Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,420 --> 00:00:18,010
So, is your wife at least
writing to you from Athens?
2
00:00:18,060 --> 00:00:22,090
No. She said she needs time to think.
3
00:00:22,140 --> 00:00:25,690
- About what?
- I wish I knew.
4
00:00:25,740 --> 00:00:27,940
Maybe she's bored.
5
00:00:28,940 --> 00:00:30,690
Am I boring?
6
00:00:30,740 --> 00:00:33,450
Oh, yes, you are, really.
7
00:00:34,500 --> 00:00:35,270
No.
8
00:00:35,820 --> 00:00:39,380
Except when you're talking
about your carburrengas.
9
00:00:40,180 --> 00:00:42,060
Carburettor.
10
00:00:46,460 --> 00:00:48,490
I just want you to be happy.
11
00:00:48,540 --> 00:00:50,700
It's not for me to comment on your family.
12
00:01:48,860 --> 00:01:52,770
- He seems sad.
- It could just be from living with us.
13
00:01:52,820 --> 00:01:56,650
I think Frank's like me,
he's searching, for meaning.
14
00:01:56,700 --> 00:01:59,770
He's a sloth. He's being slothful.
15
00:01:59,820 --> 00:02:02,290
You're muddling him up
with a Jack Russell.
16
00:02:02,340 --> 00:02:05,050
Listen, as we're not inheriting any money,
17
00:02:05,100 --> 00:02:06,850
I've been doing some paid journalism.
18
00:02:06,900 --> 00:02:09,050
Listen to my piece for the Daily Mail.
19
00:02:09,100 --> 00:02:12,210
"Corfu is a jewel set in an azure sea.
20
00:02:12,260 --> 00:02:14,410
With magical vistas at every turn,
21
00:02:14,460 --> 00:02:17,650
the smiling locals cannot
believe their good fortune."
22
00:02:17,700 --> 00:02:19,930
Well, you've invented half of this.
23
00:02:19,980 --> 00:02:24,500
"A fleet of stylish taxis is on
hand to whisk you around the island."
24
00:02:25,140 --> 00:02:27,770
- Well, there's Spiros!
- Exactly.
25
00:02:27,820 --> 00:02:30,650
"All modern conveniences
are present and correct."
26
00:02:30,700 --> 00:02:32,130
There's no electricity.
27
00:02:32,180 --> 00:02:33,970
Yes, there is an element of fiction.
28
00:02:34,020 --> 00:02:35,650
Shouldn't you have a novel out?
29
00:02:35,700 --> 00:02:38,450
- Ah, yes, thank you for asking.
- I don't want to read it.
30
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
I just thought it might make us some cash.
31
00:02:41,100 --> 00:02:43,010
Lovely (!) I'm going into town.
32
00:02:43,060 --> 00:02:44,810
Ah, that would be...
33
00:02:44,860 --> 00:02:47,850
"Corfu Town, the eighth
wonder of the world.
34
00:02:47,900 --> 00:02:50,260
Walk hand in hand among the..."
35
00:03:00,940 --> 00:03:02,400
~
36
00:03:04,060 --> 00:03:07,570
- Was that Greek?
- Yes. Was it that bad?
37
00:03:07,620 --> 00:03:10,450
I do not know. We are not Greek.
38
00:03:10,500 --> 00:03:12,530
Ah! What are you?
39
00:03:12,580 --> 00:03:14,500
Internationalists.
40
00:03:15,340 --> 00:03:16,340
And what brings...
41
00:03:18,140 --> 00:03:20,050
Does your friend speak?
42
00:03:20,100 --> 00:03:24,840
~
43
00:03:25,620 --> 00:03:27,060
Not usually.
44
00:03:28,620 --> 00:03:31,850
- And what brings you to Corfu?
- We are in a travelling circus.
45
00:03:31,900 --> 00:03:34,370
Huh. Me, too. Ventriloquist.
46
00:03:34,420 --> 00:03:37,730
I have a little man who I bring to life.
47
00:03:37,780 --> 00:03:39,700
What do you do?
48
00:03:59,380 --> 00:04:01,570
I'm a contortionist.
49
00:04:03,620 --> 00:04:05,660
Please be my girlfriend.
50
00:04:10,300 --> 00:04:12,690
We're not built to be alone, are we?
51
00:04:12,740 --> 00:04:15,690
Are you talking about you and
a famous local taxi driver?
52
00:04:15,740 --> 00:04:18,380
No. All of you.
53
00:04:19,180 --> 00:04:24,010
Zoltan was odd today. He
bought me flowers but...
54
00:04:24,060 --> 00:04:27,570
guilty flowers, like
he's being unfaithful.
55
00:04:27,620 --> 00:04:29,010
Of course, he's not.
56
00:04:29,060 --> 00:04:33,050
I wasn't going to tell you, as
you'll get over-excited, but...
57
00:04:33,100 --> 00:04:37,010
I have a new girlfriend -- Elena.
58
00:04:37,060 --> 00:04:39,730
And she can get into the
most extraordinary positions.
59
00:04:39,780 --> 00:04:41,090
- Horrid!
- Oh, please stop!
60
00:04:41,140 --> 00:04:44,250
- She's a professional --
- There's nothing funny about prostitution!
61
00:04:44,300 --> 00:04:47,170
She works for a bloody travelling circus!
62
00:04:47,220 --> 00:04:51,170
Oh, I see. I love circuses, don't you?
63
00:04:51,220 --> 00:04:54,090
The mad acts, the unpredictable animals...
64
00:04:54,140 --> 00:04:57,050
- You get all that here.
- Yes, I realised that.
65
00:04:57,100 --> 00:05:00,730
But let's go. It'll be magical.
66
00:05:00,780 --> 00:05:03,860
We'll ask Spiros to take us there.
67
00:05:14,060 --> 00:05:19,140
- That's the circus?
- Yes. Now, where's my limber lover?
68
00:05:21,220 --> 00:05:24,130
We Corfiots are suspicious
of these people.
69
00:05:24,180 --> 00:05:26,810
- Why?
- They worship Satan.
