All language subtitles for The.Broken.Land.1962.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,347 --> 00:02:27,377 Good morning, Mavera. 2 00:02:27,481 --> 00:02:29,351 How are you this morning, Billy? 3 00:02:29,450 --> 00:02:31,190 Oh, I'm all right, I guess, 4 00:02:31,285 --> 00:02:34,555 I was just puttin' the displays out for Mr. Denke. 5 00:02:36,957 --> 00:02:39,387 That necklace is very pretty. 6 00:02:39,493 --> 00:02:42,203 Yeah. 7 00:02:42,296 --> 00:02:43,856 It'd look real good on you. 8 00:02:43,964 --> 00:02:47,704 Right now I'd settle for a stage ticket out of here. 9 00:02:47,801 --> 00:02:51,141 But you've only been here three days. 10 00:02:51,239 --> 00:02:52,569 You really gotta go? 11 00:02:52,673 --> 00:02:55,413 That's why I'm starting work at the Frenchman's. 12 00:02:55,509 --> 00:02:57,579 A week's wages'll buy that ticket. 13 00:02:59,747 --> 00:03:02,217 I've got to get over there, Billy. 14 00:03:36,384 --> 00:03:37,384 Whoa! 15 00:03:37,451 --> 00:03:38,351 Whoa! 16 00:03:38,452 --> 00:03:39,892 Easy, easy. 17 00:03:39,987 --> 00:03:43,357 Hey, easy now. Come on, simmer down. 18 00:03:43,457 --> 00:03:47,597 Easy boy. Come on now, simmer down, simmer down. 19 00:03:51,665 --> 00:03:53,925 Why, you darned fool! 20 00:03:54,034 --> 00:03:55,244 I'm sorry. 21 00:03:57,605 --> 00:04:00,335 I didn't tell 'em to fall down. 22 00:04:00,441 --> 00:04:01,441 All right, he... 23 00:04:01,542 --> 00:04:03,412 he is clumsy. 24 00:04:03,511 --> 00:04:08,221 But we put up with him. You understand? 25 00:04:08,316 --> 00:04:10,476 Yeah, I understand. Like he said, 26 00:04:10,584 --> 00:04:12,454 he didn't tell 'em to fall down. 27 00:04:12,553 --> 00:04:14,923 You got a decent place to eat around here in this dust hole? 28 00:04:15,022 --> 00:04:17,692 Frenchman's across the street. 29 00:04:17,791 --> 00:04:21,301 Mavera, she just started work there this morning. 30 00:04:21,395 --> 00:04:23,925 You tell her I sent you. 31 00:04:24,031 --> 00:04:25,031 Thanks. 32 00:04:27,067 --> 00:04:28,637 Come on. 33 00:04:28,736 --> 00:04:29,996 And treat her nice. 34 00:04:35,876 --> 00:04:37,346 Nice fella. 35 00:04:37,445 --> 00:04:40,645 Ha! You should be grateful I didn't let him hit you! 36 00:04:40,748 --> 00:04:42,748 Now go on, pick them up! Pick them up! 37 00:04:56,564 --> 00:04:57,674 Ah! 38 00:05:00,401 --> 00:05:01,741 Tight. 39 00:05:06,039 --> 00:05:09,009 There. Now, mademoiselle, you are a waitress. 40 00:05:09,109 --> 00:05:10,479 Just like that. 41 00:05:10,578 --> 00:05:13,548 If you could really change yourself that easy. 42 00:05:13,647 --> 00:05:14,747 Ah. 43 00:05:16,817 --> 00:05:18,287 First customer. 44 00:05:18,386 --> 00:05:19,916 Good luck, mademoiselle. 45 00:05:27,495 --> 00:05:28,655 Good morning. 46 00:05:28,762 --> 00:05:30,362 We've got eggs, beefsteak, 47 00:05:30,464 --> 00:05:31,934 potatoes, pancakes, 48 00:05:32,032 --> 00:05:34,502 sweet rolls, coffee, milk. 49 00:05:34,602 --> 00:05:36,972 That's fine. 50 00:05:37,070 --> 00:05:38,370 What's fine? 51 00:05:38,472 --> 00:05:39,472 All of it. 52 00:05:39,540 --> 00:05:40,870 Oh, you can leave off the milk. 53 00:05:42,943 --> 00:05:44,453 I'll hang that up-- Oh! 54 00:05:45,979 --> 00:05:47,679 I'm sorry. 55 00:05:47,781 --> 00:05:48,981 You know somethin', ma'am? 56 00:05:49,082 --> 00:05:51,452 I haven't been in this town for five minutes-- 57 00:05:51,552 --> 00:05:52,822 five minutes-- 58 00:05:52,920 --> 00:05:54,660 and already I've been almost dumped off my horse, 59 00:05:54,688 --> 00:05:56,988 and now you want to drown me. 60 00:05:57,090 --> 00:05:58,790 I can sure understand why you and that kid 61 00:05:58,892 --> 00:06:00,992 across the street are friends. 62 00:06:01,094 --> 00:06:03,604 You hadn't walked in here like a small dust storm, 63 00:06:03,697 --> 00:06:04,827 it wouldn't have happened. 64 00:06:06,033 --> 00:06:07,033 Ooh-whoo! Boy, 65 00:06:07,100 --> 00:06:09,840 you're a hard-mouthed one, aren't you? 66 00:06:09,937 --> 00:06:13,007 Maybe you'd just like to go out in the street and wrestle? 67 00:06:13,106 --> 00:06:15,576 You touch me and I'll break this on your head. 68 00:06:15,676 --> 00:06:17,606 Mavera, what talk is this? 69 00:06:17,711 --> 00:06:19,711 Your first customer and you want to hit him? 70 00:06:22,483 --> 00:06:24,823 I am sorry, monsieur, but she is nervous. 71 00:06:24,918 --> 00:06:26,788 You understand? Sure, I understand. 72 00:06:26,887 --> 00:06:29,457 She's playing mud pies with that kid across the street. 73 00:06:29,557 --> 00:06:30,757 Mud pies? 74 00:06:30,858 --> 00:06:32,658 Oh, no, monsieur. She's a sweet girl. 75 00:06:32,760 --> 00:06:33,960 Sweet. Sweet? 76 00:06:34,061 --> 00:06:36,631 She didn't mean, monsieur. 77 00:06:36,730 --> 00:06:37,930 She didn't mean anything by it. 78 00:06:38,031 --> 00:06:39,501 She wouldn't harm anyone. 79 00:06:39,600 --> 00:06:41,800 Hey, how many men has she killed since she come in here? 80 00:06:41,902 --> 00:06:43,872 Oh, Monsieur, I swear you are the first one. 81 00:06:43,971 --> 00:06:46,771 Oh, no, no, no, no, no, I mean, she has hurt no one. 82 00:06:46,874 --> 00:06:48,884 No, monsieur. 83 00:06:48,976 --> 00:06:50,476 No. 84 00:06:50,578 --> 00:06:51,648 What's wrong here? 85 00:06:51,745 --> 00:06:53,475 There's nothing wrong. 86 00:06:53,581 --> 00:06:55,651 We're just talking. 87 00:06:55,749 --> 00:06:57,449 This man giving you trouble, Douchette? 