All language subtitles for The.Good.Fight.S02E10.720p.WEBRip.x264-TBS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,620 --> 00:00:11,780 ♪ ♪ 2 00:00:11,780 --> 00:00:13,780 (elevator chimes) 3 00:00:19,850 --> 00:00:21,380 (elevator chimes) 4 00:00:29,420 --> 00:00:30,750 (elevator chimes) 5 00:00:30,750 --> 00:00:32,320 Well, what do you want me to do? 6 00:00:32,320 --> 00:00:33,450 I can't do everything at once. 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,380 I can't. 8 00:00:36,380 --> 00:00:38,180 Solomon Waltzer, 9 00:00:38,180 --> 00:00:40,680 I'm here to see Diane Lockhart and Adrian Boseman. 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,350 Oh, they'll just be a minute. 11 00:00:42,350 --> 00:00:44,450 Look, I only have two hands. What do you want me to do? 12 00:00:44,450 --> 00:00:45,750 Balloons, for Lucca Quinn. 13 00:00:45,750 --> 00:00:47,750 Uh, leave them there. 14 00:00:57,580 --> 00:00:59,320 (laughs softly) 15 00:00:59,320 --> 00:01:00,780 Mr. Waltzer. 16 00:01:00,780 --> 00:01:02,750 Lemond Bishop. 17 00:01:02,750 --> 00:01:05,220 You assisted on one of my cases a few years back. 18 00:01:05,220 --> 00:01:06,520 Yes, Mr. Bishop. 19 00:01:06,520 --> 00:01:07,680 (chuckles) 20 00:01:07,680 --> 00:01:09,480 Yeah, how are you? 21 00:01:09,480 --> 00:01:13,480 Uh, things are, uh, not bad. 22 00:01:13,480 --> 00:01:15,480 They're returning to normal. 23 00:01:15,480 --> 00:01:17,620 I've, uh, taken up golf. 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,920 (laughing): Oh. 25 00:01:18,920 --> 00:01:20,250 I wish I could. 26 00:01:20,250 --> 00:01:21,580 The knees. 27 00:01:21,580 --> 00:01:23,750 That's why God created golf carts. 28 00:01:23,750 --> 00:01:24,920 (both chuckle) 29 00:01:24,920 --> 00:01:26,780 Can you hear me? Hello? 30 00:01:26,780 --> 00:01:30,180 Ian. No, I'm off the elevator now, I just... 31 00:01:30,180 --> 00:01:31,780 Right, and how's he doing? 32 00:01:31,780 --> 00:01:33,620 Yes, thanks for asking. 33 00:01:33,620 --> 00:01:34,720 He's getting married to... 34 00:01:34,720 --> 00:01:35,950 LIZ: Uh... 35 00:01:35,950 --> 00:01:37,780 Sorry. No, I... No, I was just saying 36 00:01:37,780 --> 00:01:39,320 that I-I think what Malcolm needs 37 00:01:39,320 --> 00:01:40,950 is just a little more, uh... 38 00:01:40,950 --> 00:01:44,850 uh... what in the hell? 39 00:01:44,850 --> 00:01:45,950 Uh, no, I'm s-sorry. 40 00:01:45,950 --> 00:01:47,450 S-Something at work. 41 00:01:47,450 --> 00:01:49,250 (stammers) Let me, let me call you back. 42 00:01:49,250 --> 00:01:51,450 What is... what is going on? 43 00:01:51,450 --> 00:01:52,920 Drawing up a prenup. Are you serious? 44 00:01:52,920 --> 00:01:54,280 With Colin Sweeney? 45 00:01:54,280 --> 00:01:55,850 He murdered two of his wives. 46 00:01:55,850 --> 00:01:58,350 One, and he was found innocent. 47 00:01:58,350 --> 00:02:02,680 What is going on with this place? 48 00:02:02,680 --> 00:02:03,820 SWEENEY: Shut the fuck up. 49 00:02:03,820 --> 00:02:05,180 No, you shut the fuck up. 50 00:02:05,180 --> 00:02:06,250 You're crazy. 51 00:02:06,250 --> 00:02:07,850 Who is more of a threat to whom? 52 00:02:07,850 --> 00:02:09,220 Oh... Not I. 53 00:02:09,220 --> 00:02:10,420 Have I ever hit you? 54 00:02:10,420 --> 00:02:11,950 You hit me all the time. No, I spank you. 55 00:02:11,950 --> 00:02:14,280 There's a big difference, and you like it. 56 00:02:14,280 --> 00:02:15,620 NAFTALI: Don't flatter yourself. Okay, okay. 57 00:02:15,620 --> 00:02:17,780 Let's just calm this down. 58 00:02:17,780 --> 00:02:19,680 You tell your client to calm this down. 59 00:02:19,680 --> 00:02:22,220 I'm about ready to say "fuck your prenup." Whoa, whoa. 60 00:02:22,220 --> 00:02:24,220 Now, we've settled all of the big issues here. 61 00:02:24,220 --> 00:02:25,850 Equitable distribution, 62 00:02:25,850 --> 00:02:27,280 that is huge... No, I not agree to that. 63 00:02:27,280 --> 00:02:29,350 You did... you see what I'm up against? 64 00:02:29,350 --> 00:02:30,880 She's nuts. She'll be the death of me. 65 00:02:30,880 --> 00:02:32,420 If you're lucky. (phone chimes) 66 00:02:32,420 --> 00:02:34,450 God, and she's like a drug. 67 00:02:34,450 --> 00:02:35,880 I hired a lawyer. 68 00:02:35,880 --> 00:02:37,480 You what? SWEENEY: What? 69 00:02:37,480 --> 00:02:38,620 Yeah, for this and the other case. 70 00:02:38,620 --> 00:02:39,880 The foreign bullshit. 71 00:02:39,880 --> 00:02:42,520 Foreign corrupt practices. Naftali... 72 00:02:42,520 --> 00:02:45,420 Hmm? That is a very complicated case. 73 00:02:45,420 --> 00:02:47,780 You really should let us handle it. 74 00:02:47,780 --> 00:02:49,320 No, my new lawyer. 75 00:02:49,320 --> 00:02:51,350 He wants to meet us at his office now. 76 00:02:51,350 --> 00:02:52,450 (knocking on door) 77 00:02:52,450 --> 00:02:54,150 Solomon is here. 78 00:02:56,880 --> 00:02:59,620 Okay, I've got another one. 79 00:02:59,620 --> 00:03:01,950 Oh, come on. 80 00:03:01,950 --> 00:03:03,320 This is not funny. 81 00:03:03,320 --> 00:03:05,680 Who is doing this? Marissa? 82 00:03:05,680 --> 00:03:07,380 No, I don't think so. Is it the partners? 83 00:03:07,380 --> 00:03:10,250 Because I already said I don't want a shower. 84 00:03:10,250 --> 00:03:12,820 Look, this one came with a note. 85 00:03:12,820 --> 00:03:15,680 Give it here. 86 00:03:15,680 --> 00:03:18,850 "Congratulations on your non-shower." 87 00:03:18,850 --> 00:03:21,280 "Your non-shower"? Who writes like that? 88 00:03:21,280 --> 00:03:23,480 Could you pass me my cell? 89 00:03:24,580 --> 00:03:26,580 (phone vibrating) 90 00:03:30,750 --> 00:03:34,250 Lucca, they called me in. Wait, what? 91 00:03:34,250 --> 00:03:35,950 LUCCA: Did you send me balloons? 92 00:03:35,950 --> 00:03:37,520 I don't know, do you have balloons? 93 00:03:37,520 --> 00:03:38,620 Colin. 94 00:03:38,620 --> 00:03:40,620 I have 84 balloons. What? 95 00:03:40,620 --> 00:03:42,420 There are 84 balloons in my office. 96 00:03:42,420 --> 00:03:43,620 MARISSA: Oh, my God. 97 00:03:43,620 --> 00:03:45,380 Someone's overdoing it. 98 00:03:45,380 --> 00:03:47,720 And make that 96. Lucca, 99 00:03:47,720 --> 00:03:49,250 I sent you one set of balloons, that's it. 100 00:03:49,250 --> 00:03:50,650 I don't know who's sending you the rest. 101 00:03:50,650 --> 00:03:52,750 They're all from you... look, could you just call 102 00:03:52,750 --> 00:03:56,750 "Balloon Bouquet Express," and tell them to stop? 103 00:03:56,750 --> 00:03:58,320 I think there's been a mix-up. 104 00:03:58,320 --> 00:04:00,250 Colin, we're ready for you. 105 00:04:00,250 --> 00:04:02,350 Lucca, I have to call you back, they're telling me right now 106 00:04:02,350 --> 00:04:03,780 whether I'm the Democratic nominee. 107 00:04:03,780 --> 00:04:04,880 Right now? 108 00:04:04,880 --> 00:04:06,620 Yep, I'll call you back. 109 00:04:08,480 --> 00:04:10,420 So, here we all are. 110 00:04:10,420 --> 00:04:12,580 Small talk's over with, and we have 111 00:04:12,580 --> 00:04:15,550 no cases outstanding against each other, 112 00:04:15,550 --> 00:04:17,250 so what can we do for you, Sol? 113 00:04:17,250 --> 00:04:20,750 The Chicago PD case, you did well. 114 00:04:20,750 --> 00:04:22,650 Well, thank you, Sol. 115 00:04:22,650 --> 00:04:24,350 You didn't give up. 116 00:04:24,350 --> 00:04:26,250 We're young and scrappy. (Diane laughs) 117 00:04:26,250 --> 00:04:28,580 Yes, you are. 118 00:04:28,580 --> 00:04:30,680 I want to consider a merger. 119 00:04:33,620 --> 00:04:35,620 Of our firms? 120 00:04:35,620 --> 00:04:37,280 Yes. 121 00:04:37,280 --> 00:04:40,950 You're the whitest white-shoe law firm in Chicago. 122 00:04:40,950 --> 00:04:42,820 Why would we want to merge with you? 123 00:04:42,820 --> 00:04:44,880 For security and legacy. 124 00:04:44,880 --> 00:04:47,680 We have offices in Washington and London, 125 00:04:47,680 --> 00:04:50,480 you'd have your pick of clients, 126 00:04:50,480 --> 00:04:52,350 all the prerogatives of senior partners. 127 00:04:52,350 --> 00:04:53,950 And why us? You beat me. 128 00:04:53,950 --> 00:04:55,650 (chuckles) 129 00:04:55,650 --> 00:04:57,550 I'm not used to being beaten. 130 00:04:57,550 --> 00:04:59,780 No. 131 00:04:59,780 --> 00:05:02,550 You just got written up in the Sun-Times 132 00:05:02,550 --> 00:05:05,480 about your lack of African-American lawyers, 133 00:05:05,480 --> 00:05:06,820 and clients. 134 00:05:06,820 --> 00:05:09,220 I believe they said you were... 135 00:05:09,220 --> 00:05:11,220 "hypocritical"? 136 00:05:11,220 --> 00:05:13,880 You're buying diversity, Sol. 137 00:05:13,880 --> 00:05:15,680 Yes. Ah. 138 00:05:15,680 --> 00:05:18,180 And I'm willing to pay for it. 139 00:05:18,180 --> 00:05:20,450 DIANE: We join you, 140 00:05:20,450 --> 00:05:21,950 how do we not become the minority lawyers? 141 00:05:21,950 --> 00:05:23,520 Contractual language. 142 00:05:23,520 --> 00:05:25,350 I want that not to happen. 