All language subtitles for The.Believers.1987.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,930 --> 00:00:39,974 (PANTING) 2 00:01:38,950 --> 00:01:40,618 (DOG BARKING) 3 00:01:44,580 --> 00:01:45,957 (CHRIS HUMMING) 4 00:01:58,511 --> 00:02:00,388 Mom? Knock, knock. 5 00:02:01,097 --> 00:02:05,601 Oh, it is too early for "Knock, knock." Now, come on, eat up. We're running late. 6 00:02:10,148 --> 00:02:11,649 (CHRIS HUMMING) 7 00:02:12,233 --> 00:02:13,568 Chris, give me a break! 8 00:02:13,651 --> 00:02:15,570 Does it have to be World War ll this morning? 9 00:02:15,987 --> 00:02:17,572 (IN MONOTONE) World War III. 10 00:02:18,239 --> 00:02:19,574 Cute, kid. 11 00:02:22,660 --> 00:02:24,245 LISA: 8:30, Cal! 12 00:02:25,872 --> 00:02:27,957 - Why didn't you tell me it was so late? -I just did. 13 00:02:28,040 --> 00:02:29,250 - Dad? -What? 14 00:02:29,333 --> 00:02:30,585 - Knock, knock. -Who's there? 15 00:02:30,668 --> 00:02:31,878 - Dwayne. -Dwayne who? 16 00:02:31,919 --> 00:02:33,421 Dwayne the bathtub, I'm dwowning! 17 00:02:33,504 --> 00:02:35,339 That's terrible! 18 00:02:36,924 --> 00:02:38,759 That's not my lunch, is it? 19 00:02:39,343 --> 00:02:41,345 Well, not now, it isn't. 20 00:02:41,762 --> 00:02:45,683 - When did your friends leave this morning? -Oh, I thought they were your friends. 21 00:02:46,184 --> 00:02:47,602 Well, they left about 3:00. 22 00:02:48,269 --> 00:02:49,729 You used to be able to go all night. 23 00:02:50,229 --> 00:02:52,231 Yeah, I know, but I can't do it anymore. 24 00:02:52,523 --> 00:02:53,941 What can't you do anymore? 25 00:02:54,233 --> 00:02:55,359 CAL AND LISA: Eat your breakfast. 26 00:02:56,110 --> 00:03:00,072 Do you think they would have taken the hint if I had served the last drink in my pajamas? 27 00:03:00,114 --> 00:03:02,158 LISA: Come on, kiddo. Shoes and socks on. Let's go. Come on. 28 00:03:02,950 --> 00:03:04,327 CALI Oh, shit. 29 00:03:04,744 --> 00:03:05,786 LISA: Oh, great. 30 00:03:06,495 --> 00:03:08,039 - Terrific, Cal. -I got it. 31 00:03:08,581 --> 00:03:10,583 No, no, not the socks! 32 00:03:11,918 --> 00:03:13,628 (SIGHING) 33 00:03:14,795 --> 00:03:16,964 - Hit the showers. -Right. 34 00:03:26,432 --> 00:03:27,433 CHRIS: Mom? 35 00:03:27,767 --> 00:03:28,809 What? 36 00:03:29,310 --> 00:03:30,436 Coffee machine. 37 00:03:31,562 --> 00:03:33,231 - Oh, perfect! -(SIZZLING) 38 00:03:33,606 --> 00:03:35,149 (ELECTRICITY CRACKLING) 39 00:03:41,113 --> 00:03:42,823 Mom. Mom! 40 00:03:43,032 --> 00:03:44,700 (CHRIS SCREAMING) 41 00:03:45,117 --> 00:03:47,161 Mom! Mom! 42 00:03:47,536 --> 00:03:48,871 Mom! 43 00:03:48,996 --> 00:03:50,706 Dad, help! 44 00:03:51,499 --> 00:03:52,500 Dad! 45 00:03:52,583 --> 00:03:54,335 What is it? What is... Oh, Jesus! 46 00:03:54,585 --> 00:03:56,921 - Mom! Dad! -Lisa, no! Oh, my God, no! 47 00:03:57,004 --> 00:03:58,881 Chris, don't touch her! Don't touch her! 48 00:03:58,965 --> 00:03:59,966 Mom! 49 00:04:00,007 --> 00:04:01,592 Oh, Jesus Christ! 50 00:04:02,009 --> 00:04:03,427 -(CAL SCREAMING) -Mom! 51 00:04:05,096 --> 00:04:07,598 - CHRIS: Dad! -Oh, my God! Christ! 52 00:04:08,099 --> 00:04:09,642 (DRUMS BEATING) 53 00:04:09,684 --> 00:04:11,185 (PEOPLE WHOOPING) 54 00:04:24,490 --> 00:04:26,200 (PEOPLE ULULATING) 55 00:05:00,234 --> 00:05:01,736 (CHANTING) 56 00:05:50,284 --> 00:05:51,577 (GOAT BLEATING) 57 00:05:58,542 --> 00:05:59,794 (BLEATING) 58 00:06:12,681 --> 00:06:13,766 (BLEATING) 59 00:06:44,922 --> 00:06:45,923 Chris, Chris. 60 00:06:46,006 --> 00:06:47,591 (SPEAKING SPANISH) 61 00:06:49,009 --> 00:06:50,261 (MACHINE DRILLING) 62 00:06:51,762 --> 00:06:53,931 Por favor, don't break nothing! 63 00:06:54,098 --> 00:06:58,018 And be careful from the walls. Mrs. Halliday just painted them. 64 00:06:58,185 --> 00:06:59,937 Follow me, okay? 65 00:07:00,146 --> 00:07:01,522 (SPEAKING SPANISH) 66 00:07:05,985 --> 00:07:08,237 CAL: You did what anyone would have done. 67 00:07:08,863 --> 00:07:11,198 FRANK: It happened so fast. I just reacted. 68 00:07:11,407 --> 00:07:15,494 He was trying to help. Christ, the man's got four kids! 69 00:07:15,995 --> 00:07:17,496 Don't you think you'll be more effective 70 00:07:17,872 --> 00:07:21,208 when you do go back out there, if you begin to forgive yourself? 71 00:07:21,667 --> 00:07:25,087 That's what this is all about, Frank. That's how I can help you, if you'll let me. 72 00:07:25,171 --> 00:07:26,547 Yeah. 73 00:07:27,214 --> 00:07:28,883 Yeah, I want to. It's... 74 00:07:29,216 --> 00:07:30,885 I do. It's, uh... 75 00:07:32,052 --> 00:07:33,053 Good. 76 00:07:34,889 --> 00:07:37,099 Well, I'd say we made a pretty good beginning, wouldn't you? 77 00:07:37,183 --> 00:07:38,184 Yeah. 78 00:07:38,601 --> 00:07:40,144 CAL: I'll set you up for next week, then. 79 00:07:45,900 --> 00:07:48,402 What have you got there, little guy? 80 00:07:48,569 --> 00:07:50,404 - Chief Black Cloud. -Yeah? 81 00:07:52,698 --> 00:07:53,866 Are you sick? 82 00:07:55,910 --> 00:07:57,244 I'm sorry. 83 00:07:57,786 --> 00:08:00,289 - You can call me anytime. -Right. 84 00:08:00,581 --> 00:08:02,208 See you next Thursday. 85 00:08:02,249 --> 00:08:05,753 Hopefully we'll be a little better settled in by then. 86 00:08:05,836 --> 00:08:07,755 - Thank you, Doctor. -You're welcome. 87 00:08:11,467 --> 00:08:13,552 - Are you all right, Bean? -Mmm-hmm. 88 00:08:19,808 --> 00:08:21,477 Not so fast, my friend. 89 00:08:23,354 --> 00:08:27,650 From now on, I don't think it's a good idea for you to play in here while Dad's working. 90 00:08:27,733 --> 00:08:29,235 Is it a deal? 91 00:08:31,987 --> 00:08:34,406 Okay. What do we got here? 92 00:08:34,865 --> 00:08:38,786 Flowers. Mrs. Ruiz and I are gonna plant some for Mom. 93 00:08:38,911 --> 00:08:40,246 Like these? 94 00:08:46,085 --> 00:08:47,211 Mom wants me to. 95 00:08:48,337 --> 00:08:49,630 Do you believe me? 96 00:08:52,591 --> 00:08:54,802 I believe she would want you to. Sure. 97 00:08:54,885 --> 00:08:58,264 JESSICA: Take it easy, you guys. I just finished painting this place. 98 00:08:58,305 --> 00:08:59,557 Oh, wait a moment. 99 00:09:00,641 --> 00:09:03,686 No! My wall! My beautiful wall! 100 00:09:04,144 --> 00:09:05,813 I finished this whole wall with my own hands 101 00:09:05,854 --> 00:09:07,231 and now it looks like my first apartment. 102 00:09:07,314 --> 00:09:10,442 - Well, it's just a little gouge. -it's a giant crater! 103 00:09:10,484 --> 00:09:12,486 I'm gonna have to start from scratch! Fill it, sand it! 104 00:09:12,570 --> 00:09:13,988 -(GRUNTS) -MAN 1: All right, all right. 105 00:09:14,196 --> 00:09:15,406 What's the problem? 106 00:09:15,489 --> 00:09:17,616 This. Now, 10 years ago, I wouldn't have minded. 107 00:09:17,658 --> 00:09:20,077 But now I want a wall to look like a wall. You know what I mean? 108 00:09:20,160 --> 00:09:21,745 MAN 2: I'm nearly finished. Let me take a look at it. 109 00:09:21,829 --> 00:09:25,374 - Oh, no, no, no. You don't have to do that. -it's okay. I'm taking care of it. 110 00:09:25,457 --> 00:09:27,960 Well, thank you very much. That's great. 111 00:09:28,002 --> 00:09:29,336 Who says chivalry is dead? 112 00:09:29,878 --> 00:09:32,339 Alive and well in New York. Amazing. 113 00:09:34,133 --> 00:09:38,095 So, how does it feel to have your whole life stuffed in little boxes? 114 00:09:38,512 --> 00:09:39,847 A little cramped. 115 00:09:40,681 --> 00:09:45,394 Yeah. Now, here's the number for the electrician. He's expecting your call. 116 00:09:45,519 --> 00:09:49,023 Painter's coming on Sunday, and I'll get to the kitchen faucet as soon as I can. 117 00:09:49,356 --> 00:09:50,399 You gonna fix it yourself? 118 00:09:51,108 --> 00:09:53,068 Sure. I'm the landlady. 119 00:09:53,152 --> 00:09:55,696 Hey, listen, I lost one of my earrings. 120 00:09:55,738 --> 00:09:58,240 I think it might be in your apartment. It's pretty hard to miss. 121 00:09:58,324 --> 00:10:01,619 Then, it might be in my bag. But if you see it, will you let me know? 122 00:10:01,702 --> 00:10:02,703 I'll keep an eye out. 123 00:10:02,745 --> 00:10:05,372 - Great. How is Carmen working out? -Just fine, thank you. 124 00:10:05,456 --> 00:10:06,457 She's terrific with Chris. 125 00:10:06,915 --> 00:10:08,626 Oh, shit! 126 00:10:08,876 --> 00:10:10,711 The stream of cops through here is going to do wonders 127 00:10:10,794 --> 00:10:12,129 for my parking ticket situation. 128 00:10:12,463 --> 00:10:14,298 Maybe I can put in a word for you downtown. 129 00:10:14,590 --> 00:10:17,134 Listen, if there's anything else you need, I'm right across the street. 130 00:10:17,217 --> 00:10:19,261 Hey, Officer? Uh, listen, honey. 131 00:10:19,887 --> 00:10:21,972 Have you started writing that thing out yet? 132 00:10:25,392 --> 00:10:27,394 CHRIS: Hey, come on, I want the ball. 133 00:10:29,855 --> 00:10:31,899 - Look out! Whoa. -(CHRIS GRUNTS) 134 00:10:31,982 --> 00:10:35,027 - The ball is in the clear. He scores! -Dad, wait! Wait for me! 135 00:10:45,079 --> 00:10:46,455 CAL: Marty Wertheimer, please. 136 00:10:46,538 --> 00:10:48,165 - WOMAN: (OVER PHONE) Who's calling? -It's Cal Jamison. 137 00:10:48,248 --> 00:10:50,250 - Can you hold? - Yes, I'll hold. 138 00:10:53,796 --> 00:10:57,132 MARTY: I told you never to call me here. What do you want? I'm a busy man. 139 00:10:57,549 --> 00:10:58,759 Hi, buddy, how are you? 140 00:10:58,842 --> 00:11:01,553 Great, great. So, is that a great apartment or what, huh? 141 00:11:01,595 --> 00:11:03,347 That I found for you all by myself? 142 00:11:03,430 --> 00:11:05,516 And how about the landlady? Not bad, huh? 143 00:11:05,724 --> 00:11:08,394 Do you know what I had to do to get that? Huh? 144 00:11:08,560 --> 00:11:11,230 So, uh, by the way, where's my commission? 145 00:11:11,897 --> 00:11:15,109 Hey, shut up already. You done great. It's wonderful. No complaints. 146 00:11:15,192 --> 00:11:17,945 - So where are you? You're 15 minutes late. - I'm in the park. 147 00:11:18,320 --> 00:11:20,698 The park? What are you doing in the park? You're supposed to be here. 148 00:11:20,781 --> 00:11:22,616 I'm on my way. I've got Chris with me. 149 00:11:22,700 --> 00:11:23,784 Oh, great, great. 150 00:11:23,826 --> 00:11:25,994 -It's okay if I bring him? -Oh, yeah, please. 151 00:11:26,078 --> 00:11:28,122 Uh, okay. See you soon, Marty. 152 00:11:32,251 --> 00:11:33,293 (WOMAN SCREAMING) 153 00:11:33,335 --> 00:11:34,670 Chris! 154 00:11:35,421 --> 00:11:37,256 -(WOMAN SCREAMING) -CAL: Chris! 155 00:11:45,222 --> 00:11:46,432 Chris? 156 00:11:48,934 --> 00:11:51,812 OFFICER: This is unusual for Central Park. What are you doing down here? 157 00:11:51,895 --> 00:11:53,105 WOMAN: What do you mean, what am I doing? 158 00:11:53,147 --> 00:11:54,648 I'm jogging. I run here every day. 159 00:11:54,732 --> 00:11:57,818 OFFICER: Did you see anyone else here? WOMAN: No, no one else was here. Just me. 160 00:11:57,860 --> 00:11:59,862 OFFICER: Is this all you saw? WOMAN: What? That's all I saw... 161 00:11:59,945 --> 00:12:01,655 OFFICER: Please, calm down, Miss. What were you doing here? 162 00:12:01,739 --> 00:12:03,073 WOMAN: What am I doing down... I run here every day. 163 00:12:03,157 --> 00:12:05,409 My girlfriend and I usually run. Today, she had to go to the dentist. 164 00:12:05,492 --> 00:12:07,161 I just want to take a bit of information from you, please. 165 00:12:07,202 --> 00:12:08,203 Information? 166 00:12:08,287 --> 00:12:09,830 - I need a little information. -What kind of information? 167 00:12:09,913 --> 00:12:11,165 - Like your name first, please. -Oh, my name? 168 00:12:11,206 --> 00:12:14,293 - OFFICER: Yes. -My name is Muriel Greenburg. 169 00:12:15,335 --> 00:12:18,088 OFFICER: Do you spell Greenburg G-R-E-E-N-B-E-R-G? 170 00:12:18,422 --> 00:12:21,008 No. B-U-R-G. Greenburg. 171 00:12:21,049 --> 00:12:22,593 (OFFICER AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 172 00:12:22,676 --> 00:12:24,928 Miss, this is in case I have more information later on. 173 00:12:25,095 --> 00:12:27,097 - Okay, what's your address? -CAL: Chris! 174 00:12:28,515 --> 00:12:29,975 Sorry. 175 00:12:30,517 --> 00:12:31,852 (WOMAN CHATTERING) 176 00:12:31,935 --> 00:12:33,437 OFFICER: What apartment is that? 177 00:12:33,520 --> 00:12:34,897 Come on, honey. 178 00:12:34,980 --> 00:12:37,566 Okay, folks, the show is over! Come on, it's a beautiful day, 179 00:12:37,649 --> 00:12:40,527 I'm sure you can find something else better to do than look at this garbage. 