All language subtitles for The x-files s03e24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:11,151 "We've given your grievances a lot of consideration." 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,192 "No. Don't think you're not expendable." 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,789 He never once said I was doing a good job. 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,639 All my hard work... 5 00:00:21,760 --> 00:00:24,832 Nobody ever stuck up for me. 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,428 They were all treated special. 7 00:00:28,760 --> 00:00:31,115 Nobody moves! 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,839 Everybody stays! 9 00:00:33,960 --> 00:00:37,111 Shut up! I said shut up! 10 00:00:37,200 --> 00:00:40,397 Now, listen to me, everyone. Listen to me. 11 00:00:40,480 --> 00:00:45,076 OK, the children can go. Everybody else... Nobody moves. 12 00:00:45,160 --> 00:00:49,278 - We need the police, quick. - I said nobody else moves. 13 00:01:01,640 --> 00:01:03,835 Please don't harm anyone. 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,150 Get away. I'll shoot. 15 00:01:06,240 --> 00:01:11,189 - You're frightening these people. - I'll do it. Hey! I will do it. 16 00:01:11,320 --> 00:01:14,517 They've done nothing to you. 17 00:01:14,640 --> 00:01:17,518 Oh, you don't know. 18 00:01:17,680 --> 00:01:19,989 Give me the gun. 19 00:01:20,080 --> 00:01:23,675 - I am not a loser. - No, you're not. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,150 They made me do it. 21 00:01:28,080 --> 00:01:30,753 They made me. 22 00:01:31,520 --> 00:01:34,193 But you're not going to do it. 23 00:01:37,360 --> 00:01:39,430 You're gonna show them. 24 00:01:41,200 --> 00:01:43,873 You're gonna show them. 25 00:01:53,600 --> 00:01:55,113 No! 26 00:02:13,560 --> 00:02:16,916 - I'm gonna die. - Nobody's going to die. 27 00:03:22,960 --> 00:03:24,996 All right, folks, clear. 28 00:03:26,040 --> 00:03:28,429 Move back. Move back now. 29 00:03:39,960 --> 00:03:43,270 Where are the wounded? FBI. Where are the people who were shot? 30 00:03:43,360 --> 00:03:47,478 Everybody's inside. But you aren't gonna find any wounded. 31 00:03:48,240 --> 00:03:51,277 You the first medic on the scene? What happened? 32 00:03:51,360 --> 00:03:55,478 It doesn't make sense. We got a call that there'd been a shooting. One man down. 33 00:03:55,560 --> 00:04:00,315 But when we got here, there wasn't a damn thing to do. 34 00:04:01,880 --> 00:04:05,998 I'm Agent Scully. I wanna talk to somebody who can tell me what happened. 35 00:04:06,080 --> 00:04:08,071 I can say what I saw. 36 00:04:08,160 --> 00:04:11,072 But I don't think there's a man here who can tell you what happened. 37 00:04:11,160 --> 00:04:14,436 - What did you see? - Maybe you should talk to this man. 38 00:04:14,520 --> 00:04:17,796 He was one of the ones shot. 39 00:04:17,880 --> 00:04:21,998 - You were shot? - Right here. Right in the stomach. 40 00:04:23,400 --> 00:04:27,996 I felt the bullet enter me, and the next thing I remember was being on the floor. 41 00:04:28,120 --> 00:04:31,317 My legs and arms were numb and I could taste blood in my throat. 42 00:04:31,400 --> 00:04:34,153 - Then I see the man's face. - What man? 43 00:04:34,240 --> 00:04:38,074 It was the same guy who tried to talk the gun guy out of hurting anyone. 