143 00:05:25,350 --> 00:05:27,380 You think I'm being hypocritical. 144 00:05:27,380 --> 00:05:29,350 I'm not. 145 00:05:29,350 --> 00:05:31,280 I want what you want. 146 00:05:31,280 --> 00:05:34,750 A firm that reflects the makeup of America. 147 00:05:34,750 --> 00:05:37,220 And if I have to pay to do that, 148 00:05:37,220 --> 00:05:39,350 I'm willing. 149 00:05:39,350 --> 00:05:40,880 (excited chatter) Okay, okay, okay. 150 00:05:40,880 --> 00:05:42,480 All right, wait. What Diane just said 151 00:05:42,480 --> 00:05:44,220 about losing your identity... Just wait. 152 00:05:44,220 --> 00:05:46,480 Wait! I'm sorry. 153 00:05:46,480 --> 00:05:48,680 One at a time, I'll go first. 154 00:05:48,680 --> 00:05:50,450 "One at a time, I'll go first." 155 00:05:50,450 --> 00:05:52,380 Seriously? What kind of leadership is that? 156 00:05:52,380 --> 00:05:53,450 I was in the meeting. 157 00:05:53,450 --> 00:05:54,380 You weren't even there, Julius. 158 00:05:54,380 --> 00:05:56,250 Oh, whose fault was that? I was available. 159 00:05:56,250 --> 00:05:57,620 Can I make a proposal, please? 160 00:05:57,620 --> 00:06:00,420 Solomon runs the biggest law firm 161 00:06:00,420 --> 00:06:02,950 in the Midwest. He's offering us all 162 00:06:02,950 --> 00:06:04,650 equity partnerships. 163 00:06:04,650 --> 00:06:06,280 He will guarantee 164 00:06:06,280 --> 00:06:07,820 we will not be swamped... All right, 165 00:06:07,820 --> 00:06:08,820 how does he guarantee that? 166 00:06:08,820 --> 00:06:09,820 ADRIAN: We'll have off-ramps 167 00:06:09,820 --> 00:06:11,250 after the first year, and after the second year. 168 00:06:11,250 --> 00:06:12,350 Yeah, but we don't 169 00:06:12,350 --> 00:06:13,680 own our lawyers. 170 00:06:13,680 --> 00:06:15,650 We don't own our clients. 171 00:06:15,650 --> 00:06:16,780 Yeah. So let's talk about our clients. 172 00:06:16,780 --> 00:06:18,250 What I mean is, 173 00:06:18,250 --> 00:06:19,550 even if we decide to go independent, 174 00:06:19,550 --> 00:06:21,380 even if we make that choice, 175 00:06:21,380 --> 00:06:23,820 our clients may not follow us. 176 00:06:23,820 --> 00:06:25,920 Yeah, I mean, clients like Lemond Bishop, 177 00:06:25,920 --> 00:06:27,680 the top drug dealer in Chicago. 178 00:06:27,680 --> 00:06:28,780 What? 179 00:06:28,780 --> 00:06:30,320 I was coming to work today, 180 00:06:30,320 --> 00:06:32,380 on the phone with my police captain husband, 181 00:06:32,380 --> 00:06:34,220 and what do I see in reception? 182 00:06:34,220 --> 00:06:35,720 Lemond Bishop? 183 00:06:35,720 --> 00:06:38,250 This is a man who is responsible for threatening 184 00:06:38,250 --> 00:06:39,880 my family. 185 00:06:39,880 --> 00:06:42,580 Threatening my son in preschool. 186 00:06:42,580 --> 00:06:44,580 Lemond Bishop has been our client for a year now. 187 00:06:44,580 --> 00:06:45,880 Why didn't I know this? 188 00:06:45,880 --> 00:06:47,850 Well, we don't advertise it, and we only assist 189 00:06:47,850 --> 00:06:50,650 his personal attorney with bigger cases. Okay, then, 190 00:06:50,650 --> 00:06:52,450 in the conference room, I see Colin Sweeney, 191 00:06:52,450 --> 00:06:54,250 who's killed what, uh, two of his wives? 192 00:06:54,250 --> 00:06:57,380 One, and he was found not guilty. ADRIAN: Liz, Liz. 193 00:06:57,380 --> 00:06:58,820 This is not the subject, Liz. No, no, no. 194 00:06:58,820 --> 00:07:01,180 We were just arguing about losing our identity 195 00:07:01,180 --> 00:07:02,720 to Solomon Waltzer. 196 00:07:02,720 --> 00:07:04,380 What is our identity? 197 00:07:04,380 --> 00:07:05,680 What are we becoming? 198 00:07:05,680 --> 00:07:06,850 Defense attorneys. Bullshit. 199 00:07:06,850 --> 00:07:08,680 Even defense attorneys draw the line. 200 00:07:08,680 --> 00:07:09,850 Well, why are we drawing the line at my clients? 201 00:07:09,850 --> 00:07:12,220 ADRIAN: Okay. I mean, what about the double homicide, 202 00:07:12,220 --> 00:07:13,320 what about the union boss? 203 00:07:13,320 --> 00:07:15,950 Wait, wait, wait, no, no, no... (all arguing) 204 00:07:15,950 --> 00:07:18,180 Ladies, let's not get in... 205 00:07:18,180 --> 00:07:20,250 (all arguing) Okay, hold on. Wait! 206 00:07:20,250 --> 00:07:22,350 ADRIAN: Okay! 207 00:07:22,350 --> 00:07:25,350 I am really late for a prenup negotiation. 208 00:07:25,350 --> 00:07:27,350 This is what I'll say. 209 00:07:27,350 --> 00:07:29,680 Let's meet back here at 6:00, and we will hash this out. 210 00:07:29,680 --> 00:07:31,320 Is this your prenup with Colin Sweeney? 211 00:07:31,320 --> 00:07:32,250 The man's a client, Liz. 212 00:07:32,250 --> 00:07:33,750 Mm. Now, we can talk about getting rid 213 00:07:33,750 --> 00:07:35,350 of him later, if we need to. 214 00:07:35,350 --> 00:07:36,950 I'll be back in two hours. 215 00:07:36,950 --> 00:07:38,320 (ringtone plays) 216 00:07:38,320 --> 00:07:39,680 Yes? 217 00:07:39,680 --> 00:07:42,550 Yep. I am on my way, Mr. Sweeney. 218 00:07:42,550 --> 00:07:44,850 Do we have a problem? 219 00:07:44,850 --> 00:07:46,850 I didn't think so. 220 00:07:46,850 --> 00:07:48,620 You're late, and I'm here, with this demon. 221 00:07:48,620 --> 00:07:49,950 I am not a demon. 222 00:07:49,950 --> 00:07:51,320 And now she's a demon with a lawyer. 223 00:07:51,320 --> 00:07:52,680 ADRIAN: I warned you, 224 00:07:52,680 --> 00:07:54,650 Mr. Sweeney, it would only be so much time 225 00:07:54,650 --> 00:07:56,450 before she got her own attorney. 226 00:07:56,450 --> 00:07:57,880 Oh, God. 227 00:07:57,880 --> 00:07:58,950 Now we're back at square one. 228 00:07:58,950 --> 00:08:00,520 No, no, no, no. 229 00:08:00,520 --> 00:08:02,550 We already have lots of language in place, 230 00:08:02,550 --> 00:08:04,550 Mr. Sweeney. Yeah, they can rip it up, 231 00:08:04,550 --> 00:08:05,780 but they won't. 232 00:08:05,780 --> 00:08:07,550 They won't? Why? (gunshot) 233 00:08:07,550 --> 00:08:08,850 Adrian, I need to get on with this. 234 00:08:08,850 --> 00:08:10,520 I downed a little blue pill recently, 235 00:08:10,520 --> 00:08:11,650 so the clocking is running. 236 00:08:11,650 --> 00:08:14,450 N'est-ce pas? 237 00:08:14,450 --> 00:08:16,480 I've been shot, Mr. Sweeney. 238 00:08:16,480 --> 00:08:17,720 Call 911? 239 00:08:17,720 --> 00:08:19,380 911? Please. 240 00:08:19,380 --> 00:08:20,780 Don't believe that nonsense. I'm serious. 241 00:08:20,780 --> 00:08:23,180 I've had the seven-hour erection. 242 00:08:23,180 --> 00:08:25,350 I'm serious. I am, too. 243 00:08:25,350 --> 00:08:27,350 Signing a prenup for me has always been 244 00:08:27,350 --> 00:08:28,520 such an aphrodisiac... I'm serious. 245 00:08:28,520 --> 00:08:29,680 Call 911. 246 00:08:29,680 --> 00:08:31,220 I've been shot. What? 247 00:08:31,220 --> 00:08:33,180 I've been shot. 248 00:08:33,180 --> 00:08:34,880 Call... I need an ambulance. 249 00:08:34,880 --> 00:08:36,250 What are you talking about? I've been shot! 250 00:08:36,250 --> 00:08:37,480 Oh! Oh, my... 251 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 Just, yeah... Um... 252 00:08:39,480 --> 00:08:41,480 Hello? Uh, there's-there's been a shooting. 253 00:08:41,480 --> 00:08:43,280 Reddick, Boseman & Lockhart, we're on the 23rd floor. 254 00:08:43,280 --> 00:08:44,880 I-I don't know. Send an ambulance. 255 00:08:44,880 --> 00:08:46,380 There's been an emergency... someone's been shot. 256 00:08:46,380 --> 00:08:49,250 Right away. MARISSA: Mr. Boseman. 257 00:08:49,250 --> 00:08:50,880 Is it because I'm a woman? 258 00:08:50,880 --> 00:08:52,780 Marissa. You're interviewing men 259 00:08:52,780 --> 00:08:54,450 to replace Jay. I'm here. 260 00:08:54,450 --> 00:08:56,480 I thought I was doing a good job as an investigator. 261 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Marissa. No, I just want to know 262 00:08:58,280 --> 00:09:00,620 why I'm not being given a chance to be the sole investigator. 263 00:09:00,620 --> 00:09:02,620 I've been shot. 264 00:09:04,950 --> 00:09:06,480 Call 911! 265 00:09:06,480 --> 00:09:07,820 I did. They're asking what happened. 266 00:09:07,820 --> 00:09:10,180 A bullet to the chest, we need paramedics now. 267 00:09:10,180 --> 00:09:12,550 This is life and death. 268 00:09:12,550 --> 00:09:15,350 Hold this to your chest, Adrian. 269 00:09:15,350 --> 00:09:16,720 Hold it. Where is the shooter? 270 00:09:16,720 --> 00:09:17,850 On the floor? 271 00:09:17,850 --> 00:09:19,220 The elevator. 272 00:09:21,720 --> 00:09:22,880 Come on, come on. 273 00:09:22,880 --> 00:09:24,550 (elevator chimes) (gasping) 274 00:09:25,850 --> 00:09:28,180 Oh. Dear God, not more. 275 00:09:28,180 --> 00:09:29,780 Go down the hall 276 00:09:29,780 --> 00:09:31,580 and get Diane and Liz, tell them Boseman has been shot. 277 00:09:31,580 --> 00:09:32,520 This is my first day. 278 00:09:32,520 --> 00:09:34,220 They're the partners at the end of the hall. 279 00:09:34,220 --> 00:09:35,820 Tell them Boseman has been shot, now. Okay. 280 00:09:35,820 --> 00:09:37,380 MARISSA: Security, we've had a shooting here. 281 00:09:37,380 --> 00:09:38,750 It was someone on the elevator just a minute ago, 282 00:09:38,750 --> 00:09:40,680 so stop anyone who's coming down. 283 00:09:40,680 --> 00:09:41,880 Hold them. 284 00:09:41,880 --> 00:09:43,750 No, this is not a drill, do it. 285 00:09:43,750 --> 00:09:45,480 Adrian Boseman has been shot. The shooter was on the elevator. 