180 00:12:40,611 --> 00:12:41,779 Come on, start moving. 181 00:12:41,862 --> 00:12:44,072 Come on, get out of here! Let's go! 182 00:12:45,199 --> 00:12:46,784 I said keep moving. Let's go... 183 00:12:46,867 --> 00:12:47,910 (SPEAKING SPANISH) 184 00:12:48,035 --> 00:12:50,287 OFFICER: That's it. Keep going. 185 00:12:50,662 --> 00:12:51,830 (SPEAKING SPANISH) 186 00:12:51,872 --> 00:12:53,874 OFFICER: All right, just keep going away. That's it. 187 00:12:55,125 --> 00:12:57,252 Dad, do you believe in God? 188 00:12:58,378 --> 00:13:00,380 I believe in a god. 189 00:13:01,131 --> 00:13:03,008 What you got there? 190 00:13:03,383 --> 00:13:04,551 May I? 191 00:13:07,221 --> 00:13:09,473 - Where'd you get this? -Found it 192 00:13:09,556 --> 00:13:11,433 - Where? -In the park. 193 00:13:12,392 --> 00:13:13,894 Where in the park? 194 00:13:13,977 --> 00:13:16,563 Somewhere. It's a wishing shell. 195 00:13:16,814 --> 00:13:17,856 How do you know that? 196 00:13:18,816 --> 00:13:20,150 I just do. 197 00:13:21,443 --> 00:13:24,029 Where is he? Where is he? Where is this guy? 198 00:13:24,071 --> 00:13:25,489 Hey, there he is. 199 00:13:25,781 --> 00:13:28,075 - Hi, Marty. -Hey, Chris, how are you doing? 200 00:13:28,158 --> 00:13:30,494 I've been waiting all morning for you, you know that? 201 00:13:30,577 --> 00:13:32,746 - How are you, Marty? -Who's this bum you're dragging around? 202 00:13:32,788 --> 00:13:35,290 You know, you gotta watch these guys that hang out in the park. 203 00:13:35,374 --> 00:13:36,959 -(EXCLAIMS) What's this? -What? 204 00:13:37,543 --> 00:13:38,585 Bubble gum? 205 00:13:38,627 --> 00:13:40,587 Didn't your dad ever show you where to park your gum? 206 00:13:40,671 --> 00:13:43,006 - Where? -On the bedpost, for crying out loud. 207 00:13:43,090 --> 00:13:45,425 Look, you got any questions about important stuff like this, 208 00:13:45,467 --> 00:13:47,344 you come ask your lawyer. All right? 209 00:13:47,427 --> 00:13:49,763 - Okay. -Okay. I ever show you this one? 210 00:13:50,806 --> 00:13:51,807 Twice. 211 00:13:52,099 --> 00:13:55,602 Okay, wise guy, you get them apart. I'll bring him right back. Promise. 212 00:13:55,686 --> 00:13:56,687 Linda. 213 00:13:56,770 --> 00:13:57,771 - Coffee? -No. 214 00:13:57,813 --> 00:13:59,773 One. Regular. Thanks. 215 00:14:01,608 --> 00:14:02,943 (PHONE RINGING) 216 00:14:05,112 --> 00:14:06,196 Now, wait a minute, wait a minute. 217 00:14:06,280 --> 00:14:08,365 We're in agreement, right? So... So, what's the problem? 218 00:14:08,448 --> 00:14:11,118 I don't have any problem with the idea of a lawsuit, Marty. 219 00:14:11,159 --> 00:14:13,620 The point is I don't want Chris to have to relive it all. 220 00:14:13,704 --> 00:14:14,830 Neither do I. 221 00:14:14,913 --> 00:14:17,165 But that coffee machine was fuckin' defective 222 00:14:17,249 --> 00:14:19,793 and we gotta nail the bastards so no one else gets killed. 223 00:14:19,835 --> 00:14:22,462 So long as Chris doesn't have to testify. I mean it, Marty. 224 00:14:22,546 --> 00:14:25,048 - I feel very strongly about this. -You and me both. 225 00:14:25,132 --> 00:14:29,303 Look, this will not go to trial. I promise you. They'd be crazy. 226 00:14:29,344 --> 00:14:31,471 They'll settle. Do you smoke? 227 00:14:31,513 --> 00:14:32,764 No, thanks, I quit. 228 00:14:32,806 --> 00:14:35,851 Yeah, me, too. I quit at least twice this week already. 229 00:14:37,853 --> 00:14:38,979 Thanks. 230 00:14:40,397 --> 00:14:43,317 I love Chris, you know that. He's a great kid. 231 00:14:44,443 --> 00:14:47,821 Tell you the truth, he's not the one I'm worried about. 232 00:14:55,746 --> 00:14:58,498 - I'm all right. -That's it? "I'm all right"? 233 00:14:58,832 --> 00:15:01,168 You spend your time listening to these cops' problems, 234 00:15:01,251 --> 00:15:03,337 you can't even talk about your own? 235 00:15:03,754 --> 00:15:04,963 (SIGHS) 236 00:15:05,714 --> 00:15:07,049 It's lonely. 237 00:15:07,758 --> 00:15:08,759 Yeah? 238 00:15:09,343 --> 00:15:11,678 I'm trying to pick up the pieces. 239 00:15:11,803 --> 00:15:12,804 Yeah. 240 00:15:14,348 --> 00:15:16,266 It really feels strange being back. 241 00:15:16,975 --> 00:15:18,352 Oh, the city's changed a lot. 242 00:15:18,685 --> 00:15:22,856 Yeah, some days I'm not so sure it was a good idea to bring Chris here. 243 00:15:23,857 --> 00:15:25,817 But in a funny way, it's brought us closer together. 244 00:15:26,276 --> 00:15:29,529 If you need anything, anything at all, I'm there before you hang up the phone. 245 00:15:29,613 --> 00:15:31,949 - You know that. -I know. 246 00:15:34,201 --> 00:15:36,745 - I feel better. You feel better? -I feel better. (LAUGHING) 247 00:15:36,828 --> 00:15:38,246 Sit down. Sit down. Sit down. 248 00:15:38,372 --> 00:15:41,875 Uh, uh, Linda? You want to send in Mr. Jamison, Esquire, please? 249 00:15:42,000 --> 00:15:43,043 (DOOR OPENS) 250 00:15:43,085 --> 00:15:44,628 (SCATTING) 251 00:15:48,215 --> 00:15:49,383 CALI What is this? 252 00:15:49,466 --> 00:15:50,550 My 11:00 number. 253 00:15:51,093 --> 00:15:53,220 Come on in, kid. Sit down. 254 00:15:53,261 --> 00:15:54,680 (MARTY SCATTING) 255 00:15:56,431 --> 00:15:58,350 Get a load of this. 256 00:15:59,101 --> 00:16:00,394 (BOTH EXCLAIMING) 257 00:16:01,311 --> 00:16:02,980 (SCATTING) 258 00:16:04,690 --> 00:16:06,233 (CARMEN HUMMING) 259 00:16:09,778 --> 00:16:11,613 CAL: Don't run on the stairs. 260 00:16:11,697 --> 00:16:13,281 -(CAL LAUGHING) -CHRIS: Cheating! 261 00:16:13,365 --> 00:16:14,825 (LAUGHING) No, no, no, no! 262 00:16:15,993 --> 00:16:17,202 I win. 263 00:16:17,536 --> 00:16:18,745 CHRIS: Cheater. 264 00:16:19,538 --> 00:16:20,998 (CHRIS SPEAKING SPANISH) 265 00:16:21,081 --> 00:16:22,749 (CARMEN SPEAKING SPANISH) 266 00:16:23,250 --> 00:16:25,127 Hi, Carmen. Any calls? 267 00:16:25,210 --> 00:16:27,045 No calls. 268 00:16:27,087 --> 00:16:29,089 But this come for you. 269 00:16:29,506 --> 00:16:31,258 Hey. From where? 270 00:16:31,341 --> 00:16:33,427 It's a housewarming present from Mrs. Halliday. 271 00:16:33,510 --> 00:16:34,594 Oh. 272 00:16:34,678 --> 00:16:37,764 - She make it herself, for you. -Wasn't that nice? 273 00:16:44,271 --> 00:16:45,772 It's very beautiful, si'? 274 00:16:46,773 --> 00:16:48,233 Ah, Si. 275 00:16:49,317 --> 00:16:50,610 Stunning. 276 00:17:06,293 --> 00:17:08,462 OFFICER: Are there any more of these perishables, ma'am? 277 00:17:08,503 --> 00:17:10,338 WOMAN: No, this is only dry stuff and spices. 278 00:17:10,422 --> 00:17:11,715 OFFICER: Okay, and did you buy this here, the radio? 279 00:17:11,798 --> 00:17:12,924 WOMAN: This is from London. 280 00:17:12,966 --> 00:17:15,510 OFFICER: I'm just gonna have to take this apart. I'll put it back for you. 281 00:17:15,594 --> 00:17:17,804 WOMAN: (OVER PA) Arriving passengers who have cleared customs, 282 00:17:17,888 --> 00:17:20,307 please place your luggage on the conveyor belt... 283 00:17:20,348 --> 00:17:21,975 Can I see that? 284 00:17:30,609 --> 00:17:32,110 OFFICER: Open this, please. 285 00:17:32,152 --> 00:17:34,071 MAN: Just personal items. 286 00:17:35,989 --> 00:17:37,324 No need to look in there. 287 00:17:49,336 --> 00:17:50,754 OFFICER: All right. 288 00:18:09,940 --> 00:18:12,192 Do you remember this bowl? That little Indian boy made it. 289 00:18:12,234 --> 00:18:16,530 - Yeah, we have one just like it. -Oh, you do? I love the things he made. 290 00:18:16,738 --> 00:18:19,199 Vino? Vino? Where's the vino? 291 00:18:19,241 --> 00:18:21,368 -...and cilantro. -How's it going? 292 00:18:21,451 --> 00:18:22,869 Mmm! Mmm! 293 00:18:23,870 --> 00:18:25,205 Ambrosia. 294 00:18:25,664 --> 00:18:28,375 - Ambrosia! -Here, here, taste. Taste. 295 00:18:30,210 --> 00:18:32,796 Well? What do you think? Don't be bashful. 296 00:18:32,879 --> 00:18:34,798 - I'm inured to criticism. -Hot. 297 00:18:34,881 --> 00:18:39,219 Oh, nonsense. Good for you. Therapeutic, anti-depressant. 298 00:18:39,302 --> 00:18:40,345 Mmm. 299 00:18:40,387 --> 00:18:43,515 - News to me. -I stand before you, living proof. 300 00:18:43,682 --> 00:18:47,394 You put the NYPD on gumbo twice a week, and you're out of business. 301 00:18:47,561 --> 00:18:51,606 Why don't you give that a good stir and then we'll bring in the rice, huh? 302 00:18:51,690 --> 00:18:53,233 That's a useless knife. 303 00:18:53,275 --> 00:18:55,443 Useless knife. I'll have to get another. 304 00:18:57,737 --> 00:19:00,699 It's lovely. Who gave it to you? 305 00:19:00,740 --> 00:19:01,783 I found it. 306 00:19:01,867 --> 00:19:04,494 Really? Here. Show it to Dennis. 307 00:19:04,578 --> 00:19:05,579 Dennis, look. 308 00:19:05,662 --> 00:19:07,706 - What's this? -My shell. 309 00:19:07,914 --> 00:19:09,040 Oh. 310 00:19:09,082 --> 00:19:11,209 - It's your shell, is it? -Yep. 311 00:19:11,751 --> 00:19:13,170 You seem pretty sure about that. 312 00:19:13,587 --> 00:19:14,629 Yep. 313 00:19:14,713 --> 00:19:16,923 It's a beautiful piece of work. Have you seen this, Kate? 314 00:19:17,424 --> 00:19:18,508 Yes. 315 00:19:20,594 --> 00:19:23,555 You still got that thing, Chris? That's his wishing shell. 316 00:19:23,597 --> 00:19:24,806 Now... 317 00:19:25,265 --> 00:19:29,436 What do you suppose you could make out of this? 318 00:19:30,687 --> 00:19:32,022 I don't know. 319 00:19:32,105 --> 00:19:34,399 What about a necklace? 320 00:19:36,610 --> 00:19:38,069 (KATE EXCLAIMS) 321 00:19:38,111 --> 00:19:41,615 That's the day we went to Osage. The reservation. Remember that? 322 00:19:41,698 --> 00:19:44,618 - Remember that, Chris? -Yeah, and the day I got Chief Black Cloud. 323 00:19:44,784 --> 00:19:46,077 KATE: That's right. 324 00:19:46,161 --> 00:19:47,954 CHRIS: And Dennis bought me the arrowheads. 325 00:19:48,288 --> 00:19:49,956 God. Got a memory like an elephant. 326 00:19:50,165 --> 00:19:51,374 (LAUGHING) 327 00:19:52,042 --> 00:19:53,376 Oh, look. 328 00:19:54,753 --> 00:19:56,421 CHRIS: There's Mom. KATE: Mmm. 329 00:19:57,797 --> 00:19:59,799 Ah, she looked so pretty. 330 00:20:00,050 --> 00:20:02,385 Well, that was a very happy day, wasn't it? 331 00:20:03,428 --> 00:20:05,096 KATE: My prize pupil. 332 00:20:05,263 --> 00:20:07,224 CHRIS: In anthropology? KATE: Mmm. 333 00:20:07,307 --> 00:20:09,351 I always thought one day, she'd be teaching me. 334 00:20:12,812 --> 00:20:14,981 Oh, look at that face. 335 00:20:18,485 --> 00:20:21,613 DENNIS: Oh, that was the day we went to visit the Ojibwa. Remember, Chris? 336 00:20:21,655 --> 00:20:24,032 CHRIS: Oh, yeah. DENNIS: About 40 degrees below zero. 337 00:20:25,492 --> 00:20:27,786 They had fires inside the tent. 338 00:20:28,745 --> 00:20:32,457 It must have been 70 degrees below, with the wind chill. 339 00:20:32,499 --> 00:20:34,167 It was quite a day, wasn't it? 340 00:20:34,209 --> 00:20:36,002 CHRIS: How do they stay warm... 341 00:20:36,086 --> 00:20:37,420 I'm sorry. 342 00:20:39,631 --> 00:20:42,008 I remember taking those pictures. 343 00:20:43,260 --> 00:20:46,179 That was the last time we were all together. 344 00:20:50,100 --> 00:20:51,977 Oh, my, my, my, my- 345 00:20:53,561 --> 00:20:54,896 (SNIFFLES) 346 00:20:56,314 --> 00:20:57,899 (SIGHING) 347 00:21:00,026 --> 00:21:02,779 How does Chris seem to you? Does he seem all right? 348 00:21:05,740 --> 00:21:09,619 - He's a remarkable little boy. -I think he's doing all right, actually. 349 00:21:11,413 --> 00:21:12,747 Thanks, Kate. 350 00:21:13,373 --> 00:21:15,250 (CARMEN SINGING IN SPANISH) 351 00:21:15,625 --> 00:21:16,626 Come on. 352 00:21:16,710 --> 00:21:18,795 (CARMEN AND CHRIS SINGING IN SPANISH) 353 00:21:28,555 --> 00:21:29,556 Come on. 354 00:21:29,681 --> 00:21:31,057 (BOTH SINGING) 355 00:21:35,353 --> 00:21:36,938 (WATER RUNNING) 356 00:21:38,440 --> 00:21:40,900 The kitchen all fixed up, Dr. Jamison. 357 00:21:40,942 --> 00:21:42,152 Thank you, Carmen. 358 00:21:42,235 --> 00:21:43,862 (BOTH SPEAKING SPANISH) 359 00:21:48,241 --> 00:21:49,868 (CHANTING PRAYER IN SPANISH) 360 00:22:39,376 --> 00:22:41,086 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 361 00:22:50,053 --> 00:22:51,429 (INAUDIBLE) 362 00:23:17,831 --> 00:23:19,749 (SIRENS WAILING) 363 00:23:21,209 --> 00:23:23,378 (OFFICERS SPEAKING INDISTINCTLY) 364 00:23:30,760 --> 00:23:32,053 You gotta stay back here! 365 00:23:32,137 --> 00:23:34,180 - I'm sorry, miss. You can't get... -WOMAN: Can I get through? 366 00:23:37,517 --> 00:23:39,352 (ALL SPEAKING INDISTINCTLY) 367 00:23:40,770 --> 00:23:42,856 - Where is he? -He's inside. 