All language subtitles for The x-files s07e15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,045 --> 00:00:15,503 Almost home now, Jason. What do we say? 2 00:00:15,616 --> 00:00:21,350 Sticks and stones may break my bones but words can never hurt me. 3 00:00:21,455 --> 00:00:25,653 Keep your chin up, son. We'll get through this just fine. 4 00:00:32,299 --> 00:00:35,462 Have you got a comment? How do you feel, Jason? 5 00:00:55,989 --> 00:01:00,483 Come on out, you're safe now. Stay in front of me. We'll get you in your house. 6 00:01:00,594 --> 00:01:03,995 - Come on, son. - Just stay in front of me. 7 00:01:23,350 --> 00:01:25,910 There you go, sweetheart. 8 00:01:26,019 --> 00:01:32,254 If you need anything during the night, if you don't feel well, you just ring that bell, OK? 9 00:01:33,527 --> 00:01:37,361 - OK, Mom. - Goodnight, Jason. 10 00:01:52,479 --> 00:01:54,037 I know you're afraid. 11 00:01:55,882 --> 00:01:58,908 Maybe you think those people outside are right, 12 00:01:59,052 --> 00:02:03,455 that we should take you to the hospital and let the doctors treat you. 13 00:02:03,557 --> 00:02:05,320 We could do that. 14 00:02:05,425 --> 00:02:11,057 and they might take away your cancer and your body might feel better. 15 00:02:11,164 --> 00:02:13,655 But not your soul. 16 00:02:13,767 --> 00:02:17,601 It's God Himself who gave you this illness, Jason, 17 00:02:17,671 --> 00:02:20,572 for reasons that are His. 18 00:02:20,641 --> 00:02:24,668 If you are to be well in body and spirit, 19 00:02:24,778 --> 00:02:28,680 it‘s God who must come to deliver you. 20 00:05:03,770 --> 00:05:07,001 Good morning. Here's a story to warm the cookies of your heart. 21 00:05:07,107 --> 00:05:11,009 11-year-old boy diagnosed with lymphatic cancer, cured with a miracle. 22 00:05:11,111 --> 00:05:15,070 - Jason McPeck. Goochland, Virginia. - Yeah. 23 00:05:15,148 --> 00:05:19,141 Yeah, his parents refused treatment on religious grounds. 24 00:05:19,252 --> 00:05:25,088 His faith forbids medical aid, and so Jason's cure was delivered by angels. 25 00:05:25,525 --> 00:05:29,086 Spontaneous remission isn't completely unheard of. 26 00:05:29,196 --> 00:05:33,257 So-called miracle recoveries with no clear cause or reason. 27 00:05:33,333 --> 00:05:36,769 It's not the miracle I'm suspicious of. It's the messenger. 28 00:05:36,837 --> 00:05:41,672 This came anonymously from the Defense Advanced Research Projects Agency. 29 00:05:41,775 --> 00:05:44,175 - DARPA. - Someone at DARPA. 30 00:05:44,277 --> 00:05:47,110 How'd you hear about it? 31 00:05:50,884 --> 00:05:54,012 - You subscribe to the Goochland Guardian? - No. 32 00:05:54,120 --> 00:05:56,611 This appeared miraculously on your doorstep? 33 00:05:56,690 --> 00:06:00,353 Seems I was the only one to whom it was delivered. 34 00:06:00,460 --> 00:06:03,657 - Someone wants us on this case. - It's not a case. 35 00:06:03,797 --> 00:06:06,630 Not yet. I'm gonna go back over to DARPA. 36 00:06:06,700 --> 00:06:09,498 You see what else you can find out about that boy. 37 00:06:10,537 --> 00:06:14,405 I just gotta know whether it was Roma Downey or Della Reese. 38 00:06:32,225 --> 00:06:33,817 - Yes? - Hi. 39 00:06:33,894 --> 00:06:37,489 I'm Dana Scully with the Federal Bureau of Investigation. 40 00:06:37,564 --> 00:06:39,657 Are you Mrs McPeck? 