Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,930 --> 00:00:39,974
(PANTING)
2
00:01:38,950 --> 00:01:40,618
(DOG BARKING)
3
00:01:44,580 --> 00:01:45,957
(CHRIS HUMMING)
4
00:01:58,511 --> 00:02:00,388
Mom? Knock, knock.
5
00:02:01,097 --> 00:02:05,601
Oh, it is too early for "Knock, knock."
Now, come on, eat up. We're running late.
6
00:02:10,148 --> 00:02:11,649
(CHRIS HUMMING)
7
00:02:12,233 --> 00:02:13,568
Chris, give me a break!
8
00:02:13,651 --> 00:02:15,570
Does it have to be World War ll
this morning?
9
00:02:15,987 --> 00:02:17,572
(IN MONOTONE) World War III.
10
00:02:18,239 --> 00:02:19,574
Cute, kid.
11
00:02:22,660 --> 00:02:24,245
LISA: 8:30, Cal!
12
00:02:25,872 --> 00:02:27,957
- Why didn't you tell me it was so late?
-I just did.
13
00:02:28,040 --> 00:02:29,250
- Dad?
-What?
14
00:02:29,333 --> 00:02:30,585
- Knock, knock.
-Who's there?
15
00:02:30,668 --> 00:02:31,878
- Dwayne.
-Dwayne who?
16
00:02:31,919 --> 00:02:33,421
Dwayne the bathtub, I'm dwowning!
17
00:02:33,504 --> 00:02:35,339
That's terrible!
18
00:02:36,924 --> 00:02:38,759
That's not my lunch, is it?
19
00:02:39,343 --> 00:02:41,345
Well, not now, it isn't.
20
00:02:41,762 --> 00:02:45,683
- When did your friends leave this morning?
-Oh, I thought they were your friends.
21
00:02:46,184 --> 00:02:47,602
Well, they left about 3:00.
22
00:02:48,269 --> 00:02:49,729
You used to be able to go all night.
23
00:02:50,229 --> 00:02:52,231
Yeah, I know, but I can't do it anymore.
24
00:02:52,523 --> 00:02:53,941
What can't you do anymore?
25
00:02:54,233 --> 00:02:55,359
CAL AND LISA: Eat your breakfast.
26
00:02:56,110 --> 00:03:00,072
Do you think they would have taken the hint
if I had served the last drink in my pajamas?
27
00:03:00,114 --> 00:03:02,158
LISA: Come on, kiddo. Shoes and socks on.
Let's go. Come on.
28
00:03:02,950 --> 00:03:04,327
CALI Oh, shit.
29
00:03:04,744 --> 00:03:05,786
LISA: Oh, great.
30
00:03:06,495 --> 00:03:08,039
- Terrific, Cal.
-I got it.
31
00:03:08,581 --> 00:03:10,583
No, no, not the socks!
32
00:03:11,918 --> 00:03:13,628
(SIGHING)
33
00:03:14,795 --> 00:03:16,964
- Hit the showers.
-Right.
34
00:03:26,432 --> 00:03:27,433
CHRIS: Mom?
35
00:03:27,767 --> 00:03:28,809
What?
36
00:03:29,310 --> 00:03:30,436
Coffee machine.
37
00:03:31,562 --> 00:03:33,231
- Oh, perfect!
-(SIZZLING)
38
00:03:33,606 --> 00:03:35,149
(ELECTRICITY CRACKLING)
39
00:03:41,113 --> 00:03:42,823
Mom. Mom!
40
00:03:43,032 --> 00:03:44,700
(CHRIS SCREAMING)
41
00:03:45,117 --> 00:03:47,161
Mom! Mom!
42
00:03:47,536 --> 00:03:48,871
Mom!
43
00:03:48,996 --> 00:03:50,706
Dad, help!
44
00:03:51,499 --> 00:03:52,500
Dad!
45
00:03:52,583 --> 00:03:54,335
What is it? What is... Oh, Jesus!
46
00:03:54,585 --> 00:03:56,921
- Mom! Dad!
-Lisa, no! Oh, my God, no!
47
00:03:57,004 --> 00:03:58,881
Chris, don't touch her!
Don't touch her!
48
00:03:58,965 --> 00:03:59,966
Mom!
49
00:04:00,007 --> 00:04:01,592
Oh, Jesus Christ!
50
00:04:02,009 --> 00:04:03,427
-(CAL SCREAMING)
-Mom!
51
00:04:05,096 --> 00:04:07,598
- CHRIS: Dad!
-Oh, my God! Christ!
52
00:04:08,099 --> 00:04:09,642
(DRUMS BEATING)
53
00:04:09,684 --> 00:04:11,185
(PEOPLE WHOOPING)
54
00:04:24,490 --> 00:04:26,200
(PEOPLE ULULATING)
55
00:05:00,234 --> 00:05:01,736
(CHANTING)
56
00:05:50,284 --> 00:05:51,577
(GOAT BLEATING)
57
00:05:58,542 --> 00:05:59,794
(BLEATING)
58
00:06:12,681 --> 00:06:13,766
(BLEATING)
59
00:06:44,922 --> 00:06:45,923
Chris, Chris.
60
00:06:46,006 --> 00:06:47,591
(SPEAKING SPANISH)
61
00:06:49,009 --> 00:06:50,261
(MACHINE DRILLING)
62
00:06:51,762 --> 00:06:53,931
Por favor, don't break nothing!
63
00:06:54,098 --> 00:06:58,018
And be careful from the walls.
Mrs. Halliday just painted them.
64
00:06:58,185 --> 00:06:59,937
Follow me, okay?
65
00:07:00,146 --> 00:07:01,522
(SPEAKING SPANISH)
66
00:07:05,985 --> 00:07:08,237
CAL: You did what anyone
would have done.
67
00:07:08,863 --> 00:07:11,198
FRANK: It happened so fast.
I just reacted.
68
00:07:11,407 --> 00:07:15,494
He was trying to help.
Christ, the man's got four kids!
69
00:07:15,995 --> 00:07:17,496
Don't you think you'll be more effective
70
00:07:17,872 --> 00:07:21,208
when you do go back out there,
if you begin to forgive yourself?
71
00:07:21,667 --> 00:07:25,087
That's what this is all about, Frank.
That's how I can help you, if you'll let me.
72
00:07:25,171 --> 00:07:26,547
Yeah.
73
00:07:27,214 --> 00:07:28,883
Yeah, I want to. It's...
74
00:07:29,216 --> 00:07:30,885
I do. It's, uh...
75
00:07:32,052 --> 00:07:33,053
Good.
76
00:07:34,889 --> 00:07:37,099
Well, I'd say we made
a pretty good beginning, wouldn't you?
77
00:07:37,183 --> 00:07:38,184
Yeah.
78
00:07:38,601 --> 00:07:40,144
CAL: I'll set you up for next week, then.
79
00:07:45,900 --> 00:07:48,402
What have you got there, little guy?
80
00:07:48,569 --> 00:07:50,404
- Chief Black Cloud.
-Yeah?
81
00:07:52,698 --> 00:07:53,866
Are you sick?
82
00:07:55,910 --> 00:07:57,244
I'm sorry.
83
00:07:57,786 --> 00:08:00,289
- You can call me anytime.
-Right.
84
00:08:00,581 --> 00:08:02,208
See you next Thursday.
85
00:08:02,249 --> 00:08:05,753
Hopefully we'll be
a little better settled in by then.
86
00:08:05,836 --> 00:08:07,755
- Thank you, Doctor.
-You're welcome.
87
00:08:11,467 --> 00:08:13,552
- Are you all right, Bean?
-Mmm-hmm.
88
00:08:19,808 --> 00:08:21,477
Not so fast, my friend.
89
00:08:23,354 --> 00:08:27,650
From now on, I don't think it's a good idea
for you to play in here while Dad's working.
90
00:08:27,733 --> 00:08:29,235
Is it a deal?
91
00:08:31,987 --> 00:08:34,406
Okay. What do we got here?
92
00:08:34,865 --> 00:08:38,786
Flowers. Mrs. Ruiz and I
are gonna plant some for Mom.
93
00:08:38,911 --> 00:08:40,246
Like these?
94
00:08:46,085 --> 00:08:47,211
Mom wants me to.
95
00:08:48,337 --> 00:08:49,630
Do you believe me?
96
00:08:52,591 --> 00:08:54,802
I believe she would want you to. Sure.
97
00:08:54,885 --> 00:08:58,264
JESSICA: Take it easy, you guys.
I just finished painting this place.
98
00:08:58,305 --> 00:08:59,557
Oh, wait a moment.
99
00:09:00,641 --> 00:09:03,686
No! My wall! My beautiful wall!
100
00:09:04,144 --> 00:09:05,813
I finished this whole wall
with my own hands
101
00:09:05,854 --> 00:09:07,231
and now it looks like my first apartment.
102
00:09:07,314 --> 00:09:10,442
- Well, it's just a little gouge.
-it's a giant crater!
103
00:09:10,484 --> 00:09:12,486
I'm gonna have to start from scratch!
Fill it, sand it!
104
00:09:12,570 --> 00:09:13,988
-(GRUNTS)
-MAN 1: All right, all right.
105
00:09:14,196 --> 00:09:15,406
What's the problem?
106
00:09:15,489 --> 00:09:17,616
This. Now, 10 years ago,
I wouldn't have minded.
107
00:09:17,658 --> 00:09:20,077
But now I want a wall to look like a wall.
You know what I mean?
108
00:09:20,160 --> 00:09:21,745
MAN 2: I'm nearly finished.
Let me take a look at it.
109
00:09:21,829 --> 00:09:25,374
- Oh, no, no, no. You don't have to do that.
-it's okay. I'm taking care of it.
110
00:09:25,457 --> 00:09:27,960
Well, thank you very much. That's great.
111
00:09:28,002 --> 00:09:29,336
Who says chivalry is dead?
112
00:09:29,878 --> 00:09:32,339
Alive and well in New York. Amazing.
113
00:09:34,133 --> 00:09:38,095
So, how does it feel to have your whole life
stuffed in little boxes?
114
00:09:38,512 --> 00:09:39,847
A little cramped.
115
00:09:40,681 --> 00:09:45,394
Yeah. Now, here's the number for
the electrician. He's expecting your call.
116
00:09:45,519 --> 00:09:49,023
Painter's coming on Sunday, and I'll get
to the kitchen faucet as soon as I can.
117
00:09:49,356 --> 00:09:50,399
You gonna fix it yourself?
118
00:09:51,108 --> 00:09:53,068
Sure. I'm the landlady.
119
00:09:53,152 --> 00:09:55,696
Hey, listen, I lost one of my earrings.
120
00:09:55,738 --> 00:09:58,240
I think it might be in your apartment.
It's pretty hard to miss.
121
00:09:58,324 --> 00:10:01,619
Then, it might be in my bag.
But if you see it, will you let me know?
122
00:10:01,702 --> 00:10:02,703
I'll keep an eye out.
123
00:10:02,745 --> 00:10:05,372
- Great. How is Carmen working out?
-Just fine, thank you.
124
00:10:05,456 --> 00:10:06,457
She's terrific with Chris.
125
00:10:06,915 --> 00:10:08,626
Oh, shit!
126
00:10:08,876 --> 00:10:10,711
The stream of cops through here
is going to do wonders
127
00:10:10,794 --> 00:10:12,129
for my parking ticket situation.
128
00:10:12,463 --> 00:10:14,298
Maybe I can put in a word
for you downtown.
129
00:10:14,590 --> 00:10:17,134
Listen, if there's anything else you need,
I'm right across the street.
130
00:10:17,217 --> 00:10:19,261
Hey, Officer? Uh, listen, honey.
131
00:10:19,887 --> 00:10:21,972
Have you started writing that thing out yet?
132
00:10:25,392 --> 00:10:27,394
CHRIS: Hey, come on, I want the ball.
133
00:10:29,855 --> 00:10:31,899
- Look out! Whoa.
-(CHRIS GRUNTS)
134
00:10:31,982 --> 00:10:35,027
- The ball is in the clear. He scores!
-Dad, wait! Wait for me!
135
00:10:45,079 --> 00:10:46,455
CAL: Marty Wertheimer, please.
136
00:10:46,538 --> 00:10:48,165
- WOMAN: (OVER PHONE) Who's calling?
-It's Cal Jamison.
137
00:10:48,248 --> 00:10:50,250
- Can you hold?
- Yes, I'll hold.
138
00:10:53,796 --> 00:10:57,132
MARTY: I told you never to call me here.
What do you want? I'm a busy man.
139
00:10:57,549 --> 00:10:58,759
Hi, buddy, how are you?
140
00:10:58,842 --> 00:11:01,553
Great, great.
So, is that a great apartment or what, huh?
141
00:11:01,595 --> 00:11:03,347
That I found for you all by myself?
142
00:11:03,430 --> 00:11:05,516
And how about the landlady? Not bad, huh?
143
00:11:05,724 --> 00:11:08,394
Do you know what I had
to do to get that? Huh?
144
00:11:08,560 --> 00:11:11,230
So, uh, by the way,
where's my commission?
145
00:11:11,897 --> 00:11:15,109
Hey, shut up already. You done great.
It's wonderful. No complaints.
146
00:11:15,192 --> 00:11:17,945
- So where are you? You're 15 minutes late.
- I'm in the park.
147
00:11:18,320 --> 00:11:20,698
The park? What are you doing in the park?
You're supposed to be here.
148
00:11:20,781 --> 00:11:22,616
I'm on my way. I've got Chris with me.
149
00:11:22,700 --> 00:11:23,784
Oh, great, great.
150
00:11:23,826 --> 00:11:25,994
-It's okay if I bring him?
-Oh, yeah, please.
151
00:11:26,078 --> 00:11:28,122
Uh, okay. See you soon, Marty.
152
00:11:32,251 --> 00:11:33,293
(WOMAN SCREAMING)
153
00:11:33,335 --> 00:11:34,670
Chris!
154
00:11:35,421 --> 00:11:37,256
-(WOMAN SCREAMING)
-CAL: Chris!
155
00:11:45,222 --> 00:11:46,432
Chris?
156
00:11:48,934 --> 00:11:51,812
OFFICER: This is unusual for Central Park.
What are you doing down here?
157
00:11:51,895 --> 00:11:53,105
WOMAN: What do you mean,
what am I doing?
158
00:11:53,147 --> 00:11:54,648
I'm jogging. I run here every day.
159
00:11:54,732 --> 00:11:57,818
OFFICER: Did you see anyone else here?
WOMAN: No, no one else was here. Just me.
160
00:11:57,860 --> 00:11:59,862
OFFICER: Is this all you saw?
WOMAN: What? That's all I saw...
161
00:11:59,945 --> 00:12:01,655
OFFICER: Please, calm down, Miss.
What were you doing here?
162
00:12:01,739 --> 00:12:03,073
WOMAN: What am I doing down...
I run here every day.
163
00:12:03,157 --> 00:12:05,409
My girlfriend and I usually run.
Today, she had to go to the dentist.
164
00:12:05,492 --> 00:12:07,161
I just want to take a bit
of information from you, please.
165
00:12:07,202 --> 00:12:08,203
Information?
166
00:12:08,287 --> 00:12:09,830
- I need a little information.
-What kind of information?
167
00:12:09,913 --> 00:12:11,165
- Like your name first, please.
-Oh, my name?
168
00:12:11,206 --> 00:12:14,293
- OFFICER: Yes.
-My name is Muriel Greenburg.
169
00:12:15,335 --> 00:12:18,088
OFFICER: Do you spell Greenburg
G-R-E-E-N-B-E-R-G?
170
00:12:18,422 --> 00:12:21,008
No. B-U-R-G. Greenburg.
171
00:12:21,049 --> 00:12:22,593
(OFFICER AND WOMAN
SPEAKING INDISTINCTLY)
172
00:12:22,676 --> 00:12:24,928
Miss, this is in case
I have more information later on.
173
00:12:25,095 --> 00:12:27,097
- Okay, what's your address?
-CAL: Chris!
174
00:12:28,515 --> 00:12:29,975
Sorry.
175
00:12:30,517 --> 00:12:31,852
(WOMAN CHATTERING)
176
00:12:31,935 --> 00:12:33,437
OFFICER: What apartment is that?
177
00:12:33,520 --> 00:12:34,897
Come on, honey.