70
00:05:26,860 --> 00:05:29,170
- Are you sure?
- Maybe they don't, but...
71
00:05:29,220 --> 00:05:30,900
they are strange.
72
00:05:32,700 --> 00:05:34,260
They have animals.
73
00:05:47,740 --> 00:05:51,210
So, being pregnant,
74
00:05:51,260 --> 00:05:53,930
does it feel like you've
just eaten a huge meal?
75
00:05:53,980 --> 00:05:56,220
No. Lower.
76
00:05:57,340 --> 00:06:00,970
Does it feel like you've
just eaten a huge meal?
77
00:06:09,300 --> 00:06:10,250
Aw.
78
00:06:12,300 --> 00:06:18,170
Hello, my son Larry has become
friends with your contortionist.
79
00:06:18,220 --> 00:06:21,650
I've never seen him so happy, and we
thought it would be fun to call by.
80
00:06:21,700 --> 00:06:24,220
We are not in the business of fun.
81
00:06:25,220 --> 00:06:27,580
Are you sure? You are a circus.
82
00:06:30,180 --> 00:06:31,620
We are.
83
00:06:32,300 --> 00:06:34,050
So, when do you open?
84
00:06:34,100 --> 00:06:35,740
When we are ready.
85
00:06:36,500 --> 00:06:39,460
We lost some acts recently.
86
00:06:43,500 --> 00:06:47,330
What does she do? Apart
from being that size.
87
00:06:47,380 --> 00:06:49,610
I cannot say.
88
00:06:49,660 --> 00:06:53,220
But she... talks.
89
00:06:56,660 --> 00:06:59,580
~
90
00:07:01,020 --> 00:07:04,090
- Mother? This is Elena.
- Hello.
91
00:07:04,140 --> 00:07:08,850
Hello, I hear you can lick your own elbow.
92
00:07:08,900 --> 00:07:11,530
- Yup.
- Yes. I can lick everything.
93
00:07:13,260 --> 00:07:14,980
How useful.
94
00:07:17,260 --> 00:07:20,130
Now Zoltan's about to bugger
off with someone else,
95
00:07:20,180 --> 00:07:22,210
I should run away to the circus.
96
00:07:22,260 --> 00:07:25,290
No, don't do that. But
they are short of people.
97
00:07:25,340 --> 00:07:27,130
You could offer to do an act.
98
00:07:27,180 --> 00:07:28,820
Go on.
99
00:07:29,780 --> 00:07:31,020
Go.
100
00:07:36,940 --> 00:07:40,850
You want to do an act?
101
00:07:40,900 --> 00:07:42,250
Oh, you overheard.
102
00:07:42,300 --> 00:07:46,060
Yes. I used to do an overhearing act.
103
00:07:46,820 --> 00:07:48,730
I would but I don't have any skills.
104
00:07:48,780 --> 00:07:53,330
Learn one, and you may perform it.
105
00:07:53,380 --> 00:07:55,890
You have two days.
106
00:08:10,660 --> 00:08:13,690
- Leslie, you are very nervous.
- So you'd be.
107
00:08:13,740 --> 00:08:15,420
But you'll love this.
108
00:08:18,340 --> 00:08:21,690
I'm ashamed it's taken me so
long to fall in love with you.
109
00:08:21,740 --> 00:08:23,410
But now I have.
110
00:08:23,460 --> 00:08:25,810
You're already the mother of my child.
111
00:08:25,860 --> 00:08:28,100
Daphne Likourgou, will you be my wife?
112
00:08:31,580 --> 00:08:34,530
I made it myself, out of wood.
113
00:08:34,580 --> 00:08:36,340
It's quite unusual.
114
00:08:38,580 --> 00:08:40,260
Yes, I will marry you.
115
00:08:42,740 --> 00:08:44,930
Wonderful. Let's go and tell everyone.
116
00:08:44,980 --> 00:08:46,180
Here.
117
00:08:51,940 --> 00:08:55,060
Oh, no, is it because the
ring's made out of wood?
118
00:08:56,100 --> 00:08:57,500
No.
119
00:09:17,940 --> 00:09:20,170
- Go on.
- No.
120
00:09:20,220 --> 00:09:21,410
Please.
121
00:09:21,460 --> 00:09:23,130
For me, it's work.
122
00:09:23,180 --> 00:09:25,450
Well, for me it's pleasure.
123
00:09:25,500 --> 00:09:28,540
And I'll make sure all my
family come to your circus.
124
00:09:37,060 --> 00:09:39,300
It can only be downhill from here.
125
00:09:49,820 --> 00:09:51,570
- Leslie!
- Hello, Florence.
126
00:09:51,620 --> 00:09:53,620
- Margo's gone, I'm afraid.
- Oh.
127
00:09:55,300 --> 00:09:59,570
Can I be Margo for a moment?
Not easy, but I'll give it a go.
128
00:09:59,620 --> 00:10:01,540
Thank you, yes.
129
00:10:02,260 --> 00:10:05,500
I erm, I wanted Margo's
opinion, as she's a girl.
130
00:10:06,460 --> 00:10:08,580
But so are you, in a way.
131
00:10:09,420 --> 00:10:10,780
Thank you.
132
00:10:12,020 --> 00:10:15,970
- So, I proposed to Daphne.
- Oh, well done!
133
00:10:16,020 --> 00:10:18,850
- How'd it go?
- Well, she said yes...
134
00:10:18,900 --> 00:10:21,250
then ran off in tears.
135
00:10:21,300 --> 00:10:22,970
Happy tears?
136
00:10:23,020 --> 00:10:24,260
Not really.
137
00:10:26,180 --> 00:10:30,490
- Her brain is basted in hormones.
- Is that what it is?
138
00:10:30,540 --> 00:10:33,970
- How many months gone is she?
- I'm not sure.
139
00:10:34,020 --> 00:10:36,410
She keeps knocking ornaments
over with her belly.
140
00:10:36,460 --> 00:10:38,250
Actually, I know she's seven months,
141
00:10:38,300 --> 00:10:40,850
- because my husband examined her.
- Oh, yes.
