All language subtitles for The.Absent.Minded.Professor.1961.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,836 --> 00:00:09,236 Energy takes on many forms. 2 00:00:09,305 --> 00:00:11,899 Example. What do we know of acoustical energy? 3 00:00:11,975 --> 00:00:15,536 It was discovered by a famous scientist, right? Wrong. 4 00:00:15,612 --> 00:00:17,375 We must give credit to an Italian 5 00:00:17,447 --> 00:00:20,939 who one night was singing an aria in a Milano pizza parlor. 6 00:00:21,017 --> 00:00:22,075 You know the story. 7 00:00:22,152 --> 00:00:25,315 How he hit a high note and the sound waves shattered a glass 8 00:00:25,388 --> 00:00:27,322 on the other side of the room? 9 00:00:27,390 --> 00:00:30,723 Watch me, and I will show you acoustical energy at work. 10 00:00:33,363 --> 00:00:36,127 [Plays note] 11 00:00:36,199 --> 00:00:39,327 [Plays higher note] 12 00:00:39,402 --> 00:00:42,701 [Plays higher note] 13 00:00:42,772 --> 00:00:46,640 [Plays higher note] 14 00:00:46,709 --> 00:00:51,544 [Plays higher note] 15 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 16 00:02:21,070 --> 00:02:26,667 Now, your next assignment will be... 17 00:02:29,145 --> 00:02:30,874 Oh, I forgot. 18 00:02:30,947 --> 00:02:32,414 There'll be no assignment. 19 00:02:32,482 --> 00:02:33,915 See you next week. 20 00:02:51,267 --> 00:02:52,359 Here we are. 21 00:02:52,435 --> 00:02:54,027 The beginning of the end. 22 00:02:54,103 --> 00:02:55,570 Point of no return. 23 00:02:55,638 --> 00:02:56,627 The last mile. 24 00:02:56,706 --> 00:02:58,606 Now, Shelby. 25 00:02:58,675 --> 00:03:00,199 All right. 26 00:03:02,578 --> 00:03:05,308 "Of all sad words of tongue and pen, 27 00:03:05,381 --> 00:03:08,111 the saddest are these. "It might have been." 28 00:03:08,184 --> 00:03:10,550 Shelby, you promised. Now stop. 29 00:03:10,620 --> 00:03:12,315 Did I promise to stop loving you? 30 00:03:12,388 --> 00:03:14,913 Open the door and let me out. 31 00:03:14,991 --> 00:03:17,050 Suppose he doesn't show up this time. 32 00:03:17,126 --> 00:03:19,185 Oh, Reverend, how nice to see you. 33 00:03:19,262 --> 00:03:21,753 You must be getting tired of my wedding. 34 00:03:21,831 --> 00:03:24,322 Third time's the charm, they say. 35 00:03:24,400 --> 00:03:26,368 But I am glad that this time 36 00:03:26,436 --> 00:03:28,427 you brought the bridegroom with you. 37 00:03:28,504 --> 00:03:30,699 At last we meet, Professor Brainard. 38 00:03:30,773 --> 00:03:34,004 No, this is Professor Ashton. He's Romance Languages. 39 00:03:34,077 --> 00:03:36,545 Professor Brainard is Physical Chemistry. 40 00:03:36,612 --> 00:03:39,877 Oh, dear me, I seem to have made a mistake. 41 00:03:39,949 --> 00:03:43,077 Not you, sir. It's Miss Carlisle's mistake. 42 00:03:43,152 --> 00:03:46,212 I've just been trying to talk her out of this blunder. 43 00:03:46,289 --> 00:03:48,723 Shelby, you are speaking of the man I love. 44 00:03:48,791 --> 00:03:51,589 Love, darling, is a bouquet of fragrant hyacinths. 45 00:03:51,661 --> 00:03:53,993 Not a beaker of hydrogen. Am I right, sir? 46 00:03:54,063 --> 00:03:58,329 I merely perform the service. I don't take sides. 47 00:03:58,401 --> 00:03:59,333 WOMAN: Betsy! 48 00:03:59,402 --> 00:04:01,802 Well, well, here comes the bride. 49 00:04:01,871 --> 00:04:03,634 - Reverend. - Good evening, sir. 50 00:04:03,706 --> 00:04:06,197 Professor Ashton from Rutland University. 51 00:04:06,275 --> 00:04:08,243 Aren't you on the wrong campus? 52 00:04:08,311 --> 00:04:10,404 Miss Carlisle invited me. 53 00:04:10,480 --> 00:04:11,970 Yes, yes, I remember. 54 00:04:12,048 --> 00:04:15,347 There was talk that you were a contender for Betsy's hand. 55 00:04:15,418 --> 00:04:17,283 Rutland can't win them all. 56 00:04:17,353 --> 00:04:20,447 Oh, it was so sweet of you to go to all this trouble. 57 00:04:20,523 --> 00:04:22,115 And for the third time, too. 58 00:04:22,191 --> 00:04:24,386 Well, you know, third time's the charm. 59 00:04:24,460 --> 00:04:26,428 That's exactly what I just said. 60 00:04:26,496 --> 00:04:29,465 I'm sick of having a spinster for a secretary. 61 00:04:29,532 --> 00:04:32,228 I better change. The guests will be coming soon. 62 00:04:32,301 --> 00:04:34,360 The bridegroom, too, I hope. 63 00:04:34,437 --> 00:04:36,371 I've alerted his housekeeper. 64 00:04:36,439 --> 00:04:38,202 She'll see that he gets here. 65 00:04:38,274 --> 00:04:40,936 [Humming Wagner's "Bridal Chorus"] 66 00:04:43,980 --> 00:04:49,418 # The ring is in your right-side pocket # 67 00:04:53,723 --> 00:04:54,951 Professor! 68 00:04:55,024 --> 00:04:57,492 Professor Brainard! 69 00:04:58,628 --> 00:05:00,960 [Humming Wagner's "Bridal Chorus"] 70 00:05:05,668 --> 00:05:10,002 # Square root of "E" minus "C," alpha "G" # 71 00:05:14,210 --> 00:05:15,609 [Fluctuating tone] 72 00:05:17,346 --> 00:05:18,973 No. 73 00:05:19,048 --> 00:05:21,016 No, don't stop. 74 00:05:21,083 --> 00:05:23,142 Don't stop. Keep going. 75 00:05:23,219 --> 00:05:24,948 Keep going. 76 00:05:25,021 --> 00:05:26,818 Please don't stop. 77 00:05:38,468 --> 00:05:39,696 Oh, not again. 78 00:05:39,769 --> 00:05:40,463 Professor? 79 00:05:40,536 --> 00:05:42,436 # Bum bum-bum-bum # 80 00:05:42,505 --> 00:05:44,097 Time for you to get dressed. 81 00:05:44,173 --> 00:05:47,301 Just five more minutes, Mrs. Chatsworth. 82 00:05:47,376 --> 00:05:50,072 Professor, well, heavens, what are you doing? 83 00:05:50,146 --> 00:05:53,047 I'm trying to solve the secrets of the universe. 84 00:05:53,115 --> 00:05:55,379 And failing. Failing miserably. 85 00:05:55,451 --> 00:05:57,817 You're stopping. Do you know what time it is? 86 00:05:57,887 --> 00:05:59,946 You've been working all afternoon. 87 00:06:00,022 --> 00:06:03,048 Mrs. Chatsworth, I've been working for three months. 88 00:06:03,125 --> 00:06:04,183 Pardon me. 89 00:06:04,260 --> 00:06:06,854 I've been working on something very important. 90 00:06:06,929 --> 00:06:10,387 More important, I suppose, than getting married? 91 00:06:12,668 --> 00:06:16,502 Oh! Mrs. Chatsworth, I don't know what I'd do without you. 92 00:06:16,572 --> 00:06:18,563 Oh, you're getting a wonderful girl. 93 00:06:18,641 --> 00:06:20,700 If you ask me, she's too good for you. 94 00:06:20,776 --> 00:06:23,711 Thanks, Mrs. Chatsworth. I love you, too. 95 00:06:23,779 --> 00:06:25,178 Don't worry about a thing. 96 00:06:25,248 --> 00:06:27,910 I'll be in in the morning to feed the dog. 97 00:06:27,984 --> 00:06:31,442 - What's the matter with me? - Is anything wrong? 98 00:06:31,521 --> 00:06:34,513 What a lunkhead. Instead of minus, it should be plus. 99 00:06:34,590 --> 00:06:38,219 So, the molecular configuration of "A"... 100 00:06:43,533 --> 00:06:45,694 ...is almost the same as that of "B." 101 00:06:45,768 --> 00:06:47,827 Therefore, if I don't worry about "A" 102 00:06:47,904 --> 00:06:49,735 throwing off free hydrogen, 103 00:06:49,805 --> 00:06:53,400 it could stand a few degrees more centigrade. 104 00:06:53,476 --> 00:06:57,412 Remember, I promised that sweet girl I'd have you there on time. 105 00:06:57,480 --> 00:06:58,640 Yes, Mrs. Chatsworth. 106 00:06:58,714 --> 00:07:01,774 And, Professor, may I say happy honeymoon? 107 00:07:01,851 --> 00:07:04,046 You certainly may, Mrs. Chatsworth. 108 00:07:04,120 --> 00:07:05,781 And the same to you. 109 00:07:07,323 --> 00:07:10,554 Miscalculation has been staring me in the face for weeks. 110 00:07:10,626 --> 00:07:12,526 Can't see the forest for the trees. 111 00:07:12,595 --> 00:07:14,222 Right, Charlie? 112 00:07:19,402 --> 00:07:23,099 All right, Charlie. Cross your fingers. 113 00:07:36,619 --> 00:07:39,110 Now. Good. 114 00:07:39,188 --> 00:07:40,746 Good. 115 00:07:40,823 --> 00:07:42,484 Very good. 116 00:07:42,558 --> 00:07:45,186 182. That's good. 117 00:07:46,462 --> 00:07:47,827 Yes. 118 00:07:50,366 --> 00:07:51,799 Yes. 119 00:08:14,056 --> 00:08:16,183 Now we're cooking, Charlie! 120 00:08:20,196 --> 00:08:22,357 We may be in business yet! 121 00:08:26,369 --> 00:08:28,701 [Humming Wagner's "Bridal Chorus"] 122 00:08:53,863 --> 00:08:55,524 [Ringing] 123 00:09:00,803 --> 00:09:03,328 WOMAN: It's just awful. Poor darling. 124 00:09:03,406 --> 00:09:04,998 What ails the man? 125 00:09:05,074 --> 00:09:07,542 Missing his own wedding three times. 126 00:09:07,610 --> 00:09:09,100 He might still show up. 127 00:09:09,178 --> 00:09:12,375 You know the old saying. Third time's the charm. 128 00:09:12,448 --> 00:09:15,576 I say three strikes and you're out! 129 00:09:15,651 --> 00:09:17,346 Thank you all for coming. 130 00:09:17,420 --> 00:09:19,149 I'll return your presents. 131 00:09:19,221 --> 00:09:21,416 I hope you can get your money back. 132 00:09:21,490 --> 00:09:22,479 I'm sorry. 133 00:09:22,558 --> 00:09:24,856 After all the trouble you've gone to. 134 00:09:24,927 --> 00:09:28,055 I'll be at the office at the usual time in the morning. 135 00:09:28,130 --> 00:09:29,290 I want to go on as if nothing has happened. 136 00:09:30,599 --> 00:09:33,534 Shelby, I don't seem to have an escort. 137 00:09:33,602 --> 00:09:35,069 Would you mind waiting? 138 00:09:35,137 --> 00:09:37,264 I'm yours to command. 139 00:09:51,320 --> 00:09:53,345 Oh, Betsy. 140 00:09:53,422 --> 00:09:55,253 Oh, hello, Charlie. 141 00:09:55,324 --> 00:09:56,791 Go back to bed now. 142 00:09:56,859 --> 00:09:58,884 Let's go back to sleep, hmm? 143 00:10:05,801 --> 00:10:07,359 What happened? 144 00:10:15,077 --> 00:10:17,011 What happened? 145 00:10:37,133 --> 00:10:39,101 Well, that's the end of that. 146 00:10:41,937 --> 00:10:43,598 [Hissing, burbling] 147 00:11:35,658 --> 00:11:38,718 Get away, Charlie. Get away, Charlie. 148 00:12:03,118 --> 00:12:06,349 I'm not sure what we've got here, Charlie, 149 00:12:06,422 --> 00:12:09,880 but if we've got what I think we've got, we've got something. 150 00:12:09,959 --> 00:12:11,722 There's one way to find out. 151 00:12:14,096 --> 00:12:15,563 Ready? 152 00:12:18,133 --> 00:12:19,657 Yes! 153 00:12:19,735 --> 00:12:22,226 Yes, Charlie! We've got it! 154 00:12:22,304 --> 00:12:24,704 Do you see? It's not going lower and lower. 155 00:12:24,773 --> 00:12:26,638 It's going higher and higher. 156 00:12:28,043 --> 00:12:29,442 You know what that means? 157 00:12:29,511 --> 00:12:32,139 It means just one thing. 158 00:12:32,214 --> 00:12:34,614 It's generating its own energy. 159 00:12:34,683 --> 00:12:36,810 You know what that means, Charlie? 160 00:12:37,987 --> 00:12:41,286 It means we've discovered a new kind of energy! 161 00:12:41,357 --> 00:12:43,723 A new kind of energy, Charlie. 162 00:12:44,860 --> 00:12:46,760 It's a breakthrough! 163 00:12:46,829 --> 00:12:49,093 A breakthrough, Charlie! 164 00:12:56,906 --> 00:12:59,534 Discovered. Substance "X." 165 00:12:59,608 --> 00:13:02,941 In appearance, subscribes to classical requirements 166 00:13:03,012 --> 00:13:04,604 of metastable compound, 167 00:13:04,680 --> 00:13:08,548 but whose behavior is distinctly nonclassical. 168 00:13:08,617 --> 00:13:12,644 Hypothesis. The application of an external force 169 00:13:12,721 --> 00:13:14,814 triggers a molecular change, 170 00:13:14,890 --> 00:13:19,884 liberating energy of a type previously unknown. 171 00:13:20,663 --> 00:13:23,564 I suppose you think these are just rubber balls. 172 00:13:23,632 --> 00:13:26,567 Or maybe a flying rubber ball. 173 00:13:26,635 --> 00:13:28,500 But you know what this really is? 174 00:13:30,139 --> 00:13:32,664 Of course you don't. We just discovered it. 175 00:13:32,741 --> 00:13:34,675 We've got to give it a name. 176 00:13:34,743 --> 00:13:36,074 Let's see. 177 00:13:36,145 --> 00:13:37,840 Flying rubber. 178 00:13:37,913 --> 00:13:38,937 Flying rubber. 179 00:13:39,014 --> 00:13:40,208 Flubber? 180 00:13:41,417 --> 00:13:42,611 All right. 181 00:13:44,019 --> 00:13:45,748 Substance "X." 182 00:13:49,792 --> 00:13:53,091 We dub thee "Flubber." 183 00:13:55,364 --> 00:13:57,423 If Flubber's going to be of any use, 184 00:13:57,499 --> 00:13:59,990 we've got to control it, right? 185 00:14:00,069 --> 00:14:04,904 So, you take an ordinary radioactive isotope. 186 00:14:04,974 --> 00:14:06,168 Now a sliding shutter 187 00:14:06,241 --> 00:14:08,801 to let the right amount of gamma rays through 188 00:14:08,877 --> 00:14:10,674 to bombard the Flubber. 