368 00:23:46,901 --> 00:23:48,862 (LOPEZ SHOUTING IN SPANISH) 369 00:23:57,328 --> 00:23:58,705 - Lopez call this in? -Yeah. He did. 370 00:23:58,746 --> 00:23:59,789 Where is he? 371 00:23:59,873 --> 00:24:01,916 He's up behind the screen. We can't get near him. 372 00:24:02,000 --> 00:24:03,209 Keeps asking for you. 373 00:24:03,251 --> 00:24:05,295 - What do you got? -We got a dead kid. 374 00:24:07,422 --> 00:24:09,048 LOPEZ: I want you to understand that! 375 00:24:10,467 --> 00:24:11,885 (YELLING IN SPANISH) 376 00:24:15,805 --> 00:24:17,015 Can you tell how old he is? 377 00:24:17,056 --> 00:24:19,517 Jesus, he only looks to be about 9 years old. He's only a kid. 378 00:24:19,559 --> 00:24:21,394 There's so much blood. Look at those ashes. 379 00:24:21,478 --> 00:24:23,396 They go completely around where the body was. 380 00:24:23,480 --> 00:24:24,689 OFFICER: It looks like a cult. 381 00:24:25,940 --> 00:24:27,859 Jesus Christ almighty. 382 00:24:28,234 --> 00:24:29,611 (OFFICERS SPEAKING INDISTINCTLY) 383 00:24:29,694 --> 00:24:31,946 LOPEZ: Just get McTaggert here, that's all. 384 00:24:33,615 --> 00:24:38,077 Just don't you come any closer, all right? Don't come any closer! 385 00:24:38,161 --> 00:24:40,663 Just don't do it. Just quit fuckin' around with me! 386 00:24:40,747 --> 00:24:43,291 Nobody's fucking around with you, Tom. Did you call this in? 387 00:24:43,374 --> 00:24:45,418 - I called it in, Lieutenant, yes. -What's the problem? 388 00:24:45,460 --> 00:24:48,046 Jesus Christ, did you see what they did to that kid in there? 389 00:24:48,087 --> 00:24:50,465 - Did you see? -Yeah. I saw. What do you know about it? 390 00:24:50,882 --> 00:24:53,635 - They took my badge. -Who took your badge? Who took it? 391 00:24:53,885 --> 00:24:56,179 Who took it, Tom? Come on, now. 392 00:24:56,262 --> 00:24:58,181 - You don't know what they could do to me. -Tom, come on. 393 00:24:58,431 --> 00:25:01,476 You did a good job on this one, now we're on top of it. You gotta let us have it. 394 00:25:01,559 --> 00:25:03,937 We're gonna go down to the station house and we're gonna make a report. 395 00:25:03,978 --> 00:25:05,021 No! 396 00:25:06,606 --> 00:25:07,941 (GUN CLICKING) 397 00:25:08,858 --> 00:25:10,860 You can't stop them. 398 00:25:10,944 --> 00:25:12,487 You can't do anything. 399 00:25:13,112 --> 00:25:14,864 You don't understand anything. 400 00:25:15,198 --> 00:25:16,199 Come on. 401 00:25:16,282 --> 00:25:18,618 -(CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) -Come on, Tom. 402 00:25:23,289 --> 00:25:25,291 (GROANS) It doesn't work! 403 00:25:27,293 --> 00:25:28,836 (SPEAKING SPANISH) 404 00:25:32,298 --> 00:25:33,633 I'll be safe. 405 00:25:35,468 --> 00:25:37,720 OFFICER 12 Get the gun! OFFICER 21 All right, hold him down! 406 00:25:37,804 --> 00:25:39,889 Get him the hell out of here, fast! 407 00:25:39,973 --> 00:25:41,558 LOPEZ: Why did you stop me? 408 00:25:41,641 --> 00:25:43,434 We can't do anything! 409 00:25:43,810 --> 00:25:45,728 (SHOUTING IN SPANISH) 410 00:25:47,480 --> 00:25:50,149 Oh, McTaggert. Get it straight! 411 00:25:53,069 --> 00:25:54,821 They know who I am! 412 00:25:59,117 --> 00:26:00,535 (LOPEZ SCREAMING) 413 00:26:01,202 --> 00:26:04,330 LOPEZ: Let go! I'm a cop, too! God damn you! 414 00:26:04,372 --> 00:26:07,500 McTaggert! McTaggert! 415 00:26:07,792 --> 00:26:09,586 (SHOUTING IN SPANISH) 416 00:26:25,143 --> 00:26:26,728 (PRAYING IN SPANISH) 417 00:26:45,413 --> 00:26:47,332 (SCREAMING) 418 00:26:47,582 --> 00:26:50,001 CHRIS: Dad! Dad! 419 00:26:50,376 --> 00:26:53,296 Dad! Dad! 420 00:26:53,546 --> 00:26:54,547 Dad! 421 00:26:54,631 --> 00:26:55,715 - I'm here, Chris! -Dad! 422 00:26:55,798 --> 00:26:57,717 -It's all right, honey, I'm here. It's okay. -Dad! 423 00:26:57,800 --> 00:27:00,011 - It's all right, sweetheart. Here, it's all right. -(SHUDDERING) 424 00:27:00,053 --> 00:27:02,305 It's just a bad dream. It's just a bad dream. 425 00:27:02,388 --> 00:27:03,931 It's all right, baby. 426 00:27:04,015 --> 00:27:05,808 It's all right, baby. It's all right. 427 00:27:06,351 --> 00:27:08,478 Dad... (SOBBING) 428 00:27:24,786 --> 00:27:26,746 (PHONE RINGING) 429 00:27:32,627 --> 00:27:34,962 - Hello? - McTAGGERT: Is this Dr. Jamison? 430 00:27:35,046 --> 00:27:36,047 Speaking. 431 00:27:36,464 --> 00:27:39,717 Good. This is Lieutenant McTaggert, 27th Precinct. 432 00:27:40,426 --> 00:27:42,011 What can I do for you, Lieutenant? 433 00:27:42,095 --> 00:27:45,223 It's a hell of a way to start your Sunday, but I got your number from Psych Services. 434 00:27:45,515 --> 00:27:49,268 I'm at Bellevue, and we got an officer in a lot of trouble down here. 435 00:27:50,103 --> 00:27:52,188 You want me to come down now? 436 00:27:52,313 --> 00:27:53,940 I'd appreciate that. 437 00:27:54,982 --> 00:27:59,153 It's McTaggert, and I'll be waiting for you at Psychiatric Emergency. 438 00:27:59,237 --> 00:28:02,031 - All right, give me about 20 minutes, okay? - Thank you. 439 00:28:08,204 --> 00:28:10,957 CAL: I understand you were working undercover on the disappearance 440 00:28:11,040 --> 00:28:13,835 of some kids in Spanish Harlem. Isn't that right, Tom? 441 00:28:15,503 --> 00:28:16,629 May I call you Tom? 442 00:28:18,840 --> 00:28:19,966 Are you Catholic? 443 00:28:20,967 --> 00:28:23,720 Yes, I am. I'm not a practicing Catholic. 444 00:28:26,764 --> 00:28:28,933 They know who I am! 445 00:28:29,851 --> 00:28:31,519 Who are "they," Tom? 446 00:28:31,686 --> 00:28:34,939 Oh, no, no, no, no. How do I know about you? 447 00:28:36,524 --> 00:28:37,525 All right, I understand. 448 00:28:37,608 --> 00:28:39,944 You have no reason to trust me yet. 449 00:28:39,986 --> 00:28:42,447 But you don't have any reason to distrust me, do you? 450 00:28:43,698 --> 00:28:47,076 The spirits help them. They walk through walls. 451 00:28:47,493 --> 00:28:49,495 - Don't forget that. -I won't. 452 00:28:50,997 --> 00:28:53,416 And they can see us in here right now, is that it? 453 00:28:56,419 --> 00:28:58,171 What is it? Easy. 454 00:29:02,508 --> 00:29:07,346 They knew that I was on to them. I walked in and they were waiting for me. 455 00:29:07,722 --> 00:29:11,851 - Can you identify them? -No. When I came to, I found the body. 456 00:29:15,688 --> 00:29:18,441 They got my shield. Don't you get it? 457 00:29:18,524 --> 00:29:19,525 Yes. 458 00:29:20,568 --> 00:29:22,403 Oh, they're going to kill me. 459 00:29:22,487 --> 00:29:23,613 No,no,no. 460 00:29:23,696 --> 00:29:25,865 - I can feel it's started already. -No, no. 461 00:29:26,866 --> 00:29:29,869 Nobody can harm you in here. I promise you that. 462 00:29:31,370 --> 00:29:34,540 God can't save you. The church can't save you. 463 00:29:35,208 --> 00:29:38,294 They get right inside your body! You can't stop them. 464 00:29:38,878 --> 00:29:40,046 Seven powers. 465 00:29:40,129 --> 00:29:41,964 You... You think that you can stop them? 466 00:29:42,465 --> 00:29:44,425 You think science can stop them? 467 00:29:44,759 --> 00:29:46,093 (CRYING) 468 00:29:46,594 --> 00:29:48,679 - Oh, clear God... -it's all right. It's all right. 469 00:29:48,721 --> 00:29:50,389 The eyes. 470 00:29:51,224 --> 00:29:53,392 I saw his eyes! 471 00:29:53,893 --> 00:29:55,728 Whose eyes, Tom? 472 00:29:56,354 --> 00:29:57,647 Whose eyes? 473 00:30:00,233 --> 00:30:02,985 They can get to anyone. They can kill anybody! 474 00:30:04,570 --> 00:30:06,656 You want them to know who you are? 475 00:30:07,824 --> 00:30:09,200 Do you? 476 00:30:11,869 --> 00:30:13,287 What do you think, is he gonna come out of it? 477 00:30:13,371 --> 00:30:15,081 I don't know. I need more time with him. 478 00:30:15,164 --> 00:30:18,501 - He was one of my best guys. -Maybe I should see the victim. 479 00:30:18,584 --> 00:30:20,419 - You sure about that? -Yeah. 480 00:30:20,461 --> 00:30:22,129 It's the kid's parents. 481 00:30:39,105 --> 00:30:40,273 Jesus. 482 00:30:42,149 --> 00:30:44,485 What kind of a monster does that? 483 00:31:00,626 --> 00:31:03,170 Been down the freezer again, eh, Lieutenant? 484 00:31:03,254 --> 00:31:05,256 You're a real comedian, Rob. 485 00:31:06,632 --> 00:31:08,926 Don't be a stranger. Hit me again. 486 00:31:13,764 --> 00:31:16,017 No, thank you. Just coffee, please. 487 00:31:16,225 --> 00:31:17,268 So, 488 00:31:17,310 --> 00:31:21,772 did we treat cops for alcohol abuse back in, where was it? Milwaukee? 489 00:31:21,814 --> 00:31:23,482 Minneapolis. 490 00:31:23,524 --> 00:31:25,192 Oh, Minneapolis. 491 00:31:25,902 --> 00:31:28,571 What the hell brought you to New York? You don't mind my asking? 492 00:31:28,654 --> 00:31:30,907 No, I went to graduate school at Columbia. 493 00:31:30,990 --> 00:31:34,410 Uh, nice school, shitty neighborhood. You got a family? 494 00:31:34,702 --> 00:31:36,203 I have a son. 495 00:31:36,621 --> 00:31:37,997 Thank you. 496 00:31:40,499 --> 00:31:42,501 I lost my wife recently. 497 00:31:44,295 --> 00:31:45,963 I'm sorry to hear that. 498 00:31:47,048 --> 00:31:49,133 So what did Lopez have on this? 499 00:31:49,175 --> 00:31:50,843 Nada. Nothing. 500 00:31:51,677 --> 00:31:53,471 Can I see his reports? 501 00:31:53,512 --> 00:31:54,513 No. 502 00:31:54,680 --> 00:31:55,973 Why not? 503 00:31:56,015 --> 00:31:59,185 - They're not available. -Hope you're off duty, Lieutenant. 504 00:31:59,310 --> 00:32:00,436 Fuck off. 505 00:32:00,728 --> 00:32:01,854 Is Lopez Catholic? 506 00:32:02,188 --> 00:32:04,315 Yeah, sure. The family is Cuban. 507 00:32:04,857 --> 00:32:07,068 They practice this thing called Santeria. 508 00:32:07,151 --> 00:32:08,235 - Ever hear of that? -No. 509 00:32:08,319 --> 00:32:11,155 It's a Latin thing. A lot of them are into it up there. 510 00:32:11,197 --> 00:32:14,742 They cut up chickens, magic, shit like that. 511 00:32:14,825 --> 00:32:18,788 - And Lopez is into this? -Yeah. He kept it quiet, but... 512 00:32:18,871 --> 00:32:22,375 You said he found the body on an altar, with a lot of religious paraphernalia, right? 513 00:32:22,416 --> 00:32:25,169 There's at least 200 places sell that shit, East Island alone. 514 00:32:25,211 --> 00:32:27,171 Wait a second, please. If I'm evaluating a patient, 515 00:32:27,213 --> 00:32:29,215 I'd call that a pretty strong lead. Wouldn't you? 516 00:32:29,382 --> 00:32:32,635 A citizen's got a right to his own religious preference. That's the First Amendment. 517 00:32:32,718 --> 00:32:35,888 If a citizen performs a human sacrifice, I'd say he forfeits that right. 518 00:32:35,972 --> 00:32:39,350 Come on. A psycho kills a kid, he makes it look like a religious ritual. 519 00:32:39,392 --> 00:32:43,688 That kid was cut up with the precision of a surgeon, not a psychopath. 520 00:32:43,813 --> 00:32:46,232 What are you afraid of, that Lopez is a suspect? 521 00:32:46,565 --> 00:32:48,484 That it's one of your own? 522 00:32:49,568 --> 00:32:50,903 It's not this religion, is it? 523 00:32:51,195 --> 00:32:54,198 I don't call cutting up chickens a religion! 524 00:32:55,866 --> 00:32:58,244 Maybe if you spent as much time in a barrio as I have, 525 00:32:58,285 --> 00:32:59,704 you wouldn't ask such dumb questions. 526 00:32:59,745 --> 00:33:00,871 That's bullshit. 527 00:33:01,789 --> 00:33:03,582 Just one last question, Lieutenant. 528 00:33:04,834 --> 00:33:08,546 Is this all the assistance I'm gonna get trying to help that officer? 529 00:33:08,587 --> 00:33:09,588 Think about it. 530 00:33:10,923 --> 00:33:12,591 Thanks for the coffee. 531 00:33:15,594 --> 00:33:17,263 (THUNDER RUMBLING) 532 00:33:24,395 --> 00:33:26,605 Oh, no! My clothes! 533 00:33:40,619 --> 00:33:43,748 CAL: "Santeria is 1,000 years older than Christianity... 534 00:33:46,709 --> 00:33:48,961 "...brought by slaves to the Caribbean. 535 00:33:53,340 --> 00:33:56,177 "Their African gods are hidden in Catholic saints. 536 00:33:57,928 --> 00:33:59,263 "Chan go. 537 00:33:59,847 --> 00:34:01,474 "Santa Barbara. 538 00:34:02,767 --> 00:34:04,518 "Elegua is Saint Anthony." 539 00:34:06,979 --> 00:34:08,439 (THUNDER CRASHING) 540 00:34:45,726 --> 00:34:48,062 Hey, come on, get this cleaned up. 541 00:34:51,398 --> 00:34:53,234 (THUNDER RUMBLING) 542 00:35:02,201 --> 00:35:03,452 Oh, God. 543 00:35:03,536 --> 00:35:04,745 (PHONE RINGING) 544 00:35:05,621 --> 00:35:06,997 (FINGERS SNAPPING) 545 00:35:15,589 --> 00:35:16,841 (GRUNTING) 546 00:35:25,933 --> 00:35:27,685 (TOY SIREN WAILING) 547 00:35:43,534 --> 00:35:45,578 (THUNDER CLAPPING) 548 00:35:49,582 --> 00:35:51,041 (KNOCK ON DOOR) 549 00:36:05,055 --> 00:36:06,932 - Hi. -Hi. 550 00:36:07,641 --> 00:36:09,310 You forgot your watch. 