286 00:09:45,480 --> 00:09:46,720 Adrian? Are paramedics coming? 287 00:09:46,720 --> 00:09:48,580 MARISSA: Yes. No, don't... no, 288 00:09:48,580 --> 00:09:49,750 don't shut down the elevators, we have paramedics coming! 289 00:09:49,750 --> 00:09:51,250 LIZ: Let me hold it. 290 00:09:51,250 --> 00:09:52,350 Tell security to meet them out front. 291 00:09:52,350 --> 00:09:53,880 I got shot. No, no, no. You're gonna be fine. 292 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 You're gonna be just fine. 293 00:09:55,880 --> 00:09:57,180 (weakly): I need to do better. 294 00:09:57,180 --> 00:09:58,250 You're doing great. 295 00:09:58,250 --> 00:09:59,650 Look at me. 296 00:09:59,650 --> 00:10:00,820 Look at me, Adrian. 297 00:10:00,820 --> 00:10:03,550 Look at me, just look in my eyes... 298 00:10:03,550 --> 00:10:06,250 I'm right here. I am right here, okay? 299 00:10:34,580 --> 00:10:36,580 ♪ ♪ 300 00:11:02,920 --> 00:11:05,120 ♪ ♪ 301 00:11:23,250 --> 00:11:25,250 ♪ ♪ 302 00:11:27,880 --> 00:11:29,880 (filtered breathing) 303 00:11:46,820 --> 00:11:48,520 (indistinct radio chatter) 304 00:11:53,280 --> 00:11:54,380 I'm going with him. Not in the ambulance. 305 00:11:54,380 --> 00:11:55,520 No, I'm his wife. 306 00:11:55,520 --> 00:11:57,720 You'll still have to follow, ma'am. 307 00:11:57,720 --> 00:11:59,450 DIANE: Adrian, 308 00:11:59,450 --> 00:12:00,720 I'll meet you at the hospital. 309 00:12:07,820 --> 00:12:09,820 ♪ ♪ 310 00:12:16,920 --> 00:12:18,780 (distant siren wailing) 311 00:12:25,950 --> 00:12:27,880 (whispering): Oh, God. 312 00:12:41,220 --> 00:12:42,280 (elevator chimes) 313 00:12:47,780 --> 00:12:49,880 (elevator chimes) 314 00:12:49,880 --> 00:12:51,680 Where's the victim? 315 00:12:51,680 --> 00:12:53,650 At the hospital. Or heading for the hospital. 316 00:12:53,650 --> 00:12:54,750 I'm not sure which. 317 00:12:54,750 --> 00:12:55,880 Were you a witness to the shooting? 318 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 Yes. I mean, no. 319 00:12:57,880 --> 00:12:59,180 I was here, but I-I didn't see... 320 00:12:59,180 --> 00:13:01,520 There were a lot of calls. IAN: I want to speak to Liz Lawrence. 321 00:13:01,520 --> 00:13:04,220 Reddick? Oh, she went to the hospital, too. 322 00:13:04,220 --> 00:13:05,680 Hi. I'm Marissa Gold, the investigator here. 323 00:13:05,680 --> 00:13:08,750 Adrian Boseman was shot in the chest. 324 00:13:08,750 --> 00:13:10,720 He was still conscious when he left 325 00:13:10,720 --> 00:13:12,750 and he said there was an assailant in the elevator. 326 00:13:12,750 --> 00:13:14,450 Description? He didn't have one. 327 00:13:14,450 --> 00:13:16,520 I called down to have security stop anyone 328 00:13:16,520 --> 00:13:18,520 who was leaving the elevators. IAN: We'll need this floor cleared 329 00:13:18,520 --> 00:13:19,750 and I'll need those elevators locked. 330 00:13:19,750 --> 00:13:21,720 Arlo, you talk to security downstairs. 331 00:13:21,720 --> 00:13:23,250 See if there's any security footage. 332 00:13:23,250 --> 00:13:24,450 ARLO: Yes, sir. 333 00:13:24,450 --> 00:13:26,620 Because I like canoes, kay-aks. 334 00:13:26,620 --> 00:13:28,550 Kayaks, you simpleton. 335 00:13:28,550 --> 00:13:30,720 Okay. "Kayak." So much better. Mm-hmm. 336 00:13:30,720 --> 00:13:32,550 Put that in the contract. "Don't call me simpleton." 337 00:13:32,550 --> 00:13:33,520 I want that in the contract. 338 00:13:33,520 --> 00:13:35,480 SWEENEY: No, what you want is to kill me. 339 00:13:35,480 --> 00:13:38,220 You want to get me in a kay-ak and kill me. Okay, okay. 340 00:13:38,220 --> 00:13:39,380 Mr. Boseman, I'm at the law firm 341 00:13:39,380 --> 00:13:41,580 and it's getting pretty heated here. 342 00:13:41,580 --> 00:13:43,780 Do you want me to just reschedule for tomorrow? 343 00:13:43,780 --> 00:13:45,720 Where is he? Will you give me a call, please? 344 00:13:45,720 --> 00:13:47,620 Why am I facing this nightmare on... 345 00:13:47,620 --> 00:13:49,920 She's thinking a two-hour surgery. 346 00:13:49,920 --> 00:13:52,320 How bad? I don't know. 347 00:13:52,320 --> 00:13:54,180 A collapsed lung, but we'll know more soon. 348 00:13:54,180 --> 00:13:56,220 Here we are again. 349 00:13:56,220 --> 00:13:57,480 What do you mean "again"? 350 00:13:57,480 --> 00:13:58,580 The chemical scare and this. 351 00:13:58,580 --> 00:14:00,380 The chemical scare wasn't real. 352 00:14:00,380 --> 00:14:02,920 I need your client list. 353 00:14:02,920 --> 00:14:05,280 Look, we're investigating, but the shooter 354 00:14:05,280 --> 00:14:06,780 was in the elevator. 355 00:14:06,780 --> 00:14:08,650 The crime scene had hundreds of people moving through it 356 00:14:08,650 --> 00:14:10,220 and more people riding up and down in it. 357 00:14:10,220 --> 00:14:12,820 The surveillance cameras? None in the elevator 358 00:14:12,820 --> 00:14:15,180 and the lobby cam didn't pick up anyone unusual, 359 00:14:15,180 --> 00:14:16,950 but again, we don't know who we're looking for. 360 00:14:16,950 --> 00:14:19,350 If we knew... Attorney-client privilege. 361 00:14:19,350 --> 00:14:21,420 Attorney-client privilege is not a suicide pact. 362 00:14:21,420 --> 00:14:23,550 Look, whoever shot Adrian 363 00:14:23,550 --> 00:14:26,350 wanted to kill him and Adrian is alive, so this isn't over. 364 00:14:26,350 --> 00:14:29,220 All right. Let us talk about it. 365 00:14:29,220 --> 00:14:31,420 That's all I ask. 366 00:14:35,450 --> 00:14:37,320 Listen, we can't do that. 367 00:14:37,320 --> 00:14:40,880 We don't know if the shooter was one of our clients. 368 00:14:40,880 --> 00:14:43,920 Adrian was on TV. It could be anyone who saw him. 369 00:14:43,920 --> 00:14:45,720 They need some place to start, Diane. 370 00:14:45,720 --> 00:14:46,820 And without that list, 371 00:14:46,820 --> 00:14:48,750 this is a needle in a haystack. 372 00:14:48,750 --> 00:14:50,780 We are officially prohibited 373 00:14:50,780 --> 00:14:52,380 from giving our list to the police. 374 00:14:52,380 --> 00:14:54,950 Right. "Officially." 375 00:14:54,950 --> 00:14:57,880 No. 376 00:15:01,880 --> 00:15:03,620 LANDAU: (laughs) There he is. 377 00:15:03,620 --> 00:15:05,680 Hey, thanks. Thank you, thank you. 378 00:15:05,680 --> 00:15:07,880 Colin, you're our man. (Laughs) 379 00:15:07,880 --> 00:15:10,480 I'm flattered, Frank. All right. 380 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 Well, just don't take it for granted. 381 00:15:11,920 --> 00:15:13,880 Even though Democrats have always won in the first. 382 00:15:13,880 --> 00:15:15,680 These are strange times. 383 00:15:15,680 --> 00:15:17,480 Well, I'm gonna go out there and kick some butt. 384 00:15:17,480 --> 00:15:19,180 Great. That's why we chose you. 385 00:15:19,180 --> 00:15:20,550 All right. Thanks. 386 00:15:20,550 --> 00:15:21,680 Thank you. 387 00:15:21,680 --> 00:15:23,350 Um, your girlfriend, Lucca... 388 00:15:23,350 --> 00:15:25,350 Yeah? ...She works at Reddick/Boseman. 389 00:15:25,350 --> 00:15:27,250 The law firm, right? 390 00:15:27,250 --> 00:15:29,180 Yes. Why? Well, I don't mean to unnerve you, 391 00:15:29,180 --> 00:15:31,920 but I just got a text there's been a shooting there. 392 00:15:31,920 --> 00:15:34,320 I'm sorry, what? 393 00:15:34,320 --> 00:15:36,250 A shooting. A friend on another floor 394 00:15:36,250 --> 00:15:38,220 says, "Paramedics are taking someone away." 395 00:15:38,220 --> 00:15:40,880 Uh, wh-who? 396 00:15:40,880 --> 00:15:42,650 He didn't say. You should call her. 397 00:15:42,650 --> 00:15:47,750 Uh, yeah. I, uh, yeah, I, uh, excuse me. 398 00:15:47,750 --> 00:15:49,650 I-I'm sure everything's all right. 399 00:15:49,650 --> 00:15:52,820 (line ringing) 400 00:15:52,820 --> 00:15:54,920 FEMALE VOICE: Your call has been forwarded... Come on. Hey, I'm all right. 401 00:15:54,920 --> 00:15:56,620 To an automated voice-messaging system. 402 00:15:56,620 --> 00:15:58,480 Lucca Quinn is not available. 403 00:15:58,480 --> 00:16:00,650 At the tone, please record your message. 404 00:16:00,650 --> 00:16:03,820 Hey, Lucca... When you finish recording, you may hang up or press one 405 00:16:03,820 --> 00:16:05,880 for more options. Hey. Yeah, hey, thanks. 406 00:16:05,880 --> 00:16:08,250 Lucca, I just heard... To send a numeric page, 407 00:16:08,250 --> 00:16:11,450 press three and the pound sign. Page? 408 00:16:11,450 --> 00:16:13,880 Come on. Come the fuck on. To send a fax, press four and the pound sign. 409 00:16:13,880 --> 00:16:17,880 To leave a callback number, press five and the pound sign... Hi. Thanks, guys. 410 00:16:17,880 --> 00:16:20,850 Or stay on the line to leave your message. 