:10:24,040 Tu veux être comme ça ? 197 00:10:29,295 --> 00:10:33,007 Je viens de me faire le discours du sexiste dans ma tête 198 00:10:33,090 --> 00:10:35,301 et ça me fait toujours passer pour un con. 199 00:10:47,772 --> 00:10:48,856 Mlle Evans. 200 00:10:50,399 --> 00:10:51,233 Tout d'abord, 201 00:10:51,859 --> 00:10:54,945 - cette jupe est ridicule. - Mon seul pantalon a craqué. 202 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 - Votre rechange ? - Chez le teinturier. 203 00:10:56,864 --> 00:10:59,325 - Un de secours ? - C'est celui-là ! 204 00:10:59,408 --> 00:11:03,371 - Bon, ne vous énervez pas ! - Difficile, il m'a touché les fesses ! 205 00:11:05,414 --> 00:11:07,166 Et M. Tuppen sera puni, 206 00:11:07,708 --> 00:11:10,628 mais hélas, je dois aussi vous punir. 207 00:11:11,754 --> 00:11:14,006 Oh mon Dieu! Je vais être exclue ? 208 00:11:14,090 --> 00:11:17,218 Je n'ai jamais eu d'ennuis. Il faut chaud ici, je transpire. 209 00:11:17,301 --> 00:11:18,761 - Elle ! - Quoi ? 210 00:11:18,844 --> 00:11:21,389 Vous n'avez enfreint que le code vestimentaire. 211 00:11:21,472 --> 00:11:22,431 C'est tout. 212 00:11:22,848 --> 00:11:24,433 Vous serez collée demain. 213 00:11:47,123 --> 00:11:48,624 Oh mon Dieu! 214 00:11:48,708 --> 00:11:50,292 Cette bagarre était dingue ! 215 00:11:50,376 --> 00:11:51,877 Flynn était si sauvage ! 216 00:11:52,420 --> 00:11:54,004 Vous sortez ensemble ? 217 00:11:54,755 --> 00:11:57,717 Ces trois premières très populaires sont comme un trois en un. 218 00:11:58,008 --> 00:12:00,010 Je les appelle les OMG. 219 00:12:00,094 --> 00:12:02,805 Olivia, Mia, et Gwyneth. 220 00:12:02,888 --> 00:12:05,433 Je ne sais pas pourquoi elles sont assises avec moi. 221 00:12:05,516 --> 00:12:06,851 Oh mon Dieu! 222 00:12:06,934 --> 00:12:09,603 Je voudrais bien des enfants de Noah. 223 00:12:09,687 --> 00:12:11,480 Une fille, un garçon. 224 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 Mais pas en même temps. 225 00:12:15,109 --> 00:12:18,195 On choisit pas vraiment le sexe. 226 00:12:18,487 --> 00:12:21,157 On m'a dit qu'il aimait les blondes, Dommage, Elle. 227 00:12:21,991 --> 00:12:24,577 Donne-moi ton numéro, il faut vraiment qu'on se voit. 228 00:12:24,660 --> 00:12:26,620 Oui, d'accord ! C'est 310... 229 00:12:27,079 --> 00:12:27,913 Oh mon Dieu! 230 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 Je dois filer, Elle. 231 00:12:31,834 --> 00:12:33,502 Urgence de filles aux vestiaires. 232 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 Ah, d'accord ! 233 00:12:35,337 --> 00:12:37,757 Désolée que ça n'ait pas marché avec Noah. 234 00:12:37,840 --> 00:12:38,924 C'était pas écrit. 235 00:12:41,260 --> 00:12:45,389 Que vient-il de se passer ? Et pourquoi les OMG sont sympas avec moi ? 236 00:12:45,931 --> 00:12:48,684 Mais plus encore, quand ont-elles mangé ça ? 237 00:12:51,812 --> 00:12:53,314 - C'était Mia ? - T'as vu ? 238 00:12:53,397 --> 00:12:55,483 Elle a parlé de moi ? Et toi de mes jolies fossettes ? 239 00:12:55,566 --> 00:12:56,776 Elle sentait quoi ? 240 00:12:56,859 --> 00:13:00,821 Des fois elle sent la pomme, ou une fusion myrtille-noix de coco. 241 00:13:02,907 --> 00:13:03,741 Quoi ? 242 00:13:10,956 --> 00:13:12,041 Tu fais quoi ? 243 00:13:12,541 --> 00:13:15,461 Je cherche une idée pour la collecte du carnaval. 244 00:13:16,212 --> 00:13:17,880 Quelqu'un doit s'en occuper. 245 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 Sois sérieux. 246 00:13:20,382 --> 00:13:23,427 Et ce jeux bizarre, avec la masse et la cloche ? 247 00:13:23,511 --> 00:13:26,764 Ouais, l'équipe d'échecs l'a choisit. Je sais. 248 00:13:27,973 --> 00:13:29,892 Si on faisait... une cabine de plongeons ? 249 00:13:29,975 --> 00:13:32,394 - L'équipe des nageurs l'a pris. - Mince ! 250 00:13:32,478 --> 00:13:34,814 Je sais ! Qui l'eu cru ? 251 00:13:36,398 --> 00:13:38,943 Bon, penses-tu que Mia aimerait celle-là ? 252 00:13:39,026 --> 00:13:42,488 Je trouve qu'elle va avec mes yeux et je veux vraiment l'embrasser vendredi. 253 00:13:42,571 --> 00:13:46,033 Mollo ! C'est la première fois que les OMG me parlent. 254 00:13:46,450 --> 00:13:48,744 Tu crois vraiment que Mia sait qui tu es ? 255 00:13:49,995 --> 00:13:52,832 Un pas après l'autre, Elle. Un pas après l'autre. 256 00:13:52,915 --> 00:13:55,835 Lee, sois sérieux. C'est une pom-pom girl. 257 00:13:55,918 --> 00:13:59,672 En gros, ta seule chance de te la faire, serait en la payant. 258 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 Une cabine des baisers ! 259 00:14:05,261 --> 00:14:07,930 C'est parfait pour la collecte du carnaval ! 260 00:14:08,097 --> 00:14:10,558 Oui ! En plus, c'est ironique. 261 00:14:10,641 --> 00:14:13,727 La fille qu'a jamais embrassé et sa cabine des baisers ? Sexy ! 262 00:14:13,811 --> 00:14:16,480 En effet, l'ironie est une maîtresse cruelle. 263 00:14:16,856 --> 00:14:19,525 Maintenant ce qu'il faut, c'est que le conseil accepte. 264 00:14:19,608 --> 00:14:21,151 T'occupe, je m'en charge. 265 00:14:21,485 --> 00:14:23,070 Très bien. Attends. 266 00:14:25,281 --> 00:14:26,365 Celle-là ? 267 00:14:28,284 --> 00:14:29,159 Mia va adorer. 268 00:14:29,660 --> 00:14:32,079 - C'est vrai ? - Non, elle est horrible ! 269 00:14:32,538 --> 00:14:33,372 Merde ! 270 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 L'APICULTEUR 271 00:14:48,888 --> 00:14:50,472 Je suis désolé 272 00:15:03,652 --> 00:15:06,030 Que dois-je faire pour avoir ton numéro ? 273 00:16:03,921 --> 00:16:05,005 Album de l'année ! 274 00:16:20,646 --> 00:16:22,690 Tu lui as donné ton numéro ? 275 00:16:22,773 --> 00:16:24,566 C'était de jolies excuses. 276 00:16:24,984 --> 00:16:27,611 Et puis le coup de la jupe était grandiose ! 277 00:16:27,695 --> 00:16:30,739 Si on apprend que pour ton numéro il suffit de se battre avec moi, 278 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 mon année de première va être sans fin. 279 00:16:33,117 --> 00:16:35,577 J'appellerais pas ça une bagarre. 280 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 Je crois que je vais sortir avec Tuppen. 281 00:16:40,249 --> 00:16:43,961 - À moins que tu penses que j'devrais pas. - Non, en fait, vas-y. 282 00:16:44,044 --> 00:16:46,171 Va bien falloir un jour que t'aies un rencard. 283 00:16:46,296 --> 00:16:47,214 - Pas vrai ? - Sûr. 284 00:16:47,297 --> 00:16:48,132 Donc ? 285 00:16:48,590 --> 00:16:50,175 On fait quoi pendant un rencard ? 286 00:16:50,634 --> 00:16:53,595 Je ne sais pas. J'imagine qu'on s'assied et qu'on mange. 287 00:17:06,650 --> 00:17:07,776 C'est parti ! 288 00:17:07,860 --> 00:17:08,819 Bon. 289 00:17:09,987 --> 00:17:12,114 Mon cœur bat si vite. 290 00:17:12,698 --> 00:17:14,658 Tout va bien. 291 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Peux-tu avoir ton téléphone avec toi ? 292 00:17:17,202 --> 00:17:20,122 Me connaissant, je vais ne plus rien avoir à dire 293 00:17:20,205 --> 00:17:22,249 et je vais vouloir t'appeler. 294 00:17:22,332 --> 00:17:24,126 - Je me connais. - Ne m'appelle pas. 295 00:17:24,209 --> 00:17:27,296 S'il ne voit pas à quel point tu es super, 296 00:17:28,547 --> 00:17:30,090 c'est pas le bon gars pour toi. 297 00:17:31,008 --> 00:17:34,178 Oh ! Tu peux être si gentil quand tu veux. 298 00:17:34,261 --> 00:17:35,471 Je sais ! 299 00:17:38,932 --> 00:17:39,767 Assure. 300 00:17:40,350 --> 00:17:42,728 - Merci de m'avoir déposée. - Avec plaisir. 301 00:17:42,811 --> 00:17:44,438 - Je t'aime. - Moi aussi. 302 00:17:44,688 --> 00:17:47,483 Passe un bon moment ! Mais pas trop bon quand même ! 303 00:18:04,583 --> 00:18:06,210 Qu'est-ce qui cloche avec moi ? 304 00:18:06,960 --> 00:18:08,003 J'ai un gros cul ? 305 00:18:08,712 --> 00:18:10,380 Je suis un monstre ou quoi ? 306 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 Non ! Tu es géniale. 307 00:18:12,549 --> 00:18:16,011 Tuppen est un con. Pourquoi je t'ai dit de sortir avec lui ? 308 00:18:16,095 --> 00:18:18,639 Parce qu'il est le seul type à me l'avoir demander ? 309 00:18:18,722 --> 00:18:21,642 Arrête, d'accord ? Tuppen n'en vaut pas le coup. 310 00:18:21,725 --> 00:18:23,227 Tu es trop bien pour lui. 311 00:18:24,728 --> 00:18:27,314 Et j'ai entendu dire qu'il a trois tétons. 312 00:18:29,066 --> 00:18:30,400 Soit dit en passant. 313 00:18:30,901 --> 00:18:32,903 Merci d'être là pour moi. 314 00:18:32,986 --> 00:18:35,280 Tu rigoles ? Je suis là pour ça. 315 00:18:40,911 --> 00:18:42,996 Bon. Tu peux te casser. 316 00:18:43,330 --> 00:18:45,916 T'as eu ta chance. Repars d'où tu viens, mon pote. 317 00:18:46,416 --> 00:18:47,751 Je dois parler à Elle. 318 00:18:48,669 --> 00:18:49,586 Lee, c'est bon. 319 00:18:55,008 --> 00:18:55,843 Alors, 320 00:18:56,510 --> 00:18:58,387 un petit peu en retard ? 321 00:18:59,138 --> 00:19:01,140 Écoute, désolé de t'avoir laissée en plan. 322 00:19:01,557 --> 00:19:03,433 Je voulais vraiment sortir avec toi. 323 00:19:03,517 --> 00:19:05,978 Je te dois quelques explications. 324 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 Ça serait sympa. 325 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 Flynn... 326 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 m'a dit que ce serait pas malin que je me pointe à notre rencard. 327 00:19:15,904 --> 00:19:16,738 Noah ? 328 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Ouais. 329 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 Ça na pas de sens. 330 00:19:20,033 --> 00:19:22,035 C'est vrai, et pas qu'avec moi. 331 00:19:22,119 --> 00:19:24,997 Il dit à tous les mecs de ne pas t'inviter à sortir, 332 00:19:25,080 --> 00:19:25,998 c'est pas nouveau. 333 00:19:26,790 --> 00:19:27,624 Quoi ? 334 00:19:28,041 --> 00:19:29,168 Et merde. 335 00:19:29,251 --> 00:19:30,210 Y'en a d'autres ? 336 00:19:30,294 --> 00:19:31,879 Ne lui dis pas que je te l'ai dit. 337 00:19:31,962 --> 00:19:33,130 Et pourquoi ça ? 