41 00:06:40,500 --> 00:06:43,663 - What can we do for you? - I'm here about your son. 42 00:06:43,737 --> 00:06:46,205 - Are we under investigation? - No. 43 00:06:46,339 --> 00:06:51,868 I was just hoping to better understand what happened to him. May I ask, is he OK? 44 00:06:51,945 --> 00:06:55,073 Jason? You've got somebody to see you. 45 00:06:56,116 --> 00:06:58,550 - Tell her how you feel. - I feel good. 46 00:06:58,685 --> 00:07:01,085 Just a little out of breath. 47 00:07:01,187 --> 00:07:04,384 You're looking at God's work. Jason's life owes to His grace 48 00:07:04,457 --> 00:07:06,425 and exalts His name in the highest. 49 00:07:06,526 --> 00:07:09,051 - Praise the Lord. - Praise the Lord. 50 00:07:09,696 --> 00:07:14,030 - And you say that you saw angels? - Yes. 51 00:07:14,100 --> 00:07:16,364 May I ask what they looked like? 52 00:07:16,870 --> 00:07:19,031 They looked like men. 53 00:07:19,205 --> 00:07:22,572 They came from the sky in a ball of light. 54 00:07:22,709 --> 00:07:25,701 - And what did they say? - They said not to be afraid. 55 00:07:26,479 --> 00:07:30,939 Then one of them pinched me kind of hard. And then I was better right away. 56 00:07:31,051 --> 00:07:33,747 - He pinched you? Where? - Right here. 57 00:08:03,917 --> 00:08:06,784 - What are you doing? - God's work, what else? 58 00:08:06,853 --> 00:08:08,980 Get out of my car! 59 00:08:09,089 --> 00:08:13,150 I hoped for more accommodation toward the man who saved that young boy's life. 60 00:08:13,259 --> 00:08:17,457 - And yours. - You got your light. Now get out. 61 00:08:25,538 --> 00:08:30,840 You're not at all curious about the chip that's been put in that boy's neck? 62 00:08:30,977 --> 00:08:34,037 You, a medical doctor, who has the same technology in your body, 63 00:08:34,147 --> 00:08:37,446 who's witnessed this wondrous miracle first-hand? 64 00:08:37,617 --> 00:08:41,678 I've taken considerable trouble to prove my intentions. 65 00:08:41,788 --> 00:08:44,689 The newspaper at your door, the email to Mulder. 66 00:08:44,791 --> 00:08:48,625 the elaborate demonstration of curing this boy's cancer? 67 00:08:50,130 --> 00:08:52,621 You see, I'm dying myself. 68 00:08:54,034 --> 00:08:57,868 A dying man who wants to make right, to share his secrets, 69 00:08:57,971 --> 00:09:01,463 to bequeath this cure to millions of others like that boy. 70 00:09:01,541 --> 00:09:05,637 - So you want to give it to us? - To you. Agent Scully. 71 00:09:05,712 --> 00:09:11,150 I've tired of Mulder's muleheadedness, his foolish ideas of overthrowing the system. 72 00:09:11,251 --> 00:09:14,743 - You think I'm fooled by this? - I made you my offer. 73 00:09:16,322 --> 00:09:20,156 Agent Mulder hears a breath of this, rest assured I'll rescind it. 74 00:09:20,994 --> 00:09:23,326 Take it to my grave. 75 00:10:16,716 --> 00:10:20,812 - Agent Murphy here. - I need a trace on a DC phone number. 76 00:10:20,920 --> 00:10:24,481 I need an address. Thank you. 77 00:10:39,005 --> 00:10:42,771 - May I help you? - I'm sorry. I made a mistake. 78 00:10:45,311 --> 00:10:47,404 May I see some identification? 79 00:10:48,748 --> 00:10:51,273 Is this necessary? I walked through the wrong door. 80 00:10:51,417 --> 00:10:53,442 Your identification, please. 81 00:11:09,802 --> 00:11:11,770 - Look... - Third floor. 82 00:11:48,174 --> 00:11:50,301 Agent Scully. 83 00:12:04,257 --> 00:12:06,589 Please, sit. 84 00:12:10,663 --> 00:12:14,565 - I'm glad you came. - You obviously knew that I would. 