All language subtitles for The.Great.Silence.1968.560.25fps.864kbs.96abr.MultiSub.WunSeeDee

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:54,660 --> 00:02:55,615 I surrender! 3 00:02:55,820 --> 00:02:57,253 Don't kill me, Silence! 4 00:02:57,460 --> 00:03:02,011 I quit being a bounty hunter. 5 00:03:02,220 --> 00:03:03,539 I swear. 6 00:03:14,540 --> 00:03:18,818 Damn you! My hands! You ruined my hands! 7 00:03:30,100 --> 00:03:31,692 Come! 8 00:03:35,700 --> 00:03:39,249 Even dead those bounty hunters give me the creeps. 9 00:03:47,020 --> 00:03:50,615 You came just in time. Take this. 10 00:03:50,940 --> 00:03:54,819 Those bastards ambush everytime we're in the valley getting some food. 11 00:03:55,500 --> 00:03:59,254 They know we'd starve here without the food 12 00:03:59,460 --> 00:04:02,850 If we would defend ourselves the bounty would rise and there's be a massacre. 13 00:04:03,060 --> 00:04:06,689 At least you could thank me. This guy almost shot you. 14 00:04:18,580 --> 00:04:21,413 Your bullet was wasted, trust me. 15 00:04:21,940 --> 00:04:27,378 This bastard couldn't have used a gun without his thumb. 16 00:04:28,020 --> 00:04:33,538 That's why Silence didn't kill him. For the others it was self defense. 17 00:04:34,060 --> 00:04:37,769 He knew they'd ambush him, but he was faster. 18 00:04:38,300 --> 00:04:41,292 Why someone else has to defend us? We got guns. 19 00:04:41,500 --> 00:04:45,493 Let's go into town and send those damn bounty hunters to hell. 20 00:04:45,700 --> 00:04:48,692 It's us or them. At least there'll be an end to it. 21 00:04:48,900 --> 00:04:51,892 Listen, my friends: Many of us are innocent. 22 00:04:52,460 --> 00:04:55,896 It's unfair to have a price on our heads. 23 00:04:56,380 --> 00:04:59,736 The new governor promised amnesty to us. 24 00:05:00,700 --> 00:05:04,215 You have to bear up a little longer. - I give up. 25 00:05:05,380 --> 00:05:09,009 I'll go into town. I'd rather be captivated. 26 00:05:10,580 --> 00:05:12,252 I'll surrender myself. 27 00:05:12,780 --> 00:05:16,011 At least it's warm in jail. 28 00:05:18,100 --> 00:05:19,897 Wait, I'll join you. 29 00:05:24,660 --> 00:05:26,252 Me too. 30 00:05:27,220 --> 00:05:31,771 They think they'll get amnesty in jail. - If they make it that far. 31 00:08:18,980 --> 00:08:20,095 Miguel! 32 00:08:21,940 --> 00:08:24,135 Where is the lawyer, Mom? - There he is. 33 00:08:24,980 --> 00:08:27,494 I couldn't take any more. I didn't tell the others. 34 00:08:27,700 --> 00:08:29,531 But I followed your advice. 35 00:08:29,740 --> 00:08:32,573 You are very smart to trust in the law. 36 00:08:35,420 --> 00:08:37,331 I'm glad you're helping me. 37 00:08:42,060 --> 00:08:44,210 No... What are you doing? 38 00:08:45,220 --> 00:08:46,414 Mom! 39 00:08:47,020 --> 00:08:48,499 Miguel! 40 00:08:50,020 --> 00:08:52,295 Miguel... my son! 41 00:09:01,700 --> 00:09:05,136 You have to understand, that's how we make a living. 42 00:09:05,420 --> 00:09:07,411 I take him to the sheriff. 43 00:09:16,940 --> 00:09:20,649 Luckily his face wasn't hit. so you can still recognize him. 44 00:09:20,980 --> 00:09:22,493 Come on, let's get the money Tigrero. 45 00:09:22,700 --> 00:09:26,488 The money is all yours, you did it all on your own. 46 00:09:28,140 --> 00:09:30,290 I get the other two, enough for all of us. 47 00:09:30,500 --> 00:09:33,298 Beware! They killed five of our men. 48 00:09:42,140 --> 00:09:44,495 The amnesty triggered a manhunt. 49 00:09:45,020 --> 00:09:47,170 There's got to be an end to bounty hunting. 50 00:09:47,380 --> 00:09:50,975 Surely, Mr. Governor, but... - What? 51 00:09:51,180 --> 00:09:55,810 Bounty Hunters are people... who act upon the law. 52 00:09:56,020 --> 00:10:00,491 It's not easy to control a big area like this. 53 00:10:00,700 --> 00:10:03,260 It is for you, sheriff. 54 00:10:04,140 --> 00:10:07,177 You're the second best shooter in the state, aren't you? 55 00:10:07,380 --> 00:10:11,532 Sure. Only because I avoided to challenge the best. 56 00:10:12,180 --> 00:10:17,254 Right. Citizens have to believe in law and order again. 57 00:10:17,900 --> 00:10:19,219 Put an end to the wild west. 58 00:10:19,420 --> 00:10:23,777 Bounty hunters, outlaws and sheriffs are united in a better world. 59 00:10:24,260 --> 00:10:24,851 In a world in which... 60 00:10:25,060 --> 00:10:29,770 Before an election a governor pardons even the murderer of his president. 61 00:10:30,300 --> 00:10:33,576 What do you mean, sheriff? I don't quite understand. 62 00:10:33,780 --> 00:10:37,409 Nothing. Just thinking out loud. 63 00:10:37,860 --> 00:10:41,739 A good soldier doesn't think. - Sure. Don't think, just act. 64 00:10:43,460 --> 00:10:45,849 Let's go to Snow Hill... 65 00:10:46,380 --> 00:10:47,608 Utah. 66 00:12:10,940 --> 00:12:13,454 Enough! Please stop! 67 00:12:14,020 --> 00:12:16,898 Believe me, Tigrero, I know nothing. 68 00:12:19,500 --> 00:12:22,333 Tell me where I find him. - I don't know him. 69 00:12:22,540 --> 00:12:25,691 Of cause you do, he was with you in the mountains. 70 00:12:25,900 --> 00:12:29,609 I don't know where he is now. I beg you, let me go! 71 00:12:29,820 --> 00:12:31,412 I don't know him. 72 00:12:33,140 --> 00:12:34,459 Stop! 73 00:12:34,980 --> 00:12:36,732 Believe me, Tigrero! 74 00:12:37,020 --> 00:12:40,251 I don't know anything! 75 00:12:40,500 --> 00:12:44,732 Don't lie to me. I'll find out anyway. 76 00:12:44,940 --> 00:12:46,453 At the mill. 77 00:12:47,980 --> 00:12:50,016 Out of town. 78 00:12:50,660 --> 00:12:53,652 Where his wife lives. He's armed. 79 00:12:54,260 --> 00:12:55,579 Many thanks. 80 00:13:57,700 --> 00:14:00,089 I'm the resurrection and the life. 81 00:14:00,300 --> 00:14:04,418 He who believes in me, will never die. Amen. 82 00:14:21,420 --> 00:14:25,299 You have to have patience if you're waiting for the stagecoach. 