338 00:19:33,213 --> 00:19:36,133 Se faire péter le nez pour des nichons ça ne vaut pas coup. 339 00:19:37,551 --> 00:19:38,385 D'accord ! 340 00:19:38,468 --> 00:19:39,595 Je dois y aller. 341 00:19:39,678 --> 00:19:41,388 C'est ça, file ! 342 00:19:41,471 --> 00:19:42,431 Va-t-en ! 343 00:19:42,514 --> 00:19:46,018 Mais juste que tu saches, mes nichons sont fantastiques ! 344 00:19:46,518 --> 00:19:48,729 Certains diraient, à couper le souffle ! 345 00:19:55,903 --> 00:19:56,904 Merde. 346 00:19:56,987 --> 00:19:59,364 T'es conscient que t'es pas mon père ? 347 00:19:59,448 --> 00:20:01,408 T'as plein de choses à apprendre, p'tite. 348 00:20:02,868 --> 00:20:04,745 "P'tite" ? Mon dieu ! 349 00:20:04,828 --> 00:20:07,539 Si t'étais ici, je te frapperais avec ma chaussure. 350 00:20:07,623 --> 00:20:08,749 Tuppen est joueur. 351 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 Toi aussi. 352 00:20:09,958 --> 00:20:12,044 Donc, je sais qu'il est pas pour toi. 353 00:20:12,669 --> 00:20:14,755 - Un jour, tu me remercieras. - C'est ça. 354 00:20:14,838 --> 00:20:16,590 Aujourd'hui n'est pas ce jour. 355 00:20:16,673 --> 00:20:20,844 C'est pas à toi de surveiller mes rencards. Compris ? 356 00:20:20,928 --> 00:20:23,931 Tu ne contrôles plus ma vie, ça, c'est terminé ! 357 00:20:25,724 --> 00:20:26,808 C'est ce qu'on verra. 358 00:20:34,942 --> 00:20:37,736 La proposition suivante vient du club de danse. 359 00:20:37,819 --> 00:20:40,197 Elle Evans et Lee Flynn. 360 00:20:40,781 --> 00:20:42,532 Vous avez un accent. 361 00:20:45,077 --> 00:20:47,621 Pardon. Je pensais que ce serait plus drôle. 362 00:20:47,788 --> 00:20:50,207 Quelle est votre idée pour la collecte ? 363 00:20:52,584 --> 00:20:53,502 Désolée. 364 00:20:54,962 --> 00:20:59,007 Nous pensons avoir une idée qui plaira à tout le monde. 365 00:20:59,549 --> 00:21:02,511 Mais d'abord, nous voulons vous remercier pour votre temps 366 00:21:02,594 --> 00:21:04,096 et souhaitons que vous... 367 00:21:04,179 --> 00:21:05,347 Une cabine des baisers ! 368 00:21:08,976 --> 00:21:11,228 Oui, nous voulons faire une cabine des baisers. 369 00:21:16,233 --> 00:21:18,694 Je crois parler au nom de tous 370 00:21:18,777 --> 00:21:21,363 en disant que les baisers sont la cause principale 371 00:21:21,446 --> 00:21:23,657 de tous les germes, cavités, 372 00:21:23,740 --> 00:21:26,368 zonas, gingivites, boutons de fièvre... 373 00:21:27,327 --> 00:21:30,539 Ce sera sur la base du volontariat, et sans la langue, 374 00:21:30,622 --> 00:21:32,124 car on est pas français. 375 00:21:34,167 --> 00:21:35,168 Pour la plupart. 376 00:21:35,544 --> 00:21:37,004 Je suis britannique, branleur ! 377 00:21:37,087 --> 00:21:38,463 Pardon, 378 00:21:38,547 --> 00:21:41,758 - mais c'est vous qui tiendrez la cabine ? - Moi ? 379 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 Non. 380 00:21:44,511 --> 00:21:45,929 Nous ne faisons qu'organiser. 381 00:21:46,013 --> 00:21:50,684 Mais je peux vous assurer que nous avons les bonnes personnes pour ça. 382 00:21:50,767 --> 00:21:52,269 Vous pouvez compter dessus. 383 00:21:52,352 --> 00:21:54,688 Est-ce que Flynn tiendra la cabine ? 384 00:21:55,689 --> 00:21:56,690 Noah ? 385 00:21:56,773 --> 00:21:59,484 Miley Cyrus deviendra nonne avant que... 386 00:21:59,568 --> 00:22:01,778 Absolument ! Flynn tiendra la cabine. 387 00:22:02,112 --> 00:22:05,699 Je vous le promets. Flynn sera là. 388 00:22:13,040 --> 00:22:15,542 Vous allez assister à une tradition familiale. 389 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 Aussi loin que je me souvienne, 390 00:22:17,586 --> 00:22:20,339 nous déjeunons avec les Flynn chaque dimanche. 391 00:22:20,422 --> 00:22:22,716 Salut tout le monde. 392 00:22:22,799 --> 00:22:24,176 Voici Mme Flynn. 393 00:22:24,301 --> 00:22:25,844 Elle a un peu remplacé ma maman. 394 00:22:25,927 --> 00:22:28,180 Sans elle, j'aurais craqué depuis des années. 395 00:22:29,097 --> 00:22:29,973 Alors, l'école ? 396 00:22:30,849 --> 00:22:32,601 Disons que c'est intéressant. 397 00:22:33,060 --> 00:22:37,314 J'ignore ce que ça veut dire, mais je veux entendre ça dans les moindres détails. 398 00:22:38,440 --> 00:22:39,358 Salut. 399 00:22:40,609 --> 00:22:41,526 Salut. 400 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Bonjour. 401 00:22:43,528 --> 00:22:46,782 - Comment va mon p'tit homme favori ? - Bien. 402 00:22:47,491 --> 00:22:50,786 Noah ! Je ne t'ai pas vu depuis ton retour du stage de foot. 403 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 Ils t'ont remis dans l'équipe ? 404 00:22:52,579 --> 00:22:55,832 Hé bien !.. Il aura de la chance s'il fini la saison. 405 00:22:56,458 --> 00:22:59,753 Il s'est battu le jour de la rentrée. 406 00:22:59,836 --> 00:23:00,754 Ah bon ? 407 00:23:00,837 --> 00:23:01,922 Que s'est-il passé ? 408 00:23:02,506 --> 00:23:03,423 Raconte-lui. 409 00:23:06,510 --> 00:23:07,886 C'est parti ! 410 00:23:09,429 --> 00:23:13,266 C'était juste une dispute au sujet d'un truc qui a eu lieu au stage de foot. 411 00:23:14,768 --> 00:23:15,977 Excusez-moi. 412 00:23:18,855 --> 00:23:21,024 Je me demande pourquoi il n'a rien dit. 413 00:23:21,858 --> 00:23:24,653 Notre cabine va déchirer au carnaval. 414 00:23:25,821 --> 00:23:27,072 Oh, y a du nouveau ! 415 00:23:27,155 --> 00:23:30,033 J'ai vu Mia dans le hall, elle va à la fête ce soir. 416 00:23:30,659 --> 00:23:32,869 Elle voulait s'assurer que j'y serai. 417 00:23:33,328 --> 00:23:36,248 Hé bien, monsieur ! bonne chance avec ça. 418 00:23:36,915 --> 00:23:39,042 Il faut que je file à mon entraînement. 419 00:23:39,126 --> 00:23:40,877 Tu me ramènes toujours après ? 420 00:23:40,961 --> 00:23:43,880 Non, je dois amener mes parents à l'aéroport. 421 00:23:45,173 --> 00:23:46,550 Mais Noah pourra le faire. 422 00:23:48,051 --> 00:23:49,678 Convaincs-le de tenir la cabine. 423 00:23:50,512 --> 00:23:52,889 Il faudra bien que tu lui demandes. 424 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 On a une soirée chez moi ce soir si vous voulez venir. 425 00:24:02,274 --> 00:24:04,609 Mes parents ne seront pas là, il y aura à boire. 426 00:24:05,277 --> 00:24:07,654 Mon frère sera là, mais... 427 00:24:11,241 --> 00:24:12,784 Je vous voir plus tard. 428 00:24:12,868 --> 00:24:13,785 Au revoir. 429 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 Il est si mignon ! 430 00:24:16,413 --> 00:24:18,373 Lee m'a dit que t'allais me ramener. 431 00:24:19,458 --> 00:24:20,876 Où est ta voiture ? 432 00:24:24,629 --> 00:24:26,131 Ça va pas le faire. 433 00:24:26,214 --> 00:24:28,216 Écoute, j'ai un casque en plus. Ça va aller. 434 00:24:28,300 --> 00:24:31,803 Je ne vais pas monter sur ça comme une de ces nanas que tu pelotes. 435 00:24:31,887 --> 00:24:33,138 Je les pelote pas toutes. 436 00:24:36,475 --> 00:24:37,601 Bon, d'accord, 437 00:24:37,684 --> 00:24:40,937 avec 95 %, mais c'est différent là, 438 00:24:41,021 --> 00:24:43,106 donc monte sur la foutue moto, s'il te plaît. 439 00:24:43,190 --> 00:24:45,817 Il fait tellement beau, je vais courir. 440 00:24:45,901 --> 00:24:48,111 - T'es sérieuse ? Y a 8 kilomètres. - Quoi ? 441 00:24:48,195 --> 00:24:50,363 - T'es sérieuse ? - Je peux rien entendre. 442 00:24:50,447 --> 00:24:52,115 Je te vois à la soirée, d'accord ? 443 00:24:52,199 --> 00:24:54,576 Non, je t'ai dit de ne pas venir. 444 00:24:54,659 --> 00:24:56,369 Mieux t'habituer à la déception. 445 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 Je savais que tu pouvais m'entendre. 446 00:25:02,167 --> 00:25:03,043 Quoi ? 447 00:25:08,465 --> 00:25:09,424 Hé, les amis ! 448 00:25:09,508 --> 00:25:12,385 Il faut des gens pour tenir la cabine des baisers ! partants ? 449 00:25:16,223 --> 00:25:18,058 Non, merci. Je préfère être cliente. 450 00:25:18,141 --> 00:25:20,477 - Pas dans cette vie ! - Jamais. 451 00:25:20,560 --> 00:25:22,646 - Tu blagues, non ? - Sûrement pas. 452 00:25:23,146 --> 00:25:24,606 Ça pourrait être un problème. 453 00:25:29,819 --> 00:25:34,074 JE SUIS CHEZ LEE 454 00:25:54,427 --> 00:25:55,804 Personne veux tenir la cabine. 455 00:25:56,304 --> 00:25:58,640 C'est plus dur que prévu d'avoir les élèves populaires. 456 00:25:58,723 --> 00:26:01,017 On doit se bouger si on veut déchirer. 457 00:26:01,101 --> 00:26:01,935 Super. 458 00:26:02,894 --> 00:26:05,272 Tu vois ? Je t'ai dit qu'elle viendrait. 459 00:26:07,482 --> 00:26:09,192 Ellen, viens ici ! 460 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 Les OMG veulent me parler deux fois en une semaine ! 461 00:26:14,114 --> 00:26:15,865 Dis à Mia que je suis cool. 462 00:26:15,949 --> 00:26:17,951 Bien sûr. 463 00:26:19,995 --> 00:26:21,871 Hé, fillette ! 464 00:26:21,955 --> 00:26:23,373 Ça roule ? 465 00:26:25,166 --> 00:26:26,960 Tu vas adorer ça. 466 00:26:27,043 --> 00:26:28,253 Ça a un goût vert. 467 00:26:28,712 --> 00:26:30,255 Je ne bois pas vraiment. 468 00:26:30,338 --> 00:26:31,590 Cul sec ! 469 00:26:31,673 --> 00:26:33,216 Vas-y ! 470 00:26:33,550 --> 00:26:34,634 Allez ! 471 00:26:36,219 --> 00:26:39,055 Ça a vraiment un goût vert ! 472 00:26:39,139 --> 00:26:40,557 Pas vrai ? 473 00:26:41,766 --> 00:26:42,892 Tu lui as déjà demandé ? 474 00:26:43,310 --> 00:26:44,144 Qui ? 475 00:26:44,227 --> 00:26:45,687 Flynn, idiote ! 476 00:26:46,771 --> 00:26:48,106 Au sujet de la cabine. 477 00:26:49,149 --> 00:26:50,775 Il a l'air très occupé. 478 00:26:50,859 --> 00:26:52,027 Tu es drôle ! 479 00:26:52,110 --> 00:26:53,987 J'adore cette pute ! 480 00:26:54,070 --> 00:26:55,280 Je t'aime ! 481 00:26:55,363 --> 00:26:56,698 Vas-y ! 482 00:26:56,781 --> 00:26:58,283 - Maintenant ? - Vas-y ! 483 00:26:59,367 --> 00:27:00,368 D'accord ! 484 00:27:00,452 --> 00:27:01,870 Oui, ma puce ! 485 00:27:10,545 --> 00:27:11,838 Je n'ai pas vu Lee. 486 00:27:15,383 --> 00:27:16,384 Quoi ? 487 00:27:16,468 --> 00:27:19,763 Le gang OMG veut savoir si tu tiendras notre cabine ? 