85 00:12:14,667 --> 00:12:17,830 I know you're a doctor and a woman of compassion. 86 00:12:17,937 --> 00:12:19,996 Please. 87 00:12:25,245 --> 00:12:27,338 In the end... 88 00:12:28,715 --> 00:12:33,379 when a man finally looks at the sum of his life to see what he'll leave behind... 89 00:12:33,886 --> 00:12:36,354 Most of what I worked to build is in ruins. 90 00:12:36,422 --> 00:12:39,858 And now that the darkness descends. 91 00:12:40,893 --> 00:12:43,293 I find I have no real legacy. 92 00:12:44,364 --> 00:12:46,628 What are you dying of? 93 00:12:49,269 --> 00:12:53,262 Cerebral inflammation, due to brain surgery I had in the fall. 94 00:12:53,373 --> 00:12:55,705 The doctors give me just a few months. 95 00:12:55,808 --> 00:12:59,710 So you want to use me to clear the slate? 96 00:12:59,779 --> 00:13:02,577 To make you a respectable person? 97 00:13:02,649 --> 00:13:04,879 It won't work. 98 00:13:06,286 --> 00:13:09,983 How many people in the world are dying of cancer? 99 00:13:10,089 --> 00:13:13,456 And here we are wasting time with the past. 100 00:13:13,559 --> 00:13:15,959 I'm here. Where is it? 101 00:13:16,562 --> 00:13:19,326 This miracle cure of yours? 102 00:13:19,432 --> 00:13:21,730 We'll need to take a trip. 103 00:13:21,834 --> 00:13:25,895 - It will require a few days. - I'll get back to you. 104 00:13:26,572 --> 00:13:31,509 I have access, Agent Scully. I have these miraculous chips, 105 00:13:31,611 --> 00:13:35,945 but the genetic research that makes them work is closely guarded. 106 00:13:36,015 --> 00:13:40,679 There are men in this building who would kill me if they knew what I'd offered you. 107 00:13:40,787 --> 00:13:43,415 They'd kill you too, in the blink of an eye. 108 00:13:45,658 --> 00:13:49,150 I've destroyed a lot of things in my life, 109 00:13:49,262 --> 00:13:51,662 including the people most precious to me. 110 00:13:53,032 --> 00:13:57,128 All I want is a chance to do something in service to man before I go. 111 00:14:11,617 --> 00:14:15,178 Call received, 8.01 p.m. 112 00:14:15,288 --> 00:14:19,782 Mulder, it's me. I'll be out of town for a day or two. 113 00:14:19,892 --> 00:14:24,056 It's a family emergency. I'll call you when I can. 114 00:14:33,306 --> 00:14:37,868 I'm not in right now. Leave a message after the beep. 115 00:14:38,010 --> 00:14:40,979 Scully, it's me. Pick up if you're there. 116 00:14:41,080 --> 00:14:43,878 Scully? You there? 117 00:14:43,983 --> 00:14:49,011 I got your message and I hope everything's OK. I'll try you on your cell right now. 118 00:15:54,954 --> 00:15:57,047 You're going to smoke? 119 00:16:10,503 --> 00:16:14,234 - It's time I quit. - Just like that. 120 00:16:14,941 --> 00:16:19,901 No sacrifice is purely altruistic. We give, expecting to receive. 121 00:16:19,979 --> 00:16:22,345 What exactly is it you expect to receive? 122 00:16:25,418 --> 00:16:27,511 Your trust. 123 00:16:28,588 --> 00:16:32,422 You question my sincerity. You think I'm heartless. 124 00:16:32,492 --> 00:16:34,926 Would it soften your opinion of me 125 00:16:34,994 --> 00:16:39,488 if I confessed that I've always had a particular affection for you? 126 00:16:40,766 --> 00:16:44,930 My intentions are honourable. I have affection for Mulder too, but... 127 00:16:46,105 --> 00:16:49,006 my affection for you is special. 128 00:16:49,108 --> 00:16:52,168 I held your life in my hands. 