178
00:12:34,980 --> 00:12:37,566
Okay, folks, the show is over!
Come on, it's a beautiful day,
179
00:12:37,649 --> 00:12:40,527
I'm sure you can find something else
better to do than look at this garbage.
180
00:12:40,611 --> 00:12:41,779
Come on, start moving.
181
00:12:41,862 --> 00:12:44,072
Come on, get out of here! Let's go!
182
00:12:45,199 --> 00:12:46,784
I said keep moving. Let's go...
183
00:12:46,867 --> 00:12:47,910
(SPEAKING SPANISH)
184
00:12:48,035 --> 00:12:50,287
OFFICER: That's it. Keep going.
185
00:12:50,662 --> 00:12:51,830
(SPEAKING SPANISH)
186
00:12:51,872 --> 00:12:53,874
OFFICER: All right, just keep going away.
That's it.
187
00:12:55,125 --> 00:12:57,252
Dad, do you believe in God?
188
00:12:58,378 --> 00:13:00,380
I believe in a god.
189
00:13:01,131 --> 00:13:03,008
What you got there?
190
00:13:03,383 --> 00:13:04,551
May I?
191
00:13:07,221 --> 00:13:09,473
- Where'd you get this?
-Found it
192
00:13:09,556 --> 00:13:11,433
- Where?
-In the park.
193
00:13:12,392 --> 00:13:13,894
Where in the park?
194
00:13:13,977 --> 00:13:16,563
Somewhere. It's a wishing shell.
195
00:13:16,814 --> 00:13:17,856
How do you know that?
196
00:13:18,816 --> 00:13:20,150
I just do.
197
00:13:21,443 --> 00:13:24,029
Where is he? Where is he?
Where is this guy?
198
00:13:24,071 --> 00:13:25,489
Hey, there he is.
199
00:13:25,781 --> 00:13:28,075
- Hi, Marty.
-Hey, Chris, how are you doing?
200
00:13:28,158 --> 00:13:30,494
I've been waiting
all morning for you, you know that?
201
00:13:30,577 --> 00:13:32,746
- How are you, Marty?
-Who's this bum you're dragging around?
202
00:13:32,788 --> 00:13:35,290
You know, you gotta watch these guys
that hang out in the park.
203
00:13:35,374 --> 00:13:36,959
-(EXCLAIMS) What's this?
-What?
204
00:13:37,543 --> 00:13:38,585
Bubble gum?
205
00:13:38,627 --> 00:13:40,587
Didn't your dad ever show you
where to park your gum?
206
00:13:40,671 --> 00:13:43,006
- Where?
-On the bedpost, for crying out loud.
207
00:13:43,090 --> 00:13:45,425
Look, you got any questions
about important stuff like this,
208
00:13:45,467 --> 00:13:47,344
you come ask your lawyer. All right?
209
00:13:47,427 --> 00:13:49,763
- Okay.
-Okay. I ever show you this one?
210
00:13:50,806 --> 00:13:51,807
Twice.
211
00:13:52,099 --> 00:13:55,602
Okay, wise guy, you get them apart.
I'll bring him right back. Promise.
212
00:13:55,686 --> 00:13:56,687
Linda.
213
00:13:56,770 --> 00:13:57,771
- Coffee?
-No.
214
00:13:57,813 --> 00:13:59,773
One. Regular. Thanks.
215
00:14:01,608 --> 00:14:02,943
(PHONE RINGING)
216
00:14:05,112 --> 00:14:06,196
Now, wait a minute, wait a minute.
217
00:14:06,280 --> 00:14:08,365
We're in agreement, right?
So... So, what's the problem?
218
00:14:08,448 --> 00:14:11,118
I don't have any problem with
the idea of a lawsuit, Marty.
219
00:14:11,159 --> 00:14:13,620
The point is
I don't want Chris to have to relive it all.
220
00:14:13,704 --> 00:14:14,830
Neither do I.
221
00:14:14,913 --> 00:14:17,165
But that coffee machine
was fuckin' defective
222
00:14:17,249 --> 00:14:19,793
and we gotta nail the bastards
so no one else gets killed.
223
00:14:19,835 --> 00:14:22,462
So long as Chris doesn't have to testify.
I mean it, Marty.
224
00:14:22,546 --> 00:14:25,048
- I feel very strongly about this.
-You and me both.
225
00:14:25,132 --> 00:14:29,303
Look, this will not go to trial.
I promise you. They'd be crazy.
226
00:14:29,344 --> 00:14:31,471
They'll settle. Do you smoke?
227
00:14:31,513 --> 00:14:32,764
No, thanks, I quit.
228
00:14:32,806 --> 00:14:35,851
Yeah, me, too.
I quit at least twice this week already.
229
00:14:37,853 --> 00:14:38,979
Thanks.
230
00:14:40,397 --> 00:14:43,317
I love Chris, you know that. He's a great kid.
231
00:14:44,443 --> 00:14:47,821
Tell you the truth,
he's not the one I'm worried about.
232
00:14:55,746 --> 00:14:58,498
- I'm all right.
-That's it? "I'm all right"?
233
00:14:58,832 --> 00:15:01,168
You spend your time
listening to these cops' problems,
234
00:15:01,251 --> 00:15:03,337
you can't even talk about your own?
235
00:15:03,754 --> 00:15:04,963
(SIGHS)
236
00:15:05,714 --> 00:15:07,049
It's lonely.
237
00:15:07,758 --> 00:15:08,759
Yeah?
238
00:15:09,343 --> 00:15:11,678
I'm trying to pick up the pieces.
239
00:15:11,803 --> 00:15:12,804
Yeah.
240
00:15:14,348 --> 00:15:16,266
It really feels strange being back.
241
00:15:16,975 --> 00:15:18,352
Oh, the city's changed a lot.
242
00:15:18,685 --> 00:15:22,856
Yeah, some days I'm not so sure
it was a good idea to bring Chris here.
243
00:15:23,857 --> 00:15:25,817
But in a funny way,
it's brought us closer together.
244
00:15:26,276 --> 00:15:29,529
If you need anything, anything at all,
I'm there before you hang up the phone.
245
00:15:29,613 --> 00:15:31,949
- You know that.
-I know.
246
00:15:34,201 --> 00:15:36,745
- I feel better. You feel better?
-I feel better. (LAUGHING)
247
00:15:36,828 --> 00:15:38,246
Sit down. Sit down. Sit down.
248
00:15:38,372 --> 00:15:41,875
Uh, uh, Linda? You want to send in
Mr. Jamison, Esquire, please?
249
00:15:42,000 --> 00:15:43,043
(DOOR OPENS)
250
00:15:43,085 --> 00:15:44,628
(SCATTING)
251
00:15:48,215 --> 00:15:49,383
CALI What is this?
252
00:15:49,466 --> 00:15:50,550
My 11:00 number.
253
00:15:51,093 --> 00:15:53,220
Come on in, kid. Sit down.
254
00:15:53,261 --> 00:15:54,680
(MARTY SCATTING)
255
00:15:56,431 --> 00:15:58,350
Get a load of this.
256
00:15:59,101 --> 00:16:00,394
(BOTH EXCLAIMING)
257
00:16:01,311 --> 00:16:02,980
(SCATTING)
258
00:16:04,690 --> 00:16:06,233
(CARMEN HUMMING)
259
00:16:09,778 --> 00:16:11,613
CAL: Don't run on the stairs.
260
00:16:11,697 --> 00:16:13,281
-(CAL LAUGHING)
-CHRIS: Cheating!
261
00:16:13,365 --> 00:16:14,825
(LAUGHING) No, no, no, no!
262
00:16:15,993 --> 00:16:17,202
I win.
263
00:16:17,536 --> 00:16:18,745
CHRIS: Cheater.
264
00:16:19,538 --> 00:16:20,998
(CHRIS SPEAKING SPANISH)
265
00:16:21,081 --> 00:16:22,749
(CARMEN SPEAKING SPANISH)
266
00:16:23,250 --> 00:16:25,127
Hi, Carmen. Any calls?
267
00:16:25,210 --> 00:16:27,045
No calls.
268
00:16:27,087 --> 00:16:29,089
But this come for you.
269
00:16:29,506 --> 00:16:31,258
Hey. From where?
270
00:16:31,341 --> 00:16:33,427
It's a housewarming present
from Mrs. Halliday.
271
00:16:33,510 --> 00:16:34,594
Oh.
272
00:16:34,678 --> 00:16:37,764
- She make it herself, for you.
-Wasn't that nice?
273
00:16:44,271 --> 00:16:45,772
It's very beautiful, si'?
274
00:16:46,773 --> 00:16:48,233
Ah, Si.
275
00:16:49,317 --> 00:16:50,610
Stunning.
276
00:17:06,293 --> 00:17:08,462
OFFICER: Are there any more
of these perishables, ma'am?
277
00:17:08,503 --> 00:17:10,338
WOMAN:
No, this is only dry stuff and spices.
278
00:17:10,422 --> 00:17:11,715
OFFICER:
Okay, and did you buy this here, the radio?
279
00:17:11,798 --> 00:17:12,924
WOMAN: This is from London.
280
00:17:12,966 --> 00:17:15,510
OFFICER: I'm just gonna have to take
this apart. I'll put it back for you.
281
00:17:15,594 --> 00:17:17,804
WOMAN: (OVER PA) Arriving passengers
who have cleared customs,
282
00:17:17,888 --> 00:17:20,307
please place your luggage
on the conveyor belt...
283
00:17:20,348 --> 00:17:21,975
Can I see that?
284
00:17:30,609 --> 00:17:32,110
OFFICER: Open this, please.
285
00:17:32,152 --> 00:17:34,071
MAN: Just personal items.
286
00:17:35,989 --> 00:17:37,324
No need to look in there.
287
00:17:49,336 --> 00:17:50,754
OFFICER: All right.
288
00:18:09,940 --> 00:18:12,192
Do you remember this bowl?
That little Indian boy made it.
289
00:18:12,234 --> 00:18:16,530
- Yeah, we have one just like it.
-Oh, you do? I love the things he made.
290
00:18:16,738 --> 00:18:19,199
Vino? Vino? Where's the vino?
291
00:18:19,241 --> 00:18:21,368
-...and cilantro.
-How's it going?
292
00:18:21,451 --> 00:18:22,869
Mmm! Mmm!
293
00:18:23,870 --> 00:18:25,205
Ambrosia.
294
00:18:25,664 --> 00:18:28,375
- Ambrosia!
-Here, here, taste. Taste.
295
00:18:30,210 --> 00:18:32,796
Well? What do you think? Don't be bashful.
296
00:18:32,879 --> 00:18:34,798
- I'm inured to criticism.
-Hot.
297
00:18:34,881 --> 00:18:39,219
Oh, nonsense. Good for you.
Therapeutic, anti-depressant.
298
00:18:39,302 --> 00:18:40,345
Mmm.
299
00:18:40,387 --> 00:18:43,515
- News to me.
-I stand before you, living proof.
300
00:18:43,682 --> 00:18:47,394
You put the NYPD on gumbo twice a week,
and you're out of business.
301
00:18:47,561 --> 00:18:51,606
Why don't you give that a good stir
and then we'll bring in the rice, huh?
302
00:18:51,690 --> 00:18:53,233
That's a useless knife.
303
00:18:53,275 --> 00:18:55,443
Useless knife. I'll have to get another.
304
00:18:57,737 --> 00:19:00,699
It's lovely. Who gave it to you?
305
00:19:00,740 --> 00:19:01,783
I found it.
306
00:19:01,867 --> 00:19:04,494
Really? Here. Show it to Dennis.
307
00:19:04,578 --> 00:19:05,579
Dennis, look.
308
00:19:05,662 --> 00:19:07,706
- What's this?
-My shell.
309
00:19:07,914 --> 00:19:09,040
Oh.
310
00:19:09,082 --> 00:19:11,209
- It's your shell, is it?
-Yep.
311
00:19:11,751 --> 00:19:13,170
You seem pretty sure about that.
312
00:19:13,587 --> 00:19:14,629
Yep.
313
00:19:14,713 --> 00:19:16,923
It's a beautiful piece of work.
Have you seen this, Kate?
314
00:19:17,424 --> 00:19:18,508
Yes.
315
00:19:20,594 --> 00:19:23,555
You still got that thing, Chris?
That's his wishing shell.
316
00:19:23,597 --> 00:19:24,806
Now...
317
00:19:25,265 --> 00:19:29,436
What do you suppose
you could make out of this?
318
00:19:30,687 --> 00:19:32,022
I don't know.
319
00:19:32,105 --> 00:19:34,399
What about a necklace?
320
00:19:36,610 --> 00:19:38,069
(KATE EXCLAIMS)
321
00:19:38,111 --> 00:19:41,615
That's the day we went to Osage.
The reservation. Remember that?
322
00:19:41,698 --> 00:19:44,618
- Remember that, Chris?
-Yeah, and the day I got Chief Black Cloud.
323
00:19:44,784 --> 00:19:46,077
KATE: That's right.
324
00:19:46,161 --> 00:19:47,954
CHRIS: And Dennis bought me
the arrowheads.
325
00:19:48,288 --> 00:19:49,956
God. Got a memory like an elephant.
326
00:19:50,165 --> 00:19:51,374
(LAUGHING)
327
00:19:52,042 --> 00:19:53,376
Oh, look.
328
00:19:54,753 --> 00:19:56,421
CHRIS: There's Mom.
KATE: Mmm.
329
00:19:57,797 --> 00:19:59,799
Ah, she looked so pretty.
330
00:20:00,050 --> 00:20:02,385
Well, that was a very happy day, wasn't it?
331
00:20:03,428 --> 00:20:05,096
KATE: My prize pupil.
332
00:20:05,263 --> 00:20:07,224
CHRIS: In anthropology?
KATE: Mmm.
333
00:20:07,307 --> 00:20:09,351
I always thought one day,
she'd be teaching me.
334
00:20:12,812 --> 00:20:14,981
Oh, look at that face.
335
00:20:18,485 --> 00:20:21,613
DENNIS: Oh, that was the day we went
to visit the Ojibwa. Remember, Chris?
336
00:20:21,655 --> 00:20:24,032
CHRIS: Oh, yeah.
DENNIS: About 40 degrees below zero.
337
00:20:25,492 --> 00:20:27,786
They had fires inside the tent.
338
00:20:28,745 --> 00:20:32,457
It must have been 70 degrees below,
with the wind chill.
339
00:20:32,499 --> 00:20:34,167
It was quite a day, wasn't it?
340
00:20:34,209 --> 00:20:36,002
CHRIS: How do they stay warm...
341
00:20:36,086 --> 00:20:37,420
I'm sorry.
342
00:20:39,631 --> 00:20:42,008
I remember taking those pictures.
343
00:20:43,260 --> 00:20:46,179
That was the last time we were all together.
344
00:20:50,100 --> 00:20:51,977
Oh, my, my, my, my-
345
00:20:53,561 --> 00:20:54,896
(SNIFFLES)
346
00:20:56,314 --> 00:20:57,899
(SIGHING)
347
00:21:00,026 --> 00:21:02,779
How does Chris seem to you?
Does he seem all right?
348
00:21:05,740 --> 00:21:09,619
- He's a remarkable little boy.
-I think he's doing all right, actually.
349
00:21:11,413 --> 00:21:12,747
Thanks, Kate.
350
00:21:13,373 --> 00:21:15,250
(CARMEN SINGING IN SPANISH)
351
00:21:15,625 --> 00:21:16,626
Come on.
352
00:21:16,710 --> 00:21:18,795
(CARMEN AND CHRIS SINGING IN SPANISH)
353
00:21:28,555 --> 00:21:29,556
Come on.
354
00:21:29,681 --> 00:21:31,057
(BOTH SINGING)
355
00:21:35,353 --> 00:21:36,938
(WATER RUNNING)
356
00:21:38,440 --> 00:21:40,900
The kitchen all fixed up, Dr. Jamison.
357
00:21:40,942 --> 00:21:42,152
Thank you, Carmen.
358
00:21:42,235 --> 00:21:43,862
(BOTH SPEAKING SPANISH)
359
00:21:48,241 --> 00:21:49,868
(CHANTING PRAYER IN SPANISH)
360
00:22:39,376 --> 00:22:41,086
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
361
00:22:50,053 --> 00:22:51,429
(INAUDIBLE)
362
00:23:17,831 --> 00:23:19,749
(SIRENS WAILING)
363
00:23:21,209 --> 00:23:23,378
(OFFICERS SPEAKING INDISTINCTLY)
364
00:23:30,760 --> 00:23:32,053
You gotta stay back here!