189 00:14:10,746 --> 00:14:13,442 Now, we put it under here 190 00:14:13,515 --> 00:14:17,042 so that we can bombard the Flubber with gamma rays 191 00:14:17,119 --> 00:14:19,610 to trigger the molecular change. 192 00:14:19,688 --> 00:14:21,178 Which is more scientific 193 00:14:21,256 --> 00:14:25,124 than kicking it or bouncing it around the room. 194 00:14:26,795 --> 00:14:28,660 All right. 195 00:14:28,731 --> 00:14:30,722 Here we go. 196 00:14:41,477 --> 00:14:42,910 Eureka! 197 00:14:42,978 --> 00:14:44,172 It works. 198 00:14:50,019 --> 00:14:52,180 Perfect control. 199 00:14:52,788 --> 00:14:55,655 Now we ease off on the gamma rays. 200 00:15:05,801 --> 00:15:08,269 And back to Earth. 201 00:15:09,171 --> 00:15:11,139 Light as a daisy. 202 00:15:16,512 --> 00:15:18,503 [Burbling continues] 203 00:15:42,871 --> 00:15:44,395 Just as I thought. 204 00:15:45,340 --> 00:15:48,002 Just as I thought, Charlie. 205 00:15:48,077 --> 00:15:50,910 Weight makes absolutely no difference. 206 00:15:50,979 --> 00:15:53,914 Just shoot up a few extra gamma rays. 207 00:15:53,982 --> 00:15:56,109 Isn't that wonderful, Charlie? 208 00:15:59,621 --> 00:16:01,088 Professor! 209 00:16:01,156 --> 00:16:02,817 Are you still here? 210 00:16:02,891 --> 00:16:04,950 What about the wedding? 211 00:16:05,027 --> 00:16:07,689 I can still make it. It's 5 minutes to 8:00. 212 00:16:07,763 --> 00:16:09,754 Yes, 5 minutes to 8:00. 213 00:16:09,832 --> 00:16:12,130 In the morning. 214 00:16:12,201 --> 00:16:14,066 In the morning? 215 00:16:15,037 --> 00:16:17,699 No. No, I didn't do it again. 216 00:16:17,773 --> 00:16:21,869 I got to go and see Betsy and tell her what happened. 217 00:16:21,944 --> 00:16:25,141 I know what you're thinking. But don't you worry. 218 00:16:25,214 --> 00:16:27,045 Everything's gonna be all right. 219 00:16:27,683 --> 00:16:31,676 When I tell Betsy what I've done, she's gonna be happy. 220 00:16:33,455 --> 00:16:35,252 Oh. Mrs. Chatsworth. 221 00:16:35,324 --> 00:16:38,782 Don't you tell a soul, but I've discovered Flubber. 222 00:16:40,195 --> 00:16:43,653 That poor, poor girl. 223 00:16:44,867 --> 00:16:47,495 DAGGETT: Are you sure it was wise to come in today? 224 00:16:47,569 --> 00:16:49,434 I'm perfectly all right. 225 00:16:50,172 --> 00:16:54,438 Mr. Alonzo Hawk, president of the Auld Lang Syne loan company, 226 00:16:54,510 --> 00:16:56,000 et cetera, et cetera. 227 00:16:56,078 --> 00:16:57,943 My dear Mr. Hawk... 228 00:16:58,013 --> 00:16:59,605 During the past few days, 229 00:16:59,681 --> 00:17:03,014 I have been disturbed by rumors that you plan to take our campus 230 00:17:03,085 --> 00:17:06,612 and construct a housing tract thereon. 231 00:17:06,688 --> 00:17:09,680 Oh, surely he wouldn't. Not even Mr. Hawk. 232 00:17:09,758 --> 00:17:11,316 Let's hope not, my dear. 233 00:17:11,393 --> 00:17:13,793 The situation requires delicate handling. 234 00:17:13,862 --> 00:17:16,160 But he's an alumnus. 235 00:17:16,231 --> 00:17:19,359 My dear girl, our esteemed alumnus 236 00:17:19,434 --> 00:17:21,925 made an extremely large loan to the college. 237 00:17:22,004 --> 00:17:25,132 That loan is overdue, and Mr. Hawk has us, 238 00:17:25,207 --> 00:17:28,836 if you'll forgive a pertinent expression, over a barrel. 239 00:17:57,472 --> 00:18:01,806 However, my dear Mr. Hawk, I am quite confident 240 00:18:01,877 --> 00:18:05,608 that I can demonstrate how an extension of your loan 241 00:18:05,681 --> 00:18:08,275 would be in the best interest to all of us. 242 00:18:08,350 --> 00:18:11,581 I'd like to suggest a meeting at the earliest opportunity 243 00:18:11,653 --> 00:18:13,484 that would be convenient to you. 244 00:18:13,555 --> 00:18:15,455 I shall make myself available. 245 00:18:15,524 --> 00:18:16,786 BRAINARD: Psst! 246 00:18:16,858 --> 00:18:18,450 DAGGETT: However, Mr. Hawk... 247 00:18:18,527 --> 00:18:21,985 Don't be angry. I'm sorry I missed the wedding again. 248 00:18:22,064 --> 00:18:23,463 Look, I couldn't help it. 249 00:18:23,532 --> 00:18:26,433 DAGGETT: Of your loan is in all our best interests. 250 00:18:26,501 --> 00:18:29,493 Go. Get out of here. 251 00:18:29,571 --> 00:18:30,936 Don't want to see you. 252 00:18:31,006 --> 00:18:34,908 I was working in the laboratory and had an explosion. 253 00:18:34,977 --> 00:18:37,639 Go. Get out of here. 254 00:18:37,713 --> 00:18:39,408 I do not want to see you. 255 00:18:39,481 --> 00:18:42,678 I hit my head. I fell on the floor. 256 00:18:42,751 --> 00:18:44,878 I was knocked out. Knocked out. 257 00:18:44,953 --> 00:18:47,547 DAGGETT: I know your heart is with us. 258 00:18:47,623 --> 00:18:49,648 Go. Get out. 259 00:18:49,725 --> 00:18:52,057 Look, the most wonderful thing happened. 260 00:18:52,127 --> 00:18:54,561 Wait till you hear. Look. 261 00:18:54,630 --> 00:18:55,722 Flubber. 262 00:18:55,797 --> 00:19:00,029 DAGGETT: I shall make myself available at any time. 263 00:19:00,102 --> 00:19:02,332 Flubber. Flubber. 264 00:19:02,404 --> 00:19:04,770 DAGGETT: ...of the greatest importance. 265 00:19:04,840 --> 00:19:08,401 No, make that "of the most supreme importance." 266 00:19:08,477 --> 00:19:10,843 BRAINARD: Flubber. 267 00:19:10,912 --> 00:19:14,211 Flubber. Flubber. 268 00:19:15,183 --> 00:19:17,583 Flubber. Flubber. 269 00:19:23,025 --> 00:19:25,619 Flubber. Watch. 270 00:19:27,829 --> 00:19:29,797 Oh. Good morning, sir. 271 00:19:29,865 --> 00:19:32,527 I'd like to speak to Miss Carlisle, if I may. 272 00:19:32,601 --> 00:19:35,297 Betsy, I... Oh, sir, I just wanted to tell her 273 00:19:35,370 --> 00:19:37,395 that I'm sorry I missed the wedding. 274 00:19:37,472 --> 00:19:39,531 I have the most wonderful thing to tell you. 275 00:19:39,608 --> 00:19:42,202 The most wonderful thing you can tell me is "goodbye." 276 00:19:42,277 --> 00:19:44,472 In which I heartily concur. This way. 277 00:19:44,546 --> 00:19:45,570 Just a minute. 278 00:19:45,647 --> 00:19:48,207 If you'd give me a chance, she'd forgive me. 279 00:19:48,283 --> 00:19:50,478 Anything you say would be superfluous. 280 00:19:50,552 --> 00:19:52,986 Kindly take your ball and go. 281 00:19:56,892 --> 00:19:58,484 Daggett! 282 00:19:58,560 --> 00:20:00,824 Why, Mr. Hawk. What a pleasant surprise. 283 00:20:00,896 --> 00:20:02,261 I want a word with you. 284 00:20:02,331 --> 00:20:05,198 I, too, have been wanting to chat about our loan. 285 00:20:05,267 --> 00:20:07,531 - That'll be all, Brainard. - Brainard! 286 00:20:07,602 --> 00:20:09,968 Is this the one you call "Neddy the Nut"? 287 00:20:10,038 --> 00:20:11,767 Yeah, that's right, Pop. 288 00:20:11,840 --> 00:20:15,276 Do you know that this man flunked my boy? 289 00:20:15,344 --> 00:20:17,209 No, Mr. Hawk. 290 00:20:17,279 --> 00:20:19,509 I welcome this opportunity. 291 00:20:19,581 --> 00:20:22,914 If the teacher and the parent of the backward student... 292 00:20:22,984 --> 00:20:23,951 Backward? 293 00:20:24,019 --> 00:20:27,420 May I remind you it was Hawk brains that founded this town? 294 00:20:27,489 --> 00:20:29,047 Hawk brains that built it? 295 00:20:29,124 --> 00:20:31,524 And you have the gall to say that my boy, 296 00:20:31,593 --> 00:20:34,289 who proudly bears the name of Hawk, is backward? 297 00:20:34,363 --> 00:20:35,921 I'd just as soon forget... 298 00:20:35,997 --> 00:20:37,624 Will you shut up when I talk? 299 00:20:37,699 --> 00:20:40,259 I wish I could show you his examination paper. 300 00:20:40,335 --> 00:20:42,132 Not only did he miss every answer, 301 00:20:42,204 --> 00:20:44,195 he misspelled the name of the college. 302 00:20:44,272 --> 00:20:45,762 Do you mind? 303 00:20:45,841 --> 00:20:49,072 I'd like to discuss the matter alone with Mr. Hawk. 304 00:20:49,144 --> 00:20:50,771 ALONZ O: This means my boy can't play 305 00:20:50,846 --> 00:20:53,178 in the big game tonight against Rutland. 306 00:20:53,248 --> 00:20:56,240 Where's your school spirit? Flunking your star player. 307 00:20:56,318 --> 00:21:00,254 I don't think this is a place to lend a half a million dollars. 308 00:21:00,322 --> 00:21:02,882 We have principles here at Medfield. 309 00:21:02,958 --> 00:21:05,256 I offered to help Biff. A makeup exam. 310 00:21:05,327 --> 00:21:06,919 But he couldn't be bothered. 311 00:21:06,995 --> 00:21:08,257 So he's ineligible. 312 00:21:08,330 --> 00:21:11,094 None of your vague promises about lending money 313 00:21:11,166 --> 00:21:12,394 is going to change that. 314 00:21:12,467 --> 00:21:16,233 Mr. Hawk has already loaned the money. The school is grateful. 315 00:21:16,304 --> 00:21:18,932 Professor, I rejoice in your sense of ethics. 316 00:21:19,007 --> 00:21:22,340 But do you mind terribly if I speak for myself? 317 00:21:22,411 --> 00:21:23,969 - Mr. Hawk. - Hold it. 318 00:21:24,045 --> 00:21:26,309 I came to have my say, and I've said it. 319 00:21:26,381 --> 00:21:28,315 Mr. Hawk, a moment of your time. 320 00:21:28,383 --> 00:21:30,283 I'd like to discuss our loan. 321 00:21:30,352 --> 00:21:32,149 You'd like to discuss our loan? 322 00:21:32,220 --> 00:21:34,688 Well, I have an office downtown for that! 323 00:21:34,756 --> 00:21:37,816 And you might bring some of those principles of yours 324 00:21:37,893 --> 00:21:40,726 and see how much they're worth in cold cash! 325 00:21:40,796 --> 00:21:42,320 Come on, Biffer. 326 00:21:45,100 --> 00:21:47,898 Get me the file on wealthy alumni marked "emergency." 327 00:21:47,969 --> 00:21:50,437 - We have some letters to write. - Yes, sir. 328 00:21:50,505 --> 00:21:52,302 You've got to let me explain. 329 00:21:52,374 --> 00:21:56,572 Then you'll understand why I missed the wedding. 330 00:21:56,645 --> 00:21:59,580 All right, go ahead. I'd like that. 331 00:21:59,648 --> 00:22:02,776 For once I would really like to understand. 332 00:22:02,851 --> 00:22:05,046 Like most things that seem complicated, 333 00:22:05,120 --> 00:22:07,088 it was actually quite simple. 334 00:22:07,155 --> 00:22:09,715 I was thinking in terms of magnetic energy, 335 00:22:09,791 --> 00:22:12,692 when what I was after was repulsive energy. 336 00:22:12,761 --> 00:22:15,127 Silly. But you know how you get carried away. 337 00:22:15,197 --> 00:22:16,255 Yes. I know. 338 00:22:16,331 --> 00:22:19,391 If not for this explosion, I might never have found it. 339 00:22:19,468 --> 00:22:21,333 The application of thermal energy 340 00:22:21,403 --> 00:22:23,997 to two incompatible metastable compounds 341 00:22:24,072 --> 00:22:27,200 brought about fusion, the release of explosive gases, 342 00:22:27,275 --> 00:22:28,435 and a residue. 343 00:22:28,510 --> 00:22:30,341 Do you know what that residue was? 344 00:22:30,412 --> 00:22:31,310 No. 345 00:22:31,379 --> 00:22:32,403 Flubber. 346 00:22:32,481 --> 00:22:34,005 Flubber! 347 00:22:34,082 --> 00:22:36,050 Well, it's been thrilling. 348 00:22:36,117 --> 00:22:37,675 Now, if you'll excuse me. 349 00:22:37,752 --> 00:22:39,811 Betsy, never in my wildest dreams 350 00:22:39,888 --> 00:22:43,085 did I hope to find a compound whose configuration is such 351 00:22:43,158 --> 00:22:45,820 that the delivery of energy to its surface 352 00:22:45,894 --> 00:22:48,362 would trigger a change in the configuration. 353 00:22:48,430 --> 00:22:51,831 This change liberates enormous quantities of energy. 354 00:22:51,900 --> 00:22:53,925 But they act in a direction opposite 355 00:22:54,002 --> 00:22:56,664 that of the force which triggered the change. 356 00:22:56,738 --> 00:22:58,501 We call it repulsive energy. 357 00:22:58,573 --> 00:23:00,234 That's just the way I feel. 358 00:23:00,308 --> 00:23:03,243 Yet strangely enough, the total effect is transient. 359 00:23:03,311 --> 00:23:05,541 Upon the shutting off of the energy, 360 00:23:05,614 --> 00:23:08,606 the elemental particles return to pseudo-equilibrium. 361 00:23:08,683 --> 00:23:10,651 - Isn't that wonderful? - Yes! 362 00:23:10,719 --> 00:23:12,448 Now that I clearly understand 363 00:23:12,521 --> 00:23:15,354 what happened to my wedding, will you excuse me? 364 00:23:15,423 --> 00:23:18,256 President Daggett and I have some important work. 365 00:23:18,326 --> 00:23:21,022 Such as, I hope, saving the college. 366 00:23:21,096 --> 00:23:24,463 But, Betsy, don't you see? This can save the college. 367 00:23:24,533 --> 00:23:26,057 It could be worth millions. 368 00:23:26,134 --> 00:23:28,432 Do me a personal favor. 