83 00:14:25,500 --> 00:14:29,857 It snowed a lot in the mountains. So it'll be late. 84 00:14:30,940 --> 00:14:33,613 Want some food while you're waiting? 85 00:14:37,780 --> 00:14:40,248 Thanks, I'll bring you some. 86 00:14:50,500 --> 00:14:52,730 I know you, stranger. 87 00:14:53,340 --> 00:14:56,093 You help the weak. 88 00:14:56,300 --> 00:14:59,337 Your pistol avenges the innocent. 89 00:15:00,140 --> 00:15:02,131 My son was innocent, too. 90 00:15:02,340 --> 00:15:05,491 They shot him down like so many others. 91 00:15:05,700 --> 00:15:08,658 Avenge him, I beg you! 92 00:15:08,860 --> 00:15:11,579 One of the murderers is gone, but the other is still in town. 93 00:15:11,780 --> 00:15:15,136 I can only offer Miguel's horse for the life of this murderer. 94 00:15:15,700 --> 00:15:18,339 Kill him, avenge my son! 95 00:15:18,540 --> 00:15:22,010 You'll save other lifes. 96 00:15:48,660 --> 00:15:49,934 Yes, I know. 97 00:15:51,180 --> 00:15:55,412 Some get rewards up to 5000 Dollars. 98 00:15:56,700 --> 00:15:59,419 My friend Tigrero for example makes... 99 00:16:02,180 --> 00:16:05,695 a lot of money. But with this snow... 100 00:16:08,380 --> 00:16:10,575 it's hard work. 101 00:16:18,020 --> 00:16:21,649 I eat and eat but I'm still freezing. 102 00:16:30,540 --> 00:16:31,939 The doctor... 103 00:16:33,020 --> 00:16:35,614 said it's probably my blood. 104 00:16:37,860 --> 00:16:39,930 He wanted to examine me. 105 00:16:44,100 --> 00:16:47,809 But I don't give my blood to a doctor. 106 00:16:48,420 --> 00:16:52,538 You're right, Charly. That would bring bad luck. 107 00:16:54,540 --> 00:16:55,973 Right. 108 00:17:01,980 --> 00:17:04,016 Close the door I'm freezing! 109 00:17:04,420 --> 00:17:07,890 Close the door, damn it! Or you'll be cold, too... 110 00:17:08,180 --> 00:17:10,091 cold forever. Do you hear me? 111 00:17:10,340 --> 00:17:11,614 Close the door or I kill you. 112 00:17:12,860 --> 00:17:16,216 Calm down, Charly. He's a dangerous man. 113 00:17:17,620 --> 00:17:22,296 I don't care, I shoot. Close that damn door! 114 00:17:23,980 --> 00:17:25,254 Close it... 115 00:17:57,820 --> 00:18:03,372 What now, are we gonna arrest him? - No, Charly drew first. 116 00:18:04,220 --> 00:18:06,814 The stranger shot in self defense. 117 00:18:07,980 --> 00:18:11,814 So the law can't touch him. 118 00:18:12,020 --> 00:18:15,535 Maybe. But you have to draw faster as the devil himself. 119 00:18:15,820 --> 00:18:18,209 Maybe he was the devil. 120 00:19:16,140 --> 00:19:18,176 You're wasting your time. My husband's not here. 121 00:19:19,780 --> 00:19:22,738 I know, but I won't risk my life for 1000 Dollars. 122 00:19:22,940 --> 00:19:26,489 When he sees you he'll be calm. Take me to him. 123 00:19:28,940 --> 00:19:31,090 I won't do that, get out! 124 00:19:31,620 --> 00:19:33,576 Come on, get a move on! 125 00:19:35,420 --> 00:19:37,980 Come out if you love your wife! 126 00:19:39,620 --> 00:19:40,939 Move! 127 00:19:46,380 --> 00:19:47,733 I want you alive. 128 00:19:47,940 --> 00:19:51,376 I'll get the bounty anyway. 129 00:19:54,940 --> 00:19:56,851 What are you afraid of? 130 00:19:57,580 --> 00:19:59,332 Surrender yourself! 131 00:20:00,180 --> 00:20:01,499 Bastard. 132 00:20:01,740 --> 00:20:04,254 Throw your gun and put your hands up! 133 00:20:10,580 --> 00:20:14,050 Now cover your ex-husband with snow. 134 00:20:14,540 --> 00:20:16,451 It will keep his body fresh. 135 00:20:19,700 --> 00:20:23,329 You mustn't bury him before I got the money. 136 00:20:23,620 --> 00:20:25,258 Don't forget that? 137 00:20:25,740 --> 00:20:27,731 He's worth quite a sum. 138 00:20:28,260 --> 00:20:29,739 What times we're living in! 139 00:20:29,940 --> 00:20:33,330 A black man is worth more than a white man. 140 00:20:36,540 --> 00:20:38,019 Help! 141 00:20:38,220 --> 00:20:42,054 My husband has been murdered, please help! 142 00:20:58,820 --> 00:21:01,778 Boss... he's been brought in. 143 00:21:04,540 --> 00:21:07,657 Pauline... my god, the poor soul! 144 00:21:07,860 --> 00:21:10,579 You have to be strong. - Don't cry! 145 00:21:12,380 --> 00:21:15,053 Pollicut! 146 00:21:15,540 --> 00:21:21,172 You bastard! You keep yourself nice and warm, don't you? 147 00:21:21,620 --> 00:21:24,373 While this poor soul died because of you! 148 00:21:25,660 --> 00:21:27,412 It's you, you bastard... 149 00:21:27,620 --> 00:21:31,010 you that profits the most from the bounty. 150 00:21:31,220 --> 00:21:34,371 This man was an outlaw. He didn't deserve better. 151 00:21:34,580 --> 00:21:38,971 That doesn't count for Pauline. She can have everything from me. 152 00:21:39,380 --> 00:21:40,210 Son of a bitch! 153 00:21:40,420 --> 00:21:44,299 She'd be better off with a rabid dog! 154 00:22:06,260 --> 00:22:07,579 Move! 155 00:22:07,980 --> 00:22:09,732 Come on... move! 156 00:22:11,900 --> 00:22:13,618 Move already. 157 00:22:23,140 --> 00:22:24,368 Goddamn. 158 00:22:26,300 --> 00:22:27,972 Get a move, come on! 159 00:22:28,420 --> 00:22:29,933 Stupid horse! 160 00:23:03,940 --> 00:23:05,089 Move! 161 00:23:14,220 --> 00:23:16,290 I'm the new sheriff. 162 00:23:16,780 --> 00:23:18,054 I don't have money. 163 00:23:18,700 --> 00:23:20,418 Nada dinero! 164 00:23:20,660 --> 00:23:22,491 If you kill me you'll all hang. 165 00:23:22,700 --> 00:23:25,009 Move and I'll shot you. 166 00:23:25,220 --> 00:23:26,494 You can't kill me. 167 00:23:26,740 --> 00:23:30,369 Your gun is frozen, sheriff. 168 00:23:31,180 --> 00:23:35,378 We're experienced enough to keep our weapons warm... 169 00:23:35,580 --> 00:23:38,936 and we know how to use them. 170 00:23:39,220 --> 00:23:41,450 Just move and I'll bash your heads in! 171 00:23:44,580 --> 00:23:47,617 Don't be afraid, we don't want to kill you. 172 00:23:48,260 --> 00:23:51,457 What do you want then? - Your horse, sheriff. 173 00:23:52,300 --> 00:23:57,613 Why? There are so many of you, what use could just one horse be? 174 00:23:58,860 --> 00:23:59,815 Beefsteak. 