88 00:06:57,551 --> 00:07:00,851 Well... no. 89 00:07:00,954 --> 00:07:02,424 Maybe you better get out. 90 00:07:02,523 --> 00:07:03,763 Look like the man said, 91 00:07:03,857 --> 00:07:05,927 there's no trouble. 92 00:07:06,026 --> 00:07:07,856 I was just funnin' with him, eh? 93 00:07:08,896 --> 00:07:11,056 Like I said, get out. 94 00:07:14,167 --> 00:07:16,667 You better take your hand off me, mister. 95 00:07:16,770 --> 00:07:18,810 Mr. Cogan. 96 00:07:18,906 --> 00:07:20,806 There was no argument. 97 00:07:20,908 --> 00:07:24,078 The girl spilled water... a little accident. 98 00:07:24,177 --> 00:07:25,177 No trouble, you see? 99 00:07:36,189 --> 00:07:37,419 You wait on them... 100 00:07:37,525 --> 00:07:38,925 I will serve the gentleman. 101 00:07:46,199 --> 00:07:49,999 What time did you get in last night, Jim? 102 00:07:50,103 --> 00:07:50,973 Midnight. 103 00:07:51,071 --> 00:07:53,841 What did the young Brocious boy do? 104 00:07:53,941 --> 00:07:55,841 Curly Bill Brocious was his father. 105 00:07:55,943 --> 00:07:56,993 After he wandered through here, 106 00:07:57,010 --> 00:07:58,180 I found out who he was, 107 00:07:58,278 --> 00:08:00,548 trailed him and brought him back. 108 00:08:00,648 --> 00:08:02,118 What would you like? 109 00:08:02,215 --> 00:08:03,215 Just coffee. 110 00:08:07,888 --> 00:08:09,488 Oh, here's Ed. 111 00:08:09,590 --> 00:08:10,660 Mornin', Dad, Sis. 112 00:08:10,758 --> 00:08:12,458 Ed, have some coffee. Can't. 113 00:08:12,560 --> 00:08:14,140 Gotta hustle over to the telegraph office 114 00:08:14,161 --> 00:08:16,061 and run a check on the Brocious kid. 115 00:08:16,163 --> 00:08:18,903 Oh, no hurry about that. Sit down. 116 00:08:18,999 --> 00:08:20,629 Well, the kid's in jail without charge. 117 00:08:20,734 --> 00:08:22,844 I figure there is a hurry. 118 00:08:22,936 --> 00:08:24,866 Decided to stay in town a while, huh? 119 00:08:24,972 --> 00:08:27,212 A little while. Fine. 120 00:08:27,307 --> 00:08:29,737 Say, if Douchette has the prisoner's breakfast ready, 121 00:08:29,843 --> 00:08:31,853 I'd appreciate it if you'd run it over for me. 122 00:08:31,945 --> 00:08:33,505 I'd be glad to. 123 00:08:33,614 --> 00:08:35,154 Thanks. Well, see you later. 124 00:08:35,248 --> 00:08:38,818 Just a minute, son. I want to talk to you. I'll be right back. 125 00:08:42,122 --> 00:08:43,892 Jim, do you really think you should hold that 126 00:08:43,991 --> 00:08:46,591 young man just because his father was a criminal? 127 00:08:47,961 --> 00:08:49,601 Evil begets evil. There's a line. 128 00:08:49,697 --> 00:08:51,927 You cross it, you have to pay the penalty. 129 00:08:55,068 --> 00:08:56,098 Do you have any proof 130 00:08:56,203 --> 00:08:59,573 that young Brocious crossed that line? 131 00:08:59,673 --> 00:09:01,843 I've heard stories. 132 00:09:01,942 --> 00:09:04,582 And what I've heard is proof enough. 133 00:09:04,678 --> 00:09:06,078 No room for error? 134 00:09:07,681 --> 00:09:08,951 Not for me. 135 00:09:09,049 --> 00:09:11,619 You see, no man really knows right from wrong. 136 00:09:11,719 --> 00:09:12,859 That's why laws are invented. 137 00:09:12,886 --> 00:09:14,786 I've lived by them all my life. 138 00:09:14,888 --> 00:09:17,088 It's the only way I can be sure of myself. 139 00:09:17,190 --> 00:09:19,960 No matter what you think, I have to know I'm right. 140 00:09:22,029 --> 00:09:24,029 Jim, I wonder what you would do if you found out 141 00:09:24,131 --> 00:09:26,101 I'd broken one of your laws. 142 00:09:29,302 --> 00:09:30,302 Have you? 143 00:09:31,905 --> 00:09:33,605 I don't know, 144 00:09:33,707 --> 00:09:36,337 I think I've done pretty much what I was supposed to. 145 00:09:39,012 --> 00:09:41,852 Then that was a foolish question, wasn't it? 146 00:09:55,829 --> 00:09:56,999 Aren't you hungry? 147 00:09:58,799 --> 00:10:00,969 It's good food. 148 00:10:01,068 --> 00:10:03,298 Yeah, but it sure is a lousy atmosphere. 149 00:10:06,807 --> 00:10:09,837 You got a real pretty smile. That helps a little. 150 00:10:09,943 --> 00:10:11,213 Then eat, hmm? 151 00:10:14,181 --> 00:10:16,121 You spend much time in jails? 152 00:10:16,216 --> 00:10:20,086 You should ask if I spend much time out of jails. 153 00:10:21,354 --> 00:10:23,064 What're you in for this time? 154 00:10:23,156 --> 00:10:25,726 Same as all the other times. 155 00:10:25,826 --> 00:10:27,656 I got the wrong last name. 156 00:10:27,761 --> 00:10:30,131 You see, my daddy was a real bad man. 157 00:10:30,230 --> 00:10:32,200 And too many youngbloods borrow his name 158 00:10:32,299 --> 00:10:34,599 when they're out raising Cain. 159 00:10:34,702 --> 00:10:36,202 Cogan-- 160 00:10:36,303 --> 00:10:39,373 I mean, the marshal-- how long will he hold you? 161 00:10:40,407 --> 00:10:42,037 It's hard to tell. 162 00:10:42,142 --> 00:10:45,382 He's got a real bad case like none I've ever seen. 163 00:10:45,478 --> 00:10:47,208 A case of what? 164 00:10:49,116 --> 00:10:50,816 I call it blood hunger. 165 00:10:50,918 --> 00:10:52,688 It eats away at a man's guts, 166 00:10:52,786 --> 00:10:55,756 and it don't matter what side of the law he's on. 167 00:11:00,393 --> 00:11:03,203 You don't understand what I'm talking about, do you? 168 00:11:04,131 --> 00:11:06,631 I understand. 169 00:11:06,734 --> 00:11:08,804 More than you think. 170 00:11:13,774 --> 00:11:15,684 Ruth, 171 00:11:15,776 --> 00:11:16,906 there's a dance Saturday. 