369 00:23:28,503 --> 00:23:31,370 Go bounce your ball somewhere else. 370 00:23:31,439 --> 00:23:34,704 We'll talk it out tonight. I'll pick you up for the game. 371 00:23:44,452 --> 00:23:46,977 Well, I guess we shook them up a little. 372 00:23:47,055 --> 00:23:48,818 Nobody's gonna push us around. 373 00:23:48,890 --> 00:23:50,414 You're kidding, aren't you? 374 00:23:50,492 --> 00:23:51,891 About closing the college 375 00:23:51,960 --> 00:23:54,793 and turning the grounds into a housing tract? 376 00:23:54,863 --> 00:23:57,127 I'm gonna teach you some facts of life. 377 00:23:57,198 --> 00:24:00,861 Small college. Like the small country store, little drugstore. 378 00:24:00,936 --> 00:24:02,563 They're all in the same boat. 379 00:24:02,637 --> 00:24:03,968 They're sinking. 380 00:24:04,039 --> 00:24:07,236 Today is the day of the supermarkets, the supercolleges. 381 00:24:07,309 --> 00:24:10,176 The little man is gonna get squashed. 382 00:24:10,245 --> 00:24:12,440 But you graduated from Medfield. 383 00:24:12,514 --> 00:24:13,947 It's your college. 384 00:24:14,015 --> 00:24:15,277 So what do you want? 385 00:24:15,350 --> 00:24:18,217 Some total stranger to close it down? 386 00:24:18,286 --> 00:24:22,882 Or some loyal, friendly alumnus to take care of things? 387 00:24:22,958 --> 00:24:24,789 Isn't there something you could do? 388 00:24:24,859 --> 00:24:27,726 Give them some more time on the loan or something. 389 00:24:27,796 --> 00:24:30,321 I'm sentimental about Medfield just like you. 390 00:24:30,398 --> 00:24:34,630 But it's like shooting a horse that has a broken leg. 391 00:24:34,703 --> 00:24:37,968 I want to do it to put it out of its misery. 392 00:24:38,039 --> 00:24:40,439 Now, if I happen to make a few extra bucks, 393 00:24:40,508 --> 00:24:42,408 well, that's just something 394 00:24:42,477 --> 00:24:45,173 you're going to have to learn to accept. 395 00:24:46,081 --> 00:24:47,480 Yes, sir. 396 00:24:47,549 --> 00:24:48,675 Oh, about the game. 397 00:24:48,750 --> 00:24:51,446 Has word gotten around that you're not playing? 398 00:24:51,519 --> 00:24:53,646 Not that I know of. Not yet. 399 00:24:53,722 --> 00:24:56,748 Say, Lenny, see what the point spread 400 00:24:56,825 --> 00:24:59,123 is on the Medfield-Rutland game tonight. 401 00:24:59,194 --> 00:25:00,752 How much you want to go for? 402 00:25:00,829 --> 00:25:04,458 Whatever the traffic will bear. 8,000 or 10,000 bucks. 403 00:25:04,532 --> 00:25:06,295 You're not betting on Medfield. 404 00:25:06,368 --> 00:25:08,768 Without me on the team, we'll get murdered. 405 00:25:08,837 --> 00:25:11,237 Who said I'm betting on Medfield? 406 00:25:12,407 --> 00:25:15,001 You're not betting against us? 407 00:25:15,076 --> 00:25:18,068 Son, we have access to some very valuable information 408 00:25:18,146 --> 00:25:20,546 about that game tonight. 409 00:25:20,615 --> 00:25:21,707 There's a saying. 410 00:25:21,783 --> 00:25:24,343 "It's an ill wind that doesn't blow a few bucks 411 00:25:24,419 --> 00:25:27,582 into the coffers of the Auld Lang Syne loan company." 412 00:25:27,656 --> 00:25:29,487 Get the point? 413 00:25:29,557 --> 00:25:31,457 When we pull down the spark lever, 414 00:25:31,526 --> 00:25:34,154 this shutter opens and releases the gamma rays. 415 00:25:34,229 --> 00:25:36,163 Up goes the Flubber and the car. 416 00:25:36,231 --> 00:25:39,928 We pull the gas lever, this shutter opens, and the car goes. 417 00:25:40,001 --> 00:25:41,992 We press on the brake, this opens, 418 00:25:42,070 --> 00:25:44,163 and the rays bring the car to a stop. 419 00:25:44,239 --> 00:25:48,300 If we open the shutter farther, the car goes in reverse. 420 00:25:48,376 --> 00:25:50,606 Charlie, suppose we get a little tired 421 00:25:50,679 --> 00:25:52,340 of just going straight ahead. 422 00:25:52,414 --> 00:25:54,939 So we turn the wheel to the right, 423 00:25:55,016 --> 00:25:58,008 and we bank to the right. 424 00:25:58,086 --> 00:26:02,614 Turn the wheel to the left, and we bank to the left. 425 00:26:02,691 --> 00:26:04,659 Well, that's about it, Charlie. 426 00:26:04,726 --> 00:26:07,160 The important thing is nobody finds out. 427 00:26:07,228 --> 00:26:09,253 Except Betsy, of course. 428 00:26:10,198 --> 00:26:11,825 So people don't ask questions, 429 00:26:11,900 --> 00:26:15,358 we'll put this under the hood so it'll sound like a Model T. 430 00:26:15,870 --> 00:26:18,031 That ought to do it, Charlie. 431 00:26:22,243 --> 00:26:25,542 Now all they'll say is, "Professor, see you finally got 432 00:26:25,613 --> 00:26:28,446 that old collector's item in running order." 433 00:26:30,485 --> 00:26:33,010 All right, Charlie. We're all set. 434 00:26:41,796 --> 00:26:43,957 All clear, Charlie. 435 00:26:50,739 --> 00:26:53,674 Now we'll get your safety belt. 436 00:26:53,742 --> 00:26:56,370 Now this side. Good dog. 437 00:26:56,444 --> 00:26:58,708 Now... sound on. 438 00:26:58,780 --> 00:26:59,906 [Rattling] 439 00:26:59,981 --> 00:27:02,211 Lights on. 440 00:27:02,283 --> 00:27:04,843 And gas lever down. 441 00:27:07,989 --> 00:27:10,219 Hang onto your hat, Charlie. 442 00:27:32,647 --> 00:27:35,480 It handles beautifully, Charlie. 443 00:27:35,550 --> 00:27:37,711 We don't need these up here, do we? 444 00:27:37,786 --> 00:27:39,811 There. That's better. 445 00:27:39,888 --> 00:27:43,187 Now watch this, Charlie. 446 00:27:50,799 --> 00:27:52,061 Not bad, Charlie. 447 00:27:52,133 --> 00:27:54,966 Let's open her up and see what she'll really do. 448 00:28:18,326 --> 00:28:22,160 Yoo-hoo! 449 00:28:26,134 --> 00:28:28,864 Well, look what we got down there. 450 00:28:28,937 --> 00:28:30,063 [Horn blaring] 451 00:28:30,138 --> 00:28:32,163 Look out, girls. Here we come. 452 00:28:39,214 --> 00:28:40,772 Look out, Charlie! 453 00:28:43,585 --> 00:28:46,315 Gonna have to watch where I'm going, huh? 454 00:28:46,387 --> 00:28:47,911 Yeah. 455 00:28:52,861 --> 00:28:54,488 Charlie, I've got an idea. 456 00:28:54,562 --> 00:28:58,896 Why don't we fly over and drop in on that certain someone? 457 00:28:58,967 --> 00:28:59,991 # Do-do do-do # 458 00:29:00,068 --> 00:29:02,298 # Do-do-do do-do # 459 00:29:02,370 --> 00:29:06,670 # That lovely, adorable Betsy of mine # 460 00:29:06,741 --> 00:29:10,871 # Oh, won't she be happy, sweet Betsy of mine # 461 00:29:10,945 --> 00:29:14,676 # When we take her flying, that Betsy of mine # 462 00:29:14,749 --> 00:29:18,378 # She'll hug me and tell me she's not really sore # 463 00:29:18,453 --> 00:29:23,015 # That lovely, adorable Betsy of mine # 464 00:29:42,510 --> 00:29:46,037 Can you imagine what she'll say when she sees this? 465 00:30:01,029 --> 00:30:03,259 - Was there something you wanted? - Yes. 466 00:30:03,331 --> 00:30:06,323 I'd like to speak to Miss Carlisle if you don't mind. 467 00:30:06,401 --> 00:30:07,800 I'm afraid I do, old man. 468 00:30:07,869 --> 00:30:10,099 Miss Carlisle and I are leaving for the game. 469 00:30:10,171 --> 00:30:11,661 - Ready, dear? - Yes, Shelby. 470 00:30:11,739 --> 00:30:13,969 - Before you go... - Excuse us. 471 00:30:14,042 --> 00:30:16,442 Betsy, please come here. If you don't mind. 472 00:30:16,511 --> 00:30:18,376 I have the most wonderful thing. 473 00:30:18,446 --> 00:30:20,437 Ned, I am trying not to be angry. 474 00:30:20,515 --> 00:30:22,073 Please, don't make a scene. 475 00:30:22,150 --> 00:30:25,779 Haven't you caused Miss Carlisle enough embarrassment? 476 00:30:25,853 --> 00:30:29,016 Betsy, it's a surprise. It's a sort of wedding present. 477 00:30:29,090 --> 00:30:31,285 Just what every girl dreams about. 478 00:30:31,359 --> 00:30:34,419 It's not the car, Betsy. It's what's inside the car. 479 00:30:34,495 --> 00:30:38,090 I can't show it with him around. Now, would you excuse us? 480 00:30:39,434 --> 00:30:40,628 Betsy! 481 00:30:40,702 --> 00:30:44,365 Betsy, you know what I was telling you about 482 00:30:44,439 --> 00:30:47,033 this morning in the office about my discovery? 483 00:30:47,108 --> 00:30:49,576 I want to show you what I've done with it. 484 00:30:49,644 --> 00:30:52,272 I want you to take one ride around the block. 485 00:30:52,347 --> 00:30:54,508 Just one little ride, Betsy. 486 00:31:20,108 --> 00:31:21,040 How'd it go? 487 00:31:21,109 --> 00:31:24,101 All the loot's down. But I had to give them 6 to 1. 488 00:31:24,178 --> 00:31:26,169 Get back on the phone. 489 00:31:26,247 --> 00:31:29,410 See if you can find any more of that kind of money. 490 00:31:41,062 --> 00:31:43,792 I'm afraid it isn't Medfield's night. 491 00:31:43,865 --> 00:31:46,299 My dear, victory isn't everything. 492 00:31:46,367 --> 00:31:48,494 "To love the game beyond the prize, 493 00:31:48,569 --> 00:31:50,264 to honor while you strike him down, 494 00:31:50,338 --> 00:31:53,000 the foe that comes with fearless eyes." 495 00:31:53,074 --> 00:31:55,565 - BRAINARD: Excuse me. - Oh. Professor. 496 00:31:55,643 --> 00:31:56,940 Pardon me, please. 497 00:31:58,413 --> 00:32:01,246 Late as usual, I see. 498 00:32:02,717 --> 00:32:05,185 Come on, Medfield! 499 00:32:17,031 --> 00:32:19,431 Hate to see you betting against our team. 500 00:32:19,500 --> 00:32:20,967 This isn't betting. 501 00:32:21,035 --> 00:32:23,697 This is like making it in the cellar. 502 00:32:47,128 --> 00:32:49,858 Oh, if Biff Hawk were only playing tonight. 503 00:32:49,931 --> 00:32:53,230 Yes, yes. I heard he was ineligible. 504 00:32:53,301 --> 00:32:56,930 Now, I wonder who could've flunked your star player. 505 00:32:57,004 --> 00:33:00,735 We're much more realistic about things like that at Rutland. 506 00:33:00,808 --> 00:33:02,799 I understand you pay your players 507 00:33:02,877 --> 00:33:04,606 more than you do your teachers. 508 00:33:04,679 --> 00:33:07,546 That's ridiculous. I get twice as much as... 509 00:33:09,584 --> 00:33:12,109 I really don't care to discuss it. 510 00:33:23,664 --> 00:33:25,427 Our poor boys. 511 00:33:25,500 --> 00:33:27,229 They try so hard! 512 00:33:27,301 --> 00:33:30,702 I feel sorry for people who don't know when they're beaten. 513 00:33:30,771 --> 00:33:32,636 Don't you, Professor? 514 00:33:32,707 --> 00:33:35,141 Now, Shelby, please don't start anything! 515 00:33:35,209 --> 00:33:39,373 Why doesn't he go down and sit in the Rutland section? 516 00:33:39,447 --> 00:33:40,812 I'm sorry. 517 00:34:11,312 --> 00:34:12,870 It's not fair! 518 00:34:12,947 --> 00:34:15,939 Our team can't even reach the ball! 519 00:34:19,420 --> 00:34:20,819 Yes, poor little chaps. 520 00:34:20,888 --> 00:34:23,448 I'd say they need some kind of a lift. 521 00:34:23,524 --> 00:34:25,424 Why don't they try elevator heels? 522 00:34:25,493 --> 00:34:27,085 Very funny. 523 00:34:29,397 --> 00:34:31,763 Elevator heels. 524 00:34:31,832 --> 00:34:33,322 Pardon me. 525 00:34:33,401 --> 00:34:35,232 Would you pardon me, please? 526 00:34:54,989 --> 00:34:57,753 There's more than one way to skin a cat. 527 00:34:57,825 --> 00:35:01,283 She won't ride in my car with me? Okay. 528 00:35:01,362 --> 00:35:03,796 She won't listen to me. 529 00:35:03,864 --> 00:35:05,559 Okay. 530 00:35:05,633 --> 00:35:08,295 So we're gonna surprise her, Charlie. 531 00:35:08,369 --> 00:35:10,929 More than that, we're gonna Flubberghast her. 532 00:35:19,347 --> 00:35:21,577 Boys, what can I say? 533 00:35:22,783 --> 00:35:24,341 I'm proud of you. 534 00:35:25,753 --> 00:35:29,553 They're murdering us. But I'm proud of you. 535 00:35:29,624 --> 00:35:32,115 Remember, you're like sons to me. 536 00:35:32,193 --> 00:35:33,751 All of you. 537 00:35:33,828 --> 00:35:35,796 How do you think I feel? 538 00:35:35,863 --> 00:35:37,626 Do you think it's easy sitting, 539 00:35:37,698 --> 00:35:41,361 watching you guys getting your ears pinned back? 540 00:35:41,435 --> 00:35:43,903 Well, let me tell you this. 541 00:35:43,971 --> 00:35:46,098 I've coached a lot of teams in my day, 542 00:35:46,173 --> 00:35:48,607 but I've never seen harder-fighting boys 543 00:35:48,676 --> 00:35:50,337 than you boys right here. 544 00:35:50,411 --> 00:35:52,936 You got heart. I mean, real heart. 545 00:35:53,014 --> 00:35:55,915 Coach, do we really have to go back out there? 546 00:35:55,983 --> 00:35:59,885 Look, I know how you feel, son. 547 00:35:59,954 --> 00:36:01,854 But remember this. 548 00:36:01,922 --> 00:36:04,720 A team that won't be beaten... 549 00:36:04,792 --> 00:36:07,226 Well, Professor! 