411 00:16:20,850 --> 00:16:23,750 When you finish recording... 412 00:16:23,750 --> 00:16:26,650 (line ringing) (stammers) 413 00:16:26,650 --> 00:16:28,320 MALE VOICE: You have reached 414 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 Reddick, Boseman, Lockhart & Associates. 415 00:16:30,280 --> 00:16:32,750 After the tone, please leave a message. 416 00:16:32,750 --> 00:16:36,480 To send a numeric page, press three. Christ. 417 00:16:36,480 --> 00:16:38,420 To send a fax, press four. 418 00:16:38,420 --> 00:16:41,120 (horn honking) 419 00:16:49,880 --> 00:16:51,880 (tires screeching) 420 00:16:59,650 --> 00:17:02,680 MALE VOICE: Has the rat race got you down? 421 00:17:02,680 --> 00:17:06,880 Do you dream of spotless beaches and cool breezes? 422 00:17:06,880 --> 00:17:11,220 If you act now, we have a once-in-a-lifetime offer. Come on. 423 00:17:11,220 --> 00:17:12,950 Come on, come on, come on, come on, come on. 424 00:17:12,950 --> 00:17:14,820 For a trip to Belize. 425 00:17:14,820 --> 00:17:16,480 All you have to do is... 426 00:17:19,780 --> 00:17:21,680 Has the rat race got you down? 427 00:17:21,680 --> 00:17:24,450 What the fuck? Come on! (horn honks) 428 00:17:40,720 --> 00:17:42,520 Lucca. 429 00:17:42,520 --> 00:17:45,320 I'm awake. I'm awake. 430 00:17:45,320 --> 00:17:47,250 More balloons? You're okay. 431 00:17:47,250 --> 00:17:50,320 Yeah. I'm just trying to take a nap. 432 00:17:50,320 --> 00:17:51,920 Why? 433 00:17:51,920 --> 00:17:53,920 You don't know what's going on? What do you mean? 434 00:17:53,920 --> 00:17:57,650 (ringtone playing) 435 00:17:57,650 --> 00:18:00,280 Hey. Mrs. Reddick. 436 00:18:00,280 --> 00:18:01,880 Uh, I need our latest client list. 437 00:18:01,880 --> 00:18:04,580 Sure. You want me to call Julius for it? No. 438 00:18:04,580 --> 00:18:06,750 No. Do you have access to it yourself? 439 00:18:06,750 --> 00:18:08,820 I should on my computer. 440 00:18:08,820 --> 00:18:10,580 Would you e-mail it to me? 441 00:18:10,580 --> 00:18:12,680 Yeah. Right away. 442 00:18:20,350 --> 00:18:21,880 (laughing): What? 443 00:18:39,880 --> 00:18:42,420 (phone chimes) 444 00:18:56,580 --> 00:18:58,320 This is unofficial. 445 00:18:58,320 --> 00:18:59,880 Yes. Husband and wife. 446 00:18:59,880 --> 00:19:01,380 Yes. 447 00:19:29,320 --> 00:19:31,780 The world's gone crazy. 448 00:19:31,780 --> 00:19:34,420 Mm. 449 00:19:34,420 --> 00:19:36,820 I can't remember when it was sane. 450 00:19:36,820 --> 00:19:39,680 My daughter says the same thing. 451 00:19:41,680 --> 00:19:45,620 She's a journalist. USA Toda. 452 00:19:45,620 --> 00:19:49,780 She can't remember a time when reporters weren't screamed at 453 00:19:49,780 --> 00:19:52,580 or spat upon or targeted. 454 00:19:52,580 --> 00:19:54,650 And that's after two years. 455 00:19:54,650 --> 00:19:56,620 What will it look like two years from now? 456 00:19:56,620 --> 00:19:59,950 (chuckles softly) 457 00:19:59,950 --> 00:20:01,780 Well, you're a font of optimism. 458 00:20:03,820 --> 00:20:06,650 One has to remember normal 459 00:20:06,650 --> 00:20:11,220 or every new outrage will be absorbed and accepted. 460 00:20:11,220 --> 00:20:12,920 I studied medicine. 461 00:20:12,920 --> 00:20:15,950 It's Wilder's law of initial value. 462 00:20:15,950 --> 00:20:19,950 You have to know how a body acts unaffected by stimuli 463 00:20:19,950 --> 00:20:22,480 so you can judge the stimuli. 464 00:20:22,480 --> 00:20:26,450 What good is judgment if you can't do anything about it? 465 00:20:26,450 --> 00:20:29,650 What's the good of eyesight if you have nothing to look at? 466 00:20:37,520 --> 00:20:39,880 I think we're gonna need some time 467 00:20:39,880 --> 00:20:41,250 to discuss your proposal, Sol. 468 00:20:41,250 --> 00:20:42,880 Don't worry about that. 469 00:20:42,880 --> 00:20:44,350 That's not why I'm here. 470 00:20:44,350 --> 00:20:45,750 I like Adrian. 471 00:20:45,750 --> 00:20:48,450 I just want to make sure he's well. 472 00:20:48,450 --> 00:20:50,220 (phone vibrating) 473 00:20:50,220 --> 00:20:51,850 Oh, excuse me. 474 00:20:55,880 --> 00:20:57,620 Hello? 475 00:20:57,620 --> 00:21:00,950 LESTER: Diane, I'm here with five unexpected visitors. 476 00:21:00,950 --> 00:21:02,750 Mr. Lester? 477 00:21:02,750 --> 00:21:04,950 Yes, and I'm speaking to you from Lemond Bishop's house 478 00:21:04,950 --> 00:21:08,420 where five representatives of the Chicago Police Department 479 00:21:08,420 --> 00:21:10,480 have forced their way in 480 00:21:10,480 --> 00:21:12,380 and are insisting on questioning him. 481 00:21:12,380 --> 00:21:13,520 About what? 482 00:21:13,520 --> 00:21:15,720 About a shooting at your office. 483 00:21:15,720 --> 00:21:17,650 They're insisting 484 00:21:17,650 --> 00:21:20,720 Mr. Bishop qualifies as a "person of interest." 485 00:21:20,720 --> 00:21:22,450 Put them on the line. 486 00:21:22,450 --> 00:21:24,380 Mr. Bishop's lawyer... 487 00:21:24,380 --> 00:21:29,580 (sighs) They're, uh, declining the invitation. 488 00:21:29,580 --> 00:21:32,280 Look, I was under the distinct impression 489 00:21:32,280 --> 00:21:34,580 that who is and who is not a client 490 00:21:34,580 --> 00:21:36,550 is considered privileged information. 491 00:21:36,550 --> 00:21:38,420 Am I mistaken in that belief? 492 00:21:38,420 --> 00:21:40,320 No, and I don't know how they found out he was a client, 493 00:21:40,320 --> 00:21:41,950 but I'm on my way. 494 00:21:41,950 --> 00:21:45,180 Please tell Lemond not to say anything until I get there. 495 00:21:45,180 --> 00:21:48,150 Believe it or not, I knew that. 496 00:21:49,920 --> 00:21:51,950 (horn honking) 497 00:21:51,950 --> 00:21:54,580 No, but I need you to help me with Lemond Bishop. 498 00:21:54,580 --> 00:21:55,820 The police are questioning him. 499 00:21:55,820 --> 00:21:58,820 Wait. Diane. I'm trying to catch up. 500 00:21:58,820 --> 00:22:00,780 Where is Adrian? He's still in surgery, 501 00:22:00,780 --> 00:22:02,920 but the police are already questioning Bishop 502 00:22:02,920 --> 00:22:04,280 about his shooting. 503 00:22:04,280 --> 00:22:07,180 Oh, my God. Did Bishop...? No. 504 00:22:07,180 --> 00:22:08,850 I mean, I don't know, but that wouldn't make sense. 505 00:22:08,850 --> 00:22:10,780 Listen, we're shorthanded 506 00:22:10,780 --> 00:22:12,920 and we need to put up a good show for Bishop. 507 00:22:12,920 --> 00:22:14,380 Yeah. I got it. 508 00:22:14,380 --> 00:22:16,480 I'm on my way. COLIN: What do you mean? 509 00:22:16,480 --> 00:22:17,820 You're on your... where are you going? 510 00:22:17,820 --> 00:22:19,720 Um, a client's house. I'm okay. 511 00:22:19,720 --> 00:22:21,750 You're going to Lemond Bishop's. I heard. Colin, I'm okay. 512 00:22:21,750 --> 00:22:25,450 It's sweet you rushed here, but I'm okay. 513 00:22:25,450 --> 00:22:26,580 Lucca, he's the top killer in Chicago. 514 00:22:26,580 --> 00:22:29,180 No, he's not. He's out of prison. He's going straight. 515 00:22:29,180 --> 00:22:31,380 Oh, my God. Are you crazy? How can you be so naive 516 00:22:31,380 --> 00:22:34,480 about your own clients and so cynical about everything else? 517 00:22:34,480 --> 00:22:36,750 I have to go. 518 00:22:36,750 --> 00:22:38,620 No, no, no. Lucca. 519 00:22:38,620 --> 00:22:41,650 The person that shot, that shot your boss is still out there. 520 00:22:41,650 --> 00:22:42,820 It could be Bishop. 521 00:22:42,820 --> 00:22:44,380 That's not Bishop. 522 00:22:44,380 --> 00:22:46,620 That's not what he does. 523 00:22:46,620 --> 00:22:48,850 Yeah, he just hires other people to kill for him. 524 00:22:48,850 --> 00:22:50,880 Colin, I have to do my job, 525 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 the same way you have to do yours. 526 00:22:52,880 --> 00:22:54,620 Okay, all right. 527 00:22:54,620 --> 00:22:55,780 Then I'm coming with you. 528 00:22:55,780 --> 00:22:58,820 No. You're not. 529 00:22:58,820 --> 00:23:00,250 I'm not your property. 530 00:23:00,250 --> 00:23:02,320 You're not my husband. 531 00:23:02,320 --> 00:23:05,220 Then what am I to you, Lucca, huh? 532 00:23:05,220 --> 00:23:06,520 I don't know. 533 00:23:06,520 --> 00:23:08,380 I really don't. 534 00:23:09,950 --> 00:23:12,220 I need you to push all of Adrian's cases and meetings 535 00:23:12,220 --> 00:23:13,580 just until Friday. 536 00:23:13,580 --> 00:23:15,220 JULIUS: Are the doctors being that optimistic? 537 00:23:15,220 --> 00:23:17,750 No, but we will deal with it on Friday. 538 00:23:17,750 --> 00:23:19,520 We have to appear optimistic. (phone beeps) 539 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Listen, that's my call-waiting. 540 00:23:20,720 --> 00:23:22,250 Okay. Keep me in touch. 541 00:23:22,250 --> 00:23:23,650 Hello? MAIA: Oh, my God, Diane. 