172 00:11:17,010 --> 00:11:18,120 Might be a good time to announce 173 00:11:18,145 --> 00:11:19,775 you and Jim's marriage date. 174 00:11:19,880 --> 00:11:21,310 You seem a little impatient. 175 00:11:21,414 --> 00:11:24,054 Well, you and Jim been on the fence quite a while now. 176 00:11:24,151 --> 00:11:25,221 Folks begin to wonder. 177 00:11:25,318 --> 00:11:27,648 Does that bother you, Father? 178 00:11:27,755 --> 00:11:30,315 You're the prettiest girl hereabouts, Ruth. 179 00:11:30,423 --> 00:11:33,963 We're the most of everything, we're the leaders. 180 00:11:34,061 --> 00:11:35,861 And Jim's like us. 181 00:11:35,963 --> 00:11:38,273 Is he like us, Father? 182 00:11:38,365 --> 00:11:41,095 Lately I look at him and I wonder... 183 00:11:41,201 --> 00:11:42,341 and I'm afraid. 184 00:11:46,306 --> 00:11:48,076 I don't understand-- 185 00:11:48,175 --> 00:11:49,905 why should I let her go? 186 00:11:50,010 --> 00:11:52,210 This is my town, Douchette. 187 00:11:52,312 --> 00:11:54,682 I want it kept clean... 188 00:11:54,782 --> 00:11:55,822 for decent people. 189 00:11:55,916 --> 00:11:56,916 Mr. Cogan... 190 00:11:56,950 --> 00:11:58,090 Marshal. 191 00:11:58,185 --> 00:11:59,815 It make no sense to me. 192 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 A nice girl. 193 00:12:01,021 --> 00:12:02,221 Douchette. 194 00:12:05,525 --> 00:12:09,355 All right, Mr. Cogan, if you think best. 195 00:12:15,502 --> 00:12:19,412 That'll take care of her stage fare out of town. 196 00:12:19,506 --> 00:12:21,106 Yes. 197 00:12:41,829 --> 00:12:42,929 When'd you get here? 198 00:12:43,030 --> 00:12:44,230 Three days ago. 199 00:12:45,365 --> 00:12:46,495 Now that you've found me, 200 00:12:46,599 --> 00:12:48,199 what are you going to do about it? 201 00:12:48,301 --> 00:12:50,141 I didn't find you, Cogan. 202 00:12:50,237 --> 00:12:52,407 When I came here and learned you were the marshal, 203 00:12:52,505 --> 00:12:54,035 I was sick inside. 204 00:12:54,141 --> 00:12:55,511 All I could think of was to run 205 00:12:55,608 --> 00:12:58,108 before you got back. 206 00:12:58,211 --> 00:13:00,281 Well, you better start running now. 207 00:13:00,380 --> 00:13:02,020 If you've said anything against me 208 00:13:02,115 --> 00:13:03,285 to anybody in this town, I'll... 209 00:13:03,316 --> 00:13:06,416 I haven't said anything and I won't, 210 00:13:06,519 --> 00:13:09,219 but not because I'm afraid of you anymore. 211 00:13:09,322 --> 00:13:11,892 I haven't got the stomach to talk about it out loud. 212 00:13:11,992 --> 00:13:13,132 Mavera... 213 00:13:14,361 --> 00:13:16,801 Mavera, can I see you a minute? 214 00:13:31,644 --> 00:13:34,214 What is it, Billy? 215 00:13:34,314 --> 00:13:36,284 Well, I-I got something for you. 216 00:13:38,351 --> 00:13:39,821 I mean, if you like it. 217 00:13:55,335 --> 00:13:58,805 Billy... it's beautiful. 218 00:13:58,906 --> 00:14:00,106 You really like it? 219 00:14:00,207 --> 00:14:01,237 Yes, very much. 220 00:14:01,341 --> 00:14:03,141 But you shouldn't have, Billy. 221 00:14:03,243 --> 00:14:04,343 I don't think I-- 222 00:14:04,444 --> 00:14:07,414 Please, Mavera, I want you to have it. 223 00:14:07,514 --> 00:14:08,514 Billy! 224 00:14:14,187 --> 00:14:17,457 Where is it? Where is the necklace? 225 00:14:17,557 --> 00:14:18,387 So... 226 00:14:18,491 --> 00:14:20,291 you gave it to her already! 227 00:14:20,393 --> 00:14:21,963 He took it right out of the case, 228 00:14:22,062 --> 00:14:23,302 just like he was a thief! 229 00:14:23,396 --> 00:14:25,966 Mr. Denke, I was going to pay for it, 230 00:14:26,066 --> 00:14:27,896 working in the store. 231 00:14:28,001 --> 00:14:29,201 Here, I'll put it back. 232 00:14:31,338 --> 00:14:35,478 Oh, stupid, clumsy fool! 233 00:14:35,575 --> 00:14:37,175 I'll fix it. 234 00:14:37,277 --> 00:14:39,047 I'll fix it. 235 00:14:39,146 --> 00:14:40,506 I'll string 'em together... 236 00:14:40,613 --> 00:14:43,253 just like... new. 237 00:14:43,350 --> 00:14:46,390 She tell you to take that necklace? No! 238 00:14:46,486 --> 00:14:50,386 No, I was askin' her if she'd like to have it. 239 00:14:50,490 --> 00:14:51,490 And... 240 00:14:55,528 --> 00:14:58,268 And I was gonna pay for it, working for Mr. Denke. 241 00:14:58,365 --> 00:14:59,965 I'll pay for it. 242 00:15:00,067 --> 00:15:01,397 How much is it worth? 243 00:15:01,501 --> 00:15:05,611 Well... uh, five dollars. 244 00:15:05,705 --> 00:15:07,635 Five dollars. 245 00:15:07,740 --> 00:15:11,410 He told me he was gonna show it to the girl, Marshal. 246 00:15:11,511 --> 00:15:13,451 What's your name, fella? 247 00:15:13,546 --> 00:15:15,216 Dunson... 248 00:15:15,315 --> 00:15:16,415 Dave Dunson. 249 00:15:16,516 --> 00:15:19,616 A little while ago I let you off easy. 250 00:15:19,719 --> 00:15:20,949 Now, I'm warning you. 251 00:15:21,054 --> 00:15:24,294 Stay out of this. 252 00:15:24,391 --> 00:15:26,161 You believe he took it? 253 00:15:26,259 --> 00:15:28,499 I mean, are you gonna press charges? 254 00:15:28,595 --> 00:15:33,265 Well, maybe he, he did talk to me about it. 255 00:15:33,366 --> 00:15:37,396 I never listen to half of what he says. 256 00:15:37,504 --> 00:15:41,014 Kind of looks like you got no case, Marshal. 257 00:15:44,244 --> 00:15:45,514 You're under arrest. 258 00:15:47,680 --> 00:15:50,020 No... 259 00:15:50,117 --> 00:15:52,017 No, I didn't steal it. 260 00:15:52,119 --> 00:15:55,559 I didn't... 261 00:15:55,655 --> 00:15:57,285 and you ain't gonna lock me up. 262 00:16:06,766 --> 00:16:07,766 Stop him, Ed! 263 00:16:12,372 --> 00:16:13,572 Let me go, Ed. 264 00:17:33,520 --> 00:17:35,090 That's enough. 