551 00:36:09,560 --> 00:36:10,686 Did I? 552 00:36:11,562 --> 00:36:14,106 You must have left it when you were painting the other day. 553 00:36:14,690 --> 00:36:18,360 You forgot these, too. They're a little soggy. 554 00:36:18,485 --> 00:36:20,529 - Thanks. -Still can't find the earring. 555 00:36:24,825 --> 00:36:26,535 Want to come in? 556 00:36:27,620 --> 00:36:28,704 Yes. 557 00:36:29,288 --> 00:36:30,623 Thank you. 558 00:36:54,939 --> 00:36:55,940 (GROANING) 559 00:36:55,981 --> 00:36:57,483 (SPEAKING SPANISH) 560 00:37:11,997 --> 00:37:13,832 (THUNDER CRASHING) 561 00:37:21,090 --> 00:37:23,884 You know, I have no idea what I would've done without the watch. 562 00:37:23,968 --> 00:37:27,638 You suppose my leaving it was some hidden expression of desire? 563 00:37:27,680 --> 00:37:31,016 I don't know about that, but my returning it certainly was. 564 00:37:37,439 --> 00:37:39,108 How long's it been? 565 00:37:40,484 --> 00:37:41,986 About nine months. 566 00:37:44,321 --> 00:37:45,864 Would she approve? 567 00:37:47,366 --> 00:37:48,701 I approve. 568 00:37:51,829 --> 00:37:54,498 I went a whole year after my divorce. 569 00:37:56,625 --> 00:37:58,127 When was that? 570 00:37:59,128 --> 00:38:00,754 About a year ago. 571 00:38:01,046 --> 00:38:02,715 But who's counting? 572 00:38:06,927 --> 00:38:09,513 - Didn't you used to live in New York? -Mmm-hmm. 573 00:38:09,555 --> 00:38:11,640 Back when I was young and foolish. 574 00:38:11,724 --> 00:38:13,559 What does that make you now? 575 00:38:22,693 --> 00:38:24,903 I should probably get back. 576 00:38:38,584 --> 00:38:40,252 Hurry up, Chris. We'll miss the show! 577 00:38:40,294 --> 00:38:42,796 Now, Cal, there's time for at least another half a glass. 578 00:38:42,880 --> 00:38:45,299 - There's a good fellow. -As you wish, madam. 579 00:38:45,799 --> 00:38:48,093 And you, madam. How about you, Carmen? 580 00:38:48,177 --> 00:38:49,261 CARMEN: Oh, no, gracias. 581 00:38:49,345 --> 00:38:52,431 - Come on, you're no stranger to the grape. -Oh, no, no. 582 00:38:52,973 --> 00:38:54,266 Sounds like a lot of fun. 583 00:38:54,308 --> 00:38:56,310 I haven't been to the planetarium since I was a little girl. 584 00:38:56,393 --> 00:38:58,437 So why don't you join us? 585 00:38:58,479 --> 00:39:00,397 As we begin our journey 586 00:39:00,522 --> 00:39:02,274 to the beginning of time. 587 00:39:02,399 --> 00:39:03,650 (CAL CHUCKLING) 588 00:39:08,697 --> 00:39:10,074 What are you looking for, Bean? 589 00:39:10,407 --> 00:39:13,118 - Where's my shell? -I don't know. 590 00:39:13,160 --> 00:39:14,953 Where is it? Did she take it? 591 00:39:15,579 --> 00:39:16,914 Just a minute, young man! 592 00:39:17,414 --> 00:39:18,999 Chris, come back here! 593 00:39:21,919 --> 00:39:23,170 Hey! 594 00:39:23,253 --> 00:39:24,421 What do you think you're doing? 595 00:39:24,546 --> 00:39:26,632 - It was an accident! -it was not an accident! 596 00:39:26,715 --> 00:39:27,966 It was! 597 00:39:28,050 --> 00:39:30,469 - I'll go. - Don't... Don't worry about it. 598 00:39:30,886 --> 00:39:32,888 - It's no big deal. -CAL: He's tired. You know he didn't... 599 00:39:32,971 --> 00:39:35,015 - That's all right, Carmen. I'll get it. -it's no problem. 600 00:39:35,099 --> 00:39:36,975 Just a minute, what is that? 601 00:39:37,476 --> 00:39:39,311 That's one of my hankies, isn't it? May I? 602 00:39:39,395 --> 00:39:40,979 (SPEAKING SPANISH) 603 00:39:42,898 --> 00:39:44,525 - What did she say? -She said that she did it. 604 00:39:44,608 --> 00:39:46,110 It's not anything bad. 605 00:39:46,151 --> 00:39:47,778 (SPEAKING SPANISH) 606 00:39:51,448 --> 00:39:53,909 JESSICA: She says she's a kind of matchmaker. 607 00:39:54,284 --> 00:39:55,744 A yenta. You know what a yenta is? 608 00:39:56,120 --> 00:39:57,746 Yeah. What's that got to do with this? 609 00:39:58,288 --> 00:39:59,790 (SPEAKING SPANISH) 610 00:39:59,832 --> 00:40:00,874 That's my earring. 611 00:40:00,958 --> 00:40:02,501 (CARMEN CONTINUES SPEAKING SPANISH) 612 00:40:04,837 --> 00:40:07,339 She said she's cast a love spell on us. 613 00:40:07,881 --> 00:40:10,843 - That's ridiculous. -JESSICA: Well, I'm sorry you feel that way. 614 00:40:10,884 --> 00:40:14,596 This is nothing bad. You're such a nice couple. 615 00:40:15,639 --> 00:40:17,015 Hey, don't look at me. 616 00:40:17,057 --> 00:40:19,768 I like a guy, maybe I'll change my perfume, but I've got my pride. 617 00:40:20,102 --> 00:40:21,812 (PHONE RINGING) 618 00:40:27,568 --> 00:40:28,569 Hello. 619 00:40:28,652 --> 00:40:30,487 This is Lieutenant McTaggert. 620 00:40:30,737 --> 00:40:32,364 What can I do for you, Lieutenant? 621 00:40:32,656 --> 00:40:34,324 McTAGGERT: Has Tom Lopez tried to call you? 622 00:40:34,366 --> 00:40:35,367 CAL: No, Why? 623 00:40:35,451 --> 00:40:37,703 McTAGGERT: He took a hike from Bellevue last night. 624 00:40:37,744 --> 00:40:38,829 I think you better get over here. 625 00:40:38,871 --> 00:40:39,872 CAL: What is it? 626 00:40:39,955 --> 00:40:43,375 McTAGGERT: We got another kid like the one from the movie house. 627 00:40:43,417 --> 00:40:45,210 Pier 11. There'll be a launch waiting. 628 00:40:46,378 --> 00:40:47,796 (HELICOPTER WHIRRING) 629 00:40:52,217 --> 00:40:54,219 Hey, look over there. What's that? 630 00:41:00,434 --> 00:41:01,602 - Lieutenant. -How are you? 631 00:41:01,685 --> 00:41:03,854 The body is down here. 632 00:41:04,104 --> 00:41:05,898 Worse than the one before. 633 00:41:05,981 --> 00:41:07,649 - How old is he? -Uh... 634 00:41:07,733 --> 00:41:11,069 Eight, 10. No l.D. He's a black kid. 635 00:41:11,987 --> 00:41:13,822 Watch your step. It's a tough climb. 636 00:41:13,906 --> 00:41:16,450 They didn't tell me this was part of the job. 637 00:41:16,575 --> 00:41:18,785 McTAGGERT: They don't tell you a lot of things. 638 00:41:20,829 --> 00:41:22,915 (WATER DRIPPING) 639 00:41:27,252 --> 00:41:28,837 (CAMERA CLICKING) 640 00:41:30,756 --> 00:41:32,090 MAN 1: It's just like the kid in the theater. 641 00:41:34,384 --> 00:41:35,511 My God. 642 00:41:35,594 --> 00:41:36,762 MAN 2: He's been here a couple of days. 643 00:41:36,845 --> 00:41:40,349 You got the red and black candles, you got the ashes, the circle of ashes. 644 00:41:40,432 --> 00:41:42,100 And a bottle of gasoline. 645 00:41:42,476 --> 00:41:45,312 MAN 1: Look at the way he's out up. MAN 2: So much blood. 646 00:41:58,617 --> 00:42:00,827 OFFICER: Hey, Bob, get a load of this. 647 00:42:00,911 --> 00:42:02,120 What do you think? 648 00:42:03,872 --> 00:42:05,415 (SIGHS HEAVILY) 649 00:42:05,457 --> 00:42:06,667 (GROANS) 650 00:42:07,125 --> 00:42:08,669 Oh, Jesus Christ! 651 00:42:09,378 --> 00:42:11,588 How do you ever get used to it? 652 00:42:11,964 --> 00:42:13,340 You don't. 653 00:42:13,882 --> 00:42:16,635 Now maybe you know why a lot of cops hit the bottle. 654 00:42:17,469 --> 00:42:18,804 Listen, Doc. 655 00:42:20,055 --> 00:42:22,474 Newspapers get wind that some psycho cop is doing this, 656 00:42:22,558 --> 00:42:24,851 my job gets tougher, and it's shitty enough as it is. 657 00:42:24,935 --> 00:42:26,812 Do me a favor. No details to anybody, huh? 658 00:42:26,895 --> 00:42:28,313 Psycho cop? 659 00:42:30,065 --> 00:42:31,149 McTAGGERT: What do you think? 660 00:42:31,191 --> 00:42:33,694 A few hours on the couch and Lopez was gonna get himself together? 661 00:42:33,777 --> 00:42:35,862 You don't know that he did it. 662 00:42:35,946 --> 00:42:39,825 I don't know that he didn't. Lopez hasn't called you, has he? 663 00:42:39,866 --> 00:42:41,118 No. 664 00:42:43,412 --> 00:42:46,123 Weird fucking city you moved into, Doc. 665 00:42:49,626 --> 00:42:51,044 (SIGHS) 666 00:43:01,722 --> 00:43:03,348 MAN: Lopez. 667 00:43:03,390 --> 00:43:05,183 (CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) 668 00:43:24,953 --> 00:43:26,663 (CHANTING CONTINUES) 669 00:43:36,673 --> 00:43:38,216 (CHANTING CONTINUES) 670 00:43:41,803 --> 00:43:44,431 Dig, I'm a hardcore rapper from my head to my toe 671 00:43:45,349 --> 00:43:46,350 (RAP MUSIC PLAYING) 672 00:44:13,377 --> 00:44:16,254 Excuse me, sir. Could I talk to you for a second, please? 673 00:44:16,338 --> 00:44:17,339 What do you want? 674 00:44:17,923 --> 00:44:22,177 I'm looking for the man that wrote this book. Oscar Sezine. Is he here? 675 00:44:22,803 --> 00:44:24,179 Uh, we're closed. 676 00:44:24,262 --> 00:44:27,015 No, wait a second, sir. I just need a minute of his time. 677 00:44:27,099 --> 00:44:28,433 Believe me, it's very important. 678 00:44:28,517 --> 00:44:31,186 - There is no one here. -No, no, wait a second. Sir! 679 00:44:32,729 --> 00:44:33,855 Sir! 680 00:44:35,607 --> 00:44:37,275 I'm with Psych Services, 681 00:44:37,317 --> 00:44:38,652 NYPD! 682 00:44:39,611 --> 00:44:40,612 Sir! 683 00:44:43,782 --> 00:44:44,866 Thanks a lot! 684 00:44:45,951 --> 00:44:47,994 (VACUUM CLEANER WHIRRING) 685 00:45:15,147 --> 00:45:16,148 CAL: Carmen. 686 00:45:16,898 --> 00:45:18,024 Carmen. 687 00:45:18,108 --> 00:45:20,986 What is all this stuff? What are these things? 688 00:45:21,069 --> 00:45:22,988 You did put them in Chris's room, didn't you? 689 00:45:23,029 --> 00:45:24,990 - Si. -I want to know why. 690 00:45:25,490 --> 00:45:26,908 To bless him. I'm trying to help him. 691 00:45:26,992 --> 00:45:28,994 I'm trying to help him, too. 692 00:45:29,411 --> 00:45:32,414 Sometimes these things are used in rituals, aren't they? 693 00:45:33,999 --> 00:45:35,000 Si. 694 00:45:35,083 --> 00:45:39,087 Sometimes those rituals involve the sacrificing of animals, don't they? 695 00:45:40,380 --> 00:45:41,715 Sometimes. 696 00:45:42,883 --> 00:45:45,218 What is the circle of ashes for? 697 00:45:45,719 --> 00:45:49,014 Circle of the ashes? I don't know nothing about that. 698 00:45:49,514 --> 00:45:51,850 - That's not a part of Santeria? -No. 699 00:45:54,227 --> 00:45:57,481 All right, now listen to me. If I find any more of this kind of stuff around here again 700 00:45:57,522 --> 00:45:59,107 I'm going to have to let you go. Is that clear? 701 00:45:59,191 --> 00:46:00,275 But this is for proteccion. 702 00:46:00,358 --> 00:46:03,945 I don't care what it's for. It's a lot of superstitious nonsense to me. 703 00:46:04,029 --> 00:46:06,573 And I don't want any more of it in the house. 704 00:46:07,699 --> 00:46:10,827 Do you want any of these things 'cause I'm just gonna throw them away. 705 00:46:16,625 --> 00:46:18,335 (TOY SIREN WAILING) 706 00:46:19,669 --> 00:46:21,546 JESSICA: Okay, now, which one of these guys do you want? 707 00:46:21,588 --> 00:46:24,382 How about that guy? He looks pretty neat. 708 00:46:25,634 --> 00:46:28,470 It's your birthday, you can have any one you want. 709 00:46:28,553 --> 00:46:31,389 Come on, Bean, you've gotta make up your mind. 710 00:46:32,516 --> 00:46:34,851 - I'll take that. -This one? 711 00:46:35,393 --> 00:46:37,312 Okay, happy birthday, Chris. 712 00:46:38,563 --> 00:46:40,690 What do you say to Jessica? 713 00:46:40,732 --> 00:46:41,983 Thanks. 714 00:46:43,652 --> 00:46:45,237 CAL: Why are you such a sad sack today? 715 00:46:45,278 --> 00:46:47,364 Three ices, please. Hurry up, you guys. 716 00:46:47,447 --> 00:46:48,532 Lemon. 717 00:46:48,573 --> 00:46:51,159 - What flavor do you want? -I don't want any. 718 00:46:51,243 --> 00:46:52,911 Come on, Chris, sure you do. 719 00:46:52,953 --> 00:46:54,287 No, I don't! 720 00:46:55,205 --> 00:46:56,540 I'm sorry. 721 00:46:57,916 --> 00:46:59,960 - Hey, Chris, this is really... -No! 722 00:47:00,335 --> 00:47:01,670 (CAR HORNS HONKING) 723 00:47:01,753 --> 00:47:02,754 Chris! 724 00:47:03,004 --> 00:47:04,172 JESSICA: Chris! 725 00:47:04,548 --> 00:47:05,924 -(TIRES SCREECHING) -Chris! 726 00:47:06,007 --> 00:47:07,008 CAL: Chris! 727 00:47:09,636 --> 00:47:10,637 Chris! 728 00:47:11,680 --> 00:47:12,806 Chris! 729 00:47:13,139 --> 00:47:14,307 Chris! 730 00:47:16,434 --> 00:47:17,769 CHRIS: Oh! 731 00:47:17,811 --> 00:47:19,980 - God damn it! -No!No!No! 732 00:47:20,063 --> 00:47:21,773 - Don't you ever... -I don't want her toy! 733 00:47:21,815 --> 00:47:23,316 I don't want anything from her! 734 00:47:23,400 --> 00:47:25,235 She's not my mom! I want my mom! 735 00:47:25,485 --> 00:47:28,947 Shut up and listen to me! Do you know you almost killed yourself! 