44 00:04:38,200 --> 00:04:41,112 - What did he do? - He touched me. 45 00:04:41,200 --> 00:04:43,839 And he said I was gonna be OK. 46 00:04:43,920 --> 00:04:48,391 And then, all of a sudden, I could feel my legs and arms again. 47 00:05:02,440 --> 00:05:06,558 - Who are you? - My name is Fox Mulder. I'm an FBI agent. 48 00:05:07,560 --> 00:05:10,757 I understand you've been read your rights. 49 00:05:12,560 --> 00:05:17,236 Will you talk to me, Mr Muntz? Can you tell me what happened? 50 00:05:17,320 --> 00:05:21,074 God... spared my life today. 51 00:05:23,920 --> 00:05:27,549 He took pity on my soul and he washed away my sins. 52 00:05:28,240 --> 00:05:29,992 How do you mean? 53 00:05:30,080 --> 00:05:34,073 He reached down and he healed me with his hand. 54 00:05:34,160 --> 00:05:36,993 With the palm of his hand. 55 00:05:37,080 --> 00:05:39,833 - Who did? - A man. 56 00:05:41,640 --> 00:05:44,108 A holy man. 57 00:05:47,480 --> 00:05:53,112 All I can think is... it must have been the good Lord himself. 58 00:06:00,200 --> 00:06:02,270 - Did you talk to him? - Who? 59 00:06:02,360 --> 00:06:06,956 The shooter described a man who healed him with the palm of his hand. 60 00:06:07,040 --> 00:06:09,793 - He's gone. - They let him leave the scene? 61 00:06:09,880 --> 00:06:13,429 He was in custody and they were talking to him and then, 62 00:06:13,560 --> 00:06:15,278 somehow, he just disappeared. 63 00:06:15,360 --> 00:06:17,954 - He just vanished? - Without a trace. 64 00:07:15,360 --> 00:07:18,352 It struck me as I was sitting here. 65 00:07:18,440 --> 00:07:20,510 What? 66 00:07:26,520 --> 00:07:29,239 Everything changes but the sea. 67 00:07:32,120 --> 00:07:36,716 - What do you want from me? - I thought we might at least reminisce. 68 00:07:37,040 --> 00:07:39,315 I have nothing to say to you. 69 00:07:39,400 --> 00:07:41,550 Really? 70 00:07:42,920 --> 00:07:45,480 We used to have so much to say to each other. 71 00:07:45,560 --> 00:07:48,791 So many good times at the Mulders' summer place. 72 00:07:49,560 --> 00:07:52,438 Your kids, young and energetic. 73 00:07:55,440 --> 00:07:58,671 I remember water-skiing down there with Bill. 74 00:07:58,760 --> 00:08:01,513 He was a good water-skier, your husband. 75 00:08:01,600 --> 00:08:04,558 Not as good as I was, but then... 76 00:08:05,920 --> 00:08:09,071 ..that could be said about so many things. 77 00:08:11,320 --> 00:08:13,834 Couldn't it? 78 00:08:15,080 --> 00:08:17,150 I've repressed it all. 79 00:08:17,240 --> 00:08:19,310 Well... 80 00:08:20,160 --> 00:08:22,674 I find that hard to believe. 81 00:08:23,840 --> 00:08:29,073 Particularly since I've come here today to ask you to remember something. 82 00:08:31,600 --> 00:08:35,991 Something I'm gonna have to ask you to try very hard to recollect. 83 00:08:54,120 --> 00:08:57,430 He gave his name as Jeremiah Smith of Suitland, Virginia. 84 00:08:57,520 --> 00:09:00,990 He gave a PO box that's a phoney. And he had no driver's licence. 85 00:09:01,120 --> 00:09:03,315 All the cars have been accounted for? 86 00:09:03,480 --> 00:09:05,948 Yeah. He must have walked from somewhere nearby. 87 00:09:06,040 --> 00:09:08,679 - We've got a canvass up. - You talked to him? 88 00:09:08,800 --> 00:09:13,237 Yeah. Damnedest thing. And I swear this is how it happened. 89 00:09:13,320 --> 00:09:16,630 I look down at my notebook to write something. I look up. 90 00:09:16,720 --> 00:09:22,636 The guy's not standing there any more. It was like he just disappeared. 91 00:09:26,000 --> 00:09:28,116 Thank you. 92 00:09:28,200 --> 00:09:29,315 Mulder. 