142
00:10:40,900 --> 00:10:44,210
God! I remember when I
was at seven months.
143
00:10:44,260 --> 00:10:48,580
One day, I tried to open the door
with a banana instead of a key.
144
00:10:50,020 --> 00:10:52,020
I slept with Daphne five months ago.
145
00:10:54,220 --> 00:10:56,260
Well, you know my husband.
146
00:10:57,340 --> 00:10:59,540
Talk about making it up as he goes along!
147
00:11:02,360 --> 00:11:03,520
Leslie?
148
00:11:37,280 --> 00:11:39,880
Frank would be good in the circus.
149
00:11:40,720 --> 00:11:43,670
"Blink Less Than The
Creature, Win A Fish."
150
00:11:43,720 --> 00:11:47,160
What's going on in your head? Hmm?
151
00:11:49,480 --> 00:11:52,480
It's wondering the same about me.
152
00:12:06,720 --> 00:12:08,480
I think I know why you ran off.
153
00:12:11,240 --> 00:12:13,710
- I'm very emotional.
- Me, too.
154
00:12:13,760 --> 00:12:15,800
Because it's not my baby, is it?
155
00:12:19,120 --> 00:12:21,000
No.
156
00:12:27,560 --> 00:12:28,960
Thanks.
157
00:12:29,920 --> 00:12:33,590
Oh... Fleet Street's contribution
158
00:12:33,640 --> 00:12:36,990
to the war against Durrell family poverty.
159
00:12:37,040 --> 00:12:40,990
Thank you. I'd so love not
to be worrying about money.
160
00:12:41,040 --> 00:12:44,080
Well, I'll earn damn-all from my novel.
161
00:12:45,720 --> 00:12:48,550
Henry's written urging
me to resist censorship.
162
00:12:48,600 --> 00:12:52,710
It's not about censorship, it's
to stop you breaking the law.
163
00:12:52,760 --> 00:12:55,070
Why do you have to write
about sex all the time?
164
00:12:55,120 --> 00:12:57,190
It's everywhere! Look at you and Spiros.
165
00:12:57,240 --> 00:13:00,470
You'd have to use a machete to
cut through the hormone thicket.
166
00:13:00,520 --> 00:13:01,920
That's an exaggeration!
167
00:13:06,120 --> 00:13:09,240
So, I'll publish in Paris and
be read by the avant-garde.
168
00:13:10,840 --> 00:13:12,630
Whereas this...
169
00:13:12,680 --> 00:13:15,790
which I wrote for The Times,
will reach the boring millions.
170
00:13:15,840 --> 00:13:18,070
"Corfu is like a painting by Rousseau --
171
00:13:18,120 --> 00:13:20,230
verdant and alive with
metaphorical tigers."
172
00:13:20,280 --> 00:13:23,670
"Come for the sunbeams,
linger for the quietude,
173
00:13:23,720 --> 00:13:25,510
the legendary Greek xenia..."
174
00:13:25,560 --> 00:13:27,360
- You're exhausting!
- "And..."
175
00:13:31,080 --> 00:13:35,310
For months, you made me feel
bad about not wanting my baby,
176
00:13:35,360 --> 00:13:37,630
then not wanting to marry you.
177
00:13:37,680 --> 00:13:40,070
I know. I apologise.
178
00:13:40,120 --> 00:13:42,390
Oh, well that's all right then (!)
179
00:13:42,440 --> 00:13:44,080
I lost Dionysia, who I adored,
180
00:13:44,760 --> 00:13:47,310
because I'd put you in the
family way -- apparently.
181
00:13:47,360 --> 00:13:49,670
You should not have had three girlfriends!
182
00:13:49,720 --> 00:13:51,830
Well, how many boyfriends did you have?
183
00:13:51,880 --> 00:13:55,600
- And I only slept with one -- you.
- Because the others wouldn't let you.
184
00:13:57,480 --> 00:14:01,600
Well, yes, perhaps. But... Huh!
185
00:14:04,760 --> 00:14:08,590
Leslie, I love you more
than the baby's father.
186
00:14:08,640 --> 00:14:10,840
Does that mean anything to you?
187
00:14:11,720 --> 00:14:13,200
Yes.
188
00:14:14,840 --> 00:14:19,990
- A baby needs a father.
- I know. I grew up without one.
189
00:14:20,040 --> 00:14:24,480
And you will be a good one.
If not for me, for someone.
190
00:14:29,760 --> 00:14:33,200
It was more easy to lie to you
when you were being horrible to me.
191
00:14:38,560 --> 00:14:39,880
Who is the father?
192
00:14:42,840 --> 00:14:44,830
- Spiros.
- Spiros?
193
00:14:44,880 --> 00:14:46,800
Not Spiros the taxi driver.
194
00:14:48,600 --> 00:14:51,670
Oh, God, don't do that.
195
00:14:51,720 --> 00:14:54,920
There are thousands of
Spiros on the island.
196
00:14:56,720 --> 00:15:01,920
Leslie, I love you, and I
still want to marry you.
197
00:15:03,280 --> 00:15:04,720
Will you?
198
00:15:07,320 --> 00:15:09,560
I don't know.
199
00:15:10,720 --> 00:15:12,400
I really don't know.
200
00:15:30,080 --> 00:15:33,520
So, not juggling.
201
00:15:34,560 --> 00:15:36,870
Would you like to be a clown?
202
00:15:36,920 --> 00:15:39,070
That's sort of already
the role I have at home.
203
00:15:39,120 --> 00:15:41,880
Ah, good. You are experienced.
204
00:15:43,080 --> 00:15:44,840
I'd prefer something new.
205
00:15:46,280 --> 00:15:48,440
What do you think of this one? Hmm?
206
00:15:55,920 --> 00:15:57,480
What do you think of...
207
00:16:27,520 --> 00:16:28,920
So, tell me what she does.
208
00:16:30,040 --> 00:16:33,030
She is a prima donna,
209
00:16:33,080 --> 00:16:35,320
but without her we are nothing.
210
00:16:36,440 --> 00:16:39,960
She makes... gasp.