265 00:17:35,188 --> 00:17:36,288 That's enough. 266 00:17:42,529 --> 00:17:43,729 What's going on here? 267 00:17:45,798 --> 00:17:46,798 Oh! 268 00:17:50,337 --> 00:17:52,067 Book both of 'em. 269 00:17:52,172 --> 00:17:55,072 This one for attacking a federal officer, 270 00:17:55,175 --> 00:17:56,175 that one for theft. 271 00:17:56,209 --> 00:17:57,709 What? 272 00:17:57,810 --> 00:17:59,510 Do as I tell you! Get going. 273 00:18:11,891 --> 00:18:14,261 I'll be over in a little while. 274 00:18:14,361 --> 00:18:15,601 You can sign a complaint. 275 00:18:15,695 --> 00:18:19,095 Well, maybe we can talk about it later. 276 00:18:19,199 --> 00:18:21,469 I'll give you a choice. 277 00:18:21,568 --> 00:18:22,688 Either be on the noon stage, 278 00:18:22,769 --> 00:18:25,609 or I book you as Billy's accomplice. 279 00:18:25,705 --> 00:18:27,765 If you're smart, you'll keep your mouth shut. 280 00:18:27,874 --> 00:18:30,484 First it was the army uniform. 281 00:18:30,577 --> 00:18:32,407 Now it's a badge. 282 00:18:32,512 --> 00:18:34,512 Some day you'll make a mistake 283 00:18:34,614 --> 00:18:36,454 and stand all alone. 284 00:18:38,451 --> 00:18:39,651 All right, Billy. In there. 285 00:18:44,891 --> 00:18:49,101 Ed, Mr. Cogan's made a bad mistake... 286 00:18:49,196 --> 00:18:52,296 'cause I'm no thief. 287 00:18:52,399 --> 00:18:53,629 Now, you can talk to Mr. Denke, 288 00:18:53,733 --> 00:18:55,373 and make him understand. 289 00:18:55,468 --> 00:18:56,828 All right, Billy. I'll talk to him. 290 00:19:06,746 --> 00:19:08,246 All right, in there. 291 00:19:55,528 --> 00:19:57,258 You didn't have to do that. 292 00:19:57,364 --> 00:19:58,574 He resisted arrest. 293 00:19:58,665 --> 00:20:00,565 Resist? He could hardly stand up. 294 00:20:00,667 --> 00:20:02,167 I could understand your methods 295 00:20:02,269 --> 00:20:04,839 when this town was wild and needed a rough hand. 296 00:20:04,937 --> 00:20:06,817 But I don't understand this, and I don't like it. 297 00:20:06,839 --> 00:20:08,279 You don't have to like it. 298 00:20:08,375 --> 00:20:10,405 Besides, you're too inexperienced to understand. 299 00:20:10,510 --> 00:20:13,910 I hope I never get enough experience to think like you. 300 00:20:14,013 --> 00:20:15,253 Where you going? 301 00:20:15,348 --> 00:20:16,948 I'm going over to the telegraph office, 302 00:20:17,049 --> 00:20:18,789 to see if we got an answer on the Brocious kid 303 00:20:18,818 --> 00:20:22,358 before you beat him half to death, too. 304 00:20:50,683 --> 00:20:54,323 I've never been in a jail before. 305 00:20:54,421 --> 00:20:56,591 Then this is an occasion. 306 00:21:07,367 --> 00:21:08,397 They hurt you, too? 307 00:21:14,907 --> 00:21:19,807 You fought 'em when they tried to arrest you? 308 00:21:19,912 --> 00:21:23,822 Maybe I did argue a little bit, but not much. 309 00:21:26,018 --> 00:21:29,388 I'm not much good at fightin'. 310 00:21:29,489 --> 00:21:30,859 If they come after me... 311 00:21:33,660 --> 00:21:35,700 I usually accept an invitation to jail 312 00:21:35,795 --> 00:21:37,925 without too much fuss, 313 00:21:38,030 --> 00:21:40,630 but maybe I'm a little bit tired of that now. 314 00:21:46,038 --> 00:21:49,808 If he comes in here and tries to hurt you... 315 00:21:49,909 --> 00:21:51,939 I just might do my best to kill him. 316 00:21:58,050 --> 00:21:59,050 Otto. 317 00:22:04,457 --> 00:22:05,457 Sign it. 318 00:22:07,527 --> 00:22:12,767 Marshal, you don't understand about Billy, 319 00:22:12,865 --> 00:22:14,895 because you've only been here one year. 320 00:22:15,001 --> 00:22:17,841 He's lived here all of his life. 321 00:22:17,937 --> 00:22:20,967 He had no papa, no mama. 322 00:22:21,073 --> 00:22:21,973 We... 323 00:22:22,074 --> 00:22:24,884 we-- everybody takes care of him. 324 00:22:24,977 --> 00:22:27,107 He's simple, but he's not a criminal. 325 00:22:31,684 --> 00:22:37,024 In Prussia, sometimes men marched through the villages. 326 00:22:37,123 --> 00:22:39,863 They were the Kaiser's soldiers. 327 00:22:39,959 --> 00:22:41,829 They were the law of the land. 328 00:22:41,928 --> 00:22:43,728 They liked to march. 329 00:22:43,830 --> 00:22:46,030 Sometimes they dug their heels into the dirt 330 00:22:46,132 --> 00:22:50,572 and sometimes they marched through the grain fields. 331 00:22:50,670 --> 00:22:53,540 And the next year... 332 00:22:53,640 --> 00:22:57,680 some of them died because of lack of bread. 333 00:22:57,777 --> 00:22:58,907 Sign it. 334 00:23:34,881 --> 00:23:37,951 Well! Thought I'd be alone this time. 335 00:23:38,050 --> 00:23:39,120 You will be. 336 00:23:42,789 --> 00:23:43,859 How was the trip? 337 00:23:43,956 --> 00:23:45,156 Hot and dusty. 338 00:23:45,257 --> 00:23:47,097 Better water the horses down before you take off. 339 00:23:47,126 --> 00:23:48,236 After you've delivered this money 340 00:23:48,260 --> 00:23:49,860 to my branch manager in Casper, 341 00:23:49,962 --> 00:23:52,162 you go over to the hotel, pick up the judge. 342 00:23:52,264 --> 00:23:54,074 All right. What's his name? Miller. 343 00:23:54,166 --> 00:23:55,796 The marshal wired him a little while ago. 344 00:23:55,902 --> 00:23:57,252 He'll make his own connections to Casper, 345 00:23:57,269 --> 00:23:58,939 then you bring him back here. 346 00:23:59,038 --> 00:24:01,808 Kind of sudden, all this, ain't it? 347 00:24:01,908 --> 00:24:03,578 The marshal's a man of action. 