93 00:09:29,400 --> 00:09:34,315 Agent Mulder, this is Assistant Director Skinner's office. Please hold for a second. 94 00:09:34,400 --> 00:09:38,951 Agent Mulder? I just received a call here that might cause you some alarm. 95 00:09:39,040 --> 00:09:40,234 What is it? 96 00:09:40,320 --> 00:09:42,914 Your mother's been admitted to a hospital, in serious condition, 97 00:09:43,000 --> 00:09:46,356 in a town called Quono... 98 00:09:46,520 --> 00:09:49,671 Quonochontaug? I'm on my way. 99 00:10:14,960 --> 00:10:17,428 The nurse said she had a stroke. 100 00:10:17,520 --> 00:10:23,629 They don't yet know the nature or severity of it, but the doctor's on his way down. 101 00:10:23,720 --> 00:10:25,790 She's cold. 102 00:10:27,120 --> 00:10:31,318 Mulder, I don't wanna jump to conclusions. I don't want you to think the worst. 103 00:10:31,440 --> 00:10:35,399 People recover from these situations all of the time. 104 00:10:37,760 --> 00:10:39,876 Mom... 105 00:10:41,080 --> 00:10:44,959 She hasn't been able to speak. She's been in and out of consciousness. 106 00:10:45,080 --> 00:10:48,436 - How did she get here? - A 911 call came in. 107 00:10:48,560 --> 00:10:54,237 The paramedics from Shelter Harbor found her on the floor of the house. 108 00:10:56,440 --> 00:10:58,556 Mom... 109 00:11:01,440 --> 00:11:03,749 Hi. It's OK. 110 00:11:04,400 --> 00:11:06,914 Everything's gonna be OK. 111 00:11:08,760 --> 00:11:13,834 - What is it? What do you want? - I think she wants something to write on. 112 00:11:41,320 --> 00:11:43,436 "Palm"? 113 00:12:15,880 --> 00:12:18,997 She's had what's called a subarachnoid haemorrhage. 114 00:12:19,080 --> 00:12:23,437 But they're very hopeful because the circulation was restored so quickly. 115 00:12:23,520 --> 00:12:28,196 She's gonna be under constant supervision and the best care in the hospital. 116 00:12:28,320 --> 00:12:31,073 It could be a lot worse. 117 00:12:31,160 --> 00:12:33,116 Thanks. 118 00:12:33,200 --> 00:12:35,509 Are you OK? 119 00:12:35,600 --> 00:12:37,670 Yeah. I'm, um... 120 00:12:41,200 --> 00:12:45,398 - I can't help thinking there's a correlation. - Correlation? 121 00:12:45,520 --> 00:12:49,433 A connection to the shootings at the fast-food restaurant. 122 00:12:49,520 --> 00:12:53,718 - I'm sorry, I don't understand. - My mother wrote the word "palm". 123 00:12:53,800 --> 00:12:55,438 That's what the man who healed the victims, 124 00:12:55,520 --> 00:12:57,750 that's what he used - the palm of his hand. 125 00:12:58,760 --> 00:13:03,436 - You think it's a leap? - Mulder, there's no deep mystery here. 126 00:13:03,520 --> 00:13:07,433 Your mother is at the right age for something like this to happen. 127 00:13:07,520 --> 00:13:11,195 - But why the word "palm"? - There could be several reasons. 128 00:13:11,280 --> 00:13:14,511 But, to be honest, I don't think it means anything. 129 00:13:14,600 --> 00:13:21,153 Her brain and her thought processes have been radically changed by what's happened. 130 00:13:21,240 --> 00:13:25,199 It could very well have affected her center of speech, her language. 131 00:13:25,280 --> 00:13:26,918 But you can't explain it exactly. 132 00:13:27,000 --> 00:13:30,151 Nor can it be explained how the wounded were healed... 