211
00:16:40,680 --> 00:16:43,310
- She makes the audience gasp?
- Yes.
212
00:16:43,360 --> 00:16:47,830
In life, and in the circus,
213
00:16:47,880 --> 00:16:49,550
we need to gasp.
214
00:16:49,600 --> 00:16:51,310
That's so true.
215
00:16:51,360 --> 00:16:54,710
You could be magician's assistant.
216
00:16:54,760 --> 00:16:56,880
I don't want to be an assistant,
217
00:16:58,720 --> 00:17:00,200
I want to be the magician.
218
00:17:06,680 --> 00:17:08,630
Hello, sir.
219
00:17:08,680 --> 00:17:10,790
You can do animal tricks.
220
00:17:10,840 --> 00:17:13,310
Yes. Yes, but before I agree,
221
00:17:13,360 --> 00:17:15,550
I must check you take
care of your animals.
222
00:17:15,600 --> 00:17:18,110
The man in charge didn't
inspire confidence.
223
00:17:18,160 --> 00:17:21,390
I treat my animals better than my humans.
224
00:17:21,440 --> 00:17:23,320
Excellent.
225
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
- I can tick that off the list.
- I have a bad back.
226
00:17:37,400 --> 00:17:39,830
How many performances will you do?
227
00:17:39,880 --> 00:17:42,630
For the Circus, I mean. Not for me.
228
00:17:42,680 --> 00:17:46,790
At this rate, one very short one.
229
00:17:46,840 --> 00:17:48,990
Nobody has bought tickets.
230
00:17:49,040 --> 00:17:52,030
Maybe you'd sell more tickets
if you all looked a bit jollier.
231
00:17:52,080 --> 00:17:54,310
We are mainly from Eastern Europe.
232
00:17:54,360 --> 00:17:56,760
Smiling does not come natural.
233
00:18:03,800 --> 00:18:06,030
- Do you know what you're doing?
- Yes.
234
00:18:06,080 --> 00:18:09,390
I borrowed all this stuff
from Dragan the Ringmaster.
235
00:18:09,440 --> 00:18:12,110
Sadly, the instructions are in foreign.
236
00:18:12,160 --> 00:18:15,510
You should call yourself
"The Amazing Margoni".
237
00:18:15,560 --> 00:18:16,760
Yeah.
238
00:18:21,920 --> 00:18:24,150
- And now...
- Durrellina!
239
00:18:24,200 --> 00:18:25,870
The Mistress of Delusion.
240
00:18:25,920 --> 00:18:27,270
"Illusion".
241
00:18:27,320 --> 00:18:28,760
Well, we'll see!
242
00:18:30,000 --> 00:18:32,110
And now,
243
00:18:32,160 --> 00:18:35,710
the boy... levitates!
244
00:18:35,760 --> 00:18:38,600
In a magic way!
245
00:18:49,120 --> 00:18:51,600
- Ow!
- Oh, God. I'm so sorry.
246
00:18:54,120 --> 00:18:55,670
He's all right.
247
00:18:55,720 --> 00:18:58,190
Oh, that. I hate magic.
248
00:18:58,240 --> 00:19:01,110
- Why?
- Because it's a form of lying.
249
00:19:01,160 --> 00:19:04,710
Oh, that's a little harsh. The
same could be said for acting...
250
00:19:04,760 --> 00:19:06,560
Well, that's how I feel!
251
00:19:10,640 --> 00:19:13,390
Oh, hello Zoltan. How are you?
252
00:19:13,440 --> 00:19:15,480
I am superb, thank you, Mrs Durrell.
253
00:19:17,120 --> 00:19:19,630
Margo seems to think
you're not happy with her.
254
00:19:19,680 --> 00:19:22,110
Do reassure her, won't you?
255
00:19:22,160 --> 00:19:24,390
It's bad enough worrying
about four children.
256
00:19:24,440 --> 00:19:26,430
And when you add in their boy-friends,
257
00:19:26,480 --> 00:19:28,510
and pregnant or contortionist girlfriends
258
00:19:28,560 --> 00:19:31,680
it can be quite a burden. And
that's before we get to me.
259
00:19:41,840 --> 00:19:44,440
- Er... er...
- Zoltan?
260
00:19:50,000 --> 00:19:53,110
Who should I sympathise
with first, you or Leslie?
261
00:19:53,160 --> 00:19:55,030
Do Leslie.
262
00:19:55,080 --> 00:19:58,920
I'll work on my 'sawing the
Turkish boyfriend in half' trick.
263
00:20:08,920 --> 00:20:11,790
Spiros said something
funny about guns, earlier,
264
00:20:11,840 --> 00:20:14,110
about the Greek army
265
00:20:14,160 --> 00:20:15,630
Did he?
266
00:20:15,680 --> 00:20:17,800
Well, it was a hoot.
267
00:20:19,960 --> 00:20:21,750
What's wrong?
268
00:20:21,800 --> 00:20:24,360
I'm not the father of Daphne's child.
269
00:20:25,320 --> 00:20:26,710
What?
270
00:20:26,760 --> 00:20:29,360
Daphne was pregnant before we met.
271
00:20:32,240 --> 00:20:34,590
Oh, Leslie.
272
00:20:34,640 --> 00:20:36,750
He abandoned her.
273
00:20:36,800 --> 00:20:38,710
So, now, of course,
274
00:20:38,760 --> 00:20:41,790
- I'm wondering, did she sleep
with me just to trap me? - No.
275
00:20:41,840 --> 00:20:43,870
She says she's still keen for us to marry,
276
00:20:43,920 --> 00:20:45,910
and bring up the child together.
277
00:20:45,960 --> 00:20:48,070
What do you want to do?
278
00:20:48,120 --> 00:20:50,760
I sort of hate her for
what she's done but...
279
00:20:52,200 --> 00:20:55,630
.. maybe it doesn't
matter who made the baby.
280
00:20:55,680 --> 00:20:57,910
We love being together.
281
00:20:57,960 --> 00:21:00,870
But after everything
Daphne's put you through,
282
00:21:00,920 --> 00:21:03,200
could you trust her ever again?