365
00:23:32,137 --> 00:23:34,180
- I'm sorry, miss. You can't get...
-WOMAN: Can I get through?
366
00:23:37,517 --> 00:23:39,352
(ALL SPEAKING INDISTINCTLY)
367
00:23:40,770 --> 00:23:42,856
- Where is he?
-He's inside.
368
00:23:46,901 --> 00:23:48,862
(LOPEZ SHOUTING IN SPANISH)
369
00:23:57,328 --> 00:23:58,705
- Lopez call this in?
-Yeah. He did.
370
00:23:58,746 --> 00:23:59,789
Where is he?
371
00:23:59,873 --> 00:24:01,916
He's up behind the screen.
We can't get near him.
372
00:24:02,000 --> 00:24:03,209
Keeps asking for you.
373
00:24:03,251 --> 00:24:05,295
- What do you got?
-We got a dead kid.
374
00:24:07,422 --> 00:24:09,048
LOPEZ: I want you to understand that!
375
00:24:10,467 --> 00:24:11,885
(YELLING IN SPANISH)
376
00:24:15,805 --> 00:24:17,015
Can you tell how old he is?
377
00:24:17,056 --> 00:24:19,517
Jesus, he only looks to be about 9 years old.
He's only a kid.
378
00:24:19,559 --> 00:24:21,394
There's so much blood. Look at those ashes.
379
00:24:21,478 --> 00:24:23,396
They go completely around
where the body was.
380
00:24:23,480 --> 00:24:24,689
OFFICER: It looks like a cult.
381
00:24:25,940 --> 00:24:27,859
Jesus Christ almighty.
382
00:24:28,234 --> 00:24:29,611
(OFFICERS SPEAKING INDISTINCTLY)
383
00:24:29,694 --> 00:24:31,946
LOPEZ: Just get McTaggert here, that's all.
384
00:24:33,615 --> 00:24:38,077
Just don't you come any closer, all right?
Don't come any closer!
385
00:24:38,161 --> 00:24:40,663
Just don't do it.
Just quit fuckin' around with me!
386
00:24:40,747 --> 00:24:43,291
Nobody's fucking around with you, Tom.
Did you call this in?
387
00:24:43,374 --> 00:24:45,418
- I called it in, Lieutenant, yes.
-What's the problem?
388
00:24:45,460 --> 00:24:48,046
Jesus Christ, did you see
what they did to that kid in there?
389
00:24:48,087 --> 00:24:50,465
- Did you see?
-Yeah. I saw. What do you know about it?
390
00:24:50,882 --> 00:24:53,635
- They took my badge.
-Who took your badge? Who took it?
391
00:24:53,885 --> 00:24:56,179
Who took it, Tom? Come on, now.
392
00:24:56,262 --> 00:24:58,181
- You don't know what they could do to me.
-Tom, come on.
393
00:24:58,431 --> 00:25:01,476
You did a good job on this one, now
we're on top of it. You gotta let us have it.
394
00:25:01,559 --> 00:25:03,937
We're gonna go down to the station house
and we're gonna make a report.
395
00:25:03,978 --> 00:25:05,021
No!
396
00:25:06,606 --> 00:25:07,941
(GUN CLICKING)
397
00:25:08,858 --> 00:25:10,860
You can't stop them.
398
00:25:10,944 --> 00:25:12,487
You can't do anything.
399
00:25:13,112 --> 00:25:14,864
You don't understand anything.
400
00:25:15,198 --> 00:25:16,199
Come on.
401
00:25:16,282 --> 00:25:18,618
-(CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE)
-Come on, Tom.
402
00:25:23,289 --> 00:25:25,291
(GROANS) It doesn't work!
403
00:25:27,293 --> 00:25:28,836
(SPEAKING SPANISH)
404
00:25:32,298 --> 00:25:33,633
I'll be safe.
405
00:25:35,468 --> 00:25:37,720
OFFICER 12 Get the gun!
OFFICER 21 All right, hold him down!
406
00:25:37,804 --> 00:25:39,889
Get him the hell out of here, fast!
407
00:25:39,973 --> 00:25:41,558
LOPEZ: Why did you stop me?
408
00:25:41,641 --> 00:25:43,434
We can't do anything!
409
00:25:43,810 --> 00:25:45,728
(SHOUTING IN SPANISH)
410
00:25:47,480 --> 00:25:50,149
Oh, McTaggert. Get it straight!
411
00:25:53,069 --> 00:25:54,821
They know who I am!
412
00:25:59,117 --> 00:26:00,535
(LOPEZ SCREAMING)
413
00:26:01,202 --> 00:26:04,330
LOPEZ: Let go! I'm a cop, too!
God damn you!
414
00:26:04,372 --> 00:26:07,500
McTaggert! McTaggert!
415
00:26:07,792 --> 00:26:09,586
(SHOUTING IN SPANISH)
416
00:26:25,143 --> 00:26:26,728
(PRAYING IN SPANISH)
417
00:26:45,413 --> 00:26:47,332
(SCREAMING)
418
00:26:47,582 --> 00:26:50,001
CHRIS: Dad! Dad!
419
00:26:50,376 --> 00:26:53,296
Dad! Dad!
420
00:26:53,546 --> 00:26:54,547
Dad!
421
00:26:54,631 --> 00:26:55,715
- I'm here, Chris!
-Dad!
422
00:26:55,798 --> 00:26:57,717
-It's all right, honey, I'm here. It's okay.
-Dad!
423
00:26:57,800 --> 00:27:00,011
- It's all right, sweetheart. Here, it's all right.
-(SHUDDERING)
424
00:27:00,053 --> 00:27:02,305
It's just a bad dream. It's just a bad dream.
425
00:27:02,388 --> 00:27:03,931
It's all right, baby.
426
00:27:04,015 --> 00:27:05,808
It's all right, baby. It's all right.
427
00:27:06,351 --> 00:27:08,478
Dad... (SOBBING)
428
00:27:24,786 --> 00:27:26,746
(PHONE RINGING)
429
00:27:32,627 --> 00:27:34,962
- Hello?
- McTAGGERT: Is this Dr. Jamison?
430
00:27:35,046 --> 00:27:36,047
Speaking.
431
00:27:36,464 --> 00:27:39,717
Good. This is Lieutenant McTaggert,
27th Precinct.
432
00:27:40,426 --> 00:27:42,011
What can I do for you, Lieutenant?
433
00:27:42,095 --> 00:27:45,223
It's a hell of a way to start your Sunday,
but I got your number from Psych Services.
434
00:27:45,515 --> 00:27:49,268
I'm at Bellevue, and we got an officer
in a lot of trouble down here.
435
00:27:50,103 --> 00:27:52,188
You want me to come down now?
436
00:27:52,313 --> 00:27:53,940
I'd appreciate that.
437
00:27:54,982 --> 00:27:59,153
It's McTaggert, and I'll be waiting for you
at Psychiatric Emergency.
438
00:27:59,237 --> 00:28:02,031
- All right, give me about 20 minutes, okay?
- Thank you.
439
00:28:08,204 --> 00:28:10,957
CAL: I understand you were working
undercover on the disappearance
440
00:28:11,040 --> 00:28:13,835
of some kids in Spanish Harlem.
Isn't that right, Tom?
441
00:28:15,503 --> 00:28:16,629
May I call you Tom?
442
00:28:18,840 --> 00:28:19,966
Are you Catholic?
443
00:28:20,967 --> 00:28:23,720
Yes, I am. I'm not a practicing Catholic.
444
00:28:26,764 --> 00:28:28,933
They know who I am!
445
00:28:29,851 --> 00:28:31,519
Who are "they," Tom?
446
00:28:31,686 --> 00:28:34,939
Oh, no, no, no, no.
How do I know about you?
447
00:28:36,524 --> 00:28:37,525
All right, I understand.
448
00:28:37,608 --> 00:28:39,944
You have no reason to trust me yet.
449
00:28:39,986 --> 00:28:42,447
But you don't have any reason
to distrust me, do you?
450
00:28:43,698 --> 00:28:47,076
The spirits help them.
They walk through walls.
451
00:28:47,493 --> 00:28:49,495
- Don't forget that.
-I won't.
452
00:28:50,997 --> 00:28:53,416
And they can see us in here right now,
is that it?
453
00:28:56,419 --> 00:28:58,171
What is it? Easy.
454
00:29:02,508 --> 00:29:07,346
They knew that I was on to them.
I walked in and they were waiting for me.
455
00:29:07,722 --> 00:29:11,851
- Can you identify them?
-No. When I came to, I found the body.
456
00:29:15,688 --> 00:29:18,441
They got my shield. Don't you get it?
457
00:29:18,524 --> 00:29:19,525
Yes.
458
00:29:20,568 --> 00:29:22,403
Oh, they're going to kill me.
459
00:29:22,487 --> 00:29:23,613
No,no,no.
460
00:29:23,696 --> 00:29:25,865
- I can feel it's started already.
-No, no.
461
00:29:26,866 --> 00:29:29,869
Nobody can harm you in here.
I promise you that.
462
00:29:31,370 --> 00:29:34,540
God can't save you.
The church can't save you.
463
00:29:35,208 --> 00:29:38,294
They get right inside your body!
You can't stop them.
464
00:29:38,878 --> 00:29:40,046
Seven powers.
465
00:29:40,129 --> 00:29:41,964
You... You think that you can stop them?
466
00:29:42,465 --> 00:29:44,425
You think science can stop them?
467
00:29:44,759 --> 00:29:46,093
(CRYING)
468
00:29:46,594 --> 00:29:48,679
- Oh, clear God...
-it's all right. It's all right.
469
00:29:48,721 --> 00:29:50,389
The eyes.
470
00:29:51,224 --> 00:29:53,392
I saw his eyes!
471
00:29:53,893 --> 00:29:55,728
Whose eyes, Tom?
472
00:29:56,354 --> 00:29:57,647
Whose eyes?
473
00:30:00,233 --> 00:30:02,985
They can get to anyone.
They can kill anybody!
474
00:30:04,570 --> 00:30:06,656
You want them to know who you are?
475
00:30:07,824 --> 00:30:09,200
Do you?
476
00:30:11,869 --> 00:30:13,287
What do you think,
is he gonna come out of it?
477
00:30:13,371 --> 00:30:15,081
I don't know. I need more time with him.
478
00:30:15,164 --> 00:30:18,501
- He was one of my best guys.
-Maybe I should see the victim.
479
00:30:18,584 --> 00:30:20,419
- You sure about that?
-Yeah.
480
00:30:20,461 --> 00:30:22,129
It's the kid's parents.
481
00:30:39,105 --> 00:30:40,273
Jesus.
482
00:30:42,149 --> 00:30:44,485
What kind of a monster does that?
483
00:31:00,626 --> 00:31:03,170
Been down the freezer again,
eh, Lieutenant?
484
00:31:03,254 --> 00:31:05,256
You're a real comedian, Rob.
485
00:31:06,632 --> 00:31:08,926
Don't be a stranger. Hit me again.
486
00:31:13,764 --> 00:31:16,017
No, thank you. Just coffee, please.
487
00:31:16,225 --> 00:31:17,268
So,
488
00:31:17,310 --> 00:31:21,772
did we treat cops for alcohol abuse
back in, where was it? Milwaukee?
489
00:31:21,814 --> 00:31:23,482
Minneapolis.
490
00:31:23,524 --> 00:31:25,192
Oh, Minneapolis.
491
00:31:25,902 --> 00:31:28,571
What the hell brought you to New York?
You don't mind my asking?
492
00:31:28,654 --> 00:31:30,907
No, I went to graduate school at Columbia.
493
00:31:30,990 --> 00:31:34,410
Uh, nice school, shitty neighborhood.
You got a family?
494
00:31:34,702 --> 00:31:36,203
I have a son.
495
00:31:36,621 --> 00:31:37,997
Thank you.
496
00:31:40,499 --> 00:31:42,501
I lost my wife recently.
497
00:31:44,295 --> 00:31:45,963
I'm sorry to hear that.
498
00:31:47,048 --> 00:31:49,133
So what did Lopez have on this?
499
00:31:49,175 --> 00:31:50,843
Nada. Nothing.
500
00:31:51,677 --> 00:31:53,471
Can I see his reports?
501
00:31:53,512 --> 00:31:54,513
No.
502
00:31:54,680 --> 00:31:55,973
Why not?
503
00:31:56,015 --> 00:31:59,185
- They're not available.
-Hope you're off duty, Lieutenant.
504
00:31:59,310 --> 00:32:00,436
Fuck off.
505
00:32:00,728 --> 00:32:01,854
Is Lopez Catholic?
506
00:32:02,188 --> 00:32:04,315
Yeah, sure. The family is Cuban.
507
00:32:04,857 --> 00:32:07,068
They practice this thing called Santeria.
508
00:32:07,151 --> 00:32:08,235
- Ever hear of that?
-No.
509
00:32:08,319 --> 00:32:11,155
It's a Latin thing.
A lot of them are into it up there.
510
00:32:11,197 --> 00:32:14,742
They cut up chickens, magic, shit like that.
511
00:32:14,825 --> 00:32:18,788
- And Lopez is into this?
-Yeah. He kept it quiet, but...
512
00:32:18,871 --> 00:32:22,375
You said he found the body on an altar,
with a lot of religious paraphernalia, right?
513
00:32:22,416 --> 00:32:25,169
There's at least 200 places sell that shit,
East Island alone.
514
00:32:25,211 --> 00:32:27,171
Wait a second, please.
If I'm evaluating a patient,
515
00:32:27,213 --> 00:32:29,215
I'd call that a pretty strong lead.
Wouldn't you?
516
00:32:29,382 --> 00:32:32,635
A citizen's got a right to his own religious
preference. That's the First Amendment.
517
00:32:32,718 --> 00:32:35,888
If a citizen performs a human sacrifice,
I'd say he forfeits that right.
518
00:32:35,972 --> 00:32:39,350
Come on. A psycho kills a kid,
he makes it look like a religious ritual.
519
00:32:39,392 --> 00:32:43,688
That kid was cut up with the precision
of a surgeon, not a psychopath.
520
00:32:43,813 --> 00:32:46,232
What are you afraid of,
that Lopez is a suspect?
521
00:32:46,565 --> 00:32:48,484
That it's one of your own?
522
00:32:49,568 --> 00:32:50,903
It's not this religion, is it?
523
00:32:51,195 --> 00:32:54,198
I don't call cutting up chickens a religion!
524
00:32:55,866 --> 00:32:58,244
Maybe if you spent as much time
in a barrio as I have,
525
00:32:58,285 --> 00:32:59,704
you wouldn't ask such dumb questions.
526
00:32:59,745 --> 00:33:00,871
That's bullshit.
527
00:33:01,789 --> 00:33:03,582
Just one last question, Lieutenant.
528
00:33:04,834 --> 00:33:08,546
Is this all the assistance
I'm gonna get trying to help that officer?
529
00:33:08,587 --> 00:33:09,588
Think about it.
530
00:33:10,923 --> 00:33:12,591
Thanks for the coffee.
531
00:33:15,594 --> 00:33:17,263
(THUNDER RUMBLING)
532
00:33:24,395 --> 00:33:26,605
Oh, no! My clothes!
533
00:33:40,619 --> 00:33:43,748
CAL: "Santeria is 1,000 years older
than Christianity...
534
00:33:46,709 --> 00:33:48,961
"...brought by slaves to the Caribbean.
535
00:33:53,340 --> 00:33:56,177
"Their African gods are hidden
in Catholic saints.
536
00:33:57,928 --> 00:33:59,263
"Chan go.
537
00:33:59,847 --> 00:34:01,474
"Santa Barbara.
538
00:34:02,767 --> 00:34:04,518
"Elegua is Saint Anthony."
539
00:34:06,979 --> 00:34:08,439
(THUNDER CRASHING)
540
00:34:45,726 --> 00:34:48,062
Hey, come on, get this cleaned up.
541
00:34:51,398 --> 00:34:53,234
(THUNDER RUMBLING)
542
00:35:02,201 --> 00:35:03,452
Oh, God.