542 00:23:23,650 --> 00:23:25,620 I can't get ahold of anyone. Is it true? 543 00:23:25,620 --> 00:23:27,380 Yes, but I'll have to call you back. 544 00:23:27,380 --> 00:23:28,680 No, no. I'm at the Sweeney prenup. 545 00:23:28,680 --> 00:23:29,880 They want to continue. 546 00:23:29,880 --> 00:23:33,320 All right. Just tell them we will be in touch on Friday. 547 00:23:33,320 --> 00:23:35,550 Hey. It's Sweeney time. 548 00:23:35,550 --> 00:23:37,350 Diane, Sweeney wants to do it alone. 549 00:23:37,350 --> 00:23:38,920 Maia, I need you to take care of this. 550 00:23:38,920 --> 00:23:40,720 I will call you in an hour. 551 00:23:40,720 --> 00:23:43,180 Adrian Boseman is in the hospital. 552 00:23:43,180 --> 00:23:44,550 There was a shooting. 553 00:23:44,550 --> 00:23:46,580 Okay, this is a trick. This is a lawyer trick. 554 00:23:46,580 --> 00:23:47,920 I don't even know why that matters. 555 00:23:47,920 --> 00:23:49,620 You can sign this prenup right now, Mr. Sweeney. 556 00:23:49,620 --> 00:23:52,320 Yes, unless you want to be a little girl. 557 00:23:52,320 --> 00:23:54,580 Oh, my God, when she says that... 558 00:23:54,580 --> 00:23:56,680 No, sir. We are not signing this. 559 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 Why? You're not a lawyer. You're the coffee girl. 560 00:23:58,680 --> 00:24:00,250 I am Mr. Sweeney's lawyer, 561 00:24:00,250 --> 00:24:01,720 and we object to the kayak exception. 562 00:24:01,720 --> 00:24:03,420 Why? It's a small matter. 563 00:24:03,420 --> 00:24:05,520 All of Mr. Sweeney's fortune goes to Ms. Amado 564 00:24:05,520 --> 00:24:07,380 if Sweeney is killed in a kayak accident? 565 00:24:07,380 --> 00:24:08,720 Are you serious? 566 00:24:08,720 --> 00:24:09,820 What? I'm not going to kill him. 567 00:24:09,820 --> 00:24:11,420 How many times do I have to say it? 568 00:24:11,420 --> 00:24:12,720 (doorbell rings) 569 00:24:17,620 --> 00:24:19,520 I'm not sure why I'm being treated this way. 570 00:24:19,520 --> 00:24:21,520 This will be dealt with quickly. 571 00:24:21,520 --> 00:24:24,250 Ms. Lockhart. 572 00:24:24,250 --> 00:24:27,120 Captain. 573 00:24:29,520 --> 00:24:30,720 Mr. Bishop, your name is listed 574 00:24:30,720 --> 00:24:32,480 as an officer in Downstate Movers, 575 00:24:32,480 --> 00:24:34,780 a company associated... DIANE: No. No. 576 00:24:34,780 --> 00:24:36,650 You gained entry into Mr. Bishop's house 577 00:24:36,650 --> 00:24:38,780 on the basis of an ongoing investigation. 578 00:24:38,780 --> 00:24:40,420 Is that what they told you, Mr. Lester? 579 00:24:40,420 --> 00:24:41,380 LESTER: Correct. All right. 580 00:24:41,380 --> 00:24:44,280 I will permit you to ask Mr. Bishop questions 581 00:24:44,280 --> 00:24:47,220 only if they directly relate to that investigation. 582 00:24:47,220 --> 00:24:49,680 Where were you at 11:00 a.m. today, Mr. Bishop? 583 00:24:49,680 --> 00:24:52,450 At Reddick, Boseman, & Lockhart. 584 00:24:52,450 --> 00:24:54,250 The law firm where Adrian Boseman was shot? 585 00:24:54,250 --> 00:24:57,580 Yes. I had a meeting with Mr. Boseman, then I left. 586 00:24:57,580 --> 00:24:59,750 So you were at the firm 40 minutes before the shooting? 587 00:24:59,750 --> 00:25:00,980 I don't understand the theory here. 588 00:25:00,980 --> 00:25:04,420 Do you think he went there in order to case the joint? 589 00:25:04,420 --> 00:25:07,620 What was the meeting about? No. We're asking Mr. Bishop not to answer that question 590 00:25:07,620 --> 00:25:08,950 due to attorney-client privilege. 591 00:25:08,950 --> 00:25:10,520 Are there any firearms in the house? 592 00:25:10,520 --> 00:25:12,420 We're asking Mr. Bishop not to answer that question. 593 00:25:12,420 --> 00:25:13,820 It's irrelevant to your investigation. 594 00:25:13,820 --> 00:25:15,780 You think firearms in the house is irrelevant? 595 00:25:15,780 --> 00:25:18,180 I think the relevant question you're looking for 596 00:25:18,180 --> 00:25:21,350 is did Mr. Bishop use firearms to shoot Adrian Boseman. 597 00:25:21,350 --> 00:25:23,780 What about narcotics? 598 00:25:23,780 --> 00:25:25,520 We're asking Mr. Bishop not to answer that question. 599 00:25:25,520 --> 00:25:27,620 Ms. Lockhart, we are trying to find out who shot your partner. 600 00:25:27,620 --> 00:25:30,250 No, you are using this investigation in order 601 00:25:30,250 --> 00:25:31,950 to intimidate Mr. Bishop because he's the one 602 00:25:31,950 --> 00:25:33,320 that got away. 603 00:25:33,320 --> 00:25:35,550 You have legitimate questions, ask them. 604 00:25:35,550 --> 00:25:37,720 If not, stop wasting our time. 605 00:25:44,220 --> 00:25:46,780 OFFICER: All right, everyone out. 606 00:25:46,780 --> 00:25:48,950 (car doors closing) 607 00:25:48,950 --> 00:25:51,250 (car engine starts) 608 00:26:03,350 --> 00:26:05,520 Fix this, Diane. 609 00:26:05,520 --> 00:26:08,950 I came back to you because we did good work together, 610 00:26:08,950 --> 00:26:10,520 but this is not okay. 611 00:26:11,620 --> 00:26:14,580 How did they even know I was a client? 612 00:26:14,580 --> 00:26:17,120 I don't know, but we will fix this. 613 00:26:19,250 --> 00:26:22,220 I had nothing to do with Boseman. 614 00:26:22,220 --> 00:26:24,580 And this puts a bull's-eye on my back. 615 00:26:24,580 --> 00:26:26,380 We will take it off. 616 00:26:30,580 --> 00:26:32,180 How many months? 617 00:26:32,180 --> 00:26:34,480 Uh, eight, sir. 618 00:26:36,250 --> 00:26:38,850 They grow up so fast. 619 00:26:41,620 --> 00:26:44,520 Cherish every moment. 620 00:26:48,450 --> 00:26:50,520 So this Captain Lawrence is married 621 00:26:50,520 --> 00:26:52,380 to one of your partners, isn't he? 622 00:26:52,380 --> 00:26:55,420 Liz Reddick has nothing to do with your account. I do. 623 00:26:55,420 --> 00:26:57,880 Yes, Chinese walls. 624 00:26:57,880 --> 00:26:59,580 I know. 625 00:26:59,580 --> 00:27:01,950 In my experience, Chinese walls are porous. 626 00:27:01,950 --> 00:27:05,380 (phone vibrates) Uh, excuse me. 627 00:27:06,620 --> 00:27:09,920 Uh, Maia, sorry, uh, this is not a good time. 628 00:27:09,920 --> 00:27:11,480 Sweeney just got a call from the police. 629 00:27:11,480 --> 00:27:12,580 They want to question him. 630 00:27:12,580 --> 00:27:16,620 Shit. Where is Sweeney supposed to go? 631 00:27:16,620 --> 00:27:17,780 First district, in an hour. 632 00:27:17,780 --> 00:27:22,250 No, tell Captain Lawrence we'll do it in our offices. 633 00:27:22,250 --> 00:27:23,780 How did you know it was Captain Lawrence? 634 00:27:23,780 --> 00:27:25,720 Wild guess. 635 00:27:25,720 --> 00:27:29,420 I mean, the police are just pursuing their own agenda. 636 00:27:29,420 --> 00:27:30,920 I should call Dipersia. 637 00:27:30,920 --> 00:27:33,880 If he knew what was going on, he would come back. 638 00:27:35,780 --> 00:27:37,680 Right, he would. 639 00:27:37,680 --> 00:27:40,650 Why'd you leave your last firm? 640 00:27:40,650 --> 00:27:43,320 I'd been there too long. You know, you get stale. 641 00:27:43,320 --> 00:27:45,680 Well, we're looking for diversity, 642 00:27:45,680 --> 00:27:47,680 and we need someone who'll start immediately. 643 00:27:47,680 --> 00:27:50,620 (phone vibrating) You need to get that? 644 00:27:50,620 --> 00:27:52,880 Do you mind? It's a friend who's about to give birth. 645 00:27:52,880 --> 00:27:54,680 Oh, my God, no. No, answer, answer. 646 00:27:57,580 --> 00:27:58,920 Lucca, are you all right? 647 00:27:58,920 --> 00:28:01,520 LUCCA: It's not me. It's Boseman. He's been shot. 648 00:28:01,520 --> 00:28:03,580 What? He's in surgery at Harbour. 649 00:28:03,580 --> 00:28:05,480 They think he'll be all right, but... 650 00:28:05,480 --> 00:28:07,250 Oh, my God. What happened? 651 00:28:07,250 --> 00:28:10,420 Someone came to the firm. We don't know who. 652 00:28:10,420 --> 00:28:11,620 And the police aren't helping. 653 00:28:11,620 --> 00:28:12,850 I'm on my way. 654 00:28:12,850 --> 00:28:15,180 Wait. Don't you want to know more? 655 00:28:15,180 --> 00:28:16,480 I'm on my way. 656 00:28:16,480 --> 00:28:19,120 Thank you for the offer, but I have to go. 657 00:28:27,520 --> 00:28:28,780 (overlapping chatter) 658 00:28:28,780 --> 00:28:31,520 Liz? Liz, can you hear me now? 659 00:28:31,520 --> 00:28:33,550 Liz, I just got off the freight elevator. 660 00:28:33,550 --> 00:28:35,420 What's his status? 661 00:28:35,420 --> 00:28:36,580 How is he? 662 00:28:36,580 --> 00:28:38,180 He's out of surgery. 663 00:28:38,180 --> 00:28:41,180 Uh, but they think it's gonna be a long recovery. 664 00:28:41,180 --> 00:28:42,850 It's hard to hear you. Wh-Where are you? 665 00:28:42,850 --> 00:28:45,950 The 22nd floor. The police have cordoned off the 23rd. 666 00:28:45,950 --> 00:28:48,450 Listen, I just came from your husband 667 00:28:48,450 --> 00:28:49,780 questioning Lemond Bishop, 668 00:28:49,780 --> 00:28:51,720 and in about 20 minutes 669 00:28:51,720 --> 00:28:53,580 I will be supervising his questioning 670 00:28:53,580 --> 00:28:54,950 of Colin Sweeney. 