283
00:21:08,400 --> 00:21:10,280
Come on.
284
00:21:19,960 --> 00:21:22,480
Ah. Glad you're all getting in the mood.
285
00:21:29,640 --> 00:21:31,910
Leslie isn't the father of Daphne's baby.
286
00:21:31,960 --> 00:21:34,710
I told him something wasn't right!
287
00:21:34,760 --> 00:21:36,710
Read some novels, I said.
288
00:21:36,760 --> 00:21:40,110
Women are programmed to protect
their babies at whatever cost.
289
00:21:40,160 --> 00:21:43,240
Well done, Larry, never
knowingly diplomatic (!)
290
00:21:46,400 --> 00:21:48,030
Oh, sorry. That's one of mine.
291
00:21:48,080 --> 00:21:51,150
Elena's asked us to help
save the show tomorrow.
292
00:21:51,200 --> 00:21:52,510
Half the acts are missing.
293
00:21:52,560 --> 00:21:56,590
The new stilt-walker has vertigo,
and nobody's buying tickets.
294
00:21:56,640 --> 00:21:58,670
I'm pulling out.
295
00:21:58,720 --> 00:22:01,110
My levitation trick will
bring the family to shame.
296
00:22:01,160 --> 00:22:03,550
No! No, try something else.
297
00:22:03,600 --> 00:22:05,310
Get Leslie involved.
298
00:22:05,360 --> 00:22:07,110
Gerry's already helping.
299
00:22:07,160 --> 00:22:10,070
And, well, Spiros and I
will drum up business.
300
00:22:10,120 --> 00:22:12,270
Spiros is spending a
lot of time round here.
301
00:22:12,320 --> 00:22:15,200
Yes. Yes, he is.
302
00:22:15,800 --> 00:22:19,080
And tomorrow he'll be
helping me save the circus.
303
00:22:40,360 --> 00:22:41,540
Wow.
304
00:22:43,880 --> 00:22:47,030
- What did I do to deserve this?
- Where do I start?
305
00:22:48,980 --> 00:22:50,350
Let's go finish those shelves.
306
00:22:50,400 --> 00:22:53,480
Ah, no, we have something
to pick up from the circus.
307
00:23:18,600 --> 00:23:20,360
- Ready?
- Ready!
308
00:23:23,640 --> 00:23:25,890
Yes! Yes!
309
00:23:28,680 --> 00:23:31,320
~
310
00:23:49,880 --> 00:23:51,840
Margo, we need to talk.
311
00:23:53,720 --> 00:23:55,950
Well, just... don't go.
312
00:23:56,000 --> 00:24:00,030
I have argued but they need me back
in Izmir for the family business.
313
00:24:00,080 --> 00:24:03,670
- Why? - We are modernising
our manufacture of rivets.
314
00:24:03,720 --> 00:24:06,550
There are important
decisions to be made about...
315
00:24:06,600 --> 00:24:08,590
production quantity.
316
00:24:08,640 --> 00:24:10,710
It's an exciting time
for rivets, because --
317
00:24:10,760 --> 00:24:12,880
Not as exciting as us.
318
00:24:22,440 --> 00:24:26,310
There is love... and there is family.
319
00:24:26,360 --> 00:24:28,390
Sometimes you cannot have both.
320
00:24:28,440 --> 00:24:31,910
Why not just say you have to go
back instead of being all moody?
321
00:24:31,960 --> 00:24:34,310
I've had a very tiring fortnight.
322
00:24:34,360 --> 00:24:36,350
It seemed better to make you hate me,
323
00:24:36,400 --> 00:24:38,190
so you don't feel sad when I go.
324
00:24:38,240 --> 00:24:40,510
Where do you get all these?
325
00:24:40,560 --> 00:24:43,350
Is there a "Manual of
Stupid Ideas For Boys"?
326
00:24:43,400 --> 00:24:44,990
Not to my knowledge.
327
00:24:45,040 --> 00:24:48,110
Well, aren't you going to invite
me to go back to Turkey with you?
328
00:24:48,160 --> 00:24:50,470
Yes. Of course! Come with me!
329
00:24:50,520 --> 00:24:52,350
No, I can't, let's be realistic.
330
00:24:52,400 --> 00:24:55,320
Oh. All right.
331
00:24:57,560 --> 00:25:01,310
Come and see me later at the circus
and realise what you'll be missing.
332
00:25:01,360 --> 00:25:02,590
I know already.
333
00:25:02,640 --> 00:25:04,630
Well, I'm going to catch
a bullet in my mouth,
334
00:25:04,680 --> 00:25:07,180
so you should be there in
case I get shot in the head.
335
00:25:12,440 --> 00:25:15,360
~
336
00:25:22,320 --> 00:25:25,870
Bad things may happen but...
but fear not, everyone!
337
00:25:25,920 --> 00:25:27,430
Life is a circus!
338
00:25:27,480 --> 00:25:29,950
What else can she do,
ladies and gentlemen?
339
00:25:30,000 --> 00:25:33,750
Find out this evening! And,
well, don't try it at home.
340
00:25:50,680 --> 00:25:55,600
Right, I'll cure you of
this strange affliction.
341
00:26:00,560 --> 00:26:02,680
Look into my eyes.
342
00:26:04,000 --> 00:26:07,400
♪ I ain't got nobody
343
00:26:08,520 --> 00:26:14,630
♪ And maybe nobody got me
344
00:26:26,400 --> 00:26:27,760
Stupid animals.
345
00:26:46,200 --> 00:26:46,980
Buy!
346
00:26:50,680 --> 00:26:51,540
Buy!
347
00:27:02,320 --> 00:27:05,350
- Well, a few people.
- Yes.
348
00:27:05,400 --> 00:27:08,870
I think, without our efforts,
they'd be performing to,
349
00:27:08,920 --> 00:27:10,620
well, you, me and some fireflies.
350
00:27:19,600 --> 00:27:22,720
Now, don't show off and overdo it.
351
00:27:23,320 --> 00:27:26,150
I have to show off. It is a circus.