129 00:16:52,278 --> 00:16:57,773 Your cancer was terminal and I had a cure. Can you imagine what that's like? 130 00:16:57,884 --> 00:17:03,015 To have the power to extinguish a life or to save it and let it flourish? 131 00:17:05,691 --> 00:17:10,719 Now to give you that power, so you can do the same. 132 00:17:15,067 --> 00:17:17,331 Yeah, she said it was a family matter. 133 00:17:17,403 --> 00:17:21,396 Dropped off the key, asked me to water the plants, no biggie. 134 00:17:21,507 --> 00:17:24,067 A great girl. Independent as they come. 135 00:17:24,176 --> 00:17:26,201 - But a great girl. - Yeah, yeah. 136 00:17:26,312 --> 00:17:30,806 Tenants like an FBI agent in the building. It gives them a sense of security. 137 00:17:30,917 --> 00:17:34,819 - Do you know many people died in there? - We don't talk about that. 138 00:17:34,921 --> 00:17:38,084 You said she carried a suitcase. Notice anything else? 139 00:17:38,190 --> 00:17:40,658 - Anything abnormal? - No. No. 140 00:17:40,726 --> 00:17:42,853 It wasn't her carrying the suitcase. 141 00:17:42,929 --> 00:17:45,693 - It was her driver. - Her driver? 142 00:17:45,765 --> 00:17:50,930 Yeah. Older guy. Tall. I've seen him here before. Smokes like a chimney. 143 00:17:54,073 --> 00:17:55,097 Don't you want...? 144 00:18:09,388 --> 00:18:13,256 You've been at the wheel too long. Would you like me to drive? 145 00:18:13,359 --> 00:18:16,192 I might, if you let me know where we're going. 146 00:18:18,030 --> 00:18:21,898 Knowing that, you'd feel comfortable? You'd trust me? 147 00:18:23,803 --> 00:18:26,465 How long did it take Mulder to win your trust? 148 00:18:26,572 --> 00:18:31,202 - I've always trusted Mulder. - You're not being honest with yourself. 149 00:18:31,277 --> 00:18:35,111 Think back to when you feared for your future, for your career, 150 00:18:35,214 --> 00:18:38,115 when you were first partnered with this man. 151 00:18:38,217 --> 00:18:40,378 I told you, I've studied you for years. 152 00:18:41,988 --> 00:18:45,822 And if you would permit me. I'd like to make an observation. 153 00:18:46,726 --> 00:18:51,060 You're drawn to powerful men, but you fear their power. 154 00:18:52,064 --> 00:18:55,556 You keep your guard up, a wall around your heart. 155 00:18:55,735 --> 00:19:01,401 How else do you explain fearless devotion to a man obsessed, and yet a life alone? 156 00:19:01,807 --> 00:19:05,766 You'd die for Mulder, but you won't allow yourself to love him. 157 00:19:08,748 --> 00:19:12,741 Wow. I'm learning a whole other side to you. 158 00:19:12,818 --> 00:19:17,687 You're not just a cold-blooded killer, you're a pop psychologist as well. 159 00:19:19,525 --> 00:19:21,823 I've been a destroyer all my life. 160 00:19:23,429 --> 00:19:28,696 Before I die, I'd like to prove that I'm capable of something more. 161 00:19:31,604 --> 00:19:33,936 - Turn here. Left. - Where are we going? 162 00:19:34,440 --> 00:19:37,136 To show you what I'm capable of. 163 00:20:15,314 --> 00:20:18,977 Her name's Marjorie Butters. She's got quite a green thumb. 164 00:20:20,186 --> 00:20:24,680 - Plays a mean game of Scrabble. - And what's her relationship to you? 165 00:20:24,757 --> 00:20:28,523 How should I put it? You could say that I'm her angel. 166 00:20:29,762 --> 00:20:31,889 Marjorie's 118 years old. 167 00:20:35,000 --> 00:20:38,436 - Marjorie? - Hey! 168 00:20:43,342 --> 00:20:47,244 - I thought I'd surprise you. - I look an absolute wreck. 