488 00:27:20,013 --> 00:27:21,056 Non. 489 00:27:21,973 --> 00:27:25,602 Tu gagnes. Tu veux que je lave ta moto ? 490 00:27:25,685 --> 00:27:27,354 Cire tes trophées ? 491 00:27:29,147 --> 00:27:30,982 Tu m'as touché ? 492 00:27:31,066 --> 00:27:33,193 La garderie est en bas, connasse ! 493 00:27:34,778 --> 00:27:37,364 Tu devrais partir. 494 00:27:37,447 --> 00:27:38,281 Quoi ? 495 00:27:39,282 --> 00:27:43,286 Elle est importante à ma famille, donc importante à mes yeux. 496 00:27:44,037 --> 00:27:45,622 T'es sérieux ? 497 00:27:46,164 --> 00:27:46,998 Pars. 498 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Désolée d'avoir gâché ta séance pelotage. 499 00:27:56,508 --> 00:27:59,469 Pas grave. Elle avait un goût de chips. 500 00:28:00,011 --> 00:28:01,346 C'est dégueulasse. 501 00:28:02,847 --> 00:28:04,140 Alors... 502 00:28:04,474 --> 00:28:05,809 la cabine des baisers ? 503 00:28:06,351 --> 00:28:07,435 Hors de question. 504 00:28:08,144 --> 00:28:08,978 Génial. 505 00:28:09,062 --> 00:28:11,690 Oh mon Dieu! C'était une tuerie ! 506 00:28:11,773 --> 00:28:13,817 La fille est partie ! 507 00:28:14,484 --> 00:28:15,860 Tu vas adorer ça. 508 00:28:15,944 --> 00:28:16,903 Ça a un goût rose. 509 00:28:18,697 --> 00:28:20,490 Alors, Flynn tiendra la cabine ? 510 00:28:22,033 --> 00:28:23,368 Entre nous les filles, 511 00:28:24,911 --> 00:28:28,289 Noah Flynn fait ce que je lui dis. 512 00:28:42,762 --> 00:28:43,930 Oh, merde ! 513 00:28:44,013 --> 00:28:46,975 Voilà ce qui se passe quand on me cherche. 514 00:28:48,476 --> 00:28:50,311 Tu la tiens mal, tu... 515 00:28:50,395 --> 00:28:53,314 Warren ! T'occupe et joue ! Je sais tenir des manettes. 516 00:28:53,398 --> 00:28:55,567 - Oh oui ! Allez, tu l'as ! - Chiant ! 517 00:28:55,650 --> 00:29:00,655 Bois ! 518 00:29:18,173 --> 00:29:20,383 Bordel de merde ! Vise un peu. 519 00:29:25,346 --> 00:29:26,347 Oh mon Dieu! 520 00:29:27,307 --> 00:29:28,349 Il fait chaud ici ! 521 00:29:29,017 --> 00:29:30,560 - Mec ! - Oh, non ! 522 00:29:30,643 --> 00:29:31,770 Je crève de chaud. 523 00:29:33,772 --> 00:29:34,731 J'enlève ça. 524 00:29:34,814 --> 00:29:36,608 Je vous parie qu'elle va le faire. 525 00:29:36,691 --> 00:29:37,776 On s'en fout ! 526 00:29:45,158 --> 00:29:47,285 Allons nous baigner à poil ! 527 00:29:47,368 --> 00:29:50,246 - Carrément ! - Album de l'année ! 528 00:29:50,330 --> 00:29:52,165 Mec, allons-y ! 529 00:30:03,760 --> 00:30:05,470 J'arrive. Je vais... 530 00:30:06,596 --> 00:30:11,184 Qui est-ce ? T'es une princesse fille, ou une princesse garçon ? 531 00:30:12,227 --> 00:30:13,561 Tu sens bon. 532 00:30:31,162 --> 00:30:32,163 Oh mon Dieu ! 533 00:30:38,253 --> 00:30:39,629 C'est le tee-shirt de Noah ! 534 00:30:43,299 --> 00:30:45,593 Plus de robe, mais j'ai mes sous-vêtements. 535 00:30:46,302 --> 00:30:48,304 Bon, réfléchissons. 536 00:30:57,647 --> 00:30:59,732 Oh, miséricorde ! 537 00:31:01,025 --> 00:31:01,860 Désolé. 538 00:31:02,902 --> 00:31:03,778 C'est rien. 539 00:31:04,237 --> 00:31:07,240 J'ai pas voulu te réveiller. Je suis venu chercher des fringues. 540 00:31:07,574 --> 00:31:10,660 Alors, j'ai vraiment craint ? 541 00:31:11,619 --> 00:31:14,831 T'allais te déshabiller devant des mecs sur une table de billard, 542 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 avant d'aller te baigner à poil. 543 00:31:17,208 --> 00:31:19,335 Je t'ai évacué avant que t'en dévoiles trop. 544 00:31:20,628 --> 00:31:22,255 Oh ! et tu as vomi sur ta robe. 545 00:31:22,881 --> 00:31:25,383 Noah, je suis vraiment désolée. 546 00:31:25,800 --> 00:31:30,263 C'est pas grave, mais c'est de ça dont je te parlais, Shelly. 547 00:31:30,638 --> 00:31:32,473 J'ai tellement honte. 548 00:31:33,933 --> 00:31:36,019 J'espère que je n'ai pas ronflé. 549 00:31:37,770 --> 00:31:38,855 Elle, j'ai... 550 00:31:39,439 --> 00:31:41,274 dormi dans la chambre d'amis. 551 00:31:45,320 --> 00:31:47,238 Bien sûr. 552 00:31:49,449 --> 00:31:53,745 J'imagine que ce tee-shirt veut dire que tu m'as vue en dessous. 553 00:31:53,828 --> 00:31:55,663 - Ouais. - Oh mon Dieu! 554 00:32:00,126 --> 00:32:01,377 Le short, s'il te plaît. 555 00:32:01,878 --> 00:32:03,671 Peux tu... s'il te plaît ? 556 00:32:08,092 --> 00:32:08,927 D'accord. 557 00:32:09,010 --> 00:32:10,261 J'y vais moi-même ! 558 00:32:12,597 --> 00:32:14,641 - Arrête de tirer ! - Je tire pas ! 559 00:32:14,724 --> 00:32:17,018 Mon bras est coincé, laisse-moi... 560 00:32:17,101 --> 00:32:18,603 Mon Dieu ! Je l'ai touché ! 561 00:32:18,686 --> 00:32:20,313 Je t'ai dit d'arrêter de remuer. 562 00:32:23,107 --> 00:32:23,942 Désolée. 563 00:32:27,278 --> 00:32:28,780 Tu as rien oublié ? 564 00:32:29,697 --> 00:32:30,531 Mon tee-shirt. 565 00:32:30,990 --> 00:32:33,201 Ton tee-shirt, bien sûr, désolée. 566 00:32:33,284 --> 00:32:34,494 - Quoi ? - Jésus ! 567 00:32:35,036 --> 00:32:35,870 Je rigolais ! 568 00:32:35,954 --> 00:32:37,997 - Donc, je devrais... - Vas-y, nigaude. 569 00:32:41,834 --> 00:32:43,628 Ne me laisse plus jamais boire. 570 00:32:45,505 --> 00:32:47,632 T'inquiète. J'ai tout prévu. 571 00:32:48,675 --> 00:32:50,510 J'ai préparé un kit d'urgence. 572 00:32:50,593 --> 00:32:56,391 Granola, boissons énergétiques, solution alcaline et grosse dose de honte. 573 00:32:56,849 --> 00:32:57,976 Merci. 574 00:32:59,811 --> 00:33:02,605 Oh !... beau travail hier soir. 575 00:33:03,398 --> 00:33:04,607 Comment ça ? 576 00:33:04,941 --> 00:33:07,819 Tu as dit à tout le monde que Noah et les OMG 577 00:33:07,902 --> 00:33:09,570 tiendront la cabine des baisers. 578 00:33:12,281 --> 00:33:13,616 Arrête ! 579 00:33:14,742 --> 00:33:18,121 Même si j'avais l'impression que j'allais vomir mon foie, 580 00:33:18,538 --> 00:33:20,832 je ne pouvais pas arrêter de penser à Noah. 581 00:33:21,207 --> 00:33:22,875 Notre pelotage accidentel. 582 00:33:23,584 --> 00:33:26,421 Il semblait me considérer comme une petite sœur, 583 00:33:26,504 --> 00:33:31,175 mais je me demandais s'il me protégeait pour une autre raison. 584 00:33:31,718 --> 00:33:33,636 Écoute, tout repose sur les OMG. 585 00:33:33,720 --> 00:33:35,847 Elle tiennent la cabine, les autres suivront. 586 00:33:35,930 --> 00:33:39,142 - On récapitule le plan ? - Non, je l'ai bien compris. 587 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 - Souhaite-moi bonne chance. - Bonne chance ! 588 00:33:45,440 --> 00:33:47,567 Avez-vous vu ce texto ? 589 00:33:52,613 --> 00:33:53,489 Hé, Ellen ! 590 00:33:58,244 --> 00:34:00,621 En fait, c'est "Elle". Sans "N". 591 00:34:00,955 --> 00:34:04,459 Pourquoi parles-tu debout, au lieu de parler assise ? 592 00:34:11,799 --> 00:34:13,468 Demande à Mia si elle m'aime ? 593 00:34:16,012 --> 00:34:18,765 - Lee veut savoir si tu l'apprécies ? - Le frère de Flynn ? 594 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 Il est mignon. Mais il doit apprendre à s'habiller. 595 00:34:28,066 --> 00:34:29,442 Mais venons-en au fait, 596 00:34:29,776 --> 00:34:32,403 tout est réglé pour la cabine des baisers ? 597 00:34:33,321 --> 00:34:36,032 Voici ce que j'ai entendu dire. 598 00:34:37,450 --> 00:34:40,161 Flynn aime bien l'une de vous. 599 00:34:40,244 --> 00:34:44,791 Et le bruit court que si cette personne travaille à la cabine, 600 00:34:44,874 --> 00:34:46,125 il sera là aussi. 601 00:34:50,463 --> 00:34:52,173 Attends. On ne t'a pas dit ? 602 00:34:52,256 --> 00:34:53,341 Dit quoi ? 603 00:34:53,424 --> 00:34:55,301 Maintenant, qu'on est toutes BFF 604 00:34:55,802 --> 00:34:59,680 on fera la cabine juste pour toi. 605 00:34:59,764 --> 00:35:01,808 - Vraiment ? - Tu es l'une de nous. 606 00:35:01,891 --> 00:35:02,767 Absolument ! 607 00:35:02,850 --> 00:35:04,268 - Merci, les amies. - De rien ! 608 00:35:04,352 --> 00:35:06,312 Tu peux nous appeler les garces. 609 00:35:07,146 --> 00:35:07,980 Merci ! 610 00:35:09,816 --> 00:35:10,775 Les garces ! 611 00:35:11,651 --> 00:35:12,860 Je t'en prie ! 612 00:35:14,028 --> 00:35:16,114 On a maintenant une équipe du tonnerre, 613 00:35:16,197 --> 00:35:18,616 mais il nous manque toujours un Noah Flynn. 614 00:35:18,699 --> 00:35:20,118 Concentrons-nous sur la cabine. 615 00:35:20,368 --> 00:35:21,744 Je vais peindre les lettres, 616 00:35:21,828 --> 00:35:24,580 et tu peux faire tout le reste. D'accord ? 617 00:35:24,664 --> 00:35:28,709 On est à deux jours du carnaval, donc on doit se remuer. Au boulot ! 618 00:35:28,793 --> 00:35:30,378 Je t'ai déjà dit que t'es autoritaire ? 619 00:35:30,753 --> 00:35:33,673 Oui, et je t'ai demandé de ne plus me le dire. 620 00:35:34,257 --> 00:35:36,384 - Tu es drôle. - Je préfère "spirituelle". 621 00:35:37,093 --> 00:35:39,428 - Je suis plus bouffon. - Vraiment ? 622 00:35:42,849 --> 00:35:45,518 Désolée, c'était la mauvaise couleur ? 623 00:35:47,019 --> 00:35:48,020 Oh, tu vas... 624 00:35:56,404 --> 00:35:58,406 Oh, tu es mort ! 625 00:36:06,539 --> 00:36:07,373 Salut. 626 00:36:26,434 --> 00:36:28,811 Nom d'un chien ! Elle ressemble à Braveheart ! 627 00:36:29,353 --> 00:36:30,646 - Tu dois partir. - Arrête ! 628 00:36:30,730 --> 00:36:32,315 Je t'ai déjà dit d'arrêter tes bêtises. 629 00:36:32,398 --> 00:36:33,816 Je partirai si je veux ! 630 00:36:34,233 --> 00:36:35,651 Tu n'es pas mon chef, Noah. 631 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 Album de l'année ! 632 00:36:42,658 --> 00:36:44,660 Je vais supprimer tout de suite. 633 00:36:45,119 --> 00:36:46,996 Viens, allez. 634 00:36:47,079 --> 00:36:48,080 Je suis sérieux. 635 00:36:48,539 --> 00:36:50,875 Mets ta chemise et sors. 636 00:36:51,375 --> 00:36:54,670 Ce qu'il dit était vrai. Et montrait qu'il tenait à moi. 637 00:36:55,046 --> 00:36:56,797 Mais ce qui sortit de ma bouche fut... 638 00:36:56,881 --> 00:36:59,842 Je t'ai dit d'arrêter de me dire ce que je dois faire. 639 00:37:07,141 --> 00:37:09,393 Regarde ça, Noah Flynn. 640 00:37:16,943 --> 00:37:17,818 Allez, Elle ! 