175 00:24:02,140 --> 00:24:04,574 We can eat for one week. 176 00:24:31,140 --> 00:24:34,416 You can move to my place. - It's no use. 177 00:24:35,740 --> 00:24:38,129 I just want one thing: 178 00:24:38,780 --> 00:24:42,375 Revenge, even at the cost of my own life. 179 00:24:42,580 --> 00:24:47,335 There was a price on your husband's head because of Pollicut. 180 00:24:47,540 --> 00:24:52,011 He gave him no work so he was forced to steal. 181 00:24:52,780 --> 00:24:56,136 Maybe. But the real murderer is Tigrero. 182 00:25:02,180 --> 00:25:06,856 I want his life for that of my husband. 183 00:25:09,420 --> 00:25:12,810 There is one man all the bounty hunters are afraid of. 184 00:25:13,020 --> 00:25:15,056 They call him Silence... 185 00:25:15,620 --> 00:25:20,899 Because he's accompanied by silence and death. 186 00:26:10,220 --> 00:26:12,211 We're late. 187 00:26:14,660 --> 00:26:17,936 Hey! Stop! 188 00:26:19,900 --> 00:26:21,219 Someone's there. 189 00:26:33,500 --> 00:26:34,774 I'm the sheriff around here. 190 00:26:34,980 --> 00:26:37,130 I have to get away from here. 191 00:26:39,060 --> 00:26:43,451 I don't care where you're going to, take me to Snow Hill. 192 00:26:43,860 --> 00:26:46,897 That's not where we're going. - I don't care! 193 00:26:47,100 --> 00:26:51,093 Take me to Snow Hill! Quick! 194 00:27:01,500 --> 00:27:05,652 I'm sorry, but I have to go to Snow Hill. 195 00:27:07,140 --> 00:27:08,778 It's very urgent. 196 00:27:12,340 --> 00:27:14,456 I'm the new sheriff. 197 00:27:15,100 --> 00:27:17,694 As if I haven't enough problems already. 198 00:27:17,900 --> 00:27:20,778 Now this damn cold! 199 00:27:24,260 --> 00:27:26,137 I know what you think. 200 00:27:27,660 --> 00:27:32,814 What am I doing here in the middle of nowhere without a horse. 201 00:27:38,420 --> 00:27:41,139 But... I had a horse. 202 00:27:41,620 --> 00:27:45,533 Outlaws took it. To eat it. 203 00:28:44,740 --> 00:28:47,573 Change the horses, quick. 204 00:28:47,820 --> 00:28:49,890 If the blizzard catches us we'll be stuck here. 205 00:28:50,100 --> 00:28:53,809 Please give me a hand. I'll buy you a drink. 206 00:28:55,740 --> 00:28:56,968 I take the big one. 207 00:29:09,820 --> 00:29:11,970 He's heavy! 208 00:29:19,420 --> 00:29:20,739 Up you go! 209 00:29:21,340 --> 00:29:22,819 210 00:29:30,980 --> 00:29:32,129 Hey you! 211 00:29:32,420 --> 00:29:36,777 That's no way to transport dead bodies. There are rules. 212 00:29:37,460 --> 00:29:39,974 I'm the new sheriff of Snow Hill. 213 00:29:40,740 --> 00:29:44,289 I noticed your star. Though you look like you raise cattle. 214 00:29:44,900 --> 00:29:49,530 But with your star you look like a ranger who plays sheriff. 215 00:29:51,460 --> 00:29:52,131 216 00:29:53,180 --> 00:29:57,935 Who is this joker? 217 00:29:58,140 --> 00:30:00,893 Tigrero. Better not get too acquainted with him. 218 00:30:01,100 --> 00:30:02,579 Thanks. - You're welcome. 219 00:30:02,780 --> 00:30:04,213 Wait. 220 00:30:04,420 --> 00:30:07,298 I think I have to refresh your memory. 221 00:30:07,500 --> 00:30:10,936 Dead bodies may only be transported in wood or metal coffins. 222 00:30:11,140 --> 00:30:13,495 Article 15 in... 223 00:30:13,860 --> 00:30:16,169 These are no ordinary dead bodies. - No? 224 00:30:16,380 --> 00:30:19,372 What kind of dead bodies are they? 225 00:30:19,580 --> 00:30:23,732 Two outlaws I killed and bring to Snow Hill. 226 00:30:24,140 --> 00:30:27,769 I want to fetch the bounty before they begin to rot. 227 00:30:29,060 --> 00:30:30,573 Excuse me. 228 00:30:53,220 --> 00:30:58,294 There are four on the poster. Who are the ones on the roof? 229 00:30:58,620 --> 00:31:00,531 the second and the third. 230 00:31:01,420 --> 00:31:05,015 Another one is already in town. He'll be buried once I have my money. 231 00:31:05,220 --> 00:31:11,136 They are wanted dead or alive. You prefer 'em dead I guess. 232 00:31:12,060 --> 00:31:16,690 Alive they are expensive. That's why there is the other option. 233 00:31:18,940 --> 00:31:23,377 Furthermore it would be dangerous. Those outlaws are against god, 234 00:31:23,580 --> 00:31:28,700 our moral, law and order. They deserve to die. 235 00:32:28,540 --> 00:32:30,053 Stop, please! 236 00:32:31,820 --> 00:32:33,139 What's the matter? 237 00:32:35,180 --> 00:32:37,171 I have another dead body. 238 00:32:39,340 --> 00:32:43,253 Help me, I can't do it alone. - What's he doing now? 239 00:32:50,140 --> 00:32:51,573 Come here, please! 240 00:33:00,540 --> 00:33:03,259 Get him up! 241 00:33:04,140 --> 00:33:07,928 I killed him two days ago. The snow conserved him. 242 00:33:08,340 --> 00:33:11,969 He's only worth 500 Dollars, but that's better than nothing. 243 00:33:23,980 --> 00:33:27,290 Well, money is money. You have to prepare for retirement. 244 00:33:27,820 --> 00:33:29,890 Who knows if you're gonna live that long. 245 00:33:30,220 --> 00:33:33,451 Some day you might meet someone who draws faster than you. 246 00:33:33,820 --> 00:33:37,290 That will be a day of joy. Really. 247 00:33:57,980 --> 00:34:00,369 Come here, the stagecoach arrived! 248 00:34:14,860 --> 00:34:19,490 See you next time my friend. I hope you'll be more talkative then. 249 00:34:21,460 --> 00:34:22,893 Here's your saddle. 250 00:34:23,940 --> 00:34:27,137 I thought Snow Hill would be bigger. 251 00:34:27,340 --> 00:34:30,173 If it snows on like this it'll be even smaller tomorrow. 252 00:34:36,140 --> 00:34:37,858 That man there with the horse... 253 00:34:38,620 --> 00:34:41,088 I want to know where he goes. - OK. 254 00:34:43,300 --> 00:34:45,860 Don't let your retirement money lie there in the street. 255 00:34:46,060 --> 00:34:49,211 Either bury them or take them home, got that? 256 00:34:50,700 --> 00:34:52,611 If you pay me now they're all yours. 257 00:34:52,820 --> 00:34:54,890 Mine? I don't need them. 258 00:35:00,660 --> 00:35:04,619 Do you think I am the gravedigger? 