348 00:24:03,676 --> 00:24:06,746 Yeah, well, if this Dunson fella was tryin' to kill him, 349 00:24:06,846 --> 00:24:08,176 I could understand. 350 00:24:08,280 --> 00:24:11,850 But Billy, it don't seem right him being locked up. 351 00:24:11,951 --> 00:24:13,151 Well, it's unfortunate. 352 00:24:13,252 --> 00:24:14,622 But perhaps we're better off 353 00:24:14,721 --> 00:24:16,491 without that element around here anyway. 354 00:24:16,589 --> 00:24:19,089 Maybe you know best. 355 00:24:19,191 --> 00:24:20,731 Mister... 356 00:24:20,827 --> 00:24:21,827 how long before we leave? 357 00:24:21,928 --> 00:24:23,428 In about five minutes. 358 00:24:23,530 --> 00:24:24,530 I'll be right back. 359 00:24:37,810 --> 00:24:39,150 Ohh. 360 00:24:40,880 --> 00:24:42,050 You feel better? 361 00:24:44,851 --> 00:24:46,221 Sure. 362 00:24:46,318 --> 00:24:48,788 I feel great. 363 00:24:48,888 --> 00:24:50,228 They're gonna send me up for 10 years-- 364 00:24:50,256 --> 00:24:51,456 I feel just great. 365 00:24:51,558 --> 00:24:56,458 Well, thanks anyway for what you did. 366 00:24:56,563 --> 00:24:57,833 That was real decent. 367 00:24:58,998 --> 00:25:00,068 That was real stupid. 368 00:25:00,166 --> 00:25:02,866 True. But I'd take my hat off to you 369 00:25:02,969 --> 00:25:04,839 if it wasn't already off. 370 00:25:15,014 --> 00:25:17,154 I came to say goodbye. 371 00:25:17,249 --> 00:25:18,549 I'm leaving. 372 00:25:19,686 --> 00:25:21,146 Well, that figures. 373 00:25:21,253 --> 00:25:23,493 I've got no choice, Mr. Dunson. 374 00:25:23,590 --> 00:25:24,690 Sure. 375 00:25:26,125 --> 00:25:27,925 Mavera, where you gonna go? 376 00:25:28,027 --> 00:25:29,497 She's going to find somebody 377 00:25:29,596 --> 00:25:31,756 who can steal her a necklace without getting caught. 378 00:25:31,864 --> 00:25:34,534 You're beginning to sound like Cogan. 379 00:25:34,634 --> 00:25:37,004 You've got no right to pass judgment on me. 380 00:25:40,239 --> 00:25:44,079 Look, there's no use fighting among ourselves. 381 00:25:44,176 --> 00:25:47,246 Now, I don't think you came up her just to say goodbye. 382 00:25:47,346 --> 00:25:48,906 You're here because you feel responsible 383 00:25:48,948 --> 00:25:50,048 for these two, right? 384 00:25:50,149 --> 00:25:52,949 I guess I did have some crazy notion 385 00:25:53,052 --> 00:25:54,692 about getting you out of here. 386 00:25:54,787 --> 00:25:56,017 That's not crazy. 387 00:25:56,122 --> 00:25:58,962 It's the first thing that begins to make sense. 388 00:26:00,693 --> 00:26:01,863 Don't you see? 389 00:26:01,961 --> 00:26:04,601 We're committed to each other, the four of us. 390 00:26:04,697 --> 00:26:07,727 Boy, that sounds like real brotherly love. 391 00:26:07,834 --> 00:26:11,274 It's not love that holds us together, Dunson. It's hate. 392 00:26:11,370 --> 00:26:14,040 Hate for Cogan and for all the others like him 393 00:26:14,140 --> 00:26:16,840 in all the other towns we've ever been in. 394 00:26:16,943 --> 00:26:18,093 Why should I let you out? 395 00:26:18,110 --> 00:26:19,980 You'll be released anyway. 396 00:26:20,079 --> 00:26:24,149 Sure, I'll be released, I'm always released. 397 00:26:24,250 --> 00:26:27,820 And I crawl away or turn the other cheek. 398 00:26:27,920 --> 00:26:29,720 Well, I'm tired of it. 399 00:26:29,822 --> 00:26:32,692 You bust out of here, boy, you're nothing, but a darn fool. 400 00:26:32,792 --> 00:26:35,962 Then you're a bigger fool, because you put your neck 401 00:26:36,062 --> 00:26:39,002 in the noose for somebody you didn't even know. 402 00:26:39,098 --> 00:26:40,298 You can't fool me, Dunson. 403 00:26:40,399 --> 00:26:42,869 You're an honest-to-goodness hero. 404 00:26:42,969 --> 00:26:44,969 Aw, get out of here. 405 00:26:48,975 --> 00:26:51,675 Look, don't you see? 406 00:26:51,778 --> 00:26:54,078 We're not alone anymore. 407 00:26:54,180 --> 00:26:56,220 We've got something to hang on to. 408 00:27:08,360 --> 00:27:10,030 They're in the other desk. 409 00:27:21,207 --> 00:27:23,737 Wait until the stage pulls out. 410 00:27:23,843 --> 00:27:26,013 All right. Bless you, sister. 411 00:27:26,112 --> 00:27:27,652 You might say thank you. 412 00:27:29,015 --> 00:27:31,115 You got me in, you got me out. Thanks. 413 00:27:32,451 --> 00:27:34,391 Good luck, Billy. 414 00:28:01,981 --> 00:28:03,851 Evenin', Mr. Dunson. 415 00:28:03,950 --> 00:28:05,750 The ladies been expecting you. 416 00:28:07,754 --> 00:28:09,164 Hey! Darn fool, 417 00:28:09,255 --> 00:28:11,025 I think you're enjoying this! You bet your sweet... 418 00:28:11,057 --> 00:28:12,757 Ed saw Mavera leavin' 419 00:28:12,859 --> 00:28:14,329 and he's coming in here. 420 00:28:14,426 --> 00:28:16,196 Hey! Get back of the door! 421 00:28:27,840 --> 00:28:28,840 Billy! 422 00:28:39,185 --> 00:28:41,115 He'll be all right. Come on. 423 00:28:41,220 --> 00:28:42,790 Let's just get him in a cell, then. 424 00:29:07,479 --> 00:29:11,349 Well, I guess if I'm going to be a wanted man, 425 00:29:11,450 --> 00:29:13,220 I might as well wear this. 426 00:29:13,319 --> 00:29:15,889 Every well-dressed bad man does, Billy. 427 00:29:15,988 --> 00:29:17,488 All right, where's yours? 428 00:29:17,589 --> 00:29:20,389 Ooh, I left it home about nine years ago. 429 00:29:20,492 --> 00:29:22,862 For my own protection, you understand. 