641 00:37:40,466 --> 00:37:46,472 FÊTE ANNUELLE DE LA COLLECTE DE FOND 642 00:37:52,812 --> 00:37:54,563 CABINE DES BAISERS 643 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 CINÉ CLUB 644 00:37:57,483 --> 00:37:58,609 CLUB DE THÉÂTRE 645 00:37:59,860 --> 00:38:01,612 EMBRASSEZ-VOUS OUVERTURE PROCHAINE 646 00:38:26,220 --> 00:38:27,054 Écoute... 647 00:38:28,055 --> 00:38:30,850 je sais qu'on est pas d'accord sur tout, 648 00:38:31,142 --> 00:38:33,311 mais j'ai vraiment besoin d'aide. 649 00:38:33,686 --> 00:38:37,148 Donc, peut-être que tu pourrais t'arrêter à la cabine un moment. 650 00:38:37,648 --> 00:38:38,941 Je ne sais pas. Ça... 651 00:38:39,400 --> 00:38:40,943 me ferait très plaisir. 652 00:38:43,154 --> 00:38:44,322 L’indépendante Elle Evans 653 00:38:44,405 --> 00:38:47,199 qui ne veut pas que quiconque lui dise quoi que ce soit, 654 00:38:47,283 --> 00:38:49,869 supplie quelqu'un pour lui venir en aide. 655 00:38:55,374 --> 00:38:56,709 Il en est ainsi, Noah. 656 00:38:57,543 --> 00:39:01,630 Je pensais que ce serait bien que tu fasses quelque chose 657 00:39:02,381 --> 00:39:03,924 pour ceux qui t'aiment. 658 00:39:13,976 --> 00:39:16,437 Approchez, mesdames et messieurs ! 659 00:39:16,520 --> 00:39:19,732 Approchez voir le pouvoir et l'intensité sauvage du baiser 660 00:39:19,815 --> 00:39:22,777 d'une de nos belles gens ! 661 00:39:22,860 --> 00:39:26,447 Un billet et une pastille, qu'on vous encourage tous à utiliser. 662 00:39:27,031 --> 00:39:28,407 Pour la somme modique de 5 $. 663 00:39:28,491 --> 00:39:32,036 Ventes et bécots de ouf sont définitifs. 664 00:39:33,162 --> 00:39:35,873 Vous avez pu le remarquer, y a une petite nuance avec cette cabine. 665 00:39:35,956 --> 00:39:39,752 Les gens que vous embrasserez porteront un bandeau. 666 00:39:40,211 --> 00:39:42,671 Tout d'abord, pour les dames, 667 00:39:42,755 --> 00:39:45,424 le seul et unique Ollie ! 668 00:39:49,011 --> 00:39:50,262 Et pour les mecs, 669 00:39:50,679 --> 00:39:54,183 un canon à couper le souffle, Olivia ! 670 00:39:57,269 --> 00:39:58,938 Allez, c'est parti ! 671 00:40:02,775 --> 00:40:05,528 - Je prends ça. - Merci ! Bon bécot ! 672 00:40:12,743 --> 00:40:13,744 Ollie ! 673 00:40:44,191 --> 00:40:46,485 Il a besoin de 20 $. 674 00:40:48,446 --> 00:40:49,780 Donne-lui deux pastilles à la menthe. 675 00:41:44,210 --> 00:41:46,295 On fait un carton. 676 00:41:46,378 --> 00:41:47,796 Mais on a un petit problème. 677 00:41:48,297 --> 00:41:49,840 Toutes les filles demandent Flynn, 678 00:41:50,841 --> 00:41:52,885 et j'ai une solution. 679 00:42:01,519 --> 00:42:02,853 Et maintenant, 680 00:42:02,937 --> 00:42:07,942 comme promis, le prochain à embrasser est Flynn. 681 00:42:10,569 --> 00:42:12,530 Arrête. Ce n'est pas Flynn. 682 00:42:12,905 --> 00:42:14,698 C'est Lee Flynn. 683 00:42:19,870 --> 00:42:22,373 La seule raison pour laquelle j'ai parlé à ce ringard, 684 00:42:22,456 --> 00:42:25,918 c'était pour m'assurer qu'il ferait venir son frère dans la cabine ce soir. 685 00:42:26,961 --> 00:42:28,254 Allons-y. 686 00:42:37,137 --> 00:42:38,722 Je crois que je suis la suivante. 687 00:42:59,034 --> 00:43:00,869 J'espère que tu aimes ce que tu vois. 688 00:43:10,588 --> 00:43:12,590 On va se balader. 689 00:43:13,465 --> 00:43:15,426 Oh, mais il reste une heure. 690 00:43:17,094 --> 00:43:17,970 Bon, d'accord. 691 00:43:19,930 --> 00:43:21,932 Ne faites rien que je ne ferais pas. 692 00:43:24,268 --> 00:43:25,603 D ' accord, à plus tard. 693 00:43:27,605 --> 00:43:31,650 Règle 18 Toujours être heureux pour les succès de ton ami. 694 00:43:32,067 --> 00:43:34,903 Pour moi, celle-là a toujours été facile à suivre. 695 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Impossible ! 696 00:43:36,155 --> 00:43:38,616 Je ne peux pas. 697 00:43:38,699 --> 00:43:40,200 Que se passe-t-il ? Ça va ? 698 00:43:44,204 --> 00:43:46,040 Imagine embrasser ça ! 699 00:43:46,457 --> 00:43:47,916 Je peux pas. Pas avec lui ! 700 00:43:48,292 --> 00:43:51,337 - Dégueu. - L'heure de la revanche a sonnée. 701 00:43:51,420 --> 00:43:53,505 - Qui ? C'est qui ? - L'ex d'Olivia. 702 00:43:53,797 --> 00:43:56,133 Et le problème c'est qu'on est meilleures amies. 703 00:43:56,216 --> 00:43:57,635 Oui, Olivia ? 704 00:43:59,094 --> 00:44:00,429 Absolument. 705 00:44:04,183 --> 00:44:05,100 Dis Elle, 706 00:44:05,184 --> 00:44:07,394 tu ne le connais pas l'ex d'Olivia ? 707 00:44:08,228 --> 00:44:10,731 Alors, c'est réglé ! 708 00:44:10,814 --> 00:44:13,734 Non, Mia s'il te plaît ! C'est pas une bonne idée. 709 00:44:14,276 --> 00:44:16,236 - Tu veux passer devant ? - Quoi ? 710 00:44:16,445 --> 00:44:17,363 Tu veux ma place ? 711 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 C'est l'heure de faire ta cochonne. 712 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Merci mon pote. 713 00:44:21,492 --> 00:44:22,868 Les filles, j'ai jamais... 714 00:44:28,999 --> 00:44:30,501 Désolée. 715 00:44:31,168 --> 00:44:32,044 Oh, musclé ! 716 00:44:34,588 --> 00:44:37,007 Pardon. Merci. 717 00:44:37,633 --> 00:44:39,510 Oh mon Dieu ! 718 00:44:39,593 --> 00:44:41,679 Désolée, je sais que tu... 719 00:44:42,304 --> 00:44:46,308 t'attendais à Olivia, donc t'es pas obligé si t'en as pas envie. 720 00:44:47,226 --> 00:44:50,062 Pour être franche, je n'ai jamais embrassé personne. 721 00:44:50,145 --> 00:44:52,523 C'est pas par manque d'envie, que ce soit clair. 722 00:44:52,606 --> 00:44:54,858 Par exemple, j'ai mis un pain à Ron Getler 723 00:44:54,942 --> 00:44:57,111 en jouant au docteur en sixième. 724 00:44:58,445 --> 00:45:00,114 En seconde, à la fête du printemps, 725 00:45:00,197 --> 00:45:02,658 je dansais avec Randy Melrose. 726 00:45:03,033 --> 00:45:04,576 Il y a eu une chanson romantique, 727 00:45:04,660 --> 00:45:07,287 et j'ai cru que ça allait arriver, mais... finalement... 728 00:45:07,371 --> 00:45:09,081 non, parce que... 729 00:45:13,627 --> 00:45:15,337 Ce n'est pas si mal. 730 00:45:16,296 --> 00:45:17,631 Pas mal du tout. 731 00:45:18,340 --> 00:45:19,258 Attends ! 732 00:45:42,030 --> 00:45:43,657 BAISERS 733 00:45:56,462 --> 00:45:57,337 Voilà... 734 00:46:12,519 --> 00:46:14,897 Tout le monde a vu ça, n'est-ce pas ? 735 00:46:15,397 --> 00:46:17,107 À peu près. 736 00:46:19,568 --> 00:46:21,862 Oh mon Dieu ! Tue-moi maintenant. 737 00:46:22,488 --> 00:46:25,157 Calme-toi. C'était juste un baiser. 738 00:46:26,158 --> 00:46:29,578 Vraiment, Noah ? C'était juste un baiser ? 739 00:46:29,912 --> 00:46:31,163 Oui, bien sûr. 740 00:46:32,915 --> 00:46:33,749 Bon. 741 00:46:34,500 --> 00:46:37,044 Alors, à plus tard. 742 00:46:38,879 --> 00:46:40,255 Et bonne continuation. 743 00:46:43,967 --> 00:46:45,302 "Cotisation ?" Quoi ? 744 00:46:49,807 --> 00:46:50,849 "Continuation." 745 00:46:51,975 --> 00:46:53,352 Et d'un coup, j'ai tilté. 746 00:46:53,811 --> 00:46:56,563 Bordel ! Que vais-je dire à Lee ? 747 00:47:03,612 --> 00:47:06,031 C'est passé à deux doigts. 748 00:47:07,199 --> 00:47:10,369 Je reviens tout de suite. Oh, c'est passé à deux doigts ! 749 00:47:12,246 --> 00:47:13,539 Tout va bien ? 750 00:47:13,997 --> 00:47:16,166 La cabine cartonne. 751 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 On a fait plus que tous les autres combinés. 752 00:47:18,544 --> 00:47:20,963 - C'est pas vrai ! - Il semble que les gens 753 00:47:21,046 --> 00:47:22,339 adorent s'embrasser ! 754 00:47:22,422 --> 00:47:23,257 Quoi ? 755 00:47:25,717 --> 00:47:30,264 Et tiens-toi bien, j'ai même embrassé ton frère ! 756 00:47:36,019 --> 00:47:36,854 Quoi ? 757 00:47:37,646 --> 00:47:41,525 Allez, Lee ! Y a pas de quoi en faire un flan. 758 00:47:43,193 --> 00:47:45,279 C'est pour l'œuvre de bienfaisance. 759 00:47:47,698 --> 00:47:48,532 Ouais... 760 00:47:50,158 --> 00:47:51,201 je présume. 761 00:47:55,163 --> 00:47:58,125 Mais si tu te tapes mon frère, 762 00:47:58,208 --> 00:48:00,460 je ne t'adresserai plus jamais la parole. 763 00:48:00,627 --> 00:48:01,461 Quoi ? 764 00:48:01,795 --> 00:48:04,214 Ça, et la règle numéro neuf, bien entendu. 765 00:48:04,298 --> 00:48:06,466 Bien sûr, oui. 766 00:48:06,550 --> 00:48:08,427 Allez, Lee. Soyons sérieux. 767 00:48:34,620 --> 00:48:36,038 En courant vers la maison, 768 00:48:36,121 --> 00:48:38,999 je me demandais si notre baiser comptait pour Noah. 769 00:48:39,082 --> 00:48:41,168 Si je comptais pour lui. 770 00:48:46,715 --> 00:48:47,633 Je te dépose ? 771 00:48:50,969 --> 00:48:52,095 Allez, Shelly. 772 00:48:52,179 --> 00:48:54,765 Tu sais que ma mère me tuera si je te laisse ici. 773 00:49:00,270 --> 00:49:01,647 En m'accrochant à Noah, 774 00:49:02,272 --> 00:49:06,151 je ne pouvais m'empêcher de penser à la promesse que j'avais faite à Lee. 775 00:49:08,445 --> 00:49:10,822 C'est trop dangereux. Je vais m'arrêter. 776 00:49:18,705 --> 00:49:21,750 Mais qui sait si Noah désirait seulement m'embrasser encore ? 777 00:49:23,293 --> 00:49:24,836 Mais ça importait peu, 778 00:49:27,631 --> 00:49:29,925 parce que je voulais toujours l'embrasser. 779 00:49:35,222 --> 00:49:38,183 Tu sais, si on attend que ça passe, tout ira bien. 780 00:49:56,827 --> 00:49:57,911 Attends, non. 781 00:50:00,288 --> 00:50:03,166 Je ne peux pas être juste une de tes conquêtes. 782 00:50:05,043 --> 00:50:06,503 C'est ce que tu penses de moi ? 783 00:50:09,381 --> 00:50:11,174 Tout le monde pense ça de toi. 784 00:50:28,358 --> 00:50:29,359 Tu veux savoir ? 785 00:50:33,363 --> 00:50:36,366 Tu es la seule fille qui ne me tombe pas aux pieds. 786 00:50:37,492 --> 00:50:39,661 Et ça me rend fou. 787 00:50:41,496 --> 00:50:45,125 C'est une des chose que j'aime chez toi. 788 00:50:45,208 --> 00:50:46,209 Tu es douce. 789 00:50:47,085 --> 00:50:49,671 Mais tu n'as pas peur de me remettre à ma place. 790 00:50:53,133 --> 00:50:56,803 Et moi qui croyait n'être que l'ennuyeuse meilleure amie de ton frère. 791 00:50:57,846 --> 00:50:59,514 Ben, ouais. Ça aussi. 