259 00:35:05,100 --> 00:35:07,819 I don't like your face and your attitude. 260 00:35:08,020 --> 00:35:10,898 So beware, or you'll end like them. 261 00:35:11,540 --> 00:35:14,452 Good evening, sheriff. Welcome in Snow Hill. 262 00:35:15,580 --> 00:35:18,458 I see you are able to command respect for yourself. 263 00:35:18,660 --> 00:35:20,969 And who the hell are you? 264 00:35:21,340 --> 00:35:24,377 You didn't guess it yet? I'm Edwin Pollicut. 265 00:35:24,580 --> 00:35:26,696 This is my store. 266 00:35:27,460 --> 00:35:30,611 They must have told you about myself. 267 00:35:31,180 --> 00:35:35,458 I'm afraid not. Are you that important? What else do you do besides the store? 268 00:35:35,660 --> 00:35:40,131 I'm the magistrate. We will work together. 269 00:35:40,820 --> 00:35:45,211 Shall we finish the deal? You pay me the bounty and we're done. 270 00:35:46,140 --> 00:35:47,493 I'm done already. 271 00:35:47,700 --> 00:35:51,090 Come to my office tomorrow and put your corpses away now. 272 00:36:27,220 --> 00:36:30,656 Yes, I wrote this. Come in. 273 00:36:42,980 --> 00:36:44,936 I thought you'd look different. 274 00:36:47,660 --> 00:36:50,015 Of cause that's not important. 275 00:36:51,100 --> 00:36:52,249 Have a seat. 276 00:37:04,740 --> 00:37:08,050 I want you to kill a man. 277 00:37:08,500 --> 00:37:09,933 How much do you want for this job? 278 00:37:27,820 --> 00:37:29,219 Answer me at least. 279 00:37:36,900 --> 00:37:38,458 Can't you talk? 280 00:37:45,980 --> 00:37:47,254 I'm sorry. 281 00:37:49,420 --> 00:37:51,058 I didn't know. 282 00:38:19,660 --> 00:38:22,570 1000 Dollars. Who is it? 283 00:38:23,180 --> 00:38:26,729 Tomorrow... or the day after tomorrow I'll have the money. 284 00:38:30,020 --> 00:38:31,851 I just need some time. 285 00:38:34,300 --> 00:38:39,693 It's Tigrero, the bounty hunter. He travelled with you in the stagecoach. 286 00:38:40,940 --> 00:38:42,817 He killed my husband. 287 00:38:44,260 --> 00:38:46,330 Also for 1000 Dollars. 288 00:38:51,100 --> 00:38:55,013 No. If I shall kill him you have to put a price on his head. 289 00:38:55,220 --> 00:38:57,336 You don't do it for nothing. 290 00:38:58,180 --> 00:39:02,059 It's for your own good. He's an enemy of the bounty hunters. 291 00:39:04,900 --> 00:39:09,496 I know him. A dreamer who wants to make the world a better place with his gun. 292 00:39:11,260 --> 00:39:14,650 His method is brilliant. He draws second... 293 00:39:15,860 --> 00:39:18,658 but shoots first. But one day he'll die, too. 294 00:39:18,860 --> 00:39:20,691 But he wants to kill you. 295 00:39:21,060 --> 00:39:25,929 Pauline brought him here. He wants to challenge you. 296 00:39:26,180 --> 00:39:30,014 That means nothing to me. That thumb-shooter... 297 00:39:32,900 --> 00:39:35,414 won't kill me in self defense. 298 00:39:36,260 --> 00:39:38,455 Maybe he has come to get you. 299 00:39:41,260 --> 00:39:44,775 You should catch yourself that beautiful black girl now, idiot. 300 00:39:45,420 --> 00:39:48,537 I got rid of her husband. What more do you want? 301 00:39:49,900 --> 00:39:53,051 If you need a killer ask your servant. 302 00:39:54,780 --> 00:39:57,772 Tomorrow a few collegues of mine will arrive. 303 00:40:05,860 --> 00:40:07,657 You can stay here tonight. 304 00:40:09,660 --> 00:40:11,776 So nobody will see you around. 305 00:40:13,820 --> 00:40:16,732 There's a bed near the stairs. Good night. 306 00:42:19,140 --> 00:42:22,815 Proof you're innocent. Don't take the law into your own hands. 307 00:42:23,020 --> 00:42:24,817 For your son's sake! 308 00:42:33,140 --> 00:42:37,338 Gordon, get out. It's the sheriff. Resistance is fertile. 309 00:42:37,660 --> 00:42:39,969 You're better off in jail. 310 00:42:41,020 --> 00:42:43,739 Or we'll give you a lead treatment. 311 00:42:44,820 --> 00:42:48,096 There's a price on your head. Surrender yourself. 312 00:42:48,460 --> 00:42:49,575 Throw away your gun! 313 00:42:50,060 --> 00:42:53,336 A good lawywer will proof you're innocent. 314 00:42:53,700 --> 00:42:54,849 Alright, sheriff, I surrender. 315 00:43:00,940 --> 00:43:02,419 Mom! Mom! 316 00:43:28,300 --> 00:43:30,495 The boy betrayed us. 317 00:43:31,300 --> 00:43:32,255 No. 318 00:43:40,340 --> 00:43:42,058 He'll never talk again. 319 00:44:26,740 --> 00:44:29,812 First the corpses, then the money, that's the regulations. 320 00:44:30,220 --> 00:44:36,568 Because the law needs proper proof, 321 00:44:36,780 --> 00:44:41,808 Tigrero always has the wanted poster with the dead body. 322 00:44:42,020 --> 00:44:43,533 Everything done by the books. 323 00:44:43,740 --> 00:44:48,416 That may well be. But why do you care? 324 00:44:48,740 --> 00:44:53,018 You only have to lend me the money so I can pay him. 325 00:44:53,700 --> 00:44:58,933 True, but I'll get 25% of the sum 326 00:44:59,460 --> 00:45:01,815 A little income provided by the state. 327 00:45:02,020 --> 00:45:04,090 That's the law. 328 00:45:04,300 --> 00:45:09,010 As well as a prompt payment or am I wrong? 329 00:45:10,300 --> 00:45:13,019 Pay him for all I care. And get rid of the dead bodies! 330 00:45:13,220 --> 00:45:15,051 They start to smell. 331 00:45:17,380 --> 00:45:18,859 That would be... 332 00:45:19,700 --> 00:45:21,292 two for 500... 333 00:45:27,940 --> 00:45:29,532 and two for 1000. 334 00:45:31,820 --> 00:45:32,775 That's 3000 altogether. 335 00:45:33,620 --> 00:45:36,532 There are only three outside so why to you pay him four? 336 00:45:37,780 --> 00:45:42,137 Why four? - because there are... four of them. 337 00:45:42,500 --> 00:45:44,252 I only see three. 338 00:45:44,900 --> 00:45:49,052 I left the black man here but his wife buried him. 339 00:45:49,260 --> 00:45:51,694 Everybody in town knows it. - Yes, it's true. 340 00:45:53,140 --> 00:45:56,132 That's not according to regulations. 341 00:45:57,340 --> 00:46:01,219 First the corpses, then the money, didn't you say so? 342 00:46:01,820 --> 00:46:04,380 I'll see into it and confiscate the money. 