671 00:28:54,950 --> 00:28:56,880 Well, that makes sense. 672 00:28:56,880 --> 00:29:00,380 They are our most violence-prone clients. 673 00:29:00,380 --> 00:29:03,520 Liz, neither had a single solitary reason to shoot Adrian. 674 00:29:03,520 --> 00:29:05,250 We don't know that. Yes, we do. 675 00:29:05,250 --> 00:29:09,420 Did you give your husband our client list? 676 00:29:09,420 --> 00:29:13,250 Diane, our partner was shot. He has a bullet in his chest. 677 00:29:13,250 --> 00:29:15,580 And I'm gonna move heaven and earth to keep him safe. 678 00:29:15,580 --> 00:29:18,350 I understand that, but your husband is not working for us. 679 00:29:18,350 --> 00:29:20,480 I don't tell my husband how to do his job. 680 00:29:20,480 --> 00:29:22,650 Yeah, well, be good if he returned the favor. 681 00:29:22,650 --> 00:29:24,680 (line beeping) 682 00:29:24,680 --> 00:29:26,720 Hey, you're back. Yeah, have you seen him? 683 00:29:26,720 --> 00:29:29,420 Yeah, he's in here. 684 00:29:29,420 --> 00:29:31,220 He's our investigator. 685 00:29:33,950 --> 00:29:35,720 JAY: How long ago was he out of surgery? 686 00:29:35,720 --> 00:29:37,880 Two hours. 687 00:29:37,880 --> 00:29:39,850 Did the police question him? 688 00:29:39,850 --> 00:29:42,950 Yeah, but they didn't get anything. 689 00:29:42,950 --> 00:29:45,180 We need to make a list of all our clients 690 00:29:45,180 --> 00:29:46,680 for the last two years. 691 00:29:46,680 --> 00:29:48,720 A list of the all people we beat in civil suits. 692 00:29:48,720 --> 00:29:50,720 I already pulled their files. 693 00:29:57,780 --> 00:30:02,280 Adrian. Can you hear me? 694 00:30:02,280 --> 00:30:06,450 Adrian, it's Jay. Can you hear me? 695 00:30:09,950 --> 00:30:12,380 If you can hear me, nod. 696 00:30:15,420 --> 00:30:18,350 Good, good. Did you see the shooter? 697 00:30:18,350 --> 00:30:22,180 Did you recognize him? 698 00:30:22,180 --> 00:30:24,250 You didn't recognize him? 699 00:30:24,250 --> 00:30:27,680 Was he black? Good. 700 00:30:27,680 --> 00:30:30,880 He was white? Okay, okay. 701 00:30:43,950 --> 00:30:45,380 What did he say? 702 00:30:45,380 --> 00:30:47,280 That he didn't see the shooter clearly, 703 00:30:47,280 --> 00:30:49,320 but what he did see was that he was Caucasian 704 00:30:49,320 --> 00:30:51,920 and his face was mostly covered with a scarf, a red scarf. 705 00:30:51,920 --> 00:30:52,920 That's all he saw. 706 00:30:52,920 --> 00:30:55,350 Okay, we should check the lobby security camera. 707 00:30:55,350 --> 00:30:57,250 Yup. On our way. 708 00:31:02,620 --> 00:31:03,720 Anything? 709 00:31:03,720 --> 00:31:07,650 Yeah, the problem is the security cameras in the lobby 710 00:31:07,650 --> 00:31:10,350 use varifocal lenses... when they zoom in and out, 711 00:31:10,350 --> 00:31:11,480 they lose pixels. 712 00:31:11,480 --> 00:31:14,280 A lot of Chicago police monitors are set on autofocus, 713 00:31:14,280 --> 00:31:15,820 so when a varifocal camera is hooked up 714 00:31:15,820 --> 00:31:17,350 to an autofocus monitor, 715 00:31:17,350 --> 00:31:19,820 it degrades the image. I just fell asleep. 716 00:31:19,820 --> 00:31:22,750 Which is why we can see things 717 00:31:22,750 --> 00:31:24,380 the cops can't. 718 00:31:24,380 --> 00:31:26,950 Wait, is that a red scarf? 719 00:31:26,950 --> 00:31:28,350 (taps key) 720 00:31:28,350 --> 00:31:29,580 JAY: Looks like it. 721 00:31:29,580 --> 00:31:32,550 He must've gotten off on a low floor and took the stairs down. 722 00:31:32,550 --> 00:31:33,720 What's under the cap? 723 00:31:35,650 --> 00:31:37,780 JAY: Looks like a do-rag. 724 00:31:37,780 --> 00:31:39,850 How many white guys wear do-rags? 725 00:31:39,850 --> 00:31:42,250 Let's take a look at the clients. 726 00:31:42,250 --> 00:31:44,820 Which law firm? My life has been law firms 727 00:31:44,820 --> 00:31:47,580 for the last two weeks. This law firm. Upstairs. 728 00:31:47,580 --> 00:31:49,450 Oh. I had a meeting around 11:30. 729 00:31:49,450 --> 00:31:50,520 Just before the shooting. 730 00:31:50,520 --> 00:31:52,880 Maybe we should, uh, meet alone without Naftali. 731 00:31:52,880 --> 00:31:54,550 No, I want to know what I'm marrying. 732 00:31:54,550 --> 00:31:56,420 Did you and Adrian Boseman argue? 733 00:31:56,420 --> 00:31:57,650 No. Don't lie, Sweeney. 734 00:31:57,650 --> 00:31:58,820 The police will find out. 735 00:31:58,820 --> 00:32:00,780 You argued with Boseman. I didn't. 736 00:32:00,780 --> 00:32:01,750 Yeah, because he's your lawyer. 737 00:32:01,750 --> 00:32:03,750 I'm calling a halt to this. I'm not done. 738 00:32:03,750 --> 00:32:05,720 Uh, Maia, why don't you take them into Lucca's office 739 00:32:05,720 --> 00:32:07,320 to discuss the prenup? 740 00:32:07,320 --> 00:32:09,720 What's happened to this place? 741 00:32:09,720 --> 00:32:11,780 It's like a cattle auction. 742 00:32:11,780 --> 00:32:13,650 The police moved us down a floor. 743 00:32:13,650 --> 00:32:15,180 Yeah, look, balloons. 744 00:32:15,180 --> 00:32:18,350 Wow, very professional place you have, Sweeney. 745 00:32:18,350 --> 00:32:20,580 It makes me feel really confident. 746 00:32:20,580 --> 00:32:22,720 One of the reasons I liked this firm 747 00:32:22,720 --> 00:32:24,920 was you were able to handle the police. 748 00:32:24,920 --> 00:32:27,180 I'm afraid you've lost that skill. 749 00:32:27,180 --> 00:32:28,780 What is this? 750 00:32:28,780 --> 00:32:30,520 The location where I want my files sent. 751 00:32:30,520 --> 00:32:32,380 I don't understand. That's my notice. 752 00:32:32,380 --> 00:32:34,320 I'm taking my business to another firm. 753 00:32:34,320 --> 00:32:36,820 Let me get Diane. No, she intimidates me. 754 00:32:36,820 --> 00:32:38,920 You are intimidated by a duck. 755 00:32:38,920 --> 00:32:41,350 Thank you for all your help, Millie. 756 00:32:41,350 --> 00:32:42,580 Maia. Maia. 757 00:32:42,580 --> 00:32:45,480 Good-bye. 758 00:32:45,480 --> 00:32:48,650 Where are you going? Mr. Sweeney, which firm? 759 00:32:48,650 --> 00:32:50,420 I've been asked not to say. 760 00:32:55,350 --> 00:32:57,220 O-Okay. 761 00:32:57,220 --> 00:32:59,650 Uh, give us the afternoon. 762 00:32:59,650 --> 00:33:02,550 Which firm is it? 763 00:33:02,550 --> 00:33:03,620 No! I don't think 764 00:33:03,620 --> 00:33:07,420 you should be sending your files to Mr. Lester. 765 00:33:07,420 --> 00:33:09,580 Listen, can we just... 766 00:33:11,220 --> 00:33:14,350 Uh, yes. Let's-let's just speak about it later. Thank you. 767 00:33:14,350 --> 00:33:15,720 Where is he going? 768 00:33:15,720 --> 00:33:18,320 He won't say, but he wants the files sent here. 769 00:33:18,320 --> 00:33:21,350 No. That's his home address. 770 00:33:21,350 --> 00:33:24,220 And-and-and Bishop is replacing us, too, and he won't say where. 771 00:33:24,220 --> 00:33:25,480 Bishop? Yes. 772 00:33:28,450 --> 00:33:29,780 What are you doing in here? 773 00:33:29,780 --> 00:33:31,780 It's the only quiet place. 774 00:33:31,780 --> 00:33:34,320 Listen, someone is coming after our clients. 775 00:33:34,320 --> 00:33:35,620 I know. 776 00:33:35,620 --> 00:33:38,550 I was just going to tell you. Brandon Hayakawa is leaving us. 777 00:33:38,550 --> 00:33:40,880 Did he say for where? No. 778 00:33:40,880 --> 00:33:41,820 He's gonna send the address 779 00:33:41,820 --> 00:33:44,380 for the transfer of files within a week. 780 00:33:44,380 --> 00:33:46,550 Someone's taking advantage of Boseman being out. All right. 781 00:33:46,550 --> 00:33:48,480 We've got to get on the phone with all of the clients. 782 00:33:48,480 --> 00:33:49,780 Get all of the partners together. 783 00:33:49,780 --> 00:33:50,950 We should've made these calls earlier. 784 00:33:50,950 --> 00:33:52,320 Who do you think it is? 785 00:33:53,880 --> 00:33:56,220 Diane? How's Adrian? 786 00:33:58,220 --> 00:34:00,250 Thank God. 787 00:34:00,250 --> 00:34:01,620 Well, he's a fighter. 788 00:34:03,620 --> 00:34:05,720 Okay, what? 789 00:34:07,720 --> 00:34:09,220 No. Who said that? 790 00:34:09,220 --> 00:34:10,820 I'm with Charles Lester right now, 791 00:34:10,820 --> 00:34:13,250 and I asked him straight out where the files are going 792 00:34:13,250 --> 00:34:14,520 and he mentioned you. 793 00:34:17,220 --> 00:34:18,950 Well, he's not telling the truth. 794 00:34:18,950 --> 00:34:20,680 Adrian's in the hospital. 795 00:34:20,680 --> 00:34:22,650 I would never take advantage of that. 796 00:34:22,650 --> 00:34:24,450 Then why would he lie? 797 00:34:24,450 --> 00:34:26,680 I have no idea. Diane, you and I are 798 00:34:26,680 --> 00:34:28,880 on the same side in this fight. (knock on door) 799 00:34:28,880 --> 00:34:30,450 SECRETARY: Charles Lester's on the other line. 800 00:34:30,450 --> 00:34:33,220 Diane, hold on one second. 801 00:34:33,220 --> 00:34:34,920 Charles, what's wrong? 802 00:34:34,920 --> 00:34:37,220 MAIA: Actually, it's Charles's assistant. 