792 00:51:02,934 --> 00:51:04,978 Écoute, je ne sais pas ce que ça veut dire. 793 00:51:05,562 --> 00:51:07,731 J'aime juste traîner avec toi. 794 00:51:09,399 --> 00:51:10,484 Ça semble bien. 795 00:51:12,778 --> 00:51:13,779 Je suis juste... 796 00:51:14,863 --> 00:51:16,656 vraiment troublée pour l'instant. 797 00:51:30,212 --> 00:51:31,630 Ça a aidé à le lever ? 798 00:51:35,050 --> 00:51:37,135 Non, je crois qu'on doit réessayer. 799 00:51:47,479 --> 00:51:49,856 - Sécurité. - Oh mon Dieu ! On va mourir ! 800 00:51:51,274 --> 00:51:52,275 C'est toi, Flynn ? 801 00:51:53,568 --> 00:51:56,613 Je croyais t'avoir déjà dit de ne plus ramener de filles ici. 802 00:51:56,696 --> 00:51:57,531 Quoi ? 803 00:51:58,281 --> 00:52:00,617 Tu m'as amenée dans ton lieu de rencontres ? 804 00:52:00,700 --> 00:52:02,786 Non ! Tu sais quoi ? Incroyable ! 805 00:52:06,248 --> 00:52:07,082 Merci, Andrew. 806 00:52:09,459 --> 00:52:12,504 Je suis toujours en colère, mais je me les gèle. 807 00:52:12,587 --> 00:52:14,506 Et tu me ramènes chez moi. 808 00:52:16,216 --> 00:52:17,050 Maintenant ! 809 00:52:23,682 --> 00:52:24,766 Merci pour la ballade. 810 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Je pense ce que je t'ai dit, Elle. 811 00:52:27,352 --> 00:52:28,270 Contente pour toi. 812 00:52:30,438 --> 00:52:31,565 Alors, à demain ? 813 00:52:45,162 --> 00:52:46,872 C'est pas Lee qui te ramène ? 814 00:52:48,999 --> 00:52:50,458 Il était occupé. 815 00:52:51,042 --> 00:52:52,169 Et c'est la seule raison 816 00:52:52,252 --> 00:52:54,880 pour laquelle tu étais à l'arrière de la moto de Noah ? 817 00:52:57,257 --> 00:53:00,135 Bien sûr. Évidemment, allons. 818 00:53:03,180 --> 00:53:05,015 Malgré ce qu'il s'est passé ce soir, 819 00:53:05,098 --> 00:53:08,310 je ne pouvais m'empêcher de penser à ce que Noah m'avait dit. 820 00:53:09,186 --> 00:53:11,146 Même si je savais que je ne le devrais pas, 821 00:53:11,938 --> 00:53:13,857 j'avais très envie de le croire. 822 00:53:22,657 --> 00:53:23,742 Règle numéro six : 823 00:53:23,825 --> 00:53:24,993 Tu es bien rentré ? 824 00:53:25,076 --> 00:53:27,829 Si tu ne peux pas dire ce que tu fais à ton meilleur ami, 825 00:53:27,913 --> 00:53:29,873 tu ne devrais probablement pas le faire. 826 00:54:05,533 --> 00:54:09,537 Cinq, quatre, trois, deux, un. 827 00:54:09,621 --> 00:54:11,665 Allez ! 828 00:54:15,919 --> 00:54:17,212 Allez, Elle ! 829 00:55:23,403 --> 00:55:24,237 Merci. 830 00:55:24,571 --> 00:55:27,449 On est jamais allés au bout de cette baignade à poil à la fête. 831 00:55:29,993 --> 00:55:33,163 J'étais vraiment trop soûle ce soir là. 832 00:55:33,830 --> 00:55:35,123 Tu sais ce qu'il te faut ? 833 00:55:36,041 --> 00:55:37,459 Un bain chaud. Viens ! 834 00:55:37,542 --> 00:55:38,877 Oh, non ! C'est bon, Warren. 835 00:55:38,960 --> 00:55:40,754 - Allez, ce sera sympa. - Non, Warren. 836 00:55:40,837 --> 00:55:43,214 - Allez ! Me fais pas te supplier. - Je me sens pas bien. 837 00:55:43,298 --> 00:55:45,467 Elle a dit non, Warren ! 838 00:55:45,550 --> 00:55:47,344 D'accord. Ça va. 839 00:55:47,427 --> 00:55:48,803 Je vais bien. 840 00:55:48,887 --> 00:55:51,848 Pourrais-tu me ramener, s'il te plaît ? 841 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Laisse tomber. Allez, laisse tomber. 842 00:55:58,480 --> 00:55:59,397 Allons-y. 843 00:56:02,609 --> 00:56:05,028 C'est bon, mec. Y a pas de lézard. 844 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 J'aurais aussi les boules si je me rabaissais 845 00:56:07,572 --> 00:56:09,824 à passer après mon petit frère. 846 00:56:12,410 --> 00:56:14,287 Oh, merde ! 847 00:56:27,801 --> 00:56:28,635 Elle, attends ! 848 00:56:29,344 --> 00:56:30,220 Attends ! 849 00:56:33,014 --> 00:56:34,391 Va dans la voiture, Elle. 850 00:56:36,935 --> 00:56:38,103 Monte dans la voiture. 851 00:56:39,396 --> 00:56:40,772 Monte dans la voiture ! 852 00:56:47,112 --> 00:56:48,071 S'il te plaît. 853 00:56:58,248 --> 00:56:59,707 Je suis désolé, d'accord ? 854 00:57:01,835 --> 00:57:05,130 Tu crois que j'ai fait exprès de m'amouracher de l'amie de mon frère ? 855 00:57:16,182 --> 00:57:17,976 C'est pas le chemin de la maison. 856 00:57:19,561 --> 00:57:20,895 Je veux te montrer un truc. 857 00:57:30,989 --> 00:57:34,617 Tu t'es fait combien de filles à cet endroit ? 858 00:57:35,994 --> 00:57:37,245 Je viens toujours seul ici. 859 00:57:40,123 --> 00:57:41,249 Jusqu'à maintenant. 860 00:57:44,919 --> 00:57:46,629 Tu es doué. 861 00:57:47,005 --> 00:57:49,507 Ça sonne si bien quand tu le dis. 862 00:57:50,049 --> 00:57:51,426 Tu dois le savoir. 863 00:57:52,260 --> 00:57:53,386 Quel joueur ! 864 00:57:55,597 --> 00:57:56,639 T'as pas changé. 865 00:57:57,640 --> 00:58:00,185 Quelle est la différence avec ce qui vient de se passer... 866 00:58:00,268 --> 00:58:01,519 Toi. 867 00:58:03,313 --> 00:58:04,147 Tu es fou. 868 00:58:04,439 --> 00:58:05,940 Je suis fou de toi. 869 00:58:07,192 --> 00:58:08,818 Il est doué. 870 00:58:17,827 --> 00:58:19,621 Voici comment ça va se passer. 871 00:58:20,413 --> 00:58:23,583 Avec des règles. Numéro une : 872 00:58:25,001 --> 00:58:26,127 Plus de bagarres. 873 00:58:26,419 --> 00:58:27,253 Accordé. 874 00:58:28,713 --> 00:58:29,547 Numéro deux : 875 00:58:31,674 --> 00:58:33,218 Ne plus me dire ce que je dois faire. 876 00:58:33,676 --> 00:58:34,844 Promis, juré. 877 00:58:36,679 --> 00:58:38,097 Et numéro trois : 878 00:58:38,806 --> 00:58:41,684 Si on le fait, personne ne doit le savoir. 879 00:58:42,101 --> 00:58:43,728 Du moins, jusqu'à ce que... 880 00:58:44,020 --> 00:58:46,981 je trouve le moyen de le dire à Lee. Y a pas d'autre alternative. 881 00:58:47,899 --> 00:58:49,567 T'es mignonne quand tu donnes des ordres. 882 00:58:49,734 --> 00:58:52,070 - Je suis sérieuse, Noah. - Moi aussi. 883 00:58:54,072 --> 00:58:55,823 Tu es vraiment très jolie. 884 00:59:04,207 --> 00:59:05,458 Tu promets ? 885 00:59:10,213 --> 00:59:11,172 Je le promets. 886 00:59:40,076 --> 00:59:42,704 Tu sais, on est pas obligés. 887 01:00:36,674 --> 01:00:38,551 Tu sais quand c'est le bon moment. 888 01:00:39,927 --> 01:00:41,054 Et c'était notre moment. 889 01:00:42,221 --> 01:00:46,434 Noah, avec son sourire bête et sexy, a eu raison de moi. 890 01:00:47,268 --> 01:00:48,519 Et j'étais contente de ça. 891 01:00:49,812 --> 01:00:51,522 Mais maintenant, qu'allais-je faire ? 892 01:00:54,192 --> 01:00:56,861 Tout est de ta faute, cabine des baisers ! 893 01:01:33,856 --> 01:01:36,651 Un livre ?... Heureuse de voir que tu sais lire ! 894 01:01:42,198 --> 01:01:44,617 Je regarde seulement les images. 895 01:01:59,507 --> 01:02:00,550 Qu'est-ce qu'il y a ? 896 01:02:00,633 --> 01:02:03,219 On est censés parler logistique en ce moment. 897 01:02:03,302 --> 01:02:05,638 Trouver un moyen de ne pas se faire prendre. 898 01:02:05,722 --> 01:02:07,223 Je vois pas où est le problème. 899 01:02:07,306 --> 01:02:09,684 Personne ne va penser que j'ai une petite amie. 900 01:02:09,767 --> 01:02:12,645 Oh, ouais ! Pourvu qu'on ne pense pas que tu sois en couple. 901 01:02:13,020 --> 01:02:14,981 Hé ! J'ai une réputation à maintenir. 902 01:02:15,940 --> 01:02:16,899 C'est donc ça ? 903 01:02:16,983 --> 01:02:19,235 - Tout à fait. - Vraiment ? 904 01:02:22,405 --> 01:02:24,323 Merde ! Cache-toi ! 905 01:02:24,407 --> 01:02:27,160 - Une minute. - Je viens chercher ton linge. 906 01:02:27,243 --> 01:02:29,829 Va là-dessous. Ouais, une seconde, maman ! 907 01:02:30,163 --> 01:02:31,789 Attends. 908 01:02:31,873 --> 01:02:32,874 Tu peux entrer. 909 01:02:36,169 --> 01:02:37,837 - Bonjour, chérie. - Bonjour, maman. 910 01:02:39,505 --> 01:02:41,841 Tu sais j'aurais pu le descendre. 911 01:02:41,924 --> 01:02:45,261 J'ai une heure à perdre avant d'aller voir les Anderson avec ton père. 912 01:02:49,932 --> 01:02:51,017 Merde ! 913 01:03:01,277 --> 01:03:03,029 Oh ! et n'oublie pas. 914 01:03:03,112 --> 01:03:05,323 On sort samedi pour fêter ta bonne nouvelle. 915 01:03:05,823 --> 01:03:08,075 - On est pas obligés, maman. - Bien sûr que si. 916 01:03:08,159 --> 01:03:11,412 C'est pas tous les jours que tu es reçu dans une grande université. 917 01:03:13,873 --> 01:03:15,750 Et j'ai invité les Evans. 918 01:03:15,833 --> 01:03:16,751 Fais-moi plaisir. 919 01:03:17,627 --> 01:03:18,961 Sois gentil avec Elle. 920 01:03:19,462 --> 01:03:20,838 Elle a le béguin pour toi. 921 01:03:21,339 --> 01:03:23,424 Ah bon ? Je ne le savais pas. 922 01:03:23,508 --> 01:03:26,135 Bien évidemment, les garçons ne voient jamais rien. 923 01:03:30,306 --> 01:03:31,224 La ferme ! 924 01:03:32,308 --> 01:03:34,227 "Elle a le béguin pour toi." 925 01:03:34,811 --> 01:03:36,562 Elle n'est même pas censée être ici. 926 01:03:37,313 --> 01:03:41,067 Je dois être en bas dans dix minutes pour bosser sur l'étendard avec Lee. 927 01:03:43,528 --> 01:03:45,530 Alors, grande université, hein ? 928 01:03:46,113 --> 01:03:47,532 Pas de quoi en faire un flan. 929 01:03:48,366 --> 01:03:49,242 Laquelle ? 930 01:03:50,451 --> 01:03:51,369 Harvard. 931 01:03:53,037 --> 01:03:55,122 Tu déconnes ? 932 01:03:55,206 --> 01:03:56,415 C'est incroyable ! 933 01:03:58,417 --> 01:04:00,795 Je ne sais même pas si je vais y aller ou pas. 934 01:04:03,923 --> 01:04:07,009 Écoute, tu ne peux pas le dire à qui que ce soit, d'accord ? 935 01:04:08,219 --> 01:04:10,137 Ça me tombait dessus subitement. 936 01:04:10,513 --> 01:04:13,683 Noah allait partir pour la fac. Bientôt. 937 01:04:15,768 --> 01:04:18,312 On doit te faire sortir et tu as de la chance, 938 01:04:18,396 --> 01:04:20,731 j'ai pensé à un chemin pour t'échapper. 939 01:04:28,030 --> 01:04:29,282 Tu plaisantes, là ! 940 01:04:30,032 --> 01:04:31,784 Ou on va tout dire à Lee maintenant. 941 01:04:48,009 --> 01:04:49,677 Hé ! 942 01:04:50,052 --> 01:04:51,721 T'es toute habillée ? 943 01:04:56,642 --> 01:04:58,728 J'arrive dans une seconde. 944 01:05:02,315 --> 01:05:04,775 Geronimo ! 