343 00:46:04,580 --> 00:46:07,333 I'll have to hear the widow and start investigating. 344 00:46:07,540 --> 00:46:10,532 After that I'll write a letter to the governor. 345 00:46:10,740 --> 00:46:13,493 He'll see that it reaches the right office. 346 00:46:14,020 --> 00:46:16,329 That's the way you like it, right?? 347 00:46:17,180 --> 00:46:19,330 All done by the books. 348 00:46:24,540 --> 00:46:26,292 It's cold, isn't it? 349 00:46:26,540 --> 00:46:31,011 If the weather goes on like this you better go back to africa. 350 00:46:31,740 --> 00:46:34,095 I'm sorry, I didn't mean to offend you. 351 00:46:36,380 --> 00:46:37,608 Oh... Pauline. 352 00:46:39,940 --> 00:46:41,612 What can I do for you? 353 00:46:43,660 --> 00:46:45,537 You want to buy something? 354 00:46:47,220 --> 00:46:49,973 I don't want to buy, I want to sell. 355 00:46:50,180 --> 00:46:53,058 Sell what? - My house. 356 00:46:54,140 --> 00:46:56,335 It's worth at least 5000 Dollar. 357 00:46:56,540 --> 00:47:00,453 You can have it for 1000. You like a good bargain. 358 00:47:01,060 --> 00:47:02,493 Follow me. 359 00:47:03,460 --> 00:47:05,576 Take care of the store. - Ok, boss. 360 00:47:29,900 --> 00:47:33,973 May I ask what you need the money for? - No. 361 00:47:36,660 --> 00:47:38,139 No problem. 362 00:47:39,020 --> 00:47:40,612 I think I know anyway. 363 00:47:41,020 --> 00:47:45,491 Murderers are expensive. - None of your concern. 364 00:47:49,020 --> 00:47:51,056 Are you interested in my offer? 365 00:47:52,100 --> 00:47:53,772 No, Pauline. 366 00:47:54,820 --> 00:48:01,453 I'm not how you think I am. I won't take advantage of your misery. 367 00:48:02,860 --> 00:48:05,055 No... I'd like to help. 368 00:48:11,540 --> 00:48:13,656 Go to hell. 369 00:48:54,154 --> 00:48:57,863 Not bad my friend. But still could be better. 370 00:49:15,434 --> 00:49:17,231 How's that? 371 00:49:23,714 --> 00:49:27,502 Oh yes, I heard about it. 372 00:49:27,714 --> 00:49:31,946 A kind of machine-gun. But not very precise. 373 00:50:15,354 --> 00:50:17,549 Very good. Too good. 374 00:50:18,474 --> 00:50:22,592 I wonder what kind of business a gunman like you has here. 375 00:50:25,514 --> 00:50:28,824 You're not one of those dirty bounty hunters? 376 00:50:33,834 --> 00:50:37,224 I asked you something. I'm the sheriff so you better answer me. 377 00:50:38,874 --> 00:50:41,707 Who are you? Where are you from? 378 00:50:43,594 --> 00:50:45,152 How long are you staying? 379 00:50:47,434 --> 00:50:50,346 Don't try to get smart with me. 380 00:50:51,754 --> 00:50:53,506 Are you going to answer me now? 381 00:50:53,714 --> 00:50:56,547 He can't, he's mute. 382 00:51:01,314 --> 00:51:03,748 You could have at least said so, I mean... 383 00:51:04,274 --> 00:51:05,787 showed it to me somehow. 384 00:51:08,994 --> 00:51:10,222 Listen... 385 00:51:11,154 --> 00:51:13,543 I'd like to know something. 386 00:51:16,434 --> 00:51:20,109 They say you buried your husband. 387 00:51:21,834 --> 00:51:25,190 After a bounty hunter shot him. 388 00:51:25,714 --> 00:51:26,464 Well... 389 00:51:28,794 --> 00:51:30,750 is it true? - Yes. 390 00:51:32,954 --> 00:51:35,627 What was his name? - James Middleton. 391 00:51:35,834 --> 00:51:39,144 No, the bounty hunter. - Tigrero. 392 00:51:42,354 --> 00:51:44,993 20 and another 20. - I pass. 393 00:51:46,234 --> 00:51:49,067 Corner Straight. - Well done. 394 00:51:54,354 --> 00:51:57,426 Ok, Revanche! Let's double the ante. 395 00:51:57,754 --> 00:51:59,426 Of cause it's cold, the oven went out. 396 00:51:59,634 --> 00:52:02,706 Don't get all excited, you won't win anything from me. 397 00:52:03,434 --> 00:52:07,222 You promised us to get rich in Snow Hill. 398 00:52:09,394 --> 00:52:11,828 But there's not even the shadow of an outlaw here. 399 00:52:12,034 --> 00:52:13,513 Relax, Schulz. 400 00:52:13,714 --> 00:52:16,387 Hunger will drive those outlaws into town. 401 00:52:16,594 --> 00:52:20,109 It'll be so many that you won't have enough bullets for them. 402 00:52:20,314 --> 00:52:21,508 Such a cold! 403 00:52:22,394 --> 00:52:24,430 Need a match? - Thanks. 404 00:52:25,674 --> 00:52:27,232 Greetings to you! 405 00:52:28,514 --> 00:52:30,505 May I introduce my friends to you? 406 00:52:33,274 --> 00:52:35,310 I don't care... 407 00:52:36,594 --> 00:52:38,471 if this are your friends. 408 00:52:40,634 --> 00:52:42,352 Here's your money. 409 00:52:43,234 --> 00:52:47,273 How nice of you to come by and give it to me personally. 410 00:52:48,074 --> 00:52:51,783 I'm not nice, I want you to leave this town quickly. 411 00:52:52,074 --> 00:52:54,588 But that's not what I'm planing to do. 412 00:52:55,074 --> 00:53:00,467 The air is fresh, I like the view. And I like the sheriff 413 00:53:01,474 --> 00:53:04,307 The view will change very soon. 414 00:53:04,554 --> 00:53:07,864 And even the air will become thick for you all. 415 00:53:10,594 --> 00:53:11,470 Whiskey. 416 00:53:20,674 --> 00:53:24,952 I didn't get the money. But I still want my revenge. 417 00:53:26,154 --> 00:53:27,507 That doesn't mean... 418 00:53:29,154 --> 00:53:31,509 You have to do it for nothing. 419 00:53:35,234 --> 00:53:38,590 There is someone who would give me the money. 420 00:53:40,674 --> 00:53:44,906 Even more than I need. But he wants me to... 421 00:53:46,474 --> 00:53:47,509 well... 422 00:53:49,114 --> 00:53:53,744 I think you know what. But that's too high a price. 423 00:53:55,274 --> 00:53:57,663 But I'd pay you the price. 424 00:53:58,874 --> 00:54:03,390 Now, before... after... whenever you want. 425 00:54:06,834 --> 00:54:07,584 I pass. 426 00:54:09,714 --> 00:54:11,750 Always winning, Tigrero. 427 00:54:12,194 --> 00:54:15,709 Eventually your friends will sit here with only their pyjamas on. 428 00:54:16,514 --> 00:54:20,951 But beware: maybe you'll be the one. Having a pyjama made of wood. 429 00:54:22,074 --> 00:54:27,432 Being in this dirty business you have to be prepared for the worst. 