352
00:27:26,200 --> 00:27:28,150
- Mm, that feels nice.
- Good.
353
00:27:28,200 --> 00:27:30,190
Now me.
354
00:27:30,240 --> 00:27:32,510
You are an extraordinary animal trainer.
355
00:27:32,560 --> 00:27:35,230
But the thing is, Carlos,
as you and I both know,
356
00:27:35,280 --> 00:27:37,870
that animals will only
do what they want to.
357
00:27:37,920 --> 00:27:39,800
And if you try and force them...
358
00:27:47,440 --> 00:27:49,310
I never should have agreed to this.
359
00:27:49,360 --> 00:27:51,750
I was emotionally vulnerable.
360
00:27:51,800 --> 00:27:54,910
There's a lot of that around
at the moment, but thank you.
361
00:27:54,960 --> 00:27:57,790
I'm sorry about Zoltan leaving for Turkey.
362
00:27:57,840 --> 00:28:00,710
He was a real dope, but
you licked him into shape.
363
00:28:00,760 --> 00:28:02,800
- I did, didn't I?
- Hm.
364
00:28:07,960 --> 00:28:09,640
Hello.
365
00:28:10,680 --> 00:28:12,070
What's in your box?
366
00:28:12,120 --> 00:28:13,720
My beard.
367
00:28:17,920 --> 00:28:19,800
Put it on me.
368
00:28:28,960 --> 00:28:30,520
Get on.
369
00:28:46,100 --> 00:28:46,940
Stay.
370
00:28:56,680 --> 00:28:59,630
So, that's why we have all those animals.
371
00:29:01,640 --> 00:29:05,240
Why do I feel increasingly
like a Gooseberry?
372
00:29:08,960 --> 00:29:15,110
I will now catch a bullet in
this metal cup... in my mouth!
373
00:29:15,160 --> 00:29:17,190
No, she will not catch a bullet!
374
00:29:17,240 --> 00:29:18,870
- Did you know about this?
- No.
375
00:29:18,920 --> 00:29:21,350
Shall I stop her?
376
00:29:21,400 --> 00:29:26,000
Oh... let's risk it. I
have three more children.
377
00:29:26,960 --> 00:29:28,130
And I've got you.
378
00:29:29,880 --> 00:29:33,310
.. the bullet that will go
through the glass is real!
379
00:29:35,080 --> 00:29:36,840
Huh.
380
00:29:52,240 --> 00:29:54,920
He, he's a doctor!
381
00:30:14,480 --> 00:30:17,800
~
382
00:30:24,520 --> 00:30:27,360
Where will I find a talking head?
383
00:30:46,400 --> 00:30:48,270
Good evening.
384
00:30:48,320 --> 00:30:50,470
The climax of the show!
385
00:30:50,520 --> 00:30:54,990
Prepare to gasp!
386
00:30:55,040 --> 00:30:57,350
Ladies and Gentlemen...
387
00:30:57,400 --> 00:30:59,880
~
388
00:31:05,480 --> 00:31:10,630
.. the Talking Head Of Transylvania!
389
00:31:14,120 --> 00:31:15,550
Good evening!
390
00:31:15,600 --> 00:31:18,750
Where are you from, Talking Head?
391
00:31:18,800 --> 00:31:21,950
I'm from Transylvania. As you said.
392
00:31:23,480 --> 00:31:28,230
But also I come from
inside your own heads.
393
00:31:34,040 --> 00:31:35,870
What do you think of Corfu?
394
00:31:35,920 --> 00:31:38,610
It is empyrean.
395
00:31:39,060 --> 00:31:40,250
Good.
396
00:31:40,300 --> 00:31:41,800
~
397
00:31:42,800 --> 00:31:45,630
And now questions from the audience.
398
00:31:45,680 --> 00:31:47,190
Can you predict the future?
399
00:31:47,240 --> 00:31:49,190
Yes.
400
00:31:49,240 --> 00:31:50,910
What will happen?
401
00:31:50,960 --> 00:31:56,030
That is... qu... quite,
quite a general question.
402
00:31:57,840 --> 00:32:00,470
In the future, many visitors
403
00:32:00,520 --> 00:32:04,830
will come to this special
island, and be happy.
404
00:32:07,320 --> 00:32:09,480
I want to enjoy this moment.
405
00:32:10,200 --> 00:32:11,390
Me, too.
406
00:32:11,440 --> 00:32:13,190
Also in the future,
407
00:32:13,240 --> 00:32:17,190
everyone will have
things called telephones.
408
00:32:17,240 --> 00:32:20,550
Oh, thank you, Talking Head.
409
00:32:20,600 --> 00:32:22,070
One more question?
410
00:32:22,120 --> 00:32:25,200
Do you have a question, Louisa?
411
00:32:27,480 --> 00:32:29,800
You've always called me Mrs Durrell.
412
00:32:31,160 --> 00:32:32,720
I know.
413
00:32:34,880 --> 00:32:38,510
You are talking. You have a question?
414
00:32:38,560 --> 00:32:40,510
Ah, well...
415
00:32:40,560 --> 00:32:46,590
I know what is in your head,
pretty middle-aged lady.
416
00:32:46,640 --> 00:32:48,830
So, I know what your question is.
417
00:32:48,880 --> 00:32:51,480
"Will I find love soon?"
418
00:32:56,280 --> 00:32:59,190
And the answer is, you have found it.
419
00:32:59,240 --> 00:33:02,960
But like the wind, it
is hard to carry home.
420
00:33:04,320 --> 00:33:08,510
Thank you very much, Talking Head.
421
00:33:08,560 --> 00:33:10,550
Ladies and Gentlemen.
422
00:33:10,600 --> 00:33:14,470
A round of applause for Talking Head.
423
00:33:14,520 --> 00:33:18,320
While I am still married,
I can't say I love you.
424
00:33:19,600 --> 00:33:21,310
I understand.
425
00:33:21,360 --> 00:33:24,200
But please imagine me saying it.
426
00:33:26,440 --> 00:33:27,680
Believe me, I have.
427
00:33:30,440 --> 00:33:32,440
Many times.