803 00:34:37,220 --> 00:34:39,280 Uh, I have Diane Lockhart here. 804 00:34:39,280 --> 00:34:41,920 She says you approved the files 805 00:34:41,920 --> 00:34:43,920 being sent to your offices. Is that true? 806 00:34:43,920 --> 00:34:46,580 No, she's bluffing you. 807 00:34:46,580 --> 00:34:50,320 Hold the files for a week. 808 00:34:50,320 --> 00:34:52,750 MAIA: Thank you. I'll relay. 809 00:34:52,750 --> 00:34:54,550 SOLOMON: Diane, I'm sorry. 810 00:34:54,550 --> 00:34:56,280 I don't know why Charles is saying this, 811 00:34:56,280 --> 00:34:57,920 but I can try to find out where he's going. 812 00:34:57,920 --> 00:35:00,450 You know, you know, which firm. 813 00:35:00,450 --> 00:35:02,250 Yeah, thank you. 814 00:35:02,250 --> 00:35:03,920 No problem. DIANE: Oh, and Solomon, 815 00:35:03,920 --> 00:35:07,450 can we meet later on in the day to discuss the merger? 816 00:35:07,450 --> 00:35:09,320 You really want to? 817 00:35:09,320 --> 00:35:11,250 Don't you want to wait until Adrian's well? 818 00:35:11,250 --> 00:35:12,750 No, I think it's a good idea 819 00:35:12,750 --> 00:35:15,650 to get the outline of the merger down. 820 00:35:15,650 --> 00:35:18,180 All right, how about 5:00? 821 00:35:18,180 --> 00:35:20,820 5:00 would be perfect. 822 00:35:20,820 --> 00:35:22,520 Thank you. 823 00:35:25,520 --> 00:35:28,450 What did you say? 824 00:35:28,450 --> 00:35:31,480 That we should meet. 825 00:35:39,850 --> 00:35:41,850 (drawer opens, closes) 826 00:35:52,720 --> 00:35:54,720 (takes deep breath) 827 00:36:00,280 --> 00:36:02,280 (drops vial) 828 00:36:05,750 --> 00:36:08,550 DIANE: Straighten your tie. 829 00:36:08,550 --> 00:36:09,850 Don't sit on the floor. 830 00:36:09,850 --> 00:36:11,620 Go to the law firm on the eighth floor 831 00:36:11,620 --> 00:36:14,320 and ask for the use of their chairs. 832 00:36:18,450 --> 00:36:21,250 I think it's time to get rid of the balloons. 833 00:36:22,350 --> 00:36:24,350 I agree. 834 00:36:32,520 --> 00:36:34,280 (balloons popping) 835 00:36:45,380 --> 00:36:47,220 So these are all our white clients? 836 00:36:47,220 --> 00:36:48,650 Right. 837 00:36:48,650 --> 00:36:49,720 "Frank Gwinn." 838 00:36:49,720 --> 00:36:50,920 He was the shoe salesman, right? 839 00:36:50,920 --> 00:36:52,250 Yes. 840 00:36:52,250 --> 00:36:54,480 JAY: We lost this case? 841 00:36:54,480 --> 00:36:55,820 MARISSA: Yes, but Maia and Lucca 842 00:36:55,820 --> 00:36:57,780 were his lawyers. Hmm. 843 00:36:57,780 --> 00:36:59,650 So why would he shoot Boseman? 844 00:36:59,650 --> 00:37:01,480 The shooter didn't even get off the elevator. 845 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 He just shot whoever was in front of him. 846 00:37:03,480 --> 00:37:05,650 You think Boseman was just unlucky? 847 00:37:05,650 --> 00:37:07,350 I do. 848 00:37:07,350 --> 00:37:09,350 What about Keith Fisk, the TV writer. 849 00:37:09,350 --> 00:37:10,520 (speaking inaudibly) 850 00:37:10,520 --> 00:37:12,220 We won for him, 851 00:37:12,220 --> 00:37:13,920 but all he got was an apology. 852 00:37:13,920 --> 00:37:15,820 Eh, it doesn't seem like the act of a TV writer. 853 00:37:15,820 --> 00:37:17,650 Really? It does to me. 854 00:37:17,650 --> 00:37:19,680 Guess we can rule out Ruth Eastman. 855 00:37:19,680 --> 00:37:21,380 And Maia. 856 00:37:21,380 --> 00:37:23,280 Have we ever thought it might be Sweeney? 857 00:37:23,280 --> 00:37:25,220 I mean, he is a wife-killer. 858 00:37:25,220 --> 00:37:27,950 Maybe, but there are two I'd put at the top of the list: 859 00:37:27,950 --> 00:37:30,450 Dylan Stack and Felix Staples. 860 00:37:30,450 --> 00:37:33,580 Okay, where are they? 861 00:37:33,580 --> 00:37:35,280 Well, Stack was having 862 00:37:35,280 --> 00:37:37,650 legal trouble because of us. 863 00:37:37,650 --> 00:37:39,320 JAY: He's fighting in federal court. 864 00:37:39,320 --> 00:37:40,520 MARISSA: And he's out on bail. 865 00:37:40,520 --> 00:37:42,550 And Staples lost his book deal. 866 00:37:42,550 --> 00:37:43,680 Could be either one. 867 00:37:44,780 --> 00:37:46,950 MARISSA: Something about the red scarf 868 00:37:46,950 --> 00:37:49,320 screams Felix Staples to me. 869 00:37:49,320 --> 00:37:50,520 No, they could sue the person who leaked it. 870 00:37:50,520 --> 00:37:51,820 I'm just the citizen-journalist 871 00:37:51,820 --> 00:37:54,850 wanting to communicate it to the world... 872 00:38:00,350 --> 00:38:03,350 Let's see what he's up to. 873 00:38:03,350 --> 00:38:04,650 Hey. You talked to Adrian? 874 00:38:04,650 --> 00:38:06,180 Yes. 875 00:38:06,180 --> 00:38:07,650 He tell you the assailant was Caucasian? 876 00:38:07,650 --> 00:38:10,250 I'd rather not say. 877 00:38:10,250 --> 00:38:14,550 That would mean eliminating half of our clients as suspects. 878 00:38:14,550 --> 00:38:15,720 Possibly. 879 00:38:15,720 --> 00:38:17,180 No, definitely. 880 00:38:17,180 --> 00:38:19,180 Boseman might not be certain of what he saw. 881 00:38:19,180 --> 00:38:20,580 He was in shock. 882 00:38:20,580 --> 00:38:23,380 Ian... (scoffs) 883 00:38:23,380 --> 00:38:26,680 you are using our client list to find Adrian's killer, right? 884 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 What else is there? 885 00:38:28,680 --> 00:38:30,420 Advancing your agenda. 886 00:38:30,420 --> 00:38:32,750 Given that someone shot your partner, 887 00:38:32,750 --> 00:38:36,720 I would think that my agenda is your agenda. 888 00:39:00,550 --> 00:39:02,880 Diane. 889 00:39:02,880 --> 00:39:05,280 There's a chance I might've made a mistake, 890 00:39:05,280 --> 00:39:06,520 with the client list. 891 00:39:06,520 --> 00:39:07,680 What's going on with our clients? 892 00:39:07,680 --> 00:39:09,380 Solomon is coming after them. 893 00:39:09,380 --> 00:39:11,550 We need to check in with our top clients. 894 00:39:11,550 --> 00:39:13,880 Okay, well, uh, I'll make some calls. 895 00:39:13,880 --> 00:39:15,650 Uh, Julius 896 00:39:15,650 --> 00:39:18,380 and Lucca are splitting the list, and seeing who's happy. 897 00:39:18,380 --> 00:39:19,550 Good, I'll, uh... 898 00:39:19,550 --> 00:39:20,850 I'll see what I can do. 899 00:39:20,850 --> 00:39:24,420 And, Diane, I'm sorry about that. 900 00:39:24,420 --> 00:39:29,680 Hey, um, I-I haven't been myself lately, 901 00:39:29,680 --> 00:39:34,520 so... I'm sorry about that, too. 902 00:39:34,520 --> 00:39:36,780 Well, you sound like yourself today. 903 00:39:36,780 --> 00:39:38,650 I do, don't I? 904 00:39:38,650 --> 00:39:39,750 So let's start over. 905 00:39:39,750 --> 00:39:41,680 Yes. Good. 906 00:39:41,680 --> 00:39:43,650 It's a two-woman job. 907 00:39:43,650 --> 00:39:45,520 I'll talk to you. 908 00:39:45,520 --> 00:39:48,420 Very soon. 909 00:39:48,420 --> 00:39:49,680 Lucca. 910 00:39:49,680 --> 00:39:52,780 Yeah. Can you ask Colin about 911 00:39:52,780 --> 00:39:54,580 Solomon's representation of the DNC? 912 00:39:54,580 --> 00:39:56,220 I think we should go after them. 913 00:39:56,220 --> 00:39:59,380 Sure, but he won't have any control over them. 914 00:39:59,380 --> 00:40:01,920 Well, he will, now that they've endorsed him. 915 00:40:01,920 --> 00:40:03,280 Endorsed? 916 00:40:03,280 --> 00:40:04,450 Yes. 917 00:40:04,450 --> 00:40:05,620 The First Congressional District. 918 00:40:05,620 --> 00:40:06,580 He didn't tell you? 919 00:40:06,580 --> 00:40:09,350 I just heard from Julius. 920 00:40:09,350 --> 00:40:10,380 Anyway, can you talk to Colin? 921 00:40:10,380 --> 00:40:11,820 I think losing 922 00:40:11,820 --> 00:40:13,850 the Democratic business would... would devastate him. 923 00:40:13,850 --> 00:40:14,750 Yeah. 924 00:40:14,750 --> 00:40:17,380 I will. 925 00:40:19,720 --> 00:40:21,420 Solomon. 926 00:40:21,420 --> 00:40:23,380 How are you? Good. 927 00:40:23,380 --> 00:40:26,420 You're a little tight for space here. 928 00:40:26,420 --> 00:40:27,750 Well, it's temporary. 929 00:40:27,750 --> 00:40:31,280 May I also suggest you use my offices? 930 00:40:31,280 --> 00:40:33,620 Two blocks away, I've got more than enough space. 931 00:40:33,620 --> 00:40:37,320 Oh, good. It'll give us a feel for the merger. 932 00:40:37,320 --> 00:40:38,650 Yes, exactly. 933 00:40:38,650 --> 00:40:41,320 So you had some thoughts on the merger? 934 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 I did. What were they? 935 00:40:45,350 --> 00:40:49,650 Um, well, it's more visual than verbal. 936 00:40:49,650 --> 00:40:51,650 Really? 937 00:40:51,650 --> 00:40:53,580 I'm intrigued. Let's see. 938 00:40:57,280 --> 00:40:58,950 We don't know each other well enough 939 00:40:58,950 --> 00:41:00,620 for me to know if you're kidding. 940 00:41:00,620 --> 00:41:02,480 You've been going after our clients. 941 00:41:02,480 --> 00:41:03,920 That's not what I've been doing. 942 00:41:03,920 --> 00:41:05,950 You've even managed to snare a few. 943 00:41:05,950 --> 00:41:08,180 Everything has been totally above board. 944 00:41:08,180 --> 00:41:09,350 You figured you could cherry-pick 945 00:41:09,350 --> 00:41:11,180 the most lucrative ones, 946 00:41:11,180 --> 00:41:14,720 dump the rest and, uh, pick the carcass clean. 