945 01:05:09,280 --> 01:05:10,740 T'as reçu un texto. 946 01:05:10,823 --> 01:05:12,700 - Je regarde qui c'est. - C'est bon, je l'prends. 947 01:05:13,242 --> 01:05:14,452 J'ai dit que je l'prends. 948 01:05:14,744 --> 01:05:16,245 Pourquoi, c'est d'un garçon ? 949 01:05:17,038 --> 01:05:17,955 C'est cela, oui. 950 01:05:18,998 --> 01:05:20,708 Depuis quand tu as un code dessus ? 951 01:05:22,209 --> 01:05:24,211 Mon p'tit frère arrête pas de le toucher. 952 01:05:31,218 --> 01:05:34,221 Sympa de sortir en douce et de faire la vilaine, non ? 953 01:05:52,782 --> 01:05:54,075 PRÉSERVATIFS LUBRIFIÉS 954 01:05:58,412 --> 01:06:00,206 Oh, salut ! 955 01:06:01,582 --> 01:06:03,709 Passe ta jambe par dessus la selle. 956 01:06:03,793 --> 01:06:04,627 Assieds-toi ! 957 01:06:34,031 --> 01:06:34,865 Vas-y ! 958 01:06:36,492 --> 01:06:37,410 J'y arrive pas. 959 01:06:46,127 --> 01:06:47,878 J'ai entendu gémir ! 960 01:06:49,380 --> 01:06:50,673 Je matais du porno. 961 01:06:54,051 --> 01:06:56,762 - Je peux voir ? - Tu veux m'attendre en bas ? 962 01:06:56,846 --> 01:06:59,015 Merci, je te vois dans une seconde. 963 01:07:15,072 --> 01:07:17,533 T'es sérieux, ici ? Noah ! 964 01:07:26,751 --> 01:07:28,544 Je l'ai fait ! 965 01:07:28,627 --> 01:07:30,087 C'est incroyable ! 966 01:07:45,352 --> 01:07:48,564 Bombe puante ? T'es sérieuse ? Et où t'as appris ça ? 967 01:07:48,647 --> 01:07:50,024 Mlle Evans ? 968 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Écoutez, je suis désolée. 969 01:07:52,068 --> 01:07:54,487 Je croyais juste faire un peu de brouillard. 970 01:08:00,576 --> 01:08:02,161 K7 SURVEILLANCE  LABO DE SCIENCE 971 01:08:36,445 --> 01:08:38,864 C'est super, j'en avais besoin. 972 01:08:38,948 --> 01:08:41,200 Ouais, on sort plus trop ensemble. 973 01:08:42,284 --> 01:08:45,204 Tu te comportes bizarrement depuis un moment. 974 01:08:46,831 --> 01:08:47,790 Attends ! 975 01:08:48,874 --> 01:08:50,876 C'est parce que t'as pas de cavalier pour le bal ? 976 01:08:50,960 --> 01:08:53,629 Si c'est le cas, tu peux venir avec Rachel et moi. 977 01:08:54,713 --> 01:08:57,591 Il est temps d'arrêter de mentir à ton meilleur ami. 978 01:09:01,762 --> 01:09:04,598 Lee, y a quelque chose que je veux te dire. 979 01:09:04,682 --> 01:09:07,101 - Salut ! - Hé, t'as pu venir ! 980 01:09:07,184 --> 01:09:09,270 Désolée, y avait un trafic de dingue. 981 01:09:10,396 --> 01:09:13,357 Ça t'ennui pas si Elle vient au bal avec nous, si ? 982 01:09:13,440 --> 01:09:15,860 Bien, sûr que non, au plus on est de fous... 983 01:09:15,943 --> 01:09:16,777 Tu vois. 984 01:09:17,862 --> 01:09:19,405 Alors, qu'est-ce que tu disais ? 985 01:09:20,072 --> 01:09:20,948 Oh, rien ! 986 01:09:22,491 --> 01:09:25,035 C'était au sujet du bal. 987 01:09:26,787 --> 01:09:28,706 - Bon, dégage ! Mon tour. - Brute ! 988 01:09:29,290 --> 01:09:30,124 C'est idiot. 989 01:09:30,207 --> 01:09:32,001 Je le jure, c'est écrit là. 990 01:09:32,084 --> 01:09:33,169 Ça lui ressemble tant. 991 01:09:35,796 --> 01:09:37,798 Peux-tu me passer la clef, s'il te plaît ? 992 01:09:38,799 --> 01:09:41,177 La petite boite à outils noire en haut de l'étagère. 993 01:09:41,260 --> 01:09:42,636 - Merci. - De rien. 994 01:09:55,691 --> 01:09:57,610 Depuis quand tu es docteur ? 995 01:09:57,943 --> 01:09:59,653 Depuis que j'ai commencé à me battre. 996 01:09:59,737 --> 01:10:02,823 Tu apprends à prendre soin de toi quand ça arrive. 997 01:10:04,450 --> 01:10:06,285 Pourquoi toutes ces bagarres ? 998 01:10:08,746 --> 01:10:09,747 Je crois que... 999 01:10:11,415 --> 01:10:13,918 mes circuits sont connectés de la sorte. 1000 01:10:15,628 --> 01:10:16,837 J'y crois pas. 1001 01:10:17,755 --> 01:10:20,716 Mes parents m'ont même envoyé voir des psychologues. 1002 01:10:22,134 --> 01:10:25,221 On est tous un peu niqués d'une manière ou d'une autre. 1003 01:10:26,764 --> 01:10:28,182 Tu peux changer. 1004 01:10:30,476 --> 01:10:31,977 Tu crois ça ? 1005 01:10:32,686 --> 01:10:33,896 Tu es Noah Flynn. 1006 01:10:36,732 --> 01:10:38,359 Je crois que tu peux tout faire. 1007 01:10:40,194 --> 01:10:41,737 Hé, Noah ! Tu as vu Elle ? 1008 01:10:47,493 --> 01:10:48,744 Vous faites quoi là ? 1009 01:10:49,703 --> 01:10:51,080 Jésus ! T'as quoi au visage ? 1010 01:10:51,830 --> 01:10:55,417 J'ai eu un accident et Noah m'a proposé son aide. 1011 01:10:58,295 --> 01:11:00,381 - Tu lui as fait ça ? - Pardon ? 1012 01:11:00,464 --> 01:11:02,633 J'ai dit "tu lui as fait ça?", tu as frappé Elle ? 1013 01:11:02,716 --> 01:11:05,094 - Tu crois que je la frapperais ? - Ça m'étonnerais pas. 1014 01:11:05,177 --> 01:11:07,429 Oh, non ! Lee, je vais bien. 1015 01:11:07,513 --> 01:11:09,306 J'ai trébuché dans le garage. 1016 01:11:09,390 --> 01:11:10,766 Je te cherchais. 1017 01:11:15,729 --> 01:11:17,815 Tu penses que je vais croire qu'elle est tombée ? 1018 01:11:17,898 --> 01:11:20,276 - Arrête Lee ! t'étais même pas là. - Je te jure 1019 01:11:20,359 --> 01:11:22,945 - que si tu lèves la main sur elle... - Bon, ça suffit ! 1020 01:11:23,028 --> 01:11:25,197 Noah, hé ! Arrête ! 1021 01:11:25,739 --> 01:11:28,784 Regarde-moi, Noah ! 1022 01:11:33,664 --> 01:11:34,498 Viens. 1023 01:11:39,837 --> 01:11:41,797 Y a un truc entre vous deux ? 1024 01:11:43,382 --> 01:11:44,216 Quoi ? 1025 01:11:44,591 --> 01:11:46,844 Non, il ne se passe rien. 1026 01:11:49,263 --> 01:11:50,139 Bon. 1027 01:11:50,681 --> 01:11:51,515 D'accord. 1028 01:11:52,891 --> 01:11:54,685 Mais il faut que je sorte d'ici. 1029 01:11:54,768 --> 01:11:56,729 Tu descends démarrer la voiture ? 1030 01:11:56,812 --> 01:11:58,314 Je vais chercher mes affaires. 1031 01:12:02,276 --> 01:12:04,028 Écoute, je dois lui dire ce soir. 1032 01:12:06,780 --> 01:12:07,698 Il est temps. 1033 01:12:09,241 --> 01:12:10,951 Et comme ça, je peux t'amener au bal. 1034 01:12:17,958 --> 01:12:19,376 C'est quoi ce bordel ? 1035 01:12:20,085 --> 01:12:21,837 Lee, laisse-moi t'expliquer. 1036 01:12:22,421 --> 01:12:23,422 Incroyable ! 1037 01:12:23,505 --> 01:12:25,090 Non, Lee, attends ! 1038 01:12:25,174 --> 01:12:27,843 Noah, tu reste ici, s'il te plaît. 1039 01:12:27,926 --> 01:12:29,136 Laisse-moi régler ça. 1040 01:12:34,266 --> 01:12:35,267 Attends ! 1041 01:12:35,934 --> 01:12:37,728 Lee, attends ! 1042 01:12:41,148 --> 01:12:43,108 C'est pour ça que tu m'évitais ? 1043 01:12:43,859 --> 01:12:45,903 Tu n'étais pas censé le découvrir comme ça. 1044 01:12:45,986 --> 01:12:48,155 On dirait plutôt que j'étais jamais censé le découvrir, non ? 1045 01:12:48,238 --> 01:12:50,616 Hé, mollo Lee ! C'est pas seulement la faute d'Elle. 1046 01:12:50,699 --> 01:12:52,618 Et toi, la ramène pas ! 1047 01:12:52,701 --> 01:12:55,371 Dire à tous les mecs de la laisser tranquille, tu la protèges. 1048 01:12:55,454 --> 01:12:58,457 Et te voilà, à la traiter comme une salope trouvée en boite. 1049 01:12:58,957 --> 01:13:01,418 Tu ne sais pas de quoi tu parles. 1050 01:13:01,919 --> 01:13:05,005 Tu veux me faire croire que vous n'avez pas couchés ensemble ? 1051 01:13:14,098 --> 01:13:15,057 J'en étais sûr. 1052 01:13:15,516 --> 01:13:19,019 Donc tu baisais mon frère et m'as menti. 1053 01:13:19,103 --> 01:13:21,063 Lee, ça suffit ! 1054 01:13:21,146 --> 01:13:24,274 Non ! Elle ne sait pas dans quoi elle s'est embringuée avec toi. 1055 01:13:24,358 --> 01:13:27,069 Conneries ! Tu te comporte comme un petit morveux blessé. 1056 01:13:30,280 --> 01:13:32,866 Noah, laisse-le ! 1057 01:13:32,950 --> 01:13:34,451 - Laisse-le ! - Calme-toi ! 1058 01:13:34,535 --> 01:13:38,038 Ça suffit ! Calme-toi ! Je te lâche pas tant que t'es pas calmé. 1059 01:13:38,122 --> 01:13:39,748 - Lâche-moi ! - Calme-toi ! 1060 01:13:39,832 --> 01:13:42,418 Laisse-le ! 1061 01:13:42,501 --> 01:13:43,544 S'il te plaît ! 1062 01:13:43,627 --> 01:13:44,586 Arrête ! 1063 01:13:56,890 --> 01:13:57,766 Tiens. 1064 01:14:05,107 --> 01:14:05,941 S'il te plaît. 1065 01:14:08,485 --> 01:14:09,862 S'il te plaît, Lee ! 1066 01:14:13,490 --> 01:14:14,741 S'il te plaît. 1067 01:14:15,909 --> 01:14:18,036 S'il te plaît, ne pars pas comme ça. 1068 01:14:18,662 --> 01:14:20,289 Tu parles d'une règle, la numéro neuf, hein ? 1069 01:14:20,497 --> 01:14:22,458 Je pas cherché à ce que ça se passe ainsi. 1070 01:14:26,462 --> 01:14:28,505 Tu sais, durant toute ma vie, 1071 01:14:31,633 --> 01:14:34,261 Noah a eu tout ce qu'il a toujours voulu. 1072 01:14:37,222 --> 01:14:41,018 La seule chose que j'avais et qu'il n'avait pas... 1073 01:14:42,436 --> 01:14:43,270 c'était toi. 1074 01:14:47,941 --> 01:14:49,776 Et maintenant il l'a aussi. 1075 01:14:53,363 --> 01:14:54,406 Ça va. 1076 01:14:56,492 --> 01:14:57,910 Vous vous méritez l'un l'autre. 1077 01:15:07,461 --> 01:15:09,213 Ça va aller, il s'en remettra. 1078 01:15:11,548 --> 01:15:13,967 Pourquoi es-tu descendu ? 1079 01:15:14,051 --> 01:15:16,136 Je t'avais dis de rester à l'intérieur ! 1080 01:15:16,220 --> 01:15:18,263 À croire que tu voulais empirer les choses. 1081 01:15:20,307 --> 01:15:21,975 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 1082 01:15:22,976 --> 01:15:25,562 Tu ne peux pas me faire porter le chapeau seul. 1083 01:15:29,733 --> 01:15:30,943 Laisse-moi seule. 1084 01:15:33,153 --> 01:15:34,238 Sans problème. 1085 01:15:38,867 --> 01:15:40,953 Y en a qui disent qu'on tombe amoureux. 1086 01:15:41,495 --> 01:15:44,414 Et c'est avec la personne avec laquelle on passera la fin de ses jours. 1087 01:15:45,457 --> 01:15:49,169 Et quoi qu'il arrive, on ne peut pas vivre sans elle. 1088 01:15:50,796 --> 01:15:52,005 Mais à cet instant, 1089 01:15:52,548 --> 01:15:54,091 il n'y a que Lee qui m'importait. 1090 01:15:55,384 --> 01:15:57,553 Et j'étais certaine de l'avoir perdu à tout jamais. 1091 01:16:07,604 --> 01:16:08,438 Coucou. 1092 01:16:13,318 --> 01:16:15,195 Tu as une visite. 1093 01:16:15,779 --> 01:16:16,613 Lee ? 1094 01:16:20,576 --> 01:16:21,493 Salut, Elle. 1095 01:16:24,621 --> 01:16:26,456 J'espérais qu'on pourrais discuter. 