430 00:54:27,834 --> 00:54:31,144 Every profession has its risks and its rules. 431 00:54:31,794 --> 00:54:34,991 And you're going to keep those rules, is that clear? 432 00:54:37,554 --> 00:54:41,832 Otherwise I'll make those wooden pyjamas for you. 433 00:54:44,354 --> 00:54:45,833 Do you buy me a drink? 434 00:54:47,194 --> 00:54:49,503 No, if I stay any longer I have to puke. 435 00:54:49,714 --> 00:54:52,103 Let's go outside then. - Yes. 436 00:54:57,234 --> 00:54:59,623 I open. - I'm in. 437 00:55:01,474 --> 00:55:02,748 200. 438 00:55:05,474 --> 00:55:08,944 I raise to 300. - I stay. 439 00:55:12,034 --> 00:55:12,944 Ok. 440 00:55:13,834 --> 00:55:14,983 Me too. 441 00:55:15,874 --> 00:55:17,273 I stay. 442 00:55:20,314 --> 00:55:21,588 Once more. 443 00:55:22,594 --> 00:55:24,266 How many cards? 444 00:55:24,474 --> 00:55:25,987 Two please. 445 00:55:27,434 --> 00:55:28,708 I'll take three. 446 00:55:32,834 --> 00:55:34,062 Two for me. 447 00:55:37,194 --> 00:55:38,627 Two cards. 448 00:55:43,154 --> 00:55:44,473 One for me. 449 00:55:45,754 --> 00:55:47,187 200 Dollars. 450 00:55:47,754 --> 00:55:49,870 I'm out. - Me too. 451 00:55:50,074 --> 00:55:51,666 300 and we have a game. 452 00:55:54,954 --> 00:55:56,069 I pass. 453 00:55:59,194 --> 00:56:00,468 Me too. 454 00:56:02,354 --> 00:56:03,946 500 Dollars. 455 00:56:43,154 --> 00:56:47,147 Listen, mute, you hope that I draw first, am I right? 456 00:56:48,114 --> 00:56:50,582 This is your method, I know. 457 00:56:51,234 --> 00:56:56,354 But it won't work with me. 458 00:56:59,354 --> 00:57:02,551 If someone draws first it's you. 459 00:57:03,234 --> 00:57:05,589 Don't count on me. 460 00:57:05,794 --> 00:57:07,466 On the contrary. 461 00:57:08,754 --> 00:57:11,143 Since I don't want to take a risk... 462 00:57:13,434 --> 00:57:16,267 Jack will take off my belt. 463 00:57:37,634 --> 00:57:39,272 I really think... 464 00:57:40,674 --> 00:57:43,632 that the day of joy has come. 465 00:58:16,034 --> 00:58:18,104 I hope I didn't hurt you. 466 00:59:03,154 --> 00:59:07,147 You are under arrest, Tigrero. Without me you would have fired. 467 00:59:16,874 --> 00:59:19,024 You can't keep me here. - I know you. 468 00:59:19,234 --> 00:59:22,670 Can't I be released on bail? - It's 100 Dollars. 469 00:59:22,874 --> 00:59:27,789 My money is in the saloon. Also the 3000 Dollars from you. 470 00:59:27,994 --> 00:59:30,462 It's not yours anymore. It's confiscated. 471 00:59:30,674 --> 00:59:33,711 Give me the money. I'd give you 2000. 472 00:59:34,194 --> 00:59:39,791 Very well. Now you tried to bribe me. So bail is now 5000 Dollars. 473 00:59:40,154 --> 00:59:44,306 You don't like me killing outlaws. But you do the same. 474 00:59:44,554 --> 00:59:47,466 That's different. I act on the law. 475 00:59:47,674 --> 00:59:50,950 How come? - It's not murder it's punishment. 476 00:59:51,154 --> 00:59:54,271 Killing outlaws shouldn't be a business but a warning. 477 00:59:54,474 --> 00:59:55,873 Amen. - Shut up! 478 00:59:56,634 --> 01:00:03,187 Sheriff, these are Tigreros things. This money was in the saloon. 479 01:00:03,394 --> 01:00:06,704 Thanks. That's very nice of you, Regine. 480 01:00:08,874 --> 01:00:12,867 Would you drink... some coffee with me? - Sure, I'll pour some. 481 01:00:16,154 --> 01:00:20,750 A man like you should always be served by a woman like myself. 482 01:00:25,114 --> 01:00:27,548 You're really very kind. 483 01:00:29,154 --> 01:00:34,626 It would be nice if you'd serve me some coffee every once in a while. 484 01:00:35,074 --> 01:00:37,030 Regine likes to serve men. 485 01:00:37,234 --> 01:00:40,704 With her body she'd make a whole regiment of sheriffs happy. 486 01:00:54,634 --> 01:00:56,829 You don't talk like that to a lady. 487 01:00:58,834 --> 01:01:00,711 I'm awfully sorry! 488 01:01:02,754 --> 01:01:07,032 I demand the release of this man. 489 01:01:07,234 --> 01:01:08,747 Why? 490 01:01:08,954 --> 01:01:14,347 It's the wish of the citizens of Snow Hill. I have a delegation. 491 01:01:14,834 --> 01:01:18,110 What about bail? - I'll pay. 492 01:01:19,034 --> 01:01:22,470 Does his freedom mean so much to you? 493 01:01:23,314 --> 01:01:29,662 In the mountains many outlaws are waiting for an unconstitutional amnesty. 494 01:01:30,434 --> 01:01:36,191 The bounty hunters protect the town. 495 01:01:37,474 --> 01:01:43,185 To protect the town is my job. - There's more to it. 496 01:01:43,394 --> 01:01:45,908 One of the killed was Klaus Schulz. 497 01:01:46,434 --> 01:01:49,392 His brother Bodo is the best gunman in Nevada. 498 01:01:49,594 --> 01:01:52,552 Bodo Schulz won't be satisfied unless he's had his revenge. 499 01:01:52,754 --> 01:01:54,346 In short, Sheriff: 500 01:01:55,554 --> 01:01:58,546 If you don't release Tigrero his friends will get to him, 501 01:01:58,754 --> 01:02:02,030 and than... all hell would break loose. 502 01:02:03,314 --> 01:02:06,590 That's what you think. Now listen carefully: 503 01:02:07,874 --> 01:02:09,307 Nothing will happen at all. 504 01:02:09,514 --> 01:02:13,553 Those outlaws you're afraid of are just some hungry beggars. 505 01:02:13,754 --> 01:02:18,987 Give them a carriage with food and they won't do any harm. 506 01:02:19,194 --> 01:02:21,185 About Bodo Schulz... 507 01:02:21,434 --> 01:02:24,631 If he wants to get close to Tigrero he'll have to come to Tonota. 508 01:02:24,834 --> 01:02:26,950 That's where I'll transfer him. 509 01:06:15,434 --> 01:06:21,111 Boss! The outlaws are coming. The sheriff will transfer Tigrero. 510 01:06:32,514 --> 01:06:38,430 Our hero threatens us with Bodo Schulz. That's just a fairytale. 511 01:06:38,634 --> 01:06:42,593 Bodo couldn't possibly know they killed his brother. 512 01:06:42,994 --> 01:06:48,273 But the outlaws? They are on their way to the town. 513 01:06:48,474 --> 01:06:53,423 Stupid talk. Do as I tell you and nothing will happen. 