428
00:33:45,320 --> 00:33:47,960
Thank you! Thank you!
429
00:34:10,740 --> 00:34:12,270
Well, that was quite a night.
430
00:34:13,320 --> 00:34:14,890
Wasn't it.
431
00:34:15,440 --> 00:34:19,030
Maybe that's what you need, I
can see you in a pair of stilts.
432
00:34:19,080 --> 00:34:22,430
I know what he needs. To go home.
433
00:34:22,480 --> 00:34:24,110
Home where?
434
00:34:24,160 --> 00:34:27,070
Carlos the animal minder's
going back to Columbia.
435
00:34:27,120 --> 00:34:29,870
He could take Frank with
him, ease him into the wild.
436
00:34:29,920 --> 00:34:31,910
Yeah, I think he needs some love.
437
00:34:40,440 --> 00:34:43,070
Oh, hello! Are you together?
438
00:34:43,120 --> 00:34:44,510
No.
439
00:34:44,560 --> 00:34:47,030
No, I am with Margo, Daphne is --
440
00:34:47,080 --> 00:34:49,360
Well, I know that, come in.
441
00:34:52,720 --> 00:34:54,400
Thank you.
442
00:34:57,800 --> 00:35:00,160
Erm, shall I speak first?
443
00:35:03,640 --> 00:35:06,160
May I speak first?
444
00:35:12,720 --> 00:35:17,870
The father, Spiros, came
to my house last night,
445
00:35:17,920 --> 00:35:20,080
after the circus.
446
00:35:22,440 --> 00:35:24,160
Oh.
447
00:35:25,200 --> 00:35:26,920
And he is going to stay?
448
00:35:28,920 --> 00:35:30,280
Yes.
449
00:35:34,760 --> 00:35:37,880
So, now you are free.
450
00:35:41,320 --> 00:35:45,310
You said once that having a baby
feels like being buried alive.
451
00:35:45,360 --> 00:35:47,080
Yes.
452
00:35:48,040 --> 00:35:51,670
Though we don't really
know what we want, do we?
453
00:35:51,720 --> 00:35:54,280
Until it's snatched away.
454
00:35:55,320 --> 00:35:56,870
Or is that just me?
455
00:35:56,920 --> 00:35:58,960
No, it's me, too.
456
00:36:03,920 --> 00:36:05,110
You must go.
457
00:36:05,160 --> 00:36:08,950
Knowing your father, he'll want
you to squeeze in a quick wedding.
458
00:36:09,000 --> 00:36:10,520
Yes.
459
00:36:14,080 --> 00:36:18,180
- You were very good at the circus.
- Thanks.
460
00:36:19,920 --> 00:36:22,840
The magic hasn't lasted through to today.
461
00:36:40,640 --> 00:36:43,190
Sorry to miss you last night.
462
00:36:43,240 --> 00:36:46,390
I was trying to persuade
Father to let me stay.
463
00:36:46,440 --> 00:36:49,150
- Thanks.
- He is a serious man.
464
00:36:49,200 --> 00:36:53,030
Seeing you being shot in
a circus would not help.
465
00:36:53,080 --> 00:36:54,750
I can see that.
466
00:36:54,800 --> 00:36:57,400
But it did not work.
467
00:36:58,520 --> 00:37:01,040
I have a goodbye present for you.
468
00:37:09,160 --> 00:37:11,200
And I have one for you.
469
00:37:16,760 --> 00:37:19,230
It's some underwear of mine.
470
00:37:19,280 --> 00:37:22,230
I asked Larry and he said
boys like this sort of present.
471
00:37:22,280 --> 00:37:25,600
That is so true.
472
00:37:27,080 --> 00:37:29,120
Do you want some of my underwear?
473
00:37:30,040 --> 00:37:31,920
I don't. But thank you.
474
00:37:38,320 --> 00:37:40,520
I made it for you myself.
475
00:37:45,920 --> 00:37:49,240
That's genuinely the best
present I've ever had.
476
00:37:50,960 --> 00:37:53,280
This is, too.
477
00:37:59,920 --> 00:38:03,480
It's you, standing in the door.
478
00:38:05,440 --> 00:38:07,030
I hope you don't mind.
479
00:38:07,080 --> 00:38:11,160
This way, I am still in
your life, in a small way.
480
00:38:12,280 --> 00:38:15,200
Me and the ghost of
your Great-Aunt Hermione.
481
00:38:33,320 --> 00:38:37,750
Let's not dwell on our love
troubles. Remember life is a circus.
482
00:38:37,800 --> 00:38:39,270
And the circus is moving on,
483
00:38:39,320 --> 00:38:41,390
and taking its contortionist with it.
484
00:38:41,440 --> 00:38:44,070
- Galini didn't come.
- Not you, too?
485
00:38:44,120 --> 00:38:46,470
You'll be all right.
You still got your man.
486
00:38:46,520 --> 00:38:49,110
If you mean Spiros, may I remind you
487
00:38:49,160 --> 00:38:51,440
he still has a wife and children?
488
00:38:53,520 --> 00:38:55,550
What will you do with him when he's home?
489
00:38:55,600 --> 00:38:57,600
We will live together in the trees.
490
00:38:59,880 --> 00:39:01,720
Mmm.
491
00:39:03,280 --> 00:39:08,030
Mrs Durrell, what would I do
without you and your family?
492
00:39:08,080 --> 00:39:11,320
Well, I'm sure you would
manage, but we've loved helping.
493
00:39:18,760 --> 00:39:23,720
We're moving on, south, to Gouvia.
494
00:39:25,680 --> 00:39:27,550
Gouvia's north.
495
00:39:27,600 --> 00:39:29,430
North?
496
00:39:29,480 --> 00:39:33,160
~
497
00:39:34,160 --> 00:39:36,520
I'm so sorry to say goodbye.
498
00:39:43,360 --> 00:39:46,240
You're making this very hard for me.
499
00:39:47,160 --> 00:39:48,720
Cheeky boy.
500
00:39:49,720 --> 00:39:52,200
That's the bitter truth, Margo.