543
00:35:03,536 --> 00:35:04,745
(PHONE RINGING)
544
00:35:05,621 --> 00:35:06,997
(FINGERS SNAPPING)
545
00:35:15,589 --> 00:35:16,841
(GRUNTING)
546
00:35:25,933 --> 00:35:27,685
(TOY SIREN WAILING)
547
00:35:43,534 --> 00:35:45,578
(THUNDER CLAPPING)
548
00:35:49,582 --> 00:35:51,041
(KNOCK ON DOOR)
549
00:36:05,055 --> 00:36:06,932
- Hi.
-Hi.
550
00:36:07,641 --> 00:36:09,310
You forgot your watch.
551
00:36:09,560 --> 00:36:10,686
Did I?
552
00:36:11,562 --> 00:36:14,106
You must have left it
when you were painting the other day.
553
00:36:14,690 --> 00:36:18,360
You forgot these, too.
They're a little soggy.
554
00:36:18,485 --> 00:36:20,529
- Thanks.
-Still can't find the earring.
555
00:36:24,825 --> 00:36:26,535
Want to come in?
556
00:36:27,620 --> 00:36:28,704
Yes.
557
00:36:29,288 --> 00:36:30,623
Thank you.
558
00:36:54,939 --> 00:36:55,940
(GROANING)
559
00:36:55,981 --> 00:36:57,483
(SPEAKING SPANISH)
560
00:37:11,997 --> 00:37:13,832
(THUNDER CRASHING)
561
00:37:21,090 --> 00:37:23,884
You know, I have no idea what
I would've done without the watch.
562
00:37:23,968 --> 00:37:27,638
You suppose my leaving it
was some hidden expression of desire?
563
00:37:27,680 --> 00:37:31,016
I don't know about that,
but my returning it certainly was.
564
00:37:37,439 --> 00:37:39,108
How long's it been?
565
00:37:40,484 --> 00:37:41,986
About nine months.
566
00:37:44,321 --> 00:37:45,864
Would she approve?
567
00:37:47,366 --> 00:37:48,701
I approve.
568
00:37:51,829 --> 00:37:54,498
I went a whole year after my divorce.
569
00:37:56,625 --> 00:37:58,127
When was that?
570
00:37:59,128 --> 00:38:00,754
About a year ago.
571
00:38:01,046 --> 00:38:02,715
But who's counting?
572
00:38:06,927 --> 00:38:09,513
- Didn't you used to live in New York?
-Mmm-hmm.
573
00:38:09,555 --> 00:38:11,640
Back when I was young and foolish.
574
00:38:11,724 --> 00:38:13,559
What does that make you now?
575
00:38:22,693 --> 00:38:24,903
I should probably get back.
576
00:38:38,584 --> 00:38:40,252
Hurry up, Chris. We'll miss the show!
577
00:38:40,294 --> 00:38:42,796
Now, Cal, there's time for at least
another half a glass.
578
00:38:42,880 --> 00:38:45,299
- There's a good fellow.
-As you wish, madam.
579
00:38:45,799 --> 00:38:48,093
And you, madam. How about you, Carmen?
580
00:38:48,177 --> 00:38:49,261
CARMEN: Oh, no, gracias.
581
00:38:49,345 --> 00:38:52,431
- Come on, you're no stranger to the grape.
-Oh, no, no.
582
00:38:52,973 --> 00:38:54,266
Sounds like a lot of fun.
583
00:38:54,308 --> 00:38:56,310
I haven't been to the planetarium
since I was a little girl.
584
00:38:56,393 --> 00:38:58,437
So why don't you join us?
585
00:38:58,479 --> 00:39:00,397
As we begin our journey
586
00:39:00,522 --> 00:39:02,274
to the beginning of time.
587
00:39:02,399 --> 00:39:03,650
(CAL CHUCKLING)
588
00:39:08,697 --> 00:39:10,074
What are you looking for, Bean?
589
00:39:10,407 --> 00:39:13,118
- Where's my shell?
-I don't know.
590
00:39:13,160 --> 00:39:14,953
Where is it? Did she take it?
591
00:39:15,579 --> 00:39:16,914
Just a minute, young man!
592
00:39:17,414 --> 00:39:18,999
Chris, come back here!
593
00:39:21,919 --> 00:39:23,170
Hey!
594
00:39:23,253 --> 00:39:24,421
What do you think you're doing?
595
00:39:24,546 --> 00:39:26,632
- It was an accident!
-it was not an accident!
596
00:39:26,715 --> 00:39:27,966
It was!
597
00:39:28,050 --> 00:39:30,469
- I'll go.
- Don't... Don't worry about it.
598
00:39:30,886 --> 00:39:32,888
- It's no big deal.
-CAL: He's tired. You know he didn't...
599
00:39:32,971 --> 00:39:35,015
- That's all right, Carmen. I'll get it.
-it's no problem.
600
00:39:35,099 --> 00:39:36,975
Just a minute, what is that?
601
00:39:37,476 --> 00:39:39,311
That's one of my hankies, isn't it? May I?
602
00:39:39,395 --> 00:39:40,979
(SPEAKING SPANISH)
603
00:39:42,898 --> 00:39:44,525
- What did she say?
-She said that she did it.
604
00:39:44,608 --> 00:39:46,110
It's not anything bad.
605
00:39:46,151 --> 00:39:47,778
(SPEAKING SPANISH)
606
00:39:51,448 --> 00:39:53,909
JESSICA:
She says she's a kind of matchmaker.
607
00:39:54,284 --> 00:39:55,744
A yenta. You know what a yenta is?
608
00:39:56,120 --> 00:39:57,746
Yeah. What's that got to do with this?
609
00:39:58,288 --> 00:39:59,790
(SPEAKING SPANISH)
610
00:39:59,832 --> 00:40:00,874
That's my earring.
611
00:40:00,958 --> 00:40:02,501
(CARMEN CONTINUES SPEAKING SPANISH)
612
00:40:04,837 --> 00:40:07,339
She said she's cast a love spell on us.
613
00:40:07,881 --> 00:40:10,843
- That's ridiculous.
-JESSICA: Well, I'm sorry you feel that way.
614
00:40:10,884 --> 00:40:14,596
This is nothing bad.
You're such a nice couple.
615
00:40:15,639 --> 00:40:17,015
Hey, don't look at me.
616
00:40:17,057 --> 00:40:19,768
I like a guy, maybe I'll change my perfume,
but I've got my pride.
617
00:40:20,102 --> 00:40:21,812
(PHONE RINGING)
618
00:40:27,568 --> 00:40:28,569
Hello.
619
00:40:28,652 --> 00:40:30,487
This is Lieutenant McTaggert.
620
00:40:30,737 --> 00:40:32,364
What can I do for you, Lieutenant?
621
00:40:32,656 --> 00:40:34,324
McTAGGERT:
Has Tom Lopez tried to call you?
622
00:40:34,366 --> 00:40:35,367
CAL: No, Why?
623
00:40:35,451 --> 00:40:37,703
McTAGGERT:
He took a hike from Bellevue last night.
624
00:40:37,744 --> 00:40:38,829
I think you better get over here.
625
00:40:38,871 --> 00:40:39,872
CAL: What is it?
626
00:40:39,955 --> 00:40:43,375
McTAGGERT: We got another kid
like the one from the movie house.
627
00:40:43,417 --> 00:40:45,210
Pier 11. There'll be a launch waiting.
628
00:40:46,378 --> 00:40:47,796
(HELICOPTER WHIRRING)
629
00:40:52,217 --> 00:40:54,219
Hey, look over there. What's that?
630
00:41:00,434 --> 00:41:01,602
- Lieutenant.
-How are you?
631
00:41:01,685 --> 00:41:03,854
The body is down here.
632
00:41:04,104 --> 00:41:05,898
Worse than the one before.
633
00:41:05,981 --> 00:41:07,649
- How old is he?
-Uh...
634
00:41:07,733 --> 00:41:11,069
Eight, 10. No l.D. He's a black kid.
635
00:41:11,987 --> 00:41:13,822
Watch your step. It's a tough climb.
636
00:41:13,906 --> 00:41:16,450
They didn't tell me this was part of the job.
637
00:41:16,575 --> 00:41:18,785
McTAGGERT:
They don't tell you a lot of things.
638
00:41:20,829 --> 00:41:22,915
(WATER DRIPPING)
639
00:41:27,252 --> 00:41:28,837
(CAMERA CLICKING)
640
00:41:30,756 --> 00:41:32,090
MAN 1: It's just like the kid in the theater.
641
00:41:34,384 --> 00:41:35,511
My God.
642
00:41:35,594 --> 00:41:36,762
MAN 2: He's been here a couple of days.
643
00:41:36,845 --> 00:41:40,349
You got the red and black candles,
you got the ashes, the circle of ashes.
644
00:41:40,432 --> 00:41:42,100
And a bottle of gasoline.
645
00:41:42,476 --> 00:41:45,312
MAN 1: Look at the way he's out up.
MAN 2: So much blood.
646
00:41:58,617 --> 00:42:00,827
OFFICER: Hey, Bob, get a load of this.
647
00:42:00,911 --> 00:42:02,120
What do you think?
648
00:42:03,872 --> 00:42:05,415
(SIGHS HEAVILY)
649
00:42:05,457 --> 00:42:06,667
(GROANS)
650
00:42:07,125 --> 00:42:08,669
Oh, Jesus Christ!
651
00:42:09,378 --> 00:42:11,588
How do you ever get used to it?
652
00:42:11,964 --> 00:42:13,340
You don't.
653
00:42:13,882 --> 00:42:16,635
Now maybe you know why
a lot of cops hit the bottle.
654
00:42:17,469 --> 00:42:18,804
Listen, Doc.
655
00:42:20,055 --> 00:42:22,474
Newspapers get wind
that some psycho cop is doing this,
656
00:42:22,558 --> 00:42:24,851
my job gets tougher,
and it's shitty enough as it is.
657
00:42:24,935 --> 00:42:26,812
Do me a favor. No details to anybody, huh?
658
00:42:26,895 --> 00:42:28,313
Psycho cop?
659
00:42:30,065 --> 00:42:31,149
McTAGGERT: What do you think?
660
00:42:31,191 --> 00:42:33,694
A few hours on the couch
and Lopez was gonna get himself together?
661
00:42:33,777 --> 00:42:35,862
You don't know that he did it.
662
00:42:35,946 --> 00:42:39,825
I don't know that he didn't.
Lopez hasn't called you, has he?
663
00:42:39,866 --> 00:42:41,118
No.
664
00:42:43,412 --> 00:42:46,123
Weird fucking city you moved into, Doc.
665
00:42:49,626 --> 00:42:51,044
(SIGHS)
666
00:43:01,722 --> 00:43:03,348
MAN: Lopez.
667
00:43:03,390 --> 00:43:05,183
(CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE)
668
00:43:24,953 --> 00:43:26,663
(CHANTING CONTINUES)
669
00:43:36,673 --> 00:43:38,216
(CHANTING CONTINUES)
670
00:43:41,803 --> 00:43:44,431
Dig, I'm a hardcore rapper
from my head to my toe
671
00:43:45,349 --> 00:43:46,350
(RAP MUSIC PLAYING)
672
00:44:13,377 --> 00:44:16,254
Excuse me, sir.
Could I talk to you for a second, please?
673
00:44:16,338 --> 00:44:17,339
What do you want?
674
00:44:17,923 --> 00:44:22,177
I'm looking for the man that wrote
this book. Oscar Sezine. Is he here?
675
00:44:22,803 --> 00:44:24,179
Uh, we're closed.
676
00:44:24,262 --> 00:44:27,015
No, wait a second, sir.
I just need a minute of his time.
677
00:44:27,099 --> 00:44:28,433
Believe me, it's very important.
678
00:44:28,517 --> 00:44:31,186
- There is no one here.
-No, no, wait a second. Sir!
679
00:44:32,729 --> 00:44:33,855
Sir!
680
00:44:35,607 --> 00:44:37,275
I'm with Psych Services,
681
00:44:37,317 --> 00:44:38,652
NYPD!
682
00:44:39,611 --> 00:44:40,612
Sir!
683
00:44:43,782 --> 00:44:44,866
Thanks a lot!
684
00:44:45,951 --> 00:44:47,994
(VACUUM CLEANER WHIRRING)
685
00:45:15,147 --> 00:45:16,148
CAL: Carmen.
686
00:45:16,898 --> 00:45:18,024
Carmen.
687
00:45:18,108 --> 00:45:20,986
What is all this stuff?
What are these things?
688
00:45:21,069 --> 00:45:22,988
You did put them in Chris's room,
didn't you?
689
00:45:23,029 --> 00:45:24,990
- Si.
-I want to know why.
690
00:45:25,490 --> 00:45:26,908
To bless him. I'm trying to help him.
691
00:45:26,992 --> 00:45:28,994
I'm trying to help him, too.
692
00:45:29,411 --> 00:45:32,414
Sometimes these things are used in rituals,
aren't they?
693
00:45:33,999 --> 00:45:35,000
Si.
694
00:45:35,083 --> 00:45:39,087
Sometimes those rituals involve
the sacrificing of animals, don't they?
695
00:45:40,380 --> 00:45:41,715
Sometimes.
696
00:45:42,883 --> 00:45:45,218
What is the circle of ashes for?
697
00:45:45,719 --> 00:45:49,014
Circle of the ashes?
I don't know nothing about that.
698
00:45:49,514 --> 00:45:51,850
- That's not a part of Santeria?
-No.
699
00:45:54,227 --> 00:45:57,481
All right, now listen to me. If I find any more
of this kind of stuff around here again
700
00:45:57,522 --> 00:45:59,107
I'm going to have to let you go.
Is that clear?
701
00:45:59,191 --> 00:46:00,275
But this is for proteccion.
702
00:46:00,358 --> 00:46:03,945
I don't care what it's for.
It's a lot of superstitious nonsense to me.
703
00:46:04,029 --> 00:46:06,573
And I don't want
any more of it in the house.
704
00:46:07,699 --> 00:46:10,827
Do you want any of these things
'cause I'm just gonna throw them away.
705
00:46:16,625 --> 00:46:18,335
(TOY SIREN WAILING)
706
00:46:19,669 --> 00:46:21,546
JESSICA: Okay, now, which one of
these guys do you want?
707
00:46:21,588 --> 00:46:24,382
How about that guy? He looks pretty neat.
708
00:46:25,634 --> 00:46:28,470
It's your birthday,
you can have any one you want.
709
00:46:28,553 --> 00:46:31,389
Come on, Bean,
you've gotta make up your mind.
710
00:46:32,516 --> 00:46:34,851
- I'll take that.
-This one?
711
00:46:35,393 --> 00:46:37,312
Okay, happy birthday, Chris.
712
00:46:38,563 --> 00:46:40,690
What do you say to Jessica?
713
00:46:40,732 --> 00:46:41,983
Thanks.
714
00:46:43,652 --> 00:46:45,237
CAL: Why are you such a sad sack today?
715
00:46:45,278 --> 00:46:47,364
Three ices, please. Hurry up, you guys.
716
00:46:47,447 --> 00:46:48,532
Lemon.
717
00:46:48,573 --> 00:46:51,159
- What flavor do you want?
-I don't want any.
718
00:46:51,243 --> 00:46:52,911
Come on, Chris, sure you do.
719
00:46:52,953 --> 00:46:54,287
No, I don't!
720
00:46:55,205 --> 00:46:56,540
I'm sorry.
721
00:46:57,916 --> 00:46:59,960
- Hey, Chris, this is really...
-No!
722
00:47:00,335 --> 00:47:01,670
(CAR HORNS HONKING)
723
00:47:01,753 --> 00:47:02,754
Chris!
724
00:47:03,004 --> 00:47:04,172
JESSICA: Chris!
725
00:47:04,548 --> 00:47:05,924
-(TIRES SCREECHING)
-Chris!
726
00:47:06,007 --> 00:47:07,008
CAL: Chris!
727
00:47:09,636 --> 00:47:10,637
Chris!
728
00:47:11,680 --> 00:47:12,806
Chris!
729
00:47:13,139 --> 00:47:14,307
Chris!
730
00:47:16,434 --> 00:47:17,769
CHRIS: Oh!
731
00:47:17,811 --> 00:47:19,980
- God damn it!
-No!No!No!
732
00:47:20,063 --> 00:47:21,773
- Don't you ever...
-I don't want her toy!