514 01:06:53,954 --> 01:06:57,264 Put all the food in a carriage in front of the town. 515 01:06:57,514 --> 01:06:59,789 A full stomach doesn't steal. 516 01:07:00,114 --> 01:07:02,105 stay in your houses, understood? 517 01:07:03,194 --> 01:07:04,547 Come on, let's go! 518 01:07:05,114 --> 01:07:09,392 Unbelievable. Now criminals are treated with bread. 519 01:07:10,074 --> 01:07:13,350 When will law and reason rule this town again? 520 01:07:13,754 --> 01:07:15,267 The day you hang. 521 01:07:27,234 --> 01:07:30,306 Is this bastard badly injured? 522 01:07:30,554 --> 01:07:34,263 I think so. He must have lost a lot of blood. 523 01:07:34,914 --> 01:07:36,666 Let's hope he dies. 524 01:07:37,594 --> 01:07:39,710 Where is he now? - In the house of that black woman. 525 01:08:16,114 --> 01:08:18,230 We're riding to slow. 526 01:08:19,514 --> 01:08:22,824 You're mute friend could follow us and shoot me from behind. 527 01:08:23,034 --> 01:08:25,389 The mute is injured and doesn't shoot from behind. 528 01:08:25,594 --> 01:08:29,473 I'm worried though. Let's ride on the other side. 529 01:08:30,274 --> 01:08:34,665 alright. As long as I get you to the prison in Tonota. 530 01:08:40,234 --> 01:08:41,428 Look, sheriff. 531 01:08:46,914 --> 01:08:50,463 The outlaws. Take off my handcuffs. Quick! 532 01:08:50,674 --> 01:08:52,710 I won't do that. 533 01:08:53,274 --> 01:08:57,347 These people are just hungry. Just smile at them. 534 01:09:18,834 --> 01:09:20,153 Damn murderer! 535 01:09:25,434 --> 01:09:28,870 Today my weapon's warm and as you can see it works. 536 01:09:31,354 --> 01:09:32,867 Listen my friends. 537 01:09:33,234 --> 01:09:37,466 Soon you'll get amnesty. Then you can go home. 538 01:09:39,194 --> 01:09:41,662 Don't make any trouble. 539 01:09:42,314 --> 01:09:45,351 Before the town some food is waiting for you. 540 01:09:45,554 --> 01:09:48,307 Go to Snow Hill and eat. 541 01:09:48,514 --> 01:09:52,985 Just spare us our horses this time. They would be hard to digest. 542 01:09:55,514 --> 01:09:58,426 Is there really food? - You have my word for it. 543 01:10:29,554 --> 01:10:30,748 Let's get back, sheriff. 544 01:10:31,034 --> 01:10:35,027 We could await them at the carriage and shoot every single one of them. 545 01:10:35,234 --> 01:10:39,022 One is not worth that much but altogether they're a good deal. 546 01:10:39,234 --> 01:10:41,987 I don't beat up a captive. 547 01:10:42,194 --> 01:10:45,266 But if you continue talking like that you force me to. 548 01:10:46,034 --> 01:10:48,423 I really meant that. 549 01:10:48,634 --> 01:10:51,228 You saved me and I wanted to make up for it. 550 01:10:51,474 --> 01:10:52,429 Listen. 551 01:10:52,634 --> 01:10:56,024 One more word of you and you'll regret it. 552 01:11:08,834 --> 01:11:10,870 My husband was an honest man. 553 01:11:11,514 --> 01:11:15,189 He was accused of stealing because he wanted to care for me. 554 01:11:17,674 --> 01:11:20,746 Pollicut put a price on his head. 555 01:11:22,354 --> 01:11:25,073 He hoped I'd become his mistress. 556 01:11:28,034 --> 01:11:29,911 But he was wrong. 557 01:11:31,914 --> 01:11:32,744 Pauline! 558 01:11:48,714 --> 01:11:51,467 We are collecting food for the outlaws. 559 01:11:51,674 --> 01:11:53,744 Could you give us something? 560 01:11:53,954 --> 01:11:55,228 I'll have a look. 561 01:11:55,434 --> 01:12:00,269 Good. Take your time. Greetings to Silence. 562 01:12:03,394 --> 01:12:05,305 Just take all. 563 01:12:42,474 --> 01:12:45,784 We don't like people like you. 564 01:12:45,994 --> 01:12:49,270 You want to get rid of the bounty? - No, but crime. 565 01:12:49,834 --> 01:12:54,112 America has to ruled by law and not by violence. 566 01:12:55,154 --> 01:12:56,303 You know, sheriff... 567 01:12:57,954 --> 01:12:58,750 What? 568 01:13:00,474 --> 01:13:03,432 I have to applaud to your prophetic vision. 569 01:13:03,634 --> 01:13:06,990 When you swing at the gallows I'll applaud you. 570 01:13:14,274 --> 01:13:15,753 I need a break. - What for? 571 01:13:17,554 --> 01:13:21,308 To take a shit. But with... 572 01:13:26,994 --> 01:13:27,904 Alright. 573 01:13:51,994 --> 01:13:53,313 Thanks, sheriff. 574 01:13:54,754 --> 01:13:56,949 Go... but be quick. 575 01:13:57,394 --> 01:13:59,066 It was really very urgent. 576 01:13:59,274 --> 01:14:02,027 I won't wait for long, understood? 577 01:14:07,714 --> 01:14:11,184 So, Tigrero, ready? - Please. 578 01:14:17,274 --> 01:14:19,390 We're running late. 579 01:14:20,394 --> 01:14:24,910 I want to cross the ice before dusk. I don't like to travel at night. 580 01:14:25,114 --> 01:14:27,344 Don't worry we'll make it. 581 01:14:33,554 --> 01:14:35,146 Hands up, sheriff! 582 01:14:37,594 --> 01:14:42,827 Tigrero, quit playing games! You'll hang for murdering a sheriff. 583 01:14:45,554 --> 01:14:49,467 I'm no fool! You'll be buried under the ice, 584 01:14:49,674 --> 01:14:53,269 and I'll continue to carry out the only true law. The law of the strong. 585 01:17:12,674 --> 01:17:16,383 Relax friends. Since when do wolves feed on each other? 586 01:17:16,874 --> 01:17:19,627 Hello Tigrero! Who handcuffed you? 587 01:17:20,954 --> 01:17:24,264 The most sympathetic sheriff from the state. 588 01:17:24,754 --> 01:17:26,233 Help me. 589 01:17:27,154 --> 01:17:31,466 Ah... the sheriff of Snow Hill. A dirty braggart. 590 01:17:31,754 --> 01:17:36,111 He was. Now he's no longer dirty. 591 01:17:36,554 --> 01:17:41,230 I let him have a nice bath. He didn't get out of the water. 592 01:17:41,594 --> 01:17:44,870 May his soul rest in peace. He couldn't swim. 593 01:17:46,874 --> 01:17:49,672 Now we are the law in Snow Hill. 594 01:17:50,434 --> 01:17:52,504 At least now we can carry on with our work. 595 01:17:54,194 --> 01:17:56,754 I have a great idea. Absolutly legal. 