1096 01:16:34,798 --> 01:16:36,758 Il n'y a rien à dire. 1097 01:16:38,218 --> 01:16:41,179 Je suis vraiment désolée d'avoir menti à Lee au sujet de Noah... 1098 01:16:43,140 --> 01:16:44,891 et d'avoir ruiné notre amitié. 1099 01:16:45,934 --> 01:16:50,105 Elle, j'ai été l'amie de ta maman durant plus de 20 ans. 1100 01:16:50,439 --> 01:16:53,483 Elle était ma meilleure amie. 1101 01:16:54,067 --> 01:16:56,570 Mais si tu penses qu'on ne se disputait jamais, 1102 01:16:56,945 --> 01:16:58,447 tu te trompes. 1103 01:16:59,197 --> 01:17:00,115 Vraiment ? 1104 01:17:00,198 --> 01:17:01,158 Bien sûr. 1105 01:17:01,992 --> 01:17:06,705 Mais tu sais quoi ? Je ne me souviens pas de la raison d'une seule de ces disputes. 1106 01:17:07,873 --> 01:17:09,374 Mais ce dont je me souviens, 1107 01:17:10,000 --> 01:17:12,628 c'est qu'on se pardonnait toujours. 1108 01:17:13,795 --> 01:17:16,048 Je crois pas que ce sera possible. 1109 01:17:16,506 --> 01:17:17,758 Ne le laisse pas tomber. 1110 01:17:18,759 --> 01:17:23,597 On peut s'avérer heureux quand on a ne serait-ce qu'un meilleur ami. 1111 01:17:25,891 --> 01:17:28,310 Tu dois juste voir comment arranger ça. 1112 01:17:34,524 --> 01:17:37,861 Je dois reconnaître m'être sentie bien seule les semaines qui suivirent. 1113 01:17:39,821 --> 01:17:42,032 Noah avait disparu. 1114 01:17:42,115 --> 01:17:44,493 Sa présence en classe était si mauvaise 1115 01:17:44,576 --> 01:17:46,495 qu'il risquait de redoubler. 1116 01:17:48,372 --> 01:17:49,247 Le pire de tout, 1117 01:17:50,040 --> 01:17:52,334 c'est que Lee m'ignorait complètement. 1118 01:17:53,669 --> 01:17:57,255 Au moins, papa m'avait pardonné. Il paya même pour mes cours de conduite. 1119 01:17:57,839 --> 01:18:00,342 Il pensait qu'il était temps que je passe mon permis . 1120 01:18:03,136 --> 01:18:04,930 Et un jour, ça me revint. 1121 01:18:08,016 --> 01:18:10,102 Nom d'une crotte ! Règle numéro sept ! 1122 01:18:11,728 --> 01:18:14,064 Peut importe le degré de colère envers son meilleur ami, 1123 01:18:14,439 --> 01:18:17,067 on doit lui pardonner s'il vous offre une glace. 1124 01:18:19,236 --> 01:18:20,278 Je suis désolée. 1125 01:18:47,305 --> 01:18:48,557 Bonjour, monsieur Evans. 1126 01:18:57,190 --> 01:18:58,316 T'étais passé où, Noah ? 1127 01:19:00,485 --> 01:19:01,862 J'ai dû partir pour réfléchir. 1128 01:19:02,362 --> 01:19:03,196 Je... 1129 01:19:03,947 --> 01:19:05,115 rentre chez moi là. 1130 01:19:05,198 --> 01:19:06,032 C'est bien. 1131 01:19:07,284 --> 01:19:08,702 Écoute, Elle n'est pas ici. 1132 01:19:10,495 --> 01:19:12,247 En fait, je suis venu vous parler. 1133 01:19:16,293 --> 01:19:17,252 C'est que... 1134 01:19:18,420 --> 01:19:19,921 je voulais m'excuser. 1135 01:19:20,839 --> 01:19:22,007 À propos de tout. 1136 01:19:22,716 --> 01:19:24,301 J'aurais dû empêcher que ça arrive. 1137 01:19:24,843 --> 01:19:26,052 Tout a été de ma faute. 1138 01:19:26,928 --> 01:19:27,763 Pas celle d'Elle. 1139 01:19:30,766 --> 01:19:32,601 Mais je ne m'excuse pas pour ce qui est arrivé. 1140 01:19:32,684 --> 01:19:35,061 Ni pour ce que je ressens envers votre fille. 1141 01:19:41,026 --> 01:19:43,528 Je peux pas dire que ça m'enchante, vous deux. 1142 01:19:44,196 --> 01:19:46,573 Mais c'est à Elle de décider. 1143 01:19:47,240 --> 01:19:51,077 Je crois qu'Elle va devoir réfléchir à ce qui est le mieux pour Elle. 1144 01:19:53,413 --> 01:19:54,372 Je comprends. 1145 01:21:05,694 --> 01:21:06,528 C'EST PARTI ! 1146 01:22:03,668 --> 01:22:07,130 Alors, j'ai pensé à notre fête d'anniversaire après le bal. 1147 01:22:07,213 --> 01:22:11,301 J'ai envie d'une soirée costumée, peut-être ? 1148 01:22:11,384 --> 01:22:12,510 Certainement ! 1149 01:22:12,594 --> 01:22:13,595 Allons, tu me connais. 1150 01:22:13,678 --> 01:22:15,764 Si je peux me travestir, je suis partant. 1151 01:22:39,996 --> 01:22:41,081 Sainte... 1152 01:22:47,921 --> 01:22:48,838 T'as vu ça ? 1153 01:22:53,176 --> 01:22:54,511 Papa, tu ?... 1154 01:22:56,554 --> 01:22:57,389 Viens ici. 1155 01:23:05,230 --> 01:23:07,023 Amuse-toi ce soir, Ellie l'oursonne. 1156 01:23:16,074 --> 01:23:17,701 J'y crois pas ! 1157 01:23:24,624 --> 01:23:26,084 C'est génial ! 1158 01:23:26,167 --> 01:23:27,669 SOUVENIRS DE L'ANNÉE DE TERMINALE 1159 01:23:30,046 --> 01:23:30,880 Regarde ! 1160 01:23:32,257 --> 01:23:33,842 Oh, sérieusement ! 1161 01:23:36,011 --> 01:23:37,721 Hé ! le type de l'album de l'année. 1162 01:23:38,555 --> 01:23:39,681 Ces photos... 1163 01:23:40,265 --> 01:23:41,182 sont très bien, mec. 1164 01:23:41,891 --> 01:23:43,893 Ça te rend un peu moins agaçant. 1165 01:23:44,519 --> 01:23:45,353 Merci ! 1166 01:24:30,482 --> 01:24:33,860 Bienvenue au bal de fin d'année de Los Angeles ! 1167 01:24:40,992 --> 01:24:43,995 Laissez-moi vous présenter le thème de cette année : 1168 01:24:44,329 --> 01:24:45,371 Les souvenirs. 1169 01:24:45,830 --> 01:24:48,500 Les photos qui montrent les images de grands moments 1170 01:24:48,583 --> 01:24:51,086 d'une année vraiment fantastique. 1171 01:24:51,836 --> 01:24:53,505 Les moments qui ont marqué, 1172 01:24:53,588 --> 01:24:56,591 ont aidé à définir qui nous sommes en tant que promo. 1173 01:24:57,425 --> 01:24:59,803 Un dernier regard en arrière sur qui nous étions, 1174 01:25:00,553 --> 01:25:05,141 au moment où nous regardons de l'avant pour devenir qui nous voulons devenir. 1175 01:25:09,020 --> 01:25:12,273 Alors, vous tous ici présents, 1176 01:25:12,357 --> 01:25:14,859 faisons de ce bal le meilleur possible ! 1177 01:25:19,948 --> 01:25:21,991 En route vers notre passé ! 1178 01:25:32,001 --> 01:25:32,836 Waouh ! 1179 01:25:39,467 --> 01:25:41,010 C'est sensass ! 1180 01:25:41,094 --> 01:25:42,470 Trop cool ! 1181 01:25:44,264 --> 01:25:46,141 Qui a fait ça ? C'est magnifique. 1182 01:25:59,445 --> 01:26:00,405 Oh mon Dieu ! 1183 01:26:06,452 --> 01:26:07,579 Y a quoi là-bas ? 1184 01:26:08,163 --> 01:26:08,997 Je sais pas. 1185 01:26:18,339 --> 01:26:19,299 Oh, les mecs ! 1186 01:26:20,466 --> 01:26:22,010 Vous êtes top ! 1187 01:26:46,201 --> 01:26:49,996 C'est à ce moment précis que je me sentis enfin bien. 1188 01:26:50,622 --> 01:26:52,248 Je ne pensais pas à Noah, 1189 01:26:52,707 --> 01:26:54,667 ni à Lee ou quiconque. 1190 01:26:55,084 --> 01:26:57,337 J'étais une petite pièce d'une chose importante. 1191 01:26:58,046 --> 01:27:00,048 La cabine représentait quelque chose. 1192 01:27:00,715 --> 01:27:02,592 Ils s'en souviendraient tous. 1193 01:27:04,302 --> 01:27:05,637 Et cela me rendis heureuse. 1194 01:27:06,971 --> 01:27:08,640 Jusqu'à ce que je le vis. 1195 01:27:15,146 --> 01:27:15,980 Elle. 1196 01:27:18,233 --> 01:27:19,484 Je crois que c'est à toi. 1197 01:27:28,451 --> 01:27:29,535 Désolée, Noah. 1198 01:27:31,079 --> 01:27:31,913 J'peux pas. 1199 01:27:32,830 --> 01:27:34,374 Elle, attends s'il te plaît ! 1200 01:27:40,880 --> 01:27:41,839 Pourquoi ? 1201 01:27:43,549 --> 01:27:44,676 Pourquoi je ferais ça ? 1202 01:27:48,721 --> 01:27:49,847 Parce que je t'aime. 1203 01:27:54,352 --> 01:27:55,395 Je suis ici, 1204 01:27:56,604 --> 01:27:58,314 devant tout le monde, 1205 01:27:59,148 --> 01:28:00,149 et je te dis 1206 01:28:01,150 --> 01:28:02,402 que je t'aime. 1207 01:28:08,741 --> 01:28:09,909 Je suis désolée. 1208 01:28:10,994 --> 01:28:11,828 C'est que... 1209 01:28:12,412 --> 01:28:16,332 je dois arrêter de blesser les gens que j'aime à cause de toi. 1210 01:28:17,000 --> 01:28:19,335 Personne ne veux qu'on soit ensemble. 1211 01:28:21,671 --> 01:28:23,131 C'est peut-être vrai. 1212 01:28:25,717 --> 01:28:27,260 Mais qu'est-ce que tu veux ? 1213 01:28:29,804 --> 01:28:30,638 Je veux... 1214 01:28:41,357 --> 01:28:42,442 Je veux m'en aller. 1215 01:29:07,592 --> 01:29:09,927 Hé, Elle ! Attends ! 1216 01:29:40,583 --> 01:29:43,086 Bonne anniversaire. Je serai toujours avec toi. Maman. 1217 01:30:05,358 --> 01:30:06,192 Écoute. 1218 01:30:07,443 --> 01:30:10,947 Je suis désolé pour ce que s'est passé sur la pelouse l'autre jour. 1219 01:30:11,989 --> 01:30:13,533 Et pour tout avec Elle. 1220 01:30:14,909 --> 01:30:16,828 Je n'aurais jamais dû te mentir. 1221 01:30:17,745 --> 01:30:19,372 Mais je veux que tu saches que... 1222 01:30:20,039 --> 01:30:21,666 je ne jouais pas avec Elle. 1223 01:30:23,042 --> 01:30:25,545 Et je pense tout ce que je lui ai dit ce soir. 1224 01:30:30,716 --> 01:30:32,343 Et tu t'en fout, 1225 01:30:34,637 --> 01:30:36,472 mais je pars pour Boston demain. 1226 01:30:38,474 --> 01:30:41,978 Je vais essayer de m'installer avant le premier trimestre. 1227 01:30:46,691 --> 01:30:47,525 D'accord. 1228 01:30:48,860 --> 01:30:50,486 Bon, à la prochaine. 1229 01:30:53,489 --> 01:30:54,365 Oh, et... 1230 01:30:58,619 --> 01:30:59,912 bonne anniversaire, mec. 1231 01:31:08,212 --> 01:31:09,964 Rachel arrive dans dix minutes. 1232 01:31:11,090 --> 01:31:12,467 Noah va venir ce soir ? 1233 01:31:13,092 --> 01:31:16,053 Il m'a dit qu'il partait pour Harvard aujourd'hui. 1234 01:31:18,431 --> 01:31:20,349 Il ne voulait pas être ici. 1235 01:31:21,642 --> 01:31:23,102 C'est mieux ainsi. 1236 01:31:23,478 --> 01:31:25,480 Je pense que tu as fait le bon choix. 1237 01:31:27,565 --> 01:31:28,441 Pas toi ? 1238 01:31:31,277 --> 01:31:32,111 Ouais. 1239 01:31:42,955 --> 01:31:44,290 Alors, quel est ton souhait ? 1240 01:31:44,373 --> 01:31:46,083 Non, tu connais les règles. 1241 01:31:46,918 --> 01:31:47,752 Règle numéro une : 1242 01:31:48,169 --> 01:31:51,797 Seul ton meilleur ami connaît ton vœux d'anniversaire. 1243 01:31:53,466 --> 01:31:54,383 Et toi ? 1244 01:31:54,842 --> 01:31:56,344 Pas de souhait cette année. 1245 01:31:59,138 --> 01:32:00,181 D'accord. 1246 01:32:42,598 --> 01:32:43,683 Tu vas où ? 1247 01:32:44,892 --> 01:32:46,477 J'peux plus continuer comme ça. 1248 01:32:46,561 --> 01:32:47,562 Quoi ? 