430 00:29:22,962 --> 00:29:24,302 Tsk tsk tsk. 431 00:29:25,364 --> 00:29:26,404 See this? 432 00:29:26,498 --> 00:29:28,098 It's a rifle. It shoots bullets. 433 00:29:28,200 --> 00:29:30,440 Heard tell. 434 00:29:30,536 --> 00:29:32,066 My horse is across the street, 435 00:29:32,171 --> 00:29:34,141 but there's some right out here in front. 436 00:29:34,240 --> 00:29:36,480 What? Are we gonna steal 'em? 437 00:29:36,575 --> 00:29:39,375 Spoken like a true desperado, Billy. 438 00:29:39,478 --> 00:29:41,148 There goes the stage now. 439 00:29:54,160 --> 00:29:57,500 All right. I'll get the horses and bring 'em 'round back. 440 00:29:57,596 --> 00:30:00,066 Anybody sees me they'll just figure I been let out. 441 00:30:00,166 --> 00:30:02,026 All right. 442 00:30:02,134 --> 00:30:04,774 Hey, the back door's locked. 443 00:30:04,871 --> 00:30:05,871 Here's the key. 444 00:30:05,972 --> 00:30:07,242 Come on, Billy. 445 00:30:54,320 --> 00:30:56,020 Hey, what's the extra horse for? 446 00:30:56,122 --> 00:30:58,822 Billy says the deputy saw our girl leaving the office. 447 00:30:58,925 --> 00:31:00,955 She might get picked up for letting us go. 448 00:31:02,328 --> 00:31:03,458 Come on. 449 00:33:51,663 --> 00:33:54,103 Hey! Pull up! Pull over! 450 00:33:55,267 --> 00:33:56,537 All right, pull over! 451 00:33:57,636 --> 00:33:59,566 Stop! Stop or I'll shoot! 452 00:34:00,506 --> 00:34:01,606 I'll stop them. 453 00:34:05,377 --> 00:34:06,277 All right, stop. 454 00:34:12,251 --> 00:34:13,421 Whoa! 455 00:34:13,519 --> 00:34:15,349 All right. Throw it down. 456 00:34:18,890 --> 00:34:20,630 You get the girl. I'll tend to Billy. 457 00:34:28,567 --> 00:34:30,267 They know I let you out? 458 00:34:30,369 --> 00:34:32,099 If they don't know now, they soon will. 459 00:34:36,642 --> 00:34:38,212 Giddup! Hyah! 460 00:35:12,511 --> 00:35:13,551 Whoa! 461 00:35:13,645 --> 00:35:14,755 What are you stopping here for? 462 00:35:14,780 --> 00:35:16,250 I'm taking a cutoff into town. 463 00:35:16,348 --> 00:35:19,848 Git! Hyah! Hyah! 464 00:35:32,431 --> 00:35:34,201 Billy, this sure is your day. 465 00:35:34,300 --> 00:35:36,500 You not only steal your first necklace, 466 00:35:36,602 --> 00:35:39,542 you break out of jail, help rob a stage, 467 00:35:39,638 --> 00:35:42,608 and get yourself baptized in the bargain. 468 00:35:42,708 --> 00:35:44,278 Yeah, it's some day. 469 00:35:47,379 --> 00:35:48,579 Where you going? 470 00:35:49,915 --> 00:35:51,485 I'm going to see what I can do with this money. 471 00:35:51,517 --> 00:35:52,877 You mean take it back? 472 00:35:52,984 --> 00:35:54,294 Yeah, that's right. 473 00:35:57,289 --> 00:35:58,789 Well, I can just see that. 474 00:35:58,890 --> 00:36:00,730 You just go riding back into town 475 00:36:00,826 --> 00:36:02,456 and stop somebody on the street. 476 00:36:02,561 --> 00:36:04,661 "Pardon me, sir, I wonder if you'd mind 477 00:36:04,763 --> 00:36:06,673 "taking this money off my hands. 478 00:36:06,765 --> 00:36:08,725 "You see, I just broke jail this morning, 479 00:36:08,834 --> 00:36:11,144 "right after I tried to kill the marshal. 480 00:36:11,237 --> 00:36:13,567 "Then this fool stage driver come riding up 481 00:36:13,672 --> 00:36:15,442 "and throwed it right in my lap, 482 00:36:15,541 --> 00:36:17,811 "and then he high-tailed it back for town. 483 00:36:17,909 --> 00:36:21,309 "Now since my specialty is murder and breaking jail, 484 00:36:21,413 --> 00:36:23,283 "I really don't have any use for it. 485 00:36:23,382 --> 00:36:24,852 You understand, sir?" 486 00:36:33,792 --> 00:36:36,502 Well, brethren, what do we do now? 487 00:36:36,595 --> 00:36:37,795 That's the spirit, Dunson. 488 00:36:37,896 --> 00:36:39,366 We've got to get out of here 489 00:36:39,465 --> 00:36:40,825 so I can get a bandage for Billy. 490 00:36:40,932 --> 00:36:44,442 They must have found that other deputy by now, too. 491 00:36:44,536 --> 00:36:46,566 And by the time that stage gets back to town, 492 00:36:46,672 --> 00:36:48,472 they'll know right where to look for us. 493 00:36:48,574 --> 00:36:49,654 They're sure not gonna have any trouble 494 00:36:49,675 --> 00:36:51,335 tracking us down in this terrain. 495 00:36:53,945 --> 00:36:55,605 Well, we got no better choice. 496 00:36:55,714 --> 00:36:57,784 We'd best get moving. 497 00:36:57,883 --> 00:36:58,883 Come on. 498 00:37:06,325 --> 00:37:08,925 Will you be able to ride, Billy? 499 00:37:09,027 --> 00:37:10,327 Sure. 500 00:37:42,060 --> 00:37:43,730 Let me give you a hand, hmm? 501 00:38:04,650 --> 00:38:06,280 We're following you, Dunson. 502 00:38:10,055 --> 00:38:11,055 Come on. 503 00:39:17,889 --> 00:39:19,459 Here's where they turned off. 504 00:39:19,558 --> 00:39:20,798 Marks said that he winged Billy, 505 00:39:20,826 --> 00:39:22,826 so they won't be able to travel very fast. 506 00:39:22,928 --> 00:39:24,458 If we catch up with 'em before dark, 507 00:39:24,563 --> 00:39:26,063 they may give up without a fight. 508 00:41:06,598 --> 00:41:08,968 Hey, Will... 509 00:41:09,067 --> 00:41:11,067 how is Billy doing? 510 00:41:11,169 --> 00:41:13,099 He's not lookin' too good. 511 00:41:13,204 --> 00:41:14,924 We better get somewhere where there's some water 512 00:41:14,940 --> 00:41:18,010 so we can tend to his shoulder. 513 00:41:18,109 --> 00:41:19,479 Okay, come on up here. 514 00:41:19,578 --> 00:41:20,578 Come on, boy. 515 00:41:44,235 --> 00:41:46,035 The tracks are getting a little hard to follow 516 00:41:46,137 --> 00:41:48,167 through these rocks. 