550 00:36:07,295 --> 00:36:08,227 Oh, hello, Coach. 551 00:36:08,296 --> 00:36:09,957 Something the matter? 552 00:36:10,031 --> 00:36:11,862 Maybe something on your conscience? 553 00:36:11,932 --> 00:36:15,231 No. I just dropped by to see if there's anything I can do. 554 00:36:15,303 --> 00:36:18,466 I am sorry I had to flunk Biff. If that's what you mean. 555 00:36:18,539 --> 00:36:21,940 It's a little late for apologies, don't you think? 556 00:36:22,009 --> 00:36:23,670 One minute, Coach. 557 00:36:23,744 --> 00:36:25,143 All right. Get ready. 558 00:36:25,212 --> 00:36:27,578 Starting lineup same as the first half. 559 00:36:27,648 --> 00:36:29,912 Too bad Biff didn't keep his grades up. 560 00:36:29,984 --> 00:36:31,542 That's one of those things. 561 00:36:31,619 --> 00:36:34,315 Just remember, one man doesn't make a team. 562 00:36:34,388 --> 00:36:37,619 And I tell you, you can go out and beat Rutland. 563 00:36:37,692 --> 00:36:39,182 You can win this game. 564 00:36:39,260 --> 00:36:40,420 Sure we can. 565 00:36:40,494 --> 00:36:41,552 Yes, you can. 566 00:36:41,629 --> 00:36:45,065 Because I know something about you that you don't know. 567 00:36:45,132 --> 00:36:48,863 They're twice as big, but that doesn't make any difference now. 568 00:36:48,936 --> 00:36:52,303 They could be 10 feet tall. We could still beat them. 569 00:36:52,373 --> 00:36:53,704 Yes. We could. 570 00:36:53,774 --> 00:36:56,766 You can beat Rutland if you give it all the drive 571 00:36:56,844 --> 00:36:58,311 and the bounce you've got. 572 00:36:58,379 --> 00:37:01,143 Remember that word "bounce." Bounce. 573 00:37:01,215 --> 00:37:03,240 And when you bounce, remember this. 574 00:37:03,317 --> 00:37:05,012 No matter how much you put in, 575 00:37:05,086 --> 00:37:07,554 you're going to get twice as much out of it. 576 00:37:07,621 --> 00:37:11,057 Now, get out there, fellows, and hop to it! 577 00:37:44,358 --> 00:37:46,986 Say, what's going on out there? 578 00:38:06,013 --> 00:38:07,913 - What got into 'em? - I don't know! 579 00:38:07,982 --> 00:38:10,576 Maybe it was that pep talk Brainard gave them! 580 00:38:10,651 --> 00:38:14,212 - What did he say? - I wish I could remember! 581 00:38:31,138 --> 00:38:33,333 Go, Medford! Go! 582 00:38:35,409 --> 00:38:37,434 [Whistle blows] 583 00:38:37,511 --> 00:38:39,103 Will you listen to me? 584 00:38:39,180 --> 00:38:41,307 There's something fishy going on! 585 00:38:41,382 --> 00:38:44,112 All right. What? You tell me! 586 00:38:44,185 --> 00:38:46,517 Well, how do I know? Something! 587 00:38:46,587 --> 00:38:47,986 What am I supposed to do? 588 00:38:48,055 --> 00:38:49,488 There's nothing that says 589 00:38:49,557 --> 00:38:52,754 one team can't jump higher than the other! 590 00:38:52,827 --> 00:38:55,159 Time's up! Let's go! 591 00:39:06,507 --> 00:39:09,203 Gosh, Pop. Look at them go! Look-it! 592 00:39:09,276 --> 00:39:11,642 I'm looking! 593 00:39:28,395 --> 00:39:31,626 Come on, Medfield! Come on, team! 594 00:39:56,156 --> 00:39:58,124 Come on, Medfield! 595 00:40:27,788 --> 00:40:28,777 Come on, team! 596 00:40:28,856 --> 00:40:31,188 Look at them go! Aren't they terrific? 597 00:40:31,892 --> 00:40:34,759 Sorry, Pop. I forgot. 598 00:40:34,828 --> 00:40:36,523 Come on, team! 599 00:41:23,644 --> 00:41:24,975 Hey, what do you know? 600 00:41:25,045 --> 00:41:27,605 Lenny just laid off 5 G's against Medfield. 601 00:41:27,681 --> 00:41:28,807 Against Medfield? 602 00:41:28,882 --> 00:41:31,578 Oh, thank you so much! You meathead! 603 00:41:31,652 --> 00:41:34,246 Don't you know what's going on out there? 604 00:42:07,755 --> 00:42:10,019 Shoot, Harper! Shoot! 605 00:42:22,703 --> 00:42:24,068 Go! Go! 606 00:42:45,392 --> 00:42:46,552 We did it! 607 00:42:46,627 --> 00:42:47,821 Sure, we did it! 608 00:42:47,895 --> 00:42:49,954 I did it because you wouldn't listen. 609 00:42:50,030 --> 00:42:51,588 What do you mean you did it? 610 00:42:51,665 --> 00:42:53,462 You saw the way the boys played. 611 00:42:53,534 --> 00:42:56,731 The reason they could play like that is my discovery. 612 00:42:56,804 --> 00:43:00,069 Surely you're not taking credit for Medfield winning? 613 00:43:00,140 --> 00:43:01,072 In a way, yes. 614 00:43:01,141 --> 00:43:02,665 Now I've heard everything. 615 00:43:02,743 --> 00:43:05,177 To watch those boys out there fighting, 616 00:43:05,245 --> 00:43:06,837 playing their hearts out, 617 00:43:06,914 --> 00:43:09,474 and to hear you taking the bows for it. 618 00:43:09,550 --> 00:43:10,778 I didn't mean it... 619 00:43:10,851 --> 00:43:13,411 Pretty small, Brainard. That's all I can say. 620 00:43:13,487 --> 00:43:14,579 Pretty small. 621 00:43:14,655 --> 00:43:17,146 - Come on. Let's go. - Now, Betsy. 622 00:43:17,224 --> 00:43:19,192 Betsy, wait a minute. 623 00:43:51,492 --> 00:43:54,723 Shelby, please give me time to think. 624 00:43:54,795 --> 00:43:55,989 Of course, darling. 625 00:43:56,063 --> 00:44:00,591 You can give me your answer tomorrow night after the dance. 626 00:44:00,667 --> 00:44:03,431 I think I know what it will be. 627 00:44:03,504 --> 00:44:05,267 Good night, my love. 628 00:44:05,339 --> 00:44:07,034 Good night, Shelby. 629 00:44:11,478 --> 00:44:15,505 [Whistling Wagner's "Bridal Chorus"] 630 00:44:36,737 --> 00:44:41,572 You probably thought of me as a kindly, level-headed professor. 631 00:44:41,642 --> 00:44:44,372 Well, now you see what a woman can do to you. 632 00:44:44,444 --> 00:44:45,672 I'm a desperate man. 633 00:44:45,746 --> 00:44:48,306 Desperate men do desperate things. 634 00:44:48,382 --> 00:44:50,009 Lights off. 635 00:44:50,083 --> 00:44:53,678 Sound off. And up we go. 636 00:45:07,534 --> 00:45:08,967 [Horn honking] 637 00:46:38,492 --> 00:46:40,722 Officer! Officer! 638 00:46:40,794 --> 00:46:44,286 Officer, help me! It's after me! Help me! 639 00:46:44,364 --> 00:46:47,128 I do hope that you will excuse my appearance. 640 00:46:47,200 --> 00:46:50,761 But I was just having a cup of boiling-hot coffee. 641 00:46:50,837 --> 00:46:53,237 - But it's after me! - What's after you? 642 00:46:53,307 --> 00:46:56,003 I don't know. Some kind of a thing! 643 00:46:56,076 --> 00:46:57,668 A thing? 644 00:46:57,744 --> 00:46:58,972 Can you describe it? 645 00:46:59,046 --> 00:47:01,606 No, I didn't see it. But it flies. 646 00:47:01,682 --> 00:47:03,616 And it made a noise. 647 00:47:03,684 --> 00:47:05,982 Like aaoooga! Aaooga! 648 00:47:06,053 --> 00:47:08,647 Then it banged down on the top of my car. 649 00:47:08,722 --> 00:47:09,746 Voom! Voom! 650 00:47:09,823 --> 00:47:12,121 And when I looked, there wasn't anything! 651 00:47:12,192 --> 00:47:14,057 Ohhhh. 652 00:47:14,127 --> 00:47:16,152 That kind of a thing. 653 00:47:16,229 --> 00:47:18,220 Suppose you blow into this thing. 654 00:47:18,298 --> 00:47:20,698 We'll see if we can find where it came from. 655 00:47:20,767 --> 00:47:21,563 Do something! 656 00:47:21,635 --> 00:47:24,729 It's probably lurking in the dark, ready to spring! 657 00:47:24,805 --> 00:47:25,772 Go on! 658 00:47:25,839 --> 00:47:28,137 Don't worry. We won't let it get you. 659 00:47:28,208 --> 00:47:29,607 Now, come on, blow, okay? 660 00:47:29,676 --> 00:47:31,871 This is outrageous! 661 00:47:31,945 --> 00:47:33,776 I happen to be Professor Ashton, 662 00:47:33,847 --> 00:47:36,213 head of the English department at Rutland! 663 00:47:36,283 --> 00:47:38,148 And a very important person there! 664 00:47:38,218 --> 00:47:43,178 In that case, this ought to be easy for an English teacher. 665 00:47:43,256 --> 00:47:47,022 Can you say "Peter Piper picked a peck of pickled peppers"? 666 00:47:47,094 --> 00:47:48,459 Have you gone mad? 667 00:47:48,528 --> 00:47:50,018 Or perhaps you'd prefer 668 00:47:50,097 --> 00:47:53,624 "Round the rugged rock the ragged rascal ran." 669 00:47:53,700 --> 00:47:55,634 I'll say no such idiotic thing! 670 00:47:55,702 --> 00:47:59,103 We are not being very cooperative, now, are we? 671 00:47:59,172 --> 00:48:02,073 Come on. Blow into this. We'd appreciate it. 672 00:48:02,142 --> 00:48:04,235 I'll do no such thing! 673 00:48:04,311 --> 00:48:05,505 Blow. 674 00:48:05,579 --> 00:48:07,069 Blow! 675 00:48:14,388 --> 00:48:16,549 Having trouble, Officer Hanson? 676 00:48:16,623 --> 00:48:19,183 No, just the usual. 677 00:48:19,259 --> 00:48:21,921 We always have 502s after the Rutland game. 678 00:48:21,995 --> 00:48:24,930 Uh-huh. I didn't know they were such bad losers. 679 00:48:24,998 --> 00:48:28,593 Brainard, tell these idiots... 680 00:48:28,668 --> 00:48:33,230 Professor, I see you finally got the Model T in working order. 681 00:48:33,306 --> 00:48:36,537 Yeah. It took a little fixing. But here she is. 682 00:48:36,610 --> 00:48:37,872 - [Burbles] - Hey... 683 00:48:37,944 --> 00:48:41,471 Sounds like it could use a little valve job in there. 684 00:48:41,548 --> 00:48:43,345 You know how it is with Model T's. 685 00:48:43,417 --> 00:48:46,147 Sometimes you swear they could run without valves. 686 00:48:46,219 --> 00:48:48,016 Or even without a motor! 687 00:48:48,088 --> 00:48:51,285 - Well, so long, Officer. - So long, Professor. 688 00:48:51,358 --> 00:48:55,522 Brainard! Tell them who I am! 689 00:48:55,595 --> 00:48:57,859 Now, you told us who you are. 690 00:48:57,931 --> 00:49:01,458 Suppose we all go confide in the sergeant, hmm? 691 00:49:18,885 --> 00:49:20,819 You boys are a big comfort. 692 00:49:20,887 --> 00:49:24,254 I take a bath for $ 15,000, and you can't find what happened! 693 00:49:24,324 --> 00:49:27,054 Maybe they slipped them some new vitamin pill. 694 00:49:27,127 --> 00:49:30,324 If we can grab one of the boys, we could give him a test. 695 00:49:30,397 --> 00:49:32,297 ALONZO: Forget it, will you? 696 00:49:32,365 --> 00:49:33,832 Hi, Pop. 697 00:49:33,900 --> 00:49:35,390 Did you find out anything? 698 00:49:35,469 --> 00:49:36,800 - I sure did. - What? 699 00:49:36,870 --> 00:49:38,269 It was Neddy the Nut. 700 00:49:38,338 --> 00:49:40,636 The professor? Well, what did he do? 701 00:49:40,707 --> 00:49:43,267 - He was in the locker room. - And then? 702 00:49:43,343 --> 00:49:45,106 Gave the boys a pep talk. 703 00:49:45,178 --> 00:49:46,907 Well, what else? 704 00:49:46,980 --> 00:49:48,447 He just talked to them. 705 00:49:48,515 --> 00:49:49,777 Talked to them? 706 00:49:49,850 --> 00:49:52,148 Is that the... Will you give me that? 707 00:49:52,219 --> 00:49:55,188 Is that the big news you had for me? 708 00:49:55,255 --> 00:49:56,381 Well, is it? 709 00:49:56,456 --> 00:49:58,151 That's about the size of it. 710 00:49:58,225 --> 00:50:00,284 Oh, three cheers for you, sonny. 711 00:50:00,360 --> 00:50:04,057 That's an Earth-shattering bit of information you got there. 712 00:50:09,402 --> 00:50:11,768 Biff! Come here! 713 00:50:11,838 --> 00:50:13,567 Come here! 714 00:50:13,640 --> 00:50:15,870 You see anything? 715 00:50:15,942 --> 00:50:18,740 Just Neddy the Nut flying his old Model T. 716 00:50:18,812 --> 00:50:21,007 Say that again. 717 00:50:21,081 --> 00:50:24,949 Neddy the Nut flying his old Model T! 718 00:50:25,018 --> 00:50:26,508 ALONZO: Yeah! 719 00:50:26,586 --> 00:50:29,953 And that's the genius you were calling a nut! 720 00:50:30,023 --> 00:50:32,617 Oh, yeah. In class, he's been beating our ears 721 00:50:32,692 --> 00:50:34,387 about some new kind of energy. 722 00:50:34,461 --> 00:50:36,725 Says he's looking for a breakthrough. 723 00:50:36,796 --> 00:50:38,787 Breakthrough? 724 00:50:38,865 --> 00:50:45,031 Have you any idea what that kind of jazz is worth? 725 00:50:55,448 --> 00:50:57,439 Gentlemen to see you, Professor. 726 00:50:57,517 --> 00:51:00,042 I can't see anybody now. What does he want? 727 00:51:00,120 --> 00:51:02,611 Your kind indulgence, Professor. 728 00:51:02,689 --> 00:51:06,090 Can you find it to forgive this hot-blooded businessman? 729 00:51:06,159 --> 00:51:09,720 Hot-blooded businessman who plans to tear down Medfield? 730 00:51:09,796 --> 00:51:10,990 What do you want? 731 00:51:11,064 --> 00:51:12,497 Wonderful things. 732 00:51:12,566 --> 00:51:14,796 Wonderful things for all of us. 733 00:51:14,868 --> 00:51:18,429 Visualize, if you will, a whole new Medfield College. 734 00:51:18,505 --> 00:51:20,496 10 new buildings 10 stories high. 735 00:51:20,574 --> 00:51:24,066 One building devoted entirely to science. 