733
00:47:21,815 --> 00:47:23,316
I don't want anything from her!
734
00:47:23,400 --> 00:47:25,235
She's not my mom! I want my mom!
735
00:47:25,485 --> 00:47:28,947
Shut up and listen to me!
Do you know you almost killed yourself!
736
00:47:29,072 --> 00:47:31,032
- CAL: I want my mom!
-Oh, God.
737
00:47:31,116 --> 00:47:33,034
CAL: Come back here! Chris!
738
00:47:34,744 --> 00:47:35,954
KATE: Sure, and you've got lots of magic...
739
00:47:36,621 --> 00:47:38,957
-(DOOR SLAMS)
-Oh, here they are.
740
00:47:41,251 --> 00:47:43,461
KATE AND DENNIS: Happy birthday, Chris!
741
00:47:43,837 --> 00:47:44,838
CAL: Chris.
742
00:47:48,717 --> 00:47:50,135
(SOBBING)
743
00:47:50,218 --> 00:47:51,803
I'm sorry, Chris.
744
00:47:53,096 --> 00:47:54,973
Honey, I'm so sorry I hurt you.
745
00:47:55,557 --> 00:47:56,850
Listen to me.
746
00:47:57,058 --> 00:48:00,604
You know I loved your mother very,
very much, and I'll always love her.
747
00:48:00,687 --> 00:48:02,397
But she's gone now.
748
00:48:02,480 --> 00:48:04,983
- You don't care that she went away!
-That's not true.
749
00:48:05,066 --> 00:48:07,027
- You wouldn't care if I went away!
-No, no.
750
00:48:07,110 --> 00:48:08,862
You know that's not true.
Now, listen to me.
751
00:48:08,945 --> 00:48:10,030
You hit me!
752
00:48:10,113 --> 00:48:13,491
I'm sorry I hit you.
I promise I'll never hit you again.
753
00:48:13,575 --> 00:48:15,660
I'll never do anything to hurt you.
754
00:48:16,411 --> 00:48:18,955
You mean more to me
than anyone else in the world.
755
00:48:18,997 --> 00:48:20,707
Don't you know that?
756
00:48:25,670 --> 00:48:27,672
I love you so much.
757
00:48:28,882 --> 00:48:30,550
Please forgive me.
758
00:48:32,510 --> 00:48:35,013
I just wanted him
to have a really nice birthday.
759
00:48:35,096 --> 00:48:37,182
- Well, he still can.
-it's not over yet.
760
00:48:37,265 --> 00:48:38,892
(PHONE RINGING)
761
00:48:38,975 --> 00:48:41,603
- I didn't mean any harm.
-Of course you didn't.
762
00:48:41,686 --> 00:48:44,356
You know how children are
with new people.
763
00:48:45,690 --> 00:48:47,359
Dr. Jamison.
764
00:48:47,567 --> 00:48:49,694
Dr. Jamison, el telefono.
765
00:48:51,529 --> 00:48:53,531
I'll take it up here, Carmen!
766
00:48:55,325 --> 00:48:56,326
Hello.
767
00:48:57,035 --> 00:48:58,995
-It's Lopez.
- Tom, where are you?
768
00:48:59,037 --> 00:49:01,998
There's a diner on 126th and Lexington.
769
00:49:03,083 --> 00:49:06,127
Come alone, okay? Just you.
770
00:49:06,211 --> 00:49:07,545
What do you mean?
771
00:49:08,672 --> 00:49:11,091
You're in danger. You and your son. Hurry.
772
00:49:11,174 --> 00:49:12,175
Tom, wait...
773
00:49:17,722 --> 00:49:19,432
(SPANISH SONG PLAYING)
774
00:49:41,871 --> 00:49:43,873
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
775
00:49:43,957 --> 00:49:45,583
(SPEAKING SPANISH)
776
00:49:47,585 --> 00:49:49,004
(GROANING)
777
00:50:05,603 --> 00:50:07,605
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
778
00:50:07,856 --> 00:50:09,190
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
779
00:50:12,610 --> 00:50:14,112
(MAN LAUGHING)
780
00:50:17,282 --> 00:50:18,700
(coughing)
781
00:50:27,125 --> 00:50:28,626
(CAR HORN HONKING)
782
00:50:34,132 --> 00:50:36,134
(CAR HORN HONKING)
783
00:50:40,972 --> 00:50:42,974
(MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS)
784
00:50:44,017 --> 00:50:45,643
WOMAN: Okay, gracias.
785
00:50:50,273 --> 00:50:52,942
- Hey, are you okay?
-Huh? Si.
786
00:50:53,777 --> 00:50:55,361
(SPEAKING SPANISH)
787
00:51:06,790 --> 00:51:07,916
(GROANING)
788
00:51:18,176 --> 00:51:19,719
(LOPEZ SPEAKING SPANISH)
789
00:51:39,864 --> 00:51:41,533
(SPEAKING SPANISH)
790
00:51:53,795 --> 00:51:54,838
(SCREAMING)
791
00:52:01,719 --> 00:52:02,846
(GROANING)
792
00:52:04,389 --> 00:52:05,765
(SCREAMING IN SPANISH)
793
00:52:07,559 --> 00:52:08,685
MAN: Oh, no!
794
00:52:08,726 --> 00:52:10,145
(PEOPLE SCREAMING)
795
00:52:11,187 --> 00:52:12,605
(SCREAMS)
796
00:52:15,942 --> 00:52:17,569
(SIRENS WAILING)
797
00:52:35,378 --> 00:52:36,838
OFFICER: Come on, back.
798
00:52:36,921 --> 00:52:38,798
It's all right. Let him through.
Get the cab outta here.
799
00:52:38,882 --> 00:52:39,966
What the hell are you doing here?
800
00:52:40,049 --> 00:52:41,634
Lopez called me. He told me to be here.
801
00:52:41,718 --> 00:52:42,927
Goddamn it, then why didn't you call me?
802
00:52:43,011 --> 00:52:44,345
We're supposed to be working together.
803
00:52:44,429 --> 00:52:47,140
- Please, ma'am, stand back.
-Where should I eat?
804
00:52:48,308 --> 00:52:50,852
OFFICER: Did you know him?
MAN: No. I don't.
805
00:52:50,935 --> 00:52:53,980
- So, he was never here, before?
-I have never seen him before.
806
00:52:56,149 --> 00:52:58,484
McTAGGERT:
What'd he tell you when he called?
807
00:52:58,568 --> 00:53:00,778
Nothing. He just told me to meet him.
808
00:53:01,446 --> 00:53:03,323
OFFICER: Did you understand
anything he was saying?
809
00:53:03,406 --> 00:53:06,784
Yes. He kept saying, "Culebras! Culebras!"
810
00:53:06,868 --> 00:53:08,786
Who the hell is Culebras?
811
00:53:08,828 --> 00:53:11,289
Nobody, sir. That means "snakes."
812
00:53:11,331 --> 00:53:12,749
Snakes?
813
00:53:14,417 --> 00:53:18,254
Uh, did he, uh... Did he do anything else
before he started screaming?
814
00:53:18,379 --> 00:53:19,547
MAN: Yes.
815
00:53:20,006 --> 00:53:23,927
He was writing, and then he took the knife
and stabbed himself.
816
00:53:23,968 --> 00:53:27,931
- OFFICER: Where did he get the knife?
-From behind the counter. I was using it.
817
00:53:28,806 --> 00:53:31,059
Does that mean anything to you?
818
00:53:31,142 --> 00:53:32,560
(SIRENS WAILING)
819
00:53:39,192 --> 00:53:42,028
McTAGGERT: I'm talking to you in English,
you're talking to her in Spanish.
820
00:53:42,111 --> 00:53:44,781
What is this, a goddamn
three ring circus, huh?
821
00:53:44,822 --> 00:53:47,033
I'm, uh... I'm asking you,
you giving me a hard time or something?
822
00:53:47,116 --> 00:53:49,577
- I'm not giving you a hard time.
-Are these all the files in this place,
823
00:53:49,661 --> 00:53:50,787
-is all I'm asking you?
-I got it here.
824
00:53:50,828 --> 00:53:52,288
(DRUMS BEATING)
825
00:53:53,873 --> 00:53:55,583
(WOMAN INSTRUCTING INDISTINCTLY)
826
00:54:08,596 --> 00:54:10,265
CAL: Oscar Sezine?
827
00:54:10,974 --> 00:54:13,184
- Yes.
-Why wouldn't you talk to me before?
828
00:54:13,601 --> 00:54:15,270
Did you bring the police in here?
829
00:54:15,353 --> 00:54:17,355
- Hey, you, Sezine.
-Yes?
830
00:54:17,438 --> 00:54:19,607
Come on, get in here. I wanna talk to you.
831
00:54:21,818 --> 00:54:24,153
Who is this guy? A friend of yours?
832
00:54:26,072 --> 00:54:28,533
What the hell is this place
supposed to be, anyway?
833
00:54:29,242 --> 00:54:32,245
This is a licensed drug rehab center, huh?
834
00:54:32,495 --> 00:54:35,373
Our doors are open to any troubled children.
We offer them help, assistance...
835
00:54:35,456 --> 00:54:37,875
Yeah, yeah, I know that.
Even your own kid OD'd, huh?
836
00:54:38,418 --> 00:54:39,419
Yes.
837
00:54:40,378 --> 00:54:42,547
Does that have anything
to do with why you're here?
838
00:54:42,588 --> 00:54:44,007
Hey, wise guy.
839
00:54:44,048 --> 00:54:47,719
I'm here to talk to you about Tom Lopez.
Did you know he was a cop?
840
00:54:47,760 --> 00:54:51,681
Yes. He's also a volunteer on staff.
He teaches boxing.
841
00:54:51,931 --> 00:54:53,057
Coaches our Golden Gloves.
842
00:54:53,141 --> 00:54:54,392
McTAGGERT: No, not anymore, he doesn't.
843
00:54:54,892 --> 00:54:56,561
He killed himself about an hour ago.
844
00:55:01,607 --> 00:55:03,609
OSCAR: I'm shocked.
McTAGGERT: I bet you are.
845
00:55:04,902 --> 00:55:06,904
This kid here, Louis Montana,
846
00:55:06,946 --> 00:55:09,907
is he part of
your drug rehabilitation program?
847
00:55:10,742 --> 00:55:13,494
He was. He ran away last week.
848
00:55:13,578 --> 00:55:15,788
Is that right?
And did you see him after he ran away?
849
00:55:15,872 --> 00:55:16,873
No.
850
00:55:16,914 --> 00:55:19,417
- Did Tom Lopez know him?
-Yes, I believe he coached him.
851
00:55:19,459 --> 00:55:21,085
Then he knew him.
You saw them together?
852
00:55:21,210 --> 00:55:22,211
Yes, Why?
853
00:55:22,253 --> 00:55:25,256
We found Louis Montana's body
on a barge in the Hudson River yesterday.
854
00:55:25,298 --> 00:55:27,925
Now, you wouldn't happen to know
anything about that, would you, Mr. Sezine?
855
00:55:28,009 --> 00:55:29,010
Certainly not.
856
00:55:29,093 --> 00:55:31,387
Mr. Sezine, you have a right
to remain silent.
857
00:55:31,429 --> 00:55:33,765
Anything you say could be used against
you in a court of law.
858
00:55:33,973 --> 00:55:37,602
You have the right to an attorney and if you
can't afford one, we'll provide one for you.
859
00:55:37,643 --> 00:55:39,103
Is that clear?
860
00:55:39,187 --> 00:55:40,772
(SPEAKING SPANISH)
861
00:55:40,813 --> 00:55:42,732
Hey, you! Get the hell out of here!
Go on! Get out!
862
00:55:43,024 --> 00:55:44,192
Fuck off.
863
00:55:44,817 --> 00:55:45,943
(DOOR CLOSES)
864
00:55:45,985 --> 00:55:47,487
You know what I'd really like to do?
865
00:55:47,570 --> 00:55:50,448
I'd like to put this monkey on a grill
and fry his ass
866
00:55:50,490 --> 00:55:51,949
until I get some straight fucking answers
867
00:55:51,991 --> 00:55:53,701
about this Santeria bullshit
from you people.
868
00:55:55,036 --> 00:55:56,871
That's my card. Number at the precinct.
869
00:55:56,954 --> 00:55:59,665
You call me tomorrow
between 10:00 and 11:00. Don't forget.
870
00:56:02,085 --> 00:56:03,544
CAL: He hasn't slept for two days.
871
00:56:07,507 --> 00:56:09,133
If you're not a cop, what are you?
872
00:56:09,550 --> 00:56:13,137
I'm a therapist.
Tom Lopez is one of my patients.
873
00:56:16,432 --> 00:56:18,768
I'm really very sorry about all this.
874
00:56:21,604 --> 00:56:23,773
My God, do you really think we are savages?
875
00:56:24,232 --> 00:56:26,776
That we'd be capable of killing children?
876
00:56:27,985 --> 00:56:32,323
You said in your book that human sacrifice
was practiced at one time.
877
00:56:32,365 --> 00:56:36,869
Name me one religion where atrocities have
not been committed in the name of a god.
878
00:56:38,371 --> 00:56:40,915
Santeria is a force for good.
879
00:56:41,290 --> 00:56:43,918
It is not a blood-cult
trading on innocent lives!
880
00:56:44,001 --> 00:56:47,255
- Then what are you people so afraid of?
-Of your ignorance.
881
00:56:47,505 --> 00:56:51,801
Of your prejudice,
because you use it as a weapon against us.
882
00:56:53,010 --> 00:56:55,513
Tom Lopez was a good and decent man.
883
00:56:55,847 --> 00:56:57,849
He was devoted to these children.
884
00:56:58,891 --> 00:57:00,518
I don't believe he committed suicide.
885
00:57:00,560 --> 00:57:03,438
I don't believe he had anything
to do with that outrage!
886
00:57:05,231 --> 00:57:06,399
Neither do I.
887
00:57:11,946 --> 00:57:14,157
Robert Calder
is the chairman of your board?
888
00:57:14,574 --> 00:57:16,534
Yes. He's our major contributor.
889
00:57:17,952 --> 00:57:19,954
- He's not into Santeria?
-No.
890
00:57:20,538 --> 00:57:21,914
Did Lopez know him?
891
00:57:22,165 --> 00:57:24,375
We all do. He organizes our fundraisers.
892
00:57:25,251 --> 00:57:28,087
Yeah, it says here there's a fundraiser
later on this week.
893
00:57:28,171 --> 00:57:29,881
Could you arrange for me to go?
894
00:57:31,299 --> 00:57:32,383
Yes.
895
00:57:40,433 --> 00:57:41,893
(BIRDS CHIRPING)
896
00:58:00,995 --> 00:58:02,663
(SPEAKING SPANISH)
897
00:58:11,589 --> 00:58:14,592
- Dad, can we stop by the church?
-Why, Bean?
898
00:58:14,634 --> 00:58:16,636
I want to light a candle for Mom.
899
00:58:37,573 --> 00:58:38,866
(CLATTERING)
900
00:59:17,154 --> 00:59:18,573
MAN: Hey, Freddie, how are you?
901
00:59:18,656 --> 00:59:20,491
This is chekete.
902
00:59:20,575 --> 00:59:22,451
Oh, well, I'd prefer a vodka tonic.
903
00:59:22,493 --> 00:59:25,830
I'm afraid this is all we are serving.
It's traditional.
904
00:59:27,790 --> 00:59:29,375
(COUGHS)
905
00:59:29,667 --> 00:59:32,336
it is also traditional to sip it slowly.
906
00:59:32,461 --> 00:59:34,130
I can see that.
907
00:59:35,506 --> 00:59:37,341
Our host. Excuse me.
908
00:59:40,886 --> 00:59:42,805
JESSICA: Robert Calder. Quite a guy.
909
00:59:42,847 --> 00:59:45,850
CAL: What do you know about him?
JESSICA: Not much. Self-made man.
910
00:59:45,891 --> 00:59:48,728
He took a share in one midtown building
and turned it into a fortune.
911
00:59:49,228 --> 00:59:52,315
Getting into everything these days.
Money markets, energy, the whole bit.
912
00:59:52,565 --> 00:59:54,275
(SPEAKING SPANISH)
913
00:59:54,567 --> 00:59:57,778
The person I spoke to you about
would like to meet you.