1249 01:32:54,819 --> 01:32:56,195 Elle, qu'est-ce qu'il y a ? 1250 01:32:58,781 --> 01:33:00,324 Tu te comportes bizarrement. 1251 01:33:05,204 --> 01:33:06,455 Je t'aime. 1252 01:33:08,291 --> 01:33:10,293 Et je veux toujours, toujours 1253 01:33:10,835 --> 01:33:12,169 être proche de toi. 1254 01:33:14,463 --> 01:33:16,465 Mais être mon meilleur ami 1255 01:33:17,133 --> 01:33:20,845 ne te donne pas le droit de me dire qui je peux aimer. 1256 01:33:21,345 --> 01:33:22,847 C'est comme avec Rachel. 1257 01:33:23,055 --> 01:33:26,601 Si j'aimais pas qu'elle traîne avec nous ? Tu ferais quoi ? 1258 01:33:27,393 --> 01:33:29,520 - Rompre, j'imagine. - Non, tu vois ? 1259 01:33:29,604 --> 01:33:33,399 Tu ne devrais pas avoir à faire ça si je ne vous veux pas ensemble. 1260 01:33:33,482 --> 01:33:34,567 Non, arrête Elle. 1261 01:33:34,650 --> 01:33:36,861 C'est différent avec Noah. Tu le sais bien. 1262 01:33:36,944 --> 01:33:38,613 D'accord. Écoute-moi, Lee. 1263 01:33:39,530 --> 01:33:42,366 On a établit nos règles quand on avait six ans. 1264 01:33:43,576 --> 01:33:44,577 Que veux-tu dire ? 1265 01:33:47,538 --> 01:33:49,915 Je te dis que j'aime Noah. 1266 01:33:50,458 --> 01:33:51,751 Et je le veux. 1267 01:33:52,710 --> 01:33:54,670 Et je suis désolée si ça te fait mal, 1268 01:33:54,754 --> 01:33:57,923 et je suis tellement désolée de t'avoir menti avant. 1269 01:33:58,633 --> 01:33:59,592 J'avais tort. 1270 01:34:00,468 --> 01:34:04,263 Mais je te mentirais encore si je ne te disais pas que je l'aime 1271 01:34:04,347 --> 01:34:06,682 avec chaque morceau de mon cœur. 1272 01:34:08,267 --> 01:34:10,394 Et si tu ne peux pas accepter ça, 1273 01:34:12,688 --> 01:34:13,606 alors... 1274 01:34:18,444 --> 01:34:21,030 peut-être que tu ne peux pas faire partie de ma vie. 1275 01:34:30,247 --> 01:34:32,083 Je pense que tu fais une grosse erreur. 1276 01:34:34,335 --> 01:34:36,337 Alors c'est à moi de prendre cette décision. 1277 01:34:40,633 --> 01:34:41,467 Tu as raison. 1278 01:34:43,594 --> 01:34:45,971 Je t'aime, Elle, et je veux que tu sois heureuse. 1279 01:34:46,639 --> 01:34:47,640 Merci ! 1280 01:34:52,269 --> 01:34:53,229 D'accord. 1281 01:34:53,813 --> 01:34:56,023 Je dois le trouver. Maintenant. 1282 01:34:56,107 --> 01:34:57,858 Ça va. Je vais t'aider, d'accord ? 1283 01:34:57,942 --> 01:35:00,653 Oui, je vais dire à mon père où on va. 1284 01:35:00,778 --> 01:35:03,072 Dehors dans cinq minutes, et tu peux conduire la Mustang. 1285 01:35:03,155 --> 01:35:05,241 - Je t'aime tellement ! Merci ! - Vas-y ! 1286 01:35:08,244 --> 01:35:09,203 C'est parti ! 1287 01:35:10,454 --> 01:35:12,415 À propos, merci de faire ça. 1288 01:35:12,498 --> 01:35:13,499 Pas de problème. 1289 01:35:14,500 --> 01:35:15,418 Tu sais, 1290 01:35:15,751 --> 01:35:19,714 le truc le plus dur était de voir le visage de Noah au bal. 1291 01:35:19,797 --> 01:35:21,757 J'aurais dû lui dire à ce moment là. 1292 01:35:22,216 --> 01:35:23,843 En fait, peu importe 1293 01:35:24,385 --> 01:35:27,972 comment il se sent maintenant. Je dois le trouver et lui dire ce que je ressens. 1294 01:35:29,348 --> 01:35:30,224 C'est chose faite. 1295 01:35:33,519 --> 01:35:34,437 Oh mon Dieu ! 1296 01:35:35,354 --> 01:35:38,232 Nom de Dieu ! Gare-toi ! 1297 01:35:38,315 --> 01:35:40,151 Gare la voiture ! 1298 01:35:40,234 --> 01:35:42,653 Mon Dieu ! Tu vas nous tuer ! 1299 01:35:43,487 --> 01:35:45,156 Je n'attendais pas ça ! 1300 01:35:45,823 --> 01:35:47,658 Mon Dieu ! Quoi ? 1301 01:35:49,452 --> 01:35:50,494 Salut ! 1302 01:35:51,245 --> 01:35:52,997 J'ai cru que tu partais à Harvard. 1303 01:35:54,832 --> 01:35:56,751 C'était mon plan, mais... 1304 01:35:58,627 --> 01:36:01,380 j'ai voulu te voir une dernière fois avant que de partir. 1305 01:36:05,468 --> 01:36:08,262 Et puis Lee est monté à l'étage et m'a tout raconté. 1306 01:36:08,679 --> 01:36:10,723 Et la surprise c'était son idée ? 1307 01:36:11,599 --> 01:36:13,768 - Lee tout craché. - Ouais. 1308 01:36:13,851 --> 01:36:16,479 Il a dit quelque chose au sujet de la règle numéro 18. 1309 01:36:17,271 --> 01:36:18,689 Règle numéro 18 : 1310 01:36:19,273 --> 01:36:22,485 Toujours être heureux pour les succès de ton ami.. 1311 01:36:23,027 --> 01:36:25,488 Ouais, du Lee tout craché. 1312 01:36:27,281 --> 01:36:29,408 Merci d'être resté un peu plus longtemps. 1313 01:36:29,492 --> 01:36:32,369 Je voulais te voir souffler les bougies de ton gâteau. 1314 01:36:33,078 --> 01:36:35,122 Bon anniversaire à moi. 1315 01:36:39,668 --> 01:36:41,045 Et Harvard alors ? 1316 01:36:41,629 --> 01:36:43,297 Je ne veux pas en parler maintenant. 1317 01:36:45,716 --> 01:36:50,346 Ce que je veux savoir, c'est ce que tu étais sur le point de me dire. 1318 01:36:59,522 --> 01:37:02,608 Assise ici, devant... 1319 01:37:04,151 --> 01:37:06,237 personne en particulier, 1320 01:37:11,492 --> 01:37:13,118 je dis que je t'aime. 1321 01:37:16,455 --> 01:37:17,414 Et je t'aime. 1322 01:37:33,806 --> 01:37:36,559 Les semaines suivantes, avant que Noah parte pour la fac, 1323 01:37:36,684 --> 01:37:39,019 nous passâmes chaque minute ensemble... 1324 01:37:40,437 --> 01:37:42,147 Jusqu'à la toute dernière seconde. 1325 01:37:48,445 --> 01:37:49,280 Au revoir. 1326 01:37:49,864 --> 01:37:51,907 Allez, Shelly. Le dis-pas comme ça. 1327 01:37:51,991 --> 01:37:54,076 Je te vois bientôt et tu me rendras visite. 1328 01:37:54,785 --> 01:37:57,037 - Ça va marcher. - Arrête. 1329 01:37:57,580 --> 01:37:58,873 Ne dis rien. 1330 01:37:59,373 --> 01:38:02,167 Je veux seulement être avec toi quelques secondes de plus. 1331 01:38:02,585 --> 01:38:04,712 Tu es mignonne quand tu donnes des ordres ! 1332 01:38:07,298 --> 01:38:09,758 Et ne te retourne pas en faisant un signe de la main. 1333 01:38:10,509 --> 01:38:12,761 C'est bien trop ringard et romantique. 1334 01:38:13,637 --> 01:38:14,513 Même pour moi. 1335 01:38:45,002 --> 01:38:45,836 À plus. 1336 01:38:57,598 --> 01:39:00,142 Ça marcherait peut-être avec Noah. 1337 01:39:02,353 --> 01:39:03,646 Je le souhaitais. 1338 01:39:12,696 --> 01:39:14,239 Ou ça marcherait pas. 1339 01:39:19,370 --> 01:39:21,413 Peu importe à quel point je le voulais, 1340 01:39:22,831 --> 01:39:25,584 les choses ne pouvaient rester dans l'état pour toujours. 1341 01:39:26,377 --> 01:39:27,962 Mais quoi qu'il arrive, 1342 01:39:28,671 --> 01:39:30,339 je savais qu'une partie de moi 1343 01:39:30,422 --> 01:39:32,925 appartiendrait toujours à Noah Flynn. 1344 01:39:34,510 --> 01:39:36,053 Un petit morceau de mon cœur 1345 01:39:36,595 --> 01:39:38,681 qui serait toujours à Noah. 1346 01:39:40,015 --> 01:39:41,517 Et pour la première fois, 1347 01:39:44,103 --> 01:39:46,271 tout me sembla soudainement 1348 01:39:47,439 --> 01:39:48,399 possible. 1349 01:39:52,778 --> 01:39:54,655 C'est marrant quand j'y pense. 1350 01:39:56,907 --> 01:39:58,659 Car tout est arrivé 1351 01:39:59,618 --> 01:40:01,996 grâce à une cabine à baisers. 1352 01:40:22,725 --> 01:40:24,601 Neuf chercheurs d'or, deuxième prise. 1353 01:40:24,685 --> 01:40:26,228 Clap de synchro A et B. 1354 01:40:28,313 --> 01:40:29,148 Clap. 1355 01:40:32,568 --> 01:40:33,485 BIBLIOTHÈQUE 1356 01:40:34,737 --> 01:40:36,238 Comment est-ce possible ? 1357 01:40:36,321 --> 01:40:37,281 Certainement pas. 1358 01:40:50,544 --> 01:40:52,880 - Qui suis-je ? - Un niais du Comic-Con ? 1359 01:40:53,881 --> 01:40:54,798 Regarde ça. 1360 01:40:54,882 --> 01:40:56,884 - Fait le. - Bon sang ! 1361 01:40:56,967 --> 01:40:58,927 Album de l'année ! 1362 01:41:03,182 --> 01:41:04,224 Je te roule une pelle. 1363 01:41:04,308 --> 01:41:07,895 C'est si gentil de ta part. Mais ça va aller, merci. 1364 01:41:10,856 --> 01:41:11,899 Oh, tu es mort ! 1365 01:41:20,991 --> 01:41:25,370 Attends ! Flynn porte des caleçons Superman ? 1366 01:41:25,454 --> 01:41:27,539 Regarde, tu rougies ! C'est mignon. 1367 01:41:27,623 --> 01:41:30,876 Alors, si tu en parles à qui que ce soit... 1368 01:41:30,959 --> 01:41:32,711 - La cabine des baisers. - Quoi ? 1369 01:41:33,128 --> 01:41:35,255 Je t'ai sauvé et tu me fais du chantage ? 1370 01:41:35,339 --> 01:41:37,341 Oh, allez ! 1371 01:41:37,424 --> 01:41:40,302 À t'entendre c'est super clinquant, mais en fait, ça l'est. 1372 01:41:40,385 --> 01:41:42,387 - Dehors ! - C'est bon, j'y vais. 1373 01:41:44,223 --> 01:41:45,140 Elle ? 1374 01:41:45,849 --> 01:41:46,683 C'est Brad ! 1375 01:42:10,207 --> 01:42:13,418 Boum ! Prends ça en pleine poire ! 1376 01:42:14,628 --> 01:42:15,754 T'as pas le droit ! 1377 01:42:18,006 --> 01:42:19,800 Quoi ?! 1378 01:42:20,634 --> 01:42:23,262 C'est une 1995 Ford Probe ! 1379 01:42:23,345 --> 01:42:24,805 - Oh mon Dieu ! - Tu l'aimes ? 1380 01:42:24,888 --> 01:42:27,641 Tu rigoles, papa ? Je l'adore. 1381 01:42:31,812 --> 01:42:34,398 Maintenant tu pourras amener M. chlingueur à ses entraînements. 1382 01:42:34,481 --> 01:42:36,275 Je chlingue pas tant qu'ça. 1383 01:42:39,194 --> 01:42:40,946 Le disco déchire ! 1384 01:42:48,745 --> 01:42:52,499 Mon Dieu ! J'ai gagné ! 1385 01:42:53,125 --> 01:42:56,253 Tu pourrais trouver quelqu'un d'autre pour te ramener ? 1386 01:42:56,336 --> 01:42:58,922 Je crois qu'elle va me laisser jouer avec ses nichons plus tard. 1387 01:42:59,423 --> 01:43:02,134 Tu choisies des nichons plutôt que ma génialité ? 1388 01:43:02,217 --> 01:43:05,429 Nichons. Ma réponse sera toujours nichons. 1389 01:43:05,512 --> 01:43:06,722 Mon nouveau fond d'écran. 1390 01:43:06,805 --> 01:43:10,058 Je suis pas certain de laquelle je préfère. 1391 01:43:11,101 --> 01:43:13,187 Elles ont chacune un truc d'attirant tu ne trouve pas ? 1392 01:43:13,270 --> 01:43:15,564 Bon Dieu ! Je ne peux plus regarder. 1393 01:43:18,442 --> 01:43:20,444 Je sais dans quelle chambre tu es, Vince ! 1394 01:43:34,708 --> 01:43:36,460 Mode de bête, 10e. Prêts ? 1395 01:43:37,544 --> 01:43:40,047 Sous-titres : Stephanie Says 100142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.