501
00:39:52,880 --> 00:39:55,000
We try to be fascinating and lovely...
502
00:39:56,280 --> 00:39:59,840
but all men want is a
girlfriend who's really bendy.
503
00:40:10,840 --> 00:40:12,840
Hello.
504
00:40:14,520 --> 00:40:16,200
Go on.
505
00:40:18,320 --> 00:40:19,990
No.
506
00:40:20,040 --> 00:40:24,080
Two hours ago, I was getting ready
to settle down and have a baby.
507
00:40:31,440 --> 00:40:34,590
Excuse me, can you teach
me how you do the...
508
00:40:34,640 --> 00:40:36,910
Hello, Leslie.
509
00:40:36,960 --> 00:40:38,350
Hello.
510
00:40:38,400 --> 00:40:40,830
I leave circus, I stay with you.
511
00:40:40,880 --> 00:40:44,150
Oh, no. No, tha-that's
really thoughtful of you,
512
00:40:44,200 --> 00:40:47,390
but I've just ended a
really serious relationship.
513
00:40:47,440 --> 00:40:49,710
No, no... Mum?
514
00:40:49,760 --> 00:40:52,160
- Gerry!
- Galini!
515
00:40:56,960 --> 00:41:00,190
Sorry, my parents don't let
me go to the circus yesterday.
516
00:41:00,240 --> 00:41:02,360
Ah, well, you're here now.
517
00:41:10,040 --> 00:41:13,230
OK, everyone on the terrace.
Gerry, bring the donkey.
518
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
All right, Talking Head.
519
00:41:18,560 --> 00:41:20,320
Spiros.
520
00:41:22,360 --> 00:41:24,670
Thank you for last night.
521
00:41:24,720 --> 00:41:27,800
Thank you... Mrs Durrells.
522
00:41:29,760 --> 00:41:32,150
Oh...
523
00:41:32,200 --> 00:41:34,840
so not "Louisa"?
524
00:41:37,080 --> 00:41:40,560
My wife returned this
morning, with the children.
525
00:41:42,560 --> 00:41:44,080
Oh.
526
00:41:45,480 --> 00:41:47,150
How splendid.
527
00:41:47,200 --> 00:41:49,240
Yes.
528
00:41:51,320 --> 00:41:54,560
It was good to see the little ones.
529
00:41:55,520 --> 00:41:58,120
They've grown in only a few weeks.
530
00:42:02,520 --> 00:42:04,390
Sorry.
531
00:42:04,440 --> 00:42:08,910
Well... it'll have to be
me who finishes the shelves.
532
00:42:08,960 --> 00:42:10,990
No.
533
00:42:11,040 --> 00:42:12,840
I am still available.
534
00:42:14,080 --> 00:42:15,680
With my handyman hat on.
535
00:42:17,200 --> 00:42:20,630
Well, we all have our
different hats, don't we?
536
00:42:20,680 --> 00:42:23,880
I'll have to dust off my
lovelorn widow's veil.
537
00:42:24,560 --> 00:42:26,400
No.
538
00:42:27,520 --> 00:42:29,430
I don't like that one.
539
00:42:29,480 --> 00:42:32,430
There's my mothering hat.
540
00:42:32,480 --> 00:42:35,510
It's more like a crash
helmet at the moment.
541
00:42:35,560 --> 00:42:37,550
It's er...
542
00:42:37,600 --> 00:42:40,190
it's been a bad day for
love for the Durrells.
543
00:42:40,240 --> 00:42:43,120
Only Gerry's got through it unscathed.
544
00:42:49,800 --> 00:42:51,320
Call me Louisa.
545
00:42:52,720 --> 00:42:54,720
One last time.
546
00:43:02,240 --> 00:43:04,280
Louisa.
547
00:43:18,200 --> 00:43:20,560
Oh.
548
00:43:21,840 --> 00:43:25,350
I er, dropped off er, some guests for you.
549
00:43:25,400 --> 00:43:29,600
- I'll go check on them.
- Oh. Thank you.
550
00:43:49,480 --> 00:43:50,920
There.
551
00:43:51,640 --> 00:43:54,840
We can stay here until
all the tears are out.
552
00:43:56,600 --> 00:43:58,720
No, there'll be more to come.
553
00:44:00,000 --> 00:44:02,680
Over the next weeks, and months.
554
00:44:04,440 --> 00:44:06,120
And years.
555
00:44:11,400 --> 00:44:14,480
Well, in that case...
556
00:44:15,800 --> 00:44:17,400
.. you need a distraction.
557
00:44:19,600 --> 00:44:21,590
So...
558
00:44:21,640 --> 00:44:23,550
rather than apologise,
559
00:44:23,600 --> 00:44:26,670
because this is my fault,
560
00:44:26,720 --> 00:44:29,720
let's look on this as an opportunity.
561
00:44:31,680 --> 00:44:36,110
It seems my travel journalism
562
00:44:36,160 --> 00:44:40,280
is bearing unexpectedly heavy fruit.
563
00:44:47,920 --> 00:44:50,520
Have these people come from England?
564
00:44:51,360 --> 00:44:54,590
Yes. On the last ferry.
565
00:44:54,640 --> 00:44:56,710
They loved what I wrote about Corfu.
566
00:44:56,760 --> 00:44:58,310
You made it all up!
567
00:44:58,360 --> 00:45:00,760
And they want to enjoy
it as much as we have.
568
00:45:01,720 --> 00:45:03,750
What are they doing at the house?
569
00:45:03,800 --> 00:45:05,990
I mentioned that I live here.
570
00:45:06,040 --> 00:45:09,030
They seem to have taken
that as an invitation.
571
00:45:09,080 --> 00:45:11,870
Isn't it lovely -- visitors!
572
00:45:11,920 --> 00:45:15,590
No! No, it's not. We can't
afford to put them up.
573
00:45:15,640 --> 00:45:17,870
- We have nothing.
- Yes, we charge them.
574
00:45:17,920 --> 00:45:20,470
We can open up the attic
and squeeze a few in there.
575
00:45:20,520 --> 00:45:21,160
Yeah!
40932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.