914
00:59:57,987 --> 01:00:00,072
May I introduce Dr. Cal Jamison?
915
01:00:00,156 --> 01:00:01,574
- How do you do, sir.
-How do you do?
916
01:00:01,657 --> 01:00:03,659
- This is my friend, Jessica Halliday.
-Hello.
917
01:00:03,701 --> 01:00:05,202
- Pleased to meet you.
-Miss Halliday,
918
01:00:05,244 --> 01:00:07,204
I'm Jennifer, Mr. Calder's assistant.
919
01:00:07,246 --> 01:00:09,123
Oscar's told me of your interest.
920
01:00:09,206 --> 01:00:11,250
Well, actually, a friend of mine
told me about your organization.
921
01:00:11,334 --> 01:00:12,335
I'm very impressed.
922
01:00:12,376 --> 01:00:13,753
Well, you're the sort
of man we're looking for.
923
01:00:13,836 --> 01:00:14,837
Really?
924
01:00:14,879 --> 01:00:18,341
I understand you knew my friend.
Officer Tom Lopez.
925
01:00:18,382 --> 01:00:19,759
Terrible tragedy. Did you know him well?
926
01:00:20,343 --> 01:00:22,219
Not as well as I would have liked, no.
927
01:00:22,303 --> 01:00:23,638
No, I suppose none of us did.
928
01:00:24,305 --> 01:00:25,681
We always wish
we'd known someone better
929
01:00:25,723 --> 01:00:27,808
when they're taken from us unexpectedly.
930
01:00:28,726 --> 01:00:30,895
I lost my only son five years ago.
931
01:00:31,354 --> 01:00:34,523
Drug overdose. I live with that every day.
932
01:00:35,483 --> 01:00:37,818
It tests one's faith, doesn't it?
933
01:00:39,028 --> 01:00:41,238
It can also help you find it.
934
01:00:42,281 --> 01:00:44,992
- Are you a religious man, Doctor?
-MAN: Excuse me. Excuse me.
935
01:00:45,076 --> 01:00:46,452
Yes and no.
936
01:00:47,078 --> 01:00:48,329
Sign of the times.
937
01:00:48,412 --> 01:00:49,747
(BOTH CHUCKLING)
938
01:00:50,790 --> 01:00:53,292
The representative
from the mayor's office is here.
939
01:00:54,377 --> 01:00:55,836
I hope we get a chance to work together.
940
01:00:55,920 --> 01:00:57,254
It was a pleasure to meet you.
941
01:00:57,296 --> 01:00:59,006
Pleasure meeting you, Mr. Calder.
942
01:00:59,090 --> 01:01:00,383
- Bob.
-Bob.
943
01:01:02,718 --> 01:01:04,387
- Goodbye.
-Goodbye.
944
01:01:07,181 --> 01:01:08,432
Would you like a cigar?
945
01:01:08,474 --> 01:01:10,893
Oh, no, thanks. I'm trying to cut down.
946
01:01:10,935 --> 01:01:14,730
- Smoke attracts the gods.
-it makes them want to join the party.
947
01:01:15,189 --> 01:01:16,857
How about that?
948
01:01:18,275 --> 01:01:20,444
I'm gonna go pee. I'll be right back.
949
01:01:23,739 --> 01:01:25,199
(MAN LAUGHING)
950
01:01:26,450 --> 01:01:28,244
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
951
01:01:48,222 --> 01:01:50,808
CALDER: Did they show you a warrant?
OSCAR: Oh, yes, they did.
952
01:01:50,891 --> 01:01:55,146
How could anybody think that
anybody connected with our organization
953
01:01:55,229 --> 01:01:57,356
had something to do
with something so monstrous?
954
01:01:58,774 --> 01:02:01,193
Well, clearly, Oscar, they made a mistake.
955
01:02:01,277 --> 01:02:03,612
- Let the lawyers handle it.
-I tell you,
956
01:02:03,654 --> 01:02:06,365
if all the good work we've done
is destroyed by this...
957
01:02:06,449 --> 01:02:09,368
Oscar, that's not gonna happen,
you have my word on that.
958
01:02:09,827 --> 01:02:11,495
What is the detective's name?
959
01:02:11,579 --> 01:02:12,913
McTaggert.
960
01:02:13,664 --> 01:02:15,332
Lieutenant McTaggert.
961
01:02:15,416 --> 01:02:17,501
I don't want you to worry about this. Oscar.
962
01:02:18,002 --> 01:02:19,587
(BOTH SPEAKING INDISTINCTLY)
963
01:02:27,344 --> 01:02:28,971
(PEOPLE APPLAUDING)
964
01:02:33,517 --> 01:02:37,772
MAN: We are proud to present the chairman
of our board, Mr. Robert Calder.
965
01:02:39,190 --> 01:02:41,025
(PEOPLE APPLAUDING)
966
01:02:43,694 --> 01:02:47,573
CALDER: Thank you. Thank you.
On behalf of the A.C.H.E. program,
967
01:02:48,032 --> 01:02:50,326
and on our fifth anniversary,
968
01:02:50,367 --> 01:02:54,580
I'm especially proud to say that
thanks to your generous contributions,
969
01:02:54,663 --> 01:02:56,207
during our sixth year,
970
01:02:56,290 --> 01:02:58,959
A.C.H.E. program offices
971
01:02:59,376 --> 01:03:03,380
will be opening in Detroit, Los Angeles,
Miami and Washington, D.C.
972
01:03:03,422 --> 01:03:04,882
(PEOPLE APPLAUDING)
973
01:03:06,550 --> 01:03:08,886
- I have a check here for $50, 000.
-(DOOR OPENS)
974
01:03:08,969 --> 01:03:10,471
Now, this is a personal check.
975
01:03:10,679 --> 01:03:12,681
Wait a minute.
Don't worry, I'm good for it.
976
01:03:12,723 --> 01:03:14,183
(PEOPLE LAUGHING)
977
01:03:14,308 --> 01:03:16,560
My challenge to you tonight
978
01:03:16,644 --> 01:03:18,979
is that collectively we top the contributions
979
01:03:19,063 --> 01:03:21,398
that were made in this room last year.
980
01:03:21,482 --> 01:03:24,068
Now, our helpers will be
moving amongst you soon.
981
01:03:24,109 --> 01:03:27,112
So, the next hand you feel in your pocket
may not be your own.
982
01:03:27,196 --> 01:03:28,447
(PEOPLE LAUGHING)
983
01:03:28,531 --> 01:03:33,536
We'd like to collect $425,111
984
01:03:33,994 --> 01:03:35,579
from this room!
985
01:03:36,205 --> 01:03:38,415
Now I know you're up to it.
986
01:03:38,999 --> 01:03:40,668
I have faith!
987
01:03:41,460 --> 01:03:44,797
And remember, just remember,
it's still tax deductible.
988
01:03:45,005 --> 01:03:46,590
(PEOPLE LAUGHING)
989
01:03:47,091 --> 01:03:48,884
(DRUMS BEATING)
990
01:03:56,016 --> 01:03:57,226
Thank you.
991
01:03:57,268 --> 01:03:58,561
(SPEAKS SPANISH)
992
01:03:59,520 --> 01:04:01,146
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
993
01:04:40,644 --> 01:04:42,271
What should we do?
994
01:04:54,909 --> 01:04:55,910
(EXCLAIMS)
995
01:05:11,175 --> 01:05:12,760
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
996
01:05:26,982 --> 01:05:29,068
Don't touch him! He's not one of us!
997
01:05:29,401 --> 01:05:30,402
Go! Quickly. Go now!
998
01:05:30,861 --> 01:05:32,112
(BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
999
01:05:35,157 --> 01:05:36,533
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1000
01:06:10,693 --> 01:06:12,277
(CARMEN CHANTING IN SPANISH)
1001
01:06:22,955 --> 01:06:23,956
(CARMEN GASPS)
1002
01:06:27,209 --> 01:06:28,794
(SPEAKING SPANISH)
1003
01:06:28,919 --> 01:06:29,920
(CHRIS GROANING)
1004
01:06:31,213 --> 01:06:32,589
(CHRIS SCREAMING)
1005
01:06:34,883 --> 01:06:36,218
(CARMEN CHANTING)
1006
01:06:38,846 --> 01:06:41,015
What the hell are you doing? Stop it!
1007
01:06:41,515 --> 01:06:42,766
Stop it! Get away from him!
1008
01:06:45,936 --> 01:06:46,979
Get out!
1009
01:06:47,104 --> 01:06:48,105
(CRYING)
1010
01:06:48,188 --> 01:06:49,440
Stay with him!
1011
01:06:50,190 --> 01:06:52,151
I warned you about this, Carmen.
Now you're fired! Get out!
1012
01:06:52,234 --> 01:06:53,819
But the child! You don't understand!
1013
01:06:53,902 --> 01:06:56,196
No, you don't understand! You're fired! Go!
1014
01:06:56,280 --> 01:06:58,574
He's in danger! I'm trying to protect him!
1015
01:06:58,615 --> 01:07:01,618
Protect him? The kid is hysterical
for Christ's sake. Get out!
1016
01:07:01,785 --> 01:07:03,454
-(SPEAKING SPANISH)
-I don't want to hear!
1017
01:07:03,704 --> 01:07:05,789
- I don't wanna hear...
-Please, let me finish doing this!
1018
01:07:05,914 --> 01:07:07,750
You are finished! Now go!
1019
01:07:07,791 --> 01:07:11,295
- You don't know what you're doing!
-I know exactly what I'm doing!
1020
01:07:11,378 --> 01:07:12,796
-(SHATTERING)
-(SCREAMING)
1021
01:07:14,465 --> 01:07:16,800
My God, you're killing me!
1022
01:07:17,051 --> 01:07:18,093
No, no!
1023
01:07:18,135 --> 01:07:21,096
If I see you around here again,
I'm gonna call the police.
1024
01:07:21,138 --> 01:07:22,723
Is that clear enough?
1025
01:07:28,437 --> 01:07:29,688
(FOG HORN BLOWING)
1026
01:07:35,819 --> 01:07:37,863
McTAGGERT: What's the matter
with you guys?
1027
01:07:37,946 --> 01:07:38,947
OFFICER: It won't happen again.
1028
01:07:39,156 --> 01:07:40,949
Come on, It won't happen again.
It happens all the time!
1029
01:07:40,991 --> 01:07:44,703
Do me a favor, will you? Keep the goddamn
greens on the desk and out of the box!
1030
01:07:44,787 --> 01:07:45,871
OFFICER: I'm sorry. Sure. Okay.
1031
01:07:45,954 --> 01:07:47,956
McTAGGERT: "I'm sorry"!
You always say, "I'm sorry"!
1032
01:07:47,998 --> 01:07:50,167
For Christ's sake,
get your act together, huh?
1033
01:07:50,209 --> 01:07:51,210
(PHONE RINGS)
1034
01:07:54,338 --> 01:07:55,506
Hey, Cal.
1035
01:07:56,340 --> 01:07:59,051
- How are you doing?
-Lieutenant? Is this a bad time?
1036
01:07:59,134 --> 01:08:01,637
It's always a bad time around here.
1037
01:08:01,929 --> 01:08:03,388
Let's go.
1038
01:08:05,265 --> 01:08:07,434
- What's up?
-What's in here.
1039
01:08:09,561 --> 01:08:13,732
Sezine's story on his son checks out.
Autopsy confirms the kid OD'd.
1040
01:08:15,275 --> 01:08:18,237
That's what I expected.
What about the Calder boy?
1041
01:08:18,362 --> 01:08:21,198
Same thing. Overdose five years ago.
1042
01:08:26,161 --> 01:08:30,666
Five years ago, this boy was 8 years old.
8-year-olds don't usually OD.
1043
01:08:30,749 --> 01:08:34,711
- Where's the autopsy report?
-I don't know. I... I can't find it.
1044
01:08:35,170 --> 01:08:36,463
Are you serious?
1045
01:08:36,672 --> 01:08:38,465
Nobody knows where it is.
1046
01:08:40,300 --> 01:08:43,887
Are you saying you lost it,
or somebody doesn't want it found?
1047
01:08:43,929 --> 01:08:45,055
Listen.
1048
01:08:45,347 --> 01:08:49,226
We're dropping this investigation now.
We're laying the murders off on Lopez.
1049
01:08:49,268 --> 01:08:51,353
Lopez didn't kill anybody but himself
and you know it.
1050
01:08:51,395 --> 01:08:52,437
Where is this coming from?
1051
01:08:52,521 --> 01:08:55,899
Lopez is dead. We got him tied to the kids.
1052
01:08:56,483 --> 01:09:00,320
He took his life out of his own guilt.
We got enough to close now!
1053
01:09:01,071 --> 01:09:03,907
Who the hell do you think you're kidding?
1054
01:09:06,660 --> 01:09:07,953
You want...
1055
01:09:10,080 --> 01:09:11,623
You want me to show you?
1056
01:09:33,312 --> 01:09:34,897
Come here.
1057
01:09:38,650 --> 01:09:40,485
You didn't see this.
1058
01:09:47,534 --> 01:09:48,535
CAL: Culebras.
1059
01:09:51,163 --> 01:09:52,664
(CAR HORN HONKING)
1060
01:10:04,927 --> 01:10:07,346
- Sorry we're late.
-DENNIS: Oh, no problem.
1061
01:10:07,429 --> 01:10:08,680
We're all set now.
1062
01:10:08,764 --> 01:10:10,432
All right. All aboard.
1063
01:10:10,933 --> 01:10:14,978
There are plenty of good seats
still available. Tickets please.
1064
01:10:15,062 --> 01:10:17,064
I have my ticket.
1065
01:10:18,607 --> 01:10:20,609
Now listen, be a good boy.
1066
01:10:20,776 --> 01:10:23,028
I'll be out in a couple of clays
and then we'll go to Santa Fe
1067
01:10:23,111 --> 01:10:24,863
to see grandma and grandpa, okay?
1068
01:10:24,947 --> 01:10:27,157
- I'm going to go sailing.
-Sailing?
1069
01:10:27,199 --> 01:10:30,494
I fully expect you to be captain of the ship,
Mr. Christopher.
1070
01:10:30,535 --> 01:10:33,497
I'll call tomorrow
and you'll tell me all about it.
1071
01:10:33,830 --> 01:10:35,332
I love you, Dad.
1072
01:10:36,208 --> 01:10:37,876
I love you, too, Bean.
1073
01:10:41,421 --> 01:10:42,756
Have a great time, kiddo.
1074
01:10:57,688 --> 01:10:59,189
(DENNIS WHISTLES)
1075
01:10:59,231 --> 01:11:03,110
- All ashore that's going ashore.
-Come along, matey, here we go!
1076
01:11:03,485 --> 01:11:04,861
Watch your feet.
1077
01:11:04,903 --> 01:11:07,197
- Don't you worry about anything.
-Thanks, Kate.
1078
01:11:07,239 --> 01:11:10,909
See you both Friday.
I have a glorious dinner planned.
1079
01:11:10,993 --> 01:11:13,370
- See you. Bye-bye.
-Bye, Dad. Bye.
1080
01:11:23,755 --> 01:11:25,215
(CAR HORN HONKS)
1081
01:11:35,058 --> 01:11:38,645
CAL: Why would my housekeeper
take it from my son? Is it Santeria?
1082
01:11:39,146 --> 01:11:41,231
No, this is not Santeria.
1083
01:11:42,024 --> 01:11:44,067
It is black magic, brujeria.
1084
01:11:44,735 --> 01:11:48,113
This symbol belongs to a god
of destruction and pestilence,
1085
01:11:48,363 --> 01:11:50,032
El enganador, the trickster.
1086
01:11:50,073 --> 01:11:52,576
What the hell does it
have to do with my son?
1087
01:11:52,659 --> 01:11:53,994
There was, uh,
1088
01:11:54,578 --> 01:11:55,912
a ritual
1089
01:11:56,204 --> 01:12:00,917
when a tribe was threatened by drought,
flood or destruction by its enemies.
1090
01:12:01,209 --> 01:12:03,879
Three children were offered to the god.
1091
01:12:03,920 --> 01:12:05,047
JESSICA: Sacrificed?
1092
01:12:05,088 --> 01:12:07,799
Elder sons sacrificed by their fathers.
1093
01:12:07,883 --> 01:12:09,926
- The last child, at summer solstice.
-JESSICA: Why?