736 00:51:25,612 --> 00:51:27,136 Two, if you will? 737 00:51:27,948 --> 00:51:29,279 Three? 738 00:51:30,817 --> 00:51:32,284 How does that sound? 739 00:51:32,352 --> 00:51:34,149 It sounds great. 740 00:51:34,221 --> 00:51:38,920 But just where is all this money coming from, Mr. Hawk? 741 00:51:38,992 --> 00:51:43,361 From a certain revolutionary discovery. 742 00:51:44,564 --> 00:51:46,794 What's revolutionary about a Tin Lizzie? 743 00:51:46,866 --> 00:51:48,527 Nothing. 744 00:51:48,602 --> 00:51:52,402 Unless, of course, it happens to fly. 745 00:51:54,741 --> 00:51:55,901 Fly? 746 00:51:55,976 --> 00:51:59,002 Like I happened to see it do last night. 747 00:52:00,680 --> 00:52:02,511 You saw it, huh? 748 00:52:02,582 --> 00:52:03,810 Uh-huh. 749 00:52:05,252 --> 00:52:06,879 Prof, I gotta hand it to you. 750 00:52:06,953 --> 00:52:09,581 Hold it! 751 00:52:09,656 --> 00:52:11,556 Why don't we trust each other? 752 00:52:11,625 --> 00:52:13,923 You're a man of science. Head in the clouds. 753 00:52:13,994 --> 00:52:15,985 I'm a down-to-Earth, dollar-and-cents man. 754 00:52:16,062 --> 00:52:18,428 My pop always says he can smell a buck... 755 00:52:18,498 --> 00:52:21,467 I'll do the talking, son! 756 00:52:21,534 --> 00:52:22,592 That's a good boy. 757 00:52:22,669 --> 00:52:24,227 There's a million angles. 758 00:52:24,304 --> 00:52:26,397 The government. The space age! 759 00:52:26,473 --> 00:52:28,907 What they wouldn't give to get their hands 760 00:52:28,975 --> 00:52:31,375 on this little Tin Lizzie. 761 00:52:31,444 --> 00:52:33,173 That's where I come in. 762 00:52:33,246 --> 00:52:36,875 When I get through talking with them, they'll come crawling 763 00:52:36,950 --> 00:52:38,076 with bags of money. 764 00:52:38,151 --> 00:52:40,619 Barrels of money! 765 00:52:40,687 --> 00:52:42,814 Mr. Hawk, let me get this straight. 766 00:52:42,889 --> 00:52:45,119 You want me to turn my discovery over 767 00:52:45,191 --> 00:52:47,682 so you can blackmail our government? 768 00:52:47,761 --> 00:52:49,558 All right, look at it this way. 769 00:52:49,629 --> 00:52:52,359 Medfield College can grow and prosper. 770 00:52:52,432 --> 00:52:56,869 Or it can wither and die on the vine. 771 00:52:56,936 --> 00:52:58,733 That's entirely up to you. 772 00:52:58,805 --> 00:53:03,299 I see. Mr. Hawk, I want to thank you for dropping by. 773 00:53:03,376 --> 00:53:04,866 You've made up my mind. 774 00:53:04,944 --> 00:53:06,935 Now you're talking! 775 00:53:07,013 --> 00:53:08,446 I'm calling the President. 776 00:53:08,515 --> 00:53:12,042 Daggett? He don't cut any ice. 777 00:53:12,118 --> 00:53:14,018 The President of the United States. 778 00:53:14,087 --> 00:53:15,748 Is that enough ice for you? 779 00:53:15,822 --> 00:53:18,518 Oh, let's not go flying off in all directions. 780 00:53:18,591 --> 00:53:20,388 Just one direction. Out. 781 00:53:20,460 --> 00:53:21,859 Oh, don't get me wrong. 782 00:53:21,928 --> 00:53:24,624 I heartily endorse our government. 783 00:53:24,698 --> 00:53:27,690 All right. You're lowering the boom on Medfield. 784 00:53:27,767 --> 00:53:30,235 But don't you try to come back afterwards. 785 00:53:30,303 --> 00:53:32,134 The iron door is shut! 786 00:53:38,745 --> 00:53:40,838 Well, there goes the ball game. 787 00:53:40,914 --> 00:53:42,506 He'll telephone Washington. 788 00:53:42,582 --> 00:53:45,847 By tomorrow, this place will be swarming with sharpies. 789 00:53:45,919 --> 00:53:48,615 Supposing you did get the professor's discovery. 790 00:53:48,688 --> 00:53:50,553 Did you mean not closing Medfield? 791 00:53:50,623 --> 00:53:54,650 They get that flying jalopy, there's millions down the drain! 792 00:53:54,728 --> 00:53:56,696 If you did, I've got an idea. 793 00:53:56,763 --> 00:53:59,231 - Quiet. I'm trying to think. - Switch cars. 794 00:53:59,299 --> 00:54:02,291 That idiot Brainard. If he could've... 795 00:54:06,306 --> 00:54:07,739 What did you say, son? 796 00:54:07,807 --> 00:54:08,865 Switch cars on him. 797 00:54:08,942 --> 00:54:11,206 There are other Model T's around. 798 00:54:11,277 --> 00:54:13,802 Yeah, there are, aren't there, Biffer? 799 00:54:13,880 --> 00:54:16,212 Fellow in Appleton who's got the same model. 800 00:54:16,282 --> 00:54:18,182 Hold it. I'm way ahead of you. 801 00:54:18,251 --> 00:54:20,719 Lenny, take the Appleton turnoff. 802 00:54:21,888 --> 00:54:23,981 Hey, you know something? 803 00:54:24,057 --> 00:54:26,150 You're all right, son. 804 00:54:26,760 --> 00:54:29,388 Course, you got a little of your mother in you. 805 00:54:29,462 --> 00:54:32,226 Actually, well, you're just me all over again! 806 00:54:32,298 --> 00:54:33,265 Yes, sir! 807 00:54:33,333 --> 00:54:35,426 You're all right! 808 00:54:41,641 --> 00:54:45,634 I can assure you the President is interested in any development 809 00:54:45,712 --> 00:54:48,704 which might have to do with our national welfare. 810 00:54:48,782 --> 00:54:52,479 May I inquire as to the nature of your discovery? 811 00:54:54,487 --> 00:54:56,079 Flubber? 812 00:54:56,156 --> 00:54:59,182 Yes, that does sound significant. 813 00:54:59,259 --> 00:55:02,422 Now, if I only knew which branch of the government 814 00:55:02,495 --> 00:55:04,929 might best be served by your discovery? 815 00:55:04,998 --> 00:55:06,465 Any branch. You name it. 816 00:55:06,533 --> 00:55:08,660 Transportation. Industry. Agriculture. 817 00:55:08,735 --> 00:55:10,327 Agriculture? 818 00:55:10,403 --> 00:55:11,961 Good. 819 00:55:12,038 --> 00:55:13,835 Oh, don't cut me off. 820 00:55:13,907 --> 00:55:17,843 Agriculture Department. Sam Wheeler speaking. 821 00:55:17,911 --> 00:55:19,936 Splendid. 822 00:55:20,013 --> 00:55:21,674 Mmm. I see. 823 00:55:21,748 --> 00:55:24,148 How do you figure this can help the farmer? 824 00:55:24,217 --> 00:55:25,980 I don't want to help the farmer. 825 00:55:26,052 --> 00:55:28,520 I want to help everybody! Don't you understand? 826 00:55:28,588 --> 00:55:32,251 What possibilities do you think this might have as a fertilizer? 827 00:55:32,325 --> 00:55:34,122 Fertilizer? 828 00:55:34,194 --> 00:55:37,595 Don't you people understand how vital this thing is? 829 00:55:37,664 --> 00:55:39,495 It's not only agriculture. 830 00:55:39,566 --> 00:55:41,625 It's industry. It's national defense. 831 00:55:41,701 --> 00:55:43,828 Oh, national defense. 832 00:55:43,903 --> 00:55:45,928 National defense. 833 00:55:51,344 --> 00:55:53,938 Before we go further, I just want you to know 834 00:55:54,013 --> 00:55:56,982 that I am proud of the new spirit of cooperation 835 00:55:57,050 --> 00:56:00,076 between the Army, the Navy, and the Air Force. 836 00:56:00,153 --> 00:56:02,587 Even the newspapers are talking about it. 837 00:56:02,655 --> 00:56:04,953 There never was any difference between us. 838 00:56:05,024 --> 00:56:07,117 Just newspaper guff in the first place. 839 00:56:07,193 --> 00:56:10,993 There's a Professor Brainard on the phone from Medfield. 840 00:56:11,064 --> 00:56:13,532 I don't know any Professor Brainard. 841 00:56:13,600 --> 00:56:14,897 Tell him to write me. 842 00:56:14,968 --> 00:56:18,768 He might have some connection with Congressman Brainard. 843 00:56:18,838 --> 00:56:20,931 Brainard swings a lot of lead. 844 00:56:21,007 --> 00:56:23,771 He's always been very friendly to us. 845 00:56:23,843 --> 00:56:25,504 Very well. 846 00:56:26,446 --> 00:56:27,970 Hello? 847 00:56:28,047 --> 00:56:30,072 Well, how are you, Professor? 848 00:56:30,149 --> 00:56:32,140 What can we do for you? 849 00:56:33,253 --> 00:56:35,380 Oh, you have, eh? 850 00:56:35,455 --> 00:56:36,854 Why, that's amazing. 851 00:56:36,923 --> 00:56:40,017 Sort of antigravity. 852 00:56:40,093 --> 00:56:41,993 Well, well. 853 00:56:42,061 --> 00:56:45,189 And you think it's a breakthrough? 854 00:56:45,265 --> 00:56:48,894 Looks like you don't need all that appropriation money. 855 00:56:48,968 --> 00:56:52,131 Got a fellow said he cracked the antigravity problem 856 00:56:52,205 --> 00:56:54,298 in his own garage. 857 00:56:54,374 --> 00:56:55,466 Ridiculous. 858 00:56:55,542 --> 00:56:57,237 MAN: Another crackpot. 859 00:56:57,310 --> 00:57:00,404 Army's been doing antigravity research for years. 860 00:57:00,480 --> 00:57:02,846 Hasn't come up with anything significant. 861 00:57:02,916 --> 00:57:04,713 Oh, yes. Yes, Professor. 862 00:57:04,784 --> 00:57:07,218 I'm listening. Yes, Professor. 863 00:57:07,287 --> 00:57:10,051 Yes, yes. I realize it's urgent. 864 00:57:10,123 --> 00:57:12,523 So many things are these days. 865 00:57:12,592 --> 00:57:15,857 Oh? You want to come down here to Washington? 866 00:57:15,929 --> 00:57:17,897 Well, now, I don't know about that. 867 00:57:17,964 --> 00:57:19,727 We'd love to see you, of course. 868 00:57:19,799 --> 00:57:21,664 Alert my pilot to standby. 869 00:57:21,734 --> 00:57:25,067 Yes, but we're all busy as bird dogs around here. 870 00:57:25,138 --> 00:57:26,628 I tell you what, Professor. 871 00:57:26,706 --> 00:57:30,904 Why don't you write us a nice, short letter? 872 00:57:30,977 --> 00:57:33,002 Tell us all about it. 873 00:57:33,079 --> 00:57:36,048 Right. And keep up the good work, Professor. 874 00:57:36,115 --> 00:57:37,446 Call us any time. 875 00:57:37,517 --> 00:57:40,577 Oh, better still, we'll call you. 876 00:57:40,653 --> 00:57:42,280 Goodbye. 877 00:57:42,855 --> 00:57:43,787 Goodbye. 878 00:57:43,856 --> 00:57:45,380 They won't listen. 879 00:57:45,458 --> 00:57:46,652 Betsy won't listen. 880 00:57:46,726 --> 00:57:49,217 Hawk is the only one that will believe me. 881 00:57:49,295 --> 00:57:50,489 Professor? 882 00:57:50,563 --> 00:57:52,497 Come in, Mrs. Chatsworth. 883 00:57:52,565 --> 00:57:55,796 There you are. Sponged and pressed for the dance tonight. 884 00:57:55,868 --> 00:57:58,393 Thank you. But I won't be going to the dance. 885 00:57:58,471 --> 00:58:02,567 Oh, no. You're not letting that sweet girl go with someone else? 886 00:58:02,642 --> 00:58:05,406 That sweet girl has kicked me out of her life. 887 00:58:05,478 --> 00:58:08,379 What are you gonna do? Stay home, talk to the dog? 888 00:58:08,448 --> 00:58:10,814 Mrs. Chatsworth, don't turn against me. 889 00:58:10,883 --> 00:58:13,215 Professor, may I say something? 890 00:58:13,286 --> 00:58:16,084 I'd rather you wouldn't. Not just now. 891 00:58:16,155 --> 00:58:18,555 All right. Do as you please. 892 00:58:18,625 --> 00:58:20,286 Go with your head in the clouds 893 00:58:20,360 --> 00:58:23,227 and your nose poked places it doesn't belong. 894 00:58:23,296 --> 00:58:24,763 Go ahead, like I said. 895 00:58:24,831 --> 00:58:26,822 Unlock the secrets of the universe. 896 00:58:26,899 --> 00:58:28,491 But remember this. 897 00:58:28,568 --> 00:58:32,265 The universe is millions and millions of years old. 898 00:58:32,338 --> 00:58:36,365 It can wait a little. But girls can't wait. 899 00:58:36,442 --> 00:58:38,410 Mrs. Chatsworth, I'm not going... 900 00:58:38,478 --> 00:58:43,939 One day, a girl simply says to herself, "That's enough. 901 00:58:44,017 --> 00:58:47,145 I'll just marry the next man that comes along." 902 00:58:47,220 --> 00:58:48,915 And she does. 903 00:58:48,988 --> 00:58:51,320 - Mrs. Chatsworth... - lf I were in your shoes, 904 00:58:51,391 --> 00:58:54,121 I'd stop that smashing or mashing the atom 905 00:58:54,193 --> 00:58:58,027 or whatever it is you're doing, and I'd go to that dance. 906 00:58:58,097 --> 00:59:00,429 Why? Betsy won't even look at me. 907 00:59:00,500 --> 00:59:02,161 Don't they have those numbers 908 00:59:02,235 --> 00:59:04,533 where you tap the dancers on the shoulders? 909 00:59:04,604 --> 00:59:05,571 Yes, I suppose. 910 00:59:05,638 --> 00:59:07,902 Well, then, you walk up to that Shelby, 911 00:59:07,974 --> 00:59:10,704 tap him on the shoulder, then when he turns. 912 00:59:10,777 --> 00:59:11,709 I'll punch him. 913 00:59:11,778 --> 00:59:12,972 Good. 914 00:59:13,846 --> 00:59:15,746 No, that wouldn't be civilized. 915 00:59:15,815 --> 00:59:18,943 Well, for goodness sake, grab the girl in your arms, 916 00:59:19,018 --> 00:59:21,851 hold her tight, and dance her off into the night. 917 00:59:21,921 --> 00:59:23,388 Show him up. 918 00:59:23,456 --> 00:59:26,721 Show up Shelby Ashton? "The Ballroom Beast"? 919 00:59:26,793 --> 00:59:28,988 He's the best dancer around here. 920 00:59:29,062 --> 00:59:31,553 I dance like a sleepwalking chimpanzee. 