736 00:47:29,072 --> 00:47:31,032 - CAL: I want my mom! -Oh, God. 737 00:47:31,116 --> 00:47:33,034 CAL: Come back here! Chris! 738 00:47:34,744 --> 00:47:35,954 KATE: Sure, and you've got lots of magic... 739 00:47:36,621 --> 00:47:38,957 -(DOOR SLAMS) -Oh, here they are. 740 00:47:41,251 --> 00:47:43,461 KATE AND DENNIS: Happy birthday, Chris! 741 00:47:43,837 --> 00:47:44,838 CAL: Chris. 742 00:47:48,717 --> 00:47:50,135 (SOBBING) 743 00:47:50,218 --> 00:47:51,803 I'm sorry, Chris. 744 00:47:53,096 --> 00:47:54,973 Honey, I'm so sorry I hurt you. 745 00:47:55,557 --> 00:47:56,850 Listen to me. 746 00:47:57,058 --> 00:48:00,604 You know I loved your mother very, very much, and I'll always love her. 747 00:48:00,687 --> 00:48:02,397 But she's gone now. 748 00:48:02,480 --> 00:48:04,983 - You don't care that she went away! -That's not true. 749 00:48:05,066 --> 00:48:07,027 - You wouldn't care if I went away! -No, no. 750 00:48:07,110 --> 00:48:08,862 You know that's not true. Now, listen to me. 751 00:48:08,945 --> 00:48:10,030 You hit me! 752 00:48:10,113 --> 00:48:13,491 I'm sorry I hit you. I promise I'll never hit you again. 753 00:48:13,575 --> 00:48:15,660 I'll never do anything to hurt you. 754 00:48:16,411 --> 00:48:18,955 You mean more to me than anyone else in the world. 755 00:48:18,997 --> 00:48:20,707 Don't you know that? 756 00:48:25,670 --> 00:48:27,672 I love you so much. 757 00:48:28,882 --> 00:48:30,550 Please forgive me. 758 00:48:32,510 --> 00:48:35,013 I just wanted him to have a really nice birthday. 759 00:48:35,096 --> 00:48:37,182 - Well, he still can. -it's not over yet. 760 00:48:37,265 --> 00:48:38,892 (PHONE RINGING) 761 00:48:38,975 --> 00:48:41,603 - I didn't mean any harm. -Of course you didn't. 762 00:48:41,686 --> 00:48:44,356 You know how children are with new people. 763 00:48:45,690 --> 00:48:47,359 Dr. Jamison. 764 00:48:47,567 --> 00:48:49,694 Dr. Jamison, el telefono. 765 00:48:51,529 --> 00:48:53,531 I'll take it up here, Carmen! 766 00:48:55,325 --> 00:48:56,326 Hello. 767 00:48:57,035 --> 00:48:58,995 -It's Lopez. - Tom, where are you? 768 00:48:59,037 --> 00:49:01,998 There's a diner on 126th and Lexington. 769 00:49:03,083 --> 00:49:06,127 Come alone, okay? Just you. 770 00:49:06,211 --> 00:49:07,545 What do you mean? 771 00:49:08,672 --> 00:49:11,091 You're in danger. You and your son. Hurry. 772 00:49:11,174 --> 00:49:12,175 Tom, wait... 773 00:49:17,722 --> 00:49:19,432 (SPANISH SONG PLAYING) 774 00:49:41,871 --> 00:49:43,873 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 775 00:49:43,957 --> 00:49:45,583 (SPEAKING SPANISH) 776 00:49:47,585 --> 00:49:49,004 (GROANING) 777 00:50:05,603 --> 00:50:07,605 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 778 00:50:07,856 --> 00:50:09,190 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 779 00:50:12,610 --> 00:50:14,112 (MAN LAUGHING) 780 00:50:17,282 --> 00:50:18,700 (coughing) 781 00:50:27,125 --> 00:50:28,626 (CAR HORN HONKING) 782 00:50:34,132 --> 00:50:36,134 (CAR HORN HONKING) 783 00:50:40,972 --> 00:50:42,974 (MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 784 00:50:44,017 --> 00:50:45,643 WOMAN: Okay, gracias. 785 00:50:50,273 --> 00:50:52,942 - Hey, are you okay? -Huh? Si. 786 00:50:53,777 --> 00:50:55,361 (SPEAKING SPANISH) 787 00:51:06,790 --> 00:51:07,916 (GROANING) 788 00:51:18,176 --> 00:51:19,719 (LOPEZ SPEAKING SPANISH) 789 00:51:39,864 --> 00:51:41,533 (SPEAKING SPANISH) 790 00:51:53,795 --> 00:51:54,838 (SCREAMING) 791 00:52:01,719 --> 00:52:02,846 (GROANING) 792 00:52:04,389 --> 00:52:05,765 (SCREAMING IN SPANISH) 793 00:52:07,559 --> 00:52:08,685 MAN: Oh, no! 794 00:52:08,726 --> 00:52:10,145 (PEOPLE SCREAMING) 795 00:52:11,187 --> 00:52:12,605 (SCREAMS) 796 00:52:15,942 --> 00:52:17,569 (SIRENS WAILING) 797 00:52:35,378 --> 00:52:36,838 OFFICER: Come on, back. 798 00:52:36,921 --> 00:52:38,798 It's all right. Let him through. Get the cab outta here. 799 00:52:38,882 --> 00:52:39,966 What the hell are you doing here? 800 00:52:40,049 --> 00:52:41,634 Lopez called me. He told me to be here. 801 00:52:41,718 --> 00:52:42,927 Goddamn it, then why didn't you call me? 802 00:52:43,011 --> 00:52:44,345 We're supposed to be working together. 803 00:52:44,429 --> 00:52:47,140 - Please, ma'am, stand back. -Where should I eat? 804 00:52:48,308 --> 00:52:50,852 OFFICER: Did you know him? MAN: No. I don't. 805 00:52:50,935 --> 00:52:53,980 - So, he was never here, before? -I have never seen him before. 806 00:52:56,149 --> 00:52:58,484 McTAGGERT: What'd he tell you when he called? 807 00:52:58,568 --> 00:53:00,778 Nothing. He just told me to meet him. 808 00:53:01,446 --> 00:53:03,323 OFFICER: Did you understand anything he was saying? 809 00:53:03,406 --> 00:53:06,784 Yes. He kept saying, "Culebras! Culebras!" 810 00:53:06,868 --> 00:53:08,786 Who the hell is Culebras? 811 00:53:08,828 --> 00:53:11,289 Nobody, sir. That means "snakes." 812 00:53:11,331 --> 00:53:12,749 Snakes? 813 00:53:14,417 --> 00:53:18,254 Uh, did he, uh... Did he do anything else before he started screaming? 814 00:53:18,379 --> 00:53:19,547 MAN: Yes. 815 00:53:20,006 --> 00:53:23,927 He was writing, and then he took the knife and stabbed himself. 816 00:53:23,968 --> 00:53:27,931 - OFFICER: Where did he get the knife? -From behind the counter. I was using it. 817 00:53:28,806 --> 00:53:31,059 Does that mean anything to you? 818 00:53:31,142 --> 00:53:32,560 (SIRENS WAILING) 819 00:53:39,192 --> 00:53:42,028 McTAGGERT: I'm talking to you in English, you're talking to her in Spanish. 820 00:53:42,111 --> 00:53:44,781 What is this, a goddamn three ring circus, huh? 821 00:53:44,822 --> 00:53:47,033 I'm, uh... I'm asking you, you giving me a hard time or something? 822 00:53:47,116 --> 00:53:49,577 - I'm not giving you a hard time. -Are these all the files in this place, 823 00:53:49,661 --> 00:53:50,787 -is all I'm asking you? -I got it here. 824 00:53:50,828 --> 00:53:52,288 (DRUMS BEATING) 825 00:53:53,873 --> 00:53:55,583 (WOMAN INSTRUCTING INDISTINCTLY) 826 00:54:08,596 --> 00:54:10,265 CAL: Oscar Sezine? 827 00:54:10,974 --> 00:54:13,184 - Yes. -Why wouldn't you talk to me before? 828 00:54:13,601 --> 00:54:15,270 Did you bring the police in here? 829 00:54:15,353 --> 00:54:17,355 - Hey, you, Sezine. -Yes? 830 00:54:17,438 --> 00:54:19,607 Come on, get in here. I wanna talk to you. 831 00:54:21,818 --> 00:54:24,153 Who is this guy? A friend of yours? 832 00:54:26,072 --> 00:54:28,533 What the hell is this place supposed to be, anyway? 833 00:54:29,242 --> 00:54:32,245 This is a licensed drug rehab center, huh? 834 00:54:32,495 --> 00:54:35,373 Our doors are open to any troubled children. We offer them help, assistance... 835 00:54:35,456 --> 00:54:37,875 Yeah, yeah, I know that. Even your own kid OD'd, huh? 836 00:54:38,418 --> 00:54:39,419 Yes. 837 00:54:40,378 --> 00:54:42,547 Does that have anything to do with why you're here? 838 00:54:42,588 --> 00:54:44,007 Hey, wise guy. 839 00:54:44,048 --> 00:54:47,719 I'm here to talk to you about Tom Lopez. Did you know he was a cop? 840 00:54:47,760 --> 00:54:51,681 Yes. He's also a volunteer on staff. He teaches boxing. 841 00:54:51,931 --> 00:54:53,057 Coaches our Golden Gloves. 842 00:54:53,141 --> 00:54:54,392 McTAGGERT: No, not anymore, he doesn't. 843 00:54:54,892 --> 00:54:56,561 He killed himself about an hour ago. 844 00:55:01,607 --> 00:55:03,609 OSCAR: I'm shocked. McTAGGERT: I bet you are. 845 00:55:04,902 --> 00:55:06,904 This kid here, Louis Montana, 846 00:55:06,946 --> 00:55:09,907 is he part of your drug rehabilitation program? 847 00:55:10,742 --> 00:55:13,494 He was. He ran away last week. 848 00:55:13,578 --> 00:55:15,788 Is that right? And did you see him after he ran away? 849 00:55:15,872 --> 00:55:16,873 No. 850 00:55:16,914 --> 00:55:19,417 - Did Tom Lopez know him? -Yes, I believe he coached him. 851 00:55:19,459 --> 00:55:21,085 Then he knew him. You saw them together? 852 00:55:21,210 --> 00:55:22,211 Yes, Why? 853 00:55:22,253 --> 00:55:25,256 We found Louis Montana's body on a barge in the Hudson River yesterday. 854 00:55:25,298 --> 00:55:27,925 Now, you wouldn't happen to know anything about that, would you, Mr. Sezine? 855 00:55:28,009 --> 00:55:29,010 Certainly not. 856 00:55:29,093 --> 00:55:31,387 Mr. Sezine, you have a right to remain silent. 857 00:55:31,429 --> 00:55:33,765 Anything you say could be used against you in a court of law. 858 00:55:33,973 --> 00:55:37,602 You have the right to an attorney and if you can't afford one, we'll provide one for you. 859 00:55:37,643 --> 00:55:39,103 Is that clear? 860 00:55:39,187 --> 00:55:40,772 (SPEAKING SPANISH) 861 00:55:40,813 --> 00:55:42,732 Hey, you! Get the hell out of here! Go on! Get out! 862 00:55:43,024 --> 00:55:44,192 Fuck off. 863 00:55:44,817 --> 00:55:45,943 (DOOR CLOSES) 864 00:55:45,985 --> 00:55:47,487 You know what I'd really like to do? 865 00:55:47,570 --> 00:55:50,448 I'd like to put this monkey on a grill and fry his ass 866 00:55:50,490 --> 00:55:51,949 until I get some straight fucking answers 867 00:55:51,991 --> 00:55:53,701 about this Santeria bullshit from you people. 868 00:55:55,036 --> 00:55:56,871 That's my card. Number at the precinct. 869 00:55:56,954 --> 00:55:59,665 You call me tomorrow between 10:00 and 11:00. Don't forget. 870 00:56:02,085 --> 00:56:03,544 CAL: He hasn't slept for two days. 871 00:56:07,507 --> 00:56:09,133 If you're not a cop, what are you? 872 00:56:09,550 --> 00:56:13,137 I'm a therapist. Tom Lopez is one of my patients. 873 00:56:16,432 --> 00:56:18,768 I'm really very sorry about all this. 874 00:56:21,604 --> 00:56:23,773 My God, do you really think we are savages? 875 00:56:24,232 --> 00:56:26,776 That we'd be capable of killing children? 876 00:56:27,985 --> 00:56:32,323 You said in your book that human sacrifice was practiced at one time. 877 00:56:32,365 --> 00:56:36,869 Name me one religion where atrocities have not been committed in the name of a god. 878 00:56:38,371 --> 00:56:40,915 Santeria is a force for good. 879 00:56:41,290 --> 00:56:43,918 It is not a blood-cult trading on innocent lives! 880 00:56:44,001 --> 00:56:47,255 - Then what are you people so afraid of? -Of your ignorance. 881 00:56:47,505 --> 00:56:51,801 Of your prejudice, because you use it as a weapon against us. 882 00:56:53,010 --> 00:56:55,513 Tom Lopez was a good and decent man. 883 00:56:55,847 --> 00:56:57,849 He was devoted to these children. 884 00:56:58,891 --> 00:57:00,518 I don't believe he committed suicide. 885 00:57:00,560 --> 00:57:03,438 I don't believe he had anything to do with that outrage! 886 00:57:05,231 --> 00:57:06,399 Neither do I. 887 00:57:11,946 --> 00:57:14,157 Robert Calder is the chairman of your board? 888 00:57:14,574 --> 00:57:16,534 Yes. He's our major contributor. 889 00:57:17,952 --> 00:57:19,954 - He's not into Santeria? -No. 890 00:57:20,538 --> 00:57:21,914 Did Lopez know him? 891 00:57:22,165 --> 00:57:24,375 We all do. He organizes our fundraisers. 892 00:57:25,251 --> 00:57:28,087 Yeah, it says here there's a fundraiser later on this week. 893 00:57:28,171 --> 00:57:29,881 Could you arrange for me to go? 894 00:57:31,299 --> 00:57:32,383 Yes. 895 00:57:40,433 --> 00:57:41,893 (BIRDS CHIRPING) 896 00:58:00,995 --> 00:58:02,663 (SPEAKING SPANISH) 897 00:58:11,589 --> 00:58:14,592 - Dad, can we stop by the church? -Why, Bean? 898 00:58:14,634 --> 00:58:16,636 I want to light a candle for Mom. 899 00:58:37,573 --> 00:58:38,866 (CLATTERING) 900 00:59:17,154 --> 00:59:18,573 MAN: Hey, Freddie, how are you? 901 00:59:18,656 --> 00:59:20,491 This is chekete. 902 00:59:20,575 --> 00:59:22,451 Oh, well, I'd prefer a vodka tonic. 903 00:59:22,493 --> 00:59:25,830 I'm afraid this is all we are serving. It's traditional. 904 00:59:27,790 --> 00:59:29,375 (COUGHS) 905 00:59:29,667 --> 00:59:32,336 it is also traditional to sip it slowly. 906 00:59:32,461 --> 00:59:34,130 I can see that. 907 00:59:35,506 --> 00:59:37,341 Our host. Excuse me. 908 00:59:40,886 --> 00:59:42,805 JESSICA: Robert Calder. Quite a guy. 909 00:59:42,847 --> 00:59:45,850 CAL: What do you know about him? JESSICA: Not much. Self-made man. 910 00:59:45,891 --> 00:59:48,728 He took a share in one midtown building and turned it into a fortune. 