517 00:42:25,010 --> 00:42:26,140 Blood. 518 00:42:55,774 --> 00:42:56,774 Whoa! 519 00:43:00,045 --> 00:43:01,645 Listen, I'm gonna go fill the canteens 520 00:43:01,747 --> 00:43:04,017 while you bandage the kid. 521 00:43:04,115 --> 00:43:05,555 Come on, get the horses out of sight. 522 00:43:05,651 --> 00:43:06,651 Take 'em up there. 523 00:43:57,703 --> 00:44:00,073 How you feelin'? 524 00:44:00,171 --> 00:44:03,041 Oh, I'm not so much feelin' as thinking. 525 00:44:05,243 --> 00:44:10,023 You know, I'm kind of glad all this happened. 526 00:44:10,115 --> 00:44:13,785 Folks will be looking for me now. 527 00:44:13,885 --> 00:44:16,115 I've got a face now. 528 00:44:16,221 --> 00:44:19,621 Didn't you have a face before? 529 00:44:19,725 --> 00:44:24,895 No, I had a nose, a mouth and a couple of eyes, 530 00:44:24,996 --> 00:44:28,166 but I never really had a face, 531 00:44:28,266 --> 00:44:31,396 'cause nobody ever stopped to notice 532 00:44:31,502 --> 00:44:34,672 or to look twice... 533 00:44:34,773 --> 00:44:37,883 except maybe Mavera. 534 00:44:37,976 --> 00:44:39,906 You've got a kind face, Billy. 535 00:44:40,011 --> 00:44:41,651 That's why... 536 00:44:41,747 --> 00:44:43,207 we're friends. 537 00:44:45,416 --> 00:44:50,016 We've got to get him to a doctor. 538 00:44:50,121 --> 00:44:51,821 I'll get some water. 539 00:45:00,899 --> 00:45:02,029 How is he? 540 00:45:02,133 --> 00:45:03,273 He's a little weak. 541 00:45:06,204 --> 00:45:09,814 You kind of like her, huh? 542 00:45:09,908 --> 00:45:12,038 Yeah, I do. 543 00:45:12,143 --> 00:45:13,243 She's a good friend. 544 00:45:17,215 --> 00:45:18,775 I've got to take care of the horses. 545 00:45:18,884 --> 00:45:20,324 I'll be right back. 546 00:45:55,020 --> 00:45:56,150 Come on. 547 00:46:00,926 --> 00:46:01,926 We got some company. 548 00:46:01,960 --> 00:46:03,330 Cogan? Yep. 549 00:46:03,428 --> 00:46:05,398 Looks like we got a fight on our hands. 550 00:46:05,496 --> 00:46:06,726 No. 551 00:46:06,832 --> 00:46:08,972 No, we take their guns, give 'em back the money, 552 00:46:09,067 --> 00:46:10,067 then we send 'em home. 553 00:46:10,101 --> 00:46:11,871 Are you out of your head? 554 00:46:11,970 --> 00:46:13,180 Listen, boy, you've been walkin' 555 00:46:13,204 --> 00:46:14,354 on the edge of trouble all your life. 556 00:46:14,372 --> 00:46:15,742 Now whether you realize it or not, 557 00:46:15,841 --> 00:46:17,311 today you just dove in. 558 00:46:17,408 --> 00:46:18,938 Maybe you need it. I don't. 559 00:46:19,044 --> 00:46:20,214 Listen, Dunson. 560 00:46:20,311 --> 00:46:21,781 The good and the evil in this world 561 00:46:21,880 --> 00:46:24,220 don't walk around with signs on their backs. 562 00:46:24,315 --> 00:46:27,285 Now we're four little bugs scratchin' for a hole. 563 00:46:27,385 --> 00:46:28,785 Cogan forced us into this, 564 00:46:28,887 --> 00:46:31,057 and we got every right to kill him. 565 00:46:31,156 --> 00:46:33,156 Nobody makes me do what I don't want to do. 566 00:46:33,258 --> 00:46:34,358 Not even Cogan. 567 00:46:34,459 --> 00:46:35,599 Sister mine, will you talk sense 568 00:46:35,626 --> 00:46:38,296 to this mixed-up hero of ours? 569 00:46:38,396 --> 00:46:39,796 Maybe he's right. 570 00:46:42,200 --> 00:46:43,640 Come on. Let's get Billy out of here. 571 00:46:46,537 --> 00:46:47,537 Come on, boy. 572 00:46:50,942 --> 00:46:51,942 Come on. 573 00:47:33,284 --> 00:47:34,894 All right. Hold it right there. 574 00:47:34,986 --> 00:47:37,286 Throw 'em down on the ground, Cogan. 575 00:47:37,388 --> 00:47:39,258 Come on! Throw 'em down on the ground! 576 00:47:43,594 --> 00:47:44,904 All right. 577 00:47:44,996 --> 00:47:46,966 Your stage driver got a little excited, 578 00:47:47,065 --> 00:47:48,125 and he dropped this. 579 00:47:48,233 --> 00:47:49,273 Dropped it? 580 00:47:49,367 --> 00:47:50,997 We just wanted the girl. 581 00:47:51,102 --> 00:47:54,472 You must be soft in the head to think we'd believe that. 582 00:47:54,572 --> 00:47:57,182 I told you it wasn't any use, Dunson. Let me kill him. 583 00:47:57,275 --> 00:47:58,405 No! 584 00:47:59,444 --> 00:48:00,884 Now listen, Cogan... 585 00:48:00,979 --> 00:48:04,449 you know and I know just exactly what you are. 586 00:48:04,549 --> 00:48:06,319 We also know that nobody deserves 587 00:48:06,417 --> 00:48:08,347 to be hunted down like animals. 588 00:48:08,453 --> 00:48:10,193 Now maybe there's some folks in town 589 00:48:10,288 --> 00:48:12,418 who favor bloodsuckers like you, but I don't. 590 00:48:18,029 --> 00:48:22,399 This is the last time I meet you halfway, mister. 591 00:48:22,500 --> 00:48:23,940 Now you get on your horse. 592 00:48:34,079 --> 00:48:36,349 Now you people ride out! 593 00:49:07,612 --> 00:49:09,612 Well, brethren, now what? 594 00:49:09,714 --> 00:49:12,954 Now we ride. Come on, Billy. 595 00:49:28,099 --> 00:49:30,369 You figure the stage has left town again by now? 596 00:49:30,468 --> 00:49:33,068 Sure. Should be near the Casper turnoff by now. 597 00:49:33,171 --> 00:49:34,671 Hyah! Come on! 598 00:50:25,490 --> 00:50:26,620 You got 'em. 599 00:50:27,825 --> 00:50:29,525 Toss us your guns. 600 00:50:29,627 --> 00:50:31,657 Old man Flynn'll be happy to see this again. 601 00:50:31,762 --> 00:50:33,602 He just about had a heart attack when... 602 00:50:33,698 --> 00:50:35,698 I said toss us your guns! 603 00:50:40,371 --> 00:50:42,041 Where're you goin'? 