133 00:13:30,240 --> 00:13:33,630 ..or how the man who healed them just vanished into thin air, can it? 134 00:13:33,720 --> 00:13:37,554 I'm sure it can. And will be. 135 00:13:37,640 --> 00:13:41,155 I'm gonna drive you to the nearest motel. It's been a very long day. 136 00:13:41,240 --> 00:13:43,959 I wanna go back to DC. 137 00:13:44,080 --> 00:13:46,833 - To do what? - I wanna find out who this miracle man is. 138 00:13:47,920 --> 00:13:50,957 This is everything shot by the first news crew on the scene. 139 00:13:51,080 --> 00:13:54,516 - Outtakes and unedited footage. - Did they get any tape of the man? 140 00:13:54,600 --> 00:13:57,751 Yeah. It's supposed to be at about 8.22. 141 00:14:05,760 --> 00:14:08,354 There. That must be him. 142 00:14:12,680 --> 00:14:16,468 - What happened there? - Yeah, he's gone. Where did he go? 143 00:14:23,600 --> 00:14:26,592 - You see that? - Yeah. 144 00:14:26,840 --> 00:14:32,870 It's like he's gone, but there's... somebody else in his place, wearing the same clothes. 145 00:14:33,280 --> 00:14:37,159 - Could that be another detective? - Why don't you find out? 146 00:14:37,280 --> 00:14:39,510 Where are you going? 147 00:14:39,640 --> 00:14:41,995 If I told you, you'd never let me go. 148 00:14:42,120 --> 00:14:45,032 Mulder, you haven't slept in almost 24 hours. 149 00:14:45,120 --> 00:14:47,793 Call me if you find anything. 150 00:17:31,720 --> 00:17:33,995 He was here with her. 151 00:17:34,880 --> 00:17:37,678 - What? - With your mother. 152 00:17:37,800 --> 00:17:41,110 - The cancer man. - What are you talking about? 153 00:17:41,200 --> 00:17:44,636 Maybe I can bring you up to speed, Agent Mulder. 154 00:17:51,040 --> 00:17:53,554 - Did you take these? - They had quite an argument. 155 00:17:53,640 --> 00:17:56,837 As you might gather from the snapshots. 156 00:17:57,920 --> 00:18:02,038 You seem surprised. Surely you were aware they knew each other? 157 00:18:02,680 --> 00:18:06,593 - Or what brought them here together? - I don't know. 158 00:18:12,160 --> 00:18:16,915 - Did he hurt her? - No. No, she collapsed after he left. 159 00:18:17,000 --> 00:18:22,358 I dare say if I hadn't been here to make the call, she might not have survived. 160 00:18:23,840 --> 00:18:28,755 - What did they argue about? - I don't know. I kept a discreet distance. 161 00:18:28,840 --> 00:18:31,513 You had some idea, or you wouldn't have been here. 162 00:18:31,600 --> 00:18:34,273 He wants something from her. 163 00:18:34,360 --> 00:18:37,716 Something she may have kept in this house. 164 00:18:37,800 --> 00:18:42,590 Unless you know another reason they would have chosen to meet here. 165 00:18:43,720 --> 00:18:45,199 The day my parents divorced, 166 00:18:45,280 --> 00:18:49,239 she vowed never to set foot in the summer house again. 167 00:18:49,360 --> 00:18:52,238 I know my mother. She kept her word. 168 00:18:52,760 --> 00:18:55,672 It could be something very old. 169 00:18:55,760 --> 00:19:00,390 - Certainly something very important. - I have no idea what that could be. 170 00:19:00,480 --> 00:19:02,869 - No idea at all? - No. 171 00:19:27,640 --> 00:19:31,155 - Sir? Excuse me. - Yes? 172 00:19:31,240 --> 00:19:34,949 - Are you Jeremiah Smith? - Yes. I'm afraid there's been some mistake. 173 00:19:35,080 --> 00:19:38,311 I saw my photo on the news saying I fled a crime scene. 174 00:19:38,440 --> 00:19:41,637 I'm here to turn myself in. 175 00:19:41,760 --> 00:19:43,910 Would you come with me, sir? 176 00:19:50,640 --> 00:19:54,030 From the moment I stepped out and asked the man to put down his gun, 177 00:19:54,120 --> 00:19:56,680 it seemed like... 178 00:19:56,760 --> 00:19:58,876 ..a dream. 