1094
01:12:10,010 --> 01:12:12,262
To gain power, to destroy their enemies.
1095
01:12:12,846 --> 01:12:16,433
I've seen the bodies of two children.
This ritual is being performed now.
1096
01:12:17,392 --> 01:12:18,769
Was Carmen involved?
1097
01:12:18,935 --> 01:12:23,523
No, I believe she tried to cast a spell
of protection. She was not strong enough.
1098
01:12:23,607 --> 01:12:24,941
It was turned against her.
1099
01:12:25,025 --> 01:12:26,401
Protection from what?
1100
01:12:27,110 --> 01:12:30,322
Look. You both felt the power of the man
who killed Tom Lopez
1101
01:12:30,405 --> 01:12:32,240
and those two children. I'm sure of it.
1102
01:12:32,783 --> 01:12:34,951
You looked into his eyes.
1103
01:12:36,703 --> 01:12:38,955
Did Calder bring that man here?
1104
01:12:39,581 --> 01:12:42,459
I believe that's what Lopez
was trying to tell you.
1105
01:12:43,001 --> 01:12:45,295
What can I do? Please, tell me what I can do.
1106
01:12:45,754 --> 01:12:50,092
The summer solstice is on June 21st.
Four days away.
1107
01:12:50,550 --> 01:12:53,178
You must seek protection for your son
1108
01:12:53,470 --> 01:12:55,305
and for yourself.
1109
01:12:57,015 --> 01:12:59,559
I'd need a priest, a santero.
1110
01:13:01,269 --> 01:13:02,938
I am a santero.
1111
01:13:03,897 --> 01:13:06,900
And you must trust me and do as I say.
1112
01:13:13,240 --> 01:13:15,992
- Cal, we shouldn't be doing this.
-You don't have to stay.
1113
01:13:18,120 --> 01:13:20,831
- I think we should both leave, right now.
-CAL: No.
1114
01:13:21,540 --> 01:13:23,375
JESSICA: This doesn't feel right.
1115
01:13:33,301 --> 01:13:36,304
- Cal, please!
-I don't know what else to do.
1116
01:13:48,900 --> 01:13:50,402
OSCAR: Please kneel.
1117
01:13:52,904 --> 01:13:54,865
(CHANTING
IN FOREIGN LANGUAGE)
1118
01:14:42,704 --> 01:14:44,706
Water to purify.
1119
01:14:47,584 --> 01:14:50,378
May your enemies never see
what we are doing here.
1120
01:14:54,841 --> 01:14:56,218
(CLUCKING)
1121
01:15:03,099 --> 01:15:04,434
Stand up.
1122
01:15:06,686 --> 01:15:08,104
(CHANTING IN SPANISH)
1123
01:15:10,190 --> 01:15:11,191
Turn.
1124
01:15:31,711 --> 01:15:32,963
(BLOOD DRIPPING)
1125
01:15:38,385 --> 01:15:40,011
(CHANTING
IN FOREIGN LANGUAGE)
1126
01:15:44,599 --> 01:15:47,269
Offer the blood for your son's life.
1127
01:16:16,047 --> 01:16:17,549
- Oh, here's one.
-Another one?
1128
01:16:17,674 --> 01:16:19,467
Yeah. This kid comes running home
from school one day,
1129
01:16:19,509 --> 01:16:20,844
he's got a brown package
under his arm.
1130
01:16:20,885 --> 01:16:23,013
So he says to his mother, "Hey, Mom,
look what I found..."
1131
01:16:23,054 --> 01:16:24,639
-(PHONE RINGING)
-Hold on a second.
1132
01:16:25,432 --> 01:16:27,517
Detective Connolly. 2-7 squad.
1133
01:16:27,559 --> 01:16:30,395
CAL: This is Dr. Jamison.
Lieutenant McTaggert, please.
1134
01:16:30,478 --> 01:16:33,565
No, I'm sorry, Doc. He's out sick today.
Guess the flu's making its rounds.
1135
01:16:33,690 --> 01:16:35,400
All right. I'll call his home. Thanks.
1136
01:16:42,657 --> 01:16:44,117
(LINE RINGING)
1137
01:16:59,341 --> 01:17:00,342
Hey.
1138
01:17:01,885 --> 01:17:03,386
Why don't you come with us?
1139
01:17:03,511 --> 01:17:04,512
I am.
1140
01:17:05,055 --> 01:17:06,931
No, I mean to Santa Fe, too.
1141
01:17:08,016 --> 01:17:09,893
- Yeah?
-Yeah.
1142
01:17:11,394 --> 01:17:13,480
This could get serious, you know?
1143
01:17:13,980 --> 01:17:15,315
I hope so.
1144
01:17:23,281 --> 01:17:24,282
(MOANING)
1145
01:17:27,369 --> 01:17:28,870
(BREATHING HEAVILY)
1146
01:18:09,119 --> 01:18:10,161
(PHONE RINGING)
1147
01:18:13,540 --> 01:18:15,458
KATE: Hello?
CAL OVER PHONE: Kate, it's Cal.
1148
01:18:15,500 --> 01:18:17,961
- Oh, darling, how are you?
- I'm fine. How are you?
1149
01:18:18,002 --> 01:18:20,046
- I'm just great.
- How's the weather?
1150
01:18:20,130 --> 01:18:22,424
It's fabulous,
and the forecast is even better.
1151
01:18:22,465 --> 01:18:24,801
Oh, that's great. ls Chris
behaving himself all right?
1152
01:18:24,843 --> 01:18:27,262
He's a delight. I'd half forgotten about
eight year olds.
1153
01:18:27,303 --> 01:18:28,805
He's run me half ragged.
1154
01:18:28,847 --> 01:18:31,975
I know what you mean. I guess I'm
used to it. Can I talk to him, please?
1155
01:18:32,016 --> 01:18:35,311
Oh, I'm sorry, darling.
He's out in the boat with Dennis right now.
1156
01:18:35,395 --> 01:18:38,481
- But I'll give him a big hug.
- All right, please do that for me.
1157
01:18:38,565 --> 01:18:41,192
- Will we see you here this evening?
- Yes, of course.
1158
01:18:41,276 --> 01:18:43,987
Oh, that's wonderful.
We have the whole weekend planned.
1159
01:18:44,070 --> 01:18:47,490
- Well, we 're looking forward to it.
-All right. See you later, dear.
1160
01:18:47,574 --> 01:18:49,617
- Yeah, we'll see you later.
- Drive carefully.
1161
01:18:49,659 --> 01:18:51,202
- We will.
- Kisses.
1162
01:18:51,661 --> 01:18:53,329
-Bye-bye.
-Bye.
1163
01:18:57,959 --> 01:18:59,294
(PHONE BEEPING)
1164
01:18:59,919 --> 01:19:01,087
(LINE RINGING)
1165
01:19:02,422 --> 01:19:04,424
- JESSICA: (RASPING) Yeah.
-Hey, you all right?
1166
01:19:04,507 --> 01:19:07,510
I'm okay, I'm just really tired.
1167
01:19:08,011 --> 01:19:10,054
You don't sound okay.
I'm coming right over.
1168
01:19:10,513 --> 01:19:14,851
JESSICA: No, no, no. Really.
I just think I need, um, some more sleep.
1169
01:19:14,934 --> 01:19:15,935
Look, I'm...
1170
01:19:16,019 --> 01:19:18,855
Maybe I should call Kate and Dennis and
tell them we would be out in the morning.
1171
01:19:18,938 --> 01:19:20,690
- No, you go ahead.
- You sure?
1172
01:19:20,774 --> 01:19:23,193
Yes. Call me when you get there.
1173
01:19:24,194 --> 01:19:26,029
And give Chris my love, okay?
1174
01:19:26,613 --> 01:19:28,907
Okay, I will. You take care.
1175
01:19:29,783 --> 01:19:31,367
- Bye.
-B ye.
1176
01:19:34,829 --> 01:19:36,456
- Cal?
-(LINE DISCONNECTS)
1177
01:19:37,290 --> 01:19:38,291
Cal?
1178
01:19:46,758 --> 01:19:48,176
(PHONE RINGING)
1179
01:19:48,802 --> 01:19:50,220
Shit.
1180
01:19:54,182 --> 01:19:56,601
CAL: (ON ANSWERING MACHINE) I'm sorry
no one's here to take your call
1181
01:19:56,684 --> 01:19:58,520
right now, but if you leave your name and...
1182
01:19:58,728 --> 01:20:00,522
- Hello.
-(RASPING)
1183
01:20:00,939 --> 01:20:03,274
- Who is this?
- McTAGGERT: It's McTaggen'.
1184
01:20:03,358 --> 01:20:06,152
- Lieutenant.
- My apartment. Got to see you.
1185
01:20:06,236 --> 01:20:09,405
- What is it? What's wrong?
- Just get over here! Do it!
1186
01:20:09,489 --> 01:20:11,241
- Wait a second.
-(LINE DISCONNECTS)
1187
01:20:34,597 --> 01:20:36,057
(PHONE RINGING)
1188
01:20:40,395 --> 01:20:41,980
(DOORBELL BUZZING)
1189
01:20:47,235 --> 01:20:48,653
McTaggert?
1190
01:20:50,655 --> 01:20:52,323
(PHONE RINGING)
1191
01:20:59,622 --> 01:21:01,165
Who is it?
1192
01:21:01,624 --> 01:21:02,750
It's me, Cal.
1193
01:21:04,043 --> 01:21:05,295
Shut the door.
1194
01:21:18,433 --> 01:21:20,977
Step into the light. I want to see your face.
1195
01:21:28,651 --> 01:21:31,029
What's going on? You don't need the gun.
1196
01:21:31,321 --> 01:21:32,864
Like hell I don't.
1197
01:21:33,239 --> 01:21:35,867
I saw them. They're out there.
1198
01:21:36,034 --> 01:21:37,994
No, there's nobody out there.
1199
01:21:38,244 --> 01:21:40,330
You goddamn liar!
1200
01:21:41,247 --> 01:21:43,041
No, Sean, I swear to you.
1201
01:21:43,666 --> 01:21:45,835
I came alone. I'm here to help you.
1202
01:21:48,421 --> 01:21:49,756
Open that.
1203
01:21:59,557 --> 01:22:00,892
What is it?
1204
01:22:00,975 --> 01:22:02,518
Calder's son.
1205
01:22:03,061 --> 01:22:06,439
It wasn't an overdose.
He killed his own fucking son.
1206
01:22:10,360 --> 01:22:12,111
Where did you get this?
1207
01:22:12,195 --> 01:22:13,529
Buried files.
1208
01:22:13,863 --> 01:22:17,116
They didn't think I knew
where to find them, but I did.
1209
01:22:17,450 --> 01:22:19,702
That's what they're
out there now, they're watching.
1210
01:22:19,869 --> 01:22:21,204
(PHONE RINGING)
1211
01:22:24,916 --> 01:22:26,084
Go on.
1212
01:22:28,211 --> 01:22:29,295
You answer it.
1213
01:22:40,264 --> 01:22:41,265
Hello.
1214
01:22:41,432 --> 01:22:42,600
(LINE DISCONNECTS)
1215
01:22:43,518 --> 01:22:45,812
See? You believe me now?
1216
01:22:48,439 --> 01:22:50,525
Why haven't they done anything to you?
1217
01:22:52,777 --> 01:22:54,779
What have they done to you, Sean?
1218
01:22:57,907 --> 01:22:59,409
I can't move.
1219
01:23:03,413 --> 01:23:04,831
(PHONE RINGING)
1220
01:23:16,050 --> 01:23:19,137
"Oh, my God, I am heartily sorry
1221
01:23:19,220 --> 01:23:21,180
"for having offended Thee.
1222
01:23:22,265 --> 01:23:23,891
"And I detest
1223
01:23:24,392 --> 01:23:26,227
BOTH: "All my sins
1224
01:23:26,269 --> 01:23:28,938
"because of Thy just punishments.
1225
01:23:29,689 --> 01:23:33,818
"But most of all because they offend Thee,
my God,
1226
01:23:33,901 --> 01:23:39,282
"who art all good,
and worthy of all my love.
1227
01:23:39,907 --> 01:23:42,035
"I firmly resolve..."
1228
01:23:45,455 --> 01:23:47,874
Everything's going to be all right now.
1229
01:23:47,999 --> 01:23:49,000
No.
1230
01:23:50,960 --> 01:23:52,462
Take the gun.
1231
01:23:52,837 --> 01:23:54,213
Kill him.
1232
01:23:56,007 --> 01:23:58,009
The police won't help you.
1233
01:23:58,468 --> 01:24:00,344
He'll get to anybody.
1234
01:24:03,222 --> 01:24:05,641
Do it yourself, please, I'm begging you.
1235
01:24:05,683 --> 01:24:06,684
Go.
1236
01:24:07,143 --> 01:24:08,144
Okay.
1237
01:24:16,527 --> 01:24:18,529
Destroy Calder.
1238
01:24:19,989 --> 01:24:21,657
God help you.
1239
01:24:41,761 --> 01:24:43,679
"I firmly resolve,
1240
01:24:43,721 --> 01:24:47,141
"with the help of Thy grace,
to sin no more."
1241
01:24:50,770 --> 01:24:51,771
(GUN FIRES)
1242
01:25:02,824 --> 01:25:03,825
(GASPING)
1243
01:25:22,009 --> 01:25:23,010
(SHATTERING)
1244
01:25:29,350 --> 01:25:30,393
(GROANING)
1245
01:25:32,061 --> 01:25:33,062
(SCREAMS)
1246
01:25:49,412 --> 01:25:50,413
(PHONE RINGING)
1247
01:26:41,047 --> 01:26:42,298
MARTY: Yeah, hello.
1248
01:26:42,340 --> 01:26:44,008
Marty, it's me, Cal.
1249
01:26:44,091 --> 01:26:46,302
Listen, I've got something very important
I want you to keep for me.
1250
01:26:46,344 --> 01:26:48,554
Sure. You okay?
1251
01:26:51,140 --> 01:26:52,391
Jessica!
1252
01:26:52,475 --> 01:26:54,143
Marty, stay there. I'll call you right back!
1253
01:26:55,561 --> 01:26:56,562
Jessica.
1254
01:26:57,313 --> 01:26:58,314
Jessica.
1255
01:26:59,357 --> 01:27:00,358
Jessica.
1256
01:27:01,150 --> 01:27:02,151
Oh, my God.
1257
01:27:16,666 --> 01:27:17,667
(SIRENS WAILING)
1258
01:27:23,214 --> 01:27:26,342
- WOMAN: Vital signs?
-BP, 80 over 60. Pulse, 140.
1259
01:27:26,384 --> 01:27:28,344
Respiration, 30 and shallow.
1260
01:27:29,428 --> 01:27:31,097
Wait outside, please.
1261
01:27:37,353 --> 01:27:38,521
(PHONE RINGING)
1262
01:27:46,612 --> 01:27:48,531
CAL: I'm sorry there's
no one here to take your call,
1263
01:27:48,614 --> 01:27:51,575
but if you leave your name and number,
I'll get back to you as soon as I can.
1264
01:27:51,659 --> 01:27:53,494
Please speak after the beep.
1265
01:27:54,745 --> 01:27:56,372
KATE: Cal, it's Kate.
1266
01:27:56,497 --> 01:27:59,375
If you hear this, do not call me.
1267
01:27:59,417 --> 01:28:01,335
Change of plans.
1268
01:28:02,670 --> 01:28:04,839
Oh, please, God, what have I done?
1269
01:28:04,880 --> 01:28:07,466
Cal, I'm bringing Chris.
1270
01:28:08,509 --> 01:28:10,553
Will explain all when I see you.
1271
01:28:10,970 --> 01:28:13,889
Meet me, Flanders Inn...
1272
01:28:14,557 --> 01:28:16,726
Hello? Hello?
1273
01:28:26,652 --> 01:28:29,613
CAL: Marty, make sure they take care of her
till I get back.
1274
01:28:29,697 --> 01:28:31,532
MARTY". I will! She's covered.
1275
01:28:31,574 --> 01:28:35,578
Look, I told everyone at the hospital
I'm a lawyer. What are they, idiots? Relax.
1276
01:28:38,706 --> 01:28:40,374
Get some sleep.
1277
01:29:16,786 --> 01:29:19,163
CAL: (SIGHS) Can you find your way back?
MARTY: No problem.