169 00:20:47,346 --> 00:20:51,510 I've been trying to get in some bulbs before spring. 170 00:20:52,852 --> 00:20:57,255 Marjorie, this is Dana Scully. She's a very good friend of mine. 171 00:20:57,356 --> 00:20:59,688 - Nice to meet you. - My pleasure. 172 00:20:59,759 --> 00:21:02,785 Come inside. I baked some fresh bread this morning. 173 00:21:02,895 --> 00:21:08,197 And there are tomatoes from my garden and cantaloupe and we'll have some tea. 174 00:21:13,773 --> 00:21:15,866 To have this power... 175 00:21:16,709 --> 00:21:19,439 to visit this woman and see her joy. 176 00:21:22,615 --> 00:21:25,311 It must be why you became a doctor. 177 00:21:35,594 --> 00:21:37,824 I'll expect your call. Thanks. 178 00:21:37,930 --> 00:21:40,626 She requisitioned a fleet sedan when she left. 179 00:21:40,733 --> 00:21:42,997 There have been no fuel charges. 180 00:21:43,102 --> 00:21:45,570 Her mother knows nothing about an emergency. 181 00:21:45,638 --> 00:21:49,802 You're worried about the company she's in, but from what you've told me, 182 00:21:49,909 --> 00:21:53,970 it's not like she sneaked out. She went to a lot of trouble to allay your fears. 183 00:21:54,079 --> 00:21:58,413 I know she can take care of herself, it's just not like her to lie to me. 184 00:22:00,986 --> 00:22:03,079 That's my private line. 185 00:22:04,857 --> 00:22:06,654 - Skinner. - Sir? 186 00:22:06,759 --> 00:22:09,523 - Agent Scully, where are you? - I'm on the road. 187 00:22:09,628 --> 00:22:12,756 - I'm sorry to call you on this line. - It's all right. 188 00:22:12,832 --> 00:22:15,130 It's just we've been worried about you. 189 00:22:15,267 --> 00:22:19,101 Everything's OK. I just wanted you to express that to Mulder. 190 00:22:19,205 --> 00:22:22,504 - He's here. Why not do it yourself? - No, sir. That's all right. 191 00:22:22,608 --> 00:22:26,601 Can you tell him that I'll call him later? Just tell him that I'm fine. 192 00:22:29,315 --> 00:22:31,875 She says she's fine. 193 00:22:34,286 --> 00:22:36,311 She's in trouble. 194 00:22:52,738 --> 00:22:54,797 I'm going to the rest room. 195 00:23:19,565 --> 00:23:22,728 Mulder, I trust you'll make sense of what's on this tape. 196 00:23:22,835 --> 00:23:27,169 Right now I'm protecting you. Please understand that I weighed the risks. 197 00:23:27,239 --> 00:23:31,938 I couldn't divulge this without risking it and I promise you I weighed everything. 198 00:23:32,044 --> 00:23:35,275 Our current location is northbound on the Upstate Expressway. 199 00:23:35,381 --> 00:23:38,009 We're driving my FBI fleet sedan. 200 00:23:38,684 --> 00:23:42,120 I promise I will get these tapes to you as fast as I can. 201 00:23:59,305 --> 00:24:00,966 Whoa! 202 00:24:01,073 --> 00:24:03,371 Excuse me. 203 00:24:37,910 --> 00:24:39,935 Lifesaver? 204 00:24:42,114 --> 00:24:46,744 May as well get comfortable. We've got a good drive ahead. 205 00:26:26,618 --> 00:26:29,781 - It's the masters of disguise. - Can we laugh it up inside? 206 00:26:29,888 --> 00:26:31,947 We got heat on our tail. 207 00:26:32,057 --> 00:26:34,355 We did as you asked, got what we could on Scully. 208 00:26:34,460 --> 00:26:38,396 First, her credit cards, to see if she purchased any airline tickets. 209 00:26:38,464 --> 00:26:41,262 Ended up hacking into a defense department node. 210 00:26:41,366 --> 00:26:43,425 They demanded we identify ourselves 211 00:26:43,535 --> 00:26:46,561 or be prosecuted for crimes against the government. 