921 00:59:31,631 --> 00:59:35,032 But even a chimpanzee will fight for its mate. 922 01:00:06,032 --> 01:00:08,694 I told you he'd turn up here tonight. 923 01:01:56,909 --> 01:01:59,844 # And sink the Army, sink the Army gray # 924 01:01:59,912 --> 01:02:01,174 Taxi! 925 01:02:07,620 --> 01:02:08,917 You boys get right in. 926 01:02:08,988 --> 01:02:11,889 I'm the only taxi. I'm pulling right out. 927 01:02:22,435 --> 01:02:24,027 Where to? 928 01:02:24,103 --> 01:02:27,129 TOGETHER: Professor Brainard's house. 929 01:03:00,273 --> 01:03:01,968 What are you doing? 930 01:03:02,041 --> 01:03:04,703 Even a chimpanzee fights for his mate. 931 01:03:04,777 --> 01:03:05,937 Aah! 932 01:03:14,020 --> 01:03:16,955 Let me go. People are looking! 933 01:03:17,023 --> 01:03:19,423 Good. Let's not disappoint them. 934 01:03:20,726 --> 01:03:22,819 Must have given himself a pep talk. 935 01:03:22,895 --> 01:03:24,760 Maybe you can learn something. 936 01:03:30,536 --> 01:03:31,798 Go, Prof! Go! 937 01:03:31,871 --> 01:03:34,135 We ought to do this more often. 938 01:03:44,483 --> 01:03:45,950 Oh, Ned! 939 01:04:20,052 --> 01:04:24,216 # He flies through the air with the greatest of ease # 940 01:04:24,290 --> 01:04:28,954 # The daring young man on the flying trapeze # 941 01:04:32,231 --> 01:04:34,665 I wonder what's going on. Let's go see. 942 01:04:34,734 --> 01:04:38,192 We've had enough fun for one night. 943 01:04:41,374 --> 01:04:42,568 On second thought, 944 01:04:42,641 --> 01:04:44,973 maybe the fun's just beginning! 945 01:04:47,646 --> 01:04:49,273 I beg your pardon. 946 01:04:49,348 --> 01:04:51,782 - Are you from Washington? - We are. 947 01:04:51,851 --> 01:04:53,250 Are you looking for Professor... 948 01:04:53,319 --> 01:04:54,343 TOGETHER: Brainard? 949 01:04:54,420 --> 01:04:57,150 Oh, I'm afraid that's not me. 950 01:04:57,223 --> 01:04:59,088 There's your man. 951 01:05:17,543 --> 01:05:20,535 This is a surprise, your coming all the way from Washington. 952 01:05:20,913 --> 01:05:22,574 Here we are. 953 01:05:22,648 --> 01:05:25,014 Get right in, gentlemen. 954 01:05:25,084 --> 01:05:28,019 Get right in the car, please. Admiral? General? 955 01:05:36,328 --> 01:05:39,855 Now, I realize that military technology has progressed 956 01:05:39,932 --> 01:05:41,365 far beyond the Model T. 957 01:05:41,434 --> 01:05:43,561 - Of course. - I want you to understand. 958 01:05:43,636 --> 01:05:45,604 I'm using it as a security measure. 959 01:05:45,671 --> 01:05:49,368 What better place to hide my discovery than in a Model T? 960 01:05:49,442 --> 01:05:50,966 I want you to keep in mind 961 01:05:51,043 --> 01:05:54,604 that this is only a primitive application of my discovery. 962 01:05:54,680 --> 01:05:57,205 We use this spark lever here to levitate, 963 01:05:57,283 --> 01:05:59,080 the gas lever to move forward, 964 01:05:59,151 --> 01:06:01,551 and the brake to stop or to go in reverse. 965 01:06:01,620 --> 01:06:04,555 Absolute control at all times, as you will see. 966 01:06:04,623 --> 01:06:07,990 All right, get a good, tight grip on your emotions 967 01:06:08,060 --> 01:06:10,187 and prepare for takeoff. 968 01:06:14,500 --> 01:06:16,434 Cool head. 969 01:06:16,502 --> 01:06:18,493 A steady hand. 970 01:06:18,571 --> 01:06:20,903 And up we go! 971 01:06:24,610 --> 01:06:27,374 Well, if at first you don't succeed. 972 01:06:27,446 --> 01:06:29,414 Then what? 973 01:06:29,482 --> 01:06:31,143 Try again. 974 01:06:38,190 --> 01:06:41,591 Well, surely you gentlemen understand this sort of thing. 975 01:06:41,660 --> 01:06:44,891 The first time you tried to launch a rocket, it didn't... 976 01:06:47,700 --> 01:06:49,531 ...go up. 977 01:06:49,602 --> 01:06:53,265 It's probably just a short in the control mechanism. 978 01:06:53,339 --> 01:06:55,102 I'm sorry about this delay. 979 01:06:55,174 --> 01:06:57,335 We'll have this in the air in a minute. 980 01:07:03,916 --> 01:07:06,146 This is some kind of a joke. 981 01:07:06,218 --> 01:07:09,119 - I want to see what's in there. - Just a minute. 982 01:07:17,229 --> 01:07:19,663 Somebody's just playing a practical joke! 983 01:07:19,732 --> 01:07:21,791 I'm not laughing. 984 01:07:21,867 --> 01:07:23,528 Just a minute, gentlemen! 985 01:07:23,602 --> 01:07:25,695 Look, gentlemen, wait. Please. 986 01:07:34,880 --> 01:07:35,847 Nice going. 987 01:07:35,915 --> 01:07:38,042 That was rich about the squirrel. 988 01:07:38,117 --> 01:07:40,244 A real Hawk touch. 989 01:07:40,319 --> 01:07:42,344 Kind of a mean trick to play. 990 01:07:42,421 --> 01:07:45,948 We're doing him a favor. You'll see. 991 01:07:47,593 --> 01:07:50,653 Well, I think we've cleared the air on one point. 992 01:07:50,729 --> 01:07:52,162 What's that? 993 01:07:52,231 --> 01:07:54,495 With what's happened, I'm sure there's no doubt 994 01:07:54,567 --> 01:07:56,194 about you and Ned Brainard. 995 01:07:56,268 --> 01:07:57,792 No. 996 01:07:57,870 --> 01:07:59,701 None whatsoever. 997 01:07:59,772 --> 01:08:02,605 As the Bard says, "That he is mad, 'tis true; 998 01:08:02,675 --> 01:08:06,338 'tis true 'tis pity; and pity 'tis 'tis true." 999 01:08:06,412 --> 01:08:08,039 Oh, shut up! 1000 01:08:10,416 --> 01:08:13,078 If that's what she thinks of Shakespeare... 1001 01:08:20,259 --> 01:08:21,487 Ned? 1002 01:08:22,928 --> 01:08:25,988 If you've come out to gloat, I can do without that. 1003 01:08:26,065 --> 01:08:27,362 I'm not gloating. 1004 01:08:27,433 --> 01:08:29,094 I know what you're thinking. 1005 01:08:29,168 --> 01:08:32,604 That I'm a fraud. That I'm really losing my marbles. 1006 01:08:32,671 --> 01:08:35,003 Are you sure you're all right? 1007 01:08:35,074 --> 01:08:37,804 I solemnly swear to you, I have flown this car. 1008 01:08:37,876 --> 01:08:39,503 Oh, don't, darling. 1009 01:08:39,578 --> 01:08:41,205 I'll take you home. 1010 01:08:41,280 --> 01:08:43,578 - You get a good night's rest. - Betsy... 1011 01:08:44,250 --> 01:08:45,547 Wait a minute. 1012 01:08:45,618 --> 01:08:47,848 Why didn't I think to show this to them? 1013 01:08:47,920 --> 01:08:51,287 I got so upset when the car wouldn't fly. Here. 1014 01:08:52,291 --> 01:08:53,883 Take this. 1015 01:08:53,959 --> 01:08:55,927 Now hold it out. 1016 01:08:55,995 --> 01:08:57,553 Now drop it. 1017 01:09:00,899 --> 01:09:02,332 Flubber! 1018 01:09:02,401 --> 01:09:04,869 That's how I was able to bounce around. 1019 01:09:04,937 --> 01:09:06,802 That's how we won the game. 1020 01:09:06,872 --> 01:09:09,363 This is what makes the car fly. 1021 01:09:09,441 --> 01:09:12,171 Are you sure you actually made that car fly? 1022 01:09:12,244 --> 01:09:14,212 This very car. 1023 01:09:15,314 --> 01:09:16,747 No. 1024 01:09:16,815 --> 01:09:18,305 No. I take that back. 1025 01:09:18,384 --> 01:09:20,318 Well, did you or didn't you? 1026 01:09:20,386 --> 01:09:23,844 This isn't my car, Betsy. My car had a radio in it. 1027 01:09:23,922 --> 01:09:26,618 Somebody switched cars on me. 1028 01:09:26,692 --> 01:09:27,886 - Hawk. - Hawk? 1029 01:09:27,960 --> 01:09:29,120 Alonzo Hawk. 1030 01:09:29,194 --> 01:09:31,992 He saw me flying the car. He came to make a deal. 1031 01:09:32,064 --> 01:09:34,532 I turned him down. He stole my car. 1032 01:09:34,600 --> 01:09:35,567 Are you sure? 1033 01:09:35,634 --> 01:09:38,034 Will you stop saying that? I'm sure. 1034 01:09:38,103 --> 01:09:39,730 Please believe me. 1035 01:09:39,805 --> 01:09:42,672 We've got to get that car. In the hands of Hawk... 1036 01:09:42,741 --> 01:09:43,673 I believe you. 1037 01:09:43,742 --> 01:09:46,210 If we could figure out some way to... 1038 01:09:48,614 --> 01:09:50,275 You what? 1039 01:09:50,349 --> 01:09:51,816 I believe you. 1040 01:09:52,785 --> 01:09:54,116 You do? 1041 01:09:54,186 --> 01:09:56,120 Mm-hmm. 1042 01:09:56,188 --> 01:09:57,621 Oh, Betsy. 1043 01:09:57,690 --> 01:10:00,887 I'm glad to see you came around to my way of thinking. 1044 01:10:00,959 --> 01:10:02,620 I'm with you 100%, Mr. Hawk. 1045 01:10:02,695 --> 01:10:05,289 I know. But we were discussing the Model T. 1046 01:10:05,364 --> 01:10:06,854 What's with these shoes? 1047 01:10:06,932 --> 01:10:08,092 Flubber, Mr. Hawk. 1048 01:10:08,167 --> 01:10:09,759 When you wear these shoes, 1049 01:10:09,835 --> 01:10:12,895 you'll have a spring in your step. 1050 01:10:12,971 --> 01:10:14,836 You live life to the fullest. 1051 01:10:14,907 --> 01:10:18,206 When the time comes to shuffle off this mortal coil, 1052 01:10:18,277 --> 01:10:19,642 you won't shuffle. 1053 01:10:19,712 --> 01:10:23,170 You'll go out with a hop, a skip, and a song in your heart. 1054 01:10:23,248 --> 01:10:25,773 I still don't get it. What about the Model T? 1055 01:10:25,851 --> 01:10:29,014 BETSY: Well, Mr. Hawk, surely you can see the point. 1056 01:10:29,088 --> 01:10:32,854 Why, shoes are 10 times more valuable than a flying car. 1057 01:10:32,925 --> 01:10:35,086 - How come? - Well, figure it out. 1058 01:10:35,160 --> 01:10:39,290 Only 8% of the world's population buy cars. 1059 01:10:39,365 --> 01:10:42,334 Practically everybody buys shoes. 1060 01:10:42,968 --> 01:10:44,196 She's right. 1061 01:10:44,269 --> 01:10:45,964 Sure, she's right. 1062 01:10:48,240 --> 01:10:50,071 Now, take it easy, Mr. Hawk. 1063 01:10:50,142 --> 01:10:52,474 I'll show you how the Flubber works. 1064 01:10:52,544 --> 01:10:55,672 Just tap your heel on the floor. 1065 01:10:59,151 --> 01:11:00,140 You see? 1066 01:11:00,219 --> 01:11:02,881 - Yeah. - All right. 1067 01:11:02,955 --> 01:11:05,116 I don't know if I can hold my balance. 1068 01:11:05,190 --> 01:11:07,556 It just takes a little getting used to. 1069 01:11:07,626 --> 01:11:10,151 Why, Ned's crazy about his. Aren't you, dear? 1070 01:11:10,229 --> 01:11:11,457 Yes, I certainly am. 1071 01:11:11,530 --> 01:11:13,760 I can't tell you the lift I've gotten. 1072 01:11:13,832 --> 01:11:16,858 Now, just jump up and down, Mr. Hawk. 1073 01:11:16,935 --> 01:11:18,664 - Up and down? - Uh-huh. 1074 01:11:21,306 --> 01:11:22,432 There we go! 1075 01:11:23,675 --> 01:11:25,108 There we go! 1076 01:11:25,177 --> 01:11:28,044 Mr. Hawk, I think that's high enough for right now. 1077 01:11:28,113 --> 01:11:29,546 Oh, Betsy. Hold him down! 1078 01:11:29,615 --> 01:11:31,606 ALONZO: That's fantastic! 1079 01:11:31,683 --> 01:11:33,378 Hold him down, Betsy. 1080 01:11:33,452 --> 01:11:35,886 There we are. Wasn't that wonderful? 1081 01:11:35,954 --> 01:11:38,388 - Wonderful. Why did you stop? - To talk. 1082 01:11:38,457 --> 01:11:41,017 We know you're interested in more than money. 1083 01:11:41,093 --> 01:11:42,958 - Surely you are. - I am? What? 1084 01:11:43,028 --> 01:11:44,120 Humanity, Mr. Hawk. 1085 01:11:44,196 --> 01:11:46,221 You can save lives with these shoes. 1086 01:11:46,298 --> 01:11:47,322 Of course you can. 1087 01:11:47,399 --> 01:11:49,094 Now, suppose. Just suppose. 1088 01:11:49,168 --> 01:11:51,728 There's a fire. A raging fire. 1089 01:11:51,804 --> 01:11:54,466 The stairs are an inferno. The smoke is billowing. 1090 01:11:54,540 --> 01:11:57,134 We're trapped! Help! Help! Help! 1091 01:11:57,209 --> 01:11:59,643 The flames are creeping closer and closer. 1092 01:12:00,045 --> 01:12:01,478 Oh, no, no, no! 1093 01:12:01,547 --> 01:12:03,742 I can't stand it any longer! 1094 01:12:03,816 --> 01:12:05,511 Geronimo! 1095 01:12:05,584 --> 01:12:06,608 My boy! 1096 01:12:07,186 --> 01:12:09,416 Nothing to it, Mr. Hawk. 1097 01:12:12,891 --> 01:12:14,654 Why, that's amazing! 1098 01:12:14,726 --> 01:12:15,954 Your turn, Mr. Hawk. 1099 01:12:16,028 --> 01:12:17,825 Oh, now, just a minute. 1100 01:12:17,896 --> 01:12:20,831 Oh, it's fun, Mr. Hawk. Go ahead! 1101 01:12:20,899 --> 01:12:23,993 You'll land light as a thistle. I promise you. 1102 01:12:24,069 --> 01:12:25,536 Well, I don't know. 1103 01:12:25,604 --> 01:12:27,037 Let me put it this way. 1104 01:12:27,105 --> 01:12:28,572 I wouldn't want a partner 1105 01:12:28,640 --> 01:12:30,767 who doesn't have faith in his product. 1106 01:12:30,843 --> 01:12:31,775 You better do it. 1107 01:12:31,844 --> 01:12:34,335 He's very fussy about things like that. 1108 01:12:34,413 --> 01:12:36,779 Nobody's been able to call me a coward. 