Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,920 --> 00:01:55,029
A picture with a smile —
and perhaps, a tear.
2
00:02:00,013 --> 00:02:02,850
"Charity Hospital"
3
00:02:08,563 --> 00:02:13,579
The woman — whose
sin was to be a mother.
4
00:02:54,391 --> 00:02:56,011
Alone.
5
00:03:00,336 --> 00:03:02,347
The man.
6
00:06:01,815 --> 00:06:04,950
His morning promenade.
7
00:06:25,131 --> 00:06:27,540
"Awkward ass."
8
00:07:30,148 --> 00:07:33,743
"Pardon me, you dropped something."
9
00:09:40,993 --> 00:09:47,773
Please love and care
for this orphan child.
10
00:10:14,578 --> 00:10:16,330
"Is that yours?"
11
00:10:18,069 --> 00:10:20,256
"What's its name?"
12
00:10:27,787 --> 00:10:28,961
"John."
13
00:13:23,746 --> 00:13:30,250
FIVE YEARS LATER
14
00:14:21,214 --> 00:14:25,344
"Put the quarter in the gas meter."
15
00:15:32,319 --> 00:15:36,448
"You know what streets we worked today?"
16
00:18:24,931 --> 00:18:27,267
All's well...
Job number 13.
17
00:19:02,131 --> 00:19:03,633
Off duty.
18
00:20:41,104 --> 00:20:45,233
The woman —
now a star of great prominence.
19
00:20:51,072 --> 00:20:54,695
Congratulations on your
performance last night.
20
00:21:00,453 --> 00:21:03,206
Professor Guido, impresario.
21
00:21:14,466 --> 00:21:18,637
"Read what the critics say... wonderful!"
22
00:22:35,707 --> 00:22:41,219
Charity —
to some a duty, to others a joy.
23
00:28:00,291 --> 00:28:02,556
Enter — his brother.
24
00:28:23,023 --> 00:28:24,916
"You wicked boy."
25
00:28:33,325 --> 00:28:35,051
"Go lick 'im."
26
00:28:43,787 --> 00:28:50,330
"If your kid beats my brother,
then I'm going to beat you."
27
00:30:07,960 --> 00:30:12,515
"And you wouldn't strike this man,
would you?"
28
00:30:40,111 --> 00:30:46,333
"Remember — if he smites you on one cheek,
offer him the other."
29
00:31:12,661 --> 00:31:15,245
A successful retreat.
30
00:31:39,139 --> 00:31:42,577
"Oh, well, I guess
he's not in."
31
00:31:59,192 --> 00:32:03,342
"This child is ill. Get a doctor at once!"
32
00:32:09,290 --> 00:32:13,169
"I must go now, but I'll return."
33
00:32:22,287 --> 00:32:26,174
The country doctor.
34
00:32:58,505 --> 00:33:00,067
"Say 'ah'."
35
00:33:20,612 --> 00:33:22,068
"Louder!"
36
00:33:47,095 --> 00:33:50,891
"Are you the father of this child?"
37
00:33:52,858 --> 00:33:54,666
"Well — practically."
38
00:33:57,314 --> 00:33:59,536
"Explain yourself."
39
00:34:21,212 --> 00:34:27,518
Please love and care
for this orphan child.
40
00:34:37,724 --> 00:34:41,626
"This child needs proper care and attention."
41
00:34:49,575 --> 00:34:51,963
"I'll attend to the matter."
42
00:35:17,757 --> 00:35:23,946
Convalescence
43
00:35:39,712 --> 00:35:42,848
The proper care and attention.
44
00:35:50,178 --> 00:35:53,931
County Orphan Asylum
45
00:36:13,155 --> 00:36:16,579
"Ask him where the kid is."
46
00:36:21,088 --> 00:36:26,229
"Ask him if he's got any belongings."
47
00:36:28,376 --> 00:36:31,894
"Tell him it's none of his business."
48
00:41:00,359 --> 00:41:01,951
Night.
49
00:43:13,159 --> 00:43:17,461
"You don't charge for a baby in arms?"
50
00:43:41,557 --> 00:43:43,000
$ 1,000 REWARD
LOST CHILD WANTED
51
00:43:43,200 --> 00:43:46,800
Boy - Age 5. Last seen with a
little man with large flat feet
52
00:43:47,000 --> 00:43:48,400
and small moustache.
53
00:43:48,600 --> 00:43:51,400
If he or any other person will
bring the child to Police Head-
54
00:43:51,600 --> 00:43:53,400
quarters, the above reward
will
55
00:43:53,600 --> 00:43:55,200
be paid.
56
00:43:55,400 --> 00:43:58,100
No questions asked.
H. GRAFTON - Chief of Police.
57
00:46:13,104 --> 00:46:14,595
Dawn.
58
00:47:48,564 --> 00:47:50,695
Dreamland.
59
00:48:53,384 --> 00:48:55,648
Shopping.
60
00:49:15,726 --> 00:49:17,993
Off for a spin.
61
00:49:29,419 --> 00:49:29,371
Sin creeps in.
62
00:49:29,615 --> 00:49:36,136
Welcome to our city.
63
00:49:44,130 --> 00:49:46,436
The trouble begins.
64
00:49:52,142 --> 00:49:53,648
"Vamp him."
65
00:50:03,184 --> 00:50:04,954
Innocence.
66
00:50:26,304 --> 00:50:29,200
Getting flighty.
67
00:50:33,222 --> 00:50:36,300
Her sweetheart arrives.
68
00:51:00,126 --> 00:51:02,254
Jealousy.
4508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.