212 00:26:46,638 --> 00:26:48,629 What's this to do with finding Scully? 213 00:26:48,740 --> 00:26:52,301 In her computer, we found a series of deleted transmissions. 214 00:26:52,411 --> 00:26:56,245 Email that was erased from her subdirectories, but not her hard drive. 215 00:26:56,381 --> 00:26:59,544 - A series of communications. - From "Cobra". 216 00:26:59,651 --> 00:27:03,781 Who the hell is Cobra? Scully would have told me about him. 217 00:27:03,889 --> 00:27:07,620 Looks like she's gone to great lengths to keep this from you. 218 00:27:07,726 --> 00:27:10,957 I don't believe that. She knows I'd find her no matter what. 219 00:27:11,063 --> 00:27:14,999 Mulder, we can't find her. There's nowhere to start looking. 220 00:27:15,100 --> 00:27:17,432 Yeah, I don't believe that, either. 221 00:27:17,569 --> 00:27:19,628 Give me that. 222 00:28:04,850 --> 00:28:07,011 How do you take your coffee? 223 00:28:07,119 --> 00:28:09,178 Unadulterated, thank you. 224 00:28:12,824 --> 00:28:15,850 - You drugged me. - I did nothing of the sort. 225 00:28:15,961 --> 00:28:18,327 How did I get out of my clothes and into bed? 226 00:28:18,397 --> 00:28:21,230 I carried you. You'd been up for over 30 hours. 227 00:28:21,333 --> 00:28:24,666 You were delirious. I only wanted to make you comfortable. 228 00:28:28,473 --> 00:28:31,203 - Where are we? - Milford, Pennsylvania. 229 00:28:31,310 --> 00:28:35,804 That wasn't part of the deal. I don't know what you're up to. 230 00:28:42,721 --> 00:28:45,155 Keys are in the ignition. 231 00:28:45,257 --> 00:28:47,350 You're free to go, of course. 232 00:28:48,827 --> 00:28:51,318 Choice is still yours. 233 00:29:09,514 --> 00:29:12,506 - Sir, I need your attention. - Is my assistant...? 234 00:29:12,584 --> 00:29:17,044 She's not at her desk. I wouldn't bust in here, but it's a breaking situation. 235 00:29:17,189 --> 00:29:19,214 - What's going on? - My question exactly. 236 00:29:19,358 --> 00:29:21,849 - I believe we've all met. - Is this place secure? 237 00:29:21,927 --> 00:29:24,361 - Is it secure? - Don't get testy, G-man. 238 00:29:25,264 --> 00:29:28,791 Are you aware of a federal fugitive, code name Cobra? 239 00:29:29,868 --> 00:29:33,395 For six months, Cobra's emailed Scully from the Department of Defense 240 00:29:33,472 --> 00:29:36,202 where he works on a shadow project for advanced research. 241 00:29:36,308 --> 00:29:40,039 - Shadow project is right. - Where he works, shadows have shadows. 242 00:29:40,112 --> 00:29:41,739 - Is that what I'm looking at? - No, 243 00:29:41,813 --> 00:29:45,977 - It's Scully's correspondence back to Cobra. - She has a relationship? 244 00:29:46,084 --> 00:29:51,613 No. Somebody posing as Scully hacked into her computer and has captured all her email, 245 00:29:51,723 --> 00:29:55,750 passing themselves off as Scully in order to win Cobra's trust. 246 00:29:55,894 --> 00:29:58,055 The last five exchanges hinted at meeting 247 00:29:58,130 --> 00:30:01,099 to exchange information on the project Cobra's working on. 248 00:30:01,233 --> 00:30:04,930 - A meeting? Where? - Don't know. They just ended. 249 00:30:05,270 --> 00:30:07,397 Who's been in her computer? 250 00:30:07,472 --> 00:30:11,909 Smoking Man, or someone working for him. You gotta get to him now. 251 00:30:12,010 --> 00:30:14,774 You know that you just don't get to him. 252 00:30:14,846 --> 00:30:19,806 If you don't get to him, it may be the last time we see Scully alive. 