179 00:19:58,960 --> 00:20:02,589 As if I was out of my body. 180 00:20:02,720 --> 00:20:07,589 There were reports, somewhat fantastic reports, about what happened next. 181 00:20:07,680 --> 00:20:10,990 I know. I saw the news reports. 182 00:20:11,680 --> 00:20:14,956 I'll have to say that I don't remember any of it. Nothing. 183 00:20:15,040 --> 00:20:18,953 You gave me a wrong address. You left the crime scene during the interview. 184 00:20:19,040 --> 00:20:23,830 - I don't remember that. I'm sorry. - What do you remember, Mr Smith? 185 00:20:25,880 --> 00:20:30,476 I remember showing up for work the next day, being at my desk. 186 00:20:30,560 --> 00:20:33,313 That's my first recollection. 187 00:20:33,800 --> 00:20:37,588 At the Social Security Administration? 188 00:20:37,680 --> 00:20:40,638 I'm not sure what I've done wrong. 189 00:20:40,760 --> 00:20:43,593 You haven't done anything wrong, sir. 190 00:20:43,720 --> 00:20:45,836 May I go? 191 00:20:48,360 --> 00:20:52,273 Yes. But until this matter is resolved completely,... 192 00:20:52,360 --> 00:20:56,876 ..I'd ask that you notify us if you'll be out of town for any reason. 193 00:21:06,600 --> 00:21:09,114 Agent Scully? 194 00:25:18,640 --> 00:25:21,154 This becomes a responsibility. 195 00:25:22,280 --> 00:25:25,750 A thing I'm now called upon to put right and put down. 196 00:25:26,640 --> 00:25:31,589 - Certainly you expected nothing less. - I'm not ashamed of my actions. 197 00:25:32,200 --> 00:25:37,752 Ashamed? You're not allowed the luxury of human weakness and penitence,... 198 00:25:37,840 --> 00:25:41,469 ..not allowed to put your indulgences ahead of the greater purpose. 199 00:25:41,640 --> 00:25:44,632 I no longer believe in the greater purpose. 200 00:25:45,800 --> 00:25:50,078 - Then your fate is just. - My justice is not for you to mete out. 201 00:25:50,160 --> 00:25:53,755 You may have reason. You have no right. 202 00:25:53,840 --> 00:25:59,915 - You have no means, either. - You presume to dictate duty to me? 203 00:26:00,000 --> 00:26:04,710 Have you any idea what the cost of your actions is? What their effect might be? 204 00:26:04,800 --> 00:26:07,314 Who are you to give them hope? 205 00:26:07,520 --> 00:26:11,274 - What do you give them? - We give them happiness. 206 00:26:11,360 --> 00:26:13,430 And they give us authority. 207 00:26:13,520 --> 00:26:17,354 The authority to take away their freedom under the guise of democracy. 208 00:26:17,480 --> 00:26:20,711 Men can never be free because they're weak,... 209 00:26:20,840 --> 00:26:24,196 ..corrupt, worthless and restless. 210 00:26:26,000 --> 00:26:28,639 The people believe in authority. 211 00:26:28,720 --> 00:26:33,635 They've grown tired of waiting for miracle and mystery. 212 00:26:33,720 --> 00:26:36,871 Science is their religion. 213 00:26:37,000 --> 00:26:40,913 No greater explanation exists for them. 214 00:26:41,000 --> 00:26:45,710 They must never believe any differently if the project is to go toward. 215 00:26:45,840 --> 00:26:48,434 At what cost to them? 216 00:26:48,520 --> 00:26:53,674 The question's irrelevant, and the outcome inevitable. 217 00:26:54,040 --> 00:26:56,679 The date is set. 218 00:27:03,240 --> 00:27:07,074 At what cost to them for your own selfish benefit? 219 00:27:08,360 --> 00:27:13,388 How many must die at your hand to preserve your stake in the project? 220 00:27:25,880 --> 00:27:30,556 I'm not impressed by your miracles or moved by your trickery. 