947 00:41:14,720 --> 00:41:15,950 Where do you get this? The thing is, 948 00:41:15,950 --> 00:41:17,250 we are not a carcass. 949 00:41:17,250 --> 00:41:18,650 At the moment, we are reeling 950 00:41:18,650 --> 00:41:22,350 from our senior partner getting shot, 951 00:41:22,350 --> 00:41:25,250 but we will recover, and we will fight 952 00:41:25,250 --> 00:41:27,620 to hold onto our own clients, 953 00:41:27,620 --> 00:41:31,780 and, just so you know, we are coming after yours. 954 00:41:31,780 --> 00:41:34,450 Now you're being silly. No. 955 00:41:34,450 --> 00:41:39,350 I realize it's all right that the world is crazy, 956 00:41:39,350 --> 00:41:42,720 as long as I make my little corner of the world sane. 957 00:41:42,720 --> 00:41:44,250 Diane... 958 00:41:44,250 --> 00:41:46,680 Now get the hell out of my office. 959 00:42:03,850 --> 00:42:05,220 (exhales) 960 00:42:10,820 --> 00:42:12,820 (indistinct chatter) 961 00:42:15,520 --> 00:42:17,580 COLIN: Lucca? 962 00:42:17,580 --> 00:42:19,650 You came. 963 00:42:19,650 --> 00:42:21,350 Of course I came, you called. 964 00:42:21,350 --> 00:42:24,420 What do you need? 965 00:42:24,420 --> 00:42:26,420 Um... 966 00:42:35,550 --> 00:42:37,180 (chuckles) So, uh... 967 00:42:37,180 --> 00:42:38,720 (laughing): What? 968 00:42:38,720 --> 00:42:40,620 You didn't tell me about being a congressman. 969 00:42:40,620 --> 00:42:42,480 Oh, yeah, this morning. 970 00:42:42,480 --> 00:42:44,550 Well, technically, I'm just endorsed. 971 00:42:44,550 --> 00:42:45,880 Not an actual congressman. 972 00:42:45,880 --> 00:42:48,420 Colin, you're the only Democrat running 973 00:42:48,420 --> 00:42:51,420 in Chicago's first against a Nazi. 974 00:42:51,420 --> 00:42:53,950 You are a congressman. 975 00:42:53,950 --> 00:42:55,320 (laughs softly) 976 00:42:55,320 --> 00:42:57,780 Congratulations. 977 00:42:57,780 --> 00:42:59,220 Thanks. 978 00:42:59,220 --> 00:43:00,720 And you didn't tell me. 979 00:43:00,720 --> 00:43:02,880 Yeah, well, there was a lot going on. 980 00:43:02,880 --> 00:43:08,520 You asked me "What am I to you," and I didn't answer. 981 00:43:08,520 --> 00:43:09,920 No, yeah... you did. 982 00:43:09,920 --> 00:43:11,180 No. 983 00:43:11,180 --> 00:43:13,180 I didn't. 984 00:43:22,550 --> 00:43:24,350 Is that your answer? 985 00:43:24,350 --> 00:43:26,680 Yeah. 986 00:43:26,680 --> 00:43:29,820 Okay. Okay, I'm still confused, but going with it. 987 00:43:29,820 --> 00:43:33,180 I need you to talk to someone for me. 988 00:43:33,180 --> 00:43:34,620 (chuckles) Who? 989 00:43:34,620 --> 00:43:36,250 Frank Landau. 990 00:43:36,250 --> 00:43:38,850 Head of the Democratic Committee. 991 00:43:41,380 --> 00:43:43,680 You really think that's Felix Staples? 992 00:43:43,680 --> 00:43:44,720 Do you? 993 00:43:47,680 --> 00:43:50,920 I don't know, I mean, Staples is all talk. 994 00:43:50,920 --> 00:43:52,720 He'd never fire a gun. 995 00:43:52,720 --> 00:43:56,580 "Please, Chicago: More dead lawyers please." 996 00:43:56,580 --> 00:43:58,920 That's Felix? 997 00:43:58,920 --> 00:44:01,780 A tweet two weeks ago. 998 00:44:01,780 --> 00:44:03,550 Does he blame us for losing his book deal? 999 00:44:03,550 --> 00:44:06,420 Well, yes, but I don't think enough to kill. 1000 00:44:06,420 --> 00:44:07,550 Is he in Chicago? 1001 00:44:07,550 --> 00:44:08,880 Yeah. 1002 00:44:08,880 --> 00:44:10,880 For a speech at an alt-right fight club. 1003 00:44:10,880 --> 00:44:12,520 (sighs) 1004 00:44:12,520 --> 00:44:13,580 Frank, what's the emergency? 1005 00:44:13,580 --> 00:44:15,280 LANDAU: Oh, I just wanted to chat. 1006 00:44:15,280 --> 00:44:17,650 Heard you were expanding here. 1007 00:44:17,650 --> 00:44:19,420 Thought I'd congratulate you. Yeah, I was gonna 1008 00:44:19,420 --> 00:44:21,580 call you in the morning and brief you on it. 1009 00:44:21,580 --> 00:44:23,420 Anything that will embarrass the Democratic Committee? 1010 00:44:23,420 --> 00:44:24,920 No. 1011 00:44:24,920 --> 00:44:27,920 More diverse clients, more diverse lawyers. 1012 00:44:27,920 --> 00:44:29,620 That's good for the Democrats. 1013 00:44:29,620 --> 00:44:31,720 That's good for everyone. 1014 00:44:31,720 --> 00:44:33,950 What about Lemond Bishop? 1015 00:44:33,950 --> 00:44:36,880 What about him? 1016 00:44:36,880 --> 00:44:40,320 I heard you signed the top drug dealer in Chicago. 1017 00:44:40,320 --> 00:44:43,420 I don't think that's quite true. 1018 00:44:43,420 --> 00:44:44,850 You didn't sign Lemond Bishop? 1019 00:44:44,850 --> 00:44:47,380 No, I mean, he's not the top drug dealer. 1020 00:44:47,380 --> 00:44:48,850 He's moved on to other things. 1021 00:44:48,850 --> 00:44:50,380 Bullshit. 1022 00:44:50,380 --> 00:44:52,750 And what about Colin Sweeney, 1023 00:44:52,750 --> 00:44:54,720 the wife-killer, did you sign him up, too? 1024 00:44:54,720 --> 00:44:55,950 Who's telling you this? 1025 00:44:55,950 --> 00:44:57,220 Does it matter? 1026 00:44:57,220 --> 00:45:00,250 Is it true? 1027 00:45:00,250 --> 00:45:01,720 (scoffs) 1028 00:45:01,720 --> 00:45:03,450 You didn't think this would be a conflict of interest? 1029 00:45:03,450 --> 00:45:04,720 Frank, 1030 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 let's talk about this tomorrow. 1031 00:45:05,720 --> 00:45:07,250 No. I've had overtures 1032 00:45:07,250 --> 00:45:09,220 from Diane Lockhart at Reddick/Boseman. 1033 00:45:09,220 --> 00:45:10,750 It might look good, 1034 00:45:10,750 --> 00:45:13,780 being represented by a black firm. 1035 00:45:15,680 --> 00:45:16,850 NAFTALI: The question is, 1036 00:45:16,850 --> 00:45:19,550 do you want to marry? 1037 00:45:19,550 --> 00:45:20,780 You're my addiction. 1038 00:45:20,780 --> 00:45:22,620 What choice do I have? 1039 00:45:22,620 --> 00:45:24,450 You have one choice. No prenup, 1040 00:45:24,450 --> 00:45:25,750 or I keep 1041 00:45:25,750 --> 00:45:27,420 the kayak exception. 1042 00:45:27,420 --> 00:45:29,180 I'll have to ask my lawyer. 1043 00:45:29,180 --> 00:45:31,420 No kayak exception. 1044 00:45:31,420 --> 00:45:34,520 But we will allow a stipend in the case of divorce 1045 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 that doubles your current expense. 1046 00:45:36,520 --> 00:45:38,480 But only if Sweeney doesn't die 1047 00:45:38,480 --> 00:45:41,280 under suspicious circumstances. 1048 00:45:41,280 --> 00:45:43,480 Do we have an agreement? 1049 00:45:43,480 --> 00:45:45,480 Okay. 1050 00:45:48,620 --> 00:45:50,620 (grunting) 1051 00:45:53,420 --> 00:45:55,820 This, uh, bullshit case against me. 1052 00:45:55,820 --> 00:45:57,350 The foreign, uh... 1053 00:45:57,350 --> 00:45:58,520 Corrupt practices? 1054 00:45:58,520 --> 00:45:59,820 Yeah, yeah, yeah. 1055 00:45:59,820 --> 00:46:01,420 I want you to do it. 1056 00:46:01,420 --> 00:46:02,580 You're fired. 1057 00:46:03,550 --> 00:46:06,380 Come. 1058 00:46:06,380 --> 00:46:07,720 Hello, ladies. 1059 00:46:07,720 --> 00:46:09,720 Mr. Lester, it's good to see you. 1060 00:46:09,720 --> 00:46:12,480 I think you know Liz Reddick. 1061 00:46:12,480 --> 00:46:13,920 We've had dealings. 1062 00:46:13,920 --> 00:46:15,850 No hard feelings, I hope. 1063 00:46:15,850 --> 00:46:18,180 Water under the bridge. 1064 00:46:18,180 --> 00:46:19,750 Good. 1065 00:46:19,750 --> 00:46:22,280 I've done things in my life I'm not proud of, 1066 00:46:22,280 --> 00:46:25,280 but I want you to know I've turned over a new leaf. 1067 00:46:25,280 --> 00:46:27,720 It's a new me. 1068 00:46:27,720 --> 00:46:29,580 Good to know. 1069 00:46:29,580 --> 00:46:32,750 Uh, so what can we do for you, Mr. Lester? 1070 00:46:32,750 --> 00:46:34,280 Very simply, 1071 00:46:34,280 --> 00:46:36,620 we don't need our files sent anywhere. 1072 00:46:36,620 --> 00:46:38,720 We think we acted too harshly. 1073 00:46:38,720 --> 00:46:40,780 We're staying. 1074 00:46:40,780 --> 00:46:42,950 Come on, don't play hard to get. 1075 00:46:42,950 --> 00:46:44,780 We have a lot of business here. 1076 00:46:44,780 --> 00:46:47,550 You're right. 1077 00:46:47,550 --> 00:46:49,280 Thank Mr. Bishop 1078 00:46:49,280 --> 00:46:50,680 for staying loyal. 1079 00:46:50,680 --> 00:46:52,220 We have a bright future in front of us. 1080 00:46:52,220 --> 00:46:53,350 How could we not? 1081 00:46:53,350 --> 00:46:55,120 Great to see you all. 1082 00:46:59,620 --> 00:47:01,320 Thank you. 1083 00:47:01,320 --> 00:47:04,380 Hey, just a part of being a defense attorney. 1084 00:47:04,380 --> 00:47:07,480 (laughs softly) 1085 00:47:07,480 --> 00:47:09,180 Are you going to the hospital? 1086 00:47:09,180 --> 00:47:10,250 Oh, yeah. 1087 00:47:10,250 --> 00:47:11,350 You, too? Yes. 1088 00:47:11,350 --> 00:47:13,780 I'll drive. 1089 00:47:13,780 --> 00:47:16,280 Okay. 1090 00:47:16,280 --> 00:47:18,280 (filtered breathing) 77391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.