596 01:18:01,914 --> 01:18:05,873 I met the outlaws. They are on their way to the town. 597 01:18:07,234 --> 01:18:11,022 We just have to ambush them and we get them all at once. 598 01:18:11,434 --> 01:18:13,994 Someone else is waiting for us in Snow Hill... 599 01:18:14,834 --> 01:18:17,029 who you like to kill for sure: 600 01:18:17,754 --> 01:18:18,630 The mute. 601 01:18:19,234 --> 01:18:20,906 The thumb shooter. 602 01:18:21,474 --> 01:18:25,513 If it involves a dead sheriff I don't want to join. 603 01:18:35,514 --> 01:18:38,312 Did you know that the mute killed your brother? 604 01:18:41,434 --> 01:18:42,549 Klaus? 605 01:18:43,874 --> 01:18:47,105 He didn't... have time to defend himself. 606 01:18:47,834 --> 01:18:49,108 Let's go. 607 01:20:45,074 --> 01:20:46,189 No! 608 01:21:00,834 --> 01:21:02,426 Let go of me! 609 01:21:03,354 --> 01:21:04,582 Coward! 610 01:21:05,714 --> 01:21:06,590 No! 611 01:21:10,394 --> 01:21:11,509 Look at this hand! 612 01:21:12,074 --> 01:21:13,302 Remember? 613 01:22:09,794 --> 01:22:14,584 It was a normal hand. Now it can't hold a pistol anymore. 614 01:22:18,434 --> 01:22:21,187 But for what I'm going to do I don't need a pistol. 615 01:22:21,394 --> 01:22:23,225 No! Help! 616 01:22:27,434 --> 01:22:28,389 Help! 617 01:23:06,754 --> 01:23:07,823 My dear! 618 01:24:01,114 --> 01:24:02,024 Pauline! 619 01:24:05,114 --> 01:24:07,150 Tigrero rode to town with five other men. 620 01:24:07,354 --> 01:24:08,867 They are looking for Silence. 621 01:24:09,234 --> 01:24:11,065 Do you understand? You have to escape! 622 01:24:11,274 --> 01:24:14,710 Save yourselves! If they find you they kill you. 623 01:24:15,274 --> 01:24:17,742 But he's wounded. He can't move. 624 01:24:17,954 --> 01:24:20,946 We have to hide him. - I beg you, help me! 625 01:24:37,074 --> 01:24:38,029 Tigrero! 626 01:24:40,634 --> 01:24:45,469 The mute shot Pollicut. He's in the house of the black woman. 627 01:24:45,674 --> 01:24:47,824 Go there and kill him. 628 01:24:48,514 --> 01:24:49,993 Avenge us. 629 01:25:26,154 --> 01:25:29,590 Don't move, Tigrero! One false move and I kill you! 630 01:25:31,754 --> 01:25:35,064 Throw your gun, bitch, or I'll send you to your beloved sheriff. 631 01:25:36,474 --> 01:25:38,988 Disgusting coward, you killed him! 632 01:25:41,514 --> 01:25:43,550 You've all seen it, she shot first. 633 01:25:48,834 --> 01:25:51,302 Look for the mute, he can't have gone far. 634 01:26:10,994 --> 01:26:14,145 Quick! You have to find them. 635 01:26:16,154 --> 01:26:17,473 There's not a soul here. 636 01:26:19,514 --> 01:26:20,583 Here neither. 637 01:26:42,074 --> 01:26:44,588 We searched everything. The house is empty. 638 01:26:45,194 --> 01:26:46,422 We'll find him eventually. 639 01:26:47,154 --> 01:26:50,749 The outlaws are here! They're near the town. 640 01:26:54,354 --> 01:26:57,551 Let's go! We'll take care of the mute later! 641 01:27:03,874 --> 01:27:06,866 I'll try to warn them. 642 01:27:07,714 --> 01:27:09,432 You have to hide yourself here. 643 01:27:16,194 --> 01:27:19,550 Let's go my friends! There is the food, just like the sheriff promised. 644 01:27:39,474 --> 01:27:40,463 Don't shoot! 645 01:27:40,914 --> 01:27:44,190 If we want to catch the mute we need them alive. 646 01:27:48,154 --> 01:27:50,714 Surrender! You are surrounded! 647 01:27:51,394 --> 01:27:54,784 Throw your weapons or we'll kill you! 648 01:28:13,954 --> 01:28:15,467 Let's go, move! 649 01:28:25,034 --> 01:28:26,353 Quick! 650 01:28:43,794 --> 01:28:46,672 Get down! Your backs against the bar! 651 01:29:00,914 --> 01:29:03,223 I want Silence to show up... 652 01:29:04,714 --> 01:29:06,591 and deal with me. 653 01:29:11,514 --> 01:29:14,187 If he kills me... 654 01:29:18,354 --> 01:29:20,629 you're all free. 655 01:29:26,274 --> 01:29:28,549 My friends have agreed. 656 01:29:28,994 --> 01:29:31,462 My life for all the others. 657 01:29:31,794 --> 01:29:34,866 Tell him! You know where he is. 658 01:30:18,314 --> 01:30:19,429 I was too late. 659 01:30:20,194 --> 01:30:23,630 I tried but... Tigrero already captivated them. 660 01:30:24,234 --> 01:30:26,748 They are still alive but tied up like cattle. 661 01:30:27,634 --> 01:30:30,512 Tigrero catched me as I tried to escape. 662 01:30:31,354 --> 01:30:36,109 He said he'll kill them all if you don't show up. 663 01:30:43,914 --> 01:30:44,903 But... 664 01:30:45,994 --> 01:30:49,464 you mustn't go there. It's a trap for sure. 665 01:30:51,754 --> 01:30:55,224 You are wounded and there's six of them. 666 01:30:55,634 --> 01:30:58,512 Alone one is powerless... 667 01:31:01,074 --> 01:31:02,302 against the violence. 668 01:31:03,194 --> 01:31:06,027 Let us escape together. 669 01:31:07,714 --> 01:31:10,592 I don't want them to kill you, I love you. 670 01:32:30,794 --> 01:32:33,228 What are you waiting for? 671 01:32:35,074 --> 01:32:36,507 Let's go through with it. 672 01:32:37,514 --> 01:32:41,905 Kill us all. Silence won't come anyway. 673 01:32:42,994 --> 01:32:44,791 Kill us, murderer! 674 01:34:23,514 --> 01:34:24,583 He's here. 675 01:36:51,874 --> 01:36:52,784 No! 676 01:36:57,314 --> 01:36:58,269 You coward! 677 01:37:27,154 --> 01:37:30,066 No, have mercy! We don't want to die! 678 01:38:13,074 --> 01:38:15,144 There is still the bounty to get. 679 01:38:16,554 --> 01:38:17,987 We'll collect it later. 680 01:38:19,034 --> 01:38:20,513 All according to the law. 681 01:39:26,011 --> 01:39:30,011 After the massacre of Snow Hill in 1898 bounty hunters were condemned publicly 682 01:39:31,011 --> 01:39:35,011 A memorial in Snow Hill had the following inscription: 683 01:39:36,011 --> 01:39:40,011 The boots of men may raise the dust of this place for 1000 years. 684 01:39:41,011 --> 01:39:45,011 But nothing can make the blood of those poor victims disappear. 685 01:39:46,000 --> 01:39:49,109 Best watched using Open Subtitles MKV Player 51065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.