221 00:27:30,640 --> 00:27:33,473 Your justice will be meted out. 222 00:27:33,560 --> 00:27:37,633 By whom this time? And by what tool? 223 00:27:44,240 --> 00:27:48,074 By those who possess the tool of your destruction. 224 00:27:58,520 --> 00:28:00,636 Hold his calls. 225 00:28:00,760 --> 00:28:03,558 I want his name. I wanna know everything about him. 226 00:28:03,640 --> 00:28:07,758 I want the smoking man smoked out. I want him exposed as a murdering son of a bitch. 227 00:28:07,840 --> 00:28:09,910 - What? - Where have you been? 228 00:28:10,040 --> 00:28:13,555 Our summer house. He's the reason for what happened to my mother. 229 00:28:13,640 --> 00:28:14,993 Where'd you get these? 230 00:28:15,080 --> 00:28:18,834 All that matters is that he's called to answer. 231 00:28:18,920 --> 00:28:22,879 - I want his name! You know how to get it! - These men don't have names! 232 00:28:22,960 --> 00:28:25,235 Then you tell me how to find him. 233 00:28:25,320 --> 00:28:31,111 There was a time when I might have been able to tell you, but that time has passed. 234 00:28:32,640 --> 00:28:35,438 He knows about the man from the restaurant shooting. 235 00:28:35,520 --> 00:28:39,354 - What are you talking about? - He's tryin' to kill him. 236 00:28:39,480 --> 00:28:40,959 He came in yesterday. 237 00:28:41,040 --> 00:28:42,837 - He turned himself in. - What? 238 00:28:42,960 --> 00:28:46,157 - He gave a statement. - Where is he now? 239 00:28:46,240 --> 00:28:49,835 He works for the Social Security Administration. 240 00:28:52,680 --> 00:28:54,796 Jeremiah Smith? 241 00:29:01,000 --> 00:29:03,434 - Mr Smith? - Hello. 242 00:29:03,520 --> 00:29:06,432 I'm with the FBI. I'd like you to come with me. 243 00:29:06,520 --> 00:29:08,954 For what? I told you everything I know. 244 00:29:09,040 --> 00:29:11,873 I thought they said you'd call if there was anything. 245 00:29:12,000 --> 00:29:14,275 I'm sure you don't wanna cause a scene at work. 246 00:29:14,360 --> 00:29:16,874 No, of course not. I'll come along. 247 00:29:22,680 --> 00:29:28,118 - Can you tell me where you're taking me? - We'll have plenty of time to talk, sir. 248 00:29:39,880 --> 00:29:41,950 - You see him? - No, I lost him. 249 00:30:09,600 --> 00:30:12,068 It's only a matter of time now. 250 00:30:12,560 --> 00:30:16,394 You put me in a cage within a cage. 251 00:30:18,400 --> 00:30:21,358 - Why are you so afraid of me? - I'm not. 252 00:30:21,440 --> 00:30:27,231 Yes, you are. You live in fear. That's your whole life. 253 00:30:27,320 --> 00:30:32,838 - You don't know anything about me. - I know everything about you. 254 00:30:32,920 --> 00:30:37,835 You think the miracles I perform are the extent of my power. 255 00:30:37,920 --> 00:30:40,673 You think you're God. 256 00:30:40,760 --> 00:30:46,357 You're a drone. A cataloguer. Chattel. 257 00:30:47,080 --> 00:30:51,995 What you're afraid of is... they'll believe I am God. 258 00:30:52,120 --> 00:30:56,352 That doesn't matter. Most of them have ceased to believe in God. 259 00:30:56,440 --> 00:30:58,954 Why? 260 00:30:59,040 --> 00:31:02,191 God presents them with no miracles to earn their faith. 261 00:31:02,280 --> 00:31:06,512 You think when man ceases to believe in miracles, he rejects God? 262 00:31:06,960 --> 00:31:10,794 - Of course. - You rule over them in God's name. 263 00:31:11,960 --> 00:31:15,999 They don't believe in him, but they still fear him. 264 00:31:16,120 --> 00:31:19,510 They're afraid not to, because they're afraid of freedom. 