911 00:59:49,228 --> 00:59:52,315 Getting into everything these days. Money markets, energy, the whole bit. 912 00:59:52,565 --> 00:59:54,275 (SPEAKING SPANISH) 913 00:59:54,567 --> 00:59:57,778 The person I spoke to you about would like to meet you. 914 00:59:57,987 --> 01:00:00,072 May I introduce Dr. Cal Jamison? 915 01:00:00,156 --> 01:00:01,574 - How do you do, sir. -How do you do? 916 01:00:01,657 --> 01:00:03,659 - This is my friend, Jessica Halliday. -Hello. 917 01:00:03,701 --> 01:00:05,202 - Pleased to meet you. -Miss Halliday, 918 01:00:05,244 --> 01:00:07,204 I'm Jennifer, Mr. Calder's assistant. 919 01:00:07,246 --> 01:00:09,123 Oscar's told me of your interest. 920 01:00:09,206 --> 01:00:11,250 Well, actually, a friend of mine told me about your organization. 921 01:00:11,334 --> 01:00:12,335 I'm very impressed. 922 01:00:12,376 --> 01:00:13,753 Well, you're the sort of man we're looking for. 923 01:00:13,836 --> 01:00:14,837 Really? 924 01:00:14,879 --> 01:00:18,341 I understand you knew my friend. Officer Tom Lopez. 925 01:00:18,382 --> 01:00:19,759 Terrible tragedy. Did you know him well? 926 01:00:20,343 --> 01:00:22,219 Not as well as I would have liked, no. 927 01:00:22,303 --> 01:00:23,638 No, I suppose none of us did. 928 01:00:24,305 --> 01:00:25,681 We always wish we'd known someone better 929 01:00:25,723 --> 01:00:27,808 when they're taken from us unexpectedly. 930 01:00:28,726 --> 01:00:30,895 I lost my only son five years ago. 931 01:00:31,354 --> 01:00:34,523 Drug overdose. I live with that every day. 932 01:00:35,483 --> 01:00:37,818 It tests one's faith, doesn't it? 933 01:00:39,028 --> 01:00:41,238 It can also help you find it. 934 01:00:42,281 --> 01:00:44,992 - Are you a religious man, Doctor? -MAN: Excuse me. Excuse me. 935 01:00:45,076 --> 01:00:46,452 Yes and no. 936 01:00:47,078 --> 01:00:48,329 Sign of the times. 937 01:00:48,412 --> 01:00:49,747 (BOTH CHUCKLING) 938 01:00:50,790 --> 01:00:53,292 The representative from the mayor's office is here. 939 01:00:54,377 --> 01:00:55,836 I hope we get a chance to work together. 940 01:00:55,920 --> 01:00:57,254 It was a pleasure to meet you. 941 01:00:57,296 --> 01:00:59,006 Pleasure meeting you, Mr. Calder. 942 01:00:59,090 --> 01:01:00,383 - Bob. -Bob. 943 01:01:02,718 --> 01:01:04,387 - Goodbye. -Goodbye. 944 01:01:07,181 --> 01:01:08,432 Would you like a cigar? 945 01:01:08,474 --> 01:01:10,893 Oh, no, thanks. I'm trying to cut down. 946 01:01:10,935 --> 01:01:14,730 - Smoke attracts the gods. -it makes them want to join the party. 947 01:01:15,189 --> 01:01:16,857 How about that? 948 01:01:18,275 --> 01:01:20,444 I'm gonna go pee. I'll be right back. 949 01:01:23,739 --> 01:01:25,199 (MAN LAUGHING) 950 01:01:26,450 --> 01:01:28,244 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 951 01:01:48,222 --> 01:01:50,808 CALDER: Did they show you a warrant? OSCAR: Oh, yes, they did. 952 01:01:50,891 --> 01:01:55,146 How could anybody think that anybody connected with our organization 953 01:01:55,229 --> 01:01:57,356 had something to do with something so monstrous? 954 01:01:58,774 --> 01:02:01,193 Well, clearly, Oscar, they made a mistake. 955 01:02:01,277 --> 01:02:03,612 - Let the lawyers handle it. -I tell you, 956 01:02:03,654 --> 01:02:06,365 if all the good work we've done is destroyed by this... 957 01:02:06,449 --> 01:02:09,368 Oscar, that's not gonna happen, you have my word on that. 958 01:02:09,827 --> 01:02:11,495 What is the detective's name? 959 01:02:11,579 --> 01:02:12,913 McTaggert. 960 01:02:13,664 --> 01:02:15,332 Lieutenant McTaggert. 961 01:02:15,416 --> 01:02:17,501 I don't want you to worry about this. Oscar. 962 01:02:18,002 --> 01:02:19,587 (BOTH SPEAKING INDISTINCTLY) 963 01:02:27,344 --> 01:02:28,971 (PEOPLE APPLAUDING) 964 01:02:33,517 --> 01:02:37,772 MAN: We are proud to present the chairman of our board, Mr. Robert Calder. 965 01:02:39,190 --> 01:02:41,025 (PEOPLE APPLAUDING) 966 01:02:43,694 --> 01:02:47,573 CALDER: Thank you. Thank you. On behalf of the A.C.H.E. program, 967 01:02:48,032 --> 01:02:50,326 and on our fifth anniversary, 968 01:02:50,367 --> 01:02:54,580 I'm especially proud to say that thanks to your generous contributions, 969 01:02:54,663 --> 01:02:56,207 during our sixth year, 970 01:02:56,290 --> 01:02:58,959 A.C.H.E. program offices 971 01:02:59,376 --> 01:03:03,380 will be opening in Detroit, Los Angeles, Miami and Washington, D.C. 972 01:03:03,422 --> 01:03:04,882 (PEOPLE APPLAUDING) 973 01:03:06,550 --> 01:03:08,886 - I have a check here for $50, 000. -(DOOR OPENS) 974 01:03:08,969 --> 01:03:10,471 Now, this is a personal check. 975 01:03:10,679 --> 01:03:12,681 Wait a minute. Don't worry, I'm good for it. 976 01:03:12,723 --> 01:03:14,183 (PEOPLE LAUGHING) 977 01:03:14,308 --> 01:03:16,560 My challenge to you tonight 978 01:03:16,644 --> 01:03:18,979 is that collectively we top the contributions 979 01:03:19,063 --> 01:03:21,398 that were made in this room last year. 980 01:03:21,482 --> 01:03:24,068 Now, our helpers will be moving amongst you soon. 981 01:03:24,109 --> 01:03:27,112 So, the next hand you feel in your pocket may not be your own. 982 01:03:27,196 --> 01:03:28,447 (PEOPLE LAUGHING) 983 01:03:28,531 --> 01:03:33,536 We'd like to collect $425,111 984 01:03:33,994 --> 01:03:35,579 from this room! 985 01:03:36,205 --> 01:03:38,415 Now I know you're up to it. 986 01:03:38,999 --> 01:03:40,668 I have faith! 987 01:03:41,460 --> 01:03:44,797 And remember, just remember, it's still tax deductible. 988 01:03:45,005 --> 01:03:46,590 (PEOPLE LAUGHING) 989 01:03:47,091 --> 01:03:48,884 (DRUMS BEATING) 990 01:03:56,016 --> 01:03:57,226 Thank you. 991 01:03:57,268 --> 01:03:58,561 (SPEAKS SPANISH) 992 01:03:59,520 --> 01:04:01,146 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 993 01:04:40,644 --> 01:04:42,271 What should we do? 994 01:04:54,909 --> 01:04:55,910 (EXCLAIMS) 995 01:05:11,175 --> 01:05:12,760 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 996 01:05:26,982 --> 01:05:29,068 Don't touch him! He's not one of us! 997 01:05:29,401 --> 01:05:30,402 Go! Quickly. Go now! 998 01:05:30,861 --> 01:05:32,112 (BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 999 01:05:35,157 --> 01:05:36,533 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1000 01:06:10,693 --> 01:06:12,277 (CARMEN CHANTING IN SPANISH) 1001 01:06:22,955 --> 01:06:23,956 (CARMEN GASPS) 1002 01:06:27,209 --> 01:06:28,794 (SPEAKING SPANISH) 1003 01:06:28,919 --> 01:06:29,920 (CHRIS GROANING) 1004 01:06:31,213 --> 01:06:32,589 (CHRIS SCREAMING) 1005 01:06:34,883 --> 01:06:36,218 (CARMEN CHANTING) 1006 01:06:38,846 --> 01:06:41,015 What the hell are you doing? Stop it! 1007 01:06:41,515 --> 01:06:42,766 Stop it! Get away from him! 1008 01:06:45,936 --> 01:06:46,979 Get out! 1009 01:06:47,104 --> 01:06:48,105 (CRYING) 1010 01:06:48,188 --> 01:06:49,440 Stay with him! 1011 01:06:50,190 --> 01:06:52,151 I warned you about this, Carmen. Now you're fired! Get out! 1012 01:06:52,234 --> 01:06:53,819 But the child! You don't understand! 1013 01:06:53,902 --> 01:06:56,196 No, you don't understand! You're fired! Go! 1014 01:06:56,280 --> 01:06:58,574 He's in danger! I'm trying to protect him! 1015 01:06:58,615 --> 01:07:01,618 Protect him? The kid is hysterical for Christ's sake. Get out! 1016 01:07:01,785 --> 01:07:03,454 -(SPEAKING SPANISH) -I don't want to hear! 1017 01:07:03,704 --> 01:07:05,789 - I don't wanna hear... -Please, let me finish doing this! 1018 01:07:05,914 --> 01:07:07,750 You are finished! Now go! 1019 01:07:07,791 --> 01:07:11,295 - You don't know what you're doing! -I know exactly what I'm doing! 1020 01:07:11,378 --> 01:07:12,796 -(SHATTERING) -(SCREAMING) 1021 01:07:14,465 --> 01:07:16,800 My God, you're killing me! 1022 01:07:17,051 --> 01:07:18,093 No, no! 1023 01:07:18,135 --> 01:07:21,096 If I see you around here again, I'm gonna call the police. 1024 01:07:21,138 --> 01:07:22,723 Is that clear enough? 1025 01:07:28,437 --> 01:07:29,688 (FOG HORN BLOWING) 1026 01:07:35,819 --> 01:07:37,863 McTAGGERT: What's the matter with you guys? 1027 01:07:37,946 --> 01:07:38,947 OFFICER: It won't happen again. 1028 01:07:39,156 --> 01:07:40,949 Come on, It won't happen again. It happens all the time! 1029 01:07:40,991 --> 01:07:44,703 Do me a favor, will you? Keep the goddamn greens on the desk and out of the box! 1030 01:07:44,787 --> 01:07:45,871 OFFICER: I'm sorry. Sure. Okay. 1031 01:07:45,954 --> 01:07:47,956 McTAGGERT: "I'm sorry"! You always say, "I'm sorry"! 1032 01:07:47,998 --> 01:07:50,167 For Christ's sake, get your act together, huh? 1033 01:07:50,209 --> 01:07:51,210 (PHONE RINGS) 1034 01:07:54,338 --> 01:07:55,506 Hey, Cal. 1035 01:07:56,340 --> 01:07:59,051 - How are you doing? -Lieutenant? Is this a bad time? 1036 01:07:59,134 --> 01:08:01,637 It's always a bad time around here. 1037 01:08:01,929 --> 01:08:03,388 Let's go. 1038 01:08:05,265 --> 01:08:07,434 - What's up? -What's in here. 1039 01:08:09,561 --> 01:08:13,732 Sezine's story on his son checks out. Autopsy confirms the kid OD'd. 1040 01:08:15,275 --> 01:08:18,237 That's what I expected. What about the Calder boy? 1041 01:08:18,362 --> 01:08:21,198 Same thing. Overdose five years ago. 1042 01:08:26,161 --> 01:08:30,666 Five years ago, this boy was 8 years old. 8-year-olds don't usually OD. 1043 01:08:30,749 --> 01:08:34,711 - Where's the autopsy report? -I don't know. I... I can't find it. 1044 01:08:35,170 --> 01:08:36,463 Are you serious? 1045 01:08:36,672 --> 01:08:38,465 Nobody knows where it is. 1046 01:08:40,300 --> 01:08:43,887 Are you saying you lost it, or somebody doesn't want it found? 1047 01:08:43,929 --> 01:08:45,055 Listen. 1048 01:08:45,347 --> 01:08:49,226 We're dropping this investigation now. We're laying the murders off on Lopez. 1049 01:08:49,268 --> 01:08:51,353 Lopez didn't kill anybody but himself and you know it. 1050 01:08:51,395 --> 01:08:52,437 Where is this coming from? 1051 01:08:52,521 --> 01:08:55,899 Lopez is dead. We got him tied to the kids. 1052 01:08:56,483 --> 01:09:00,320 He took his life out of his own guilt. We got enough to close now! 1053 01:09:01,071 --> 01:09:03,907 Who the hell do you think you're kidding? 1054 01:09:06,660 --> 01:09:07,953 You want... 1055 01:09:10,080 --> 01:09:11,623 You want me to show you? 1056 01:09:33,312 --> 01:09:34,897 Come here. 1057 01:09:38,650 --> 01:09:40,485 You didn't see this. 1058 01:09:47,534 --> 01:09:48,535 CAL: Culebras. 1059 01:09:51,163 --> 01:09:52,664 (CAR HORN HONKING) 1060 01:10:04,927 --> 01:10:07,346 - Sorry we're late. -DENNIS: Oh, no problem. 1061 01:10:07,429 --> 01:10:08,680 We're all set now. 1062 01:10:08,764 --> 01:10:10,432 All right. All aboard. 1063 01:10:10,933 --> 01:10:14,978 There are plenty of good seats still available. Tickets please. 1064 01:10:15,062 --> 01:10:17,064 I have my ticket. 1065 01:10:18,607 --> 01:10:20,609 Now listen, be a good boy. 1066 01:10:20,776 --> 01:10:23,028 I'll be out in a couple of clays and then we'll go to Santa Fe 1067 01:10:23,111 --> 01:10:24,863 to see grandma and grandpa, okay? 1068 01:10:24,947 --> 01:10:27,157 - I'm going to go sailing. -Sailing? 1069 01:10:27,199 --> 01:10:30,494 I fully expect you to be captain of the ship, Mr. Christopher. 1070 01:10:30,535 --> 01:10:33,497 I'll call tomorrow and you'll tell me all about it. 1071 01:10:33,830 --> 01:10:35,332 I love you, Dad. 1072 01:10:36,208 --> 01:10:37,876 I love you, too, Bean. 1073 01:10:41,421 --> 01:10:42,756 Have a great time, kiddo. 1074 01:10:57,688 --> 01:10:59,189 (DENNIS WHISTLES) 1075 01:10:59,231 --> 01:11:03,110 - All ashore that's going ashore. -Come along, matey, here we go! 1076 01:11:03,485 --> 01:11:04,861 Watch your feet. 1077 01:11:04,903 --> 01:11:07,197 - Don't you worry about anything. -Thanks, Kate. 1078 01:11:07,239 --> 01:11:10,909 See you both Friday. I have a glorious dinner planned. 1079 01:11:10,993 --> 01:11:13,370 - See you. Bye-bye. -Bye, Dad. Bye. 1080 01:11:23,755 --> 01:11:25,215 (CAR HORN HONKS) 1081 01:11:35,058 --> 01:11:38,645 CAL: Why would my housekeeper take it from my son? Is it Santeria? 1082 01:11:39,146 --> 01:11:41,231 No, this is not Santeria. 1083 01:11:42,024 --> 01:11:44,067 It is black magic, brujeria. 1084 01:11:44,735 --> 01:11:48,113 This symbol belongs to a god of destruction and pestilence, 1085 01:11:48,363 --> 01:11:50,032 El enganador, the trickster. 1086 01:11:50,073 --> 01:11:52,576 What the hell does it have to do with my son? 1087 01:11:52,659 --> 01:11:53,994 There was, uh, 1088 01:11:54,578 --> 01:11:55,912 a ritual 1089 01:11:56,204 --> 01:12:00,917 when a tribe was threatened by drought, flood or destruction by its enemies. 