253 00:30:31,930 --> 00:30:35,422 We'll get final instructions from our contact tonight. 254 00:30:35,534 --> 00:30:37,593 He's invited us to dinner. 255 00:30:40,205 --> 00:30:43,766 I took the liberty of getting you something to wear. 256 00:30:46,645 --> 00:30:49,273 It's... it's beautiful. 257 00:30:49,348 --> 00:30:51,509 I'm glad you like it. 258 00:30:52,551 --> 00:30:55,111 I look forward to tonight. 259 00:31:37,896 --> 00:31:41,195 - So, your contact's going to join us? - I presume so. 260 00:31:42,768 --> 00:31:46,829 You extol our great trust, but you still haven't told me who he is. 261 00:31:46,905 --> 00:31:49,396 He is to human genetic science 262 00:31:49,508 --> 00:31:55,071 as Oppenheimer and Fermi were to the advent of nuclear warfare. 263 00:31:55,180 --> 00:31:59,446 I'm still not clear what my importance is to this exchange. 264 00:32:01,353 --> 00:32:06,347 This man, we'll call him Cobra, he needs assurances 265 00:32:06,458 --> 00:32:11,020 that the science he's gonna hand over won't fall into the wrong hands. 266 00:32:14,032 --> 00:32:16,125 I've told him of you. 267 00:32:16,234 --> 00:32:18,725 He's expecting to meet you here. 268 00:32:21,473 --> 00:32:22,531 Well. 269 00:32:24,376 --> 00:32:26,401 To the future. 270 00:32:33,151 --> 00:32:36,484 I must tell you something else. 271 00:32:36,588 --> 00:32:41,548 Something that's so unbelievable, so incredible... 272 00:32:43,295 --> 00:32:46,753 that to know it is to look at the entire world anew. 273 00:32:46,898 --> 00:32:49,992 - What? - What we are being given... 274 00:32:51,069 --> 00:32:53,094 it's not the cure for cancer. 275 00:32:55,440 --> 00:32:58,307 It's the holiest of grails, Dana. 276 00:33:00,412 --> 00:33:02,573 It's the cure for all human disease. 277 00:33:07,252 --> 00:33:08,913 How? 278 00:33:10,255 --> 00:33:15,591 It's from that final frontier. It's largely extraterrestrial. 279 00:33:22,834 --> 00:33:24,597 Then you would be cured. 280 00:33:26,137 --> 00:33:28,628 That which makes miracles... 281 00:33:29,674 --> 00:33:31,665 can also make great evil. 282 00:33:32,944 --> 00:33:36,937 There are those who would use this power for their own purposes. 283 00:33:37,048 --> 00:33:39,539 To choose who will live and who will die. 284 00:33:43,822 --> 00:33:46,347 Theoretically, I can be cured. 285 00:33:46,458 --> 00:33:50,292 Everything I've told you about wanting to make right? 286 00:33:54,299 --> 00:33:56,494 I'm a lonely man, Dana. 287 00:34:03,975 --> 00:34:06,068 Would you excuse me? 288 00:34:49,688 --> 00:34:52,054 Cobra hasn't shown. 289 00:34:52,190 --> 00:34:55,956 - What do you want to do? - Wait. What else can we do? 290 00:34:57,028 --> 00:34:59,519 What trust you've won... 291 00:34:59,631 --> 00:35:02,395 Scully won't stick around for ever. 292 00:35:05,203 --> 00:35:07,228 What's wrong? 293 00:35:08,540 --> 00:35:10,599 Just do your damn job. 294 00:36:02,293 --> 00:36:05,353 Calico inlet's 15 minutes out. South end. 295 00:36:05,797 --> 00:36:08,994 - What do I do when I get there? - I don't know. Just wait. 296 00:36:13,872 --> 00:36:15,169 Be careful. 297 00:37:23,007 --> 00:37:25,407 Finally we meet. 298 00:37:25,510 --> 00:37:27,603 You're just as you described yourself. 299 00:37:27,712 --> 00:37:30,010 Certainly more so last night at dinner. 