265 00:31:19,640 --> 00:31:22,313 And you give them happiness. 266 00:31:22,640 --> 00:31:25,677 We appease their conscience. 267 00:31:25,800 --> 00:31:27,711 Anyone who can appease a man's conscience 268 00:31:27,800 --> 00:31:30,792 can take his freedom away from him. 269 00:31:33,520 --> 00:31:38,355 And if you can't appease their conscience, you kill them. 270 00:31:38,480 --> 00:31:40,948 But you can't kill them all. 271 00:31:41,040 --> 00:31:46,319 You can't kill their love, which is what makes them who they are. 272 00:31:46,400 --> 00:31:50,313 Makes them better than us. Better than you. 273 00:31:50,640 --> 00:31:53,871 You talk! I'm not one of you. 274 00:31:54,000 --> 00:31:56,116 No. 275 00:31:56,200 --> 00:31:59,033 All you want is to be a part of it,... 276 00:31:59,160 --> 00:32:03,312 ..is to be one of the commandants when the process begins. 277 00:32:07,720 --> 00:32:10,314 But you are wrong. 278 00:32:10,400 --> 00:32:11,958 Oh. 279 00:32:12,040 --> 00:32:15,350 - Am I? - Yes. 280 00:32:16,000 --> 00:32:18,275 You are dying of lung cancer. 281 00:32:22,520 --> 00:32:25,398 - It's a lie. - You think it's a lie? 282 00:32:27,680 --> 00:32:30,399 You wanna save your life. 283 00:32:31,560 --> 00:32:33,869 And you? 284 00:33:50,880 --> 00:33:55,351 We had been hopeful, but there was substantial blood loss during the stroke,... 285 00:33:55,440 --> 00:33:58,034 ..which has put a lot of pressure on the brain. 286 00:33:58,120 --> 00:34:03,831 - Will she regain consciousness? - I know this is hard, but she may not. 287 00:34:06,240 --> 00:34:09,516 - I can be paged if you need me. - Thank you. 288 00:35:21,960 --> 00:35:24,838 Are you gonna smoke that or do you wanna smoke on this? 289 00:35:24,920 --> 00:35:26,911 Are you giving me a choice? 290 00:35:28,160 --> 00:35:31,118 I should shoot you here, but they'd probably save you. 291 00:35:31,200 --> 00:35:33,760 Do it. Do it, Agent Mulder. 292 00:35:33,840 --> 00:35:38,277 Or maybe put a bullet through your brain so you'll be bedridden like my mother! 293 00:35:38,360 --> 00:35:41,033 - How is she? - What do you care? 294 00:35:41,120 --> 00:35:45,830 I've known your mother since before you were born, Fox. 295 00:35:45,920 --> 00:35:48,115 I don't care. 296 00:35:48,200 --> 00:35:50,634 - I'd gone to see her recently. - Yeah. 297 00:35:50,720 --> 00:35:55,236 - And I know what you were looking for. - I wasn't looking for anything. 298 00:35:55,320 --> 00:35:59,074 It's what she was looking for, actually. She contacted me. 299 00:35:59,160 --> 00:36:02,994 - Liar! - I had information, possibly. 300 00:36:03,080 --> 00:36:06,277 On the whereabouts of your sister. 301 00:36:10,400 --> 00:36:12,516 Where is she? 302 00:36:20,320 --> 00:36:22,880 Where is she? 303 00:36:22,960 --> 00:36:26,350 It seems the man who had the information has disappeared. 304 00:36:26,440 --> 00:36:31,195 - I have what you want. - There's nothing I want, Agent Mulder. 305 00:36:31,280 --> 00:36:34,272 Except to see how your mother's doing. 306 00:36:41,400 --> 00:36:43,470 How is Mrs Mulder? 307 00:37:46,920 --> 00:37:49,275 Do you have it? 308 00:37:51,760 --> 00:37:53,034 - Do you have it? - Yes. 309 00:37:53,120 --> 00:37:55,873 - Give it to me. - I can't do that. 310 00:37:56,000 --> 00:37:58,150 - It's of no value to you. - And to you? 311 00:37:58,240 --> 00:38:03,030 When the time comes, when the truth is finally determined, its value will soar. 312 00:38:03,120 --> 00:38:06,317 - Why? - I think you know why, Agent Mulder. 