1278
01:29:23,209 --> 01:29:24,502
(MARTY YAWNING)
1279
01:29:28,631 --> 01:29:30,800
Hey. Keep this for me, will you?
1280
01:29:31,759 --> 01:29:34,303
Thanks for everything. I'll see you.
1281
01:29:40,810 --> 01:29:42,645
DENNIS: The prodigal son returns!
1282
01:29:42,686 --> 01:29:45,773
- Forgive me, Dennis, I'm terribly sorry.
-Not a word of it. Come in.
1283
01:29:45,815 --> 01:29:47,733
Kate's gone to her all-night market.
1284
01:29:47,817 --> 01:29:50,152
She never seems to think
we have enough food out here.
1285
01:30:12,508 --> 01:30:14,510
- DENNIS: Last door on the end.
-Okay.
1286
01:30:19,598 --> 01:30:20,599
(DOOR OPENS)
1287
01:30:42,746 --> 01:30:45,082
- Oh, thank you, Dennis.
-Not at all.
1288
01:30:48,544 --> 01:30:49,545
(SIGHS)
1289
01:30:49,795 --> 01:30:53,299
- Hell of a week for you, my friend.
-Been a hell of a year.
1290
01:30:53,424 --> 01:30:55,926
That's true. it is hell, isn't it?
1291
01:30:56,469 --> 01:30:58,262
There's no point in denying it.
1292
01:30:58,512 --> 01:31:02,099
The kind of loss you suffered,
that kind of grief, it's dreadful.
1293
01:31:02,766 --> 01:31:06,979
But what can you do? Be a man about it.
That's what you've done.
1294
01:31:07,313 --> 01:31:08,939
You just go on!
1295
01:31:09,565 --> 01:31:11,567
And then one day,
1296
01:31:12,193 --> 01:31:14,987
you wake up
and it's just the slightest bit better.
1297
01:31:15,863 --> 01:31:18,741
That's the way it changes, little by little,
1298
01:31:18,949 --> 01:31:20,743
small increments.
1299
01:31:21,535 --> 01:31:23,412
Well, that's the way it was with us.
1300
01:31:23,454 --> 01:31:26,081
We thought we'd never get over it.
But you do.
1301
01:31:26,415 --> 01:31:27,541
When was that?
1302
01:31:28,083 --> 01:31:31,170
Kate's fieldwork. Post-graduate.
Summer of '46.
1303
01:31:31,712 --> 01:31:34,715
The Sudan. 11 months in the bush.
1304
01:31:35,216 --> 01:31:37,218
Haven't I ever told you this story?
1305
01:31:38,052 --> 01:31:39,053
No.
1306
01:31:40,596 --> 01:31:42,556
Worst drought in 50 years.
1307
01:31:42,848 --> 01:31:44,225
Then cholera.
1308
01:31:44,433 --> 01:31:46,977
We saw half the tribe decimated.
1309
01:31:48,354 --> 01:31:50,314
Daniel was only four years old.
1310
01:31:50,606 --> 01:31:53,859
Oh, I'd argued against bringing him,
but Kate insisted.
1311
01:31:54,151 --> 01:31:56,779
She couldn't bear to leave him that long.
1312
01:31:57,446 --> 01:31:59,532
Then, when Daniel took sick,
1313
01:31:59,782 --> 01:32:02,117
the elders of the tribe came to see us.
1314
01:32:02,159 --> 01:32:05,621
We'd developed a trust with them by then.
A bond.
1315
01:32:06,455 --> 01:32:10,751
What they suggested seemed unthinkable,
against nature.
1316
01:32:11,126 --> 01:32:12,628
But you see, Cal,
1317
01:32:13,837 --> 01:32:15,130
(DISTORTED) Daniel
1318
01:32:15,965 --> 01:32:19,134
was so clearly beyond any medical help.
1319
01:32:20,886 --> 01:32:23,138
As outsiders, it was really a great honor.
1320
01:32:24,723 --> 01:32:26,350
Daniel was very brave.
1321
01:32:26,642 --> 01:32:29,895
And the drought did end, Cal.
We were delivered.
1322
01:32:31,021 --> 01:32:33,232
The life of another child was saved.
1323
01:32:33,816 --> 01:32:36,610
A most remarkable child, Cal.
1324
01:32:37,486 --> 01:32:41,323
Over the years, he's grown so special
to us, almost like a son.
1325
01:32:42,157 --> 01:32:43,993
He's taught us so much.
1326
01:32:49,498 --> 01:32:54,628
(DISTORTED) Of course, you're uncertain,
Cal, naturally. So was I until I met him.
1327
01:32:55,629 --> 01:32:57,298
Now imagine, if you can,
1328
01:32:57,840 --> 01:32:59,842
a life without uncertainty.
1329
01:33:00,175 --> 01:33:03,345
Freedom from doubt. The ability to choose.
1330
01:33:03,637 --> 01:33:05,222
Single-mindedness.
1331
01:33:05,556 --> 01:33:08,601
One life from each of us, Cal, is all he asks.
1332
01:33:08,684 --> 01:33:11,979
And he rewards our devotion
a thousand fold.
1333
01:33:12,021 --> 01:33:15,316
Personal desires?
Oh, yes, of course. Anything.
1334
01:33:15,691 --> 01:33:18,193
- That's part of it.
-it's only the beginning.
1335
01:33:18,360 --> 01:33:23,365
CALDER: There was a time, Cal, when man
was at one with the gods, before the Fall.
1336
01:33:23,866 --> 01:33:28,037
Now we're at one again
and their benediction is power.
1337
01:33:28,871 --> 01:33:31,373
It's a power you can't imagine.
1338
01:33:32,249 --> 01:33:35,210
Power to create a world of our choosing.
1339
01:33:36,462 --> 01:33:39,048
Power to destroy those who oppose us.
1340
01:33:39,256 --> 01:33:40,883
DENNIS: Chris was chosen, Cal.
1341
01:33:41,550 --> 01:33:44,887
When he found the shell, remember?
It was a sign.
1342
01:33:45,554 --> 01:33:48,057
Cal. Cal.
1343
01:33:49,099 --> 01:33:51,018
(DISTORTED) We want you to join us!
1344
01:34:29,181 --> 01:34:30,182
(GRUNTING)
1345
01:34:42,820 --> 01:34:43,821
(SCREAMS)
1346
01:34:51,370 --> 01:34:52,371
(GASPS)
1347
01:34:55,457 --> 01:34:56,458
(GRUNTING)
1348
01:35:01,839 --> 01:35:03,173
(CRICKETS CHIRPING)
1349
01:35:09,471 --> 01:35:10,806
(ENGINE STARTING)
1350
01:35:25,320 --> 01:35:26,655
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1351
01:35:27,489 --> 01:35:29,158
DENNIS: It must be the father.
1352
01:35:34,747 --> 01:35:35,998
(SEAGULLS SQUAWKING)
1353
01:36:07,780 --> 01:36:09,573
(MOTOR WHIRRING)
1354
01:37:13,303 --> 01:37:15,430
DENNIS: "We consecrate this ground
1355
01:37:16,265 --> 01:37:18,392
"with this father's humble offering.
1356
01:37:19,268 --> 01:37:21,436
"We seek the strength and wisdom
1357
01:37:21,770 --> 01:37:23,730
"of our benefactors.
1358
01:37:24,189 --> 01:37:27,067
CALDER: "We call upon the ancient gods
to renew our strength.
1359
01:37:28,068 --> 01:37:31,864
"And guide your hand to strike down
the enemies of our faith and this nation.
1360
01:37:31,989 --> 01:37:34,491
"We welcome our brother, Cal,
1361
01:37:35,284 --> 01:37:37,619
"reborn into your grace.
1362
01:37:38,328 --> 01:37:39,746
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1363
01:37:39,788 --> 01:37:41,957
ALL: "Restore nature's order.
1364
01:37:44,084 --> 01:37:45,085
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1365
01:37:45,127 --> 01:37:47,921
ALL: "The power, which is our birthright.
1366
01:37:48,046 --> 01:37:49,089
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1367
01:37:49,506 --> 01:37:52,175
ALL: "The glory, which is our destiny.
1368
01:37:52,634 --> 01:37:53,760
(PALO SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1369
01:37:53,802 --> 01:37:58,056
ALL: "Our enemies consumed
by rings of fire.
1370
01:37:58,307 --> 01:37:59,933
(PALO SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1371
01:37:59,975 --> 01:38:02,311
ALL: "Our strength reborn
1372
01:38:02,644 --> 01:38:04,646
"in sacrifice!"
1373
01:38:55,072 --> 01:38:56,740
(PALO SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1374
01:39:40,742 --> 01:39:42,077
Do you believe?
1375
01:39:42,744 --> 01:39:43,745
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1376
01:39:44,162 --> 01:39:45,330
(ALL REPEATING)
1377
01:39:45,747 --> 01:39:46,748
(REPEATING)
1378
01:39:47,582 --> 01:39:50,335
Yes, I do believe.
1379
01:39:50,919 --> 01:39:51,962
-(GRUNTS)
-(ALL SCREAMING)
1380
01:39:58,343 --> 01:39:59,344
(GUN FIRES)
1381
01:40:03,765 --> 01:40:05,225
(PEOPLE SCREAMING)
1382
01:40:09,438 --> 01:40:10,439
Chris!
1383
01:40:17,279 --> 01:40:18,488
CHRIS: Dad?
1384
01:40:19,322 --> 01:40:20,323
Dad.
1385
01:40:20,741 --> 01:40:24,453
"Peter, Peter, pumpkin eater,
had a wife and couldn't keep her."
1386
01:40:24,494 --> 01:40:26,997
- You okay?
-I'm all right! Where is he?
1387
01:40:27,080 --> 01:40:30,542
- Fucking maniacs! Who are these guys?
-Chris!
1388
01:40:31,418 --> 01:40:33,754
They jumped in the elevator.
They took him up.
1389
01:40:34,212 --> 01:40:35,297
CAL: Chris!
1390
01:40:35,589 --> 01:40:37,215
I'll take this one.
1391
01:40:37,382 --> 01:40:38,383
Chris!
1392
01:40:45,932 --> 01:40:47,350
- CHRIS: Dad!
-Chris!
1393
01:40:55,108 --> 01:40:57,069
- Let me go!
-Chris!
1394
01:40:58,153 --> 01:40:59,696
God damn. Chris!
1395
01:41:01,782 --> 01:41:02,783
(IN CHRIS' VOICE) Dad!
1396
01:41:07,954 --> 01:41:08,955
Chris?
1397
01:41:09,998 --> 01:41:10,999
(GRUNTS)
1398
01:41:19,049 --> 01:41:20,675
(IN CHRIS' VOICE)
Dad? Dad?
1399
01:41:31,394 --> 01:41:32,687
(GUN CLICKING)
1400
01:41:39,111 --> 01:41:40,904
(PALO MUTTERS IN
FOREIGN LANGUAGE)
1401
01:41:42,447 --> 01:41:43,448
(SCREAMS)
1402
01:41:52,874 --> 01:41:53,875
Chris!
1403
01:41:54,709 --> 01:41:55,710
Chris!
1404
01:41:58,547 --> 01:41:59,548
Chris!
1405
01:42:04,761 --> 01:42:06,680
God gave His only begotten son.
1406
01:42:06,763 --> 01:42:07,848
Let him go!
1407
01:42:08,890 --> 01:42:10,392
Remember that?
1408
01:42:10,892 --> 01:42:13,520
It is God's will
that innocence redeem the world.
1409
01:42:14,062 --> 01:42:16,690
Why we give our sons to war
in the name of peace.
1410
01:42:16,731 --> 01:42:21,736
Sacrifice our children, our families
to false gods, ambition, lust, pride!
1411
01:42:21,862 --> 01:42:24,781
- Dad.
-it's hypocrisy! This is all lies.
1412
01:42:25,073 --> 01:42:29,578
I was a slave, I had no life!
You have no life! God gives you life!
1413
01:42:30,036 --> 01:42:31,872
You give them innocence,
1414
01:42:32,581 --> 01:42:34,583
the gods give you life.
1415
01:42:35,625 --> 01:42:38,253
And your son was innocent, wasn't he?
1416
01:42:38,837 --> 01:42:41,631
Peter, that was your son's name, wasn't it?
1417
01:42:43,925 --> 01:42:46,928
And you sacrificed your son
to the gods, didn't you?
1418
01:42:50,265 --> 01:42:52,267
That was my salvation.
1419
01:42:53,143 --> 01:42:54,644
I was reborn.
1420
01:42:55,437 --> 01:42:59,316
It must have taken great strength
and great courage.
1421
01:43:00,525 --> 01:43:01,693
Tell me.
1422
01:43:05,280 --> 01:43:06,781
He looked into my eyes.
1423
01:43:06,990 --> 01:43:07,991
Dad?
1424
01:43:11,077 --> 01:43:12,746
He forgave me.
1425
01:43:13,622 --> 01:43:14,623
Peter.
1426
01:43:17,834 --> 01:43:19,336
He understood.
1427
01:43:21,421 --> 01:43:22,422
(CLATTERING)
1428
01:43:24,466 --> 01:43:25,467
CALDER: No.
1429
01:43:39,481 --> 01:43:40,482
(CRASHING)
1430
01:43:46,696 --> 01:43:47,697
(GRUNTING)
1431
01:44:17,978 --> 01:44:18,979
(CHOKING)
1432
01:44:51,011 --> 01:44:52,012
Chris?
1433
01:44:59,269 --> 01:45:00,770
I'm over here.
1434
01:45:01,521 --> 01:45:02,522
Come to me.
1435
01:45:04,065 --> 01:45:05,066
No.
1436
01:45:07,444 --> 01:45:09,279
You come to me.
1437
01:45:23,626 --> 01:45:24,627
(SCREAMS)
1438
01:45:55,450 --> 01:45:56,451
(BIRDS CHIRPING)
1439
01:46:28,900 --> 01:46:30,193
Let's go, boy.
1440
01:46:36,449 --> 01:46:37,951
Hey, Bean, how's it going?
1441
01:46:38,034 --> 01:46:40,829
- Hey, Dad. Got the barbecue sauce?
-Sure do.
1442
01:46:40,995 --> 01:46:42,997
- Let's go easy on it this time.
-Oh.
1443
01:46:44,332 --> 01:46:46,418
Hey, don't you look beautiful.
1444
01:46:47,961 --> 01:46:49,712
- I'm glad you're home.
-Me, too.
1445
01:46:49,796 --> 01:46:52,465
- Be careful with that, Chris.
-All right, Mom.
1446
01:46:54,300 --> 01:46:55,844
(CHRIS HUMMING)
1447
01:47:04,686 --> 01:47:05,687
(SINGING)
1448
01:47:11,484 --> 01:47:12,485
CHRIS: Mom?
1449
01:47:13,236 --> 01:47:14,529
No, no. It'll keep.
1450
01:47:15,905 --> 01:47:17,323
-(MOANING)
-CHRIS: Mom?
1451
01:47:18,366 --> 01:47:19,909
Maybe it won't!
1452
01:47:25,331 --> 01:47:28,126
JESSICA: Hey, Chris, that looks terrific.
You don't need my help at all.
1453
01:47:29,043 --> 01:47:30,628
Don't burn yourself.
1454
01:47:32,505 --> 01:47:33,506
(DOG BARKING)
1455
01:47:33,840 --> 01:47:34,841
(DOG GROWLING)
1456
01:47:50,773 --> 01:47:52,233
What is it, boy? What is it?
1457
01:47:52,817 --> 01:47:54,152
Easy, fella.
1458
01:47:55,361 --> 01:47:56,362
(HENS CLUCKING)
1459
01:47:56,654 --> 01:47:57,655
(WHINING)
1460
01:48:15,507 --> 01:48:16,508
(YELPING)
1461
01:48:17,800 --> 01:48:19,469
What's wrong, boy? What is it?
1462
01:48:20,762 --> 01:48:22,305
anybody u p there?
1463
01:48:23,431 --> 01:48:24,891
All right, out!
1464
01:48:51,626 --> 01:48:53,253
(FLIES BUZZING)
1465
01:48:55,046 --> 01:48:56,506
(HAY RUSTLING)
1466
01:49:04,847 --> 01:49:07,976
I did it for us.
1467
01:49:12,647 --> 01:49:14,482
We'll be safe now.
107954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.