1109 01:12:36,849 --> 01:12:39,477 I should say not, Mr. Hawk. 1110 01:12:42,287 --> 01:12:44,187 Come on down, Mr. Hawk! 1111 01:12:44,256 --> 01:12:46,451 One, two... 1112 01:12:46,525 --> 01:12:48,117 - I changed my mind. - Three! 1113 01:12:48,193 --> 01:12:51,219 Help! 1114 01:12:54,166 --> 01:12:56,100 Whee! 1115 01:12:56,168 --> 01:12:57,658 Hey, look! 1116 01:12:57,736 --> 01:12:59,897 Look! I'm doing it! 1117 01:12:59,972 --> 01:13:01,496 Sure you are, Mr. Hawk. 1118 01:13:01,573 --> 01:13:03,541 Put a little more spring into it. 1119 01:13:03,609 --> 01:13:05,167 See how simple it is? 1120 01:13:05,244 --> 01:13:06,370 Flex your knees. 1121 01:13:06,445 --> 01:13:07,935 That's right. 1122 01:13:08,013 --> 01:13:10,675 Look at Mr. Hawk, dear. Isn't he doing well? 1123 01:13:10,749 --> 01:13:12,683 ALONZO: This is marvelous! 1124 01:13:12,751 --> 01:13:14,685 Brainard, we've got something here. 1125 01:13:14,753 --> 01:13:17,153 Sure we have, Mr. Hawk. 1126 01:13:17,222 --> 01:13:20,851 Okay, I'm sold! Now, how do I stop? 1127 01:13:20,926 --> 01:13:21,893 What did he say? 1128 01:13:21,960 --> 01:13:24,258 - I can't quite catch it. - I can't either! 1129 01:13:24,329 --> 01:13:26,661 I said, tell me how to stop! 1130 01:13:26,732 --> 01:13:30,168 You can tell me something. What have you done with my car? 1131 01:13:30,235 --> 01:13:31,998 You tricked me! 1132 01:13:32,070 --> 01:13:33,367 That's right, Mr. Hawk. 1133 01:13:33,438 --> 01:13:36,407 Now, where is it? Where did you hide it? 1134 01:13:36,475 --> 01:13:38,067 In my warehouse! 1135 01:13:38,143 --> 01:13:40,577 - In his warehouse! - Thanks, Mr. Hawk! 1136 01:13:40,646 --> 01:13:42,511 Hey, how do I stop? 1137 01:13:42,581 --> 01:13:45,175 Happy landing, Mr. Hawk! 1138 01:13:45,250 --> 01:13:47,013 Wait! Don't go! 1139 01:13:47,085 --> 01:13:50,020 Professor Brainard! Come back! 1140 01:13:50,088 --> 01:13:52,648 Don't leave me! Wait! 1141 01:13:52,724 --> 01:13:54,783 Don't go! Biff! 1142 01:13:54,860 --> 01:13:57,988 Biff, where are you? It's your father calling! 1143 01:13:58,063 --> 01:13:59,291 Huh? 1144 01:13:59,364 --> 01:14:00,456 Biff! Son! 1145 01:14:00,532 --> 01:14:03,695 Wake up! Get out of bed! Help your father! 1146 01:14:03,769 --> 01:14:06,363 Hey, that's pretty neat, Pop. 1147 01:14:06,438 --> 01:14:07,700 How do you do that? 1148 01:14:07,773 --> 01:14:09,934 Well, don't just lie there, you nitwit! 1149 01:14:10,008 --> 01:14:12,408 Get some somebody! Get the fire department! 1150 01:14:12,477 --> 01:14:13,774 Don't blow a gasket. 1151 01:14:13,845 --> 01:14:15,813 Stop me! 1152 01:14:15,881 --> 01:14:18,281 Help! 1153 01:14:21,453 --> 01:14:22,681 I don't get it. 1154 01:14:22,754 --> 01:14:26,622 Why we got to sit around watching that crummy car? 1155 01:14:26,692 --> 01:14:29,058 'Cause Hawk says so, that's why. 1156 01:14:29,127 --> 01:14:31,595 You figure he knows what he's doing? 1157 01:14:31,663 --> 01:14:34,359 Fisheye didn't pile up that loot by being stupid, 1158 01:14:34,433 --> 01:14:35,957 you know what I mean? 1159 01:14:49,615 --> 01:14:51,082 Here I go. 1160 01:14:53,018 --> 01:14:55,145 Up we go. 1161 01:14:55,220 --> 01:14:57,450 No. I got to go up higher. No. 1162 01:14:58,023 --> 01:14:59,388 There we are. 1163 01:15:20,646 --> 01:15:23,240 Looks like people got behind in their payments. 1164 01:15:23,315 --> 01:15:26,580 Dear sweet Mr. Hawk. 1165 01:15:26,652 --> 01:15:28,347 Shh. 1166 01:15:30,055 --> 01:15:31,420 Lenny? 1167 01:15:31,490 --> 01:15:32,650 Yeah, what? 1168 01:15:32,724 --> 01:15:34,419 Do you hear noises? 1169 01:15:35,160 --> 01:15:38,061 Like what kind of noises? 1170 01:15:38,130 --> 01:15:39,927 Sort of like a... 1171 01:15:42,267 --> 01:15:43,564 ...a harp. 1172 01:15:48,140 --> 01:15:50,131 Now, let's see. No, no, no, no! 1173 01:15:50,208 --> 01:15:51,766 Betsy, put it down. Down. 1174 01:15:51,843 --> 01:15:53,538 Down? 1175 01:15:53,612 --> 01:15:55,375 Easy. Easy. 1176 01:16:00,218 --> 01:16:01,446 There. 1177 01:16:03,355 --> 01:16:05,186 No, no. 1178 01:16:05,257 --> 01:16:06,622 No. 1179 01:16:06,692 --> 01:16:08,717 You'd better take my shoe off. 1180 01:16:11,563 --> 01:16:13,758 I can't get the knot undone. 1181 01:16:13,832 --> 01:16:15,493 Oh! My nail! 1182 01:16:15,567 --> 01:16:16,864 Shh. 1183 01:16:16,935 --> 01:16:19,267 Maybe I can help you. 1184 01:16:21,440 --> 01:16:22,407 [Note plays] 1185 01:16:22,474 --> 01:16:24,408 There it goes again. 1186 01:16:26,344 --> 01:16:28,574 You remember Feisty McKenna? 1187 01:16:29,381 --> 01:16:31,713 Only with him, it wasn't harp noises. 1188 01:16:31,783 --> 01:16:33,808 He kept hearing birdcalls. 1189 01:16:38,757 --> 01:16:40,884 Easy, easy, easy. 1190 01:16:43,762 --> 01:16:46,253 Now, easy. 1191 01:16:51,737 --> 01:16:52,999 Okay. 1192 01:16:54,439 --> 01:16:56,430 Well. Oh! Oh! Oh! 1193 01:17:18,263 --> 01:17:19,423 Mr. Hawk! 1194 01:17:19,498 --> 01:17:22,160 This is the fire chief speaking! 1195 01:17:22,234 --> 01:17:26,068 We'll have everything under control in just a moment. 1196 01:17:26,138 --> 01:17:27,730 Now, Mr. Hawk, try to relax. 1197 01:17:27,806 --> 01:17:31,173 Relax? How can I relax, you fathead? 1198 01:17:31,243 --> 01:17:33,404 Mary Lou, I wish you'd come over. 1199 01:17:33,478 --> 01:17:36,106 Pop's putting on a great show. 1200 01:17:36,181 --> 01:17:37,978 They're bringing in a net. 1201 01:17:38,049 --> 01:17:39,710 Make way. Come on. 1202 01:17:40,919 --> 01:17:44,320 Come down sitting. Not feet first! 1203 01:17:46,525 --> 01:17:49,460 The net didn't work so well, Mary Lou. 1204 01:17:49,528 --> 01:17:51,496 I told you we needed a new one. 1205 01:17:51,563 --> 01:17:52,825 You told me? 1206 01:17:52,898 --> 01:17:55,628 What do you think I've been telling the council? 1207 01:17:55,700 --> 01:17:58,794 How am I supposed to buy a net without an appropriation? 1208 01:17:58,870 --> 01:18:00,804 Don't get hot. I only mentioned it. 1209 01:18:00,872 --> 01:18:03,466 You just keep the kinks out of the fire hose. 1210 01:18:03,542 --> 01:18:05,703 That's all I want from you. 1211 01:18:05,777 --> 01:18:07,438 I'm the chief. 1212 01:18:08,613 --> 01:18:10,308 Sure! Come on over, Millie! 1213 01:18:10,382 --> 01:18:12,407 You should see it. 1214 01:18:12,484 --> 01:18:15,044 Don't worry, Mr. Hawk. We'll take care of you. 1215 01:18:15,120 --> 01:18:18,487 No, don't do it! No! 1216 01:18:19,758 --> 01:18:20,850 Ow! 1217 01:18:20,926 --> 01:18:23,759 Personally, I'm a dry-fly man, myself. 1218 01:18:23,829 --> 01:18:25,820 Royal Coachman. 1219 01:18:25,897 --> 01:18:28,866 - Take it easy. - Yeah, I got him. 1220 01:18:33,438 --> 01:18:35,269 Biff! Help me! 1221 01:18:35,340 --> 01:18:37,274 Do something before they kill me! 1222 01:18:37,342 --> 01:18:39,936 Coach, I know you're in spring practice. 1223 01:18:40,011 --> 01:18:42,411 But it's a matter of life and death! 1224 01:18:53,458 --> 01:18:54,584 [Squeaking] 1225 01:18:54,659 --> 01:18:56,559 That ain't no birdcall. 1226 01:18:59,331 --> 01:19:02,459 Well, look who's here. It's the professor. 1227 01:19:02,534 --> 01:19:04,695 It wasn't smart breaking in like that. 1228 01:19:04,769 --> 01:19:07,329 Well, I didn't exactly break in. 1229 01:19:07,405 --> 01:19:10,431 Of course, as you can see, I'm trying to break out. 1230 01:19:12,244 --> 01:19:13,836 Careful, boys. 1231 01:19:17,782 --> 01:19:19,511 Look! 1232 01:19:21,152 --> 01:19:23,347 What happened, boys? You missed me? 1233 01:19:23,421 --> 01:19:24,752 Here I am! 1234 01:19:25,957 --> 01:19:28,721 Now, take it easy, boys. Take it easy. 1235 01:19:28,793 --> 01:19:30,124 Don't crowd me! 1236 01:19:30,195 --> 01:19:32,527 Don't want to get tough with you again. 1237 01:19:40,805 --> 01:19:44,263 Barrel-fresh hot doggies! They're a foot long! 1238 01:19:44,342 --> 01:19:46,674 Get your hot doggies! Right this way! 1239 01:19:46,745 --> 01:19:49,179 Here we are, folks. Hot dogs. 1240 01:19:57,789 --> 01:19:59,814 And you called the police? 1241 01:19:59,891 --> 01:20:02,792 Certainly. I was getting ready to take a bath. 1242 01:20:02,861 --> 01:20:06,228 I saw this face flashing past the window. 1243 01:20:06,298 --> 01:20:08,960 How did I know the poor man was in trouble? 1244 01:20:09,034 --> 01:20:10,331 Back! 1245 01:20:11,736 --> 01:20:16,764 Well, sir, I calculate he gains about 18 inches to bounce. 1246 01:20:16,841 --> 01:20:19,639 And your opinion is? 1247 01:20:19,711 --> 01:20:24,739 About 7:00 tonight, he's gonna be in serious trouble. 1248 01:20:24,816 --> 01:20:28,081 Gosh. My father never does anything like that. 1249 01:20:28,153 --> 01:20:31,316 For a parent, he's way out! 1250 01:20:31,389 --> 01:20:33,084 Excuse me, excuse me. 1251 01:20:39,664 --> 01:20:41,029 This way, fellas. 1252 01:20:46,071 --> 01:20:49,165 Son! What are you going to do to me? 1253 01:20:53,244 --> 01:20:55,303 One, two... 1254 01:20:55,380 --> 01:20:58,349 Biff! I'm your father! Please! 1255 01:20:58,416 --> 01:20:59,508 Hike! 1256 01:21:15,633 --> 01:21:18,261 Pop! Are you all right, Pop? 1257 01:21:18,970 --> 01:21:21,097 And why wouldn't I be? 1258 01:21:21,172 --> 01:21:22,537 The warehouse! 1259 01:21:31,082 --> 01:21:34,017 Oh, no. Once more, and we'd have had it open. 1260 01:21:34,085 --> 01:21:36,280 You're not gonna give up this easily. 1261 01:21:36,354 --> 01:21:38,686 It's just a bump on the head. 1262 01:21:38,757 --> 01:21:41,419 That's it. Come on. What would Mr. Hawk say? 1263 01:21:41,493 --> 01:21:44,826 Come on, let's get on our feet. On with the fight. Come on. 1264 01:21:44,896 --> 01:21:46,625 Here. Try this. 1265 01:21:46,698 --> 01:21:48,529 Oh. Thank you, dear. 1266 01:21:51,503 --> 01:21:54,597 That did it. Better get back in the car, Betsy. 1267 01:21:54,672 --> 01:21:57,232 All right, come on, you cut-rate gorillas! 1268 01:21:58,910 --> 01:22:02,004 - Hit him high this time. - Got you. 1269 01:22:03,748 --> 01:22:06,876 Okay, Mr. Jumping Jack. 1270 01:22:20,031 --> 01:22:21,521 Look out! 1271 01:22:23,501 --> 01:22:24,763 Ned! 1272 01:22:27,772 --> 01:22:29,899 Corners beautifully, doesn't it? 1273 01:22:31,076 --> 01:22:32,907 Ned, look! 1274 01:22:32,977 --> 01:22:34,376 Here they come! 1275 01:22:41,019 --> 01:22:43,544 Come on, you guys! Get in the car! Hurry up! 1276 01:22:48,693 --> 01:22:50,752 To think I always thought of you 1277 01:22:50,829 --> 01:22:54,890 as a nice, easygoing college professor. 1278 01:22:54,966 --> 01:22:57,127 - Betsy? - Mm-hmm? 1279 01:22:57,202 --> 01:23:00,933 No. This is hardly the time to say what I was going to say. 1280 01:23:01,005 --> 01:23:03,633 Never mind. Go ahead. Say it. 1281 01:23:03,708 --> 01:23:05,972 - Well... - [Gunshot] 1282 01:23:07,045 --> 01:23:09,639 What do you know? They want to play rough. 1283 01:23:09,714 --> 01:23:11,909 Here. Give me that thing! 1284 01:23:11,983 --> 01:23:13,416 You can't do that, Pop! 1285 01:23:13,485 --> 01:23:16,750 We gotta show this nut we mean business! 1286 01:23:25,663 --> 01:23:27,460 Well, looky there. 1287 01:23:28,266 --> 01:23:29,961 A police car. 1288 01:23:30,034 --> 01:23:32,559 Well, well, well. 1289 01:23:40,378 --> 01:23:41,902 They've been asking for it. 1290 01:23:41,980 --> 01:23:43,106 Asking for what? 1291 01:23:43,181 --> 01:23:45,615 The Shelby Stomp. 1292 01:23:47,919 --> 01:23:49,409 It's Brainard! 1293 01:23:59,364 --> 01:24:02,356 - Faster, son! - I've got it down to the floor! 1294 01:24:15,046 --> 01:24:16,741 - Hold it! - All right! 1295 01:24:16,814 --> 01:24:18,475 All right, you birds! 1296 01:24:18,550 --> 01:24:20,711 Get your hands on the top of that car. 1297 01:24:20,785 --> 01:24:22,309 Now, this is ridiculous! 1298 01:24:22,387 --> 01:24:24,480 Do you realize who I am? 1299 01:24:25,156 --> 01:24:28,353 Yeah. You're the guy that had this hot pistol in his mitt. 1300 01:24:28,426 --> 01:24:30,087 I'm Alonzo P. Hawk, 1301 01:24:30,161 --> 01:24:33,426 president of the Auld Lang Syne finance company! 1302 01:24:34,432 --> 01:24:36,992 Isn't it a small world? 1303 01:24:37,068 --> 01:24:39,036 Why, of course I remember you. 1304 01:24:39,103 --> 01:24:40,331 Well, that's better. 1305 01:24:40,405 --> 01:24:43,101 Sure, you're the outfit that repossessed 1306 01:24:43,174 --> 01:24:45,699 my electric icebox last year. 1307 01:24:45,777 --> 01:24:47,642 Well, Officer Hanson! 1308 01:24:47,712 --> 01:24:49,339 Sorry, but can you tell me 1309 01:24:49,414 --> 01:24:51,405 the shortest way to Washington, D.C.? 1310 01:24:51,482 --> 01:24:52,972 Sure, Professor. 