300 00:37:33,518 --> 00:37:39,047 I only wish we could continue to correspond, but it must end after this. 301 00:37:39,124 --> 00:37:44,357 I hope one day we can take some time, when I'm not a marked man. 302 00:37:45,363 --> 00:37:48,423 This is it. The science I promised you. 303 00:37:54,139 --> 00:37:58,576 Wait. Where did you get this? Where did it come from, this science? 304 00:37:58,710 --> 00:38:01,235 - Where did it come from? - Who developed it? 305 00:38:01,312 --> 00:38:03,405 - Scully? - Yes, I'm Scully. 306 00:38:03,548 --> 00:38:06,210 But we haven't spoken before, or corresponded. 307 00:39:31,002 --> 00:39:33,698 They shot him. They killed him. 308 00:39:33,805 --> 00:39:35,739 And they shot at me. 309 00:39:37,809 --> 00:39:41,506 - Did you get it? - You told me no one else knew about this! 310 00:39:42,480 --> 00:39:46,246 I wouldn't have sent you if I thought there'd be any danger. 311 00:39:48,152 --> 00:39:50,245 Dana... 312 00:39:51,489 --> 00:39:53,548 Yes, I got it. 313 00:39:57,929 --> 00:40:00,227 Forgive me. 314 00:40:00,331 --> 00:40:04,734 Here, take it. This is for you. 315 00:40:05,336 --> 00:40:07,429 I gotta go. 316 00:40:10,074 --> 00:40:11,098 Go. 317 00:40:50,114 --> 00:40:52,048 - There's nothing on it. - It's empty. 318 00:40:52,150 --> 00:40:57,053 - Completely. - No. It can't be. 319 00:40:57,989 --> 00:41:01,755 It can't be. It's got to be on there. 320 00:41:42,367 --> 00:41:44,927 He was here! 321 00:41:45,036 --> 00:41:47,095 These were his offices. 322 00:41:48,272 --> 00:41:51,002 - What the hell is this? - He used you. 323 00:41:51,109 --> 00:41:56,137 Mulder, he laid it all out for me. I recorded it. I mailed you the tape. 324 00:41:56,981 --> 00:42:01,816 This old woman, Marjorie Butters. I met her. I saw her pictures, her birth certificate. 325 00:42:01,886 --> 00:42:05,322 You saw what you needed to see in order to make you believe. 326 00:42:05,456 --> 00:42:09,790 Well, then, what about this boy? This boy with cancer? 327 00:42:09,861 --> 00:42:13,297 You can't deny that. That's undeniable proof. 328 00:42:13,464 --> 00:42:15,830 Even if we got his parents to let him go with us, 329 00:42:15,967 --> 00:42:19,664 how long before that chip in his neck mysteriously disappears? 330 00:42:19,737 --> 00:42:23,332 This was the perfectly executed con, Scully. 331 00:42:23,474 --> 00:42:27,706 The only thing I can't figure out is why you're still alive. 332 00:42:27,812 --> 00:42:30,645 Mulder, I looked into his eyes. 333 00:42:32,016 --> 00:42:34,382 I swear what he told me was true. 334 00:42:37,422 --> 00:42:42,257 He did it all for himself, to get the science on that disk. 335 00:42:42,360 --> 00:42:44,760 His sincerity was a mask, Scully. 336 00:42:44,862 --> 00:42:47,262 The man's motives never changed. 337 00:42:47,365 --> 00:42:52,428 You think he used me to save himself, at the expense of the human race? 338 00:42:52,537 --> 00:42:56,439 No, he knows what that science is worth, how powerful it is. 339 00:42:56,541 --> 00:42:58,873 He'd let nothing stand in his way. 340 00:42:59,010 --> 00:43:01,171 You may be right. 341 00:43:01,245 --> 00:43:04,339 But for a moment, I saw something else in him. 342 00:43:04,415 --> 00:43:07,213 A longing for something more than power. 343 00:43:08,252 --> 00:43:11,449 Maybe for something he could never have. 344 00:44:37,275 --> 00:44:38,936 I made this! 27657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.