604 00:50:42,140 --> 00:50:43,410 I'm going after them. 605 00:50:43,508 --> 00:50:46,338 No, you're not. You pushed 'em far enough. 606 00:50:46,444 --> 00:50:48,184 Put that thing down. 607 00:50:48,279 --> 00:50:51,019 They never really asked for that money, did they, Perkins? 608 00:50:51,116 --> 00:50:52,146 No. 609 00:50:52,250 --> 00:50:53,550 You believe Dunson? 610 00:50:53,651 --> 00:50:55,351 That doesn't really matter now. 611 00:50:55,453 --> 00:50:58,623 You pushed those four until they had no choice but to run. 612 00:50:58,723 --> 00:51:00,263 Now you want to hunt 'em down, 613 00:51:00,358 --> 00:51:01,588 feed on their misery. 614 00:51:01,692 --> 00:51:03,442 After all they did give us the money, marshal. 615 00:51:03,461 --> 00:51:05,741 You know, you could be legally shot for what you're doing? 616 00:51:05,763 --> 00:51:07,563 "Legally". That's the word you like, isn't it? 617 00:51:07,632 --> 00:51:08,742 Well, maybe I could be shot, 618 00:51:08,766 --> 00:51:10,026 but I'm buying them some time. 619 00:51:10,135 --> 00:51:11,635 So give Perkins back his gun. 620 00:51:11,736 --> 00:51:15,436 Then we're taking a long, slow ride back to town. 621 00:51:15,540 --> 00:51:16,670 Unbuckle that belt. 622 00:51:23,348 --> 00:51:24,478 Ed, look out! 623 00:51:27,918 --> 00:51:31,218 I had no choice. You remember that. 624 00:51:32,690 --> 00:51:34,370 I reckon it ain't tore too much inside, Ed, 625 00:51:34,392 --> 00:51:35,832 but it's gonna bleed pretty bad. 626 00:51:35,926 --> 00:51:38,456 Take him home. 627 00:51:38,563 --> 00:51:41,303 And if they ask, tell 'em straight. 628 00:51:41,399 --> 00:51:43,469 Oh, I'll tell it straight, all right, Marshal. 629 00:51:43,568 --> 00:51:45,068 You can count on that. 630 00:51:45,170 --> 00:51:48,770 If you catch up with them, I hope they kill you. 631 00:52:03,288 --> 00:52:04,558 I'll be back in a minute. 632 00:52:04,655 --> 00:52:06,185 All right, Billy. 633 00:52:16,701 --> 00:52:18,671 Why are you staring at me? 634 00:52:21,206 --> 00:52:23,806 You've known Cogan for a long time, haven't you? 635 00:52:25,476 --> 00:52:28,146 You've known him, too... 636 00:52:28,246 --> 00:52:32,216 maybe with a different face, in a different town. 637 00:52:32,317 --> 00:52:34,247 But he didn't scare you. 638 00:52:34,352 --> 00:52:37,392 And no matter what he did, he couldn't change you. 639 00:52:37,488 --> 00:52:40,458 What're you dodging my question for? 640 00:52:40,558 --> 00:52:42,558 Why did you have to ask it? 641 00:53:03,381 --> 00:53:04,421 Gabe... 642 00:53:04,515 --> 00:53:07,285 Aw, let's just forget about it. 643 00:53:07,385 --> 00:53:09,745 We'll be splittin' up soon anyway. 644 00:53:12,723 --> 00:53:15,533 Why? Because I wouldn't answer your question? 645 00:53:30,675 --> 00:53:31,575 Billy. 646 00:53:31,676 --> 00:53:32,776 He's out this way. 647 00:53:39,850 --> 00:53:42,320 If you want him to keep breathing, 648 00:53:42,420 --> 00:53:43,650 drop your guns. 649 00:53:48,693 --> 00:53:50,233 Billy! 650 00:53:57,768 --> 00:53:58,868 He's dead. 651 00:53:58,969 --> 00:54:00,339 Oh, Cogan. 652 00:54:03,974 --> 00:54:06,744 All right, pick him up. Let's go. 653 00:55:37,067 --> 00:55:38,767 All right, come on, off the horses. 654 00:56:07,832 --> 00:56:09,632 Ruth, I... 655 00:56:09,734 --> 00:56:11,674 I'm sorry about your brother. 656 00:56:11,769 --> 00:56:14,039 He-- He didn't understand. 657 00:56:16,006 --> 00:56:18,606 Oh, I'm not going to press charges or anything like that. 658 00:56:18,709 --> 00:56:20,509 He died this morning. 659 00:56:33,724 --> 00:56:35,134 But, Ruth, he was wrong! 660 00:56:35,225 --> 00:56:37,795 He was going to let 'em get away! 661 00:56:49,874 --> 00:56:52,514 You all look ready to back off, 662 00:56:52,610 --> 00:56:55,380 let Mister Cogan hide behind the law again. 663 00:56:55,480 --> 00:56:58,550 So I think there's something I better tell you. 664 00:56:58,649 --> 00:57:00,919 Mavera, you better shut up. 665 00:57:01,018 --> 00:57:03,488 He came to my town as a Union officer 666 00:57:03,588 --> 00:57:06,788 and established martial law. 667 00:57:06,891 --> 00:57:10,631 Martial law-- it was his law. 668 00:57:10,728 --> 00:57:13,128 My brother and others fought him 669 00:57:13,230 --> 00:57:15,870 because what he wanted, he took. 670 00:57:15,966 --> 00:57:18,666 If he couldn't stop them one way, he found another. 671 00:57:18,769 --> 00:57:21,409 He even murdered. 672 00:57:21,506 --> 00:57:25,876 Then he used me as an example to the others. 673 00:57:25,976 --> 00:57:29,076 His soldiers degraded me! 674 00:57:29,179 --> 00:57:30,479 And then-- 675 00:57:30,581 --> 00:57:31,751 Why don't you tell them about 676 00:57:31,849 --> 00:57:34,149 how he cold-bloodedly knifed Billy in the back. 677 00:57:34,251 --> 00:57:35,551 Now, Brocious... 678 00:58:08,619 --> 00:58:10,119 You're all free to go. 679 00:58:10,220 --> 00:58:12,560 We're wiring in his resignation. 680 00:58:12,657 --> 00:58:15,587 The charge will be murder. 681 00:58:15,693 --> 00:58:16,833 Put him in a cell. 682 00:58:21,966 --> 00:58:23,126 I said I'd see you without 683 00:58:23,233 --> 00:58:26,073 a uniform or a badge to hide behind. 684 00:58:32,242 --> 00:58:35,652 You wanted an answer. Now you have it. 685 00:58:50,828 --> 00:58:54,668 He never did get to show off his brand-new face. 686 00:58:54,765 --> 00:58:56,665 He was my friend. 687 00:58:59,036 --> 00:59:00,706 I will bury him. 44677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.