1090 01:12:01,209 --> 01:12:03,879 Three children were offered to the god. 1091 01:12:03,920 --> 01:12:05,047 JESSICA: Sacrificed? 1092 01:12:05,088 --> 01:12:07,799 Elder sons sacrificed by their fathers. 1093 01:12:07,883 --> 01:12:09,926 - The last child, at summer solstice. -JESSICA: Why? 1094 01:12:10,010 --> 01:12:12,262 To gain power, to destroy their enemies. 1095 01:12:12,846 --> 01:12:16,433 I've seen the bodies of two children. This ritual is being performed now. 1096 01:12:17,392 --> 01:12:18,769 Was Carmen involved? 1097 01:12:18,935 --> 01:12:23,523 No, I believe she tried to cast a spell of protection. She was not strong enough. 1098 01:12:23,607 --> 01:12:24,941 It was turned against her. 1099 01:12:25,025 --> 01:12:26,401 Protection from what? 1100 01:12:27,110 --> 01:12:30,322 Look. You both felt the power of the man who killed Tom Lopez 1101 01:12:30,405 --> 01:12:32,240 and those two children. I'm sure of it. 1102 01:12:32,783 --> 01:12:34,951 You looked into his eyes. 1103 01:12:36,703 --> 01:12:38,955 Did Calder bring that man here? 1104 01:12:39,581 --> 01:12:42,459 I believe that's what Lopez was trying to tell you. 1105 01:12:43,001 --> 01:12:45,295 What can I do? Please, tell me what I can do. 1106 01:12:45,754 --> 01:12:50,092 The summer solstice is on June 21st. Four days away. 1107 01:12:50,550 --> 01:12:53,178 You must seek protection for your son 1108 01:12:53,470 --> 01:12:55,305 and for yourself. 1109 01:12:57,015 --> 01:12:59,559 I'd need a priest, a santero. 1110 01:13:01,269 --> 01:13:02,938 I am a santero. 1111 01:13:03,897 --> 01:13:06,900 And you must trust me and do as I say. 1112 01:13:13,240 --> 01:13:15,992 - Cal, we shouldn't be doing this. -You don't have to stay. 1113 01:13:18,120 --> 01:13:20,831 - I think we should both leave, right now. -CAL: No. 1114 01:13:21,540 --> 01:13:23,375 JESSICA: This doesn't feel right. 1115 01:13:33,301 --> 01:13:36,304 - Cal, please! -I don't know what else to do. 1116 01:13:48,900 --> 01:13:50,402 OSCAR: Please kneel. 1117 01:13:52,904 --> 01:13:54,865 (CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) 1118 01:14:42,704 --> 01:14:44,706 Water to purify. 1119 01:14:47,584 --> 01:14:50,378 May your enemies never see what we are doing here. 1120 01:14:54,841 --> 01:14:56,218 (CLUCKING) 1121 01:15:03,099 --> 01:15:04,434 Stand up. 1122 01:15:06,686 --> 01:15:08,104 (CHANTING IN SPANISH) 1123 01:15:10,190 --> 01:15:11,191 Turn. 1124 01:15:31,711 --> 01:15:32,963 (BLOOD DRIPPING) 1125 01:15:38,385 --> 01:15:40,011 (CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) 1126 01:15:44,599 --> 01:15:47,269 Offer the blood for your son's life. 1127 01:16:16,047 --> 01:16:17,549 - Oh, here's one. -Another one? 1128 01:16:17,674 --> 01:16:19,467 Yeah. This kid comes running home from school one day, 1129 01:16:19,509 --> 01:16:20,844 he's got a brown package under his arm. 1130 01:16:20,885 --> 01:16:23,013 So he says to his mother, "Hey, Mom, look what I found..." 1131 01:16:23,054 --> 01:16:24,639 -(PHONE RINGING) -Hold on a second. 1132 01:16:25,432 --> 01:16:27,517 Detective Connolly. 2-7 squad. 1133 01:16:27,559 --> 01:16:30,395 CAL: This is Dr. Jamison. Lieutenant McTaggert, please. 1134 01:16:30,478 --> 01:16:33,565 No, I'm sorry, Doc. He's out sick today. Guess the flu's making its rounds. 1135 01:16:33,690 --> 01:16:35,400 All right. I'll call his home. Thanks. 1136 01:16:42,657 --> 01:16:44,117 (LINE RINGING) 1137 01:16:59,341 --> 01:17:00,342 Hey. 1138 01:17:01,885 --> 01:17:03,386 Why don't you come with us? 1139 01:17:03,511 --> 01:17:04,512 I am. 1140 01:17:05,055 --> 01:17:06,931 No, I mean to Santa Fe, too. 1141 01:17:08,016 --> 01:17:09,893 - Yeah? -Yeah. 1142 01:17:11,394 --> 01:17:13,480 This could get serious, you know? 1143 01:17:13,980 --> 01:17:15,315 I hope so. 1144 01:17:23,281 --> 01:17:24,282 (MOANING) 1145 01:17:27,369 --> 01:17:28,870 (BREATHING HEAVILY) 1146 01:18:09,119 --> 01:18:10,161 (PHONE RINGING) 1147 01:18:13,540 --> 01:18:15,458 KATE: Hello? CAL OVER PHONE: Kate, it's Cal. 1148 01:18:15,500 --> 01:18:17,961 - Oh, darling, how are you? - I'm fine. How are you? 1149 01:18:18,002 --> 01:18:20,046 - I'm just great. - How's the weather? 1150 01:18:20,130 --> 01:18:22,424 It's fabulous, and the forecast is even better. 1151 01:18:22,465 --> 01:18:24,801 Oh, that's great. ls Chris behaving himself all right? 1152 01:18:24,843 --> 01:18:27,262 He's a delight. I'd half forgotten about eight year olds. 1153 01:18:27,303 --> 01:18:28,805 He's run me half ragged. 1154 01:18:28,847 --> 01:18:31,975 I know what you mean. I guess I'm used to it. Can I talk to him, please? 1155 01:18:32,016 --> 01:18:35,311 Oh, I'm sorry, darling. He's out in the boat with Dennis right now. 1156 01:18:35,395 --> 01:18:38,481 - But I'll give him a big hug. - All right, please do that for me. 1157 01:18:38,565 --> 01:18:41,192 - Will we see you here this evening? - Yes, of course. 1158 01:18:41,276 --> 01:18:43,987 Oh, that's wonderful. We have the whole weekend planned. 1159 01:18:44,070 --> 01:18:47,490 - Well, we 're looking forward to it. -All right. See you later, dear. 1160 01:18:47,574 --> 01:18:49,617 - Yeah, we'll see you later. - Drive carefully. 1161 01:18:49,659 --> 01:18:51,202 - We will. - Kisses. 1162 01:18:51,661 --> 01:18:53,329 -Bye-bye. -Bye. 1163 01:18:57,959 --> 01:18:59,294 (PHONE BEEPING) 1164 01:18:59,919 --> 01:19:01,087 (LINE RINGING) 1165 01:19:02,422 --> 01:19:04,424 - JESSICA: (RASPING) Yeah. -Hey, you all right? 1166 01:19:04,507 --> 01:19:07,510 I'm okay, I'm just really tired. 1167 01:19:08,011 --> 01:19:10,054 You don't sound okay. I'm coming right over. 1168 01:19:10,513 --> 01:19:14,851 JESSICA: No, no, no. Really. I just think I need, um, some more sleep. 1169 01:19:14,934 --> 01:19:15,935 Look, I'm... 1170 01:19:16,019 --> 01:19:18,855 Maybe I should call Kate and Dennis and tell them we would be out in the morning. 1171 01:19:18,938 --> 01:19:20,690 - No, you go ahead. - You sure? 1172 01:19:20,774 --> 01:19:23,193 Yes. Call me when you get there. 1173 01:19:24,194 --> 01:19:26,029 And give Chris my love, okay? 1174 01:19:26,613 --> 01:19:28,907 Okay, I will. You take care. 1175 01:19:29,783 --> 01:19:31,367 - Bye. -B ye. 1176 01:19:34,829 --> 01:19:36,456 - Cal? -(LINE DISCONNECTS) 1177 01:19:37,290 --> 01:19:38,291 Cal? 1178 01:19:46,758 --> 01:19:48,176 (PHONE RINGING) 1179 01:19:48,802 --> 01:19:50,220 Shit. 1180 01:19:54,182 --> 01:19:56,601 CAL: (ON ANSWERING MACHINE) I'm sorry no one's here to take your call 1181 01:19:56,684 --> 01:19:58,520 right now, but if you leave your name and... 1182 01:19:58,728 --> 01:20:00,522 - Hello. -(RASPING) 1183 01:20:00,939 --> 01:20:03,274 - Who is this? - McTAGGERT: It's McTaggen'. 1184 01:20:03,358 --> 01:20:06,152 - Lieutenant. - My apartment. Got to see you. 1185 01:20:06,236 --> 01:20:09,405 - What is it? What's wrong? - Just get over here! Do it! 1186 01:20:09,489 --> 01:20:11,241 - Wait a second. -(LINE DISCONNECTS) 1187 01:20:34,597 --> 01:20:36,057 (PHONE RINGING) 1188 01:20:40,395 --> 01:20:41,980 (DOORBELL BUZZING) 1189 01:20:47,235 --> 01:20:48,653 McTaggert? 1190 01:20:50,655 --> 01:20:52,323 (PHONE RINGING) 1191 01:20:59,622 --> 01:21:01,165 Who is it? 1192 01:21:01,624 --> 01:21:02,750 It's me, Cal. 1193 01:21:04,043 --> 01:21:05,295 Shut the door. 1194 01:21:18,433 --> 01:21:20,977 Step into the light. I want to see your face. 1195 01:21:28,651 --> 01:21:31,029 What's going on? You don't need the gun. 1196 01:21:31,321 --> 01:21:32,864 Like hell I don't. 1197 01:21:33,239 --> 01:21:35,867 I saw them. They're out there. 1198 01:21:36,034 --> 01:21:37,994 No, there's nobody out there. 1199 01:21:38,244 --> 01:21:40,330 You goddamn liar! 1200 01:21:41,247 --> 01:21:43,041 No, Sean, I swear to you. 1201 01:21:43,666 --> 01:21:45,835 I came alone. I'm here to help you. 1202 01:21:48,421 --> 01:21:49,756 Open that. 1203 01:21:59,557 --> 01:22:00,892 What is it? 1204 01:22:00,975 --> 01:22:02,518 Calder's son. 1205 01:22:03,061 --> 01:22:06,439 It wasn't an overdose. He killed his own fucking son. 1206 01:22:10,360 --> 01:22:12,111 Where did you get this? 1207 01:22:12,195 --> 01:22:13,529 Buried files. 1208 01:22:13,863 --> 01:22:17,116 They didn't think I knew where to find them, but I did. 1209 01:22:17,450 --> 01:22:19,702 That's what they're out there now, they're watching. 1210 01:22:19,869 --> 01:22:21,204 (PHONE RINGING) 1211 01:22:24,916 --> 01:22:26,084 Go on. 1212 01:22:28,211 --> 01:22:29,295 You answer it. 1213 01:22:40,264 --> 01:22:41,265 Hello. 1214 01:22:41,432 --> 01:22:42,600 (LINE DISCONNECTS) 1215 01:22:43,518 --> 01:22:45,812 See? You believe me now? 1216 01:22:48,439 --> 01:22:50,525 Why haven't they done anything to you? 1217 01:22:52,777 --> 01:22:54,779 What have they done to you, Sean? 1218 01:22:57,907 --> 01:22:59,409 I can't move. 1219 01:23:03,413 --> 01:23:04,831 (PHONE RINGING) 1220 01:23:16,050 --> 01:23:19,137 "Oh, my God, I am heartily sorry 1221 01:23:19,220 --> 01:23:21,180 "for having offended Thee. 1222 01:23:22,265 --> 01:23:23,891 "And I detest 1223 01:23:24,392 --> 01:23:26,227 BOTH: "All my sins 1224 01:23:26,269 --> 01:23:28,938 "because of Thy just punishments. 1225 01:23:29,689 --> 01:23:33,818 "But most of all because they offend Thee, my God, 1226 01:23:33,901 --> 01:23:39,282 "who art all good, and worthy of all my love. 1227 01:23:39,907 --> 01:23:42,035 "I firmly resolve..." 1228 01:23:45,455 --> 01:23:47,874 Everything's going to be all right now. 1229 01:23:47,999 --> 01:23:49,000 No. 1230 01:23:50,960 --> 01:23:52,462 Take the gun. 1231 01:23:52,837 --> 01:23:54,213 Kill him. 1232 01:23:56,007 --> 01:23:58,009 The police won't help you. 1233 01:23:58,468 --> 01:24:00,344 He'll get to anybody. 1234 01:24:03,222 --> 01:24:05,641 Do it yourself, please, I'm begging you. 1235 01:24:05,683 --> 01:24:06,684 Go. 1236 01:24:07,143 --> 01:24:08,144 Okay. 1237 01:24:16,527 --> 01:24:18,529 Destroy Calder. 1238 01:24:19,989 --> 01:24:21,657 God help you. 1239 01:24:41,761 --> 01:24:43,679 "I firmly resolve, 1240 01:24:43,721 --> 01:24:47,141 "with the help of Thy grace, to sin no more." 1241 01:24:50,770 --> 01:24:51,771 (GUN FIRES) 1242 01:25:02,824 --> 01:25:03,825 (GASPING) 1243 01:25:22,009 --> 01:25:23,010 (SHATTERING) 1244 01:25:29,350 --> 01:25:30,393 (GROANING) 1245 01:25:32,061 --> 01:25:33,062 (SCREAMS) 1246 01:25:49,412 --> 01:25:50,413 (PHONE RINGING) 1247 01:26:41,047 --> 01:26:42,298 MARTY: Yeah, hello. 1248 01:26:42,340 --> 01:26:44,008 Marty, it's me, Cal. 1249 01:26:44,091 --> 01:26:46,302 Listen, I've got something very important I want you to keep for me. 1250 01:26:46,344 --> 01:26:48,554 Sure. You okay? 1251 01:26:51,140 --> 01:26:52,391 Jessica! 1252 01:26:52,475 --> 01:26:54,143 Marty, stay there. I'll call you right back! 1253 01:26:55,561 --> 01:26:56,562 Jessica. 1254 01:26:57,313 --> 01:26:58,314 Jessica. 1255 01:26:59,357 --> 01:27:00,358 Jessica. 1256 01:27:01,150 --> 01:27:02,151 Oh, my God. 1257 01:27:16,666 --> 01:27:17,667 (SIRENS WAILING) 1258 01:27:23,214 --> 01:27:26,342 - WOMAN: Vital signs? -BP, 80 over 60. Pulse, 140. 1259 01:27:26,384 --> 01:27:28,344 Respiration, 30 and shallow. 1260 01:27:29,428 --> 01:27:31,097 Wait outside, please. 1261 01:27:37,353 --> 01:27:38,521 (PHONE RINGING) 1262 01:27:46,612 --> 01:27:48,531 CAL: I'm sorry there's no one here to take your call, 1263 01:27:48,614 --> 01:27:51,575 but if you leave your name and number, I'll get back to you as soon as I can. 1264 01:27:51,659 --> 01:27:53,494 Please speak after the beep. 1265 01:27:54,745 --> 01:27:56,372 KATE: Cal, it's Kate. 1266 01:27:56,497 --> 01:27:59,375 If you hear this, do not call me. 1267 01:27:59,417 --> 01:28:01,335 Change of plans. 1268 01:28:02,670 --> 01:28:04,839 Oh, please, God, what have I done? 1269 01:28:04,880 --> 01:28:07,466 Cal, I'm bringing Chris. 1270 01:28:08,509 --> 01:28:10,553 Will explain all when I see you. 1271 01:28:10,970 --> 01:28:13,889 Meet me, Flanders Inn... 1272 01:28:14,557 --> 01:28:16,726 Hello? Hello? 1273 01:28:26,652 --> 01:28:29,613 CAL: Marty, make sure they take care of her till I get back. 1274 01:28:29,697 --> 01:28:31,532 MARTY". I will! She's covered. 1275 01:28:31,574 --> 01:28:35,578 Look, I told everyone at the hospital I'm a lawyer. What are they, idiots? Relax. 1276 01:28:38,706 --> 01:28:40,374 Get some sleep. 