313 00:38:11,040 --> 00:38:13,713 It's a weapon, isn't it? 314 00:38:13,800 --> 00:38:16,678 Used to pierce the back of the neck. 315 00:38:16,760 --> 00:38:19,513 It's the only way we can kill them. 316 00:38:19,600 --> 00:38:23,036 - A simple gunshot won't do. - Why do you want it? 317 00:38:24,560 --> 00:38:30,157 They will kill you for it, Agent Mulder. That's a fact. They'll stop at nothing for it, nothing. 318 00:38:30,240 --> 00:38:34,711 Even if they have to martyr you and risk turning your work into a crusade. 319 00:38:34,800 --> 00:38:37,758 Let me get clear on something here. 320 00:38:37,840 --> 00:38:43,278 What we're talking about is colonisation. The date is set, isn't it? 321 00:38:43,800 --> 00:38:46,189 Give me the weapon, Agent Mulder. 322 00:38:46,280 --> 00:38:48,032 No. 323 00:39:39,360 --> 00:39:42,193 You shoot me and you'll never find it. 324 00:39:42,280 --> 00:39:45,158 I oughta shoot you anyway. 325 00:39:45,240 --> 00:39:48,038 After everything I've given you. 326 00:39:49,480 --> 00:39:51,948 I'm walking... away. 327 00:39:59,920 --> 00:40:03,515 You're a dead man, Agent Mulder. 328 00:40:03,600 --> 00:40:07,036 One way or the other. 329 00:40:37,960 --> 00:40:40,679 - Who is it? - Jeremiah Smith. 330 00:40:43,640 --> 00:40:46,154 Please let me in. 331 00:41:00,840 --> 00:41:04,435 I want you to put your hands up where I can see them. 332 00:41:12,080 --> 00:41:16,358 OK. I want you to keep your hands up. I'm gonna unlock the door. 333 00:41:16,440 --> 00:41:21,150 I want you to count to five, come in, close the door and lock it behind you. 334 00:41:33,960 --> 00:41:36,076 Keep your hands up, please. 335 00:41:36,160 --> 00:41:40,870 I have important information for you, something your partner has been seeking. 336 00:41:40,960 --> 00:41:44,953 It concerns an elaborate plan, a project, and his sister. 337 00:41:45,040 --> 00:41:48,635 - Why didn't you tell me before? - I've never spoken to you before. 338 00:41:48,720 --> 00:41:52,429 The man you spoke to was an impostor. He was sent here to kill me. 339 00:41:52,520 --> 00:41:55,796 - Who are you? - I'll explain everything. 340 00:42:05,520 --> 00:42:07,590 - Yeah. - Scully, it's me. 341 00:42:07,680 --> 00:42:10,752 - Where are you? - I've been up with my mother. Listen... 342 00:42:10,880 --> 00:42:14,111 Mulder, listen to me. There's somebody here you need to talk to. 343 00:42:14,200 --> 00:42:16,634 - Who? - Jeremiah Smith. 344 00:42:16,760 --> 00:42:20,673 Get out of your apartment. They're looking for him. I want you to meet me. 345 00:42:20,760 --> 00:42:25,276 - Where? - Off the I-95. Bond Mill Road. 346 00:42:43,600 --> 00:42:45,352 Scully! 347 00:42:55,560 --> 00:42:59,155 Scully, move away from him. Come stand behind me. 348 00:43:00,720 --> 00:43:04,759 I've come to you at great risk. I mean you no harm. 349 00:43:04,840 --> 00:43:08,879 - I have a complicated story to tell you. - He knows about your sister. 350 00:43:08,960 --> 00:43:13,078 - How do I know you're for real? - I was at that restaurant. I healed people. 351 00:43:13,160 --> 00:43:16,357 - Yes, but how? - I can explain everything to you. 352 00:43:16,440 --> 00:43:21,594 First I want you to come somewhere. I want you to come with me to see my mother. 353 00:43:40,400 --> 00:43:42,072 He's here to kill me. 354 00:44:38,920 --> 00:44:40,638 I made this! 27974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.