1311 01:24:53,051 --> 01:24:56,043 Down the block to the intersection, left, Highway 9. 1312 01:24:56,120 --> 01:24:57,781 No, I mean as the crow flies. 1313 01:24:57,855 --> 01:25:00,449 Oh! That way. Due East. 1314 01:25:00,525 --> 01:25:02,015 Thanks. 1315 01:25:02,927 --> 01:25:04,394 Officer, stop that man! 1316 01:25:04,462 --> 01:25:07,898 He's flying off with millions of dollars that belong to me! 1317 01:25:07,966 --> 01:25:13,529 Mr. Hawk, surely you're not accusing dear, old Professor... 1318 01:25:25,817 --> 01:25:29,617 I have an unknown approaching Washington prohibited zone. 1319 01:25:29,687 --> 01:25:32,622 Heading 0-6-8. Angels 1.5. 1320 01:25:32,690 --> 01:25:34,351 Speed 45 knots. 1321 01:25:34,425 --> 01:25:35,983 45 knots? Are you sure? 1322 01:25:36,060 --> 01:25:37,254 Yes, sir. 1323 01:25:41,499 --> 01:25:44,093 Hello, Bird Farm? This is Flag Down. 1324 01:25:44,168 --> 01:25:45,760 Scramble the 5-minute birds. 1325 01:25:45,837 --> 01:25:47,998 [Alarm blaring] 1326 01:25:50,541 --> 01:25:51,906 MAN ON P. A: Attention, attention. 1327 01:25:51,976 --> 01:25:53,739 Scramble Bird Dog flight. 1328 01:25:53,811 --> 01:25:56,405 Scramble Bird Dog flight. 1329 01:25:56,481 --> 01:25:58,142 Vector 2-7-0. 1330 01:25:58,216 --> 01:26:00,275 Vector 2-7-0. 1331 01:26:00,351 --> 01:26:04,845 Go gate to angels 1.5. Angels 1.5. 1332 01:26:51,803 --> 01:26:54,567 It's so lovely and peaceful up here. 1333 01:26:54,639 --> 01:26:57,039 As though we're the only people in the world. 1334 01:26:57,108 --> 01:26:58,632 Well, aren't we? 1335 01:27:05,850 --> 01:27:07,579 Ned. 1336 01:27:07,652 --> 01:27:09,643 Ned! 1337 01:27:15,626 --> 01:27:16,991 Did you see what I saw? 1338 01:27:17,061 --> 01:27:19,086 - I hope not! - Let's run that again. 1339 01:27:19,163 --> 01:27:20,323 Roger. 1340 01:27:21,666 --> 01:27:24,100 Here they come again! 1341 01:27:25,236 --> 01:27:26,760 Let's get out of here! 1342 01:27:32,543 --> 01:27:35,103 Hello, Flag Down. This is Bird Dog Leader. 1343 01:27:35,179 --> 01:27:36,942 I have a visual on that bogey. 1344 01:27:37,014 --> 01:27:38,879 Well, speak up, man. What is it? 1345 01:27:38,950 --> 01:27:42,010 I don't think you're going to like this, sir. 1346 01:27:42,086 --> 01:27:44,748 What's the matter? Give me that bogey report! 1347 01:27:44,822 --> 01:27:47,416 It's a Model T, sir. 1348 01:27:47,492 --> 01:27:48,424 A what? 1349 01:27:48,493 --> 01:27:52,896 A Model T Touring Car. Only it's flying! 1350 01:27:53,631 --> 01:27:56,099 Bird Dog Leader, I suggest for your own sake 1351 01:27:56,167 --> 01:27:58,032 that you take another look. 1352 01:28:00,004 --> 01:28:03,667 I can't, sir. It's gone into a cloud. 1353 01:28:03,741 --> 01:28:06,266 And it won't come out! 1354 01:28:07,912 --> 01:28:09,971 What's the procedure, sir? 1355 01:28:10,648 --> 01:28:13,412 I think I'll let the colonel handle this one. 1356 01:28:13,484 --> 01:28:14,951 Yes, Flag Down? 1357 01:28:15,953 --> 01:28:17,944 Well, go on, Captain. Go on. 1358 01:28:19,357 --> 01:28:21,689 A flying what? 1359 01:28:21,759 --> 01:28:24,523 Cut the clowning Flag Down. The C.O.'s here. 1360 01:28:24,595 --> 01:28:26,563 - What's going on, Colonel? - Nothing. 1361 01:28:26,631 --> 01:28:28,098 What do you mean, nothing? 1362 01:28:28,166 --> 01:28:30,657 It's Flag Down. Just a question of procedure. 1363 01:28:30,735 --> 01:28:32,794 Give me that. 1364 01:28:32,870 --> 01:28:35,668 What's all this? Don't you know your job, man? 1365 01:28:35,740 --> 01:28:38,334 Don't interrupt me. 1366 01:28:39,076 --> 01:28:40,907 It might interest you to know 1367 01:28:40,978 --> 01:28:43,674 the general staff has worked out exact procedure 1368 01:28:43,748 --> 01:28:45,306 for every possible situation. 1369 01:28:45,383 --> 01:28:47,351 There's nothing could happen... 1370 01:28:49,187 --> 01:28:51,018 A flying what? 1371 01:29:03,935 --> 01:29:05,960 - Looks like they've gone. - Good. 1372 01:29:06,037 --> 01:29:09,165 Can we get out of here now? This is ruining my hairset. 1373 01:29:09,240 --> 01:29:11,765 Darling, you never looked more beautiful. 1374 01:29:14,846 --> 01:29:17,371 Gentlemen. It's quite simple, really. 1375 01:29:17,448 --> 01:29:19,507 Obviously, a Model T cannot fly. 1376 01:29:19,584 --> 01:29:22,246 It must be something disguised as a Model T. 1377 01:29:22,320 --> 01:29:24,254 I am declaring a Condition Yellow. 1378 01:29:24,322 --> 01:29:27,450 Let's move, Colonel. 1379 01:29:39,670 --> 01:29:41,831 How lovely it is. 1380 01:29:41,906 --> 01:29:44,397 Makes you feel proud, doesn't it? 1381 01:29:44,475 --> 01:29:46,670 Washington's a great city. 1382 01:29:46,744 --> 01:29:48,735 There's something for everyone. 1383 01:29:58,656 --> 01:30:01,591 Look at all those people down there! 1384 01:30:01,659 --> 01:30:03,354 I think they're staring at us. 1385 01:30:03,427 --> 01:30:05,418 BRAINARD: I wouldn't be a bit surprised. 1386 01:30:05,496 --> 01:30:07,487 I can't hear what they're yelling. 1387 01:30:07,565 --> 01:30:09,590 Hi, down there! 1388 01:30:09,667 --> 01:30:11,965 Oh, Ned! Look out! 1389 01:30:16,941 --> 01:30:19,603 Kind of hits you between the eyes, doesn't it? 1390 01:30:22,580 --> 01:30:25,413 Look! There's Grant's Tomb. 1391 01:30:25,483 --> 01:30:27,815 I think Grant's Tomb is in New York, dear. 1392 01:30:27,885 --> 01:30:30,217 I believe that's the Jefferson Memorial. 1393 01:30:30,288 --> 01:30:32,051 You mean Monticello? 1394 01:30:37,361 --> 01:30:40,353 Betsy, I think there's a map in the side pocket. 1395 01:30:40,431 --> 01:30:42,991 Will you see if you can find the Pentagon? 1396 01:30:47,171 --> 01:30:50,470 It has five sides and a big parking lot. 1397 01:30:50,541 --> 01:30:52,771 I doubt if it's on here, dear. 1398 01:30:52,843 --> 01:30:55,277 This map is from the year 1917. 1399 01:30:55,346 --> 01:30:57,746 Hmm? Oh! 1400 01:30:57,815 --> 01:30:59,214 Well. 1401 01:31:02,119 --> 01:31:06,112 Oh, there's the Capitol! Won't that do? 1402 01:31:06,190 --> 01:31:07,782 The Capitol. 1403 01:31:07,858 --> 01:31:10,383 When you think of all the history made there. 1404 01:31:10,461 --> 01:31:14,056 Now, don't forget, you're making history right now. 1405 01:31:14,131 --> 01:31:17,362 Oh, you think so? I hope they don't make a fuss. 1406 01:31:17,435 --> 01:31:20,529 MAN ON RADIO: We interrupt to bring you an emergency bulletin. 1407 01:31:20,605 --> 01:31:23,904 This is the commanding officer, Sector Air Defense, 1408 01:31:23,975 --> 01:31:27,138 speaking on all commercial and military wavelengths. 1409 01:31:27,211 --> 01:31:29,145 Attention! 1410 01:31:29,213 --> 01:31:32,944 An unidentified flying object is over the city. 1411 01:31:33,017 --> 01:31:34,541 I don't see anything. 1412 01:31:34,619 --> 01:31:37,782 No. Nothing up here but us. 1413 01:31:37,855 --> 01:31:39,880 COMMANDING OFFICER: Every defensive missile 1414 01:31:39,957 --> 01:31:40,924 - in the area - Us! 1415 01:31:40,992 --> 01:31:43,756 Is trained on the flying object. 1416 01:31:43,828 --> 01:31:46,126 If it does not identify itself, 1417 01:31:46,197 --> 01:31:48,688 it will be shot down immediately. 1418 01:31:48,766 --> 01:31:49,960 They wouldn't dare! 1419 01:31:50,034 --> 01:31:51,558 Oh, yes. Yes, they'd dare. 1420 01:31:51,636 --> 01:31:54,070 COMMANDING OFFICER: This is your last warning. 1421 01:31:54,138 --> 01:31:57,630 Identify yourself or we will open fire. 1422 01:31:57,708 --> 01:31:59,335 Ready at Fort Mead? 1423 01:31:59,410 --> 01:32:02,004 Missile batteries locked on target, sir. 1424 01:32:02,713 --> 01:32:04,180 Repeat! 1425 01:32:04,248 --> 01:32:08,150 Are you listening, unidentified flying object? 1426 01:32:09,320 --> 01:32:11,185 We are waiting for your response! 1427 01:32:11,255 --> 01:32:15,624 I am responding! I'm Professor Brainard! 1428 01:32:15,693 --> 01:32:18,491 At the count of 10, we open fire. 1429 01:32:18,562 --> 01:32:21,656 Don't bother to count, general! I'm an American! 1430 01:32:21,732 --> 01:32:23,666 See? My credit cards! 1431 01:32:23,734 --> 01:32:25,861 Three... 1432 01:32:26,704 --> 01:32:28,035 Four... 1433 01:32:28,105 --> 01:32:28,901 Wait! 1434 01:32:28,973 --> 01:32:31,237 You're not gonna stand for that, are you? 1435 01:32:31,308 --> 01:32:32,434 Five... 1436 01:32:32,510 --> 01:32:33,841 Yes. 1437 01:32:35,312 --> 01:32:36,506 Six... 1438 01:32:37,882 --> 01:32:39,349 Seven... 1439 01:32:39,417 --> 01:32:42,875 Sir, Fort Mead reports he's gone behind the Capitol dome. 1440 01:32:44,121 --> 01:32:46,089 - Eight... - Congress is in session. 1441 01:32:46,157 --> 01:32:49,285 If you fire, we might lose every senator and congressman. 1442 01:32:52,496 --> 01:32:54,191 Nine... 1443 01:32:54,799 --> 01:32:58,132 And they've just put a new front on the building. 1444 01:33:04,508 --> 01:33:07,170 Hold your fire. 1445 01:33:07,244 --> 01:33:09,804 Well, why try to pass the buck to me? 1446 01:33:09,880 --> 01:33:11,814 Just because it looks like a... 1447 01:33:11,882 --> 01:33:13,611 What? 1448 01:33:13,684 --> 01:33:16,517 Well, I don't care if it is a Model T! 1449 01:33:16,587 --> 01:33:17,554 Shoot it down! 1450 01:33:17,621 --> 01:33:18,610 Right, right. 1451 01:33:18,689 --> 01:33:21,283 And if you happen to see a Stutz Bearcat 1452 01:33:21,358 --> 01:33:23,849 or a Pope-Toledo flying over the Capitol, 1453 01:33:23,928 --> 01:33:26,419 shoot them down, too. 1454 01:33:31,736 --> 01:33:33,704 As a personal favor, 1455 01:33:33,771 --> 01:33:37,434 won't you please identify yourself? 1456 01:33:39,043 --> 01:33:41,034 Professor, this is the admiral. 1457 01:33:41,112 --> 01:33:43,205 Proceed to Anacostia Naval Air Station. 1458 01:33:43,280 --> 01:33:44,838 This is General Singer. 1459 01:33:44,915 --> 01:33:46,883 You fly to Bolling Air Force Base. 1460 01:33:46,951 --> 01:33:49,146 This is the Army. Report to Fort Myer. 1461 01:33:49,220 --> 01:33:53,213 - Anacostia Naval Air Station! - Bolling Air Force Base! 1462 01:33:53,290 --> 01:33:56,623 - Bolling Air Force Base! - Fort Myer! 1463 01:33:56,694 --> 01:34:00,152 Now hear this! 1464 01:34:00,231 --> 01:34:01,823 Anacostia. 1465 01:34:02,633 --> 01:34:05,568 They had their chance. I'm not gonna fool around. 1466 01:34:05,636 --> 01:34:06,660 What are you doing? 1467 01:34:06,737 --> 01:34:09,763 We're going to land. On that big patch of green lawn. 1468 01:34:09,840 --> 01:34:12,035 - Oh, Ned. Not there, please! - Why not? 1469 01:34:12,109 --> 01:34:13,542 Well, my hair is a mess! 1470 01:34:13,611 --> 01:34:15,772 And I haven't a thing to wear! 1471 01:34:19,016 --> 01:34:21,280 Anybody home? 1472 01:34:21,352 --> 01:34:22,751 Ned! 1473 01:34:34,598 --> 01:34:37,192 Professor, what did the president have to say? 1474 01:34:37,268 --> 01:34:38,132 Well... 1475 01:34:38,202 --> 01:34:40,966 The president, devoted to the advance of science, 1476 01:34:41,038 --> 01:34:44,974 has embraced the discovery of Flubber with enthusiasm. 1477 01:34:45,042 --> 01:34:47,101 Professor, what branch of the services 1478 01:34:47,178 --> 01:34:49,976 will be given control of your new discovery? 1479 01:34:50,047 --> 01:34:50,570 Well... 1480 01:34:50,648 --> 01:34:52,240 All will share alike. 1481 01:34:52,316 --> 01:34:55,080 In our opinion, Flubber will only cement 1482 01:34:55,152 --> 01:34:58,280 the great traditional ties of interservice cooperation. 1483 01:34:58,355 --> 01:35:01,222 Professor, with this great breakthrough in science, 1484 01:35:01,292 --> 01:35:04,193 do you feel you still have other worlds to conquer? 1485 01:35:04,261 --> 01:35:05,285 I do. 1486 01:35:05,362 --> 01:35:07,728 Just so there's no doubt about it, 1487 01:35:07,798 --> 01:35:10,665 would you mind repeating that? 1488 01:35:10,734 --> 01:35:12,031 I do. 1489 01:35:12,102 --> 01:35:16,163 With pleasure, and a deep sense of accomplishment, 1490 01:35:16,240 --> 01:35:20,870 I now pronounce you man and wife. 1491 01:35:29,253 --> 01:35:33,519 TOGETHER: Firecracker! Firecracker! Sis-boom-bah! 1492 01:35:33,591 --> 01:35:37,857 Medfield! Medfield! Rah, rah, rah! 1493 01:35:44,134 --> 01:35:46,534 Goodbye, Betsy! Good luck! 1494 01:35:47,305 --> 01:35:53,333 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ky34 Help other users to choose the best subtitles107563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.