1277 01:29:16,786 --> 01:29:19,163 CAL: (SIGHS) Can you find your way back? MARTY: No problem. 1278 01:29:23,209 --> 01:29:24,502 (MARTY YAWNING) 1279 01:29:28,631 --> 01:29:30,800 Hey. Keep this for me, will you? 1280 01:29:31,759 --> 01:29:34,303 Thanks for everything. I'll see you. 1281 01:29:40,810 --> 01:29:42,645 DENNIS: The prodigal son returns! 1282 01:29:42,686 --> 01:29:45,773 - Forgive me, Dennis, I'm terribly sorry. -Not a word of it. Come in. 1283 01:29:45,815 --> 01:29:47,733 Kate's gone to her all-night market. 1284 01:29:47,817 --> 01:29:50,152 She never seems to think we have enough food out here. 1285 01:30:12,508 --> 01:30:14,510 - DENNIS: Last door on the end. -Okay. 1286 01:30:19,598 --> 01:30:20,599 (DOOR OPENS) 1287 01:30:42,746 --> 01:30:45,082 - Oh, thank you, Dennis. -Not at all. 1288 01:30:48,544 --> 01:30:49,545 (SIGHS) 1289 01:30:49,795 --> 01:30:53,299 - Hell of a week for you, my friend. -Been a hell of a year. 1290 01:30:53,424 --> 01:30:55,926 That's true. it is hell, isn't it? 1291 01:30:56,469 --> 01:30:58,262 There's no point in denying it. 1292 01:30:58,512 --> 01:31:02,099 The kind of loss you suffered, that kind of grief, it's dreadful. 1293 01:31:02,766 --> 01:31:06,979 But what can you do? Be a man about it. That's what you've done. 1294 01:31:07,313 --> 01:31:08,939 You just go on! 1295 01:31:09,565 --> 01:31:11,567 And then one day, 1296 01:31:12,193 --> 01:31:14,987 you wake up and it's just the slightest bit better. 1297 01:31:15,863 --> 01:31:18,741 That's the way it changes, little by little, 1298 01:31:18,949 --> 01:31:20,743 small increments. 1299 01:31:21,535 --> 01:31:23,412 Well, that's the way it was with us. 1300 01:31:23,454 --> 01:31:26,081 We thought we'd never get over it. But you do. 1301 01:31:26,415 --> 01:31:27,541 When was that? 1302 01:31:28,083 --> 01:31:31,170 Kate's fieldwork. Post-graduate. Summer of '46. 1303 01:31:31,712 --> 01:31:34,715 The Sudan. 11 months in the bush. 1304 01:31:35,216 --> 01:31:37,218 Haven't I ever told you this story? 1305 01:31:38,052 --> 01:31:39,053 No. 1306 01:31:40,596 --> 01:31:42,556 Worst drought in 50 years. 1307 01:31:42,848 --> 01:31:44,225 Then cholera. 1308 01:31:44,433 --> 01:31:46,977 We saw half the tribe decimated. 1309 01:31:48,354 --> 01:31:50,314 Daniel was only four years old. 1310 01:31:50,606 --> 01:31:53,859 Oh, I'd argued against bringing him, but Kate insisted. 1311 01:31:54,151 --> 01:31:56,779 She couldn't bear to leave him that long. 1312 01:31:57,446 --> 01:31:59,532 Then, when Daniel took sick, 1313 01:31:59,782 --> 01:32:02,117 the elders of the tribe came to see us. 1314 01:32:02,159 --> 01:32:05,621 We'd developed a trust with them by then. A bond. 1315 01:32:06,455 --> 01:32:10,751 What they suggested seemed unthinkable, against nature. 1316 01:32:11,126 --> 01:32:12,628 But you see, Cal, 1317 01:32:13,837 --> 01:32:15,130 (DISTORTED) Daniel 1318 01:32:15,965 --> 01:32:19,134 was so clearly beyond any medical help. 1319 01:32:20,886 --> 01:32:23,138 As outsiders, it was really a great honor. 1320 01:32:24,723 --> 01:32:26,350 Daniel was very brave. 1321 01:32:26,642 --> 01:32:29,895 And the drought did end, Cal. We were delivered. 1322 01:32:31,021 --> 01:32:33,232 The life of another child was saved. 1323 01:32:33,816 --> 01:32:36,610 A most remarkable child, Cal. 1324 01:32:37,486 --> 01:32:41,323 Over the years, he's grown so special to us, almost like a son. 1325 01:32:42,157 --> 01:32:43,993 He's taught us so much. 1326 01:32:49,498 --> 01:32:54,628 (DISTORTED) Of course, you're uncertain, Cal, naturally. So was I until I met him. 1327 01:32:55,629 --> 01:32:57,298 Now imagine, if you can, 1328 01:32:57,840 --> 01:32:59,842 a life without uncertainty. 1329 01:33:00,175 --> 01:33:03,345 Freedom from doubt. The ability to choose. 1330 01:33:03,637 --> 01:33:05,222 Single-mindedness. 1331 01:33:05,556 --> 01:33:08,601 One life from each of us, Cal, is all he asks. 1332 01:33:08,684 --> 01:33:11,979 And he rewards our devotion a thousand fold. 1333 01:33:12,021 --> 01:33:15,316 Personal desires? Oh, yes, of course. Anything. 1334 01:33:15,691 --> 01:33:18,193 - That's part of it. -it's only the beginning. 1335 01:33:18,360 --> 01:33:23,365 CALDER: There was a time, Cal, when man was at one with the gods, before the Fall. 1336 01:33:23,866 --> 01:33:28,037 Now we're at one again and their benediction is power. 1337 01:33:28,871 --> 01:33:31,373 It's a power you can't imagine. 1338 01:33:32,249 --> 01:33:35,210 Power to create a world of our choosing. 1339 01:33:36,462 --> 01:33:39,048 Power to destroy those who oppose us. 1340 01:33:39,256 --> 01:33:40,883 DENNIS: Chris was chosen, Cal. 1341 01:33:41,550 --> 01:33:44,887 When he found the shell, remember? It was a sign. 1342 01:33:45,554 --> 01:33:48,057 Cal. Cal. 1343 01:33:49,099 --> 01:33:51,018 (DISTORTED) We want you to join us! 1344 01:34:29,181 --> 01:34:30,182 (GRUNTING) 1345 01:34:42,820 --> 01:34:43,821 (SCREAMS) 1346 01:34:51,370 --> 01:34:52,371 (GASPS) 1347 01:34:55,457 --> 01:34:56,458 (GRUNTING) 1348 01:35:01,839 --> 01:35:03,173 (CRICKETS CHIRPING) 1349 01:35:09,471 --> 01:35:10,806 (ENGINE STARTING) 1350 01:35:25,320 --> 01:35:26,655 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1351 01:35:27,489 --> 01:35:29,158 DENNIS: It must be the father. 1352 01:35:34,747 --> 01:35:35,998 (SEAGULLS SQUAWKING) 1353 01:36:07,780 --> 01:36:09,573 (MOTOR WHIRRING) 1354 01:37:13,303 --> 01:37:15,430 DENNIS: "We consecrate this ground 1355 01:37:16,265 --> 01:37:18,392 "with this father's humble offering. 1356 01:37:19,268 --> 01:37:21,436 "We seek the strength and wisdom 1357 01:37:21,770 --> 01:37:23,730 "of our benefactors. 1358 01:37:24,189 --> 01:37:27,067 CALDER: "We call upon the ancient gods to renew our strength. 1359 01:37:28,068 --> 01:37:31,864 "And guide your hand to strike down the enemies of our faith and this nation. 1360 01:37:31,989 --> 01:37:34,491 "We welcome our brother, Cal, 1361 01:37:35,284 --> 01:37:37,619 "reborn into your grace. 1362 01:37:38,328 --> 01:37:39,746 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1363 01:37:39,788 --> 01:37:41,957 ALL: "Restore nature's order. 1364 01:37:44,084 --> 01:37:45,085 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1365 01:37:45,127 --> 01:37:47,921 ALL: "The power, which is our birthright. 1366 01:37:48,046 --> 01:37:49,089 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1367 01:37:49,506 --> 01:37:52,175 ALL: "The glory, which is our destiny. 1368 01:37:52,634 --> 01:37:53,760 (PALO SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1369 01:37:53,802 --> 01:37:58,056 ALL: "Our enemies consumed by rings of fire. 1370 01:37:58,307 --> 01:37:59,933 (PALO SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1371 01:37:59,975 --> 01:38:02,311 ALL: "Our strength reborn 1372 01:38:02,644 --> 01:38:04,646 "in sacrifice!" 1373 01:38:55,072 --> 01:38:56,740 (PALO SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1374 01:39:40,742 --> 01:39:42,077 Do you believe? 1375 01:39:42,744 --> 01:39:43,745 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1376 01:39:44,162 --> 01:39:45,330 (ALL REPEATING) 1377 01:39:45,747 --> 01:39:46,748 (REPEATING) 1378 01:39:47,582 --> 01:39:50,335 Yes, I do believe. 1379 01:39:50,919 --> 01:39:51,962 -(GRUNTS) -(ALL SCREAMING) 1380 01:39:58,343 --> 01:39:59,344 (GUN FIRES) 1381 01:40:03,765 --> 01:40:05,225 (PEOPLE SCREAMING) 1382 01:40:09,438 --> 01:40:10,439 Chris! 1383 01:40:17,279 --> 01:40:18,488 CHRIS: Dad? 1384 01:40:19,322 --> 01:40:20,323 Dad. 1385 01:40:20,741 --> 01:40:24,453 "Peter, Peter, pumpkin eater, had a wife and couldn't keep her." 1386 01:40:24,494 --> 01:40:26,997 - You okay? -I'm all right! Where is he? 1387 01:40:27,080 --> 01:40:30,542 - Fucking maniacs! Who are these guys? -Chris! 1388 01:40:31,418 --> 01:40:33,754 They jumped in the elevator. They took him up. 1389 01:40:34,212 --> 01:40:35,297 CAL: Chris! 1390 01:40:35,589 --> 01:40:37,215 I'll take this one. 1391 01:40:37,382 --> 01:40:38,383 Chris! 1392 01:40:45,932 --> 01:40:47,350 - CHRIS: Dad! -Chris! 1393 01:40:55,108 --> 01:40:57,069 - Let me go! -Chris! 1394 01:40:58,153 --> 01:40:59,696 God damn. Chris! 1395 01:41:01,782 --> 01:41:02,783 (IN CHRIS' VOICE) Dad! 1396 01:41:07,954 --> 01:41:08,955 Chris? 1397 01:41:09,998 --> 01:41:10,999 (GRUNTS) 1398 01:41:19,049 --> 01:41:20,675 (IN CHRIS' VOICE) Dad? Dad? 1399 01:41:31,394 --> 01:41:32,687 (GUN CLICKING) 1400 01:41:39,111 --> 01:41:40,904 (PALO MUTTERS IN FOREIGN LANGUAGE) 1401 01:41:42,447 --> 01:41:43,448 (SCREAMS) 1402 01:41:52,874 --> 01:41:53,875 Chris! 1403 01:41:54,709 --> 01:41:55,710 Chris! 1404 01:41:58,547 --> 01:41:59,548 Chris! 1405 01:42:04,761 --> 01:42:06,680 God gave His only begotten son. 1406 01:42:06,763 --> 01:42:07,848 Let him go! 1407 01:42:08,890 --> 01:42:10,392 Remember that? 1408 01:42:10,892 --> 01:42:13,520 It is God's will that innocence redeem the world. 1409 01:42:14,062 --> 01:42:16,690 Why we give our sons to war in the name of peace. 1410 01:42:16,731 --> 01:42:21,736 Sacrifice our children, our families to false gods, ambition, lust, pride! 1411 01:42:21,862 --> 01:42:24,781 - Dad. -it's hypocrisy! This is all lies. 1412 01:42:25,073 --> 01:42:29,578 I was a slave, I had no life! You have no life! God gives you life! 1413 01:42:30,036 --> 01:42:31,872 You give them innocence, 1414 01:42:32,581 --> 01:42:34,583 the gods give you life. 1415 01:42:35,625 --> 01:42:38,253 And your son was innocent, wasn't he? 1416 01:42:38,837 --> 01:42:41,631 Peter, that was your son's name, wasn't it? 1417 01:42:43,925 --> 01:42:46,928 And you sacrificed your son to the gods, didn't you? 1418 01:42:50,265 --> 01:42:52,267 That was my salvation. 1419 01:42:53,143 --> 01:42:54,644 I was reborn. 1420 01:42:55,437 --> 01:42:59,316 It must have taken great strength and great courage. 1421 01:43:00,525 --> 01:43:01,693 Tell me. 1422 01:43:05,280 --> 01:43:06,781 He looked into my eyes. 1423 01:43:06,990 --> 01:43:07,991 Dad? 1424 01:43:11,077 --> 01:43:12,746 He forgave me. 1425 01:43:13,622 --> 01:43:14,623 Peter. 1426 01:43:17,834 --> 01:43:19,336 He understood. 1427 01:43:21,421 --> 01:43:22,422 (CLATTERING) 1428 01:43:24,466 --> 01:43:25,467 CALDER: No. 1429 01:43:39,481 --> 01:43:40,482 (CRASHING) 1430 01:43:46,696 --> 01:43:47,697 (GRUNTING) 1431 01:44:17,978 --> 01:44:18,979 (CHOKING) 1432 01:44:51,011 --> 01:44:52,012 Chris? 1433 01:44:59,269 --> 01:45:00,770 I'm over here. 1434 01:45:01,521 --> 01:45:02,522 Come to me. 1435 01:45:04,065 --> 01:45:05,066 No. 1436 01:45:07,444 --> 01:45:09,279 You come to me. 1437 01:45:23,626 --> 01:45:24,627 (SCREAMS) 1438 01:45:55,450 --> 01:45:56,451 (BIRDS CHIRPING) 1439 01:46:28,900 --> 01:46:30,193 Let's go, boy. 1440 01:46:36,449 --> 01:46:37,951 Hey, Bean, how's it going? 1441 01:46:38,034 --> 01:46:40,829 - Hey, Dad. Got the barbecue sauce? -Sure do. 1442 01:46:40,995 --> 01:46:42,997 - Let's go easy on it this time. -Oh. 1443 01:46:44,332 --> 01:46:46,418 Hey, don't you look beautiful. 1444 01:46:47,961 --> 01:46:49,712 - I'm glad you're home. -Me, too. 1445 01:46:49,796 --> 01:46:52,465 - Be careful with that, Chris. -All right, Mom. 1446 01:46:54,300 --> 01:46:55,844 (CHRIS HUMMING) 1447 01:47:04,686 --> 01:47:05,687 (SINGING) 1448 01:47:11,484 --> 01:47:12,485 CHRIS: Mom? 1449 01:47:13,236 --> 01:47:14,529 No, no. It'll keep. 1450 01:47:15,905 --> 01:47:17,323 -(MOANING) -CHRIS: Mom? 1451 01:47:18,366 --> 01:47:19,909 Maybe it won't! 1452 01:47:25,331 --> 01:47:28,126 JESSICA: Hey, Chris, that looks terrific. You don't need my help at all. 1453 01:47:29,043 --> 01:47:30,628 Don't burn yourself. 1454 01:47:32,505 --> 01:47:33,506 (DOG BARKING) 1455 01:47:33,840 --> 01:47:34,841 (DOG GROWLING) 1456 01:47:50,773 --> 01:47:52,233 What is it, boy? What is it? 1457 01:47:52,817 --> 01:47:54,152 Easy, fella. 1458 01:47:55,361 --> 01:47:56,362 (HENS CLUCKING) 1459 01:47:56,654 --> 01:47:57,655 (WHINING) 1460 01:48:15,507 --> 01:48:16,508 (YELPING) 1461 01:48:17,800 --> 01:48:19,469 What's wrong, boy? What is it? 1462 01:48:20,762 --> 01:48:22,305 anybody u p there? 1463 01:48:23,431 --> 01:48:24,891 All right, out! 1464 01:48:51,626 --> 01:48:53,253 (FLIES BUZZING) 1465 01:48:55,046 --> 01:48:56,506 (HAY RUSTLING) 1466 01:49:04,847 --> 01:49:07,976 I did it for us. 1467 01:49:12,647 --> 01:49:14,482 We'll be safe now. 107954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.